All language subtitles for A.King.in.New.York.1957.720p.BluRay.x264-SAiMORNY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,187 --> 00:01:51,230 We want the head of Shahdov! 2 00:02:11,834 --> 00:02:12,877 Where is he? 3 00:02:13,085 --> 00:02:15,046 He's gone! To the treasury! 4 00:02:28,559 --> 00:02:31,521 Traitor! Thief! He's taken everything. 5 00:03:02,802 --> 00:03:05,471 Your Majesty, say a few words to the American people. 6 00:03:05,680 --> 00:03:06,639 Just a moment. 7 00:03:06,848 --> 00:03:09,058 - Who are you? - His Majesty's Ambassador. 8 00:03:09,267 --> 00:03:10,852 - Jaume! - Your Majesty! 9 00:03:11,060 --> 00:03:12,812 Glad to see you alive and well. 10 00:03:13,020 --> 00:03:14,397 We fooled them! 11 00:03:18,359 --> 00:03:20,611 Come on, break it up, get a move on! 12 00:03:24,157 --> 00:03:27,410 - My securities, are they safe? - Turned over to Dr Voudel. 13 00:03:27,702 --> 00:03:29,912 He says as your Prime Minister, he has charge of everything. 14 00:03:30,121 --> 00:03:32,707 Him? I wouldn't trust that crooked... 15 00:03:33,708 --> 00:03:35,168 There he is! 16 00:03:35,376 --> 00:03:36,627 Your Majesty! 17 00:03:37,670 --> 00:03:40,798 - My securities, where are they? - Safely deposited. 18 00:03:41,007 --> 00:03:41,966 In my name? 19 00:03:42,175 --> 00:03:46,554 We cannot discuss that here. First we must get rid of the press. 20 00:03:46,804 --> 00:03:48,139 This way please. 21 00:03:55,980 --> 00:03:57,440 Smile, Your Majesty! 22 00:03:57,940 --> 00:03:58,900 One over here! 23 00:04:00,651 --> 00:04:03,112 - Another one here! - One serious. 24 00:04:03,863 --> 00:04:06,282 Please gentlemen, no more pictures. 25 00:04:06,949 --> 00:04:11,245 His Majesty King Shahdov has been through a bloody revolution. 26 00:04:11,454 --> 00:04:14,207 I hope you will keep this interview as brief as possible. 27 00:04:14,916 --> 00:04:16,334 Your questions, please. 28 00:04:16,542 --> 00:04:19,086 I understand you got away with all the loot. 29 00:04:19,670 --> 00:04:23,007 If you're referring to what legally belongs to His Majesty's government, 30 00:04:23,216 --> 00:04:26,511 documents were transferred out of the reach of revolutionary thieves. 31 00:04:27,762 --> 00:04:28,846 Where are they? 32 00:04:29,055 --> 00:04:31,974 That question is of a private nature and cannot be answered. 33 00:04:32,183 --> 00:04:33,434 You may answer. 34 00:04:33,851 --> 00:04:35,853 They are safely deposited in a bank. 35 00:04:36,062 --> 00:04:39,023 - In whose name? - That is also of a private nature. 36 00:04:39,232 --> 00:04:40,691 You may answer. 37 00:04:41,234 --> 00:04:43,694 As P.M. Of His Majesty's Government in exile, 38 00:04:43,903 --> 00:04:45,196 they are in my name 39 00:04:45,404 --> 00:04:48,074 until His Majesty deems fit to have them otherwise. 40 00:04:48,282 --> 00:04:49,492 Then I think I'll have them otherwise. 41 00:04:49,700 --> 00:04:52,954 Be calm, Your Majesty. First you must pass through Immigration. 42 00:04:53,162 --> 00:04:54,205 Any further questions? 43 00:04:54,413 --> 00:04:56,916 How about this controversy over atomic energy? 44 00:04:58,793 --> 00:05:01,504 Ladies and gentlemen, that's how I lost my throne. 45 00:05:01,712 --> 00:05:03,965 I wanted atomic energy for domestic use 46 00:05:04,173 --> 00:05:06,467 but my ministers wanted atomic bombs. 47 00:05:06,676 --> 00:05:10,972 Nevertheless, I have nuclear plans that will revolutionize modern life 48 00:05:11,180 --> 00:05:13,641 and bring about a Utopia undreamed of! 49 00:05:13,850 --> 00:05:17,395 Your Majesty, if I might interrupt, the Immigration Officer is waiting. 50 00:05:17,770 --> 00:05:19,313 - I beg your pardon. - This way, Sir. 51 00:05:19,522 --> 00:05:21,149 That will be all, gentlemen. 52 00:05:24,569 --> 00:05:26,737 Here, Sir, for the fingerprinting. 53 00:05:27,572 --> 00:05:29,198 Your right hand please, Sir. 54 00:05:31,659 --> 00:05:34,662 Your Majesty, won't you say a few words to the American people? 55 00:05:35,413 --> 00:05:38,457 I am deeply moved by your warm friendship and hospitality. 56 00:05:38,666 --> 00:05:42,587 This big-hearted nation has already demonstrated its noble generosity 57 00:05:42,795 --> 00:05:46,048 to those who seek a refuge from tyranny. Thank you. 58 00:05:52,972 --> 00:05:54,724 Here are the funds of the treasury, Sir. 59 00:05:54,932 --> 00:05:57,101 I hope this will allay your suspicions. 60 00:05:57,310 --> 00:06:00,771 You should have said anxiety and saved us both embarrassment. 61 00:06:04,275 --> 00:06:05,693 Is this all there was in the treasury? 62 00:06:05,902 --> 00:06:08,613 - That is all, Sir. - No wonder we had a revolution. 63 00:06:09,864 --> 00:06:13,201 - Where are the books and records? - They were left behind. 64 00:06:14,160 --> 00:06:15,244 I see. 65 00:06:15,495 --> 00:06:18,748 So the funds and securities are deposited in the First National? 66 00:06:18,956 --> 00:06:21,083 - That is right, Sir. - Then let's go there. 67 00:06:21,292 --> 00:06:23,419 It's too late now, Your Majesty. The banks are closed. 68 00:06:23,628 --> 00:06:24,712 Is that all, Sir? 69 00:06:24,921 --> 00:06:28,758 Yes Dr Voudel, but make yourself available at 10 tomorrow morning. 70 00:06:28,966 --> 00:06:31,010 - That's when the banks open? - Yes, Sir. 71 00:06:40,102 --> 00:06:42,522 Why didn't he tell you he'd taken the funds of the treasury? 72 00:06:42,730 --> 00:06:43,773 I don't know and I don't care. 73 00:06:43,981 --> 00:06:45,191 But the press will accuse you. 74 00:06:45,399 --> 00:06:47,443 A King is accused of many things, Jaume. 75 00:06:47,652 --> 00:06:48,986 Your Majesty, you must remember... 76 00:06:49,195 --> 00:06:53,032 Remember! After what I've been through I want to forget. 77 00:06:53,241 --> 00:06:54,909 Tonight I want the light and the frivolous. 78 00:06:55,451 --> 00:06:57,787 - I want to see the town. - Steady, Sir, steady! 79 00:06:58,496 --> 00:07:03,209 Jaume, if you knew what it means to breathe this free air! 80 00:07:03,417 --> 00:07:06,337 This wonderful, wonderful America! 81 00:07:06,546 --> 00:07:09,131 Its youth! Its genius! Its vitality! 82 00:07:09,340 --> 00:07:14,011 The glamour of it all! New York! America! 83 00:07:34,031 --> 00:07:38,536 When I think of a million dollars 84 00:07:38,995 --> 00:07:42,206 Tears come to my eyes 85 00:07:42,623 --> 00:07:44,959 I think of all the blue... 86 00:07:50,631 --> 00:07:53,634 - Would you like to go to a movie? - Love it. 87 00:08:06,606 --> 00:08:08,316 I got shoes 88 00:08:08,524 --> 00:08:12,069 I got shoes Shoes to step on all your blues. 89 00:08:12,278 --> 00:08:15,239 When you do that rock and roll with me tonight 90 00:08:23,664 --> 00:08:25,875 Seems noisier here than outside. 91 00:08:26,626 --> 00:08:29,712 It'll be quieter in a moment when the picture comes on. 92 00:08:36,177 --> 00:08:38,638 You're not well Take a pill 93 00:08:40,139 --> 00:08:42,183 Do you think this sort of thing is healthy? 94 00:09:29,605 --> 00:09:31,315 Gee, that sends me! 95 00:09:40,158 --> 00:09:41,409 She bit me! 96 00:09:43,161 --> 00:09:44,704 Completely insane. 97 00:09:47,707 --> 00:09:49,500 First row? Isn't this rather close? 98 00:09:49,709 --> 00:09:51,752 It's the best we could get, Sir. 99 00:10:08,895 --> 00:10:10,271 Who's there? 100 00:10:10,688 --> 00:10:12,064 Leonard! 101 00:10:12,565 --> 00:10:14,692 I've gotta kill ya honey. 102 00:10:15,276 --> 00:10:17,153 It's for ya own good. 103 00:10:19,989 --> 00:10:21,073 Missed! 104 00:10:39,550 --> 00:10:41,135 It's no use, honey. 105 00:10:41,344 --> 00:10:44,305 Our love has no place in this world. 106 00:10:44,806 --> 00:10:47,558 That isn't true. We can go to Denmark. 107 00:11:00,404 --> 00:11:02,073 Stick 'em up! This is it! 108 00:11:26,097 --> 00:11:26,931 Let's go. 109 00:11:32,228 --> 00:11:33,479 This way, Sir. 110 00:11:36,691 --> 00:11:37,942 I'll get you a waiter. 111 00:11:41,445 --> 00:11:43,656 This is more agreeable. Not so noisy. 112 00:11:51,664 --> 00:11:53,166 Thank you very much. 113 00:12:02,466 --> 00:12:04,802 - What are you having? - I don't know. 114 00:12:32,705 --> 00:12:35,291 I think I'll have some caviar. 115 00:12:35,917 --> 00:12:38,753 - What will you have? - I'll have the same. 116 00:12:39,504 --> 00:12:40,546 Caviar. 117 00:12:43,508 --> 00:12:44,634 Caviar! 118 00:12:45,426 --> 00:12:46,511 How? 119 00:12:46,969 --> 00:12:48,095 Look! 120 00:12:57,730 --> 00:12:58,856 Caviar! 121 00:12:59,273 --> 00:13:01,067 I think I'll have something else. 122 00:13:01,275 --> 00:13:03,194 Have you any turtle soup? 123 00:13:03,945 --> 00:13:05,696 Turtle soup, yes. 124 00:13:06,030 --> 00:13:08,032 Turtle soup. Two. 125 00:13:09,033 --> 00:13:10,076 Who? 126 00:13:10,493 --> 00:13:11,661 Turtle! 127 00:13:12,286 --> 00:13:14,497 Turtle! Turtle! 128 00:13:16,415 --> 00:13:17,542 Soup! 129 00:13:20,670 --> 00:13:23,381 Good morning Mr and Mrs America and all the ships at sea. 130 00:13:23,589 --> 00:13:26,050 This is the 10 o'clock edition of the news. 131 00:13:26,259 --> 00:13:28,010 King Shahdov, dethroned Monarch of Estrovia, 132 00:13:28,219 --> 00:13:31,848 who escaped his country with the treasury, arrives in America. 133 00:13:32,098 --> 00:13:35,601 King Shahdov brings to the States a vast fortune and his atomic plans 134 00:13:35,810 --> 00:13:37,687 in the hopes of revolutionizing modern life 135 00:13:37,895 --> 00:13:39,730 and bringing about a Utopia. 136 00:13:42,942 --> 00:13:46,779 Your Majesty, Voudel checked out last night and left for South America! 137 00:13:46,988 --> 00:13:49,031 - Call up the bank! - I did. 138 00:13:49,240 --> 00:13:52,952 They said all funds had been withdrawn the day you arrived. 139 00:13:55,538 --> 00:13:57,165 He's stolen everything! 140 00:13:57,665 --> 00:14:00,168 Then we shall expose him as a thief and a scoundrel. 141 00:14:00,376 --> 00:14:02,962 It's no use. We have no records, no legal claim. 142 00:14:05,006 --> 00:14:06,382 We're broke, Jaume. 143 00:14:07,049 --> 00:14:09,051 You still have your atomic plans. 144 00:14:09,677 --> 00:14:13,347 Blueprints. It'll be difficult financing blueprints. 145 00:14:13,931 --> 00:14:17,393 To think you're accused of absconding with the treasury! 146 00:14:17,602 --> 00:14:22,106 I'd sooner be thought a successful crook than a destitute monarch. 147 00:14:27,278 --> 00:14:28,654 Very well. 148 00:14:29,489 --> 00:14:32,742 Her Majesty's arrived and is on her way up. 149 00:14:32,950 --> 00:14:35,995 Not a word to anyone that we're broke. 150 00:14:36,204 --> 00:14:37,955 Your Majesty, 151 00:14:38,164 --> 00:14:41,584 may I say that what small fortune I have is entirely at your disposal. 152 00:14:42,126 --> 00:14:44,962 Jaume, dear Jaume. 153 00:14:45,505 --> 00:14:47,256 If we can get finance for these atomic plans, 154 00:14:47,465 --> 00:14:49,509 we'll have all the money we want. 155 00:14:54,597 --> 00:14:55,681 Irene! 156 00:15:04,732 --> 00:15:07,485 - When did you arrive? - An hour ago. I flew in from Paris. 157 00:15:07,735 --> 00:15:09,195 - Alone? - Yes. 158 00:15:09,987 --> 00:15:11,280 It's all horrible. 159 00:15:11,489 --> 00:15:14,325 Well, at least I still have a head on my shoulders. 160 00:15:15,868 --> 00:15:18,496 - How is your family? - Very well, thank you. 161 00:15:18,704 --> 00:15:21,374 Good! Are you staying long? 162 00:15:22,458 --> 00:15:25,628 I'd like to return to Paris as soon as possible. 163 00:15:25,837 --> 00:15:26,921 Very well. 164 00:15:29,841 --> 00:15:33,553 I won't keep you longer than necessary. After what's happened, 165 00:15:33,761 --> 00:15:36,264 I think we ought to come to some understanding. 166 00:15:37,932 --> 00:15:40,726 Irene, we've always been friends. 167 00:15:40,935 --> 00:15:42,979 Good friends, if nothing more. 168 00:15:44,730 --> 00:15:46,607 Always been honest with each other, 169 00:15:46,816 --> 00:15:50,194 and as you know, our marriage was an affair of the State. 170 00:15:50,862 --> 00:15:52,613 You were not happy and naturally 171 00:15:52,822 --> 00:15:54,740 you not being happy, neither was I. 172 00:15:54,949 --> 00:15:56,033 I was to blame for that. 173 00:15:56,242 --> 00:15:57,535 Nonsense! 174 00:15:59,579 --> 00:16:00,872 You were young 175 00:16:02,248 --> 00:16:03,791 and very much in love. 176 00:16:04,041 --> 00:16:06,043 Unfortunately, not with me. 177 00:16:07,128 --> 00:16:09,797 No, neither was to blame. It was the Throne 178 00:16:10,631 --> 00:16:13,551 and now the Throne no longer exists. 179 00:16:13,968 --> 00:16:15,595 You want a divorce? 180 00:16:17,680 --> 00:16:19,307 I want you to be happy. 181 00:16:19,724 --> 00:16:21,392 I'll do whatever you wish. 182 00:16:21,601 --> 00:16:25,146 I only wish to end the hapless years you spent with me. 183 00:16:25,897 --> 00:16:28,191 They were by no means hapless. 184 00:16:28,566 --> 00:16:31,986 Then let's call them years of a friendly misalliance. 185 00:16:32,528 --> 00:16:35,406 Cheer up! Let me order you some lunch. 186 00:16:35,865 --> 00:16:37,992 Why is life so complicated? 187 00:16:38,201 --> 00:16:40,203 How dull it would be if it weren't. 188 00:16:41,287 --> 00:16:42,413 Main office. 189 00:16:42,622 --> 00:16:44,165 Give me room service, please. 190 00:16:44,373 --> 00:16:45,958 Room service. 191 00:16:46,667 --> 00:16:48,461 Will you send up a menu? 192 00:16:49,378 --> 00:16:50,379 Good heavens! 193 00:16:51,130 --> 00:16:52,089 Come in! 194 00:16:52,965 --> 00:16:54,008 Telegram, Sir. 195 00:16:54,217 --> 00:16:56,511 Gracious! I thought it was the menu. 196 00:16:57,094 --> 00:16:58,137 Excuse me. 197 00:17:04,560 --> 00:17:07,271 From that Cromwell woman again about dinner this evening. 198 00:17:07,480 --> 00:17:10,316 - You're definitely not going? - Definitely. 199 00:17:19,534 --> 00:17:22,370 There's one thing we haven't discussed. Alimony. 200 00:17:23,162 --> 00:17:26,040 I don't need it. I'm quite rich, you know that. 201 00:17:26,874 --> 00:17:30,086 From a lady about to get a divorce, that's an incredible statement. 202 00:17:32,213 --> 00:17:36,467 Do you realize today happens to be the anniversary of our wedding? 203 00:17:36,968 --> 00:17:39,053 Well, you look happier now than you did then. 204 00:17:40,471 --> 00:17:42,181 What a bore I must have been. 205 00:17:42,640 --> 00:17:44,100 Considering we were on our honeymoon, 206 00:17:44,308 --> 00:17:45,852 you weren't exactly amusing. 207 00:17:46,644 --> 00:17:48,104 You must have hated me. 208 00:17:49,689 --> 00:17:52,400 - On the contrary, I loved you. - How could you? 209 00:17:52,608 --> 00:17:55,319 I thought you were too young to know your own mind. 210 00:17:55,653 --> 00:17:56,821 But you weren't. 211 00:17:59,991 --> 00:18:02,743 - You haven't eaten a thing. - I'm not hungry. 212 00:18:03,578 --> 00:18:05,163 Let me order you something else. 213 00:18:05,496 --> 00:18:08,249 Thank you. I must think about leaving. 214 00:18:08,583 --> 00:18:10,168 You're returning to Paris? 215 00:18:10,835 --> 00:18:12,837 Yes. And you? 216 00:18:14,255 --> 00:18:15,464 I must stay here. 217 00:18:15,673 --> 00:18:17,592 - Why? - Money. 218 00:18:18,009 --> 00:18:20,344 According to the press, you have millions. 219 00:18:20,553 --> 00:18:23,723 I shall need them if I'm to put through this atomic project. 220 00:18:25,600 --> 00:18:26,601 Excuse me. 221 00:18:30,897 --> 00:18:34,484 This is Transatlantic Airways. We're holding reservations to Paris 222 00:18:34,692 --> 00:18:36,486 if her Majesty intends leaving? 223 00:18:36,694 --> 00:18:39,113 Thank you. Her Majesty intends leaving. 224 00:18:47,872 --> 00:18:50,291 Porter! My boarding ticket. 225 00:18:51,959 --> 00:18:53,878 Here are your chocolates with the nougat inside 226 00:18:54,086 --> 00:18:56,547 and those banal movie magazines you're so fond of. 227 00:18:56,756 --> 00:18:57,757 Allow me, Madame. 228 00:18:57,965 --> 00:19:02,136 Passengers for London and Paris check through Gate 9 please. 229 00:19:02,470 --> 00:19:03,513 That's you. 230 00:19:05,640 --> 00:19:07,099 Take good care of yourself. 231 00:19:07,308 --> 00:19:08,893 Don't forget your magazines. 232 00:19:09,268 --> 00:19:10,937 Write me if ever you need anything. 233 00:19:11,145 --> 00:19:12,021 I will. 234 00:19:13,898 --> 00:19:16,651 Let me hear from you once in a while. Don't forget. 235 00:19:16,859 --> 00:19:17,985 I won't. 236 00:19:33,251 --> 00:19:35,545 It's the Cromwell woman again about dinner this evening. 237 00:19:36,128 --> 00:19:37,755 The answer is no. 238 00:19:37,964 --> 00:19:39,340 You won't change your mind? 239 00:19:39,549 --> 00:19:43,219 I'm not accessible to strangers for the price of a free dinner. 240 00:19:45,847 --> 00:19:49,642 I'm sorry but His Majesty regrets he's unable to come this evening. 241 00:19:51,144 --> 00:19:53,813 - Who is this creature? - A prominent hostess here. 242 00:19:54,021 --> 00:19:57,441 Publishes several women's magazines and owns an important TV network. 243 00:19:57,859 --> 00:19:59,485 Well, I have neither aspirations 244 00:19:59,694 --> 00:20:03,197 to appear on television nor to write for women's magazines. 245 00:20:03,614 --> 00:20:05,575 We haven't come to that yet. 246 00:20:06,409 --> 00:20:10,037 Besides I'm in no mood for dinner parties. 247 00:20:10,246 --> 00:20:13,541 Your Majesty, the Queen's departure has upset you. 248 00:20:15,084 --> 00:20:17,128 To part is to die a little. 249 00:20:17,670 --> 00:20:20,256 Her Majesty looked ineffably sad when she left. 250 00:20:23,468 --> 00:20:25,511 Are you sure you want this divorce? 251 00:20:26,345 --> 00:20:28,264 I'm sure the Queen does. 252 00:20:28,598 --> 00:20:30,600 I'll swear Sir, she's beginning to love you. 253 00:20:30,808 --> 00:20:34,770 Wishful thinking Jaume, wishful thinking. 254 00:20:51,913 --> 00:20:56,584 I'd sell my soul for love 255 00:20:57,084 --> 00:21:01,714 If I could find true love 256 00:21:02,757 --> 00:21:05,968 There's nothing in the world 257 00:21:06,177 --> 00:21:08,095 I wouldn't do. 258 00:21:09,680 --> 00:21:13,267 I'd commit every sin 259 00:21:13,851 --> 00:21:17,104 If I could win 260 00:21:18,481 --> 00:21:24,946 Someone that's tender and true 261 00:21:26,697 --> 00:21:31,452 Like Faust I'd sign away 262 00:21:31,661 --> 00:21:33,955 My soul 263 00:21:34,539 --> 00:21:37,416 If I could say 264 00:21:38,084 --> 00:21:42,755 I'd found the one, the only one 265 00:21:43,673 --> 00:21:47,260 To love, to love 266 00:21:47,510 --> 00:21:52,390 I'd sell my soul 267 00:21:53,015 --> 00:21:56,769 For love 268 00:22:32,221 --> 00:22:33,181 Help! 269 00:22:35,057 --> 00:22:36,184 Help! 270 00:22:38,144 --> 00:22:39,604 Did you say help? 271 00:22:39,812 --> 00:22:40,897 Help! 272 00:22:41,439 --> 00:22:43,691 I'd better telephone downstairs. 273 00:22:44,108 --> 00:22:46,611 Here! Stay where you are! 274 00:22:47,236 --> 00:22:48,321 Help! 275 00:22:57,705 --> 00:22:59,081 Go away! Help! 276 00:23:00,041 --> 00:23:02,001 I wish, I wish you'd make up your mind. 277 00:23:02,210 --> 00:23:03,669 - Help! - Wait a minute. 278 00:23:06,964 --> 00:23:08,508 Where are you? 279 00:23:12,011 --> 00:23:13,054 It's all right. 280 00:23:13,513 --> 00:23:17,099 It's all right. If you'd just... cooperate. 281 00:23:21,479 --> 00:23:22,688 There you are! 282 00:23:23,648 --> 00:23:24,982 Who are you, Sir? 283 00:23:25,399 --> 00:23:28,319 I am... King Shahdov. 284 00:23:30,571 --> 00:23:33,699 - What happened? - I slipped and hurt my ankle. 285 00:23:34,283 --> 00:23:35,409 Could I... 286 00:23:37,328 --> 00:23:38,079 Thank you. 287 00:23:41,332 --> 00:23:44,085 It's all right, I won't hurt. I have a green thumb. 288 00:23:45,837 --> 00:23:48,339 My name is Ann Kay. How do you do? 289 00:23:48,548 --> 00:23:49,966 Nicely, thank you. 290 00:23:50,758 --> 00:23:52,844 I'm to meet you tonight at Mona Cromwell's. 291 00:23:53,052 --> 00:23:54,637 I'm sorry, I'm not going. 292 00:23:55,221 --> 00:23:58,182 Oh no! Everyone will be so disappointed. 293 00:23:58,724 --> 00:23:59,600 Really? 294 00:24:05,439 --> 00:24:08,067 Jaume, answer the telephone. 295 00:24:08,526 --> 00:24:10,111 I beg your pardon, Sir. 296 00:24:10,611 --> 00:24:12,029 Of course, if you're going to be there, 297 00:24:12,238 --> 00:24:13,322 I might consider. 298 00:24:13,531 --> 00:24:15,074 I'll telephone you're coming! 299 00:24:15,283 --> 00:24:17,869 Not yet. We've hardly got acquainted. 300 00:24:21,080 --> 00:24:22,707 But I must telephone. 301 00:24:27,044 --> 00:24:28,504 And I must jump into a hot tub! 302 00:24:40,141 --> 00:24:42,393 Madame Cromwell, I'm sorry 303 00:24:42,602 --> 00:24:45,146 but His Majesty is quite definite. He's not going. 304 00:24:48,566 --> 00:24:49,859 Hello, honey. 305 00:24:50,234 --> 00:24:52,111 Are you nervous, 306 00:24:52,528 --> 00:24:55,072 bothered and upset? 307 00:24:56,157 --> 00:24:57,783 Take off your clothes. 308 00:24:58,534 --> 00:24:59,702 Relax. 309 00:25:00,870 --> 00:25:02,788 With a bottle of Whitbread's beer 310 00:25:02,997 --> 00:25:05,583 It'll give you pep and give you cheer 311 00:25:06,501 --> 00:25:08,002 Remember, 312 00:25:08,920 --> 00:25:10,755 Whitbread's beer. 313 00:25:12,340 --> 00:25:15,676 Your Majesty, it's that persistent Cromwell woman again. 314 00:25:16,469 --> 00:25:17,970 I've changed my mind. We're going. 315 00:25:19,055 --> 00:25:20,223 I don't understand. 316 00:25:20,431 --> 00:25:21,724 Nevertheless, we'll go. 317 00:25:22,308 --> 00:25:25,269 Then do you mind if I stay home? I'm rather tired tonight. 318 00:25:26,229 --> 00:25:27,897 Of course, if you're tired. 319 00:25:39,075 --> 00:25:41,619 - Where's Ann? - There she is now! 320 00:25:43,788 --> 00:25:44,872 Well, I got him. 321 00:25:45,081 --> 00:25:47,625 You certainly did. Tell me, how did you do it? 322 00:25:47,834 --> 00:25:49,085 I rented the suite next to his. 323 00:25:49,293 --> 00:25:50,670 So now you're living in the Ritz! 324 00:25:50,878 --> 00:25:52,463 Not on your life! It's too dangerous. 325 00:25:52,672 --> 00:25:54,549 I'll be back in my own apartment tonight. 326 00:25:54,757 --> 00:25:56,050 So you got a King on your program. 327 00:25:56,259 --> 00:25:57,802 Not so loud! He doesn't know it. 328 00:25:58,010 --> 00:25:59,262 What sort of guy is he? 329 00:25:59,470 --> 00:26:02,056 At dinner parties they say he's gay and amusing 330 00:26:02,265 --> 00:26:03,641 if you get him in the mood. 331 00:26:03,850 --> 00:26:05,601 And that's up to you. 332 00:26:06,811 --> 00:26:09,564 Take over, I've got to look for that husband of mine. 333 00:26:12,233 --> 00:26:14,694 - Fred! I've been looking for you. - Here I am honey. 334 00:26:14,902 --> 00:26:16,779 - Who's watching below? - The doorkeeper. 335 00:26:16,988 --> 00:26:19,740 He'll telephone the butler the moment the King arrives. 336 00:26:23,286 --> 00:26:26,497 What's all this business about curtseying to the King? 337 00:26:26,706 --> 00:26:28,791 Haven't you ever been presented at Court? 338 00:26:29,000 --> 00:26:30,376 Only for speeding. 339 00:26:30,585 --> 00:26:33,337 Don't let them kid you. Just do as the ladies do. 340 00:26:33,546 --> 00:26:36,841 And another thing, you don't sit before he does. 341 00:26:37,049 --> 00:26:39,927 After 36 holes of golf, I hope he sits quick. 342 00:26:40,136 --> 00:26:42,430 Me too, with my swollen kneecap! 343 00:26:42,638 --> 00:26:45,725 Well, here's a chance to sit before he gets here. 344 00:26:47,560 --> 00:26:49,854 His Majesty, King Shahdov! 345 00:26:57,904 --> 00:27:01,157 Your Majesty, may I present Miss Ann Kay. 346 00:27:03,743 --> 00:27:06,412 How do you do? We've met before. 347 00:27:06,621 --> 00:27:08,456 And Mrs Rochauser. 348 00:27:09,707 --> 00:27:10,625 How do you do? 349 00:27:10,833 --> 00:27:12,376 Miss Pam Butterworth. 350 00:27:13,377 --> 00:27:15,963 - And Mr Bill Johnson. - How do you do? 351 00:27:16,172 --> 00:27:17,256 Excuse me. 352 00:27:17,465 --> 00:27:18,424 Mrs Vera Loose... 353 00:27:19,050 --> 00:27:20,218 Can you hear me? 354 00:27:21,010 --> 00:27:22,845 - Where's Hank? - That's him. 355 00:27:23,054 --> 00:27:25,807 Hank, how goes it? 356 00:27:26,307 --> 00:27:27,809 All lined up for television. 357 00:27:28,184 --> 00:27:29,352 What's the routine? 358 00:27:29,560 --> 00:27:33,105 I'll do the deodorant ad first then see if I can get the King going. 359 00:27:33,815 --> 00:27:36,275 I'll give you two buzzes to start your commercials. 360 00:27:46,077 --> 00:27:48,663 By the by, is that an El Greco? 361 00:27:48,871 --> 00:27:50,540 Oh no, Sir. He's a Filipino. 362 00:27:50,748 --> 00:27:52,333 I mean the picture opposite. 363 00:27:52,542 --> 00:27:55,336 I'm not sure. My wife bought it at an auction sale. 364 00:27:55,545 --> 00:27:56,754 Indeed! 365 00:27:56,963 --> 00:27:58,881 Would Your Majesty care to sit down? 366 00:27:59,340 --> 00:28:00,383 Thank you. 367 00:28:02,885 --> 00:28:05,471 Your Majesty is served. 368 00:28:08,141 --> 00:28:10,309 Don't you think Miss Ann Kay very attractive? 369 00:28:10,518 --> 00:28:12,728 Very, the little I've seen of her. 370 00:28:36,669 --> 00:28:38,045 Madame, your health! 371 00:28:45,094 --> 00:28:47,180 And... how is your ankle? 372 00:28:47,513 --> 00:28:49,098 Much better, thank you Sir. 373 00:28:49,307 --> 00:28:52,185 If it gives you any further trouble, just knock on my door. 374 00:28:52,393 --> 00:28:54,437 Frankly, I hope for the worst. 375 00:28:54,645 --> 00:28:58,649 - You want to see me suffer? - I want to see more of you. 376 00:29:02,236 --> 00:29:04,864 - I find it close in here. - Could be closer. 377 00:29:05,072 --> 00:29:07,283 And the atmosphere quite stuffy. 378 00:29:07,533 --> 00:29:08,534 It's anything but that. 379 00:29:08,743 --> 00:29:11,746 How fortunate people no longer consider the problem 380 00:29:11,954 --> 00:29:14,248 of perspiring in stuffy rooms. 381 00:29:14,457 --> 00:29:15,500 I beg your pardon? 382 00:29:15,708 --> 00:29:19,045 Think of pretty young girls being unpopular at dances 383 00:29:19,253 --> 00:29:21,005 and they don't know why. 384 00:29:21,214 --> 00:29:22,673 I don't follow you. 385 00:29:22,882 --> 00:29:24,967 The answer is B.O. 386 00:29:25,802 --> 00:29:27,845 - B.O.? - Body odor! 387 00:29:28,346 --> 00:29:30,598 But now that can be eliminated, 388 00:29:30,807 --> 00:29:33,392 because there is such a thing as FRESH. 389 00:29:33,601 --> 00:29:37,021 That wonderful, soothing, luring deodorant. 390 00:29:37,230 --> 00:29:39,440 It keeps underarms dry. 391 00:29:39,732 --> 00:29:44,821 Remember, you're lovely to be near only when underarms stay dry. 392 00:29:45,029 --> 00:29:47,240 That's why lovely women use it. 393 00:29:47,448 --> 00:29:49,826 Remember: Keep fresh, 394 00:29:50,034 --> 00:29:53,246 be fresh, with FRESH deodorant. 395 00:29:55,373 --> 00:29:57,625 Who is this young lady? I find her very odd. 396 00:29:57,834 --> 00:29:59,794 She is a brilliant advertising specialist. 397 00:30:00,002 --> 00:30:02,380 Really! She certainly has it on the brain. 398 00:30:04,173 --> 00:30:06,676 Do you usually go off the deep end this way? 399 00:30:06,884 --> 00:30:09,095 - You think I'm crazy? - I know so. 400 00:30:09,303 --> 00:30:12,932 I know Your Majesty is a wonderful actor who's played Hamlet. 401 00:30:13,141 --> 00:30:15,476 I've dabbled in private theatricals. 402 00:30:15,685 --> 00:30:17,436 I'd give anything to see your Hamlet. 403 00:30:17,645 --> 00:30:19,355 Maybe you will one night. 404 00:30:19,564 --> 00:30:21,107 Why not tonight? 405 00:30:21,315 --> 00:30:23,151 OK a private performance. 406 00:30:23,359 --> 00:30:24,861 To be or not to be... 407 00:30:25,444 --> 00:30:26,404 Now! 408 00:30:26,654 --> 00:30:28,281 - You mean here? - Why not? 409 00:30:28,531 --> 00:30:29,824 Oh no, no, no! 410 00:30:30,032 --> 00:30:31,242 I'll get everyone quiet. 411 00:30:35,371 --> 00:30:36,873 Ladies and gentlemen, 412 00:30:37,081 --> 00:30:40,459 we are privileged to witness a great historic moment. 413 00:30:40,835 --> 00:30:42,503 His Majesty King Shahdov 414 00:30:42,712 --> 00:30:47,008 has graciously consented to give us Hamlet's To Be Or Not To Be. 415 00:30:57,143 --> 00:31:00,229 There are many ways of playing the soliloquy of Hamlet. 416 00:31:00,438 --> 00:31:03,191 There's the pale, thoughtful, anemic Prince. 417 00:31:03,399 --> 00:31:06,736 There's the mad, bombastic one. Which do you prefer? 418 00:31:07,195 --> 00:31:08,529 Anything but anemic. 419 00:31:09,113 --> 00:31:10,156 Very well. 420 00:31:10,823 --> 00:31:11,991 "To be, or not to be: 421 00:31:12,825 --> 00:31:14,076 "That is the question. 422 00:31:14,285 --> 00:31:15,912 "Whether 'tis nobler to suffer 423 00:31:16,120 --> 00:31:18,331 "the slings and arrows of outrageous fortune, 424 00:31:18,539 --> 00:31:20,541 "or to take arms against a sea of troubles, 425 00:31:20,750 --> 00:31:22,585 "and by opposing end them? 426 00:31:22,793 --> 00:31:25,755 "To die: To sleep, no more, 427 00:31:26,506 --> 00:31:28,257 "and by a sleep to say we end 428 00:31:28,466 --> 00:31:31,719 "the thousand natural shocks that flesh is heir to, 429 00:31:32,553 --> 00:31:34,639 "'tis a consummation devoutly to be wished. 430 00:31:34,847 --> 00:31:37,850 "To die, to sleep... 431 00:31:38,601 --> 00:31:40,228 "To sleep, 432 00:31:41,562 --> 00:31:43,022 "perchance to dream: 433 00:31:44,899 --> 00:31:46,484 "There's the rub. 434 00:31:47,693 --> 00:31:50,404 "For who would bear the whips and scorns of time? 435 00:31:50,613 --> 00:31:53,533 "The oppressor's wrong, the proud man's contumely, 436 00:31:53,741 --> 00:31:55,701 "the pangs of despised love, 437 00:31:55,910 --> 00:31:57,286 "the law's delay. 438 00:31:57,495 --> 00:32:01,415 "The insolence of office, and the spurns that patient merit 439 00:32:01,624 --> 00:32:03,459 "of the unworthy takes, 440 00:32:03,668 --> 00:32:06,754 "when he himself might his quietus take 441 00:32:07,213 --> 00:32:09,423 "with a bare bodkin? 442 00:32:10,258 --> 00:32:13,177 "Who would fardels bear, to sweat 443 00:32:13,386 --> 00:32:15,555 "and grunt under a weary life? 444 00:32:16,472 --> 00:32:19,725 "But that the dread 445 00:32:19,934 --> 00:32:22,228 "of something after death 446 00:32:23,312 --> 00:32:26,023 "that undiscovered country 447 00:32:26,232 --> 00:32:30,695 "from whose bourn no traveler returns 448 00:32:31,028 --> 00:32:32,738 "puzzles the will 449 00:32:33,489 --> 00:32:36,534 "and makes us rather bear those ills we have 450 00:32:37,076 --> 00:32:40,621 "than fly to others that we know not of? 451 00:32:41,205 --> 00:32:42,999 "Thus conscience..." 452 00:32:46,544 --> 00:32:48,838 - I've forgotten. - Oh no! Please go on. 453 00:32:49,046 --> 00:32:50,548 No, no. I'm sorry. 454 00:32:56,971 --> 00:32:58,431 You've just heard a recital of Hamlet 455 00:32:58,639 --> 00:33:00,391 by His Majesty King Shahdov. 456 00:33:00,641 --> 00:33:03,227 We now return to Ann Kay's Real Life Surprise Party 457 00:33:03,436 --> 00:33:05,146 after station identification. 458 00:33:05,354 --> 00:33:07,190 This is station KXPA. 459 00:33:07,940 --> 00:33:09,484 How can I thank you? 460 00:33:09,692 --> 00:33:11,777 What a privilege. What genius! 461 00:33:11,986 --> 00:33:15,531 - You liked it? - You have such power, such anger! 462 00:33:16,032 --> 00:33:18,451 What a success you'd be as an actor. 463 00:33:19,785 --> 00:33:22,914 But actors need more than genius to succeed. 464 00:33:23,247 --> 00:33:25,708 - They need good sound teeth. - Naturally. 465 00:33:25,917 --> 00:33:27,710 Have you the assurance to speak 466 00:33:27,919 --> 00:33:31,130 and face others without danger of being repellent? 467 00:33:31,380 --> 00:33:32,673 There you go again! 468 00:33:32,882 --> 00:33:36,177 How can an actor play opposite a lovely leading lady 469 00:33:36,385 --> 00:33:37,929 if he's uncertain? 470 00:33:38,346 --> 00:33:42,475 But with OXYTONE Toothpaste he has confidence and control, 471 00:33:42,683 --> 00:33:46,604 for OXYTONE Toothpaste is the breath of violets. 472 00:33:47,104 --> 00:33:50,733 OXYTONE will arrest decay, remove yellow film 473 00:33:51,150 --> 00:33:54,362 and restore teeth to a beautiful whiteness. 474 00:33:54,946 --> 00:33:56,197 You'll never regret, 475 00:33:56,405 --> 00:33:59,200 you'll never fret, if you use OXYTONE Toothpaste. 476 00:33:59,408 --> 00:34:01,744 You know, you're giving me a terrific complex. 477 00:34:01,953 --> 00:34:03,037 Really? 478 00:34:03,246 --> 00:34:05,206 I thought you were crazy, but now I'm positive. 479 00:34:05,414 --> 00:34:06,916 I thought you liked crazy people. 480 00:34:07,124 --> 00:34:10,503 Yes, but how can you suddenly branch off into toothpaste? 481 00:34:10,711 --> 00:34:14,131 It must be an association of ideas. Tomorrow I go to my dentist. 482 00:34:14,340 --> 00:34:15,675 How boring. 483 00:34:16,134 --> 00:34:17,677 Most boring! 484 00:34:18,136 --> 00:34:19,762 You know, you really are funny. 485 00:34:19,971 --> 00:34:20,972 You think so? 486 00:34:21,305 --> 00:34:24,892 I must tell you some of my jokes. Naughty ones! 487 00:34:26,185 --> 00:34:28,729 Yes, can't we join in the conversation? 488 00:34:28,938 --> 00:34:31,440 Well, we were discussing dentists. 489 00:34:31,858 --> 00:34:35,528 I loathe when you're helpless, your mouth full of instruments, 490 00:34:35,736 --> 00:34:37,780 and they answer the telephone. 491 00:34:39,073 --> 00:34:42,201 - For example, do you mind? - Not at all. 492 00:34:42,410 --> 00:34:43,661 Just to illustrate. 493 00:34:43,870 --> 00:34:46,664 You see, will you open your mouth, please? 494 00:34:46,873 --> 00:34:48,166 When you're in this position, 495 00:34:48,791 --> 00:34:50,960 invariably the phone rings. 496 00:34:51,169 --> 00:34:54,589 He answers it. You can't move. He treats you like a drain pipe. 497 00:34:55,923 --> 00:34:58,468 For the last hour and a half you've been entertained by King Shahdov 498 00:34:58,676 --> 00:35:00,803 on Ann Kay's Real Life Surprise Party. 499 00:35:01,012 --> 00:35:02,847 This is Station KXPA. 500 00:35:21,324 --> 00:35:22,450 Still up? 501 00:35:23,493 --> 00:35:25,786 - I haven't slept a wink. - Indeed? 502 00:35:26,704 --> 00:35:30,249 Your Majesty! After your positive refusal to appear on television, 503 00:35:30,458 --> 00:35:31,834 to see you reciting Hamlet, 504 00:35:32,043 --> 00:35:34,587 putting knives and sugar tongs down that wretched woman's throat! 505 00:35:34,795 --> 00:35:35,963 Are you mad? 506 00:35:36,172 --> 00:35:38,758 After what I saw, Your Majesty, perhaps I am. 507 00:35:38,966 --> 00:35:41,511 - You saw me on television? - It's all so insane. 508 00:35:42,929 --> 00:35:46,599 I'm an idiot! I thought something peculiar was going on! 509 00:35:46,849 --> 00:35:48,226 They must have had hidden cameras. 510 00:35:48,434 --> 00:35:49,936 - What do you mean? - I knew nothing about it. 511 00:35:50,144 --> 00:35:52,730 Outrageous. Sue them for damages! 512 00:35:52,939 --> 00:35:54,315 Let's get out in the air. 513 00:35:54,690 --> 00:35:55,733 It's rather late, Your Majesty. 514 00:35:55,942 --> 00:35:58,528 I can't sleep. We'll go to a nightclub. 515 00:36:03,115 --> 00:36:05,201 We should return to Europe. 516 00:36:05,409 --> 00:36:07,161 Don't be absurd. We need money. 517 00:36:07,537 --> 00:36:10,623 After what's happened, no businessman'll take you seriously. 518 00:36:10,832 --> 00:36:11,707 Why? 519 00:36:11,916 --> 00:36:15,002 Your Majesty! A King playing Hamlet on television! 520 00:36:15,211 --> 00:36:16,796 They'll question your sanity. 521 00:36:17,004 --> 00:36:21,092 I suppose chasing a golf ball just to put it in a hole is sane? 522 00:36:21,634 --> 00:36:23,136 I prefer Hamlet to golf. 523 00:36:23,344 --> 00:36:24,887 - We're ruined. - Nonsense. 524 00:36:26,848 --> 00:36:28,516 John, there he is! 525 00:36:28,850 --> 00:36:32,395 Your Majesty, may I congratulate you, Sir. 526 00:36:32,603 --> 00:36:34,480 My wife and I saw you on television 527 00:36:34,689 --> 00:36:37,984 and I just want to say you certainly are a man of talent, 528 00:36:38,192 --> 00:36:41,612 and may I say so, Sir, a true democrat. 529 00:36:41,821 --> 00:36:42,947 Thank you very much. 530 00:36:43,156 --> 00:36:45,324 I'd like you to shake hands with my wife. 531 00:36:45,533 --> 00:36:47,952 Honey, this is His Majesty... 532 00:36:48,536 --> 00:36:50,746 pardon me, King, what is your last name? 533 00:36:51,539 --> 00:36:53,541 That's it, King Shahdov! 534 00:36:53,749 --> 00:36:55,042 How do you do? 535 00:36:55,585 --> 00:36:57,962 Could I have your autograph for my little boy? 536 00:36:58,171 --> 00:37:01,674 Yes, by all means. Have you a piece of paper? 537 00:37:01,883 --> 00:37:03,468 I only have a Kleenex. 538 00:37:03,676 --> 00:37:05,344 That'll do. A pen? 539 00:37:05,761 --> 00:37:07,054 No, I don't have a pen. 540 00:37:07,263 --> 00:37:10,433 How do you expect a man to write if you ain't got a pen? 541 00:37:13,603 --> 00:37:16,272 I sure hope it doesn't ruin your pen. 542 00:37:17,607 --> 00:37:19,859 Sir, can I have your autograph please? 543 00:37:26,324 --> 00:37:28,493 Will you let us have the details? 544 00:37:28,701 --> 00:37:30,912 - More mail, Sir. - Take them in the next room. 545 00:37:35,124 --> 00:37:37,668 That telephone's been ringing for a week now. 546 00:37:37,877 --> 00:37:39,170 We haven't had a moment's peace. 547 00:37:39,378 --> 00:37:41,005 We'll let you know in due course. 548 00:37:41,214 --> 00:37:45,510 Juniper Eyewash Company offering $5,000 to appear on their program. 549 00:37:45,718 --> 00:37:47,011 - Juniper what? - Eyewash. 550 00:37:47,220 --> 00:37:49,138 Here's an offer from King's Lager Beer. 551 00:37:49,347 --> 00:37:52,141 The answer is no. King's Lager Beer! 552 00:37:55,770 --> 00:37:57,730 Very well, I'll take it in the next room. 553 00:37:59,232 --> 00:38:00,149 Come in! 554 00:38:13,788 --> 00:38:15,498 Your Majesty, my name's Johnson. 555 00:38:15,706 --> 00:38:17,500 Advertising Rep for Crown Cheese. 556 00:38:17,708 --> 00:38:22,004 For 2 words that won't take more than 40 seconds of your time, 557 00:38:22,213 --> 00:38:25,424 Crown Cheese will give you $10,000 to appear on television. 558 00:38:25,633 --> 00:38:28,761 All you have to do is spread Crown Cheese on a piece of toast, 559 00:38:28,970 --> 00:38:32,932 take a bite, say "yum, yum" and $10,000 are yours. 560 00:38:36,102 --> 00:38:37,645 Show this gentleman to the door. 561 00:38:37,854 --> 00:38:40,523 Are you crazy? $10,000 for 2 words? 562 00:38:40,731 --> 00:38:44,777 You don't have to memorize them, they'll be on a blackboard! 563 00:38:45,194 --> 00:38:46,696 This way, Sir. 564 00:38:57,123 --> 00:38:59,959 It's that creature who was with you on television, Miss Ann Kay. 565 00:39:01,043 --> 00:39:03,546 - Have her come up. - Tell Miss Ann Kay to come up. 566 00:39:03,880 --> 00:39:06,966 The audacity of that woman to come here after what happened. 567 00:39:07,175 --> 00:39:10,178 Your Majesty, it's a changing world, different values. 568 00:39:10,428 --> 00:39:11,471 So it seems. 569 00:39:17,685 --> 00:39:21,022 "Yum, yum!" That's worth $10,000? 570 00:39:33,118 --> 00:39:36,038 - Good morning. - Well! Come in. 571 00:39:43,086 --> 00:39:44,838 Congratulations Your Majesty. 572 00:39:45,047 --> 00:39:47,007 You've electrified the whole country. 573 00:39:47,216 --> 00:39:50,010 Thanks to your peculiar ideas of hospitality. 574 00:39:50,928 --> 00:39:52,846 They're not mine, Your Majesty. 575 00:39:53,055 --> 00:39:54,181 What do you want? 576 00:39:55,015 --> 00:39:57,351 Mrs Cromwell asked me to deliver this. 577 00:40:00,854 --> 00:40:03,941 I believe there's a check inside for $20,000. 578 00:40:08,028 --> 00:40:11,406 Quite so. This will save me the trouble of returning it to her. 579 00:40:11,949 --> 00:40:13,325 I'm sorry you're angry. 580 00:40:13,867 --> 00:40:16,662 I'm sure my anger means nothing to you, Miss Kay. 581 00:40:16,870 --> 00:40:18,747 Neither does my contempt. 582 00:40:20,541 --> 00:40:21,542 Good morning. 583 00:40:33,512 --> 00:40:35,430 That was a quick interview. 584 00:40:36,557 --> 00:40:39,017 Jaume, put this in the wastepaper basket. 585 00:40:39,893 --> 00:40:43,105 At 12 o'clock you are to visit a progressive boys' school. 586 00:40:43,939 --> 00:40:46,650 I think it good policy after that awful television business. 587 00:40:47,192 --> 00:40:49,111 Have you heard from the Atomic Commission? 588 00:40:49,319 --> 00:40:51,655 Not a word. I've telephoned them every day 589 00:40:51,864 --> 00:40:54,158 for a week now, but can't get through. 590 00:40:54,366 --> 00:40:57,369 If we don't hear from them, some of these offers may be worthwhile. 591 00:40:57,703 --> 00:40:59,246 We haven't come to that yet. 592 00:40:59,955 --> 00:41:02,499 Do you realize you've torn up a check for $20,000? 593 00:41:02,708 --> 00:41:04,751 Yes, from that Cromwell woman. 594 00:41:04,960 --> 00:41:06,170 Good. 595 00:41:08,630 --> 00:41:10,799 By the bye, what is our bank balance? 596 00:41:12,050 --> 00:41:14,344 912 dollars, to be exact. 597 00:41:14,553 --> 00:41:18,098 What? Get some sticking plaster! Thank Mrs Cromwell for the check! 598 00:41:18,307 --> 00:41:19,683 Surely you're not accepting it? 599 00:41:19,892 --> 00:41:21,518 A bird in the hand, my dear fellow. 600 00:41:21,727 --> 00:41:23,729 But Your Majesty's honor, your pride? 601 00:41:23,937 --> 00:41:26,482 Pride? A King has no false pride. Call her up! 602 00:41:26,732 --> 00:41:30,402 It's 11:20, if you're going to the school you'd better dress. 603 00:41:30,652 --> 00:41:32,362 Call up Mrs Cromwell. 604 00:41:32,863 --> 00:41:33,822 Here he is now! 605 00:41:35,699 --> 00:41:37,326 Your Majesty! Just a moment! 606 00:41:40,370 --> 00:41:41,705 Welcome, Your Majesty! 607 00:41:41,914 --> 00:41:45,209 How do you do? This is my Ambassador. 608 00:41:47,836 --> 00:41:48,754 Well, young man? 609 00:41:49,505 --> 00:41:51,882 Your Majesty, we're not officially open yet 610 00:41:52,090 --> 00:41:55,969 but I thought you'd like to see the exhibit, then review the children. 611 00:41:56,178 --> 00:41:57,095 I see. 612 00:41:57,471 --> 00:41:58,639 Your Majesty. 613 00:41:59,556 --> 00:42:01,725 I do hope you don't mind these press photographers. 614 00:42:01,934 --> 00:42:04,603 One of the curses of the 20th century, I'm afraid. 615 00:42:09,441 --> 00:42:11,109 I'm sorry gentlemen, that will have to be all. 616 00:42:11,318 --> 00:42:13,862 I'm very sorry, that is the last now. 617 00:42:19,326 --> 00:42:21,537 I hope you don't mind the press photographers. 618 00:42:21,745 --> 00:42:24,414 After all, a Royal TV star is quite an attraction. 619 00:42:25,958 --> 00:42:28,961 May I explain to Your Majesty what we're trying to do? 620 00:42:29,211 --> 00:42:32,297 A progressive school strives to develop a child's individuality, 621 00:42:32,506 --> 00:42:35,759 to give him full rein to express his feelings and desires 622 00:42:36,343 --> 00:42:39,388 on the theory that individuality and genius are cognate. 623 00:42:40,055 --> 00:42:40,973 Interesting. 624 00:42:41,181 --> 00:42:43,934 We encourage these little people to run their own affairs. 625 00:42:44,143 --> 00:42:48,188 Some prefer the fine arts, others the occupational crafts. 626 00:42:48,939 --> 00:42:52,651 This young man wishes to present you with a sample of his art. 627 00:42:53,861 --> 00:42:55,946 Well! Very kind of you. 628 00:42:58,532 --> 00:42:59,533 Pardon me! 629 00:42:59,992 --> 00:43:01,493 Go to your room at once. 630 00:43:07,583 --> 00:43:10,460 We believe the seeds of genius are in all children. 631 00:43:10,669 --> 00:43:14,715 We strive to develop their instincts, encourage their impulses. 632 00:43:17,885 --> 00:43:20,345 Here is an ambitious young sculptor. 633 00:43:21,013 --> 00:43:23,390 - What's that you're making? - Fig leaf. 634 00:43:23,599 --> 00:43:24,683 Interesting. 635 00:43:24,892 --> 00:43:27,186 Nothing interesting about a fig leaf. 636 00:43:28,187 --> 00:43:31,190 Open, frank, uninhibited. That's what we encourage. 637 00:43:32,900 --> 00:43:35,068 Telephone message for Mr Jaume. 638 00:43:35,277 --> 00:43:37,696 - Did they give any name? - Miss Ann Kay. 639 00:43:37,905 --> 00:43:39,823 Might be about that check, you'd better go see. 640 00:43:40,032 --> 00:43:42,201 - Where is the telephone? - This way, please. 641 00:43:42,409 --> 00:43:44,661 Show His Excellency to my office. 642 00:43:48,499 --> 00:43:49,875 This way, Your Majesty. 643 00:43:51,919 --> 00:43:53,962 And here is our bakery. 644 00:43:56,882 --> 00:43:58,217 Excuse me, Your Majesty. 645 00:44:39,007 --> 00:44:42,427 And this young man specializes in Viennese pastries. 646 00:44:43,053 --> 00:44:45,430 This is some of our little friend's handicraft. 647 00:44:45,764 --> 00:44:49,101 These are exactly the same as the ones he's been making. 648 00:44:49,560 --> 00:44:51,979 - Would you like to taste one? - Oh no, thank you. 649 00:44:56,859 --> 00:44:59,236 And here, Your Majesty, we have an infant phenomenon. 650 00:44:59,987 --> 00:45:01,989 A remarkable child of ten. 651 00:45:03,031 --> 00:45:06,243 He's quite a historian, editor of our school magazine. 652 00:45:07,578 --> 00:45:08,912 Very interesting. 653 00:45:09,329 --> 00:45:12,124 This, Your Majesty, is Rupert, our young editor. 654 00:45:12,332 --> 00:45:13,876 How do you do, Rupert? 655 00:45:14,084 --> 00:45:15,002 Sit down. 656 00:45:15,711 --> 00:45:18,547 - What's that you're reading? - Karl Marx. 657 00:45:19,173 --> 00:45:20,465 Surely you're not a communist? 658 00:45:21,258 --> 00:45:23,802 Do I have to be a communist to read Karl Marx? 659 00:45:25,804 --> 00:45:27,473 That's a valid answer. 660 00:45:28,390 --> 00:45:30,100 Well, if you're not a communist, what are you? 661 00:45:30,934 --> 00:45:32,227 - Nothing. - Nothing? 662 00:45:32,936 --> 00:45:34,480 I dislike all forms of government. 663 00:45:35,105 --> 00:45:36,607 But somebody must rule! 664 00:45:37,316 --> 00:45:38,984 And I don't like the word "rule". 665 00:45:39,651 --> 00:45:42,696 Well, if we don't like the word "rule", let's call it "leadership". 666 00:45:43,197 --> 00:45:45,491 Leadership in government is political power 667 00:45:45,699 --> 00:45:49,161 and political power is an official form of antagonizing the people. 668 00:45:50,287 --> 00:45:52,206 What magazine did you say he edits? 669 00:45:52,414 --> 00:45:55,083 A commentary on current events. 670 00:45:55,375 --> 00:45:56,877 Pardon me, Your Majesty. 671 00:45:57,085 --> 00:46:00,881 But my dear young man, politics are necessary. 672 00:46:01,089 --> 00:46:03,675 Politics are rules imposed upon the people. 673 00:46:03,884 --> 00:46:06,178 But in this country rules are not imposed, 674 00:46:06,386 --> 00:46:08,096 they are the wish of all free citizens. 675 00:46:08,305 --> 00:46:10,516 Travel around a bit, then you'll see how free they are. 676 00:46:10,724 --> 00:46:12,142 You didn't let me finish. 677 00:46:12,351 --> 00:46:14,311 They have every man in a straightjacket 678 00:46:14,520 --> 00:46:16,897 and without a passport he can't move a toe. 679 00:46:17,898 --> 00:46:21,985 In a free world they violate the natural rights of every citizen. 680 00:46:22,903 --> 00:46:25,489 They have become the weapons of political despots. 681 00:46:25,697 --> 00:46:29,243 If you don't think as they think you're deprived of your passport. 682 00:46:30,202 --> 00:46:32,371 To leave a country is like breaking out of jail. 683 00:46:32,579 --> 00:46:35,666 And to enter a country is like going through the eye of a needle. 684 00:46:35,874 --> 00:46:37,042 Am I free to travel? 685 00:46:37,251 --> 00:46:38,502 Of course you're free to travel. 686 00:46:38,710 --> 00:46:40,671 - Only with a passport! - May I say something? 687 00:46:40,879 --> 00:46:43,090 Only with a passport! 688 00:46:43,298 --> 00:46:44,800 Do animals need passports? 689 00:46:46,051 --> 00:46:47,094 Have you finished? 690 00:46:47,302 --> 00:46:50,139 It's incongruous that in this atomic age of speed 691 00:46:50,347 --> 00:46:52,724 we are shut in and shut out by passports. 692 00:46:52,933 --> 00:46:54,518 If you'll shut up and let somebody else talk! 693 00:46:54,726 --> 00:46:57,146 - And free speech, does that exist? - No, you've got it all. 694 00:46:57,354 --> 00:46:58,689 And free enterprise? 695 00:46:58,897 --> 00:47:00,232 We were talking of passports. 696 00:47:00,440 --> 00:47:02,609 Today it's all monopoly. 697 00:47:02,818 --> 00:47:04,111 All right, now will you... 698 00:47:04,611 --> 00:47:07,698 Can I go into the automobile business and compete? 699 00:47:07,906 --> 00:47:09,032 If I can get in a word! 700 00:47:09,241 --> 00:47:12,744 Not a chance! Can I go into the grocery business and compete? 701 00:47:12,953 --> 00:47:14,705 - Will you shut up? - Not a chance! 702 00:47:15,289 --> 00:47:17,916 Monopoly is the menace of free enterprise. 703 00:47:18,125 --> 00:47:20,335 As I look back 60 years ago... 704 00:47:20,544 --> 00:47:21,962 Where were you 60 years ago? 705 00:47:22,171 --> 00:47:25,090 He was a glint in his great grandfather's eye! 706 00:47:25,883 --> 00:47:27,968 Very well, now. Have you finished? 707 00:47:28,177 --> 00:47:30,179 Now let me say something. 708 00:47:30,387 --> 00:47:33,640 Let me tell you how wrong you are. In the first place... 709 00:47:37,102 --> 00:47:38,187 In the first place... 710 00:47:39,605 --> 00:47:41,398 I've forgotten what I wanted to say. 711 00:47:41,899 --> 00:47:43,984 And the atomic bomb! 712 00:47:44,193 --> 00:47:47,946 It's a crime that when the world cries for atomic energy 713 00:47:48,405 --> 00:47:49,781 you want to make atomic bombs. 714 00:47:49,990 --> 00:47:50,949 Me? 715 00:47:51,575 --> 00:47:53,202 I'm against atomic bombs! 716 00:47:53,410 --> 00:47:56,288 You want to wipe out civilization, destroy all life 717 00:47:56,497 --> 00:47:57,539 on this planet! 718 00:47:57,748 --> 00:48:00,501 You still think you're living in the 19th century! 719 00:48:01,627 --> 00:48:04,755 I lost my throne because I didn't want atomic bombs! 720 00:48:05,255 --> 00:48:08,091 You and your kind think atomic bombs can solve your problems. 721 00:48:08,300 --> 00:48:09,426 Listen, you little rat! 722 00:48:09,635 --> 00:48:11,470 Today man has too much power. 723 00:48:11,678 --> 00:48:15,349 The Roman Empire collapsed with the assassination of Cesar - why? 724 00:48:15,557 --> 00:48:17,392 Because of too much power. 725 00:48:17,601 --> 00:48:20,896 Feudalism blew up with the French revolution - why? 726 00:48:21,104 --> 00:48:22,564 Because of too much power. 727 00:48:22,773 --> 00:48:25,734 And today the whole world will blow up - why? 728 00:48:25,943 --> 00:48:27,736 Because of too much power. 729 00:48:28,529 --> 00:48:29,863 The monopoly of power 730 00:48:30,072 --> 00:48:32,115 is a menace to freedom. 731 00:48:32,699 --> 00:48:36,119 It degrades and victimizes every individual. 732 00:48:36,328 --> 00:48:38,705 And where is the individual? 733 00:48:38,914 --> 00:48:40,332 I don't know. 734 00:48:40,749 --> 00:48:44,545 Lost in terror because he is made to hate instead of love. 735 00:48:45,504 --> 00:48:49,800 If civilization is to survive we must combat power 736 00:48:50,008 --> 00:48:53,887 until the dignity and peace of man are restored. 737 00:48:55,347 --> 00:48:56,932 What's the meaning of this? 738 00:49:04,565 --> 00:49:06,191 - Any news? - No, Sir. 739 00:49:07,234 --> 00:49:09,319 Nothing from the Atomic Commission? 740 00:49:09,528 --> 00:49:13,198 Not a word. I wrote them again last week but have had no reply. 741 00:49:13,490 --> 00:49:14,491 Strange. 742 00:49:14,867 --> 00:49:17,536 No news. No social invitations. 743 00:49:18,120 --> 00:49:20,122 - I believe it's a boycott. - Why? 744 00:49:20,330 --> 00:49:22,374 It could be something you said. 745 00:49:22,583 --> 00:49:26,336 Your interview with the press was rather political. 746 00:49:27,254 --> 00:49:29,173 You mentioned your atomic plans 747 00:49:29,381 --> 00:49:31,842 would revolutionize modern life and bring about a utopia. 748 00:49:32,050 --> 00:49:33,177 What's wrong with that? 749 00:49:33,385 --> 00:49:36,054 Well, at the moment, everyone's in such a state of hysteria 750 00:49:36,263 --> 00:49:38,474 that such talk as utopia terrifies them. 751 00:49:38,682 --> 00:49:40,017 I never heard such nonsense. 752 00:49:43,187 --> 00:49:44,354 What's that? 753 00:49:46,815 --> 00:49:49,318 Might be news from the Atomic Commission! 754 00:49:49,526 --> 00:49:53,405 No, it's the hotel bill. I know the envelope, they've sent it 5 times. 755 00:49:53,697 --> 00:49:54,907 How much do we owe them? 756 00:49:55,115 --> 00:49:56,492 $11,000. 757 00:49:56,867 --> 00:49:58,076 Isn't that exorbitant? 758 00:49:58,285 --> 00:49:59,745 Well, we've been here 6 weeks. 759 00:49:59,953 --> 00:50:02,414 It also includes $3,000 you've had in cash. 760 00:50:02,623 --> 00:50:03,874 How much have we left? 761 00:50:04,333 --> 00:50:05,709 Not a penny, Sir. 762 00:50:06,376 --> 00:50:08,462 Too bad we didn't accept those TV offers. 763 00:50:08,670 --> 00:50:10,047 I think we should move to a cheaper hotel. 764 00:50:10,255 --> 00:50:11,924 No, it's quite comfortable here. 765 00:50:12,132 --> 00:50:14,343 But the atmosphere's becoming frigid. 766 00:50:14,551 --> 00:50:16,178 Even the waiters are getting rude. 767 00:50:16,386 --> 00:50:17,888 I've been trying to get one for 10 minutes. 768 00:50:23,769 --> 00:50:25,312 Would you like some lunch, Sir? 769 00:50:25,521 --> 00:50:28,315 Something simple. Caviar, toast and onions. 770 00:50:28,524 --> 00:50:29,525 Caviar? 771 00:50:29,733 --> 00:50:33,445 Yes, a large tin of it, and chop the onions very fine. 772 00:50:33,654 --> 00:50:35,239 Same for you, Jaume? 773 00:50:35,572 --> 00:50:39,034 Thank you, Your Majesty, I'll take a ham sandwich and a beer. 774 00:50:40,285 --> 00:50:42,496 And some vodka, on ice! 775 00:50:45,249 --> 00:50:46,458 Your Majesty! 776 00:50:48,168 --> 00:50:49,711 What's the meaning of this? 777 00:50:50,295 --> 00:50:51,338 Pardon me, Sir. 778 00:50:51,547 --> 00:50:53,340 Your Majesty, I've just got to talk to you. 779 00:50:53,549 --> 00:50:56,969 Please, listen first and if you don't like it, throw me out. 780 00:51:01,849 --> 00:51:03,934 Your Majesty, I never take no for an answer. 781 00:51:04,143 --> 00:51:08,605 I have a check for $50,000 from the Royal Crown Whiskey Co. 782 00:51:08,814 --> 00:51:11,525 I know you don't need the dough... 783 00:51:12,985 --> 00:51:14,319 Be seated, Miss Kay. 784 00:51:17,281 --> 00:51:18,407 Thank you, Sir. 785 00:51:24,663 --> 00:51:25,789 Thank you, Sir. 786 00:51:26,999 --> 00:51:28,709 Your Majesty, here's the proposition. 787 00:51:28,917 --> 00:51:31,628 You're on television, seated in a beautiful baronial hall. 788 00:51:31,837 --> 00:51:34,631 A butler pours you a glass of Royal Crown Whiskey, 789 00:51:34,840 --> 00:51:37,801 and with your natural majestic charm you say a few words and drink. 790 00:51:38,010 --> 00:51:39,803 I'm to advertise whiskey? 791 00:51:40,429 --> 00:51:43,557 I know it's beneath your dignity, but there's $50,000 in there. 792 00:51:43,765 --> 00:51:45,392 If you don't want the money you can give it to charity. 793 00:51:45,893 --> 00:51:48,145 That's a peach of an idea, that charity angle! 794 00:51:48,353 --> 00:51:50,272 We'll advertise it in all the papers. 795 00:51:50,481 --> 00:51:54,860 I don't think it becomes His Majesty to advertise his charitable donations. 796 00:51:55,068 --> 00:51:57,070 Personally I think it's most distasteful. 797 00:51:57,279 --> 00:51:59,031 OK King, you're the doctor! 798 00:51:59,364 --> 00:52:01,366 About the payment, when do we... 799 00:52:01,575 --> 00:52:03,785 On signing the contract. 800 00:52:04,036 --> 00:52:05,746 Jaume, attend to that matter at once. 801 00:52:06,497 --> 00:52:08,373 Then it's a deal? Great! 802 00:52:08,582 --> 00:52:10,083 Take him to the studios, get him mugged. 803 00:52:10,292 --> 00:52:11,919 We want pictures. Lots of dignity. 804 00:52:12,127 --> 00:52:14,379 Say, you haven't got your crown with you? 805 00:52:14,588 --> 00:52:17,090 Under no circumstances will I wear my crown. 806 00:52:17,299 --> 00:52:19,009 OK King, you're the doctor! 807 00:52:25,891 --> 00:52:27,351 Herbert, a little to the right. 808 00:52:30,229 --> 00:52:34,441 May I suggest holding your glass to one side? It's hiding your face. 809 00:52:35,692 --> 00:52:37,236 There's a shadow. 810 00:52:40,823 --> 00:52:42,574 Now one without the glass. 811 00:52:43,367 --> 00:52:46,328 Herbert, bring up a dozen colored plates. 812 00:53:02,554 --> 00:53:04,430 You're really photogenic. 813 00:53:05,014 --> 00:53:06,641 You still want to beguile me? 814 00:53:06,850 --> 00:53:08,017 But I mean it. 815 00:53:08,434 --> 00:53:09,477 You fooled me once. 816 00:53:09,936 --> 00:53:11,896 And you've never forgiven me? 817 00:53:13,189 --> 00:53:16,192 You're nothing but a delusion and a snare. 818 00:53:17,318 --> 00:53:18,736 I'm not really. 819 00:53:21,322 --> 00:53:22,657 This is my revenge! 820 00:53:26,578 --> 00:53:29,372 Do you want the large... Oh, excuse me! 821 00:53:30,582 --> 00:53:32,167 Yes, Herbert, what is it? 822 00:53:33,293 --> 00:53:36,087 Do you want the large colored plates or the three-quarters? 823 00:53:37,380 --> 00:53:38,590 The large ones. 824 00:53:38,798 --> 00:53:42,719 No, you'd better stay here! Go ahead, get the large size. 825 00:53:45,221 --> 00:53:46,431 He's gone? 826 00:53:52,312 --> 00:53:55,273 I want you to look handsome, honey. Good luck. 827 00:54:00,570 --> 00:54:01,779 He's ready! 828 00:54:01,988 --> 00:54:04,032 All right, let's have one more rehearsal. 829 00:54:08,411 --> 00:54:11,080 Now remember King, give it that majestic stuff. 830 00:54:11,289 --> 00:54:13,208 - You ready, butler? - Go ahead! 831 00:54:14,584 --> 00:54:16,419 Your Royal Crown Whiskey, Sir. 832 00:54:16,628 --> 00:54:19,339 Thank you, Melrose. Royal Crown Whiskey I always enjoy. 833 00:54:19,547 --> 00:54:22,842 I know it, Sir. Your Gracious Majesty is never without it. 834 00:54:23,176 --> 00:54:26,054 - I don't like that last line. - Right, it might get a laugh. 835 00:54:26,262 --> 00:54:27,388 Cut that last line. 836 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 From your line please, King. 837 00:54:29,474 --> 00:54:32,769 Thank you, Melrose. Royal Crown Whiskey I always enjoy. 838 00:54:32,977 --> 00:54:34,687 I know it, Sir. 839 00:54:37,607 --> 00:54:38,858 That too can get a laugh. 840 00:54:39,067 --> 00:54:42,654 Don't emphasize it, say it lightly: "I know it, Sir". 841 00:54:43,905 --> 00:54:47,450 Thank you, Melrose. Royal Crown Whiskey I always enjoy. 842 00:54:48,076 --> 00:54:49,452 I know it, Sir. 843 00:54:52,121 --> 00:54:54,791 Cut it out entirely. Just nod. 844 00:54:59,838 --> 00:55:01,297 Your health, Melrose! 845 00:55:06,177 --> 00:55:09,681 What a flavor! So strong, yet so mild. 846 00:55:09,889 --> 00:55:13,101 So caressing as it slips down the throat. 847 00:55:13,309 --> 00:55:19,315 Then comes that warm afterglow that energizes and exudes goodwill. 848 00:55:19,524 --> 00:55:23,403 That's why I like Royal Crown Whiskey. 849 00:55:23,653 --> 00:55:25,196 - How's that? - Great. 850 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 Give me the real whiskey. Now quiet, everybody. 851 00:55:29,075 --> 00:55:30,743 Wait for the red light, King! 852 00:55:39,836 --> 00:55:42,088 Your Royal Crown Whiskey, Sir. 853 00:55:42,380 --> 00:55:46,134 Thank you, Melrose. Royal Crown Whiskey I always enjoy. 854 00:55:49,220 --> 00:55:51,306 - Your health, Melrose. - Thank you, Sir. 855 00:55:58,563 --> 00:55:59,814 Say, what the...? 856 00:56:00,482 --> 00:56:02,734 Cut it! Kill it! Cut it! 857 00:56:04,694 --> 00:56:06,488 Went down the wrong hole! 858 00:56:09,407 --> 00:56:11,326 What a fiasco! 859 00:56:13,203 --> 00:56:15,497 - What started the coughing? - The whiskey. 860 00:56:15,788 --> 00:56:18,124 Never tasted such beastly stuff in my life. 861 00:56:18,333 --> 00:56:20,877 In a civilized country we drink wine. 862 00:56:21,085 --> 00:56:23,087 And that abusive Johnson man! 863 00:56:23,296 --> 00:56:26,132 While I'm choking to death, threatens to sue me! 864 00:56:26,424 --> 00:56:29,761 Oh well, there's one consolation. We've got their $50,000. 865 00:56:30,011 --> 00:56:31,554 You've cashed the check, I hope? 866 00:56:35,683 --> 00:56:38,436 - It's the Kay woman again. - Have her come up. 867 00:56:38,645 --> 00:56:40,772 Will you send Miss Kay up, please? 868 00:56:41,064 --> 00:56:42,982 Wonder what she wants? The money back, I suppose. 869 00:56:43,191 --> 00:56:45,360 Oh no, this girl's rather decent. 870 00:56:45,568 --> 00:56:47,070 They're all decent until money's involved. 871 00:56:47,278 --> 00:56:48,738 Not in this case. 872 00:56:49,239 --> 00:56:51,157 This girl's trying to help. 873 00:56:51,366 --> 00:56:53,076 What's her interest in you? 874 00:56:53,868 --> 00:56:55,495 I'd rather not discuss it. 875 00:56:56,037 --> 00:56:59,332 You might be shocked, or agreeably surprised. 876 00:57:04,754 --> 00:57:06,339 We're in! 877 00:57:06,548 --> 00:57:08,007 We got 'em rolling! 878 00:57:08,216 --> 00:57:10,635 Shell Oil, Imperial Tobacco, Lipton's Tea! 879 00:57:10,844 --> 00:57:12,804 They're all hot. You can write your own ticket! 880 00:57:13,012 --> 00:57:14,472 I don't understand. 881 00:57:14,681 --> 00:57:18,143 Neither does anyone, but it's a smash hit! 882 00:57:18,351 --> 00:57:19,686 Everyone's talking about it. 883 00:57:19,894 --> 00:57:21,020 Talking about what? 884 00:57:21,229 --> 00:57:24,149 The broadcast! It's the biggest laugh on television. 885 00:57:24,357 --> 00:57:25,984 They all figured it was deliberate. 886 00:57:26,192 --> 00:57:28,862 The sponsor thinks it's the most original idea he's ever had. 887 00:57:29,195 --> 00:57:31,239 They're going to give it another nationwide hook-up! 888 00:57:31,865 --> 00:57:32,866 Hiccup? 889 00:57:33,324 --> 00:57:36,452 That means you can get another $20,000 extra! 890 00:57:36,911 --> 00:57:39,914 It's all very bewildering. I don't understand it. 891 00:58:00,435 --> 00:58:01,561 What's wrong? 892 00:58:01,769 --> 00:58:05,231 If you're to advertise hormones, you have to look young. 893 00:58:05,523 --> 00:58:07,484 I think we'd better advertise something else. 894 00:58:07,692 --> 00:58:11,321 Of course not, this is a very important contract. Smile. 895 00:58:13,114 --> 00:58:14,115 No, don't do that. 896 00:58:15,283 --> 00:58:16,451 The chin up. 897 00:58:17,285 --> 00:58:19,537 I know. All this flabby business here. 898 00:58:21,915 --> 00:58:24,709 What plastic surgery could do for you! 899 00:58:26,211 --> 00:58:29,255 All that flabby business could be eliminated. 900 00:58:29,464 --> 00:58:31,799 - Including the wattles. - Wattles? 901 00:58:32,091 --> 00:58:33,343 The baggy... 902 00:58:34,928 --> 00:58:36,387 Under the eyes. 903 00:58:37,722 --> 00:58:39,349 You just don't like me, do you? 904 00:58:39,557 --> 00:58:43,603 Nonsense! A little lift here and there and you'd look quite young. 905 00:58:44,062 --> 00:58:45,271 For instance, 906 00:58:45,522 --> 00:58:48,316 all this can be pulled back and eliminated. 907 00:58:48,942 --> 00:58:49,943 Same with the nose. 908 00:58:50,860 --> 00:58:53,029 I don't think I want my nose eliminated. 909 00:58:53,238 --> 00:58:55,573 No silly, but it could be improved. 910 00:58:56,115 --> 00:58:57,700 It should be raised a little. 911 00:58:57,909 --> 00:58:59,035 My nose? 912 00:58:59,244 --> 00:59:02,121 You'd be surprised the youthful effect it'll give you. 913 00:59:02,705 --> 00:59:04,040 Go like this. 914 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 Don't be silly! 915 00:59:08,962 --> 00:59:10,380 Don't be shy! 916 00:59:14,217 --> 00:59:17,595 Pull it back. All back, tight! 917 00:59:18,680 --> 00:59:20,223 How young you look! 918 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 Yes, but I'm strangling to death. 919 00:59:22,600 --> 00:59:24,352 But what a difference! 920 00:59:25,103 --> 00:59:27,021 Of course it accentuates the small chin, 921 00:59:27,230 --> 00:59:29,649 but that can be built up with paraffin. 922 00:59:29,858 --> 00:59:30,817 How horrible. 923 00:59:31,151 --> 00:59:32,652 If you don't like paraffin, 924 00:59:32,861 --> 00:59:35,697 you can have skin grafted from another part of your body. 925 00:59:35,905 --> 00:59:37,615 Don't let's go into that. 926 00:59:38,908 --> 00:59:41,995 But you've got to look attractive for television. 927 00:59:42,287 --> 00:59:43,913 So you don't think I'm attractive? 928 00:59:44,122 --> 00:59:45,165 I think you're beautiful. 929 00:59:46,040 --> 00:59:47,292 Now to business. 930 00:59:47,500 --> 00:59:49,586 Now let's have a real big smile. 931 00:59:51,045 --> 00:59:52,922 No, no. That's too much. 932 00:59:53,131 --> 00:59:54,716 Show's the receding gums. 933 00:59:55,300 --> 00:59:56,759 But that too can be fixed. 934 00:59:56,968 --> 00:59:58,845 From another part of my body, I suppose. 935 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Well, you'd be surprised. 936 01:00:01,639 --> 01:00:03,141 I'd rather not think about it. 937 01:00:04,309 --> 01:00:06,019 Gee, I've got an idea. 938 01:00:06,227 --> 01:00:08,855 The before and after effect of taking hormones. 939 01:00:09,063 --> 01:00:11,191 We'll take a picture now with everything sagging, 940 01:00:11,441 --> 01:00:14,068 and then another one when you've had your face lifted. 941 01:00:14,277 --> 01:00:17,822 I promise you I can get you another $100,000 extra. 942 01:00:18,323 --> 01:00:19,616 I'll have to think it over. 943 01:00:26,080 --> 01:00:27,707 No, Sir. Not a stitch showing. 944 01:00:27,916 --> 01:00:29,417 Good! Just like a barber's shop. 945 01:00:29,626 --> 01:00:31,002 Now can I take a look? 946 01:00:31,252 --> 01:00:34,214 Today you can present yourself to everybody. 947 01:00:36,299 --> 01:00:37,634 Good heavens! What's that? 948 01:00:37,842 --> 01:00:40,470 It's a shock at first, but you'll get used to it. 949 01:00:41,095 --> 01:00:42,305 Not that face, never! 950 01:00:42,680 --> 01:00:44,015 You don't like it? 951 01:00:44,724 --> 01:00:46,100 What have you done to my nose? 952 01:00:46,309 --> 01:00:48,770 It's all there, Sir. We've just raised it slightly. 953 01:00:48,978 --> 01:00:51,606 - But the lip? - I think it's cute. 954 01:00:52,565 --> 01:00:53,775 You like it? 955 01:00:53,983 --> 01:00:55,443 You look 20 years younger. 956 01:00:56,110 --> 01:00:58,822 For a while you must be careful not to stretch anything. 957 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 There's no fear of that. 958 01:01:00,657 --> 01:01:02,951 At least until everything's healed. 959 01:01:03,743 --> 01:01:06,955 - But the profile! - It's very collegiate. 960 01:01:26,307 --> 01:01:27,183 Who is it? 961 01:01:27,392 --> 01:01:28,852 It's me, Ann. 962 01:01:33,940 --> 01:01:35,817 - Heavens alive! - What is it? 963 01:01:36,818 --> 01:01:38,361 Your face! What have they done to it? 964 01:01:38,570 --> 01:01:39,529 You don't like it? 965 01:01:39,737 --> 01:01:41,865 The lip! They've shortened it too much. 966 01:01:42,073 --> 01:01:43,575 This is a fine time to tell me. 967 01:01:43,783 --> 01:01:46,411 But you can't appear on television like that! 968 01:01:46,953 --> 01:01:49,706 I knew it! They've taken off too much of my lip. 969 01:01:49,914 --> 01:01:52,167 Don't get excited. They can put back your lip. 970 01:01:52,375 --> 01:01:54,169 From another part of my body, I suppose? 971 01:01:54,377 --> 01:01:56,838 No, it can be lowered by letting a pleat out. 972 01:01:57,046 --> 01:01:58,381 Do you think my face is a skirt? 973 01:02:00,341 --> 01:02:01,092 Smile. 974 01:02:06,139 --> 01:02:07,348 That isn't smiling. 975 01:02:07,974 --> 01:02:09,893 I have to be careful not to stretch anything. 976 01:02:10,518 --> 01:02:12,187 You don't have to be that careful. 977 01:02:12,729 --> 01:02:14,981 Yes I do. It's all tucked up behind the ears. 978 01:02:15,773 --> 01:02:18,276 That shouldn't bother you. Laugh! 979 01:02:23,323 --> 01:02:25,700 My dear, that isn't laughing. Laugh naturally. 980 01:02:26,284 --> 01:02:27,660 I'm laughing naturally. 981 01:02:31,122 --> 01:02:33,374 But that isn't natural, what you're doing. 982 01:02:34,042 --> 01:02:35,376 Now you're making me self-conscious. 983 01:02:36,461 --> 01:02:38,296 Laugh freely. Don't be afraid. 984 01:02:38,838 --> 01:02:40,256 I'm not afraid. 985 01:02:41,883 --> 01:02:44,052 Besides there's very little to laugh at. 986 01:02:44,886 --> 01:02:46,846 In fact, there's nothing to laugh at. 987 01:02:56,105 --> 01:02:57,982 Good evening, Miss Kay. 988 01:03:02,445 --> 01:03:04,030 The man's a complete ass. 989 01:03:04,239 --> 01:03:05,657 Frankly, I'm beginning to like it. 990 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Sorry, Sir. It was the first shock at seeing you. 991 01:03:08,618 --> 01:03:09,911 Evidently you don't like it. 992 01:03:10,119 --> 01:03:12,205 - I suppose I'll get used to it. - Well, I won't. 993 01:03:12,705 --> 01:03:13,915 It's all very depressing. 994 01:03:14,123 --> 01:03:17,627 Don't be depressed. We'll go out tonight, that'll cheer you up. 995 01:03:17,836 --> 01:03:19,045 Nothing will cheer me up. 996 01:03:19,879 --> 01:03:23,132 Now that it's ended 997 01:03:23,341 --> 01:03:27,137 The romance is over 998 01:03:28,471 --> 01:03:32,058 The passion is gone 999 01:03:32,767 --> 01:03:35,145 Like the wind 1000 01:03:35,353 --> 01:03:37,397 And the rain 1001 01:03:38,898 --> 01:03:41,276 Gone are the joys 1002 01:03:41,484 --> 01:03:44,654 Of our madness 1003 01:03:47,615 --> 01:03:50,493 But the sadness 1004 01:03:52,370 --> 01:03:54,789 Goes on and on 1005 01:04:19,939 --> 01:04:25,737 Like an old-fashioned song 1006 01:04:27,864 --> 01:04:31,493 When I dream... 1007 01:04:32,702 --> 01:04:34,412 My lips won't meet. 1008 01:04:34,621 --> 01:04:36,664 I can't even drink through a straw. 1009 01:04:37,582 --> 01:04:39,584 Don't worry, you'll get used to it. 1010 01:04:39,792 --> 01:04:43,129 I can't pronounce my P's or my M's. 1011 01:04:44,464 --> 01:04:45,715 It's terrible. 1012 01:04:48,134 --> 01:04:49,552 I'm so depressed. 1013 01:04:50,053 --> 01:04:52,347 Stop thinking about yourself! 1014 01:04:52,555 --> 01:04:55,433 There are two comedians on next. They're very funny. 1015 01:04:56,100 --> 01:04:57,894 I'm in no mood for anything funny. 1016 01:04:58,269 --> 01:05:00,438 A laugh will do you good. 1017 01:05:01,105 --> 01:05:04,025 The doctor said I'm not to laugh. I might split something. 1018 01:07:32,841 --> 01:07:33,842 What's wrong? 1019 01:07:34,551 --> 01:07:35,760 I've come undone! 1020 01:07:36,386 --> 01:07:38,429 - What? - It's all slipped. 1021 01:07:38,680 --> 01:07:41,015 - Let me have a look! - No, no. Never! 1022 01:07:49,482 --> 01:07:51,276 No, Sir. Not a scar. 1023 01:07:51,484 --> 01:07:54,279 Good. It's all my own original face. 1024 01:07:54,487 --> 01:07:55,822 Every bit of it, Sir. 1025 01:07:58,992 --> 01:08:00,910 This isn't from another part of my body, I hope? 1026 01:08:01,119 --> 01:08:02,287 No, Sir. 1027 01:08:02,662 --> 01:08:04,581 I even like my wattles. 1028 01:08:05,957 --> 01:08:08,376 - What do you think? - Frankly, I liked the other face. 1029 01:08:09,043 --> 01:08:10,128 Well, I don't. 1030 01:08:10,336 --> 01:08:11,754 To me, it was more youthful. 1031 01:08:11,963 --> 01:08:13,006 What do you think? 1032 01:08:13,214 --> 01:08:15,508 Cute. You look 10 years younger. 1033 01:08:17,343 --> 01:08:18,386 Thank you. 1034 01:08:19,137 --> 01:08:21,222 - Send the bill to the hotel. - I'll do that, Sir. 1035 01:08:23,183 --> 01:08:24,809 - My overcoat. - It'll be in the waiting room, Sir. 1036 01:08:25,018 --> 01:08:26,394 This way, Sir. 1037 01:08:56,466 --> 01:08:57,718 Hi, King! 1038 01:09:00,012 --> 01:09:01,430 Don't you remember me? 1039 01:09:02,389 --> 01:09:05,309 I do, the most obnoxious brat I've ever met. 1040 01:09:06,518 --> 01:09:09,604 That's too bad, but I don't feel that way about you. 1041 01:09:10,689 --> 01:09:11,815 Oh, you don't? 1042 01:09:12,733 --> 01:09:16,320 We might have argued, but I thought our talk was stimulating. 1043 01:09:16,528 --> 01:09:18,572 What are you doing out in this weather? 1044 01:09:19,114 --> 01:09:20,907 Taking a vacation. 1045 01:09:21,908 --> 01:09:23,076 You look it. 1046 01:09:23,660 --> 01:09:25,120 Why aren't you at school? 1047 01:09:25,871 --> 01:09:26,997 I've graduated. 1048 01:09:27,998 --> 01:09:31,793 Why, you're shivering and blue! Your clothes are sopping wet. 1049 01:09:32,336 --> 01:09:33,754 Don't worry, I'm OK. 1050 01:09:33,962 --> 01:09:35,589 You'd better come along with me. 1051 01:09:35,797 --> 01:09:37,382 You won't give me over to the cops? 1052 01:09:38,008 --> 01:09:39,968 - Of course not. - You promise? 1053 01:09:40,302 --> 01:09:42,638 Come along before you catch your death of cold. 1054 01:09:47,059 --> 01:09:49,061 This way, boy. This way. 1055 01:09:49,519 --> 01:09:52,856 First thing is to take off your wet clothes and get into a hot bath 1056 01:09:53,065 --> 01:09:54,608 before you catch pneumonia. 1057 01:09:54,816 --> 01:09:56,735 Come on, straight forward here. 1058 01:09:56,943 --> 01:09:59,029 Right on through. Into the bathroom. 1059 01:10:00,822 --> 01:10:01,698 This way. 1060 01:10:03,075 --> 01:10:05,494 Sit down and get your clothes off. 1061 01:10:08,163 --> 01:10:10,499 Are you hungry? Good. 1062 01:10:12,209 --> 01:10:14,586 Jaume, order some hot soup and chicken sandwiches. 1063 01:10:14,795 --> 01:10:16,296 For one? 1064 01:10:18,173 --> 01:10:19,716 Room service, please. 1065 01:10:20,759 --> 01:10:23,971 We'd like some hot soup and chicken sandwiches for one. 1066 01:10:24,262 --> 01:10:25,555 Yes, thank you. 1067 01:10:26,640 --> 01:10:28,058 But Your Majesty, I don't understand. 1068 01:10:28,266 --> 01:10:31,937 This is the brat I told you about. Obnoxious, offensive, but a genius. 1069 01:10:32,145 --> 01:10:33,981 I still don't know what it's all about. 1070 01:10:34,189 --> 01:10:36,274 Neither do I, but I intend to find out. 1071 01:10:38,610 --> 01:10:40,112 Stop dallying, young man! 1072 01:10:40,445 --> 01:10:43,115 When you're through taking a bath, put on these things. 1073 01:10:43,740 --> 01:10:46,243 That's the idea. Hurry up, get in there. 1074 01:10:51,289 --> 01:10:53,792 Now, are you warm? 1075 01:10:54,334 --> 01:10:55,836 Just peachy. 1076 01:10:56,920 --> 01:11:00,298 Now young man, I want the truth. How is it you're in this condition? 1077 01:11:00,841 --> 01:11:03,302 - I ran away from school. - Why? 1078 01:11:04,219 --> 01:11:05,470 They want to question me. 1079 01:11:06,138 --> 01:11:07,973 - What about? - My folks. 1080 01:11:08,390 --> 01:11:09,599 What have they done? 1081 01:11:09,808 --> 01:11:12,311 Nothing but maintain their constitutional rights, 1082 01:11:12,519 --> 01:11:15,230 as any red-blooded American would do. 1083 01:11:15,439 --> 01:11:16,773 Enough, enough. 1084 01:11:17,107 --> 01:11:20,360 The moment you put him in a hot bath, he gets red-blooded. 1085 01:11:21,111 --> 01:11:23,155 Your Majesty, may I have a word with you alone? 1086 01:11:25,073 --> 01:11:28,618 Hurry up out of that bath, put on these things and come into the room. 1087 01:11:35,417 --> 01:11:37,544 What are you going to do with this boy? 1088 01:11:37,753 --> 01:11:39,254 Let him stay here till his clothes dry. 1089 01:11:39,463 --> 01:11:42,883 You have a broadcast in 20 minutes. You cannot leave him alone here! 1090 01:11:43,091 --> 01:11:44,134 Why? 1091 01:11:44,343 --> 01:11:45,886 He's run away from school. 1092 01:11:46,094 --> 01:11:49,056 His parents are in trouble. It's quite obvious what they are! 1093 01:11:49,306 --> 01:11:51,016 - Communists? - Precisely. 1094 01:11:51,224 --> 01:11:51,892 So what? 1095 01:11:52,100 --> 01:11:54,770 But you cannot afford to be involved in such a situation. 1096 01:11:54,978 --> 01:11:58,607 Should the boy freeze to death just because his parents are communists? 1097 01:11:59,941 --> 01:12:01,026 What if they are communists? 1098 01:12:01,234 --> 01:12:04,071 Are we to send him into the street in wet clothes? 1099 01:12:04,279 --> 01:12:05,697 At least we can wait till they're dry. 1100 01:12:06,281 --> 01:12:08,116 Jaume, what are you looking for? 1101 01:12:08,700 --> 01:12:09,785 Dictaphones! 1102 01:12:09,993 --> 01:12:11,620 You've been here too long. 1103 01:12:11,828 --> 01:12:13,955 Next thing you'll be saying the boy's a communist. 1104 01:12:14,164 --> 01:12:16,249 You can't be too sure of anyone. 1105 01:12:21,838 --> 01:12:23,757 Gee, these are swell! 1106 01:12:23,965 --> 01:12:25,509 Sit in that chair, boy. 1107 01:12:26,677 --> 01:12:28,387 Food will be here in a moment. 1108 01:12:31,139 --> 01:12:35,102 Now... Tell me, are you a communist? 1109 01:12:35,769 --> 01:12:37,062 Yes Sir, I am. 1110 01:12:37,646 --> 01:12:40,023 I thought you disliked all forms of government? 1111 01:12:40,232 --> 01:12:44,403 I do, but I'm so sick and tired of people asking me if I'm this or that. 1112 01:12:44,611 --> 01:12:47,489 So then if it pleases everybody, I'm a communist. 1113 01:12:58,291 --> 01:13:00,919 Boy, bring that chair up to the table. 1114 01:13:01,586 --> 01:13:03,588 Hot soup and chicken sandwiches, Sir. 1115 01:13:03,964 --> 01:13:05,465 Sign the check, Jaume. 1116 01:13:16,768 --> 01:13:18,895 Is His Majesty King Shahdov there? 1117 01:13:19,104 --> 01:13:20,355 No, he's gone out. 1118 01:13:20,605 --> 01:13:22,441 Have you any idea when he will return? 1119 01:13:22,649 --> 01:13:25,152 He left an hour ago. He should be back any moment. 1120 01:13:25,360 --> 01:13:27,279 - Thank you. - You're welcome. 1121 01:13:35,370 --> 01:13:37,080 Telegram for His Majesty! 1122 01:13:43,754 --> 01:13:45,630 There's a strange kid in that apartment. 1123 01:13:45,839 --> 01:13:47,341 I've never seen him before. 1124 01:13:54,389 --> 01:13:55,724 Who are you, son? 1125 01:13:56,642 --> 01:13:58,226 Me? Who are you? 1126 01:13:58,727 --> 01:14:00,979 I'm the house detective. What are you doing here? 1127 01:14:02,147 --> 01:14:03,148 Waiting. 1128 01:14:04,191 --> 01:14:05,525 Waiting for who? 1129 01:14:06,693 --> 01:14:07,736 My uncle. 1130 01:14:09,196 --> 01:14:10,530 Your uncle? 1131 01:14:11,823 --> 01:14:15,077 Hi, Uncle. This is the house detective. 1132 01:14:16,578 --> 01:14:17,621 Pardon me, Sir. 1133 01:14:17,829 --> 01:14:20,499 I didn't realize he was your nephew. Just checking up. 1134 01:14:20,707 --> 01:14:21,833 Quite so. 1135 01:14:25,879 --> 01:14:27,673 Well, Your Highness? 1136 01:14:30,342 --> 01:14:31,468 I'm sorry, Sir. 1137 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Explain yourself! 1138 01:14:34,304 --> 01:14:37,224 Well, he came in and wanted to know what I was doing 1139 01:14:37,432 --> 01:14:39,685 and when he said he was a cop, I got scared. 1140 01:14:39,893 --> 01:14:43,563 So I said I was waiting for my uncle and then you came in. 1141 01:14:45,023 --> 01:14:46,525 Why pick on me for your uncle? 1142 01:14:46,733 --> 01:14:48,443 You were the only one around. 1143 01:14:49,820 --> 01:14:50,904 Thank you. 1144 01:14:53,949 --> 01:14:58,161 The weather seems to be clearing up, so our friend can be on his way. 1145 01:14:58,495 --> 01:15:01,081 - Meet Prince Rupert. - What? 1146 01:15:01,623 --> 01:15:03,542 Been telling the house detective I'm his uncle. 1147 01:15:03,750 --> 01:15:05,544 I knew something like this would happen. 1148 01:15:05,877 --> 01:15:07,421 I'm sorry. I'll go. 1149 01:15:07,629 --> 01:15:09,548 Don't be foolish, your clothes are still wet. 1150 01:15:09,756 --> 01:15:12,259 Jaume, you'd better buy him some new ones. 1151 01:15:20,559 --> 01:15:22,394 Three gentlemen from where? 1152 01:15:23,020 --> 01:15:24,688 The Atomic Commission? 1153 01:15:27,024 --> 01:15:28,233 I can't hear. 1154 01:15:28,942 --> 01:15:31,194 They're leaving Washington today? 1155 01:15:31,528 --> 01:15:33,071 They're on their way! 1156 01:15:38,201 --> 01:15:39,453 We're cut off. 1157 01:15:40,996 --> 01:15:43,749 They said they're leaving today or they're on their way. 1158 01:15:43,957 --> 01:15:45,334 It was a bad connection. 1159 01:15:45,542 --> 01:15:47,711 If they're on their way we'd better get the plans. 1160 01:15:47,919 --> 01:15:51,131 Right, it requires both our signatures. Oh, the boy! 1161 01:15:51,423 --> 01:15:52,632 We'll discuss that. 1162 01:15:54,426 --> 01:15:55,886 We'll get him some clothes. 1163 01:15:56,094 --> 01:15:57,471 Then we'll be rid of him? 1164 01:15:57,679 --> 01:16:00,390 Of course. He'll be gone hours before they get here. 1165 01:16:15,197 --> 01:16:18,325 I'm sure His Majesty's in. He was a moment ago. 1166 01:16:24,790 --> 01:16:28,126 This way gentlemen, please. Kindly be seated. 1167 01:16:34,925 --> 01:16:37,094 Good afternoon. Is His Majesty in? 1168 01:16:37,302 --> 01:16:38,553 He just left. 1169 01:16:39,221 --> 01:16:42,015 I believe I'm addressing the King's nephew, am I not? 1170 01:16:45,394 --> 01:16:48,939 I thought so. That's what I just heard. 1171 01:16:49,314 --> 01:16:52,359 The King's nephew. Well, indeed! 1172 01:16:52,567 --> 01:16:54,653 This is an unexpected pleasure. 1173 01:16:55,988 --> 01:16:58,490 Have you any idea, Sir, when His Majesty will return? 1174 01:16:58,699 --> 01:17:01,535 He said he was going to the bank to get some plans. 1175 01:17:01,743 --> 01:17:03,120 Then we'll wait. 1176 01:17:03,495 --> 01:17:06,456 I'll leave you gentlemen with His Royal Highness. 1177 01:17:11,336 --> 01:17:12,629 Your Highness, 1178 01:17:12,838 --> 01:17:15,173 is this your first visit to our country? 1179 01:17:15,382 --> 01:17:18,635 Oh no, I've been here a long time. Practically all my life. 1180 01:17:18,969 --> 01:17:20,304 Is that so? 1181 01:17:20,721 --> 01:17:23,223 Sounds like a real American boy, don't he? 1182 01:17:23,432 --> 01:17:24,641 He sure does. 1183 01:17:25,017 --> 01:17:26,059 Do you go to school here? 1184 01:17:26,935 --> 01:17:28,270 Yeah, in Brooklyn. 1185 01:17:28,895 --> 01:17:32,816 Brooklyn! So your daddy wants you to have an American education? 1186 01:17:33,650 --> 01:17:34,985 Well, you see, 1187 01:17:35,610 --> 01:17:37,863 my father don't believe in this King business, 1188 01:17:38,071 --> 01:17:40,657 so he changed his name and came to live in Brooklyn. 1189 01:17:40,866 --> 01:17:42,659 That's where he met my mother. 1190 01:17:43,035 --> 01:17:44,703 She didn't know he was a Prince. 1191 01:17:44,911 --> 01:17:47,331 She just thought he was an ordinary emigrant, 1192 01:17:47,539 --> 01:17:49,791 but she loved him, so she married him. 1193 01:17:50,000 --> 01:17:52,044 That's how I was born. 1194 01:17:52,461 --> 01:17:54,379 That's how the King became my uncle. 1195 01:17:54,588 --> 01:17:57,382 But my uncle don't speak to my father because they always quarrel. 1196 01:17:58,634 --> 01:18:00,218 One time they were going to fight a duel. 1197 01:18:01,428 --> 01:18:03,430 That's why my father came to America, 1198 01:18:03,639 --> 01:18:05,849 to give air and sunlight to his thoughts. 1199 01:18:06,058 --> 01:18:09,645 The land of the free and the home of the brave was his inspiration. 1200 01:18:09,978 --> 01:18:11,938 But today that freedom is threatened. 1201 01:18:12,147 --> 01:18:15,525 Committees are searching men's minds, controlling their thoughts. 1202 01:18:15,776 --> 01:18:19,446 And those who have the courage to stand up are boycotted, 1203 01:18:19,655 --> 01:18:21,657 lose their jobs and are left to starve. 1204 01:18:21,907 --> 01:18:22,991 Say, what the...? 1205 01:18:23,200 --> 01:18:24,868 They are condemned without trial. 1206 01:18:25,077 --> 01:18:26,078 Look here, young man! 1207 01:18:26,328 --> 01:18:30,040 Such procedure debases the legality of our courts, 1208 01:18:30,248 --> 01:18:33,627 which says that no state may deprive any person of life, 1209 01:18:33,835 --> 01:18:37,214 liberty, freedom of speech, without due process of law! 1210 01:18:38,548 --> 01:18:40,258 This will about fit him. 1211 01:18:40,801 --> 01:18:42,511 Put this with the other things. 1212 01:18:42,719 --> 01:18:43,679 Rather fun. 1213 01:18:43,887 --> 01:18:47,599 We don't want the Commission to arrive while that boy's there. 1214 01:18:49,559 --> 01:18:50,936 Hurry up, please! 1215 01:18:51,937 --> 01:18:53,689 - Scandalous! - Outrageous! 1216 01:18:53,897 --> 01:18:56,400 These investigations, Sir, are necessary 1217 01:18:56,608 --> 01:18:58,402 when our security is threatened. 1218 01:18:58,610 --> 01:19:00,946 With the hydrogen bomb you have no security. 1219 01:19:01,321 --> 01:19:03,323 Why, that's communist talk! 1220 01:19:03,532 --> 01:19:07,160 Only with world cooperation and understanding are we secure. 1221 01:19:07,369 --> 01:19:10,789 If you were older, Sir, I'd report you to the authorities. 1222 01:19:11,331 --> 01:19:12,958 All right, report me! 1223 01:19:13,166 --> 01:19:17,129 Make me give names! Make a sniveling stool pigeon out of me! 1224 01:19:17,337 --> 01:19:19,631 Brainwash me! But you can't. 1225 01:19:19,840 --> 01:19:23,051 They couldn't brainwash the signers of the Declaration of Independence! 1226 01:19:23,260 --> 01:19:26,013 And you can't brainwash me. 1227 01:19:26,388 --> 01:19:28,140 Nobody wants to brainwash you. 1228 01:19:28,348 --> 01:19:29,057 Enough! 1229 01:19:32,436 --> 01:19:33,562 Excuse me, gentlemen. 1230 01:19:33,770 --> 01:19:36,106 - I can't take it! - You'll take it all right. 1231 01:19:36,315 --> 01:19:39,609 These bigoted bombastic people look as if they're going to explode! 1232 01:19:39,818 --> 01:19:43,989 I'm sorry, gentlemen, for this unfortunate occurrence. 1233 01:19:47,659 --> 01:19:48,869 Fits well. 1234 01:19:49,578 --> 01:19:52,789 Tell me, whatever started the argument? 1235 01:19:52,998 --> 01:19:56,209 I don't know. I just get going and I can't stop. 1236 01:19:59,379 --> 01:20:00,756 You think too much. 1237 01:20:00,964 --> 01:20:02,341 I can't help it. 1238 01:20:02,549 --> 01:20:03,675 You should play more. 1239 01:20:03,884 --> 01:20:05,093 Who can I play with? 1240 01:20:05,886 --> 01:20:07,888 Haven't you any friends your age? 1241 01:20:08,096 --> 01:20:09,473 They bore me. 1242 01:20:10,766 --> 01:20:11,642 Why? 1243 01:20:11,892 --> 01:20:14,394 All they think about is Superman, cowboys. 1244 01:20:15,062 --> 01:20:18,023 - What's the matter with that? - I hate Superman. 1245 01:20:20,025 --> 01:20:22,027 You hate a lot of things, don't you? 1246 01:20:22,486 --> 01:20:23,779 I don't hate you. 1247 01:20:24,363 --> 01:20:26,740 Nevertheless, you must return to your school. 1248 01:20:27,115 --> 01:20:30,661 You can't stay here. Especially as Prince Rupert. 1249 01:20:31,119 --> 01:20:33,163 I had to tell those gentlemen the truth. 1250 01:20:33,372 --> 01:20:34,623 You didn't tell them my name. 1251 01:20:35,332 --> 01:20:36,500 I don't know your name. 1252 01:20:36,708 --> 01:20:38,210 Yes you do, Rupert. 1253 01:20:38,502 --> 01:20:40,087 - Rupert what? - Macabee. 1254 01:20:40,879 --> 01:20:43,382 Macabee! A Scot! 1255 01:20:44,091 --> 01:20:46,176 No wonder you're a non-conformist. 1256 01:20:48,261 --> 01:20:50,263 - Is that your move? - There's no other move. 1257 01:20:50,472 --> 01:20:51,431 Very well. 1258 01:20:53,725 --> 01:20:55,394 Set them up. We'll play again. 1259 01:20:56,937 --> 01:20:58,188 Where's Mr. Jaume? 1260 01:20:58,397 --> 01:21:00,607 He went down to the bank with the plans. 1261 01:21:01,358 --> 01:21:02,901 Were the gentlemen interested? 1262 01:21:03,652 --> 01:21:06,113 They say they have similar plans of their own. 1263 01:21:08,532 --> 01:21:11,994 This is another televised recording of the investigation 1264 01:21:12,202 --> 01:21:14,579 of the Congressional Committee on Un-American Activities 1265 01:21:14,788 --> 01:21:17,749 going on in the Federal Building downtown New York City. 1266 01:21:18,583 --> 01:21:22,754 They'll expose communism in all branches of American institutions. 1267 01:21:23,171 --> 01:21:24,798 The Committee has already questioned scientists, 1268 01:21:25,007 --> 01:21:26,675 educators, churchmen, writers and actors. 1269 01:21:27,676 --> 01:21:30,387 But first a glimpse of the humorous side. 1270 01:21:32,097 --> 01:21:34,349 The investigators indulge in a Hollywood touch, 1271 01:21:34,558 --> 01:21:37,311 to make themselves photogenic before appearing on television. 1272 01:21:37,602 --> 01:21:39,229 And now for a more serious aspect. 1273 01:21:39,438 --> 01:21:41,606 The actual investigation in progress. 1274 01:21:41,815 --> 01:21:43,150 The chairman is questioning a witness. 1275 01:21:43,734 --> 01:21:45,193 Raise your right hand. 1276 01:21:45,402 --> 01:21:47,279 Do you swear to tell the truth? 1277 01:21:47,487 --> 01:21:48,405 I do. 1278 01:21:48,613 --> 01:21:50,198 - State your name. - James Durkin. 1279 01:21:50,407 --> 01:21:52,117 - Profession? - School teacher. 1280 01:21:52,659 --> 01:21:55,162 Mr Durkin, were you ever a member of the Communist Party? 1281 01:21:55,871 --> 01:22:00,709 I was, Sir. I joined the Communist Party in 1940, resigned in 1950. 1282 01:22:01,126 --> 01:22:04,880 In 1940 did you meet Mr and Mrs Macabee, school teachers? 1283 01:22:05,297 --> 01:22:06,381 I did, Sir. 1284 01:22:06,590 --> 01:22:09,051 Mr and Mrs Macabee, stand up. 1285 01:22:12,220 --> 01:22:13,764 Take a look at this man and woman. 1286 01:22:15,307 --> 01:22:18,352 Are they the same Macabees that you met in 1940? 1287 01:22:18,810 --> 01:22:19,853 They are, Sir. 1288 01:22:20,896 --> 01:22:22,189 To the best of your recollection, 1289 01:22:22,397 --> 01:22:25,192 were they at that time members of the Communist Party? 1290 01:22:26,652 --> 01:22:27,778 They were, Sir. 1291 01:22:27,986 --> 01:22:29,780 That's all, Mr Durkin. 1292 01:22:30,197 --> 01:22:32,699 Mr Macabee will now take the witness stand. 1293 01:22:33,367 --> 01:22:36,578 On the witness stand, Macabee admitted he had been a communist, 1294 01:22:36,787 --> 01:22:39,164 but had resigned 5 years ago. 1295 01:22:39,373 --> 01:22:41,958 When asked to give information about other party members, 1296 01:22:42,167 --> 01:22:44,211 Macabee refused to answer. 1297 01:22:44,753 --> 01:22:48,507 Mr Macabee, if you don't answer you'll be charged with contempt. 1298 01:22:49,299 --> 01:22:51,718 I will answer any questions concerning myself, 1299 01:22:52,260 --> 01:22:54,471 but it is against my conscience to give names 1300 01:22:54,680 --> 01:22:56,765 or to inform on other people. 1301 01:22:58,308 --> 01:23:01,478 This Committee cites witness for contempt of Congress. Remove him. 1302 01:23:01,770 --> 01:23:06,483 I charge this committee with fomenting a cold civil war of hate... 1303 01:23:07,192 --> 01:23:09,695 James Macabee now faces contempt charges. 1304 01:23:09,903 --> 01:23:13,949 If convicted he'll receive a minimum sentence of 1 year per charge. 1305 01:23:14,282 --> 01:23:17,786 KXPA now returns you to popular music from the hit parade. 1306 01:23:38,765 --> 01:23:40,183 There there, Rupert. 1307 01:23:40,684 --> 01:23:42,394 Here, take this. 1308 01:23:43,437 --> 01:23:45,022 What shall I do? 1309 01:23:45,230 --> 01:23:47,649 Staying away from school won't help now. 1310 01:23:48,775 --> 01:23:50,902 Supposing I take you back in my car? 1311 01:23:51,111 --> 01:23:53,030 Then tomorrow I'll come visit you. 1312 01:23:53,322 --> 01:23:55,866 - You promise? - I promise. 1313 01:24:04,458 --> 01:24:06,793 My name's Ulrich, Sir. United States Marshal. 1314 01:24:07,002 --> 01:24:08,003 What can I do for you? 1315 01:24:08,211 --> 01:24:09,880 I'm looking for Rupert Macabee, Sir. 1316 01:24:10,422 --> 01:24:12,090 - Come in. - Thank you, Sir. 1317 01:24:13,508 --> 01:24:15,135 So there you are! 1318 01:24:15,510 --> 01:24:16,970 What is it, Marshal? 1319 01:24:17,262 --> 01:24:21,099 He's just missing from school and I've come to take him back. 1320 01:24:21,308 --> 01:24:23,852 Supposing I save you the trouble and take him back myself? 1321 01:24:24,061 --> 01:24:26,980 I'd like to oblige, Sir, but we have our orders. 1322 01:24:27,606 --> 01:24:29,691 - Would you like me to come along? - I'll be OK, Sir. 1323 01:24:29,900 --> 01:24:32,527 Sure he will, we're not going to eat him. 1324 01:24:33,695 --> 01:24:35,072 Remember what you promised? 1325 01:24:35,280 --> 01:24:37,783 I do. I'll be along tomorrow. 1326 01:24:38,200 --> 01:24:39,868 All right son, let's go. 1327 01:24:41,328 --> 01:24:44,539 Just a minute! Here's the rest of your apparel. 1328 01:24:47,793 --> 01:24:50,295 - Here's your overcoat. - I'll take the rest, Sir. 1329 01:24:50,504 --> 01:24:52,339 Thank you. There. 1330 01:24:52,673 --> 01:24:53,799 Thank you, Sir. 1331 01:24:54,591 --> 01:24:55,801 All right, son. 1332 01:24:57,511 --> 01:24:59,596 Thanks. For everything. 1333 01:25:16,446 --> 01:25:18,198 What's the line up for the news? 1334 01:25:18,407 --> 01:25:21,159 Mr and Mrs Macabee have just been cited for contempt of congress. 1335 01:25:21,368 --> 01:25:22,995 Who cares about schoolteachers? 1336 01:25:23,203 --> 01:25:26,123 And their 10 year-old son has just been found. 1337 01:25:26,581 --> 01:25:28,166 That won't set the world on fire either. 1338 01:25:28,375 --> 01:25:31,169 He was picked up in King Shahdov's suite at the Ritz. 1339 01:25:32,170 --> 01:25:35,382 Wait a minute! Yeah, we got something there! 1340 01:25:40,304 --> 01:25:41,888 Will that be all, Sir? 1341 01:25:42,347 --> 01:25:43,932 - Some hot water. - Sorry, Sir. 1342 01:25:49,771 --> 01:25:51,982 I have a strange feeling I'm being followed. 1343 01:25:52,190 --> 01:25:53,317 It's your imagination. 1344 01:25:53,525 --> 01:25:55,652 I hope so. Where's the boy? 1345 01:25:55,861 --> 01:25:56,903 He's gone. 1346 01:25:58,572 --> 01:26:00,365 A U.S. Marshal called for him. 1347 01:26:00,574 --> 01:26:01,825 - Here? - Yes, here. 1348 01:26:02,034 --> 01:26:03,577 Sit down and have some tea. 1349 01:26:03,785 --> 01:26:06,997 Dear, dear. I wish this hadn't happened. 1350 01:26:07,205 --> 01:26:09,333 - Why? - To be arrested here! 1351 01:26:09,541 --> 01:26:11,209 He wasn't arrested. 1352 01:26:11,668 --> 01:26:13,712 The newspapers will make an ugly story of it. 1353 01:26:13,920 --> 01:26:15,172 What do they know? 1354 01:26:15,380 --> 01:26:17,841 They know everything. They may be listening now. 1355 01:26:19,301 --> 01:26:21,637 You're being slightly hysterical. 1356 01:26:33,857 --> 01:26:37,319 There, you see! I've made a complete ass of myself. 1357 01:26:37,527 --> 01:26:38,695 I'm sorry. 1358 01:26:38,904 --> 01:26:40,072 I'm not an alarmist, 1359 01:26:40,280 --> 01:26:42,908 but if the newspapers find out that boy was here... 1360 01:26:43,116 --> 01:26:45,369 - What time is it? - 5 o'clock. 1361 01:26:45,744 --> 01:26:48,038 Turn on the radio. We're just in time for the news. 1362 01:26:56,505 --> 01:26:59,633 Good afternoon, Mr and Mrs America and all the ships at sea. 1363 01:26:59,841 --> 01:27:02,594 Rupert Macabee, son of the schoolteachers 1364 01:27:02,803 --> 01:27:05,931 charged with contempt of congress, was picked up at the Ritz 1365 01:27:06,139 --> 01:27:08,266 where he's been hiding since his disappearance. 1366 01:27:08,475 --> 01:27:10,686 Sensational developments since the boy's arrest 1367 01:27:10,894 --> 01:27:13,814 involve a dethroned monarch said to be paid by communists. 1368 01:27:14,022 --> 01:27:18,944 Latest developments uncovered an international atomic spy ring. 1369 01:27:19,236 --> 01:27:21,822 This reporter, in cooperation with our secret agents, 1370 01:27:22,030 --> 01:27:25,951 are following clues to bring these foreign conspirators to justice. 1371 01:27:28,328 --> 01:27:29,997 Turn it off! Turn it off! 1372 01:27:30,664 --> 01:27:33,125 The whole thing is too silly for words. 1373 01:27:33,917 --> 01:27:35,836 Royal Communist! 1374 01:27:36,420 --> 01:27:38,797 The expression is a reductio ad absurdam. 1375 01:27:43,135 --> 01:27:46,054 Jaume, you're nervous. Let me do that. 1376 01:27:47,389 --> 01:27:48,640 Of course you are. 1377 01:27:48,849 --> 01:27:50,225 You don't know what you're doing. 1378 01:27:52,519 --> 01:27:54,521 - Sugar? - T... t... two. 1379 01:27:55,772 --> 01:27:57,691 - You're stuttering. - M... m... me? 1380 01:28:02,237 --> 01:28:03,822 Hot water, Sir. 1381 01:28:05,574 --> 01:28:06,700 Come in! 1382 01:28:11,538 --> 01:28:13,373 We'd better call up Green, the lawyer. 1383 01:28:16,543 --> 01:28:18,962 Plaza? 72038 please. 1384 01:28:32,976 --> 01:28:36,229 Is that A.P. Green's law office? Mr Green? 1385 01:28:36,897 --> 01:28:39,775 Just a moment please. His Majesty wants to speak to you. 1386 01:28:40,150 --> 01:28:41,860 Mr Green on the phone. 1387 01:28:42,611 --> 01:28:44,154 There's a man outside. 1388 01:28:49,117 --> 01:28:50,577 This is King Shahdov. 1389 01:28:52,537 --> 01:28:53,914 Don't say too much over the phone. 1390 01:28:54,122 --> 01:28:55,165 Then you've heard the news? 1391 01:28:55,374 --> 01:28:57,000 Yes. You'd better come right away. 1392 01:28:57,209 --> 01:28:57,918 I see. 1393 01:28:58,460 --> 01:29:00,754 Be careful not to be served with any papers. 1394 01:29:01,505 --> 01:29:03,924 I don't want you subpoenaed until you've seen me. 1395 01:29:04,132 --> 01:29:05,425 Right-o! 1396 01:29:06,635 --> 01:29:08,720 - We must leave right away. - Very well. 1397 01:29:08,929 --> 01:29:10,389 - Is the coast clear? - He's still there. 1398 01:29:10,597 --> 01:29:12,057 I might try the fire escape. 1399 01:29:12,265 --> 01:29:13,558 I have an idea. 1400 01:29:13,934 --> 01:29:16,520 You wear my hat and I'll wear yours. 1401 01:29:16,728 --> 01:29:20,273 He'll follow me and that will give you a chance to get away. 1402 01:29:20,482 --> 01:29:22,567 Now wait a moment. I'm all confused. Who am I? 1403 01:29:22,776 --> 01:29:24,528 You're me and I'm you. We just exchange hats. 1404 01:29:24,736 --> 01:29:26,196 Ah, very good! Here. 1405 01:29:29,032 --> 01:29:30,534 Do I look like that? 1406 01:29:31,576 --> 01:29:33,704 - Who is it? - It's me, Ann. 1407 01:29:33,912 --> 01:29:34,913 Open the door. 1408 01:29:38,317 --> 01:29:40,152 Did you hear that broadcast? 1409 01:29:40,361 --> 01:29:42,154 Yes, we're on our way to see a lawyer. 1410 01:29:42,363 --> 01:29:44,407 That makes my American blood boil! 1411 01:29:44,615 --> 01:29:47,076 There's a man outside waiting to subpoena me. 1412 01:29:47,493 --> 01:29:49,995 Don't worry about that. I'll take care of him. 1413 01:29:50,204 --> 01:29:53,624 I'll go out first, hold him in conversation, then you can get away. 1414 01:29:53,833 --> 01:29:55,334 Good! Go ahead! 1415 01:30:03,634 --> 01:30:05,803 Well, if it isn't Harry! 1416 01:30:06,011 --> 01:30:07,346 - My name's not Harry. - What is it? 1417 01:30:07,555 --> 01:30:10,015 - Irving. - Of course, Irving! 1418 01:30:10,933 --> 01:30:12,351 Well, how are you? 1419 01:30:13,602 --> 01:30:14,895 I don't know you. 1420 01:30:15,104 --> 01:30:17,481 Don't be silly. Take off your glasses. 1421 01:30:51,474 --> 01:30:52,767 Stop, just a minute! 1422 01:30:52,975 --> 01:30:55,644 Can I have your autograph, please? 1423 01:30:58,814 --> 01:30:59,815 All right. 1424 01:31:02,068 --> 01:31:04,445 Come on out. Hurry up, please. 1425 01:31:14,288 --> 01:31:16,999 One at a time, please. All right, all right. 1426 01:31:19,335 --> 01:31:21,087 Your Majesty, King Shahdov? 1427 01:31:22,338 --> 01:31:24,632 All right. There you are. 1428 01:31:24,840 --> 01:31:26,675 That's OK, you can keep that. 1429 01:31:38,687 --> 01:31:41,482 Don't be afraid son. There's nothing to fear. 1430 01:31:41,816 --> 01:31:44,443 We're here to ask you to help your parents. 1431 01:31:45,152 --> 01:31:48,030 All we want is the names of some of their friends. 1432 01:31:48,406 --> 01:31:50,157 If you give us this information, 1433 01:31:50,366 --> 01:31:52,743 we'll do all we can to help your parents. 1434 01:31:55,329 --> 01:31:58,582 Your Majesty, first and foremost, 1435 01:31:58,791 --> 01:32:01,585 you must stand on your rights and demand immunity 1436 01:32:01,794 --> 01:32:03,963 on the ground of your Royal Prerogative. 1437 01:32:04,171 --> 01:32:05,256 Immunity from what? 1438 01:32:05,464 --> 01:32:07,591 That I don't know, but I intend to find out. 1439 01:32:07,800 --> 01:32:09,760 But if they put the $64 question to you, 1440 01:32:09,969 --> 01:32:12,138 as to if you are, or ever have been a communist, 1441 01:32:12,346 --> 01:32:14,432 then again you must stand on your Royal Prerogative. 1442 01:32:14,640 --> 01:32:16,016 But that question is absurd. 1443 01:32:16,225 --> 01:32:18,394 There are many things absurd these days... 1444 01:32:20,020 --> 01:32:23,357 We mustn't be late, or they'll hold us for contempt. 1445 01:32:23,607 --> 01:32:25,735 Please Your Majesty, we must hurry! 1446 01:32:32,575 --> 01:32:33,826 This is the express. 1447 01:32:37,913 --> 01:32:39,999 Wait! I forgot my briefcase. You go ahead. 1448 01:32:40,207 --> 01:32:42,793 I'll follow in a taxi. You mustn't be late! 1449 01:34:00,162 --> 01:34:02,873 Watch your step. Move to the back of the car please. 1450 01:34:18,723 --> 01:34:20,099 Say! 1451 01:34:25,438 --> 01:34:27,064 Main floor. Everybody out. 1452 01:34:33,496 --> 01:34:35,039 I'm in a bit of a fix here. 1453 01:34:35,248 --> 01:34:37,250 How'd you get mixed up in the first place? 1454 01:34:37,458 --> 01:34:38,626 It's my business. 1455 01:34:39,627 --> 01:34:42,129 You're not supposed to play with the fire hose! 1456 01:34:42,338 --> 01:34:45,258 I'll try to get you loose. Pick your foot up. 1457 01:34:47,260 --> 01:34:49,846 I guess we'll have to let a little more down. 1458 01:34:52,932 --> 01:34:54,725 Put your head through here. 1459 01:34:55,434 --> 01:34:56,894 Now give me your arm. 1460 01:34:57,520 --> 01:35:00,398 Try and bring the arm around this way. 1461 01:35:00,606 --> 01:35:01,732 No, my cane's in the way. 1462 01:35:01,941 --> 01:35:03,401 Wait, give me the cane. 1463 01:35:05,027 --> 01:35:06,487 What are you doing? 1464 01:35:07,280 --> 01:35:09,740 Look, you'll have to... Give me the nozzle. 1465 01:35:09,949 --> 01:35:12,159 I can't give you the nozzle. My finger's in it. 1466 01:35:13,619 --> 01:35:15,872 My dear man! 1467 01:35:16,497 --> 01:35:17,707 Give me your arm. 1468 01:35:17,999 --> 01:35:19,083 You can't do that! 1469 01:35:20,293 --> 01:35:23,212 You'd better figure it out. I've got to run the elevator. 1470 01:35:29,135 --> 01:35:31,470 Goodbye brother. I've got to go. 1471 01:35:34,807 --> 01:35:35,975 What's happened? 1472 01:35:36,392 --> 01:35:38,269 It's too complicated to explain. 1473 01:35:38,477 --> 01:35:41,355 He put his finger in the nozzle and can't take it out. 1474 01:35:41,564 --> 01:35:44,108 Good heavens! We're going to be late. Can't you hurry? 1475 01:35:44,317 --> 01:35:45,568 Are you nuts? 1476 01:35:45,902 --> 01:35:46,944 Turn around. 1477 01:35:47,361 --> 01:35:48,487 Don't pull on that! 1478 01:35:48,696 --> 01:35:50,364 Here, let me loosen it. 1479 01:35:51,782 --> 01:35:53,451 Main floor. Everybody out. 1480 01:35:53,659 --> 01:35:56,078 I got it. Now pick your foot up. 1481 01:35:56,287 --> 01:35:58,664 Haven't you two solved that problem yet? 1482 01:35:59,457 --> 01:36:01,501 You're going to have to take another ride. 1483 01:36:01,709 --> 01:36:03,669 - Just a minute, please. - I can't wait. 1484 01:36:03,878 --> 01:36:05,004 We'll take the hose with us. 1485 01:36:05,213 --> 01:36:07,757 You can't do that! It belongs to the Fire Department. 1486 01:36:07,965 --> 01:36:10,009 What do you expect us to do? 1487 01:36:10,218 --> 01:36:12,053 - You can't do that! - We'll bring it back. 1488 01:36:16,766 --> 01:36:18,809 - Where's your car? - You said you'd bring yours! 1489 01:36:19,018 --> 01:36:21,020 I forgot. Taxi! 1490 01:36:21,938 --> 01:36:23,481 See how lucky we are? 1491 01:36:23,689 --> 01:36:26,692 Don't let 'em give you contempt, whatever you do! 1492 01:36:26,901 --> 01:36:28,528 I don't want you to get contempt! 1493 01:37:00,393 --> 01:37:02,687 Igor Shahdov of Estrovia! 1494 01:37:05,815 --> 01:37:07,441 Raise your right hand. 1495 01:37:07,650 --> 01:37:09,902 Do you swear to tell the truth? 1496 01:37:11,279 --> 01:37:13,698 It's a fire! Sound the alarm, quick! 1497 01:37:16,576 --> 01:37:17,786 What is this nonsense? 1498 01:37:17,994 --> 01:37:20,705 I had my finger stuck in the hose and had to bring it. 1499 01:37:24,000 --> 01:37:26,378 Committee cites this witness for contempt. 1500 01:37:26,586 --> 01:37:28,546 That's very un-sportsmanlike! 1501 01:38:06,835 --> 01:38:08,044 All these for the plane? 1502 01:38:08,253 --> 01:38:10,463 Yes. The trunks are to go by freight. 1503 01:38:12,048 --> 01:38:14,092 Miss Kay is on her way up. 1504 01:38:15,176 --> 01:38:18,471 Remember Sir, you haven't much time if you want to visit that boy. 1505 01:38:23,101 --> 01:38:24,978 Good morning. I've come to say goodbye. 1506 01:38:25,186 --> 01:38:27,814 I'd come to the airport but I've a broadcast. 1507 01:38:29,399 --> 01:38:30,650 Who gave you this? 1508 01:38:30,859 --> 01:38:32,485 I beg your pardon? 1509 01:38:32,902 --> 01:38:35,488 Jaume, will you go downstairs and pay the bill? 1510 01:38:35,697 --> 01:38:37,198 It's already paid, Your Majesty. 1511 01:38:37,407 --> 01:38:40,035 - Then pay it again. - Oh, of course, yes. 1512 01:38:50,086 --> 01:38:52,881 I hate to see you go. Why don't you stay? 1513 01:38:53,089 --> 01:38:54,257 It's too crazy here. 1514 01:38:54,466 --> 01:38:57,218 Don't judge by what's going on today. It's a passing phase. 1515 01:38:57,427 --> 01:38:59,054 Very soon it'll all be over. 1516 01:38:59,262 --> 01:39:01,723 Quite so. In the meantime, I'll sit it out in Europe. 1517 01:39:01,931 --> 01:39:05,018 That Committee affair has made you the most popular man in America. 1518 01:39:05,226 --> 01:39:06,895 From now on you can write your own ticket. 1519 01:39:07,520 --> 01:39:10,440 I've bought it. Back to the Continent. 1520 01:39:15,695 --> 01:39:17,405 Telegram, Sir. 1521 01:39:18,615 --> 01:39:21,451 It's all right, Sir. Everything's being looked after. 1522 01:39:27,248 --> 01:39:28,708 Excuse me! 1523 01:39:34,005 --> 01:39:35,382 From the Queen. 1524 01:39:35,840 --> 01:39:37,842 She's decided not to get a divorce. 1525 01:39:38,051 --> 01:39:39,844 Well, aren't you happy? 1526 01:39:41,304 --> 01:39:43,139 I don't know. Maybe. 1527 01:39:43,473 --> 01:39:46,017 - Where is she? - Paris. 1528 01:39:46,685 --> 01:39:49,062 Then why don't you stay and have her over? 1529 01:39:49,562 --> 01:39:50,980 With you around? 1530 01:39:51,189 --> 01:39:54,401 Oh honey, you know we don't mean that much to each other. 1531 01:39:54,609 --> 01:39:57,237 There you go, giving me another complex. 1532 01:40:02,909 --> 01:40:05,745 You must leave immediately if you're to visit that boy's school. 1533 01:40:05,954 --> 01:40:06,996 Very well. 1534 01:40:11,001 --> 01:40:12,293 Goodbye, Ann. 1535 01:40:13,378 --> 01:40:14,921 Take care of yourself. 1536 01:40:15,672 --> 01:40:18,591 You know I'm very, very fond of you. 1537 01:40:18,842 --> 01:40:20,510 I'm going to miss you, honey. 1538 01:40:26,683 --> 01:40:29,394 If I were only 20 years younger! 1539 01:40:30,270 --> 01:40:32,063 You'd better get back to your Queen! 1540 01:40:32,731 --> 01:40:34,566 Come on, you'll be late. 1541 01:40:36,109 --> 01:40:37,610 Don't forget your hat! 1542 01:40:44,659 --> 01:40:46,119 This way, Your Majesty. 1543 01:40:47,078 --> 01:40:49,330 How do you do, Sir. Won't you sit down? 1544 01:40:51,041 --> 01:40:52,625 Will you have the boy brought in? 1545 01:40:53,084 --> 01:40:54,419 How is the little fellow? 1546 01:40:54,627 --> 01:40:57,297 He's been through quite an ordeal, poor chap, 1547 01:40:57,505 --> 01:40:59,841 but he's doing better now his parents are out of jail. 1548 01:41:00,300 --> 01:41:02,010 But I thought they were sentenced to 2 years? 1549 01:41:02,218 --> 01:41:05,180 They were. But the Committee recommended a suspended sentence 1550 01:41:05,388 --> 01:41:06,848 so now they're free. 1551 01:41:07,223 --> 01:41:08,224 Indeed? 1552 01:41:08,683 --> 01:41:10,393 And they can thank the boy for that. 1553 01:41:10,602 --> 01:41:14,814 The parents were foolish, stubborn, protecting others. Fortunately, 1554 01:41:15,398 --> 01:41:16,816 the boy cooperated. 1555 01:41:17,817 --> 01:41:19,069 Cooperated? 1556 01:41:19,736 --> 01:41:21,905 It's been a happy solution all round. 1557 01:41:23,406 --> 01:41:24,783 I see. 1558 01:41:45,345 --> 01:41:49,140 Here he is! Rupert, there's someone here to see you. 1559 01:41:52,018 --> 01:41:53,311 Hello, Rupert. 1560 01:41:59,317 --> 01:42:00,944 I brought you some toys 1561 01:42:01,695 --> 01:42:04,364 and one or two things I thought might amuse you. 1562 01:42:08,660 --> 01:42:09,953 He looks pretty good, don't you think? 1563 01:42:10,954 --> 01:42:14,332 We still have our moods and doubts, don't we Rupert? 1564 01:42:14,541 --> 01:42:17,460 But I keep telling him he has nothing to worry about. 1565 01:42:17,669 --> 01:42:20,422 We consider Rupert a hero and a real patriot. 1566 01:42:20,630 --> 01:42:22,424 We're all very proud of him here. 1567 01:42:25,677 --> 01:42:29,347 Now come, Rupert. I thought we were all over this. 1568 01:42:35,770 --> 01:42:37,063 Cheer up, Rupert. 1569 01:42:41,234 --> 01:42:43,111 When all this hysteria is over, 1570 01:42:43,319 --> 01:42:45,530 I'll have you and your family come and visit me. 1571 01:42:45,905 --> 01:42:48,283 - You promise? - I promise. 1572 01:42:49,034 --> 01:42:51,453 Poor little fellow, I think a trip would do him good. 1573 01:42:51,661 --> 01:42:53,997 But of course, there are complications. 1574 01:42:54,247 --> 01:42:56,082 Well, let's hope they'll soon be over. 1575 01:42:56,291 --> 01:42:58,126 I hope so too, Sir. 1576 01:42:58,585 --> 01:42:59,961 We all hope. 1577 01:43:02,922 --> 01:43:04,257 This is nothing to worry about. 1578 01:44:03,191 --> 01:44:05,151 Subtitles: Sionann O'Neill 1579 01:44:05,360 --> 01:44:07,487 Subtitling: TVS - TITRA FILM 118782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.