All language subtitles for A Soldiers Revenge 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,284 --> 00:01:16,399 Stay down! 4 00:01:21,665 --> 00:01:22,700 Get a count of the dead. 5 00:01:22,708 --> 00:01:26,041 No! You sons of bitches! 6 00:01:47,858 --> 00:01:49,769 You havin' those nightmares again? 7 00:01:52,029 --> 00:01:53,029 Frank. 8 00:01:55,032 --> 00:01:56,647 Frank, you're scaring me. 9 00:01:58,035 --> 00:01:59,035 Hey! 10 00:02:06,084 --> 00:02:07,290 You look awful. 11 00:02:07,836 --> 00:02:09,952 You need to go to town to see that doctor. 12 00:02:15,844 --> 00:02:17,084 You ain't the only civil war veteran 13 00:02:17,095 --> 00:02:18,585 that seen the elephant. 14 00:02:19,014 --> 00:02:22,051 How do you know anything about it? 15 00:02:25,937 --> 00:02:27,473 Trash. 16 00:02:31,401 --> 00:02:32,982 You wouldn't understand. 17 00:02:35,155 --> 00:02:36,816 I'm not saying I understand, 18 00:02:36,823 --> 00:02:39,030 I'm just telling you, you need to get some help. 19 00:02:41,620 --> 00:02:43,030 Things I'd done. 20 00:02:48,669 --> 00:02:50,034 Things I've seen. 21 00:02:53,840 --> 00:02:56,456 Ain't no doctor can cure that. 22 00:02:59,304 --> 00:03:00,714 I ain't been to war, 23 00:03:00,722 --> 00:03:02,758 but I've had my fair share of battles. 24 00:03:04,059 --> 00:03:05,674 Don't belittle me, frank! 25 00:03:08,355 --> 00:03:10,311 That's all right, darling. 26 00:03:11,525 --> 00:03:12,525 Hey. 27 00:03:13,860 --> 00:03:15,976 It's just a little out of your depth is all. 28 00:03:29,918 --> 00:03:31,954 Just stop. 29 00:03:32,546 --> 00:03:33,831 Oh, god. 30 00:03:44,641 --> 00:03:47,053 You think you know what it's like seeing... 31 00:03:48,353 --> 00:03:51,095 Someone's head getting blown up by a cannonball. 32 00:03:56,820 --> 00:03:57,900 Huh? 33 00:04:01,324 --> 00:04:06,114 You ever seen a man with his scalp torn clean off? 34 00:04:06,121 --> 00:04:07,121 Hm? 35 00:04:17,174 --> 00:04:18,505 Where you goin'? 36 00:04:19,760 --> 00:04:21,091 Gonna take a piss. 37 00:04:22,053 --> 00:04:24,590 Is that all right with you, or should I call a doctor? 38 00:04:24,973 --> 00:04:26,463 Well, I'm goin' home. 39 00:04:28,518 --> 00:04:29,678 Okay. 40 00:04:31,646 --> 00:04:33,602 Screw you, frank Connor! 41 00:04:49,247 --> 00:04:50,908 Don't bother callin' on me. 42 00:05:28,537 --> 00:05:30,198 Somebody get me the steward! 43 00:05:30,622 --> 00:05:32,237 We need a stretcher! 44 00:05:32,499 --> 00:05:34,615 - Hudsons, you go ahead! - Hey! Hey, Jake! 45 00:05:34,626 --> 00:05:36,287 Jake, listen to me. Listen to me. 46 00:05:36,294 --> 00:05:37,909 You're gonna be all right, okay? 47 00:05:37,921 --> 00:05:39,206 Think about your kids. 48 00:05:39,214 --> 00:05:41,580 You think about Betsy and your kids back home, all right? 49 00:05:41,591 --> 00:05:43,081 Tell my family I said I love them. 50 00:05:43,093 --> 00:05:45,084 No, no, no. Hey, listen. 51 00:05:45,095 --> 00:05:46,426 Listen to me. You're gonna tell them. 52 00:05:46,429 --> 00:05:48,294 We're gonna go back, I'm gonna bring you back before... 53 00:05:48,306 --> 00:05:49,591 - Just tell them I love them. - And you're gonna 54 00:05:49,599 --> 00:05:50,634 - tell them yourself. - Tell them I... 55 00:05:50,642 --> 00:05:52,007 - No! Jake! - All right, men! 56 00:05:52,018 --> 00:05:55,135 Jake, no! No! 57 00:05:55,522 --> 00:05:57,979 You sons of bitches! 58 00:06:02,904 --> 00:06:04,235 Come get it! 59 00:06:04,698 --> 00:06:06,734 I'll kill you all! 60 00:06:35,562 --> 00:06:36,562 Hmm? 61 00:06:37,689 --> 00:06:39,850 God, I thought you went away! 62 00:06:39,983 --> 00:06:41,723 [T's time, Mr. frank. 63 00:06:45,113 --> 00:06:48,105 - Who is it? - It's me, sa'ani. 64 00:06:55,040 --> 00:06:56,496 Yeah. 65 00:07:00,253 --> 00:07:02,460 Yeah, you're right on time. 66 00:07:14,476 --> 00:07:15,932 Where to tonight, Mr. frank? 67 00:07:16,394 --> 00:07:19,181 Ranch in three rivers, just south of the town. 68 00:07:19,439 --> 00:07:21,020 It not safe there. 69 00:07:21,608 --> 00:07:22,768 Yeah. 70 00:07:37,958 --> 00:07:38,993 All right. 71 00:07:39,292 --> 00:07:41,829 Fifteen minutes, meet me right back here. 72 00:07:42,712 --> 00:07:43,997 Yes, Mr. frank. 73 00:08:09,239 --> 00:08:12,902 Goddamn stupid bastard, there's dynamite in there! 74 00:08:13,827 --> 00:08:15,818 Go on, get the rest of those boxes. 75 00:08:17,247 --> 00:08:18,487 Jackass. 76 00:08:56,453 --> 00:08:57,453 Chet. 77 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 Chet? 78 00:09:02,792 --> 00:09:03,827 Where are ya? 79 00:09:05,045 --> 00:09:06,330 Is he there? 80 00:09:40,038 --> 00:09:44,407 You goddamn jackass, you messed up here. 81 00:09:47,295 --> 00:09:50,753 What the hell is this jackass doing? 82 00:09:59,682 --> 00:10:01,047 Are you Walsh? 83 00:10:08,233 --> 00:10:10,098 What the hell do you want? 84 00:10:10,276 --> 00:10:11,982 Artemis Walsh. 85 00:10:14,405 --> 00:10:16,396 Who the fuck are you? 86 00:10:16,908 --> 00:10:18,944 Are you Walsh or not? 87 00:10:18,952 --> 00:10:20,613 Well, that may be for me to know 88 00:10:20,620 --> 00:10:22,781 and you to find out now, ain't it? 89 00:10:24,415 --> 00:10:27,623 You've been stealing from the wrong people, Mr. Walsh. 90 00:11:06,499 --> 00:11:10,208 Wyatt, Chet, get in here! 91 00:11:27,020 --> 00:11:28,351 Wyatt! 92 00:11:30,315 --> 00:11:31,646 Nope. 93 00:11:33,276 --> 00:11:35,938 Why don't you just turn your ass around 94 00:11:35,945 --> 00:11:38,186 and get the fuck out of here? 95 00:11:38,531 --> 00:11:40,692 We can do this in here, or go outside. 96 00:11:41,534 --> 00:11:42,865 Your choice. 97 00:12:09,229 --> 00:12:10,469 Come on, Walsh. 98 00:12:11,522 --> 00:12:14,434 Die like a pig in here, or like a man outside. 99 00:12:30,750 --> 00:12:31,956 It's time. 100 00:13:42,196 --> 00:13:43,902 Good business, Mr. frank? 101 00:13:46,242 --> 00:13:47,242 Yep. 102 00:13:48,119 --> 00:13:49,450 Let's get out of here. 103 00:15:52,535 --> 00:15:53,866 All right, come on. 104 00:16:00,918 --> 00:16:03,000 There's nobody in there. 105 00:16:45,755 --> 00:16:49,919 Frank, he's a boy, damn it! 106 00:16:54,096 --> 00:16:55,961 On your feet, come on. 107 00:16:55,973 --> 00:16:57,759 Let's go. Come on, soldier. Time to go. 108 00:16:57,808 --> 00:16:58,968 - Let's go. Come on. - Nothing left 109 00:16:58,976 --> 00:17:01,308 - to see here, it's all over. - Come on, soldier! 110 00:17:01,312 --> 00:17:02,472 - Get up! - Leave him! 111 00:17:02,480 --> 00:17:03,890 - We gotta go! - Let's go! 112 00:17:04,357 --> 00:17:06,848 - Come on, soldier. - Hey, there. We gotta go. 113 00:17:07,276 --> 00:17:08,391 Watch your back! 114 00:17:09,570 --> 00:17:10,855 Get down the road. 115 00:19:35,758 --> 00:19:37,999 "Bureau of Indian affairs." 116 00:19:40,971 --> 00:19:43,587 "Second Texas rifle." 117 00:19:45,976 --> 00:19:47,557 Frank Connor. 118 00:19:49,939 --> 00:19:51,304 Knows me too well. 119 00:19:54,610 --> 00:19:57,067 You didn't think you two could actually get away? 120 00:20:01,075 --> 00:20:02,075 My safe! 121 00:20:04,829 --> 00:20:05,829 Violet. 122 00:20:12,837 --> 00:20:14,077 Vi, who opened my safe? 123 00:20:14,505 --> 00:20:18,714 Sir, I don't know. I didn't open it. 124 00:20:19,260 --> 00:20:20,796 - You didn't open it? - No, sir. 125 00:20:20,803 --> 00:20:22,885 Did the children open my safe, Violet? 126 00:20:22,888 --> 00:20:26,176 No. I mean, I don't think so. 127 00:20:26,183 --> 00:20:28,424 I don't watch them all day long. 128 00:20:31,313 --> 00:20:34,521 You got one job, to watch my kids. 129 00:20:34,525 --> 00:20:39,235 And not only are they gone, those little varmints robbed me! 130 00:21:33,751 --> 00:21:36,709 Mr. Connor, are you there? 131 00:21:39,006 --> 00:21:40,837 Mr. Connor! 132 00:21:40,841 --> 00:21:44,004 Mr. Connor? 133 00:21:49,225 --> 00:21:51,011 Hello? 134 00:21:51,310 --> 00:21:54,552 Please, sir! We need to talk with you. 135 00:21:59,610 --> 00:22:01,771 Mr. Connor, are you there? 136 00:22:01,779 --> 00:22:03,440 Mr. Connor? 137 00:22:07,201 --> 00:22:08,941 Mr. Connor, are you there? 138 00:22:10,120 --> 00:22:11,360 Mr. Connor? 139 00:22:11,580 --> 00:22:13,491 We need your help, sir! 140 00:22:22,424 --> 00:22:24,039 - Come here. Get in here. - Ow! 141 00:22:24,051 --> 00:22:24,710 Quick. 142 00:22:24,718 --> 00:22:26,754 - Hey, watch it! - Come on, stop! 143 00:22:30,808 --> 00:22:33,265 Who the hell are ya? Start talking, now. 144 00:22:33,644 --> 00:22:35,350 Look what you've done! 145 00:22:35,980 --> 00:22:37,811 I said who the hell are you? 146 00:22:44,864 --> 00:22:45,864 Ow. 147 00:22:45,990 --> 00:22:47,355 We'll find another way. 148 00:22:47,658 --> 00:22:48,943 Come here, come here. 149 00:22:49,493 --> 00:22:50,778 Hey, watch it! 150 00:22:53,747 --> 00:22:55,283 - Sit. - Ugh! 151 00:23:00,546 --> 00:23:02,036 Now, let's try this again. 152 00:23:07,970 --> 00:23:10,882 I said who are you, 153 00:23:11,098 --> 00:23:13,305 and what the hell are you doing here? 154 00:23:19,899 --> 00:23:21,935 - I said who the hell are you? - Okay! 155 00:23:21,942 --> 00:23:24,604 Okay, we'll explain. Just please don't hurt us. 156 00:23:24,612 --> 00:23:25,977 Please don't hurt us. 157 00:23:26,322 --> 00:23:28,404 Please, you're the only one that can help us. 158 00:23:28,699 --> 00:23:30,030 Who are you? 159 00:23:31,785 --> 00:23:33,992 Grace, and this is my little brother, Ethan. 160 00:23:33,996 --> 00:23:35,452 Okay, well, that's progress. 161 00:23:35,497 --> 00:23:38,079 Grace, Ethan, what are you doing out here? 162 00:23:39,460 --> 00:23:41,496 Well, we took a horse. 163 00:23:41,921 --> 00:23:43,161 Where's your parents? 164 00:23:44,548 --> 00:23:46,413 It's got a lot to do with our parents. 165 00:23:46,425 --> 00:23:47,756 You don't say. 166 00:23:49,929 --> 00:23:52,466 Well, it all started when our momma got married 167 00:23:52,473 --> 00:23:53,588 five years ago. 168 00:23:55,100 --> 00:23:56,385 Where's your daddy? 169 00:23:58,437 --> 00:23:59,437 He died. 170 00:24:00,773 --> 00:24:03,139 - Sorry to hear that. - He was a soldier. 171 00:24:03,150 --> 00:24:05,687 He was killed in the simpsonville massacre. 172 00:24:12,326 --> 00:24:14,237 Our momma said he was a hero, 173 00:24:14,828 --> 00:24:17,786 that he sacrificed himself to save five men. 174 00:24:19,541 --> 00:24:21,156 Sounds like a great man. 175 00:24:21,669 --> 00:24:24,081 Grace says that she remembers him, 176 00:24:24,088 --> 00:24:25,544 but I think she's lying. 177 00:24:26,006 --> 00:24:27,712 - I do remember him! - Sure. 178 00:24:27,716 --> 00:24:30,253 Hey, cut it out, you two. I don't really care. 179 00:24:30,260 --> 00:24:33,002 You best spit it out or get to the goddarn point. 180 00:24:34,473 --> 00:24:36,555 So, like I was saying, 181 00:24:36,558 --> 00:24:38,924 our momma got remarried five years ago. 182 00:24:39,228 --> 00:24:41,435 But, at first, we liked our stepdaddy, 183 00:24:41,438 --> 00:24:43,349 but soon, after they got married, 184 00:24:43,357 --> 00:24:45,268 he started treating us all real bad. 185 00:24:45,275 --> 00:24:46,731 Yeah, real bad. 186 00:24:47,111 --> 00:24:48,817 Our momma's been doing everything she can 187 00:24:48,821 --> 00:24:50,402 to hold things together. 188 00:24:50,656 --> 00:24:52,396 You know, for us. 189 00:24:53,409 --> 00:24:57,277 And then, last week, our parents went out of town. 190 00:25:00,165 --> 00:25:02,121 We went out on a school outing, 191 00:25:02,584 --> 00:25:04,870 but then, out of nowhere... 192 00:25:06,755 --> 00:25:08,245 We saw our stepfather. 193 00:25:09,717 --> 00:25:11,253 - So? - So? 194 00:25:11,593 --> 00:25:13,458 So they were supposed to be in Dallas together 195 00:25:13,470 --> 00:25:14,880 for a couple of days. 196 00:25:16,015 --> 00:25:19,849 And we hadn't heard from our mom for a week. 197 00:25:20,144 --> 00:25:21,725 She would never do that. 198 00:25:26,984 --> 00:25:30,727 Well, I tell you something, I feel so bad for both of y'all. 199 00:25:30,738 --> 00:25:32,979 I do. You're just tugging at my heartstrings. 200 00:25:32,990 --> 00:25:35,606 But why don't you tell me what this has to do with me, huh? 201 00:25:36,535 --> 00:25:38,696 Our stepfather locked a safe in his house, 202 00:25:38,996 --> 00:25:41,487 but he don't know we stole his combination. 203 00:25:41,498 --> 00:25:43,659 And grace found some papers inside. 204 00:25:43,667 --> 00:25:46,409 - And with a little research... - We found you. 205 00:26:02,561 --> 00:26:03,767 Come on. 206 00:26:17,409 --> 00:26:18,569 There. 207 00:27:00,828 --> 00:27:02,159 Where the hell they'd go? 208 00:27:02,704 --> 00:27:04,114 There ain't nowhere to hide. 209 00:27:04,414 --> 00:27:05,699 They couldn't have gone far. 210 00:27:05,874 --> 00:27:08,411 Let's check those outbuildings we saw coming in. 211 00:27:10,003 --> 00:27:11,209 Let's get moving. 212 00:27:11,630 --> 00:27:14,417 Ain't nobody around for miles, they couldn't have gone far. 213 00:27:16,135 --> 00:27:17,625 Back up there to the right. 214 00:27:18,971 --> 00:27:20,302 - Come on, come on. - Let's go! 215 00:27:20,305 --> 00:27:22,136 - Do a once around. - All right. 216 00:27:31,441 --> 00:27:32,851 Hyah! 217 00:27:35,654 --> 00:27:37,190 I'll circle around. 218 00:27:37,739 --> 00:27:39,229 Watch my back. 219 00:27:40,909 --> 00:27:42,319 You see anything? 220 00:27:52,296 --> 00:27:55,959 - Nothing. - Let's go check them out. 221 00:27:59,178 --> 00:28:00,509 Where is he? 222 00:28:00,554 --> 00:28:02,340 They couldn't have gone far. 223 00:28:12,065 --> 00:28:13,555 Let's check the shack. 224 00:28:32,711 --> 00:28:34,042 Come on. 225 00:28:37,341 --> 00:28:38,956 Where the hell are those kids? 226 00:28:42,554 --> 00:28:43,589 Hey! 227 00:28:44,306 --> 00:28:45,306 I don't see nothing. 228 00:28:45,849 --> 00:28:48,636 Briggs ain't gonna believe they just vanished into thin air. 229 00:28:48,810 --> 00:28:50,970 That don't matter, 'cause we ain't gonna tell him that. 230 00:28:56,860 --> 00:28:59,852 Ain't no way I'm telling Briggs we had a busted flush. 231 00:29:00,489 --> 00:29:01,489 Right? 232 00:29:02,658 --> 00:29:03,818 Right. 233 00:29:05,118 --> 00:29:06,654 Well, let's get back to town. 234 00:29:06,662 --> 00:29:08,994 Maybe we'll see Connor there anyway. 235 00:29:28,850 --> 00:29:32,513 All right. Now it's my turn. 236 00:29:32,854 --> 00:29:35,220 What kind of information led you to me? 237 00:29:36,108 --> 00:29:37,973 Well, you were on a list. 238 00:29:38,485 --> 00:29:39,691 What kind of list? 239 00:29:40,320 --> 00:29:41,935 It had all these names, 240 00:29:42,572 --> 00:29:44,688 and then... and they had yours. 241 00:29:46,326 --> 00:29:49,739 And it had your birthday, your location, 242 00:29:49,746 --> 00:29:51,031 a drawing of you. 243 00:29:51,415 --> 00:29:53,246 And even your shoe size. 244 00:30:00,007 --> 00:30:01,167 Is that so? 245 00:30:04,845 --> 00:30:05,675 Why y'all come to me? 246 00:30:05,679 --> 00:30:07,010 Why didn't you go to the marshals? 247 00:30:07,639 --> 00:30:10,506 Because our stepfather works for the government. 248 00:30:10,517 --> 00:30:13,680 Yeah, he's a federal agent working for congress. 249 00:30:14,104 --> 00:30:15,310 With the war department? 250 00:30:15,605 --> 00:30:17,846 No, I think he's something more high level. 251 00:30:18,150 --> 00:30:20,015 With the bureau of Indian affairs? 252 00:30:20,402 --> 00:30:21,687 Yeah, yeah. 253 00:30:21,695 --> 00:30:22,980 Let me ask you something. 254 00:30:24,614 --> 00:30:26,900 How do I know you two ain't lying to me, huh? 255 00:30:39,546 --> 00:30:41,377 There's a lot of names on this list. 256 00:30:42,299 --> 00:30:44,210 Yeah, and if you look to the right, 257 00:30:44,217 --> 00:30:46,503 it's very important. 258 00:30:46,762 --> 00:30:48,047 It says... 259 00:30:48,513 --> 00:30:51,220 "Eradicate.” - I looked it up. 260 00:30:51,224 --> 00:30:53,681 Eradicate means "pull it up by the roots." 261 00:30:54,311 --> 00:30:57,599 Or "do away completely as if pulled by the roots." 262 00:30:57,606 --> 00:30:59,062 Yeah, I know what it means. 263 00:31:04,738 --> 00:31:06,729 Think they'll leave us alone now? 264 00:31:08,033 --> 00:31:10,115 No, I don't suspect they will. 265 00:31:12,329 --> 00:31:14,285 I expect they'll be back before long. 266 00:31:16,500 --> 00:31:17,831 Where are we gonna go? 267 00:31:18,752 --> 00:31:19,787 "We"? 268 00:31:22,464 --> 00:31:24,830 Well, I expect that you two dummies 269 00:31:24,841 --> 00:31:27,753 would just die if I sent you back out on the prairie. 270 00:31:33,850 --> 00:31:35,056 All right. 271 00:31:36,103 --> 00:31:37,218 I'm gonna go back to the cabin 272 00:31:37,229 --> 00:31:39,561 and get us some supplies and figure all this out. 273 00:31:45,487 --> 00:31:46,772 Stay quiet. 274 00:31:48,573 --> 00:31:49,653 Okay? 275 00:32:18,937 --> 00:32:20,347 It's okay. 276 00:32:59,436 --> 00:33:00,436 Mr. Briggs. 277 00:33:00,979 --> 00:33:02,685 Don't call me that, Mr. danziger. 278 00:33:03,231 --> 00:33:04,141 Appreciate you making your way back 279 00:33:04,149 --> 00:33:05,685 to the compound after supper. 280 00:33:06,109 --> 00:33:07,098 I don't like to miss dessert, 281 00:33:07,110 --> 00:33:08,316 you know it's the best part of the meal, 282 00:33:08,320 --> 00:33:09,730 and she was pretty too. 283 00:33:10,989 --> 00:33:12,399 How many times I gotta tell ya? 284 00:33:12,407 --> 00:33:13,613 Don't salute me! 285 00:33:13,867 --> 00:33:15,277 This ain't the military! 286 00:33:21,791 --> 00:33:22,951 - Not now. - Who's got 287 00:33:22,959 --> 00:33:24,699 the wagon set up? Where's his stuff? 288 00:33:25,045 --> 00:33:26,205 You should do a check. 289 00:33:26,213 --> 00:33:27,669 I'll go on out and I'll be right back, 290 00:33:27,672 --> 00:33:29,003 and we'll make sure it's written. 291 00:33:29,299 --> 00:33:30,505 Okay, I'll be right back. 292 00:33:30,550 --> 00:33:31,835 Take the paper with you. 293 00:33:32,552 --> 00:33:33,587 And read it. 294 00:33:35,388 --> 00:33:37,504 Okay, I'll be right back. 295 00:33:39,309 --> 00:33:41,470 Get it all done before the boss sees it. 296 00:33:56,034 --> 00:33:59,652 Say, danziger, you don't have a, uh, a light, do you? 297 00:34:04,834 --> 00:34:06,870 With all due respect, 298 00:34:07,963 --> 00:34:10,329 there's gunpowder residue everywhere. 299 00:34:11,967 --> 00:34:14,253 Whole building could blow if you drop that cigar. 300 00:34:15,845 --> 00:34:17,005 You don't think I'd be stupid enough 301 00:34:17,013 --> 00:34:20,005 to blow up my own infantry, do you? 302 00:34:25,730 --> 00:34:30,269 Could you imagine if somebody told ulysses s. Grant 303 00:34:31,194 --> 00:34:33,276 that he couldn't smoke a cigar 304 00:34:34,239 --> 00:34:35,604 in the white house? 305 00:34:36,533 --> 00:34:37,773 No, sir. 306 00:34:46,585 --> 00:34:47,585 So... 307 00:34:49,754 --> 00:34:51,210 You wanna talk about something? 308 00:34:52,591 --> 00:34:53,751 Yes, sir. Yes, sir, I do. 309 00:34:53,758 --> 00:34:57,751 Uh, well, first of all, let me just say... 310 00:34:57,887 --> 00:35:00,219 Ah, cut the ceremony, this ain't the army. 311 00:35:01,474 --> 00:35:02,839 You can speak freely. 312 00:35:04,603 --> 00:35:06,468 In fact, why don't you take a seat? 313 00:35:07,647 --> 00:35:08,887 Yes, sir. 314 00:35:13,528 --> 00:35:15,484 Go get them horses from the water! 315 00:35:16,072 --> 00:35:18,188 Sir, Washington D.C. is beginning to question 316 00:35:18,199 --> 00:35:19,564 some of our activities. 317 00:35:21,202 --> 00:35:22,202 Oh? 318 00:35:23,121 --> 00:35:25,362 They've already contacted captains 319 00:35:25,373 --> 00:35:26,988 in three of our operating arenas, 320 00:35:27,500 --> 00:35:28,990 and just last week, 321 00:35:29,002 --> 00:35:30,708 an agent from the bureau of Indian affairs 322 00:35:30,712 --> 00:35:34,250 contacted me directly and had some very... 323 00:35:35,425 --> 00:35:38,588 Specific questions about our procedures. 324 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 Uh-oh. 325 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 They seem to believe 326 00:35:50,315 --> 00:35:52,647 when, of course, we ought to be selling to the settlers. 327 00:35:54,778 --> 00:35:57,645 And if I may continue to speak freely sir... 328 00:35:58,323 --> 00:35:59,563 Go on, Robert. 329 00:36:03,495 --> 00:36:06,237 Sir, I think maybe this operation ain't under the law. 330 00:36:06,706 --> 00:36:07,741 And, uh... 331 00:36:09,125 --> 00:36:11,992 I got a family to tend to, and, well... 332 00:36:13,880 --> 00:36:16,542 I feel I've done some good time here and, 333 00:36:17,384 --> 00:36:18,544 with your permission, of course, 334 00:36:18,551 --> 00:36:21,463 I'd like to get while the gettin's good. 335 00:36:22,472 --> 00:36:23,678 Say no more. 336 00:36:24,432 --> 00:36:26,343 You have a family to tend to. 337 00:36:27,185 --> 00:36:28,300 Yes, sir. 338 00:36:43,284 --> 00:36:44,319 Well... 339 00:36:47,622 --> 00:36:49,533 I suppose... 340 00:36:50,709 --> 00:36:52,995 If you can't ethically and morally 341 00:36:54,045 --> 00:36:56,081 commit yourself with a hundred percent of your being 342 00:36:56,089 --> 00:36:57,374 to this arrangement, 343 00:36:59,467 --> 00:37:01,173 then I have no choice but to release you 344 00:37:01,177 --> 00:37:02,667 from your responsibilities. 345 00:37:06,850 --> 00:37:07,885 Sir. 346 00:37:11,855 --> 00:37:13,891 Well, sir, that is, uh... 347 00:37:15,567 --> 00:37:17,558 Thank you, sir, I... I do appreciate it. 348 00:37:18,403 --> 00:37:22,521 And my wife and children will surely appreciate it too. 349 00:37:29,372 --> 00:37:32,079 There's one thing you should know though, danziger. 350 00:37:33,668 --> 00:37:34,953 You should know there's only one way 351 00:37:34,961 --> 00:37:36,701 to leave my operation. 352 00:37:37,797 --> 00:37:38,797 Sir... 353 00:37:42,469 --> 00:37:43,629 Please, please. 354 00:37:43,845 --> 00:37:45,130 You are dismissed. 355 00:37:52,437 --> 00:37:54,052 Lousy bootlicker. 356 00:37:56,775 --> 00:37:57,810 Hey, Briggs. 357 00:37:57,817 --> 00:37:59,773 Feldman and Kennedy are on the wire. 358 00:38:00,069 --> 00:38:01,855 We're just finishing up here. 359 00:38:06,951 --> 00:38:07,986 What we got? 360 00:38:09,370 --> 00:38:10,701 Connor is not home. 361 00:38:12,081 --> 00:38:13,241 We'll find them. 362 00:38:16,211 --> 00:38:17,872 He just slipped his hovels. 363 00:38:21,800 --> 00:38:23,415 "No, sir, we'll find him. 364 00:38:23,426 --> 00:38:25,087 He just slipped his hovels." 365 00:38:26,513 --> 00:38:27,969 What about the kids? 366 00:38:31,935 --> 00:38:33,471 Kids, question Mark. 367 00:38:35,230 --> 00:38:36,436 Uh... 368 00:38:37,440 --> 00:38:39,055 They were not there either. 369 00:38:41,152 --> 00:38:42,608 "Kids not there." 370 00:38:42,612 --> 00:38:44,068 Don't stop looking for 'em, 371 00:38:44,072 --> 00:38:45,733 and when you find them, you hold them, 372 00:38:45,740 --> 00:38:47,105 and you let me know immediately. 373 00:38:49,619 --> 00:38:50,904 "Keep looking." 374 00:38:51,996 --> 00:38:54,362 "Hold them. 375 00:38:57,126 --> 00:38:58,126 Be quick." 376 00:38:58,878 --> 00:39:01,369 He got away, we'll find them soon though. 377 00:39:01,923 --> 00:39:02,923 Period. 378 00:39:03,508 --> 00:39:06,625 - "We'll find soon.” - I don't have soon, feldman. 379 00:39:16,646 --> 00:39:17,931 Feldman. 380 00:39:17,939 --> 00:39:22,649 Do what you have to do 381 00:39:23,528 --> 00:39:26,361 to bring my kids home. 382 00:39:28,533 --> 00:39:34,870 "Find those kids... 383 00:39:36,249 --> 00:39:37,329 Now." 384 00:39:40,753 --> 00:39:43,335 That's it. Let's just pack that up and go. 385 00:39:44,632 --> 00:39:47,374 Ay-yay-yay. 386 00:39:48,887 --> 00:39:49,887 Damn. 387 00:40:02,817 --> 00:40:03,817 What? 388 00:40:04,861 --> 00:40:07,398 Your mother's somewhere between here and El Paso 389 00:40:07,405 --> 00:40:09,020 but you don't know where, huh? 390 00:40:09,616 --> 00:40:12,358 Yes. Well, we figured you'd know where she is. 391 00:40:12,368 --> 00:40:14,700 Yeah? What makes you figure that? 392 00:40:14,704 --> 00:40:15,819 We know all about you. 393 00:40:15,830 --> 00:40:18,867 You're a part of the second Texas mounted rifles. 394 00:40:20,501 --> 00:40:22,241 Hey, look, Mr. Connor, we know you're living 395 00:40:22,253 --> 00:40:23,709 out in the boonies, 396 00:40:23,713 --> 00:40:26,750 but you're a real hero in the war. 397 00:40:27,467 --> 00:40:30,300 - I weren't no hero. - Sure, you were. 398 00:40:31,888 --> 00:40:33,844 There are no heroes anymore, kid. 399 00:40:37,769 --> 00:40:41,853 But you saved lives, and you, you helped people. 400 00:40:41,856 --> 00:40:44,063 No, I watched men, women, and children 401 00:40:44,067 --> 00:40:45,773 die right in front of my face, 402 00:40:45,777 --> 00:40:47,062 and there was nothing I can do about it 403 00:40:47,070 --> 00:40:48,731 ninety-nine percent of the time. 404 00:40:49,197 --> 00:40:50,733 That ain't no hero. 405 00:40:55,703 --> 00:40:56,863 Is he okay? 406 00:40:58,665 --> 00:41:01,077 What makes you think I can find your mother? 407 00:41:01,292 --> 00:41:02,828 Because you've got to! 408 00:41:10,343 --> 00:41:11,628 What's your mother's name? 409 00:41:12,053 --> 00:41:13,714 - Heather. - Heather. 410 00:41:13,846 --> 00:41:14,846 Heather. 411 00:41:15,431 --> 00:41:16,796 Heather what? 412 00:41:16,808 --> 00:41:18,423 Heather Powell. 413 00:41:22,605 --> 00:41:23,890 You do know her. 414 00:41:27,193 --> 00:41:30,185 Mr. Connor, how do you know our mother? 415 00:41:30,196 --> 00:41:31,311 Mr. Connor! 416 00:41:31,906 --> 00:41:32,941 Wait, Mr. Connor! 417 00:41:32,949 --> 00:41:35,031 Where are you going? W ait for us! 418 00:41:37,495 --> 00:41:38,826 What's going on? 419 00:41:53,261 --> 00:41:55,126 Is this some kind of joke, huh? 420 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 No, sir. 421 00:41:57,056 --> 00:41:57,966 You tell me the truth. 422 00:41:57,974 --> 00:42:00,966 How'd you know where to find me, huh? 423 00:42:02,186 --> 00:42:04,097 Y'all two ain't been honest with me! 424 00:42:06,190 --> 00:42:08,021 How do you know who I am! 425 00:42:15,366 --> 00:42:16,366 Hey, what! 426 00:42:25,626 --> 00:42:27,537 He gave this to our mom. 427 00:42:31,257 --> 00:42:33,498 You were the only frank on our stepdaddy's list, 428 00:42:33,509 --> 00:42:37,468 and we figured it was you, and we were right. 429 00:42:51,152 --> 00:42:52,437 Now you tell us, 430 00:42:52,862 --> 00:42:54,443 how do you know our mother? 431 00:43:01,537 --> 00:43:02,902 Please, Mr. Connor. 432 00:43:08,544 --> 00:43:09,544 Your... 433 00:43:11,172 --> 00:43:14,414 Your mother was the only one that I ever truly loved. 434 00:43:16,135 --> 00:43:22,096 And we were together for a very short while, but, uh... 435 00:43:26,145 --> 00:43:27,351 But what? 436 00:43:32,401 --> 00:43:33,811 It didn't work out. 437 00:43:35,863 --> 00:43:37,023 Why? 438 00:43:49,168 --> 00:43:50,328 You're too young to be asking 439 00:43:50,336 --> 00:43:52,042 those kind of questions, all right? 440 00:43:58,761 --> 00:44:00,501 Why didn't it work out? 441 00:44:02,473 --> 00:44:03,883 'Cause I wasn't good enough for her! 442 00:44:03,891 --> 00:44:05,256 'Cause I was a horse's ass. 443 00:44:05,560 --> 00:44:07,972 Because I, I just, I couldn't handle real life 444 00:44:07,979 --> 00:44:10,220 when I got home from those bloody battles. 445 00:44:13,109 --> 00:44:14,474 What happened? 446 00:44:15,403 --> 00:44:17,519 Just stay the hell away from me! 447 00:44:33,588 --> 00:44:34,919 Here they come! 448 00:45:28,017 --> 00:45:29,632 Where is the little lady? 449 00:45:33,022 --> 00:45:34,022 The safe. 450 00:45:37,985 --> 00:45:39,065 Well... 451 00:45:41,530 --> 00:45:42,736 Bring her out. 452 00:45:43,658 --> 00:45:44,864 I'll get her for you. 453 00:45:59,715 --> 00:46:02,127 I don't want to see him, tell him to go away. 454 00:46:02,134 --> 00:46:03,795 Just hobble your lip and come on. 455 00:46:04,220 --> 00:46:05,551 I refuse. 456 00:46:28,869 --> 00:46:31,360 What the hell is wrong with you, Travis? 457 00:46:33,040 --> 00:46:34,450 How are you, sweetheart? 458 00:46:36,377 --> 00:46:37,742 Are my men taking good care of you? 459 00:46:37,753 --> 00:46:39,709 Oh, do not trifle with me! 460 00:46:41,173 --> 00:46:42,413 What is going on? 461 00:46:50,057 --> 00:46:51,263 Heather. 462 00:46:52,518 --> 00:46:54,054 You need to settle down. 463 00:46:56,439 --> 00:46:58,054 Everything is a-okay. 464 00:47:00,359 --> 00:47:01,439 You. 465 00:47:01,902 --> 00:47:02,902 You... 466 00:47:03,237 --> 00:47:04,477 You are a madman! 467 00:47:04,488 --> 00:47:06,069 Where are my children? 468 00:47:06,073 --> 00:47:08,572 Where are they? 469 00:47:10,244 --> 00:47:11,450 Where are my children? 470 00:47:11,662 --> 00:47:13,152 They're fine, Heather. 471 00:47:14,373 --> 00:47:20,585 Although, grace did get a b on a spelling test 472 00:47:20,588 --> 00:47:21,668 for which she was punished. 473 00:47:21,672 --> 00:47:23,412 We are an a family, as you know. 474 00:47:23,424 --> 00:47:26,632 And Ethan tends to be quite the crybaby, 475 00:47:26,635 --> 00:47:28,967 but we had a little talk. 476 00:47:30,806 --> 00:47:34,924 If you hurt them, I swear to god... 477 00:47:36,520 --> 00:47:37,509 I swear to god... 478 00:47:37,521 --> 00:47:41,309 Now, why would I hurt my children, Heather? 479 00:47:43,069 --> 00:47:44,855 They are my children. 480 00:47:47,281 --> 00:47:49,146 That's not what she said when we married. 481 00:47:58,626 --> 00:47:59,661 Travis... 482 00:48:00,711 --> 00:48:03,828 Please, I... I don't know... 483 00:48:03,839 --> 00:48:06,205 I don't know what you're up to here, I don't care. 484 00:48:07,802 --> 00:48:12,262 But if you just, please, let me go home to the children. 485 00:48:12,264 --> 00:48:13,845 I... I swear you... 486 00:48:13,849 --> 00:48:15,055 You'll never have to hear from me again, 487 00:48:15,059 --> 00:48:16,515 I will go away forever. 488 00:48:17,311 --> 00:48:18,721 - Please. - "Forever"? 489 00:48:22,233 --> 00:48:27,523 Unfortunately, it's not that simple. 490 00:48:29,156 --> 00:48:30,316 You see... 491 00:48:32,243 --> 00:48:34,029 You have more value... 492 00:48:36,414 --> 00:48:37,904 To my mission. 493 00:48:44,922 --> 00:48:46,332 Your mission? 494 00:48:50,052 --> 00:48:51,963 Am I ransom? 495 00:48:52,471 --> 00:48:54,132 Uh, is that what I am? 496 00:48:54,140 --> 00:48:55,721 Is that all I am to you? 497 00:48:58,978 --> 00:49:00,263 I mean... 498 00:49:01,105 --> 00:49:02,845 Il... 1 knew... 499 00:49:02,857 --> 00:49:04,267 I knew it. I... 500 00:49:04,275 --> 00:49:05,560 There was always something. 501 00:49:05,985 --> 00:49:10,069 There was always something wrong about you, about us. 502 00:49:15,786 --> 00:49:16,786 Uh-oh. 503 00:49:18,080 --> 00:49:21,288 Well, I'm afraid that might be my cue. 504 00:49:23,294 --> 00:49:24,294 Well... 505 00:49:25,671 --> 00:49:27,081 Little angel. 506 00:49:29,175 --> 00:49:30,836 I'll be back to check on you later. 507 00:49:33,262 --> 00:49:34,297 Oh. 508 00:49:36,015 --> 00:49:37,130 I almost forgot. 509 00:49:38,976 --> 00:49:44,846 I bought you some of those revealin' petticoats 510 00:49:44,857 --> 00:49:45,642 that you like so much. 511 00:49:45,649 --> 00:49:47,185 Why don't you go back inside, and... 512 00:49:47,943 --> 00:49:49,899 Change into something a little more comfortable? 513 00:49:51,113 --> 00:49:52,649 I'm sure my boys would enjoy that. 514 00:49:53,574 --> 00:49:56,782 You son of a bitch! 515 00:50:04,793 --> 00:50:08,160 Kickin' ain't gonna get you nowhere, 516 00:50:08,589 --> 00:50:09,954 unless you're a mule. 517 00:50:14,011 --> 00:50:15,592 Remember that, sweetheart. 518 00:50:18,015 --> 00:50:19,300 Get off me! 519 00:50:21,727 --> 00:50:23,513 Stay the hell away from me! 520 00:50:26,065 --> 00:50:27,726 Stay away from me! 521 00:50:29,360 --> 00:50:30,475 Get off me! 522 00:50:30,486 --> 00:50:32,101 - Let's go, boys. - Get off me! 523 00:50:32,863 --> 00:50:34,023 We've got a fighter. 524 00:50:34,031 --> 00:50:36,864 Get off me! Get off me! 525 00:51:15,990 --> 00:51:18,481 This is good. We can stop there. 526 00:51:26,625 --> 00:51:28,536 Get on down, come on. 527 00:51:40,764 --> 00:51:41,628 Hey. 528 00:51:41,640 --> 00:51:43,301 Thought you should eat something. 529 00:51:47,479 --> 00:51:48,639 Thank you. 530 00:52:20,471 --> 00:52:23,759 We'll sleep here tonight, continue on in the morning. 531 00:52:24,350 --> 00:52:26,591 Mr. Connor, where are you taking us? 532 00:52:27,227 --> 00:52:27,966 A friend of mine. 533 00:52:27,978 --> 00:52:30,060 I'm gonna make sure you're both taken care of. 534 00:52:31,815 --> 00:52:33,396 But we wanna stay with you. 535 00:52:33,400 --> 00:52:35,561 You ain't staying with me, nah-uh. 536 00:52:36,862 --> 00:52:38,853 A friend of mine is gonna make sure you're safe 537 00:52:38,864 --> 00:52:40,650 until 1 can figure out what's going on. 538 00:52:41,533 --> 00:52:42,989 But, Mr. Connor, we can't just... 539 00:52:42,993 --> 00:52:44,779 Don't question my decision. 540 00:52:45,329 --> 00:52:46,409 Otherwise, I'll leave you out here 541 00:52:46,413 --> 00:52:48,028 in the middle of a desert to fend for yourselves, 542 00:52:48,040 --> 00:52:49,120 you got it? 543 00:52:58,217 --> 00:53:00,173 Finish your eatin' and get some sleep. 544 00:54:29,767 --> 00:54:30,767 Come on. 545 00:54:31,268 --> 00:54:32,633 You two sleep a lot. 546 00:54:33,812 --> 00:54:36,303 Momma said kids have to get a lot of sleep 547 00:54:36,315 --> 00:54:37,805 to grow big and strong. 548 00:54:38,025 --> 00:54:40,061 Well, then you two growin' to giants. 549 00:54:41,737 --> 00:54:42,737 Come on. 550 00:54:43,030 --> 00:54:44,315 Gotta get going. 551 00:54:47,868 --> 00:54:50,154 Come on, lazy slug. Get up. 552 00:55:06,595 --> 00:55:07,960 Well, I'm up. 553 00:55:24,279 --> 00:55:25,610 Come on, come on! 554 00:55:37,584 --> 00:55:40,326 What do y'all want? I didn't do nothing! 555 00:55:40,337 --> 00:55:41,952 What are you chasing me for? 556 00:55:43,131 --> 00:55:44,462 Come on, come on. 557 00:55:48,095 --> 00:55:49,050 All right, all right. 558 00:55:49,054 --> 00:55:50,544 I'm here, what do you want? 559 00:55:51,014 --> 00:55:52,754 I didn't do nothin'! 560 00:55:54,101 --> 00:55:56,183 Come on, boys. What's this about? 561 00:56:01,108 --> 00:56:02,769 Tell me what y'all want! 562 00:56:12,452 --> 00:56:13,862 You boys got a problem? 563 00:56:15,038 --> 00:56:17,495 All right, all right, game over. What do you want? 564 00:56:17,499 --> 00:56:19,410 Tell us where frank Connor is. 565 00:56:20,085 --> 00:56:21,825 You couldn't just ask me that without all the scare tactics? 566 00:56:21,837 --> 00:56:24,419 - Where is he? - I don't know! 567 00:56:24,423 --> 00:56:26,960 Where have you been hanging out with frank Connor? 568 00:56:26,967 --> 00:56:27,797 I don't know where he is. 569 00:56:27,801 --> 00:56:29,917 I left him a week ago, I ain't seen him since. 570 00:56:29,928 --> 00:56:31,589 You're lying, you're getting off that horse right now. 571 00:56:31,597 --> 00:56:33,007 - No, no, no, no, no. - Yes, you are. 572 00:56:33,015 --> 00:56:34,346 - No, no! - Get off that horse. Get off! 573 00:56:34,349 --> 00:56:36,260 - No, no, no, no! - Get down here! 574 00:56:36,476 --> 00:56:38,683 Do yourself a favor and tell us where frank is. 575 00:56:38,687 --> 00:56:41,394 Look, I'm telling you the truth, I don't know where he is. 576 00:56:41,398 --> 00:56:42,808 I don't know, I promise! 577 00:56:42,816 --> 00:56:45,057 - I don't know where he is. - Tell us. Where is he? 578 00:56:45,068 --> 00:56:47,309 - I don't know! - He's a killer, ma'am. 579 00:56:47,321 --> 00:56:49,903 - Where is frank Connor? - 1 don't know! 580 00:56:49,907 --> 00:56:51,397 - Please, I'm telling the truth! - Where is he? 581 00:56:51,408 --> 00:56:52,523 I don't know where he is! 582 00:56:52,534 --> 00:56:54,024 - You lyin'... - I don't know! 583 00:57:00,292 --> 00:57:01,748 Dispose of her! 584 00:57:02,377 --> 00:57:03,867 How do we get her? 585 00:57:04,504 --> 00:57:06,165 Grab her legs. Come on. 586 00:57:46,672 --> 00:57:47,957 Good to see you, Mr. frank. 587 00:57:47,965 --> 00:57:49,501 How are you, old friend? 588 00:57:50,926 --> 00:57:52,166 Alpana! 589 00:57:54,012 --> 00:57:56,594 Hope you don't mind us dropping in for a visit. 590 00:58:06,817 --> 00:58:08,148 Mr. frank. 591 00:58:08,986 --> 00:58:12,774 I made some good old Sage bread, and rabbit stew. 592 00:58:12,781 --> 00:58:13,816 Mm, thank you. 593 00:58:14,366 --> 00:58:16,402 You don't mind taking us in, do you? 594 00:58:16,410 --> 00:58:17,616 Of course, Mr. frank. 595 00:58:17,911 --> 00:58:20,277 Our home is your home. 596 00:58:22,082 --> 00:58:23,242 Go on. 597 00:58:23,750 --> 00:58:24,750 Hello. 598 00:58:25,335 --> 00:58:26,370 Hello. 599 00:58:26,378 --> 00:58:27,493 What's your names? 600 00:58:27,504 --> 00:58:30,086 I'm grace, and this is my little brother, Ethan. 601 00:58:30,257 --> 00:58:31,463 Nice to meet you. 602 00:58:32,009 --> 00:58:33,749 Good to meet you, grace. 603 00:58:33,760 --> 00:58:34,840 Good to meet you, Ethan. 604 00:58:35,012 --> 00:58:36,548 Come, come in. 605 00:58:48,817 --> 00:58:50,853 I'm not trying to be rude, Mr. Connor, 606 00:58:51,153 --> 00:58:55,772 but how did you make friends with an Indian? 607 00:58:57,576 --> 00:59:00,659 Sa'ani here is one of the best, uh, translators 608 00:59:00,662 --> 00:59:02,118 I've ever known. 609 00:59:03,957 --> 00:59:06,414 One of the bravest men I ever met as well. 610 00:59:07,169 --> 00:59:08,705 He saved my life once. 611 00:59:09,713 --> 00:59:11,123 - Really? - Mm-hm. 612 00:59:11,548 --> 00:59:12,788 How'd he do that? 613 00:59:15,135 --> 00:59:19,253 Well, um, so sa'ani and I, we were, uh... 614 00:59:19,264 --> 00:59:21,175 We served together in a unit. 615 00:59:21,183 --> 00:59:22,593 We were soldiers. 616 00:59:22,976 --> 00:59:26,685 One day, sa'ani was, he was serving as a scout, 617 00:59:26,688 --> 00:59:28,895 so he was charging up ahead of the group, 618 00:59:28,899 --> 00:59:30,480 and there was a sharpshooter, 619 00:59:30,525 --> 00:59:34,438 and he had a bead right on my forehead. 620 00:59:37,532 --> 00:59:39,318 Would've got the drop on all of us. 621 00:59:39,993 --> 00:59:42,484 But sa'ani snuck up there with his knife, and... 622 00:59:45,540 --> 00:59:47,622 Ended that sharpshooter right quick. 623 00:59:49,336 --> 00:59:52,123 That fella's rifle went off, coming for him, 624 00:59:52,130 --> 00:59:54,166 so we had to ride to his rescue. 625 00:59:58,428 --> 01:00:00,259 Mr. frank saved me. 626 01:00:01,473 --> 01:00:03,964 Yeah, but only after you saved me. 627 01:00:05,685 --> 01:00:09,553 For that, I am... Eternally grateful. 628 01:00:10,398 --> 01:00:14,357 No, we will always be indebted to Mr. frank. 629 01:00:15,112 --> 01:00:16,943 I didn't do anything. 630 01:00:23,078 --> 01:00:25,319 How many people have you two killed? 631 01:00:26,832 --> 01:00:29,039 I think that's a story for another day. 632 01:00:30,335 --> 01:00:34,123 No disrespect, Mr. Connor and Mr. sa'ani, 633 01:00:34,131 --> 01:00:36,417 but we really need to find our mother. 634 01:00:37,801 --> 01:00:40,793 Please, Mr. Connor. You've got to help us. 635 01:00:41,555 --> 01:00:44,422 Time's running out, she can be in a lot of trouble. 636 01:00:45,976 --> 01:00:47,386 Y'all two don't be rude. 637 01:00:47,811 --> 01:00:50,268 Eat this here food they've prepared for you. 638 01:00:50,856 --> 01:00:52,346 We'll move on soon. 639 01:00:58,029 --> 01:00:59,485 Very tasty, thank you. 640 01:01:30,645 --> 01:01:33,182 Well, well, well, frank Connor. 641 01:01:33,815 --> 01:01:37,399 - Well, good to see you, hoss. - How are you, pard? 642 01:01:37,402 --> 01:01:39,438 Ah, we're alive and well. How are you? 643 01:01:39,446 --> 01:01:40,356 I'm okay. 644 01:01:40,405 --> 01:01:42,361 I'm okay, I need your help with something. 645 01:01:42,824 --> 01:01:43,824 Name it. 646 01:01:44,075 --> 01:01:46,441 Had two kids show up in my shack out of the blue 647 01:01:46,453 --> 01:01:51,117 followed by two men working for a man named Briggs. 648 01:01:51,708 --> 01:01:53,573 - You heard of him? - Heard of him? 649 01:01:53,877 --> 01:01:55,117 I work for him. 650 01:01:55,754 --> 01:01:57,369 He's a no-good scoundrel, 651 01:01:57,380 --> 01:01:59,496 and one of these days I'm gonna get him. 652 01:02:00,050 --> 01:02:01,050 Okay. 653 01:02:02,886 --> 01:02:04,877 You heard of a woman named Heather Powell? 654 01:02:05,513 --> 01:02:06,844 Blonde hair, green eyes? 655 01:02:07,057 --> 01:02:10,140 That's his wife. Pretty young thing. 656 01:02:11,436 --> 01:02:12,471 Yeah. 657 01:02:14,147 --> 01:02:16,308 She's been missing for a week and I need her found. 658 01:02:16,316 --> 01:02:19,183 - Can you do that for me? - For you? 659 01:02:20,612 --> 01:02:23,900 You betcha. I'll try and cut a trail. 660 01:02:24,032 --> 01:02:26,739 And if I find her, I'll get word to you. 661 01:02:27,619 --> 01:02:28,619 Appreciate it. 662 01:02:31,915 --> 01:02:32,915 Take care. 663 01:02:33,708 --> 01:02:36,370 Get you a whiskey next time. Come on. 664 01:03:09,619 --> 01:03:10,950 What are you doing? 665 01:03:12,956 --> 01:03:15,572 Miller, get out of my way! I got Briggs's orders. 666 01:03:24,009 --> 01:03:25,249 Get your parcels. 667 01:03:25,635 --> 01:03:26,920 You're coming with us. 668 01:03:31,766 --> 01:03:32,846 I'm not going anywhere. 669 01:03:33,393 --> 01:03:35,475 Not until someone tells me what's going on, 670 01:03:35,478 --> 01:03:36,718 and where you're taking me. 671 01:03:37,605 --> 01:03:38,970 It's none of your business. 672 01:03:41,526 --> 01:03:43,141 Just leave me the hell alone. 673 01:03:44,070 --> 01:03:47,028 All of you. All of you nasty men. 674 01:03:47,032 --> 01:03:49,068 Don't any of you animals have a heart? 675 01:03:49,826 --> 01:03:53,284 I've got two children who need their mother. 676 01:03:55,123 --> 01:03:57,535 Do you even know what Briggs is doing, huh? 677 01:03:57,542 --> 01:03:59,203 He's not working for the government. 678 01:03:59,627 --> 01:04:00,912 He's taking advantage of all of you, 679 01:04:00,920 --> 01:04:03,536 you're all damn fools for that beast of a man. 680 01:04:04,549 --> 01:04:07,791 So stay the hell away from me. 681 01:04:08,261 --> 01:04:09,421 You married him. 682 01:04:09,929 --> 01:04:11,669 Who's the bigger sellout? 683 01:04:18,688 --> 01:04:20,770 Take this dirty, filthy, disgusting, 684 01:04:20,774 --> 01:04:22,765 disease-ridden whore away from me! 685 01:04:30,909 --> 01:04:31,909 Oh! 686 01:04:32,577 --> 01:04:34,442 - Get on that horse! - Stop! 687 01:04:35,038 --> 01:04:36,038 No! 688 01:04:38,958 --> 01:04:39,958 Ow! 689 01:04:47,759 --> 01:04:48,794 Let's go. 690 01:05:41,104 --> 01:05:42,344 Captain mccalister. 691 01:05:43,898 --> 01:05:46,890 - To what do I owe the pleasure? - Major Briggs. 692 01:05:48,027 --> 01:05:49,027 Yes. 693 01:05:49,404 --> 01:05:52,487 There seems to be some discrepancies in your reports 694 01:05:52,490 --> 01:05:54,776 regarding the resale of weapons. 695 01:05:54,784 --> 01:05:57,400 Now, I'd like a little explanation 696 01:05:57,412 --> 01:06:00,745 as to what's going on with your activities. 697 01:06:01,207 --> 01:06:02,322 Well, then why don't we start 698 01:06:02,333 --> 01:06:04,324 by discussing my activities? 699 01:06:09,424 --> 01:06:10,424 Please. 700 01:06:14,512 --> 01:06:18,551 Now I must say, with all due respect, 701 01:06:19,601 --> 01:06:21,057 from my vantage point, 702 01:06:21,644 --> 01:06:27,105 the operation is rolling along just fine. 703 01:06:31,946 --> 01:06:34,528 Weapons are selling to the settlers, 704 01:06:35,450 --> 01:06:38,613 although perhaps I should remind you, 705 01:06:40,538 --> 01:06:43,996 the southwest is quite expansive. 706 01:06:45,543 --> 01:06:47,579 Sometimes, it just takes a bit more time 707 01:06:47,587 --> 01:06:49,828 to make contact with each and every American. 708 01:06:54,302 --> 01:06:57,760 There have been a series of unfortunate events 709 01:06:57,764 --> 01:06:59,925 that lead me to believe that your guns 710 01:06:59,933 --> 01:07:03,266 have wound up in the hands of the natives and the Mexicans, 711 01:07:03,811 --> 01:07:06,644 and not our American settlers. 712 01:07:09,734 --> 01:07:13,568 Now... in fact, 713 01:07:14,948 --> 01:07:17,735 we have tracked some of the weapons 714 01:07:18,159 --> 01:07:23,279 that attacked our army back to your stockpile. 715 01:07:24,624 --> 01:07:25,624 Hm. 716 01:07:26,543 --> 01:07:29,455 Would you care to share some thoughts on that? 717 01:07:31,839 --> 01:07:32,874 Well... 718 01:07:36,678 --> 01:07:40,842 Captain mccalister, if I may, uh... 719 01:07:41,766 --> 01:07:44,052 - Speak freely. - Please. 720 01:07:44,602 --> 01:07:48,686 But don't waste my time with excuses and apologies. 721 01:07:48,690 --> 01:07:50,476 No, no, I'm not a time-waster, 722 01:07:50,483 --> 01:07:52,019 nor do I offer excuses. 723 01:07:52,026 --> 01:07:53,357 But I will tell you this much. 724 01:07:54,404 --> 01:07:57,487 If you don't stop crawling so far up my asshole, 725 01:07:58,032 --> 01:08:00,114 I will be notifying president Grant 726 01:08:00,118 --> 01:08:01,824 of your continued ongoings 727 01:08:01,828 --> 01:08:04,444 with a sweet little something named Jenny. 728 01:08:04,998 --> 01:08:09,332 Hard-boiled eggs are yellow on the inside, Mr. Briggs. 729 01:08:09,335 --> 01:08:11,326 Are you sure you wanna run around 730 01:08:11,337 --> 01:08:14,579 spreading gossip like some big-city reporter? 731 01:08:15,550 --> 01:08:18,383 I'm gonna give you one more chance to clear your name 732 01:08:18,469 --> 01:08:21,336 and show the white house that your weapons 733 01:08:21,347 --> 01:08:24,635 are making it into the hands of our settlers! 734 01:08:24,642 --> 01:08:27,600 And not the Mexicans and the Indians! 735 01:08:30,189 --> 01:08:34,933 And I hope that these instances of malfeasance or anomalies 736 01:08:34,944 --> 01:08:35,899 are not the norm. 737 01:08:35,903 --> 01:08:39,771 And if I don't see production from your little outfit here, 738 01:08:39,782 --> 01:08:42,239 I will take it away from you, 739 01:08:42,619 --> 01:08:46,157 and send you back to South Georgia where you belong! 740 01:08:48,041 --> 01:08:49,952 Oh, and Mr. Briggs. 741 01:08:50,793 --> 01:08:56,288 I will make sure you see valdosta again. 742 01:08:57,008 --> 01:09:00,000 Only this time, you won't be wearing a uniform. 743 01:09:00,511 --> 01:09:03,298 You'll be target practice for the union army 744 01:09:03,306 --> 01:09:05,638 who still doesn't know the war is over. 745 01:09:08,019 --> 01:09:11,557 - Good day. - Good day, captain. 746 01:09:13,608 --> 01:09:14,848 Always a pleasure. 747 01:09:20,406 --> 01:09:22,522 Don't you start a war with me. 748 01:09:24,327 --> 01:09:26,784 I'm afraid you might not like how I fight. 749 01:09:26,788 --> 01:09:27,823 Round up. 750 01:09:35,129 --> 01:09:36,209 Violet! 751 01:09:52,980 --> 01:09:54,766 Travis Briggs, huh? 752 01:09:57,527 --> 01:09:59,392 Where'd you come up with that one, huh? 753 01:10:00,822 --> 01:10:02,983 Did you get it from some soldier you killed? 754 01:10:06,369 --> 01:10:07,404 Connor. 755 01:10:08,496 --> 01:10:10,737 Is that it? Hm? 756 01:10:11,416 --> 01:10:12,416 "Connor?" 757 01:10:15,753 --> 01:10:16,708 After all these years, 758 01:10:16,713 --> 01:10:18,704 after everything we've been through together, 759 01:10:18,715 --> 01:10:20,080 after everything you've done? 760 01:10:20,091 --> 01:10:22,047 That's all you've got to say to me? 761 01:10:25,304 --> 01:10:26,840 You can go to hell. 762 01:10:39,277 --> 01:10:42,895 Well, I see you haven't changed, Henry. 763 01:10:43,865 --> 01:10:45,355 Except maybe your name. 764 01:10:46,659 --> 01:10:50,743 Yes, "Travis" does sound like less of a traitor than Henry. 765 01:10:54,917 --> 01:10:56,748 Heather sure as hell likes it better. 766 01:11:00,339 --> 01:11:03,251 Well, finally, after all these years, 767 01:11:03,259 --> 01:11:05,591 I found out who she ran to. 768 01:11:05,595 --> 01:11:07,836 Mm, let's be honest, Connor. 769 01:11:07,847 --> 01:11:10,054 You were out of the picture a long time before that. 770 01:11:10,767 --> 01:11:12,723 Plus she never even loved you. 771 01:11:13,311 --> 01:11:15,267 Well, it don't matter anyway. 772 01:11:15,730 --> 01:11:18,767 Oh, no? How's that? 773 01:11:21,277 --> 01:11:23,108 'Cause I'm gonna fuckin' kill you. 774 01:11:25,865 --> 01:11:27,071 I'm sure you are. 775 01:11:28,576 --> 01:11:30,658 I know what you've been up to since the war. 776 01:11:31,704 --> 01:11:33,740 Meanwhile, I've been getting rich, 777 01:11:34,165 --> 01:11:37,123 you... become a gunman. 778 01:11:38,461 --> 01:11:40,622 Now, how are you gonna explain that to your kids? 779 01:11:42,006 --> 01:11:44,213 You know exactly what I'm talking about, Connor. 780 01:11:45,301 --> 01:11:49,044 A mother and her two babies that you walked out on. 781 01:11:50,056 --> 01:11:51,136 Where are they? 782 01:11:52,099 --> 01:11:53,635 I know you got 'em. 783 01:11:58,064 --> 01:12:00,180 I didn't walk out on no one. 784 01:12:00,191 --> 01:12:01,852 Oh, no? What would you call it? 785 01:12:02,735 --> 01:12:03,565 I roll my own hoop 786 01:12:03,569 --> 01:12:06,561 and I am tired of the job of some shadow rider. 787 01:12:06,572 --> 01:12:07,857 Now take a seat. 788 01:12:22,630 --> 01:12:24,040 Now think this through, frank. 789 01:12:26,259 --> 01:12:27,294 You can't kill me. 790 01:12:27,343 --> 01:12:28,879 Oh, yeah? Why not? 791 01:12:31,389 --> 01:12:32,970 'Cause I got Heather. 792 01:12:42,358 --> 01:12:43,598 You hear that, Connor? 793 01:12:44,110 --> 01:12:46,476 You didn't think I thought this through, did ya? 794 01:12:47,655 --> 01:12:49,646 I'm gonna have this place surrounded. 795 01:12:50,449 --> 01:12:51,985 They see everything. 796 01:12:51,993 --> 01:12:53,858 Connor, come out with your hands up! 797 01:12:55,037 --> 01:12:55,742 You're gonna get a bullet 798 01:12:55,746 --> 01:12:57,407 you ain't gonna be able to digest! 799 01:13:03,129 --> 01:13:05,290 Hello. Hello. 800 01:13:06,799 --> 01:13:08,255 They know who you are. 801 01:13:10,344 --> 01:13:11,880 Ain't no secrets here. 802 01:13:12,555 --> 01:13:14,887 Where the hell you scissorbills been? 803 01:13:16,058 --> 01:13:17,673 This traitor damn near killed me. 804 01:13:17,768 --> 01:13:19,850 Sorry, sir. We got here as soon as possible. 805 01:13:19,854 --> 01:13:21,685 As soon as possible? Thought you was tracking me. 806 01:13:21,689 --> 01:13:23,304 You said you didn't want to be tracked. 807 01:13:23,316 --> 01:13:24,522 Yeah, no matter. 808 01:13:27,278 --> 01:13:29,644 Get him out of my house before I blow his guts out. 809 01:13:30,531 --> 01:13:32,112 Let's go, come on. 810 01:13:34,201 --> 01:13:36,738 - Let's go! - Go! 811 01:13:36,746 --> 01:13:37,906 Keep it movin'. 812 01:13:38,122 --> 01:13:40,329 And find my kids! 813 01:13:44,378 --> 01:13:47,211 Come on, you two. All four of you. 814 01:13:47,757 --> 01:13:49,918 He's just taking advantage of you. 815 01:13:51,093 --> 01:13:52,799 I mean, you know that, right? 816 01:13:53,763 --> 01:13:55,048 You know all this. 817 01:13:56,140 --> 01:13:57,471 Killed his own men. 818 01:13:58,225 --> 01:14:02,468 I mean, you know what Briggs is up to, don't you? 819 01:14:02,480 --> 01:14:04,766 I mean, I have to assume you all know that 820 01:14:04,774 --> 01:14:06,514 Briggs ain't even his real name. 821 01:14:07,068 --> 01:14:10,686 See, Connor, nothing you say is gonna convince us. 822 01:14:11,197 --> 01:14:13,233 I suggest you keep your mouth shut, 823 01:14:13,658 --> 01:14:16,149 or I'll have no choice but to gag ya. 824 01:14:16,827 --> 01:14:18,442 You broke the law, you're going to prison. 825 01:14:18,454 --> 01:14:19,034 The law? 826 01:14:19,038 --> 01:14:22,496 Oh, we're way, way above the law here. 827 01:14:23,751 --> 01:14:25,833 I mean, you do realize that boy, 828 01:14:25,836 --> 01:14:27,997 his real name is Henry t. Bartlett. 829 01:14:28,005 --> 01:14:29,245 He's a wanted criminal 830 01:14:29,256 --> 01:14:31,042 for killing innocent women and children, 831 01:14:31,050 --> 01:14:32,711 but y'all are too stupid to even know that. 832 01:14:32,718 --> 01:14:34,128 Just ignore him. 833 01:14:34,136 --> 01:14:35,501 Is that what Briggs is up to? 834 01:14:35,513 --> 01:14:36,844 It ain't none of our business. 835 01:14:36,847 --> 01:14:38,587 He's probably even screwing your wives. 836 01:14:38,599 --> 01:14:39,599 Whoa! 837 01:14:40,559 --> 01:14:41,799 My wife? 838 01:14:44,855 --> 01:14:46,015 Pete, gag him! 839 01:14:49,860 --> 01:14:51,145 Pete, what the hell? 840 01:14:52,905 --> 01:14:53,905 Connor! 841 01:14:54,573 --> 01:14:56,404 Don't let him get away! Right there! 842 01:14:56,409 --> 01:14:57,615 Damn it. Connor! 843 01:14:57,618 --> 01:14:59,074 Don't let him get away! 844 01:14:59,412 --> 01:15:00,777 You can't hide from us! 845 01:15:01,414 --> 01:15:02,995 Go to the back, Pete. 846 01:15:03,249 --> 01:15:04,409 Where is he? 847 01:15:07,628 --> 01:15:09,084 Over here, over here! 848 01:15:09,755 --> 01:15:11,370 Anybody see anything? 849 01:15:12,174 --> 01:15:13,334 Circle around! 850 01:15:13,384 --> 01:15:15,249 Circle around, and listen! 851 01:15:15,886 --> 01:15:16,671 Circle around! 852 01:15:16,679 --> 01:15:18,510 Fire a shot if you hear anything. 853 01:15:22,852 --> 01:15:24,763 I don't see him, feldman. 854 01:15:28,607 --> 01:15:30,222 Don't shoot him. 855 01:15:31,610 --> 01:15:33,225 You hear me? Don't shoot him. 856 01:15:33,237 --> 01:15:34,818 Briggs wants him alive. 857 01:15:35,197 --> 01:15:36,482 You boys see anything? 858 01:15:40,036 --> 01:15:41,867 I see something over here! 859 01:15:42,747 --> 01:15:43,577 Circle that way. 860 01:15:43,581 --> 01:15:45,822 Go around to the left and to the right. 861 01:15:46,834 --> 01:15:48,574 And then come back this way. 862 01:15:49,336 --> 01:15:51,827 Come back towards me, just flush him out towards me. 863 01:15:52,089 --> 01:15:53,089 Connor? 864 01:15:54,800 --> 01:15:55,835 You see him? 865 01:15:56,260 --> 01:15:57,841 He didn't go far. 866 01:15:58,471 --> 01:16:00,336 Everybody shut up for a minute! 867 01:16:02,183 --> 01:16:03,548 Flush him out! 868 01:16:08,230 --> 01:16:09,310 Don't fire your guns! 869 01:16:09,315 --> 01:16:10,315 You see him? 870 01:16:10,441 --> 01:16:13,023 Don't fire, just listen. 871 01:16:15,738 --> 01:16:17,194 Flag him. 872 01:16:18,532 --> 01:16:19,317 Stop it! 873 01:16:19,325 --> 01:16:20,861 Briggs is gonna be pissed off! 874 01:16:20,993 --> 01:16:22,073 Did you get him? 875 01:16:22,578 --> 01:16:24,284 We gotta find him, boys. 876 01:16:24,872 --> 01:16:26,988 Yeah, but we're going nowhere goddamn near. 877 01:16:26,999 --> 01:16:28,239 - He can't be that far away. - Make him go 878 01:16:28,250 --> 01:16:29,114 to the back towards me. 879 01:16:29,126 --> 01:16:31,538 Briggs is gonna be one pissed off son of a bitch 880 01:16:31,587 --> 01:16:32,793 if we don't find him! 881 01:16:33,547 --> 01:16:35,833 Man's tied, can't go far. 882 01:16:40,221 --> 01:16:41,427 Come on, boys! 883 01:16:41,847 --> 01:16:42,927 Anything? 884 01:16:44,600 --> 01:16:46,056 Hold your fire. 885 01:16:49,522 --> 01:16:51,353 Quiet, quiet, I hear something. 886 01:16:52,233 --> 01:16:53,063 Be quiet. 887 01:16:53,109 --> 01:16:55,145 - Check that! - Over here! 888 01:16:59,156 --> 01:17:01,112 I don't see him, I don't see nothing! 889 01:17:04,286 --> 01:17:06,698 Come on, hurry up! Briggs is gonna kill us. 890 01:17:07,581 --> 01:17:08,866 Couldn't have gone far. 891 01:17:42,908 --> 01:17:44,068 Come on boys, let's go! 892 01:17:44,076 --> 01:17:46,533 He's getting away! Come on! 893 01:17:47,872 --> 01:17:49,453 You okay, feldman? 894 01:18:26,368 --> 01:18:27,403 Sa'ani! 895 01:18:33,042 --> 01:18:34,202 Alpana! 896 01:18:35,544 --> 01:18:37,956 Grace! Ethan! 897 01:18:43,886 --> 01:18:45,171 Ah, shit. 898 01:18:57,274 --> 01:18:58,764 Sa'ani! 899 01:18:59,902 --> 01:19:01,358 Alpana! 900 01:19:03,322 --> 01:19:05,859 Grace! Ethan! 901 01:19:11,372 --> 01:19:15,536 Sa'ani, sa'ani, sa'ani. Hey, hey. 902 01:19:16,293 --> 01:19:17,328 Mr. frank. 903 01:19:18,545 --> 01:19:19,751 I'm sorry. 904 01:19:20,506 --> 01:19:23,088 Sorry. I let you down. 905 01:19:23,092 --> 01:19:24,332 No, no, no, no. 906 01:19:24,677 --> 01:19:27,669 No, sa'ani. I'm gonna take care of you. 907 01:19:27,680 --> 01:19:29,216 Okay? I'm gonna fix this. 908 01:19:29,932 --> 01:19:33,049 Mr. frank. I'll be okay. 909 01:19:39,900 --> 01:19:41,686 All take good care of me. 910 01:19:42,027 --> 01:19:42,937 Sa'ani. 911 01:19:42,945 --> 01:19:44,606 Sa'ani, you stay with me, all right? 912 01:19:44,613 --> 01:19:46,899 You hear me? You stay with me. 913 01:19:46,907 --> 01:19:48,568 You stay with me, hey! 914 01:19:49,618 --> 01:19:52,030 Peace comes within. 915 01:19:53,914 --> 01:19:56,621 Do not seek without. 916 01:20:18,188 --> 01:20:19,849 Who the hell are you? 917 01:20:20,524 --> 01:20:21,980 It don't matter. 918 01:20:23,902 --> 01:20:25,358 Well, at least tell me your name, 919 01:20:25,362 --> 01:20:27,853 so I can kick your ass in the afterlife. 920 01:20:29,742 --> 01:20:30,948 I'm like you. 921 01:20:31,535 --> 01:20:35,119 Been left behind with nothing to do with my skills, 922 01:20:35,122 --> 01:20:36,703 but to kill. 923 01:20:39,460 --> 01:20:40,950 Briggs send you? 924 01:20:42,921 --> 01:20:43,921 All right. 925 01:20:45,007 --> 01:20:46,918 Why don't you pull that trigger? 926 01:20:46,925 --> 01:20:49,257 The government made us who we are. 927 01:20:50,054 --> 01:20:54,343 You can either fight it, or embrace it. 928 01:20:54,725 --> 01:20:56,386 You can go to hell. 929 01:21:42,439 --> 01:21:43,804 Mr. frank. 930 01:21:44,274 --> 01:21:45,639 No, no, no. 931 01:21:47,569 --> 01:21:49,400 Sa'ani! No! 932 01:21:57,621 --> 01:21:58,781 Sa'ani. 933 01:22:09,258 --> 01:22:10,543 I'm sorry. 934 01:22:17,808 --> 01:22:21,471 He loved you like a brother. 935 01:22:23,647 --> 01:22:24,853 I'm so sorry. 936 01:22:24,857 --> 01:22:27,348 He was a great and honorable man. 937 01:22:52,426 --> 01:22:53,461 Who is he? 938 01:22:55,137 --> 01:22:57,002 Someone I used to know. 939 01:23:05,397 --> 01:23:06,557 Alpana, we have to go. 940 01:23:06,565 --> 01:23:09,147 We can't stay here, it's too dangerous. 941 01:23:10,861 --> 01:23:11,861 No. 942 01:23:12,946 --> 01:23:14,652 I will not go. 943 01:23:18,911 --> 01:23:20,026 You go. 944 01:23:21,914 --> 01:23:22,994 Are you sure? 945 01:23:23,665 --> 01:23:26,281 [, 1... I can't leave you here. 946 01:23:30,088 --> 01:23:31,749 I will stay here. 947 01:23:34,426 --> 01:23:36,041 Where are grace and Ethan? 948 01:23:38,096 --> 01:23:39,836 They are by the creek. 949 01:23:43,101 --> 01:23:44,637 I'll be back for you. 950 01:24:27,896 --> 01:24:29,978 Hey, you kids okay? 951 01:24:49,126 --> 01:24:50,582 Strange how a... 952 01:24:53,255 --> 01:24:55,541 How a cowardly wolf like myself... 953 01:24:57,301 --> 01:24:59,087 Don't have the guts to tell two little kids 954 01:24:59,094 --> 01:25:00,254 how he feels. 955 01:25:05,684 --> 01:25:07,595 I just hope the two of you know how sorry I am 956 01:25:07,603 --> 01:25:09,639 for not being there for you and your mom. 957 01:25:12,691 --> 01:25:13,931 And you might not believe in me, 958 01:25:13,942 --> 01:25:16,308 but I, but I did write your mom a lot more letters 959 01:25:16,320 --> 01:25:17,810 than the ones you found. 960 01:25:21,575 --> 01:25:25,193 She never returned any of them, but... 961 01:25:28,624 --> 01:25:31,832 You two have been on my mind ever since. 962 01:25:35,339 --> 01:25:37,375 Ever since I walked out. 963 01:25:43,180 --> 01:25:47,549 Anyway, we'll get your mom back. 964 01:25:48,393 --> 01:25:49,473 Maybe... 965 01:25:50,979 --> 01:25:54,142 Just maybe, I can convince her to take me back, 966 01:25:56,068 --> 01:25:58,184 and we can be a family again. 967 01:26:00,489 --> 01:26:01,729 What do you say? 968 01:26:05,077 --> 01:26:06,692 Does that sound like a plan? 969 01:26:14,836 --> 01:26:18,579 Anyway, nothing wrong with dreaming. 970 01:26:50,414 --> 01:26:52,530 You're one pretty little filly. 971 01:26:52,999 --> 01:26:54,660 No. No, no, no. 972 01:26:54,668 --> 01:26:57,455 I think she's the best blanket companion around. 973 01:26:57,462 --> 01:26:58,462 Ain't she, boys? 974 01:26:59,506 --> 01:27:01,042 Get her off the horse! 975 01:27:01,049 --> 01:27:04,041 Please, please, please, no! Please, no! 976 01:27:04,428 --> 01:27:05,428 No! 977 01:27:05,804 --> 01:27:08,671 - No! No! No! - Come on. Come on. 978 01:27:08,682 --> 01:27:10,263 No! 979 01:27:12,185 --> 01:27:13,220 Relax. 980 01:27:13,603 --> 01:27:15,343 You're gonna have a great time. 981 01:27:15,355 --> 01:27:16,561 Here you go, boss. 982 01:27:16,815 --> 01:27:20,399 No, please! Please, please. 983 01:27:22,696 --> 01:27:24,311 Believe me, little lady. 984 01:27:25,490 --> 01:27:26,900 You're gonna like it. 985 01:27:29,494 --> 01:27:32,201 Come on! Move! Move it! 986 01:27:32,873 --> 01:27:35,455 I don't have time for this, let's go. 987 01:27:36,585 --> 01:27:37,620 Now. 988 01:27:42,048 --> 01:27:43,629 Now listen! Quiet. 989 01:27:43,633 --> 01:27:44,873 Stop fighting me. 990 01:27:46,011 --> 01:27:47,011 Now listen. 991 01:27:47,804 --> 01:27:50,216 I want you to climb over that mountain. 992 01:27:50,223 --> 01:27:52,680 Tomorrow morning, there'll be a stage coming in. 993 01:27:52,684 --> 01:27:53,924 Carson will be driving it. 994 01:27:53,935 --> 01:27:56,642 Now get on that stage, he'll take you in safely. 995 01:27:58,190 --> 01:28:00,681 What are you... Why are you helping me? 996 01:28:01,109 --> 01:28:02,349 Who are you? 997 01:28:02,360 --> 01:28:03,850 That's not important. 998 01:28:04,112 --> 01:28:05,112 Here. 999 01:28:05,530 --> 01:28:07,270 This will help you get over the mountain. 1000 01:28:07,824 --> 01:28:09,439 Now go, get out! 1001 01:28:09,618 --> 01:28:11,324 Thank you, thank you! 1002 01:28:46,404 --> 01:28:47,439 Oh, boys! 1003 01:28:49,991 --> 01:28:51,026 Where's the woman? 1004 01:28:51,701 --> 01:28:53,191 Just mount up, the party's over. 1005 01:28:53,203 --> 01:28:54,864 What do you mean the party's over? 1006 01:28:54,871 --> 01:28:57,078 She ain't fit for a drinking man. 1007 01:28:57,082 --> 01:28:58,822 She slapped me, I killed her. 1008 01:28:59,125 --> 01:28:59,910 You killed her? 1009 01:29:00,126 --> 01:29:02,208 Ah, Briggs ain't gonna be liking that. 1010 01:29:02,295 --> 01:29:03,410 It don't matter. 1011 01:29:03,755 --> 01:29:06,212 - Now let's go, mount up! - Mount? 1012 01:29:06,550 --> 01:29:08,711 "M-o-n-t"! Mount, now! 1013 01:29:11,179 --> 01:29:12,214 Oh, boys. 1014 01:29:13,932 --> 01:29:15,422 She killed you too. 1015 01:30:01,980 --> 01:30:03,140 Frank! 1016 01:30:04,316 --> 01:30:05,601 Is that you? 1017 01:30:05,817 --> 01:30:07,648 Yeah, paw. It's me. 1018 01:30:08,486 --> 01:30:10,351 What the hell are you doing out here 1019 01:30:10,363 --> 01:30:12,024 in the middle of my land? 1020 01:30:12,574 --> 01:30:13,734 Long story. 1021 01:30:14,284 --> 01:30:16,616 Put the rifle down and I'll explain it to you. 1022 01:30:17,454 --> 01:30:18,454 Sure. 1023 01:30:26,296 --> 01:30:28,002 Love what you've done with the place. 1024 01:30:33,762 --> 01:30:36,424 Hey, paw, long time. 1025 01:30:37,057 --> 01:30:41,517 Ah, frank! My favorite son. 1026 01:30:43,605 --> 01:30:45,937 Hey, just keep your voice down, okay? 1027 01:30:45,941 --> 01:30:48,648 Why? No one can hear us from miles around. 1028 01:30:49,527 --> 01:30:50,527 Hey. 1029 01:30:53,657 --> 01:30:55,488 Hey, whose are those? 1030 01:30:56,284 --> 01:30:57,444 They, uh... 1031 01:30:58,495 --> 01:31:00,611 Well, I think they're your grandkids. 1032 01:31:00,789 --> 01:31:05,249 I told you, you ain't fit for adopting. 1033 01:31:07,629 --> 01:31:10,291 It's a long story, but they're kin. 1034 01:31:10,590 --> 01:31:12,751 Can you help me get them inside and I'll explain? 1035 01:31:14,219 --> 01:31:15,425 Mm, sure. 1036 01:31:16,638 --> 01:31:17,718 Come on. 1037 01:31:28,775 --> 01:31:29,855 Come on. 1038 01:32:44,184 --> 01:32:47,221 Ma'am, are you all right? 1039 01:32:49,230 --> 01:32:51,141 You look like you're on the wrong coach. 1040 01:32:51,608 --> 01:32:53,394 I'm fine, thank you. 1041 01:32:58,364 --> 01:33:00,275 You can talk to us. 1042 01:33:02,160 --> 01:33:04,276 We ain't afraid of no issues. 1043 01:33:05,330 --> 01:33:07,821 There ain't nothing we haven't experienced. 1044 01:33:09,125 --> 01:33:10,160 Young lady. 1045 01:33:10,168 --> 01:33:11,908 I've been riding on this coach for three days, 1046 01:33:11,920 --> 01:33:14,161 and I am sick and tired of your dribble. 1047 01:33:16,841 --> 01:33:18,422 I didn't mean to start a fuss. 1048 01:33:19,135 --> 01:33:22,548 I'm just trying to get back to my children. 1049 01:33:24,933 --> 01:33:26,389 You ain't whorin'? 1050 01:33:27,602 --> 01:33:29,593 I thought Mr. Carson stopped and picked you up 1051 01:33:29,604 --> 01:33:31,595 'cause you're going to town to work with us. 1052 01:33:32,232 --> 01:33:33,232 No, ma'am. 1053 01:33:34,150 --> 01:33:35,150 Uh... 1054 01:33:35,276 --> 01:33:37,437 Then what are you doing on this coach? 1055 01:33:38,905 --> 01:33:41,112 If it's all right with you, I'd rather not say. 1056 01:33:43,076 --> 01:33:45,032 I'm the madam of the saloon 1057 01:33:45,036 --> 01:33:46,776 that this here coach is heading to, 1058 01:33:46,788 --> 01:33:48,824 so you best be telling me, 1059 01:33:49,332 --> 01:33:51,288 or I'll tell Mr. Carson to pull over 1060 01:33:51,292 --> 01:33:52,657 and we'll throw you out, 1061 01:33:52,794 --> 01:33:56,082 and you can die in this godforsaken desert. 1062 01:34:02,595 --> 01:34:03,801 I was kidnapped. 1063 01:34:05,598 --> 01:34:07,884 You don't look like you've been kidnapped to me. 1064 01:34:09,811 --> 01:34:12,268 I was kidnapped by my own husband. 1065 01:34:14,524 --> 01:34:16,640 Your husband kidnapped you? 1066 01:34:18,820 --> 01:34:22,278 That's exactly why I ain't ever getting married. 1067 01:34:23,616 --> 01:34:25,402 I just use men for money. 1068 01:34:26,953 --> 01:34:28,409 Ain't nothing a man's gonna do for me 1069 01:34:28,413 --> 01:34:30,199 that I can't do for myself. 1070 01:34:30,915 --> 01:34:33,327 All right, missy. That's enough, you hush up. 1071 01:34:35,503 --> 01:34:37,960 You know, I think you might be right about that. 1072 01:34:42,010 --> 01:34:44,171 Well, your children are the most important thing 1073 01:34:44,179 --> 01:34:45,339 in the whole world. 1074 01:34:47,223 --> 01:34:49,430 My parents didn't pay no attention to me, 1075 01:34:49,434 --> 01:34:54,144 now I'm 18 years old, whoring all over the west. 1076 01:34:55,315 --> 01:34:57,931 That's enough, you hush up! 1077 01:34:57,942 --> 01:34:59,648 Or you're gonna be out with her. 1078 01:34:59,652 --> 01:35:01,358 No more whoring for you. 1079 01:35:11,623 --> 01:35:12,783 You have a daughter? 1080 01:35:15,168 --> 01:35:16,168 Yes. 1081 01:35:17,295 --> 01:35:18,580 Her name is grace. 1082 01:35:23,426 --> 01:35:24,757 Well, ma'am... 1083 01:35:26,846 --> 01:35:28,802 I want you to go find grace 1084 01:35:30,099 --> 01:35:32,340 and educate her real good, 1085 01:35:32,352 --> 01:35:34,764 so she don't end up like one of us. 1086 01:35:38,274 --> 01:35:39,309 Okay? 1087 01:35:44,697 --> 01:35:46,437 You seem like a good woman. 1088 01:35:49,244 --> 01:35:51,530 I wish my mom were more like you. 1089 01:35:55,375 --> 01:35:56,706 Those kids of yours are real lucky 1090 01:35:56,709 --> 01:35:58,916 to have such a strong woman for a momma. 1091 01:36:30,868 --> 01:36:31,983 Jake! No! 1092 01:36:32,328 --> 01:36:34,910 Die, you sons of bitches! 1093 01:36:36,874 --> 01:36:37,533 What are you doing? 1094 01:36:37,542 --> 01:36:38,998 Down, buddy! What are you doing? 1095 01:36:39,294 --> 01:36:39,908 What are you doing? 1096 01:36:39,919 --> 01:36:41,500 I hit at least three more of those blue bellies, 1097 01:36:41,504 --> 01:36:42,710 they were mine! 1098 01:36:47,218 --> 01:36:49,129 You're gonna get yourself killed! 1099 01:36:52,765 --> 01:36:55,381 - Get us outta here, frank. - Hey! 1100 01:36:57,186 --> 01:36:58,301 Listen up! 1101 01:36:59,397 --> 01:37:00,386 We got two other men 1102 01:37:00,398 --> 01:37:02,309 left up there on the outside, haven't we? 1103 01:37:02,317 --> 01:37:03,602 We're gonna go get them. 1104 01:37:04,360 --> 01:37:06,351 He's empty, frank, ain't going no place. 1105 01:37:06,654 --> 01:37:08,190 We're gonna go get 'em. 1106 01:37:09,157 --> 01:37:10,442 Gibson! 1107 01:37:10,450 --> 01:37:12,532 Hey! We're gonna get on top of that hill 1108 01:37:12,535 --> 01:37:13,490 and give us some cover, all right? 1109 01:37:13,494 --> 01:37:15,610 Start firing down on those blue boys. 1110 01:37:16,539 --> 01:37:18,780 You're gonna go get those boys on this side of the hill. 1111 01:37:19,167 --> 01:37:21,453 You get up there and you start fucking firing, now. 1112 01:37:21,586 --> 01:37:22,746 I ain't going no place, frank. 1113 01:37:22,754 --> 01:37:24,665 This ain't a fight, this is suicide. 1114 01:37:25,006 --> 01:37:27,713 This command does not run from a fight, 1115 01:37:28,092 --> 01:37:29,957 and we do not leave our men behind. 1116 01:37:29,969 --> 01:37:31,755 Grow something that looks like a spine 1117 01:37:31,763 --> 01:37:33,503 and you get up there, now! 1118 01:37:37,477 --> 01:37:38,717 What the hell are you doing? 1119 01:37:40,855 --> 01:37:42,095 Where are you going? 1120 01:37:42,106 --> 01:37:43,767 Hightailing it out of here! 1121 01:37:44,901 --> 01:37:47,438 You come back here, you yellow-bellied coward! 1122 01:37:51,240 --> 01:37:52,480 What are you doing? 1123 01:38:07,840 --> 01:38:08,875 Ow! 1124 01:38:33,491 --> 01:38:34,651 Grace! 1125 01:38:35,284 --> 01:38:36,615 Ethan! 1126 01:38:39,747 --> 01:38:40,747 Woo-hoo! 1127 01:38:41,749 --> 01:38:42,749 That's nice. 1128 01:38:47,505 --> 01:38:48,961 You're a natural! 1129 01:38:49,132 --> 01:38:51,373 Hey! Hold your fire! 1130 01:38:51,384 --> 01:38:52,749 Hold your fire! 1131 01:38:53,386 --> 01:38:55,798 Give me that! Give me that! 1132 01:38:56,889 --> 01:38:58,174 Why'd you do that? 1133 01:38:59,100 --> 01:39:00,886 Guns aren't for kids, okay? 1134 01:39:01,144 --> 01:39:02,054 Well, Mr. Connor said 1135 01:39:02,061 --> 01:39:04,473 that you owned your first gun at six years old. 1136 01:39:08,109 --> 01:39:10,646 Well, things are different now. 1137 01:39:10,653 --> 01:39:12,314 - Okay? - What's different? 1138 01:39:12,613 --> 01:39:14,979 Seems to me nothing changed around here in the earth. 1139 01:39:14,991 --> 01:39:16,527 I'm different. Okay? 1140 01:39:18,744 --> 01:39:20,075 Besides, ll've seen what these things can do 1141 01:39:20,079 --> 01:39:22,115 when they fall into the wrong hands. 1142 01:39:32,341 --> 01:39:33,376 Would you... 1143 01:39:34,177 --> 01:39:35,508 Would you kids go inside, please? 1144 01:39:35,511 --> 01:39:36,967 I need to talk to my pop. 1145 01:39:51,027 --> 01:39:53,143 - I'm gonna beat you! - In your dreams. 1146 01:39:55,323 --> 01:39:57,188 Ah, you showed them. 1147 01:40:00,411 --> 01:40:03,995 Well, that's the way you taught me, I guess. 1148 01:40:06,000 --> 01:40:08,036 Bluster. Anger. 1149 01:40:10,755 --> 01:40:12,291 And listen, son, you... 1150 01:40:13,007 --> 01:40:15,089 You have some bright kids there. 1151 01:40:18,471 --> 01:40:19,756 Yeah. 1152 01:40:21,098 --> 01:40:25,683 Now I'm just happy to find out I'm their grandpa. 1153 01:40:27,438 --> 01:40:30,430 I just want to make sure you don't screw this up. 1154 01:40:30,983 --> 01:40:35,022 I just want you to be a family again. 1155 01:40:36,072 --> 01:40:38,654 I think you need to fix this, son. 1156 01:40:40,660 --> 01:40:42,446 With all due respect, you just don't know 1157 01:40:42,453 --> 01:40:43,818 what you're talking about. 1158 01:40:46,165 --> 01:40:48,622 Look, dad, that life... 1159 01:40:49,126 --> 01:40:50,457 That life is dead. 1160 01:40:50,545 --> 01:40:52,376 It's... it's gone. 1161 01:40:57,843 --> 01:40:58,958 Okay? 1162 01:40:59,095 --> 01:41:00,426 It's just... 1163 01:41:03,015 --> 01:41:04,300 I can't. 1164 01:41:06,769 --> 01:41:08,555 What the hell you talkin' about? 1165 01:41:09,480 --> 01:41:13,473 Remember that, the man who knows how to die standing 1166 01:41:13,484 --> 01:41:17,602 is the one who keeps it coming, you know that. 1167 01:41:21,659 --> 01:41:23,024 What happened to you? 1168 01:41:26,038 --> 01:41:27,869 He's a kid, okay? 1169 01:41:30,167 --> 01:41:31,907 Will you look after them for a while? 1170 01:41:34,672 --> 01:41:36,913 Leave them with me, that'd be all right. 1171 01:41:36,924 --> 01:41:39,586 I'm the only one here for a hundred miles. 1172 01:41:45,641 --> 01:41:46,801 Yeah. 1173 01:41:48,102 --> 01:41:50,058 We're gonna make this right. 1174 01:41:59,322 --> 01:42:00,562 All right. 1175 01:43:52,476 --> 01:43:54,091 What the hell you mean she's dead? 1176 01:43:55,813 --> 01:44:00,398 So the report is, miss Powell was killed by one of the men 1177 01:44:00,609 --> 01:44:02,019 when they were moving her. 1178 01:44:08,784 --> 01:44:10,064 Where are you gettin' this from? 1179 01:44:10,202 --> 01:44:11,567 Harrison, sir. 1180 01:44:12,997 --> 01:44:14,453 Hmm. 1181 01:44:22,131 --> 01:44:23,211 Bring him in. 1182 01:44:27,887 --> 01:44:28,922 Harrison. 1183 01:44:47,698 --> 01:44:49,234 What'd you do with my wife? 1184 01:44:50,534 --> 01:44:52,775 Well, we were setting up camp. 1185 01:44:53,496 --> 01:44:54,485 She had to relieve herself, 1186 01:44:54,497 --> 01:44:57,614 so sharperson took her over to some privacy. 1187 01:44:58,584 --> 01:45:00,916 She pulled his gun and shot him. 1188 01:45:03,923 --> 01:45:06,255 And she ran back where McCabe was making the fire, 1189 01:45:06,258 --> 01:45:07,464 and she shot him. 1190 01:45:14,934 --> 01:45:16,094 What about you? 1191 01:45:16,811 --> 01:45:18,767 I was tending horses. 1192 01:45:19,355 --> 01:45:21,391 When I heard the gunshots, I came running over, 1193 01:45:21,398 --> 01:45:24,606 but she pointed the gun at me. 1194 01:45:25,444 --> 01:45:27,025 I gave her a lead pill. 1195 01:45:27,988 --> 01:45:31,606 I'm sorry, but it was her or me. 1196 01:45:41,794 --> 01:45:43,159 Where's the body? 1197 01:45:46,257 --> 01:45:47,257 I buried her. 1198 01:45:48,259 --> 01:45:50,170 Left the other two for wolf bait. 1199 01:45:52,263 --> 01:45:53,469 Don't worry. 1200 01:45:54,014 --> 01:45:58,223 I said a prayer, over them. 1201 01:46:11,115 --> 01:46:12,480 Easy, boys. 1202 01:46:13,450 --> 01:46:15,987 I don't think I'm gonna let you kill me today. 1203 01:46:25,671 --> 01:46:26,660 You lousy son of a bitch! 1204 01:46:26,672 --> 01:46:27,707 Don't shoot, don't shoot! 1205 01:46:27,715 --> 01:46:29,435 We'll never find his weapons if we kill him. 1206 01:46:30,259 --> 01:46:32,045 Don't worry, sir, we'll get him. 1207 01:46:43,272 --> 01:46:44,682 What the hell kind of rinky-dink operation 1208 01:46:44,690 --> 01:46:46,146 are we running around here, huh? 1209 01:46:46,942 --> 01:46:49,604 I'm truly sorry about your wife, sir. 1210 01:46:50,529 --> 01:46:51,393 Are you some kind of idiot? 1211 01:46:51,405 --> 01:46:52,986 I don't give a damn about my wife! 1212 01:46:53,908 --> 01:46:55,023 You don't? 1213 01:46:57,828 --> 01:47:00,240 I want Connor. 1214 01:47:01,916 --> 01:47:02,916 Sir. 1215 01:47:04,251 --> 01:47:08,369 I'm just not clear on why you want Connor so much, 1216 01:47:08,380 --> 01:47:10,291 why you care about him so much right now. 1217 01:47:10,716 --> 01:47:11,751 Frank Connor... 1218 01:47:12,092 --> 01:47:14,674 Works for a specific faction of our government, 1219 01:47:15,179 --> 01:47:18,546 who's interfering with my distribution channels 1220 01:47:19,058 --> 01:47:20,389 and killing 'em off! 1221 01:47:24,021 --> 01:47:27,184 That is a major conflict of interest, 1222 01:47:27,191 --> 01:47:29,227 and all-on war department. 1223 01:47:34,865 --> 01:47:36,651 Do not let appearances fool you. 1224 01:47:40,287 --> 01:47:42,152 Once we kill Connor, 1225 01:47:42,164 --> 01:47:44,155 we cut off one of their major legs. 1226 01:47:45,334 --> 01:47:46,334 But, sir... 1227 01:47:47,586 --> 01:47:49,793 Why don't we just find out 1228 01:47:49,797 --> 01:47:51,583 which department he's working with, 1229 01:47:52,216 --> 01:47:53,251 and work it out? 1230 01:47:53,550 --> 01:47:56,462 There is a faction of the government 1231 01:47:56,470 --> 01:47:57,835 that is fucking with my business, 1232 01:47:57,846 --> 01:47:59,711 and I ain't gonna stand for it! 1233 01:49:18,135 --> 01:49:21,423 - And, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 1234 01:49:23,640 --> 01:49:24,925 You a friend of Harrison's? 1235 01:49:25,350 --> 01:49:26,715 Are you frank Connor? 1236 01:49:27,144 --> 01:49:27,974 Yes, sir. 1237 01:49:28,145 --> 01:49:29,976 I have a passenger for you. 1238 01:49:30,606 --> 01:49:31,606 What's going on? 1239 01:49:31,690 --> 01:49:33,601 Mr. Carson, why are we stopping? 1240 01:49:33,609 --> 01:49:35,565 You keep this coach rolling. 1241 01:49:42,868 --> 01:49:43,983 Heather. 1242 01:49:44,495 --> 01:49:45,495 Uh... 1243 01:49:46,288 --> 01:49:49,280 It's, uh... it's me, it's frank. 1244 01:50:03,680 --> 01:50:04,715 How? 1245 01:50:05,474 --> 01:50:07,965 Where did you come from? How did you find me? 1246 01:50:08,227 --> 01:50:11,765 Uh, well, um, I... I have the kids. 1247 01:50:13,232 --> 01:50:14,472 I have your... Your kids, grace and Ethan. 1248 01:50:14,483 --> 01:50:15,848 You have grace and Ethan? 1249 01:50:15,901 --> 01:50:17,266 Where... where are they? Are they safe? 1250 01:50:17,277 --> 01:50:18,813 They're at my father's house, they're safe. 1251 01:50:18,821 --> 01:50:20,186 But we gotta go. 1252 01:50:21,490 --> 01:50:22,775 Take me to them. 1253 01:50:28,914 --> 01:50:31,405 Ma'am. I know you don't like me much. 1254 01:50:33,252 --> 01:50:35,459 But please take care of that one for me. 1255 01:50:38,298 --> 01:50:39,378 Would ya? 1256 01:50:45,848 --> 01:50:47,338 Take me to my kids. 1257 01:50:49,268 --> 01:50:50,268 Oh! 1258 01:50:56,984 --> 01:50:58,099 Ladies. 1259 01:50:59,069 --> 01:51:00,275 Come on. 1260 01:51:05,617 --> 01:51:06,777 I tell you what, 1261 01:51:07,411 --> 01:51:08,821 it's strange little grace and Ethan 1262 01:51:08,829 --> 01:51:10,239 showing up at my place, 1263 01:51:10,247 --> 01:51:12,078 some story about how you'd been kidnapped, 1264 01:51:12,583 --> 01:51:14,198 and you ain't been seen in a week, 1265 01:51:14,209 --> 01:51:15,039 and they're all worried 1266 01:51:15,043 --> 01:51:16,328 and think something happened to you. 1267 01:51:16,336 --> 01:51:18,998 So, they asked for my help, that's all. 1268 01:51:20,257 --> 01:51:22,498 Ain't no... Ain't no mystery to it. 1269 01:51:23,093 --> 01:51:25,800 Well, I'm thankful that you have them 1270 01:51:25,804 --> 01:51:26,804 and that they're safe, 1271 01:51:27,222 --> 01:51:29,554 and I'm thankful that you are taking me to them now. 1272 01:51:29,933 --> 01:51:32,470 - Yes. - So please do that. 1273 01:51:32,477 --> 01:51:34,138 Look, I'm not trying to weasel my way 1274 01:51:34,146 --> 01:51:35,636 - back in your heart, I... - Aren't you? 1275 01:51:35,647 --> 01:51:37,638 - No, I... - Aren't you though? 1276 01:51:37,649 --> 01:51:39,389 No, no. 1277 01:51:39,401 --> 01:51:42,814 I'm just, look, I'm trying to help you out, is all. 1278 01:51:43,780 --> 01:51:45,862 Take me to my children, that will help me a lot. 1279 01:51:47,784 --> 01:51:50,070 Listen, frank, I am very grateful. 1280 01:51:50,954 --> 01:51:53,616 But you can't just come back in my life, 1281 01:51:53,624 --> 01:51:56,240 into my children's lives like you weren't gone, 1282 01:51:56,251 --> 01:51:57,741 a dead man for ten years. 1283 01:51:57,753 --> 01:51:59,618 I'm not trying to get back in your life, Heather. 1284 01:51:59,630 --> 01:52:01,461 I'm just trying to help you out. 1285 01:52:02,257 --> 01:52:04,669 I'm not. I think you're misunderstanding me. 1286 01:52:04,676 --> 01:52:06,337 I'm not misunderstanding anything. 1287 01:52:06,345 --> 01:52:08,256 I had to create another life, frank. 1288 01:52:09,056 --> 01:52:10,887 [, I had to have stability for the children. 1289 01:52:10,891 --> 01:52:12,371 - What was I supposed to do? - I know. 1290 01:52:12,684 --> 01:52:15,016 I married Briggs, and he treated us terribly, 1291 01:52:15,020 --> 01:52:17,261 but at least there was stability and food on the table, 1292 01:52:17,272 --> 01:52:18,478 and a roof over our heads. 1293 01:52:18,482 --> 01:52:21,349 So please forgive me if I'm a little bit hostile. 1294 01:52:27,574 --> 01:52:28,780 Did he hit you? 1295 01:52:31,578 --> 01:52:32,613 He provided for us. 1296 01:52:32,621 --> 01:52:35,909 He put a, a roof over our heads and food on the table. 1297 01:52:36,541 --> 01:52:38,122 That ain't what I'm asking you. 1298 01:52:39,544 --> 01:52:40,659 Did he hit you? 1299 01:52:44,383 --> 01:52:46,248 Heather, did he hit you? 1300 01:52:46,760 --> 01:52:49,046 Frank, I just want to go see my children, please. 1301 01:52:55,477 --> 01:52:57,263 I ain't letting him get away with that. 1302 01:52:57,271 --> 01:52:59,136 What are you gonna do? 1303 01:53:02,234 --> 01:53:03,724 Why are we stopped? 1304 01:53:04,069 --> 01:53:05,149 I want to see my children! 1305 01:53:05,153 --> 01:53:06,939 No, we're going back to the compound. 1306 01:53:07,906 --> 01:53:10,397 - What are you talking about? - We're going to the compound. 1307 01:53:10,409 --> 01:53:12,274 I'm not letting that man get away with that. 1308 01:53:12,577 --> 01:53:13,721 What, we're going to see Briggs? 1309 01:53:13,745 --> 01:53:15,360 - No, no, I wanna go see... - Yup. 1310 01:53:15,372 --> 01:53:16,612 I want to go see my children! 1311 01:53:16,623 --> 01:53:18,113 We'll get you to your children afterwards, 1312 01:53:18,125 --> 01:53:19,911 but this is gonna end here and now. 1313 01:53:21,295 --> 01:53:22,295 Come on. 1314 01:53:22,963 --> 01:53:23,963 Frank! 1315 01:54:39,956 --> 01:54:41,241 Captain mccalister. 1316 01:54:42,542 --> 01:54:43,577 Back so soon. 1317 01:54:43,585 --> 01:54:45,450 Cut the shit, Briggs. 1318 01:54:45,462 --> 01:54:48,204 After your last little threat, 1319 01:54:48,215 --> 01:54:50,331 one of my men did an inquiry into you 1320 01:54:50,342 --> 01:54:52,173 and found out some interesting information 1321 01:54:52,177 --> 01:54:55,294 about you and your little operation here. 1322 01:54:55,764 --> 01:54:56,844 Let me stop you right there 1323 01:54:56,848 --> 01:54:58,759 before you go too far and embarrass yourself. 1324 01:54:58,767 --> 01:55:02,976 Mr. Briggs, it is time for you to stop with the lies, 1325 01:55:02,979 --> 01:55:04,844 and stop with the stories. 1326 01:55:05,399 --> 01:55:09,392 Now, I don't know how you Rose to your position, 1327 01:55:09,403 --> 01:55:11,519 although I have my theories. 1328 01:55:12,197 --> 01:55:15,360 But aside from that, you are hereby under arrest 1329 01:55:15,367 --> 01:55:17,949 for multiple infractions of the law. 1330 01:55:18,453 --> 01:55:22,287 Firstly, for selling us government firearms 1331 01:55:22,290 --> 01:55:23,871 to the hostiles! 1332 01:55:26,586 --> 01:55:27,951 Arrest him. 1333 01:55:28,922 --> 01:55:30,162 I don't think so! 1334 01:55:35,303 --> 01:55:36,668 You best just back off. 1335 01:55:38,432 --> 01:55:40,047 Go on, holster your weapons. 1336 01:55:42,686 --> 01:55:43,846 Or I will shoot and kill 1337 01:55:43,854 --> 01:55:46,140 your sweet, dear captain mccalister. 1338 01:55:46,982 --> 01:55:49,314 Are you sure this is the right thing to do? 1339 01:55:50,402 --> 01:55:52,108 You can't walk away from this. 1340 01:55:52,988 --> 01:55:55,354 I could do whatever the hell I damn well please, 1341 01:55:55,365 --> 01:55:56,730 and I believe you are in no position 1342 01:55:56,741 --> 01:55:58,481 to be making demands of me! 1343 01:56:04,291 --> 01:56:06,077 What the hell are you doin', Briggs? 1344 01:56:07,043 --> 01:56:09,409 Remember that faction I was telling you about, boys? 1345 01:56:11,631 --> 01:56:12,837 Here it is. 1346 01:56:15,218 --> 01:56:16,333 But, Briggs, sir. 1347 01:56:17,304 --> 01:56:20,592 That's captain mccalister, you can't, you can't do this. 1348 01:56:20,599 --> 01:56:22,590 Sir, you shoot him, 1349 01:56:23,226 --> 01:56:24,807 the whole operation goes to hell. 1350 01:56:24,811 --> 01:56:26,517 Yeah, well, I'm doing it, boys. 1351 01:56:29,900 --> 01:56:31,936 And now for my demands. 1352 01:56:33,320 --> 01:56:35,356 Firstly, I want guaranteed safe passage 1353 01:56:35,363 --> 01:56:36,569 south of the border to Mexico 1354 01:56:36,573 --> 01:56:38,985 where my compadres will pick me up. 1355 01:56:39,784 --> 01:56:40,944 And, secondly, I would rather have 1356 01:56:40,952 --> 01:56:43,068 to not deal with this fool! 1357 01:56:43,914 --> 01:56:45,529 Now would you both please get out there 1358 01:56:45,540 --> 01:56:47,997 and do me the privilege of finding Connor! 1359 01:56:48,001 --> 01:56:49,161 As soon as frank Connor gets here, 1360 01:56:49,169 --> 01:56:50,955 I will make the exchange. 1361 01:56:53,965 --> 01:56:55,921 Then I suppose in the meantime... 1362 01:56:57,219 --> 01:56:59,801 Captain mccalister and I will just wait patiently. 1363 01:57:05,435 --> 01:57:06,515 What a country. 1364 01:57:07,687 --> 01:57:11,020 A farm boy like me can rise to such high power! 1365 01:57:11,775 --> 01:57:14,107 To be operating such a major operation. 1366 01:57:16,446 --> 01:57:17,811 And the best part is, 1367 01:57:19,699 --> 01:57:21,439 none of ya ever questioned me. 1368 01:57:26,873 --> 01:57:31,617 Which is exactly why I'm the stud duck in this pond. 1369 01:57:32,128 --> 01:57:33,163 Shoot him. 1370 01:57:38,635 --> 01:57:39,715 Not bad, huh? 1371 01:57:44,099 --> 01:57:46,761 Now while all of you are gonna be working hard 1372 01:57:46,768 --> 01:57:47,883 trying to get the bad guys, 1373 01:57:47,894 --> 01:57:49,680 I'm gonna be sittin' pretty in Mexico, 1374 01:57:50,063 --> 01:57:53,305 making sweet, sweet love to some sexy seforitas 1375 01:57:53,316 --> 01:57:55,352 and fandango-ing the night away. 1376 01:57:57,737 --> 01:57:59,978 Cat got your tongue, captain mccalister? 1377 01:58:10,125 --> 01:58:14,038 Sir, I highly recommend you think twice about this. 1378 01:58:14,045 --> 01:58:16,411 Please, think about everything you worked for. 1379 01:58:16,756 --> 01:58:18,212 It's not the way to do this. 1380 01:58:18,925 --> 01:58:20,961 Sir, please. 1381 01:58:24,472 --> 01:58:26,053 No, you get the hell out of my way. 1382 01:58:26,057 --> 01:58:27,342 - Damn it, Briggs! - No! 1383 01:58:27,892 --> 01:58:29,052 Get back, all of you! 1384 01:58:30,145 --> 01:58:32,602 This is my camp, and I want you to get the hell out of here! 1385 01:58:32,606 --> 01:58:33,971 Briggs, calm down. 1386 01:58:34,691 --> 01:58:35,931 Now, feldman, you listen up! 1387 01:58:35,942 --> 01:58:37,057 As soon as frank Connor gets here, 1388 01:58:37,068 --> 01:58:39,024 I want his hands tied behind his back. 1389 01:58:39,029 --> 01:58:40,940 I want my horse ready to go! 1390 01:58:45,785 --> 01:58:47,616 And then I will make the exchange. 1391 01:58:55,295 --> 01:58:56,295 Well? 1392 01:58:59,174 --> 01:59:00,539 How's that feel? 1393 01:59:03,678 --> 01:59:04,963 One of your men dead, 1394 01:59:07,140 --> 01:59:08,801 another done run off. 1395 01:59:10,560 --> 01:59:12,221 You feelin' lonely? 1396 01:59:15,357 --> 01:59:17,643 How does it happen, Mr. Briggs? 1397 01:59:19,903 --> 01:59:23,316 How does a farm boy from valdosta, Georgia, 1398 01:59:24,783 --> 01:59:29,243 become... this? 1399 01:59:31,247 --> 01:59:33,329 A disgrace to our country. 1400 01:59:35,835 --> 01:59:37,245 It's pathetic. 1401 01:59:55,480 --> 01:59:57,186 I got a bad feeling about this. 1402 01:59:57,857 --> 01:59:59,393 You're gonna have to trust me. 1403 02:00:02,070 --> 02:00:04,026 Why don't you run into that brush and hide. 1404 02:00:04,030 --> 02:00:06,237 Don't be scared, I'll be back for you. 1405 02:00:07,117 --> 02:00:08,778 Well, let me off the horse. 1406 02:00:16,251 --> 02:00:17,411 Well, okay, then. 1407 02:00:43,778 --> 02:00:44,392 You see what I see? 1408 02:00:44,404 --> 02:00:45,484 Hold up, yeah, yeah, yeah. 1409 02:00:45,655 --> 02:00:47,816 Yes, yes. Hold, hold, hold, hold, hold. 1410 02:00:50,618 --> 02:00:51,983 Mr. Connor! 1411 02:00:52,996 --> 02:00:54,156 What's going on? 1412 02:00:54,789 --> 02:00:55,949 Well, it appears Briggs 1413 02:00:55,957 --> 02:00:57,993 is looking for a dog to kick. 1414 02:00:58,793 --> 02:01:01,125 He's got captain mccalister hostage. 1415 02:01:01,755 --> 02:01:03,711 He wants to switch him out with you. 1416 02:01:08,261 --> 02:01:11,128 Y'all mind if I take care of some personal business? 1417 02:01:15,560 --> 02:01:18,017 Be our guest. We're done. 1418 02:01:18,980 --> 02:01:20,561 He's all yours, Connor. 1419 02:01:22,901 --> 02:01:24,061 Come on. 1420 02:01:51,429 --> 02:01:53,465 All you sons of bitches! 1421 02:01:53,890 --> 02:01:55,926 - Get down, Connor! - What the hell are you doing? 1422 02:01:55,934 --> 02:01:57,515 You're gonna get yourself killed! 1423 02:01:58,394 --> 02:02:00,510 If you weren't wearing that uniform, 1424 02:02:00,522 --> 02:02:02,638 I'd swear to god you're protecting them. 1425 02:02:02,941 --> 02:02:04,397 Now get up there and start shootin'! 1426 02:02:04,400 --> 02:02:05,640 That's just like you, frank. 1427 02:02:05,985 --> 02:02:07,316 Before you go into a canyon, 1428 02:02:07,320 --> 02:02:08,920 you should know how the hell you get out. 1429 02:02:10,573 --> 02:02:12,939 So that's what this is all about, huh? 1430 02:02:15,119 --> 02:02:17,110 Go on, you kill yourself. 1431 02:02:59,205 --> 02:03:00,536 Hi, frank. 1432 02:03:04,961 --> 02:03:06,747 Nice of you to join us. 1433 02:03:26,190 --> 02:03:28,397 Show me you're not carrying a packing iron. 1434 02:03:39,579 --> 02:03:40,659 All right. 1435 02:03:53,051 --> 02:03:54,712 Henry, why don't you let that captain go 1436 02:03:54,719 --> 02:03:56,129 and you can have me. 1437 02:03:56,888 --> 02:03:59,049 Come on, frank. You know me better than that. 1438 02:04:01,851 --> 02:04:03,307 Why would I let him go? 1439 02:04:05,229 --> 02:04:07,185 Henry, you listen to me now. 1440 02:04:08,483 --> 02:04:10,314 You let that captain go. 1441 02:04:10,985 --> 02:04:12,350 It's between you and me. 1442 02:04:14,280 --> 02:04:15,986 But I don't want you, frank. 1443 02:04:22,538 --> 02:04:23,994 I want to kill you. 1444 02:04:29,712 --> 02:04:31,122 Travis! 1445 02:04:35,093 --> 02:04:36,299 What's this? 1446 02:04:38,388 --> 02:04:40,504 An apparition of my dead wife? 1447 02:04:41,015 --> 02:04:42,676 What the hell's going on, Travis? 1448 02:04:43,851 --> 02:04:45,091 Where are you, what are you doing? 1449 02:04:45,103 --> 02:04:47,219 You know this ain't gonna lead to nowhere good. 1450 02:04:48,189 --> 02:04:50,225 You can let the captain go, please. 1451 02:04:52,777 --> 02:04:54,733 Frank, she never loved you. 1452 02:04:56,406 --> 02:04:58,613 You done deserted her a decade ago. 1453 02:05:00,910 --> 02:05:02,150 Matter of fact... 1454 02:05:06,457 --> 02:05:08,197 She don't give a crap about you. 1455 02:05:13,256 --> 02:05:14,256 Travis. 1456 02:05:14,465 --> 02:05:18,834 You can end all of this right here, right now. 1457 02:05:18,845 --> 02:05:20,335 You can end it all. 1458 02:05:20,596 --> 02:05:22,336 Please, just stop. 1459 02:05:23,641 --> 02:05:24,847 Let him go. 1460 02:05:37,071 --> 02:05:38,151 Heather. 1461 02:05:44,370 --> 02:05:45,485 Do you love me? 1462 02:05:49,250 --> 02:05:50,615 Of course, I love you. 1463 02:05:52,754 --> 02:05:54,039 You're my husband. 1464 02:05:55,256 --> 02:05:56,496 You hear that, frank? 1465 02:06:00,344 --> 02:06:01,800 So run away with me. 1466 02:06:04,515 --> 02:06:06,380 We'll go someplace nice. 1467 02:06:08,853 --> 02:06:10,263 And the children? 1468 02:06:11,856 --> 02:06:14,723 Sure. I'll send for 'em later. 1469 02:06:16,569 --> 02:06:21,654 We'll live happily on top of a mountain somewhere. 1470 02:06:22,492 --> 02:06:23,902 Oh, on a mountain. 1471 02:06:34,504 --> 02:06:35,504 Okay. 1472 02:06:36,422 --> 02:06:38,504 We'll send for the children later. 1473 02:06:39,801 --> 02:06:40,801 Later. 1474 02:06:42,553 --> 02:06:45,511 And maybe there will be a river... 1475 02:06:45,890 --> 02:06:47,130 Near the mountain. 1476 02:06:52,021 --> 02:06:53,021 I like that. 1477 02:06:53,856 --> 02:06:57,394 So you can just let the captain go. 1478 02:06:59,654 --> 02:07:00,860 I'm all yours. 1479 02:07:02,323 --> 02:07:06,157 As a captain in the us army... 1480 02:07:07,078 --> 02:07:09,694 I now sentence you to die. 1481 02:07:11,124 --> 02:07:13,786 Heather! 1482 02:08:02,508 --> 02:08:03,998 You're gonna be okay. 1483 02:08:04,760 --> 02:08:05,840 Frank. 1484 02:08:08,306 --> 02:08:09,671 Listen to me. 1485 02:08:14,937 --> 02:08:16,427 I forgive you. 1486 02:08:19,233 --> 02:08:20,723 I'm so sorry. 1487 02:08:38,461 --> 02:08:40,201 You're gonna be okay, all right? 1488 02:08:40,296 --> 02:08:42,127 And be strong for me. 1489 02:08:42,965 --> 02:08:44,546 Can you do that for me? 1490 02:08:44,550 --> 02:08:46,006 Yeah. 1491 02:08:53,059 --> 02:08:55,926 Harrison, you used to be an army surgeon, right? 1492 02:08:55,937 --> 02:08:57,598 I've mined some lead before. 1493 02:08:57,605 --> 02:08:59,141 It's been a while, kid. 1494 02:09:02,568 --> 02:09:04,229 It's gonna be all right. Hey. 1495 02:09:04,570 --> 02:09:06,811 Hey. It's gonna be all right. 1496 02:09:08,074 --> 02:09:10,907 I need you to be strong for me, all right, baby? 1497 02:09:12,745 --> 02:09:18,331 Frank. Do us both a favor and go outside. 1498 02:09:49,073 --> 02:09:50,073 Now, missy. 1499 02:09:50,825 --> 02:09:52,361 You're gonna be okay. 1500 02:09:52,910 --> 02:09:54,616 I'm gonna make a little incision, 1501 02:09:54,620 --> 02:09:56,736 and then I'm gonna dig for that bullet. 1502 02:09:56,747 --> 02:10:00,490 Now it's gonna be a pain you've never felt before. 1503 02:10:02,545 --> 02:10:03,955 Hang on. 1504 02:10:20,062 --> 02:10:22,769 You did good. You'll be okay. 1505 02:10:45,296 --> 02:10:46,296 Hey. 1506 02:10:47,173 --> 02:10:48,879 Is ma gonna be all right? 1507 02:10:52,136 --> 02:10:56,345 Uh, she's recovered, but she got hurt real bad. 1508 02:10:56,349 --> 02:10:58,635 And, uh... well, Harrison? 1509 02:10:59,310 --> 02:11:00,516 Is she all right? 1510 02:11:07,985 --> 02:11:10,192 She lost a lot of blood, but I patched her up. 1511 02:11:10,529 --> 02:11:12,144 She's strong, she'll be okay. 1512 02:11:12,156 --> 02:11:14,442 - When can we see her? - Soon. 1513 02:11:15,326 --> 02:11:20,241 But remember, you need your mom, but your mom needs you. 1514 02:11:22,458 --> 02:11:24,244 Harrison! Get over here. 1515 02:11:24,251 --> 02:11:25,286 Excuse me. 1516 02:11:28,881 --> 02:11:30,496 Grandpa told us everything. 1517 02:11:31,050 --> 02:11:33,291 Yeah, paw. 1518 02:11:51,570 --> 02:11:53,811 Why don't you two go pick your momma some flowers, huh? 1519 02:11:53,823 --> 02:11:55,029 I'm sure she'd like that. 1520 02:11:55,574 --> 02:11:57,030 - Go on and get. - Yeah. 1521 02:12:33,612 --> 02:12:36,319 Hey, kids, I got something outside for ya. 1522 02:12:45,791 --> 02:12:47,201 Really, is she mine? 1523 02:12:47,209 --> 02:12:48,449 She's yours and your brother's. 1524 02:12:48,461 --> 02:12:49,871 - She's mine too? - Yup. 1525 02:12:50,629 --> 02:12:51,789 Oh, my gosh! 1526 02:12:52,465 --> 02:12:55,923 - Wow! She's so cute! - Oh, she's so cute! 1527 02:12:55,926 --> 02:12:56,926 Aw! 1528 02:12:57,136 --> 02:12:58,816 - Can't wait to ride her. - She's soft too! 1529 02:12:59,513 --> 02:13:00,993 All right, who's gonna ride her first? 1530 02:13:01,348 --> 02:13:02,508 I think I want to ride her, 1531 02:13:02,516 --> 02:13:04,131 but I think I'd be too big. 1532 02:13:06,145 --> 02:13:07,145 Aw. 1533 02:13:07,688 --> 02:13:09,349 Yeah, go on ahead. Hop on. 1534 02:13:09,356 --> 02:13:10,345 I want to ride her first, sis. 1535 02:13:10,357 --> 02:13:13,190 Here, Ethan, get on it. Oh, she's so sweet! 1536 02:13:13,986 --> 02:13:15,897 You gotta put more effort into it. 1537 02:13:21,202 --> 02:13:23,989 Wow. It's way different from being on a normal horse. 1538 02:13:25,164 --> 02:13:26,199 It's just a bit lower. 1539 02:13:26,749 --> 02:13:28,239 - All right. - You gotta be careful with it. 1540 02:13:28,250 --> 02:13:29,990 Come on, come on. 1541 02:13:30,586 --> 02:13:32,247 - Yeah, just tug her along. - Come on. 1542 02:13:32,254 --> 02:13:33,915 - Just gently guide it. - Gently. 1543 02:13:33,923 --> 02:13:35,914 - Come on. - We love all god's creatures. 1544 02:13:36,592 --> 02:13:37,752 Be nice. 1545 02:13:48,479 --> 02:13:49,479 Look at that. 1546 02:13:49,897 --> 02:13:52,934 You ever seen something so pretty in all your life? 1547 02:13:54,818 --> 02:13:56,934 I missed you, frank Connor. 1548 02:13:57,947 --> 02:13:58,947 Hm. 1549 02:14:03,035 --> 02:14:05,367 I never want to leave you ever again. 1550 02:14:06,247 --> 02:14:07,703 Well, then, don't. 99239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.