All language subtitles for 9 13 The Returning 2017 Web Rip iFlix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,312 --> 00:00:43,806 "This movie is based on..." "...an accident in Parit Buntar in 1972." 2 00:00:43,890 --> 00:00:46,521 "Any resemblance to actual events..." "...or persons is purely coincidental." 3 00:02:30,290 --> 00:02:32,021 -Hi Boss. -Hello. 4 00:02:32,100 --> 00:02:33,562 Your hotel looks brand new. 5 00:02:33,640 --> 00:02:35,062 Not really. 6 00:02:35,140 --> 00:02:36,708 It has been seven or eight years. 7 00:02:36,780 --> 00:02:38,187 Is there a vacant room? 8 00:02:38,260 --> 00:02:40,062 Yes there is, please give me your identity card. 9 00:02:53,050 --> 00:02:53,890 OK, thank you. 10 00:02:57,510 --> 00:02:59,396 Just walk up from here. 11 00:02:59,580 --> 00:03:00,812 Be careful. 12 00:03:30,229 --> 00:03:34,420 "Rumor says that a couple gave birth" "to 17 children to pay for the sin." 13 00:03:50,590 --> 00:03:53,330 Hey Ah Fu. 14 00:03:53,420 --> 00:03:56,000 They're in the news again. 15 00:03:56,090 --> 00:03:57,437 Are they expecting another baby? 16 00:04:31,970 --> 00:04:33,540 Yes, time flies. 17 00:04:33,630 --> 00:04:35,771 We have prayers every year, but they're still haunting us. 18 00:04:35,850 --> 00:04:36,646 You're right. 19 00:04:36,720 --> 00:04:38,354 I hear children cries every night. 20 00:04:38,430 --> 00:04:39,271 Really? 21 00:04:39,350 --> 00:04:41,312 The kids should be taken to get rid of the bad spirits. 22 00:04:42,090 --> 00:04:43,460 That's so scary. 23 00:05:00,090 --> 00:05:01,040 Boss. 24 00:05:01,130 --> 00:05:03,380 The latest model is much smaller. 25 00:05:03,460 --> 00:05:05,040 Do people still use this old model? 26 00:05:05,120 --> 00:05:07,830 There are many old-fashioned people. 27 00:05:07,920 --> 00:05:09,380 There will be people buying them. 28 00:05:10,040 --> 00:05:10,979 Hey pretty girl. 29 00:05:11,050 --> 00:05:11,896 It's you again. 30 00:05:11,970 --> 00:05:13,854 17 sets of school uniform. 31 00:05:13,930 --> 00:05:15,040 I knew it. 32 00:05:21,170 --> 00:05:22,687 OK, thank you. 33 00:05:23,300 --> 00:05:25,729 Why are you buying so many school uniforms at once? 34 00:05:27,790 --> 00:05:28,880 She's weird. 35 00:05:28,960 --> 00:05:30,170 Go and do your work. 36 00:05:30,250 --> 00:05:31,960 Mind your own business. 37 00:05:34,130 --> 00:05:35,420 Having this kind of staff... 38 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 ...is really a headache. 39 00:05:45,540 --> 00:05:46,670 Dad. 40 00:05:49,880 --> 00:05:51,960 It must be your mom telling you to buy these. 41 00:05:58,790 --> 00:05:59,646 Dad, look. 42 00:05:59,720 --> 00:06:01,540 They're taking photos of us again. 43 00:06:07,420 --> 00:06:08,812 Just ignore them. 44 00:06:29,090 --> 00:06:30,130 Mom. 45 00:06:30,210 --> 00:06:31,729 I bought it. 46 00:06:48,170 --> 00:06:49,521 One. 47 00:06:50,340 --> 00:06:51,562 Two. 48 00:06:52,380 --> 00:06:53,521 Three. 49 00:06:55,090 --> 00:06:56,437 Four. 50 00:06:57,210 --> 00:06:58,187 Five. 51 00:06:59,250 --> 00:07:00,646 Six. 52 00:07:02,210 --> 00:07:03,396 Seven. 53 00:07:04,840 --> 00:07:05,896 Eight. 54 00:07:07,040 --> 00:07:08,104 Nine. 55 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 Dad, someone is looking for you. 56 00:07:32,210 --> 00:07:33,479 Yi Hui. 57 00:07:33,840 --> 00:07:34,979 How are you? 58 00:07:36,750 --> 00:07:38,062 Where is Ah Mei? 59 00:07:47,630 --> 00:07:49,340 Ah Mei. 60 00:07:52,960 --> 00:07:56,170 Look who is here? 61 00:08:03,460 --> 00:08:04,880 Ah Mei, 62 00:08:05,340 --> 00:08:06,646 how are you? 63 00:08:07,590 --> 00:08:08,854 I'm Yi Hui. 64 00:08:34,039 --> 00:08:35,789 I really don't understand. 65 00:08:35,880 --> 00:08:37,145 Look at your situation now. 66 00:08:37,220 --> 00:08:39,630 Why do you still want to have so many children? 67 00:08:44,210 --> 00:08:47,420 Do you realize that children need... 68 00:08:47,500 --> 00:08:49,380 ...a good environment to grow up? 69 00:08:49,460 --> 00:08:51,290 If the welfare department finds out, 70 00:08:51,380 --> 00:08:53,790 they will definitely take the children away. 71 00:09:01,880 --> 00:09:03,271 I will think of a way... 72 00:10:22,500 --> 00:10:23,460 Wake your siblings up. 73 00:10:23,540 --> 00:10:24,771 Follow me. 74 00:11:42,250 --> 00:11:43,562 Yi Hui. 75 00:11:46,380 --> 00:11:47,604 Yi Hui! 76 00:12:11,670 --> 00:12:12,729 Come. 77 00:12:13,380 --> 00:12:14,312 Come with me. 78 00:12:23,130 --> 00:12:24,687 It's time to pay it back. 79 00:12:26,340 --> 00:12:27,896 It's finally time to pay it back. 80 00:12:28,290 --> 00:12:29,580 Mom. 81 00:12:29,670 --> 00:12:30,979 What are you doing? 82 00:12:33,000 --> 00:12:33,920 Mom! 83 00:12:34,000 --> 00:12:35,170 Don't do it! 84 00:12:35,250 --> 00:12:36,290 Mom! 85 00:12:36,380 --> 00:12:37,670 Don't do it! 86 00:12:37,750 --> 00:12:39,479 -Mom! -Ah Mei! 87 00:12:39,550 --> 00:12:42,210 Are you out of your mind? 88 00:12:42,290 --> 00:12:43,920 Ah Mei! Are you crazy? 89 00:12:44,000 --> 00:12:45,812 They are your children! 90 00:12:51,170 --> 00:12:53,187 I must pay my debt. 91 00:12:53,260 --> 00:12:56,130 I must pay it back to the 17 children. 92 00:12:56,210 --> 00:12:58,104 I must pay it back to Sister Lan. 93 00:13:00,090 --> 00:13:02,210 Sister Lan lied to you. 94 00:13:02,290 --> 00:13:04,500 Sister Lan is already dead! 95 00:13:07,250 --> 00:13:09,229 Sister Lan is dead! 96 00:13:17,146 --> 00:13:18,330 -Mom! -Ah Mei! 97 00:13:18,420 --> 00:13:23,420 -Mom! -Ah Mei! 98 00:14:13,790 --> 00:14:15,080 Dad. 99 00:14:15,170 --> 00:14:16,896 We're finally home. 100 00:14:26,040 --> 00:14:27,080 Uncle. 101 00:14:27,170 --> 00:14:28,187 Thank you. 102 00:14:28,260 --> 00:14:29,420 You're welcome. 103 00:17:36,170 --> 00:17:38,250 I only have four sets left. 104 00:17:39,380 --> 00:17:40,750 When will there be stock? 105 00:17:40,840 --> 00:17:42,021 Tomorrow. 106 00:17:42,500 --> 00:17:43,920 Please reserve 13 sets for me. 107 00:17:44,000 --> 00:17:45,170 No problem. 108 00:17:47,420 --> 00:17:48,437 Sister Lan. 109 00:17:48,590 --> 00:17:49,812 This is the latest TV model. 110 00:17:49,890 --> 00:17:50,937 Do you want one? 111 00:17:59,010 --> 00:17:59,920 Boss. 112 00:18:00,000 --> 00:18:01,580 Sister Lan always buy so many school uniforms. 113 00:18:01,660 --> 00:18:03,210 Who are those for? 114 00:18:03,290 --> 00:18:04,604 Mind your own business. 115 00:18:04,680 --> 00:18:05,937 Go and do your work. 116 00:18:08,460 --> 00:18:10,937 Having this kind of staff is really troublesome. 117 00:18:21,250 --> 00:18:23,771 Send the other goods to the riverside 118 00:18:32,290 --> 00:18:33,420 Yi Hui. 119 00:18:33,500 --> 00:18:35,250 You didn't follow us to the press conference. 120 00:18:35,340 --> 00:18:36,380 What a waste. 121 00:18:36,460 --> 00:18:38,771 A pack of biscuit and many product samples for everyone. 122 00:18:38,850 --> 00:18:39,960 That's right. 123 00:18:40,040 --> 00:18:40,854 Yi Hui. 124 00:18:40,930 --> 00:18:42,460 Assistant supervisor. 125 00:18:43,920 --> 00:18:45,880 Supervisor has asked you to amend this part. 126 00:18:45,960 --> 00:18:47,521 Why haven't you amended it? 127 00:18:49,500 --> 00:18:51,170 The news of missing donation... 128 00:18:51,250 --> 00:18:52,960 It's not fair for the victims. 129 00:18:53,040 --> 00:18:54,771 If we take out this part from the article, 130 00:18:55,170 --> 00:18:57,420 this news will be meaningless. 131 00:18:58,300 --> 00:19:00,187 These kind of articles is going to offend some people. 132 00:19:00,260 --> 00:19:01,896 -There's no point in doing that. -Yes. 133 00:19:02,460 --> 00:19:05,380 As journalists, we should report the truth... 134 00:19:05,460 --> 00:19:07,710 ...and present it to the readers. 135 00:19:07,790 --> 00:19:09,312 Am I wrong? 136 00:19:11,540 --> 00:19:14,646 Recently I heard rumors saying there are kids running on the street at night... 137 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 ...and they don't have heads. 138 00:19:16,040 --> 00:19:18,354 This kind of news will definitely get the attention of readers! 139 00:19:19,090 --> 00:19:20,630 What do you mean? 140 00:19:20,710 --> 00:19:22,960 The deceased became wandering ghosts. 141 00:19:23,040 --> 00:19:24,729 If the family of victims heard that, 142 00:19:25,040 --> 00:19:26,437 how would they feel? 143 00:19:29,090 --> 00:19:30,854 I'm going out. 144 00:20:08,840 --> 00:20:10,540 Good morning. 145 00:20:10,630 --> 00:20:12,580 These are the information you are looking for. 146 00:20:12,670 --> 00:20:14,396 Please see if they are what you want. 147 00:20:14,670 --> 00:20:16,354 Just what I needed, thank you. 148 00:20:27,750 --> 00:20:29,130 What? You saw a ghost? 149 00:20:29,210 --> 00:20:30,130 Where is the ghost? 150 00:20:30,210 --> 00:20:31,146 Who saw the ghost? 151 00:20:31,220 --> 00:20:33,021 Come and say it in front of me! 152 00:20:33,170 --> 00:20:34,130 It's true! 153 00:20:34,210 --> 00:20:36,040 People are saying they saw ghosts. 154 00:20:36,130 --> 00:20:38,646 We must invite a Taoist priest to conduct prayers. 155 00:20:38,880 --> 00:20:40,670 The intention of having this memorial... 156 00:20:40,750 --> 00:20:43,210 ...is to remind everyone of lesson from the accident, 157 00:20:43,290 --> 00:20:45,330 not to spread rumors around. 158 00:20:45,420 --> 00:20:46,880 Let's make this clear. 159 00:20:47,550 --> 00:20:48,646 I'm not trying to cause trouble. 160 00:20:48,720 --> 00:20:50,250 I just want everyone to feel calm. 161 00:20:50,340 --> 00:20:51,854 I just want everyone to feel at ease. 162 00:20:51,930 --> 00:20:52,854 Am I right? 163 00:20:53,590 --> 00:20:55,500 Calm? Peace of mind? 164 00:20:55,670 --> 00:20:57,396 To make who feeling at ease? 165 00:20:57,460 --> 00:20:58,729 All these years, 166 00:20:58,750 --> 00:21:01,330 families of the victims has suffered so much. 167 00:21:01,420 --> 00:21:03,830 Here you are spreading rumors of seeing ghosts. 168 00:21:03,920 --> 00:21:05,670 If you want everyone to feel at ease, 169 00:21:05,750 --> 00:21:07,830 please keep your mouth shut, alright? 170 00:21:07,920 --> 00:21:09,130 It's not that... 171 00:21:09,210 --> 00:21:10,710 Haven't you said enough? 172 00:21:10,790 --> 00:21:12,290 Mr Zhao is right. 173 00:21:12,380 --> 00:21:14,330 Please don't be so superstitious. 174 00:21:14,420 --> 00:21:15,500 That's right. 175 00:21:15,590 --> 00:21:17,710 Mankind have landed on moon many years ago. 176 00:21:17,790 --> 00:21:19,920 Yet you are still being so superstitious. 177 00:21:20,000 --> 00:21:22,920 This is so ridiculous. 178 00:21:23,840 --> 00:21:25,170 Mr Zhao. 179 00:21:25,250 --> 00:21:26,540 I'm a journalist from Sin Pin Daily. 180 00:21:26,630 --> 00:21:28,104 Can I do an interview with you? 181 00:21:28,420 --> 00:21:30,771 Mr Zhao... 182 00:21:58,710 --> 00:22:00,250 It's getting dark. 183 00:22:00,340 --> 00:22:02,771 Why are you still sitting here? 184 00:22:08,000 --> 00:22:09,646 Where do you stay? 185 00:22:11,880 --> 00:22:13,312 Are you not from this town? 186 00:22:15,000 --> 00:22:17,540 It will be dangerous to stay here at night. 187 00:22:19,710 --> 00:22:20,729 Follow me. 188 00:22:24,750 --> 00:22:25,979 Where are you going? 189 00:22:27,500 --> 00:22:29,396 Let's get a place for you to stay. 190 00:22:49,380 --> 00:22:51,146 Come in. 191 00:22:52,630 --> 00:22:54,250 Don't be afraid. 192 00:22:54,340 --> 00:22:56,187 I work here. 193 00:22:57,880 --> 00:23:00,630 How much for one night? 194 00:23:01,750 --> 00:23:03,830 I'll talk to the boss. 195 00:23:03,920 --> 00:23:06,290 Ask him to give you some discount. 196 00:23:12,960 --> 00:23:14,104 Boss, 197 00:23:15,340 --> 00:23:17,750 she wants to stay for a night. 198 00:23:17,840 --> 00:23:21,229 I know her, can you give her a better price? 199 00:23:25,210 --> 00:23:27,460 Small room, RM20 will do. 200 00:23:27,880 --> 00:23:29,104 What smell is that? 201 00:23:29,180 --> 00:23:30,130 Smells like mud. 202 00:23:30,210 --> 00:23:31,104 It's so smelly. 203 00:23:31,180 --> 00:23:32,021 Yes. 204 00:23:32,100 --> 00:23:33,460 Where does the smell come from? 205 00:23:33,540 --> 00:23:34,460 I'm serious. 206 00:23:34,540 --> 00:23:35,979 It smells like river. 207 00:23:36,210 --> 00:23:37,710 The praying ceremony is happening soon. 208 00:23:37,790 --> 00:23:39,437 It must be those things... 209 00:23:40,210 --> 00:23:41,330 I'm not surprised. 210 00:23:41,420 --> 00:23:42,646 I heard rumors recently. 211 00:23:42,720 --> 00:23:44,130 They saw those things. 212 00:23:44,960 --> 00:23:47,146 Don't talk nonsense. 213 00:24:00,790 --> 00:24:03,880 You should stay here tonight. 214 00:24:11,210 --> 00:24:12,960 Thank you, aunty. 215 00:24:13,040 --> 00:24:15,500 Everyone calls me Sister Lan. 216 00:24:15,590 --> 00:24:17,354 What are you doing here? 217 00:24:21,420 --> 00:24:22,710 You should take a bath. 218 00:24:22,790 --> 00:24:25,521 I'll get a new bed sheet for you. 219 00:25:36,380 --> 00:25:37,771 It's time for dinner. 220 00:26:13,920 --> 00:26:14,854 Ah Mei... 221 00:26:19,130 --> 00:26:20,210 Let's go. 222 00:26:20,290 --> 00:26:21,920 We are leaving here. 223 00:26:22,000 --> 00:26:23,979 Daddy, where are we going? 224 00:26:24,187 --> 00:26:26,290 I don't know, but we must leave this place. 225 00:26:26,380 --> 00:26:27,271 Lets go. 226 00:26:27,350 --> 00:26:28,312 My doll! 227 00:26:28,390 --> 00:26:29,229 Come, lets go! 228 00:26:29,300 --> 00:26:31,062 I'll buy you a new one. 229 00:27:56,420 --> 00:27:57,979 It's getting late. 230 00:27:58,340 --> 00:28:00,062 Don't wander around. 231 00:28:36,130 --> 00:28:37,479 Who are they? 232 00:28:39,920 --> 00:28:41,271 My parents. 233 00:30:08,590 --> 00:30:09,896 Sister Lan. 234 00:30:14,250 --> 00:30:16,250 When are you leaving? 235 00:30:16,340 --> 00:30:17,479 Leave? 236 00:30:17,670 --> 00:30:18,771 Where should I go? 237 00:30:19,630 --> 00:30:22,354 Back to where you came from. 238 00:30:24,750 --> 00:30:27,021 My mom passed away ten years ago. 239 00:30:27,460 --> 00:30:29,271 My dad passed away last week. 240 00:30:29,540 --> 00:30:31,380 This is where I am from. 241 00:30:31,460 --> 00:30:32,896 I want to stay here. 242 00:30:33,630 --> 00:30:36,380 This is not a place you should stay. 243 00:30:37,790 --> 00:30:39,521 After all these years of suffering, 244 00:30:40,290 --> 00:30:42,271 it's not easy for me. 245 00:30:48,460 --> 00:30:50,062 You should leave as soon as possible. 246 00:30:52,500 --> 00:30:53,521 Why? 247 00:30:59,880 --> 00:31:02,380 It's for your own good. 248 00:31:52,250 --> 00:31:53,420 Hey. 249 00:31:53,500 --> 00:31:54,521 Stop daydreaming. 250 00:31:55,000 --> 00:31:56,229 Go and deliver the goods. 251 00:32:16,880 --> 00:32:18,170 Boss, 252 00:32:18,250 --> 00:32:19,979 are you hiring? 253 00:32:37,250 --> 00:32:38,540 Boss, 254 00:32:38,630 --> 00:32:41,170 are you hiring? 255 00:32:41,250 --> 00:32:42,937 No. 256 00:32:45,090 --> 00:32:47,021 Aren't you local? 257 00:32:47,380 --> 00:32:48,604 Where are you from? 258 00:32:49,170 --> 00:32:51,670 I grew up here but... 259 00:32:51,750 --> 00:32:53,937 I moved out when I was ten. 260 00:32:54,210 --> 00:32:55,500 Really? 261 00:32:55,590 --> 00:32:57,170 What are your parents' names? 262 00:32:57,710 --> 00:32:59,080 My mom is Ah Siu. 263 00:32:59,170 --> 00:33:00,130 My dad is Ah Han. 264 00:33:00,210 --> 00:33:01,170 Ah Han? 265 00:33:01,250 --> 00:33:02,960 The bus driver? 266 00:33:03,040 --> 00:33:04,312 Yes. 267 00:33:05,380 --> 00:33:06,562 But... 268 00:33:07,170 --> 00:33:09,460 ...both of them have passed away. 269 00:33:10,500 --> 00:33:13,187 She's Ah Han's daughter! 270 00:33:13,460 --> 00:33:14,920 We should mind our own business. 271 00:33:15,000 --> 00:33:16,250 I'm not hiring. 272 00:33:16,340 --> 00:33:18,340 Please leave... 273 00:33:18,920 --> 00:33:20,130 Sorry. 274 00:33:20,210 --> 00:33:22,210 We're not hiring. 275 00:33:27,250 --> 00:33:30,000 She's Ah Han's daughter. 276 00:33:33,670 --> 00:33:34,604 Ah Fu. 277 00:33:34,680 --> 00:33:36,880 Fatty told me when he walked by the riverside last night. 278 00:33:36,960 --> 00:33:38,790 He heard children cries. 279 00:33:38,880 --> 00:33:41,130 This is not news anymore. 280 00:33:41,210 --> 00:33:42,437 All these years, 281 00:33:42,670 --> 00:33:44,420 many people have heard of it. 282 00:33:44,500 --> 00:33:46,146 Some even saw it. 283 00:33:46,340 --> 00:33:49,590 After all these years, they still linger around the river. 284 00:33:53,521 --> 00:33:56,670 Go! Go away! I'm working, go away! 285 00:34:00,670 --> 00:34:02,104 I said go away!! 286 00:34:02,180 --> 00:34:03,562 I'm doing my business! Play over there. 287 00:34:03,640 --> 00:34:04,687 Go! Go! 288 00:34:07,710 --> 00:34:10,170 Go and play over there, go over there. 289 00:35:01,500 --> 00:35:03,500 Ah Mei. 290 00:35:03,590 --> 00:35:05,130 Are you Ah Mei? 291 00:35:05,960 --> 00:35:07,210 Don't run! 292 00:35:08,590 --> 00:35:10,040 Don't run! 293 00:35:14,880 --> 00:35:17,710 Watch your steps, young lady! 294 00:35:31,040 --> 00:35:32,437 Are you OK? 295 00:35:32,710 --> 00:35:34,354 Do you need to lodge a police report? 296 00:35:38,630 --> 00:35:39,630 Don't worry. 297 00:35:39,710 --> 00:35:41,062 I'm a reporter. 298 00:35:41,710 --> 00:35:43,187 My name is Lin Yi Hui. 299 00:35:44,710 --> 00:35:46,646 Do you need to lodge a police report? 300 00:35:49,750 --> 00:35:51,021 Miss. 301 00:36:54,040 --> 00:36:55,396 Why did you scream? 302 00:36:56,880 --> 00:36:58,312 On the bed... 303 00:36:59,420 --> 00:37:01,500 How many times have I told you, 304 00:37:01,590 --> 00:37:03,710 don't go into people's room. 305 00:37:03,790 --> 00:37:04,630 Come on. 306 00:37:04,710 --> 00:37:06,080 Let's go back to our room. 307 00:37:06,170 --> 00:37:07,090 Come. 308 00:37:48,840 --> 00:37:49,750 Sister Lan. 309 00:37:50,670 --> 00:37:52,420 What's wrong? 310 00:37:53,630 --> 00:37:56,687 I saw those people praying by the riverside. 311 00:37:56,840 --> 00:37:58,854 Is this town haunted? 312 00:38:02,040 --> 00:38:03,896 More than ten years ago, 313 00:38:04,646 --> 00:38:07,021 an accident happened at the river. 314 00:38:07,590 --> 00:38:09,604 Many lives were lost. 315 00:38:10,750 --> 00:38:12,396 You don't know anything about it? 316 00:38:15,920 --> 00:38:18,479 I don't care if you know. 317 00:38:19,790 --> 00:38:21,312 Please leave this place! 318 00:38:53,380 --> 00:38:54,630 Kids... 319 00:38:55,130 --> 00:38:56,562 They're here. 320 00:38:57,880 --> 00:38:58,979 They're here. 321 00:39:00,960 --> 00:39:02,479 They're here. 322 00:40:09,960 --> 00:40:11,790 Don't come near me. 323 00:40:11,880 --> 00:40:13,710 It wasn't me. 324 00:40:13,790 --> 00:40:15,710 -It wasn't me. -Dad! 325 00:40:17,090 --> 00:40:17,920 Dad! 326 00:40:18,000 --> 00:40:19,210 Stay away from me! 327 00:40:19,290 --> 00:40:20,840 Dad! 328 00:40:21,800 --> 00:40:23,460 Stop chasing me! 329 00:40:23,540 --> 00:40:24,750 Dad! 330 00:40:25,710 --> 00:40:31,521 Dad! 331 00:40:36,812 --> 00:40:39,229 "Sin Pin Daily." 332 00:41:05,880 --> 00:41:06,771 Miss. 333 00:41:06,790 --> 00:41:07,630 You.... 334 00:41:07,710 --> 00:41:09,290 How can I help you? 335 00:41:10,790 --> 00:41:12,210 I'm looking for... 336 00:41:12,290 --> 00:41:14,380 -Yi Hui. -Yi Hui? 337 00:41:14,460 --> 00:41:16,937 Yi Hui went out to the riverside to conduct interview. 338 00:41:27,130 --> 00:41:29,420 Master, what time shall we start? 339 00:41:29,500 --> 00:41:30,630 Yes, it's almost time. 340 00:41:30,710 --> 00:41:32,630 Let's start at 5 in the evening. 341 00:41:32,710 --> 00:41:33,790 Mr Zhao... 342 00:41:33,880 --> 00:41:36,000 He's well-known in our town. 343 00:41:36,090 --> 00:41:36,937 Yes! 344 00:41:37,010 --> 00:41:39,062 The Taoist priest said he's well known in Parit Buntar. 345 00:41:39,140 --> 00:41:40,080 Yes, that's right. 346 00:41:40,170 --> 00:41:41,960 Let's prepare now. 347 00:41:42,040 --> 00:41:43,420 Let's prepare and start soon. 348 00:41:52,340 --> 00:41:53,710 Aunty. 349 00:41:55,170 --> 00:41:57,340 Why are you crying? 350 00:41:59,040 --> 00:42:00,460 My grandson... 351 00:42:00,540 --> 00:42:03,812 He was washed away in this river. 352 00:42:05,500 --> 00:42:07,229 Washed away? 353 00:42:08,130 --> 00:42:09,420 Don't you know about it? 354 00:42:09,500 --> 00:42:10,880 More than ten years ago, 355 00:42:10,960 --> 00:42:12,210 the ferry sank in this river. 356 00:42:12,290 --> 00:42:14,354 Many lives were lost. 357 00:42:17,290 --> 00:42:18,729 On that day, 358 00:42:19,540 --> 00:42:21,420 it was raining heavily in the morning. 359 00:42:21,500 --> 00:42:24,130 I told him to stay home, 360 00:42:24,210 --> 00:42:26,187 but he said there's an exam. 361 00:42:26,590 --> 00:42:28,771 He must go to school. 362 00:42:29,960 --> 00:42:31,880 That morning, 363 00:42:31,960 --> 00:42:33,396 he went out... 364 00:42:34,130 --> 00:42:37,250 ...and never came back. 365 00:42:42,590 --> 00:42:44,380 Aunty... 366 00:42:44,460 --> 00:42:47,000 Don't be sad. 367 00:42:51,090 --> 00:42:52,562 Are you from other town? 368 00:42:55,170 --> 00:42:57,290 I was born here, 369 00:42:57,380 --> 00:42:58,830 but ten years ago, 370 00:42:58,920 --> 00:43:00,937 I moved out from here. 371 00:43:01,250 --> 00:43:02,854 Where did you stay? 372 00:43:04,040 --> 00:43:06,187 My home was on the 11th road, 373 00:43:06,420 --> 00:43:07,479 right by the big tree. 374 00:43:10,500 --> 00:43:12,437 Isn't that Ah Han's house? 375 00:43:14,210 --> 00:43:16,000 Ah Han is my dad. 376 00:43:16,090 --> 00:43:17,604 You know him? 377 00:43:29,250 --> 00:43:31,271 Aunty, what's wrong? 378 00:43:31,630 --> 00:43:33,330 She... 379 00:43:33,420 --> 00:43:35,130 Who are you? 380 00:43:35,210 --> 00:43:37,729 She is Ah Han's daughter! 381 00:43:37,800 --> 00:43:39,396 On that day, 382 00:43:39,630 --> 00:43:41,354 your father caused that incident... 383 00:43:41,430 --> 00:43:42,790 ...and ran away! 384 00:43:42,880 --> 00:43:44,960 Yes, more than ten kids died. 385 00:43:45,040 --> 00:43:46,396 They lost their lives because of that. 386 00:43:46,470 --> 00:43:48,880 Yes! He caused the death of the students and ran away! 387 00:43:48,960 --> 00:43:51,000 Everyone, stay calm. 388 00:43:51,090 --> 00:43:54,437 Please leave, you are not welcome here. 389 00:43:55,920 --> 00:43:57,437 Go away! 390 00:44:15,790 --> 00:44:17,710 Sister Lan. 391 00:44:19,500 --> 00:44:22,062 What did my father do? 392 00:44:22,750 --> 00:44:25,104 Why does everyone hate him? 393 00:44:27,630 --> 00:44:29,604 Didn't I tell you? 394 00:44:30,880 --> 00:44:34,130 Your father caused the death of the students. 395 00:44:36,170 --> 00:44:39,420 That ferry sank more than ten years ago. 396 00:44:40,630 --> 00:44:44,396 Your father was driving 17 students. 397 00:44:46,380 --> 00:44:48,562 The bus sunk into the river, 398 00:44:49,880 --> 00:44:52,354 and your father escaped... 399 00:44:53,540 --> 00:44:57,460 ...without saving any of the kids. 400 00:45:00,170 --> 00:45:02,271 All of them died. 401 00:45:03,420 --> 00:45:06,670 It's your father's fault. 402 00:45:08,040 --> 00:45:09,460 No. 403 00:45:09,620 --> 00:45:11,562 My dad is not a killer! 404 00:45:19,290 --> 00:45:21,604 If your dad didn't kill them, 405 00:45:22,790 --> 00:45:25,840 why did he run away? 406 00:45:28,170 --> 00:45:30,812 Don't you understand? 407 00:45:31,920 --> 00:45:35,380 Many lives were lost because of him. 408 00:45:35,710 --> 00:45:37,479 You can't stay here. 409 00:45:44,590 --> 00:45:46,040 I have... 410 00:45:46,130 --> 00:45:49,330 ...nowhere to go. 411 00:45:49,420 --> 00:45:52,104 You must leave no matter what! 412 00:45:53,960 --> 00:45:55,729 All of them died! 413 00:45:58,090 --> 00:45:59,854 Those students... 414 00:46:01,170 --> 00:46:03,500 ...died in such a tragic manner, 415 00:46:03,840 --> 00:46:06,500 with their spirits yet to be calmed. 416 00:46:45,710 --> 00:46:46,937 Hello. 417 00:46:48,040 --> 00:46:49,790 You found it? 418 00:46:49,880 --> 00:46:50,960 Library? 419 00:46:51,040 --> 00:46:53,040 Thank you. 420 00:46:59,880 --> 00:47:01,437 You scared me. 421 00:47:08,710 --> 00:47:09,646 Boss. 422 00:47:09,720 --> 00:47:11,250 Are those student uniforms back in stock? 423 00:47:11,340 --> 00:47:12,460 Yes, there are here. 424 00:47:12,540 --> 00:47:14,960 Take 13 sets for Sister Lan. 425 00:47:16,130 --> 00:47:17,771 Sister Lan, do you want some joss sticks? 426 00:47:17,850 --> 00:47:19,960 It's the time of the year for the praying ceremony. 427 00:47:20,040 --> 00:47:21,380 No. 428 00:47:21,460 --> 00:47:23,170 Recently, the town is not so peaceful. 429 00:47:23,250 --> 00:47:24,854 You should go and pray this year. 430 00:47:25,460 --> 00:47:27,437 It doesn't guarantee peaceful. 431 00:47:28,040 --> 00:47:29,880 I have lived here for decades. 432 00:47:29,960 --> 00:47:31,354 There's nothing I haven't seen before. 433 00:47:31,430 --> 00:47:33,229 I'm afraid of nothing. 434 00:47:35,130 --> 00:47:36,521 Close the door! Close the door! 435 00:47:47,340 --> 00:47:48,896 Sister Lan. 436 00:48:10,380 --> 00:48:12,021 Can you do me a favor? 437 00:48:13,540 --> 00:48:16,250 Can you ask the kids to come out? 438 00:48:16,340 --> 00:48:18,562 I have some questions to ask them. 439 00:48:33,380 --> 00:48:35,479 Are they here? 440 00:48:55,040 --> 00:48:56,354 Don't cry. 441 00:48:57,396 --> 00:48:58,790 Don't cry. 442 00:49:00,460 --> 00:49:01,937 Don't cry. 443 00:49:05,130 --> 00:49:06,437 The driver... 444 00:49:06,710 --> 00:49:08,396 ...killed all of you. 445 00:49:09,590 --> 00:49:11,170 The driver killed all of you! 446 00:49:11,920 --> 00:49:13,880 The driver killed all of you! 447 00:49:15,500 --> 00:49:17,000 The driver killed all of you! 448 00:49:17,090 --> 00:49:18,271 Impossible. 449 00:49:18,460 --> 00:49:20,521 My father is not a killer! 450 00:49:21,040 --> 00:49:23,130 The driver killed all of you! 451 00:49:24,840 --> 00:49:25,812 Impossible! 452 00:49:25,890 --> 00:49:27,670 My father is not a killer! 453 00:49:29,040 --> 00:49:30,920 The driver killed all of you! 454 00:49:31,460 --> 00:49:33,170 The driver killed all of you! 455 00:49:33,670 --> 00:49:35,540 The driver killed all of you! 456 00:49:36,210 --> 00:49:38,090 The driver killed all of you! 457 00:49:38,710 --> 00:49:41,130 My father is not a killer! 458 00:49:42,396 --> 00:49:44,090 The driver killed all of you! 459 00:49:48,090 --> 00:49:49,840 Don't cry. 460 00:50:50,210 --> 00:50:51,729 Is that you? 461 00:51:49,840 --> 00:51:51,340 Dad. 462 00:51:53,460 --> 00:51:55,130 Dad. 463 00:51:56,630 --> 00:51:57,960 Dad! 464 00:54:29,380 --> 00:54:31,580 Please don't disturb Ah Mei. 465 00:54:31,670 --> 00:54:34,354 Please bless Ah Mei. 466 00:55:30,040 --> 00:55:32,750 Don't accuse my dad. 467 00:55:33,460 --> 00:55:34,937 He's not a killer. 468 00:55:35,010 --> 00:55:36,710 He's not a killer. 469 00:55:37,920 --> 00:55:40,104 Bring my father back! 470 00:57:41,670 --> 00:57:43,021 Ah Mei! 471 00:57:44,540 --> 00:57:46,146 Ah Mei! 472 00:57:49,340 --> 00:57:50,840 Ah Mei, are you alright? 473 00:57:51,340 --> 00:57:52,229 Ah Mei. 474 00:57:52,300 --> 00:57:53,830 What happened? 475 00:57:53,920 --> 00:57:55,880 What are you doing here? 476 00:57:56,420 --> 00:57:57,937 Many kids... 477 00:57:58,250 --> 00:58:00,420 All of them wear school uniform. 478 00:58:00,630 --> 00:58:02,729 They're here for revenge. 479 00:58:06,710 --> 00:58:08,840 What kids? What revenge? 480 00:58:09,630 --> 00:58:11,710 It's my dad, he killed them. 481 00:58:11,790 --> 00:58:13,830 That's why they're coming after me. 482 00:58:13,920 --> 00:58:15,630 Ah Mei, listen to me. 483 00:58:15,710 --> 00:58:17,880 Look at me and listen to me. 484 00:58:19,210 --> 00:58:20,540 In this world, 485 00:58:20,630 --> 00:58:22,437 there's no ghost. 486 00:58:23,229 --> 00:58:24,646 You're just too tired. 487 00:58:24,880 --> 00:58:26,670 It's your illusion. 488 00:58:27,380 --> 00:58:29,040 I saw it. 489 00:58:29,130 --> 00:58:31,040 All those kids were dead. 490 00:58:31,130 --> 00:58:33,130 My dad killed them. 491 00:58:33,210 --> 00:58:35,380 That's why they are coming after me. 492 00:58:35,460 --> 00:58:37,210 Sister Lan asked me to leave, 493 00:58:37,370 --> 00:58:38,646 but I don't want to go. 494 00:58:39,670 --> 00:58:41,630 I have nowhere to go. 495 00:58:41,710 --> 00:58:43,000 It's alright. 496 00:58:43,170 --> 00:58:44,540 Don't worry. 497 00:58:44,630 --> 00:58:46,250 No matter what happens, 498 00:58:46,340 --> 00:58:48,170 I will help you. 499 00:58:49,220 --> 00:58:50,710 Don't be afraid. 500 00:58:50,790 --> 00:58:52,271 I will help you too. 501 00:58:52,630 --> 00:58:54,130 I have prayed. 502 00:58:54,210 --> 00:58:56,354 I prayed for the god to bless you. 503 00:58:57,540 --> 00:58:58,590 It's alright. 504 00:58:58,790 --> 00:59:01,090 Let's go back and get some rest, come on. 505 00:59:04,630 --> 00:59:05,937 I'll pay for 3 nights now. 506 00:59:06,090 --> 00:59:07,460 If she wants to stay for more, 507 00:59:07,540 --> 00:59:09,080 let her stay, I'll foot the bill later on. 508 00:59:09,170 --> 00:59:10,771 OK. No problem. 509 00:59:39,750 --> 00:59:40,790 Here. 510 00:59:40,880 --> 00:59:42,854 This is for you. 511 00:59:58,840 --> 01:00:01,854 Are you Tan Kim Fu? 512 01:00:05,880 --> 01:00:07,750 I have been waiting for you. 513 01:00:08,790 --> 01:00:10,312 You're finally back. 514 01:00:14,670 --> 01:00:15,979 Ah Mei, 515 01:00:16,670 --> 01:00:17,920 I have paid for the room. 516 01:00:18,000 --> 01:00:19,960 You can continue to stay here. 517 01:00:23,710 --> 01:00:25,000 Ah Fu. 518 01:00:26,090 --> 01:00:27,437 I want to return this to you. 519 01:00:34,130 --> 01:00:35,170 Ah Mei. 520 01:00:35,250 --> 01:00:36,750 Let me bring you to a place. 521 01:00:56,880 --> 01:00:58,170 I found some information. 522 01:00:58,250 --> 01:01:00,380 Hope it will help... 523 01:01:00,460 --> 01:01:02,840 ...answer your questions. 524 01:01:08,687 --> 01:01:11,080 "The old wires broke," "and ferry capsized in the rain." 525 01:01:11,170 --> 01:01:13,090 "17 students trapped in a bus and killed." 526 01:01:30,460 --> 01:01:34,210 It's them! It's them! 527 01:01:35,380 --> 01:01:36,854 What's wrong with them? 528 01:01:38,670 --> 01:01:40,420 My dad took me away that night. 529 01:01:40,500 --> 01:01:42,021 I was forced to leave. 530 01:01:42,500 --> 01:01:45,187 I was angry at him for not bringing me back. 531 01:01:46,170 --> 01:01:48,979 We were living a happy life here. 532 01:01:53,250 --> 01:01:55,290 Did your dad mention to you... 533 01:01:55,380 --> 01:01:57,312 ...about the shipwreck? 534 01:01:58,210 --> 01:01:59,630 Every time when he's drunk, 535 01:01:59,710 --> 01:02:02,380 he sees spirits of the kids come after him. 536 01:02:02,460 --> 01:02:03,920 I asked him why... 537 01:02:04,000 --> 01:02:06,040 ...but he would not tell. 538 01:02:08,000 --> 01:02:09,646 My dad is not a bad person. 539 01:02:10,710 --> 01:02:12,646 My dad will not harm others. 540 01:02:28,040 --> 01:02:29,771 Thank you. 541 01:02:30,880 --> 01:02:32,380 Ah Mei, 542 01:02:33,420 --> 01:02:35,271 can you really see ghosts? 543 01:02:41,380 --> 01:02:43,062 Can you do me a favor? 544 01:02:50,630 --> 01:02:52,479 This is my fiance. 545 01:02:54,790 --> 01:02:56,396 I wanted to see her. 546 01:03:09,340 --> 01:03:10,854 Just forget about it. 547 01:03:41,920 --> 01:03:42,854 Master, 548 01:03:43,500 --> 01:03:45,479 you must help me. 549 01:03:51,250 --> 01:03:55,540 You have not visited me for a while. 550 01:03:56,340 --> 01:03:57,460 Master, 551 01:03:57,540 --> 01:03:58,521 help me. 552 01:03:59,170 --> 01:04:02,396 There are things... 553 01:04:03,540 --> 01:04:08,460 ...that you can't control. 554 01:04:09,920 --> 01:04:11,896 I must protect my daughter. 555 01:04:13,460 --> 01:04:15,604 I cannot leave this place. 556 01:04:16,790 --> 01:04:19,500 Ah Chan cannot be homeless. 557 01:04:19,590 --> 01:04:21,562 I must protect her. 558 01:04:45,290 --> 01:04:48,340 In order to protect yourself... 559 01:04:49,460 --> 01:04:51,979 ...and harm others, 560 01:04:53,500 --> 01:04:59,750 this kind of sinful acts... 561 01:05:02,840 --> 01:05:05,960 ...will result in bad karma. 562 01:05:07,920 --> 01:05:09,812 I will bear the consequences. 563 01:05:11,590 --> 01:05:13,479 Ah Chan must stay safe. 564 01:05:15,420 --> 01:05:16,687 Master, 565 01:05:17,340 --> 01:05:18,812 help me. 566 01:05:41,380 --> 01:05:44,090 If you are seeking revenge, 567 01:05:45,840 --> 01:05:48,354 go after Ng Yu Mei. 568 01:05:50,790 --> 01:05:52,729 Look for Ng Yu Mei. 569 01:07:39,880 --> 01:07:40,937 Hi, Mr Zhao. 570 01:07:41,010 --> 01:07:42,437 Do you remember me? 571 01:07:42,960 --> 01:07:45,750 I said that I won't do the interview. 572 01:07:45,840 --> 01:07:47,460 I'm not here for interview. 573 01:07:47,540 --> 01:07:49,830 I'm asking for a favor. 574 01:07:50,080 --> 01:07:52,312 Do you remember the girl that day? Ah Mei. 575 01:07:52,540 --> 01:07:54,354 Ah Han is her dad. 576 01:07:54,920 --> 01:07:56,271 She wants to come back and stay here, 577 01:07:56,350 --> 01:07:58,521 but there are some misunderstanding with the villagers. 578 01:07:58,600 --> 01:07:59,521 They don't welcome her. 579 01:07:59,600 --> 01:08:00,729 Can you help her? 580 01:08:01,130 --> 01:08:03,250 Say a few words with the villagers? 581 01:08:03,500 --> 01:08:05,460 Sorry, I'm in a rush. 582 01:08:05,700 --> 01:08:07,479 Mr Zhao... 583 01:08:16,790 --> 01:08:18,040 You can find this person, 584 01:08:18,130 --> 01:08:19,500 maybe he can help you. 585 01:08:19,590 --> 01:08:20,937 Thank you. 586 01:08:51,590 --> 01:08:53,590 Are you Uncle Xiang? 587 01:08:54,450 --> 01:08:55,750 -Uncle Xiang. -Yes. 588 01:08:55,920 --> 01:08:57,130 Uncle Xiang, how are you? 589 01:08:57,370 --> 01:08:58,500 My name is Lim Yi Hui. 590 01:08:58,590 --> 01:09:00,380 I'm a reporter from Sin Pin Daily. 591 01:09:00,460 --> 01:09:03,040 Mr Zhao told me to look for you. 592 01:09:03,290 --> 01:09:06,340 I want to ask you about the shipwreck many years ago. 593 01:09:14,500 --> 01:09:15,854 Uncle Xiang, 594 01:09:16,130 --> 01:09:18,580 I heard that when the accident happens, 595 01:09:18,670 --> 01:09:20,562 you were at the riverside, right? 596 01:09:25,920 --> 01:09:28,854 Time flies, that was ten years ago. 597 01:09:31,340 --> 01:09:34,187 I still can't forget about it. 598 01:09:36,040 --> 01:09:37,770 That morning, 599 01:09:38,670 --> 01:09:41,290 I was already on the ferry. 600 01:09:44,540 --> 01:09:48,630 Then I remembered I left my things at home. 601 01:09:50,460 --> 01:09:51,960 So I got down... 602 01:09:52,120 --> 01:09:53,937 ...and walk home. 603 01:09:55,290 --> 01:09:56,896 Not long after I got down, 604 01:09:57,090 --> 01:09:59,354 I turned my head and look... 605 01:10:00,420 --> 01:10:02,920 The ferry was in the middle of the river, 606 01:10:03,000 --> 01:10:04,920 it sunk. 607 01:10:05,420 --> 01:10:06,812 Do you still remember... 608 01:10:07,130 --> 01:10:10,040 ...there were 17 students. 609 01:10:11,920 --> 01:10:14,290 Yes, it was because of this. 610 01:10:15,000 --> 01:10:17,380 Ah Han became the public enemy. 611 01:10:19,330 --> 01:10:22,771 I did help him explaining to everyone, 612 01:10:23,540 --> 01:10:26,396 but no one believed him. 613 01:10:28,250 --> 01:10:30,670 I know he felt guilty. 614 01:10:33,750 --> 01:10:35,960 All students in the bus, 615 01:10:36,590 --> 01:10:38,729 none were saved. 616 01:10:39,670 --> 01:10:41,840 Only the bus attendant was saved. 617 01:10:43,090 --> 01:10:44,479 The bus attendant? 618 01:10:46,000 --> 01:10:47,130 Every bus... 619 01:10:47,210 --> 01:10:49,479 ...has an assistant to help the driver. 620 01:10:52,250 --> 01:10:53,896 She was lucky... 621 01:10:56,250 --> 01:10:58,271 ...to survive through that tragedy. 622 01:10:59,420 --> 01:11:01,750 Do you know where she stays? 623 01:11:01,840 --> 01:11:03,687 How can we get in touch with her? 624 01:11:05,130 --> 01:11:08,960 She's working at a motel in town. 625 01:11:11,960 --> 01:11:14,460 Everybody knows her. 626 01:11:16,340 --> 01:11:18,420 They call her Sister Lan. 627 01:11:19,540 --> 01:11:21,104 Sister Lan? 628 01:13:22,000 --> 01:13:23,380 Ghost! 629 01:13:23,460 --> 01:13:25,130 Did you see that? 630 01:13:25,210 --> 01:13:27,710 A group of students in uniform. 631 01:13:29,630 --> 01:13:31,729 I didn't see anything. 632 01:13:34,840 --> 01:13:37,460 Only those sinful people... 633 01:13:37,540 --> 01:13:40,090 ...will see those spirits. 634 01:13:42,000 --> 01:13:43,500 Be careful. 635 01:13:43,920 --> 01:13:45,920 They are haunting you. 636 01:13:46,670 --> 01:13:48,290 Leave here soon. 637 01:13:48,380 --> 01:13:51,170 It's for your own good. 638 01:14:25,420 --> 01:14:27,330 Hi, Sister Lan. 639 01:14:27,420 --> 01:14:29,670 Sister Lan, can we talk? 640 01:14:30,790 --> 01:14:32,420 Sister Lan. 641 01:14:32,500 --> 01:14:35,604 I want to ask if you are the bus attendant... 642 01:14:35,680 --> 01:14:40,000 ...for the bus that Ah Mei's father was driving? 643 01:14:40,250 --> 01:14:41,604 Sister Lan, 644 01:14:41,979 --> 01:14:44,630 do you still remember the shipwreck accident many years ago? 645 01:14:44,710 --> 01:14:48,130 Sister Lan... 646 01:15:21,250 --> 01:15:22,354 Hi everyone. 647 01:15:22,430 --> 01:15:25,340 I hope everyone can calm down and listen to me. 648 01:15:26,660 --> 01:15:28,521 We all know that it was an accident. 649 01:15:28,600 --> 01:15:30,646 No one wish to see it happen, especially her dad. 650 01:15:31,920 --> 01:15:33,271 Are you saying she is not to be blamed? 651 01:15:33,350 --> 01:15:34,229 Please listen to me. 652 01:15:34,300 --> 01:15:36,354 There's a person who knows the whole story. 653 01:15:36,430 --> 01:15:38,170 It's Sister Lan, the bus attendant. 654 01:15:38,330 --> 01:15:40,062 I tried asking her to explain about the incident, 655 01:15:40,140 --> 01:15:41,021 but she would not do it. 656 01:15:41,100 --> 01:15:44,040 I hope the chairman can ask her to clarify the confusion. 657 01:15:44,130 --> 01:15:45,562 Mr Lim was right. 658 01:15:45,640 --> 01:15:46,771 Have a reasonable conversation. 659 01:15:46,850 --> 01:15:48,130 It's good for everyone. 660 01:15:48,210 --> 01:15:50,437 Since Ah Han's daughter is back, 661 01:15:50,670 --> 01:15:52,210 in our upcoming praying ceremony, 662 01:15:52,370 --> 01:15:54,187 bring your father here... 663 01:15:54,260 --> 01:15:55,771 ...and apologize to the victims. 664 01:15:55,850 --> 01:15:57,420 -Yes. -Her father is not here anymore. 665 01:15:57,500 --> 01:15:59,130 What do you mean? 666 01:15:59,960 --> 01:16:01,104 He passed away. 667 01:16:01,180 --> 01:16:02,062 Passed away? 668 01:16:02,140 --> 01:16:04,540 Then her daughter can do it on behalf of him and apologize. 669 01:16:04,710 --> 01:16:06,062 This has nothing to do with his daughter. 670 01:16:06,140 --> 01:16:07,229 It was an accident. 671 01:16:07,300 --> 01:16:08,646 Why are you giving her a hard time? 672 01:16:08,870 --> 01:16:11,920 Do you know that those children are innocent? 673 01:16:12,000 --> 01:16:13,687 Alright, stop arguing. 674 01:16:13,760 --> 01:16:15,812 Go back... 675 01:16:16,500 --> 01:16:20,830 Can you imagine how the victims' parents... 676 01:16:21,080 --> 01:16:22,729 ...are living their lives all these years? 677 01:16:23,090 --> 01:16:24,937 Some kept thinking of their kids... 678 01:16:25,010 --> 01:16:26,062 ...until they lose their minds. 679 01:16:26,250 --> 01:16:28,854 Some grandparents even before they die, 680 01:16:28,930 --> 01:16:30,562 they were still thinking of their grandchildren. 681 01:16:30,640 --> 01:16:32,021 One person's mistake... 682 01:16:32,100 --> 01:16:34,170 ...had caused such trauma to many families. 683 01:16:34,250 --> 01:16:36,420 Do you know that? 684 01:16:36,500 --> 01:16:39,460 We all know it's an accident. 685 01:16:40,500 --> 01:16:41,710 Accident? 686 01:16:42,790 --> 01:16:46,420 All of these happened because of her father! 687 01:16:46,660 --> 01:16:48,271 Why are you giving her a hard time? 688 01:16:48,350 --> 01:16:50,062 Why can't I give her a hard time? 689 01:16:50,450 --> 01:16:51,812 She got nothing to do with this. 690 01:16:51,890 --> 01:16:53,854 This has nothing to do with you either. 691 01:17:09,750 --> 01:17:10,960 Don't worry. 692 01:17:11,040 --> 01:17:13,479 I will find another opportunity to explain it to them. 693 01:17:14,340 --> 01:17:15,354 Come on. 694 01:17:15,430 --> 01:17:16,979 I'll walk you inside. 695 01:17:26,590 --> 01:17:28,104 Are you alright? 696 01:17:46,500 --> 01:17:48,062 You want to get rid of me? 697 01:17:48,670 --> 01:17:49,646 I won't leave... 698 01:17:49,960 --> 01:17:51,646 ...no matter what! 699 01:17:53,870 --> 01:17:55,812 I don't care who you are, 700 01:17:56,670 --> 01:17:58,687 I'm not going anywhere. 701 01:18:18,380 --> 01:18:19,854 You stay here by yourself? 702 01:18:22,420 --> 01:18:24,062 You can stay here. 703 01:18:24,380 --> 01:18:26,354 No one will bully you here. 704 01:18:39,460 --> 01:18:41,187 I bought you this. 705 01:18:55,960 --> 01:18:56,896 Look. 706 01:18:56,970 --> 01:18:58,080 You helped him before, 707 01:18:58,170 --> 01:18:59,750 and he repays your kindness now. 708 01:18:59,840 --> 01:19:00,920 This is what I said. 709 01:19:01,000 --> 01:19:03,670 Good deeds will always bring good karma. 710 01:19:07,500 --> 01:19:09,790 Everyone here... 711 01:19:09,880 --> 01:19:12,090 ...hates me. 712 01:19:14,040 --> 01:19:15,750 That's how the people behave. 713 01:19:15,920 --> 01:19:18,562 When accident happens, 714 01:19:19,210 --> 01:19:22,080 people will always look for a scapegoat to blame. 715 01:19:22,170 --> 01:19:23,460 It's alright. 716 01:19:23,540 --> 01:19:26,040 I hope Sister Lan can help you. 717 01:19:26,130 --> 01:19:27,771 I'll see you again. 718 01:19:34,090 --> 01:19:35,396 What's wrong? 719 01:19:36,590 --> 01:19:38,880 Sister Lan is a bad person. 720 01:19:40,630 --> 01:19:42,271 Why do you say that? 721 01:19:43,090 --> 01:19:45,062 I saw her visiting the shaman. 722 01:19:57,130 --> 01:19:59,312 The shaman knows how to make curses. 723 01:20:14,340 --> 01:20:15,420 Boss, 724 01:20:15,500 --> 01:20:16,380 excuse me. 725 01:20:16,460 --> 01:20:18,330 I'm a reporter from Sin Pin Daily. 726 01:20:18,420 --> 01:20:20,854 I want to ask you about the shipwreck accident many years ago. 727 01:20:20,930 --> 01:20:22,460 Do you have any photos regarding that? 728 01:20:22,540 --> 01:20:23,630 Photos? 729 01:20:23,710 --> 01:20:24,540 Let me have a look. 730 01:20:24,630 --> 01:20:26,104 Thank you. 731 01:20:45,630 --> 01:20:46,896 Thank you. 732 01:21:23,340 --> 01:21:26,590 Sister Lan. 733 01:21:28,170 --> 01:21:29,920 Sister Lan. 734 01:21:32,090 --> 01:21:33,396 Sister Lan. 735 01:21:38,630 --> 01:21:40,500 Where's Sister Lan? 736 01:22:23,170 --> 01:22:24,979 Ah Mei, what did you see? 737 01:22:25,920 --> 01:22:27,521 What happened? 738 01:22:32,170 --> 01:22:34,210 What did you say? 739 01:22:35,380 --> 01:22:37,960 Sister Lan caused... 740 01:22:39,420 --> 01:22:40,854 Sister Lan... 741 01:22:40,930 --> 01:22:42,710 Sister Lan caused... 742 01:22:43,290 --> 01:22:45,250 Go away! 743 01:22:50,290 --> 01:22:51,920 She said... 744 01:22:52,000 --> 01:22:54,040 Sister Lan killed us? 745 01:22:54,130 --> 01:22:55,604 What do you mean? 746 01:22:57,130 --> 01:22:59,040 Go away! 747 01:23:04,540 --> 01:23:06,170 Ah Mei! 748 01:23:06,250 --> 01:23:09,460 Go away! 749 01:23:09,540 --> 01:23:11,500 Ah Mei! 750 01:23:11,590 --> 01:23:13,580 Ah Mei, listen to me! 751 01:23:13,670 --> 01:23:17,090 Calm down! 752 01:23:19,380 --> 01:23:22,000 Let her go... 753 01:23:22,250 --> 01:23:24,040 It's alright. 754 01:23:24,130 --> 01:23:28,000 It's just an illusion... 755 01:23:28,090 --> 01:23:29,130 It's alright. 756 01:23:29,710 --> 01:23:31,460 Let her go! 757 01:23:32,590 --> 01:23:33,979 I said let her go. 758 01:23:34,170 --> 01:23:36,250 Let her go! 759 01:23:36,340 --> 01:23:37,880 All of you, let her go! 760 01:23:37,960 --> 01:23:38,812 Let... 761 01:23:38,890 --> 01:23:40,500 Let her go! 762 01:23:41,460 --> 01:23:42,630 Go away! 763 01:23:42,870 --> 01:23:44,479 All of you, go away! 764 01:23:46,960 --> 01:23:48,854 Haunting me for so many years... 765 01:23:49,250 --> 01:23:51,187 isn't that enough? 766 01:23:54,130 --> 01:23:58,130 I'm not afraid of you. 767 01:23:59,290 --> 01:24:01,062 You deserve it! 768 01:24:02,790 --> 01:24:04,104 I must not... 769 01:24:04,540 --> 01:24:07,080 I must not let others know the truth. 770 01:24:07,479 --> 01:24:08,710 Hurry up! Get in the car. 771 01:24:08,790 --> 01:24:09,920 Hurry up... 772 01:24:10,000 --> 01:24:11,330 Come. 773 01:24:11,562 --> 01:24:13,380 Get seated. 774 01:24:15,540 --> 01:24:16,920 Three of you at the back, stop playing. 775 01:24:17,000 --> 01:24:18,479 Faster, Sister Lan! 776 01:24:23,040 --> 01:24:24,210 Stop playing. 777 01:24:24,290 --> 01:24:25,229 Get seated. 778 01:24:25,300 --> 01:24:27,290 Old lady, why are you closing the door? 779 01:24:27,380 --> 01:24:28,437 Who are you calling old lady? 780 01:24:28,510 --> 01:24:29,479 Old lady. 781 01:24:29,550 --> 01:24:30,630 Behave yourself. 782 01:24:31,590 --> 01:24:32,771 You are so noisy. 783 01:24:32,850 --> 01:24:38,670 -One eyed freak. -Rascal! 784 01:24:38,750 --> 01:24:39,979 We have to get on the ferry. 785 01:24:40,050 --> 01:24:41,021 Close the door! 786 01:24:41,100 --> 01:24:42,062 Get seated! 787 01:24:42,140 --> 01:24:43,062 Hurry up! 788 01:24:43,500 --> 01:24:45,710 One eyed freak. 789 01:24:45,790 --> 01:24:46,937 Let me lock all of you up. 790 01:24:47,010 --> 01:24:48,590 So you can't open the door! 791 01:24:48,880 --> 01:24:50,229 Rascals! 792 01:24:53,790 --> 01:24:55,000 When you close the door just now, 793 01:24:55,090 --> 01:24:57,000 did you lock it? 794 01:24:57,090 --> 01:24:58,354 I didn't. 795 01:26:02,540 --> 01:26:03,790 Help me! 796 01:26:03,880 --> 01:26:04,790 Students! 797 01:26:04,880 --> 01:26:05,771 Save the students first! 798 01:26:05,850 --> 01:26:06,729 Save me! 799 01:26:07,540 --> 01:26:09,210 Help! 800 01:26:13,290 --> 01:26:15,090 Help me! 801 01:26:16,170 --> 01:26:17,896 My leg! 802 01:26:21,880 --> 01:26:23,750 Help! 803 01:26:24,460 --> 01:26:26,312 Students! 804 01:26:36,340 --> 01:26:37,979 I will not leave. 805 01:26:39,710 --> 01:26:41,979 Ah Chan will not leave too. 806 01:26:47,500 --> 01:26:49,290 God has punished me... 807 01:26:49,460 --> 01:26:51,062 one of my eyes is blind, 808 01:26:51,840 --> 01:26:53,687 a limping leg, 809 01:26:56,170 --> 01:27:00,080 a husband who passed away when I was young, 810 01:27:00,170 --> 01:27:02,312 and an autistic daughter, 811 01:27:04,130 --> 01:27:06,920 isn't that enough? 812 01:27:07,000 --> 01:27:10,710 Let me go! 813 01:27:10,790 --> 01:27:12,896 Let her go! 814 01:27:14,590 --> 01:27:16,920 Let her go! 815 01:27:35,000 --> 01:27:37,340 Let her go! 816 01:27:39,630 --> 01:27:42,290 Take me! 817 01:27:42,380 --> 01:27:44,437 Take me with you! 818 01:27:44,510 --> 01:27:46,710 Are you satisfied? 819 01:27:49,880 --> 01:27:51,271 Let her go! 820 01:28:00,130 --> 01:28:02,580 Take my life. 821 01:28:02,670 --> 01:28:05,920 Let her go! 822 01:28:07,790 --> 01:28:10,040 Take my life. 823 01:28:10,130 --> 01:28:11,687 Let her go! 824 01:28:18,120 --> 01:28:21,146 Ah Mei... 825 01:28:21,790 --> 01:28:24,604 I sacrifice my life for you. 826 01:28:24,960 --> 01:28:26,460 You must... 827 01:28:26,540 --> 01:28:30,670 ...take care of Ah Chan for me. 828 01:29:29,170 --> 01:29:30,187 Mom. 829 01:29:35,090 --> 01:29:36,590 Ah Mei, 830 01:29:37,420 --> 01:29:38,812 are you alright? 831 01:30:00,880 --> 01:30:03,880 It's alright. 832 01:30:14,250 --> 01:30:15,354 Ah Mei, 833 01:30:16,340 --> 01:30:18,021 do you remember... 834 01:30:19,540 --> 01:30:23,229 ...why you came back in the first place? 835 01:30:26,790 --> 01:30:29,840 You want a happy family. 836 01:30:31,710 --> 01:30:33,021 Before this, 837 01:30:33,920 --> 01:30:36,187 everything was going well. 838 01:30:37,630 --> 01:30:40,229 Why did it end up like this? 839 01:30:55,380 --> 01:30:58,521 Why don't you believe in ghost? 840 01:31:01,790 --> 01:31:03,920 Don't you... 841 01:31:04,000 --> 01:31:07,354 ...want to see your loved one? 842 01:31:12,170 --> 01:31:14,521 If you don't believe in ghost, 843 01:31:15,540 --> 01:31:18,229 you won't get to see them. 844 01:31:29,090 --> 01:31:30,729 When people die, 845 01:31:31,670 --> 01:31:33,937 there's nothing left. 846 01:31:35,170 --> 01:31:36,979 Even if there is, 847 01:31:37,460 --> 01:31:39,562 it's just the past. 848 01:31:40,420 --> 01:31:42,729 We should let go of the past. 849 01:31:45,750 --> 01:31:50,670 You should not live under Sister Lan's shadow anymore. 850 01:31:50,750 --> 01:31:52,104 Alright? 851 01:31:57,620 --> 01:31:58,937 It's not your fault. 852 01:31:59,630 --> 01:32:01,979 It's not your father's fault too. 853 01:32:03,540 --> 01:32:05,021 You need to understand, 854 01:32:06,500 --> 01:32:10,479 even if the backdoor was not locked, 855 01:32:11,540 --> 01:32:16,062 the accident was not something your father can prevent. 856 01:33:28,420 --> 01:33:31,062 I can't give you 17 kids. 857 01:33:32,460 --> 01:33:35,146 I can't let them die for me. 858 01:33:36,130 --> 01:33:38,479 You caused their death, 859 01:33:42,340 --> 01:33:43,896 but I don't blame you. 860 01:33:44,290 --> 01:33:46,500 I hope you don't blame me... 861 01:33:46,590 --> 01:33:48,896 ...for not taking good care of Ah Chan. 862 01:33:49,460 --> 01:33:50,854 I'm sorry. 863 01:33:53,750 --> 01:33:55,146 I'm sorry. 864 01:35:08,460 --> 01:35:09,750 The praying ceremony... 865 01:35:09,840 --> 01:35:11,210 ...ha been conducted for decades. 866 01:35:15,040 --> 01:35:16,080 I want to ask you, 867 01:35:16,170 --> 01:35:17,960 why would you come back? 868 01:35:18,040 --> 01:35:19,604 Don't you afraid of ghost? 869 01:35:20,790 --> 01:35:23,920 Although this place has changed a lot, 870 01:35:24,000 --> 01:35:25,500 but the folks here are still the same. 871 01:35:25,670 --> 01:35:27,187 Keep talking about the same myths. 872 01:35:27,260 --> 01:35:28,580 That's right. 873 01:35:28,670 --> 01:35:30,687 It has been so many years. 874 01:35:31,170 --> 01:35:33,250 Everyone still can't get over... 875 01:35:33,340 --> 01:35:36,580 ...the shipwreck accident many years ago, 876 01:35:36,670 --> 01:35:38,312 and the rumors from time to time. 877 01:35:39,130 --> 01:35:41,937 Maybe it's their way of remembering the deceased. 878 01:35:43,000 --> 01:35:44,479 How about you? 879 01:35:44,880 --> 01:35:46,479 Have you seen a ghost before? 880 01:35:47,290 --> 01:35:49,312 No, how about you? 881 01:35:52,460 --> 01:35:54,380 No but I believe in ghosts. 882 01:35:54,460 --> 01:35:55,896 It's just that... 883 01:35:57,340 --> 01:36:01,396 ...those with fears in their heart will see them. 884 01:36:02,130 --> 01:36:05,562 Only writers can come up with words like that. 885 01:36:06,170 --> 01:36:09,920 Have you seen Ah Mei when you are back? 886 01:36:11,540 --> 01:36:16,380 Now, only Ah Mei can help herself. 887 01:36:17,880 --> 01:36:20,420 In the past, when I heard of people talk about ghost, 888 01:36:20,500 --> 01:36:22,130 I would be annoyed. 889 01:36:22,290 --> 01:36:24,146 Now I understand that... 890 01:36:24,670 --> 01:36:29,729 everything happens for a reason. 891 01:37:31,380 --> 01:37:33,646 Her health has improved a lot, 892 01:37:33,880 --> 01:37:36,500 and she looks cheerful than before. 893 01:37:36,590 --> 01:37:39,354 Do you have better sleep recently? 894 01:37:39,960 --> 01:37:42,250 Remember to keep a positive mood. 895 01:37:42,420 --> 01:37:44,880 Relax and be optimistic. 896 01:37:45,040 --> 01:37:47,500 Many problems are not as complicated as we think it is. 897 01:37:47,590 --> 01:37:49,670 It's just that if we worry too much, 898 01:37:49,750 --> 01:37:51,771 it will become a burden for us. 56433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.