All language subtitles for 5x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,907 Anteriormente en You Me Her 2 00:00:01,931 --> 00:00:06,275 De ninguna manera, estos maniquíes de centros comerciales 3 00:00:06,299 --> 00:00:07,370 Vivirán en mi casa. 4 00:00:07,394 --> 00:00:08,622 ¡Y Dios es mi testigo! 5 00:00:08,646 --> 00:00:09,789 Ya hice tu oferta. 6 00:00:09,813 --> 00:00:12,167 Estás en una jodida encrucijada. 7 00:00:12,191 --> 00:00:14,836 Deja de esconderte detrás de este desastre, sexy, Nina. 8 00:00:14,860 --> 00:00:16,880 ¡Esto está más allá de tu capacidad! 9 00:00:16,904 --> 00:00:18,173 Quiero que funcione para ellos. 10 00:00:18,197 --> 00:00:19,299 Pero no funcionará. 11 00:00:19,323 --> 00:00:20,050 ¿Me escucha? 12 00:00:20,074 --> 00:00:22,636 En tantos niveles, simplemente no funciona. 13 00:00:22,660 --> 00:00:25,305 No me sentaré a verte destruirlo de nuevo. 14 00:00:25,329 --> 00:00:27,015 No podemos seguir lastimándola. 15 00:00:27,039 --> 00:00:28,225 Entonces, necesitas terminar. 16 00:00:28,249 --> 00:00:30,310 Decidimos, por supuesto, que lo hicieron. 17 00:00:30,334 --> 00:00:34,189 Jack y Emma deciden qué es lo mejor para nosotros tres, nuevamente. 18 00:00:34,213 --> 00:00:36,966 Ya no te amamos. 19 00:02:54,730 --> 00:02:57,916 Hola, estaba esperando que llamaras 20 00:02:57,940 --> 00:03:02,921 Conocí a otros niños y jugué béisbol, y nunca había jugado. 21 00:03:02,945 --> 00:03:04,422 ¿Qué? ¡Esto es increíble! 22 00:03:04,446 --> 00:03:07,217 ¿Nunca has jugado béisbol? 23 00:03:07,241 --> 00:03:09,260 ¿Por qué lloras? 24 00:03:09,284 --> 00:03:10,345 No, no estoy llorando 25 00:03:10,369 --> 00:03:12,889 Solo te extraño , eso es todo. 26 00:03:14,277 --> 00:03:17,556 pero la buena noticia es que te veré el lunes 27 00:03:37,950 --> 00:03:40,166 ¿Cómo te sientes con los encurtidos de queso? 28 00:03:47,144 --> 00:03:49,968 Creo que las aceras no son lo suficientemente grandes para los dos. 29 00:03:53,442 --> 00:03:55,598 Escuché un rumor de que estás interesado 30 00:03:55,622 --> 00:03:56,891 en mudarse a mi barrio. 31 00:03:56,915 --> 00:03:58,467 Sou, el sindicato de condominios! 32 00:03:58,491 --> 00:03:59,561 Sobre eso.. 33 00:03:59,585 --> 00:04:02,522 Fui el sindicato de condominios más joven en la historia de Silver Springs 34 00:04:02,546 --> 00:04:03,732 Ahora llaman a cualquiera 35 00:04:03,756 --> 00:04:04,733 ser un administrador de condominios ahora 36 00:04:04,757 --> 00:04:05,734 Bueno para mí. 37 00:04:05,758 --> 00:04:07,068 Me rogaron que me quedara. 38 00:04:07,092 --> 00:04:08,570 Es interesante que aún te hayas ido. 39 00:04:08,594 --> 00:04:10,236 Ya sabes, la gente de aquí quiere principalmente 40 00:04:10,260 --> 00:04:11,281 alguien con quien puedan contar. 41 00:04:11,305 --> 00:04:12,490 Bueno, cuando el esposo murió 42 00:04:12,514 --> 00:04:14,242 y ya no pude pagar la hipoteca. 43 00:04:14,266 --> 00:04:16,536 Pero, de alguna manera, encontraron amabilidad en sus corazones para perdonarme. 44 00:04:16,560 --> 00:04:17,705 Yo 45 00:04:17,729 --> 00:04:18,830 No quiero tu piedad. 46 00:04:18,854 --> 00:04:22,292 Iba a decir que tengo el 94,5% de los votos. 47 00:04:23,600 --> 00:04:25,212 Lo siento, por lo que le pasó a tu esposo. 48 00:04:25,252 --> 00:04:26,421 Mi ex muere 49 00:04:26,445 --> 00:04:27,589 al menos tres veces a la semana. 50 00:04:28,113 --> 00:04:29,132 Me ayuda a dormir por la noche. 51 00:04:29,156 --> 00:04:30,925 ¿Imaginando tu horrible muerte? 52 00:04:30,949 --> 00:04:31,968 Si totalmente 53 00:04:31,992 --> 00:04:33,303 Es muy reconfortante. 54 00:04:34,733 --> 00:04:36,222 ¿Estás buscando un vicio? 55 00:04:36,246 --> 00:04:38,725 ¿quizás? 56 00:04:38,749 --> 00:04:42,437 Ser divertido de ver, estos cuatro creciendo juntos. 57 00:04:42,461 --> 00:04:43,563 Yo creo.. 58 00:04:43,587 --> 00:04:46,524 ¿Estás bien? ¿Qué? 59 00:04:46,548 --> 00:04:49,152 Definitivamente no estoy diciendo que Dave y Carmen 60 00:04:49,176 --> 00:04:50,111 compraron la casa de sus sueños. 61 00:04:50,135 --> 00:04:52,071 Entonces, no tienes que agradecerme. 62 00:04:52,095 --> 00:04:54,574 De todos modos, estoy demasiado apretado. 63 00:04:54,598 --> 00:04:57,660 Entonces, ¿podemos seguir adelante, Sra. Presidenta? 64 00:04:57,684 --> 00:04:58,176 Claro 65 00:04:58,200 --> 00:04:58,787 Gracias 66 00:04:58,811 --> 00:05:01,860 Vamos cariño. La tía necesita orinar. 67 00:05:02,427 --> 00:05:03,727 Adiós. Adiós. 68 00:05:44,800 --> 00:05:46,292 Hola guapo barman 69 00:05:46,316 --> 00:05:48,711 tal vez puedas ayudar? 70 00:05:50,300 --> 00:05:52,221 Estoy sentado aqui 71 00:05:52,727 --> 00:05:56,469 justo en medio de esto profundamente inquietante 72 00:05:56,493 --> 00:05:58,930 ceremonia de compromiso, suburbana? 73 00:05:58,954 --> 00:06:01,346 No sé qué era, no estaba prestando atención. 74 00:06:01,370 --> 00:06:06,145 Mi novia soltó que odia trabajar conmigo. 75 00:06:06,169 --> 00:06:09,274 Y luego ella comienza a probar nuestra relación. 76 00:06:09,298 --> 00:06:14,279 Y cuando estamos a 400 metros de tener una casa en la ciudad, 77 00:06:14,303 --> 00:06:16,114 que está al lado de la interestatal. 78 00:06:16,138 --> 00:06:17,198 No puedo olvidar. 79 00:06:17,222 --> 00:06:19,117 ¡Me siento culpable! 80 00:06:19,141 --> 00:06:21,202 Dejándote seguir así. 81 00:06:21,226 --> 00:06:22,370 Oi, yo 82 00:06:22,394 --> 00:06:24,465 Sean, ¿cómo llegaste aquí? 83 00:06:25,789 --> 00:06:27,834 Suena como una gran idea para un alcohólico. 84 00:06:27,858 --> 00:06:30,169 Sí, realmente vine a tener algunos 85 00:06:30,193 --> 00:06:33,006 el tuyo Terapia de barman. 86 00:06:33,030 --> 00:06:35,592 Pero, parece que estás demasiado atrapado en tu propia mierda. 87 00:06:35,616 --> 00:06:38,219 En serio, ¿ querías mi consejo? 88 00:06:38,243 --> 00:06:39,345 Pues yo sí. 89 00:06:42,736 --> 00:06:45,209 Ella está pasando por algo Sean, 90 00:06:46,156 --> 00:06:48,938 pero sigues respondiendo a lo que ella dice y hace, 91 00:06:48,962 --> 00:06:51,033 en lugar de averiguar de dónde viene. 92 00:06:51,757 --> 00:06:55,862 Solo quiero a alguien con quien pueda compartir mi vida. 93 00:06:55,886 --> 00:06:59,115 No, una montaña humana que no puedo alcanzar. 94 00:06:59,139 --> 00:07:01,826 Incluso si no lo haces, puedes ver en este momento 95 00:07:01,850 --> 00:07:04,412 por toda la nieve que azota la cumbre 96 00:07:04,436 --> 00:07:07,025 Es como estar allí. 97 00:07:08,249 --> 00:07:13,421 Siento que mataste mi metáfora, 98 00:07:13,445 --> 00:07:15,340 Sabes, te presento y estaba muy orgulloso de ello. 99 00:07:15,364 --> 00:07:18,092 Y luego hiciste el tuyo y lo enterraste, lo recogiste y me lo arrojaste a la cara. 100 00:07:18,116 --> 00:07:19,928 y te sientas allí, todo presumido. 101 00:07:22,067 --> 00:07:24,307 Te extrañe amigo. Sí, yo también lo sentí. 102 00:07:25,654 --> 00:07:27,818 ¿De verdad crees que ella es capaz? 103 00:07:28,450 --> 00:07:31,022 Sí, creo que está lista para transformar a Izzy, 104 00:07:31,046 --> 00:07:33,646 en un tipo de amistad más convencional. 105 00:07:34,209 --> 00:07:36,694 Para que puedas ser tu prioridad. 106 00:07:36,718 --> 00:07:38,071 Si usted quiere. 107 00:07:38,095 --> 00:07:42,909 Y esta es una mierda monumental para las personas que tienen amigos como el suyo, 108 00:07:42,933 --> 00:07:47,080 Fue destruido y se queda contigo. 109 00:07:47,104 --> 00:07:51,000 Hasta que aparezca alguien más. 110 00:07:51,024 --> 00:07:55,588 E incluso si no puedes ver ahora mismo 111 00:07:55,612 --> 00:07:59,375 Eso, mi amigo. Y usted. 112 00:08:00,605 --> 00:08:01,844 Somos tú y Nina. 113 00:08:04,526 --> 00:08:08,351 No puedo seguir viviendo al servicio de su daño. 114 00:08:08,375 --> 00:08:11,563 No, no, la odias por eso. 115 00:08:12,319 --> 00:08:14,690 Ella es tan complicada! 116 00:08:15,787 --> 00:08:17,992 Pero siempre puedes encontrar una mujer más simple. 117 00:08:22,649 --> 00:08:24,033 ¿Entonces como estás? 118 00:08:24,057 --> 00:08:27,165 ¿Por qué me caso este fin de semana? 119 00:08:27,389 --> 00:08:28,121 vas a hacer esto? 120 00:08:28,145 --> 00:08:29,260 Bueno para usted. 121 00:08:32,240 --> 00:08:36,546 Me siento el hombre más afortunado del planeta. 122 00:08:36,570 --> 00:08:40,091 Es como, ¿quién decidió eso? 123 00:08:40,115 --> 00:08:44,936 ¿Quién decidió que merezco esto? 124 00:08:44,960 --> 00:08:47,500 Maldito. 125 00:09:01,259 --> 00:09:02,447 ¡Qué puta puerta! 126 00:09:02,471 --> 00:09:05,491 No les importa mi sufrimiento. 127 00:09:05,515 --> 00:09:06,868 Solo puedo reírme. 128 00:09:10,300 --> 00:09:11,456 ¿Lo que está sucediendo aquí? 129 00:09:11,480 --> 00:09:13,374 ¿Tienes una sesión sin mí? 130 00:09:15,200 --> 00:09:15,543 ¿Qué ha pasado? 131 00:09:15,567 --> 00:09:17,205 Tu cumpleaños es solo el mes que viene. 132 00:09:18,683 --> 00:09:20,353 ¿Estás bien? 133 00:09:26,983 --> 00:09:28,639 No quiero volver a tener 29 años. 134 00:09:28,663 --> 00:09:31,559 Fue divertido. 135 00:09:31,583 --> 00:09:33,436 Estoy listo para cumplir 30 años ahora. 136 00:09:33,460 --> 00:09:35,563 Y no quería hacer esto sin ti. 137 00:09:37,087 --> 00:09:37,723 ¿Porque ahora? 138 00:09:37,847 --> 00:09:41,896 ¿Cómo sabes que tomé un año sabático de 23 meses después de la secundaria? 139 00:09:41,920 --> 00:09:43,137 completamente loco 140 00:09:43,261 --> 00:09:48,367 Pero se quedó quieto a tiempo emocionalmente hablando. 141 00:09:48,391 --> 00:09:50,119 Así que actué en consecuencia 142 00:09:50,143 --> 00:09:55,160 Pero ahora es el momento de convertirse en un adulto. 143 00:09:56,390 --> 00:09:57,919 ¿Se trata de Sean? 144 00:09:57,943 --> 00:09:59,795 si 145 00:10:01,100 --> 00:10:04,671 Necesito decirle lo loco que estoy por él. 146 00:10:10,485 --> 00:10:11,697 ¡Habla algo! 147 00:10:13,196 --> 00:10:14,727 Tendrás que sacar tus bolas 148 00:10:17,700 --> 00:10:21,317 Y por mucho que quiera estar siempre contigo 149 00:10:23,039 --> 00:10:25,748 ¿Es él tu alma gemela? 150 00:10:33,132 --> 00:10:34,413 O que? 151 00:10:34,437 --> 00:10:36,582 Parte de ser adulto es decir la verdad, ¿verdad? 152 00:10:36,606 --> 00:10:37,578 ¿Que hiciste? 153 00:10:40,890 --> 00:10:43,047 Lo hice, Jack y Emma rompieron contigo. 154 00:10:43,071 --> 00:10:45,132 caramba 155 00:10:45,156 --> 00:10:48,761 es que después de una noche mediocre de dormir en una cuchara 156 00:10:48,785 --> 00:10:50,246 Estabas hablando de poner tu vida en espera 157 00:10:50,270 --> 00:10:51,514 para ellos de nuevo. 158 00:10:51,538 --> 00:10:55,142 Si fueras tu mejor amigo, quien solo se sienta y mira 159 00:10:55,166 --> 00:10:56,936 conduces toda tu vida en un mar de mierda ardiente 160 00:10:56,960 --> 00:10:59,530 entonces encuentra a alguien más. 161 00:11:01,953 --> 00:11:03,482 Estoy aterrorizado ahora. 162 00:11:15,149 --> 00:11:17,190 Usted hizo lo correcto. 163 00:11:21,150 --> 00:11:22,378 Tenía que terminar. 164 00:11:22,402 --> 00:11:27,726 Entonces, hiciste lo correcto. 165 00:11:34,170 --> 00:11:36,520 Pida un deseo 166 00:11:50,230 --> 00:11:54,086 Hay tantas velas Bueno, para ti niña! 167 00:11:54,610 --> 00:11:58,164 ¿Qué tal si vamos a buscar algunos accesorios descarados 168 00:11:58,188 --> 00:12:01,417 y unos pantalones de lino para tu gran día, ¿eh? 169 00:12:01,441 --> 00:12:03,252 ¿Sierra? 170 00:12:03,276 --> 00:12:04,754 Estaba de acuerdo contigo. 171 00:12:04,778 --> 00:12:08,507 Y se suponía que debíamos pelear. 172 00:12:08,531 --> 00:12:09,216 Sabe? 173 00:12:09,240 --> 00:12:12,906 Hasta que olvidemos nuestros problemas y podamos continuar como estábamos. 174 00:12:12,930 --> 00:12:14,388 No lo estoy sintiendo. 175 00:12:14,412 --> 00:12:15,640 Ni yo. 176 00:12:17,950 --> 00:12:21,350 ¿Qué es esta abominación? 177 00:12:22,360 --> 00:12:24,774 Se llama estilo Chicago. 178 00:12:24,798 --> 00:12:28,569 Lo encuentro ofensivo y decepcionante. 179 00:12:28,593 --> 00:12:33,366 Pero ... ¿qué quieres comer? 180 00:12:33,390 --> 00:12:35,409 Lo estoy considerando, ¡sí! 181 00:12:35,433 --> 00:12:37,556 estás abandonando tu pasión por 182 00:12:37,580 --> 00:12:39,413 compromisos con cosas que realmente no importan? 183 00:12:39,437 --> 00:12:42,583 ¿Uno de los artículos más molestos de un adolescente? 184 00:12:42,607 --> 00:12:44,080 Creo que soy. 185 00:12:46,440 --> 00:12:47,915 ¿Qué nos pasó? 186 00:12:48,184 --> 00:12:50,633 Somos viejos, muy viejos. 187 00:12:50,657 --> 00:12:53,085 Tengo 30 años, puedes cavar mi tumba. 188 00:13:13,793 --> 00:13:15,090 ¡Puede entrar! 189 00:13:18,715 --> 00:13:20,594 Nunca tuve un mejor amigo. 190 00:13:21,340 --> 00:13:23,499 Entonces, estamos saltando directamente a eso. 191 00:13:23,523 --> 00:13:25,000 ¡No me avergüences! 192 00:13:25,024 --> 00:13:28,186 Quiero decir, yo tampoco. 193 00:13:28,410 --> 00:13:34,560 Nunca tuve un mejor amigo tampoco. 194 00:13:41,110 --> 00:13:43,644 entonces las ERM están siguiendo el plan 195 00:13:43,668 --> 00:13:45,813 Son. 196 00:13:45,837 --> 00:13:48,232 Tú y yo, encontraremos un camino. 197 00:13:51,831 --> 00:13:52,820 Usted va a esta bien. 198 00:13:52,844 --> 00:13:58,535 Y tal vez, de alguna manera, pueda ayudarte. 199 00:14:01,140 --> 00:14:03,789 Nos vemos, amigo. 200 00:14:06,470 --> 00:14:08,087 Adiós. 201 00:14:31,162 --> 00:14:31,650 ¿Por qué hiciste eso? 202 00:14:31,674 --> 00:14:32,818 Me estaba dando dolor de cabeza. 203 00:14:32,842 --> 00:14:34,487 Bien, olvidé que eres súper viejo. 204 00:14:36,793 --> 00:14:38,956 ¿Quieres drogarse? 205 00:14:39,498 --> 00:14:42,770 Siempre termino durmiendo. 206 00:14:45,301 --> 00:14:47,208 tal vez podamos comenzar una pelea? 207 00:14:47,232 --> 00:14:48,501 Me insulte. 208 00:14:54,769 --> 00:14:58,594 Te pareces a Penélope Cruz, que dejé en una secadora 209 00:14:59,774 --> 00:15:00,638 Eso es un elogio. 210 00:15:00,662 --> 00:15:02,932 Acepto 211 00:15:06,400 --> 00:15:08,979 Sean lo es todo para mí. Si, lo sé. 212 00:15:09,003 --> 00:15:12,316 Y sí, tendrás que decirle 213 00:15:12,340 --> 00:15:15,945 y sin términos inciertos. 214 00:15:15,969 --> 00:15:16,756 ¿De qué estás tan asustado? 215 00:15:16,780 --> 00:15:22,409 Creo que estoy un poco preocupado 216 00:15:22,433 --> 00:15:24,780 que si abro mi caja torácica una vez más 217 00:15:25,240 --> 00:15:26,413 me arrancará el corazón. 218 00:15:26,437 --> 00:15:29,840 ¿Y qué colaboración es ese último fin? 219 00:15:39,040 --> 00:15:40,540 O que? 220 00:15:49,330 --> 00:15:51,647 ¿Cómo aceptaron? 221 00:15:51,671 --> 00:15:53,816 Jack y Emma, ​​cuando los obligaste a romper conmigo. 222 00:15:53,840 --> 00:15:56,902 Bueno, debe haber sido muy difícil. 223 00:15:58,082 --> 00:15:59,736 ¿Conoces otra manera? 224 00:16:03,180 --> 00:16:06,203 En el fondo, hicieron lo correcto para ti. 225 00:16:06,227 --> 00:16:08,247 Si ellos me amaran 226 00:16:08,271 --> 00:16:10,040 nada de lo que dijiste habría importado. 227 00:16:15,600 --> 00:16:16,630 ¿De qué demonios se trata todo esto? 228 00:16:16,654 --> 00:16:17,840 es el cumpleaños de Izzy? 229 00:16:17,864 --> 00:16:19,133 Si, estas seguro? 230 00:16:25,026 --> 00:16:26,223 Hola Sean. Oye. 231 00:16:26,247 --> 00:16:27,808 Alerta spoiler! 232 00:16:27,832 --> 00:16:31,875 Nina, esto en realidad tiene mil años. 233 00:16:34,000 --> 00:16:36,317 Cariño, estás en casa! 234 00:16:36,341 --> 00:16:38,110 ¿Qué tal si te hago una bebida? 235 00:16:38,134 --> 00:16:41,530 y ver una película de acción y echar un polvo. 236 00:16:41,554 --> 00:16:44,241 Bueno, ¿por qué no lo dejamos para otro momento? 237 00:16:44,265 --> 00:16:46,536 De acuerdo, ¡esa no era la idea! 238 00:16:46,560 --> 00:16:49,889 Entonces, puedo decirte eso. 239 00:16:51,640 --> 00:16:54,918 Decidí que me quedaría contigo durante esta boda, 240 00:16:54,942 --> 00:16:58,005 porque independientemente de tus negaciones de mierda, 241 00:16:58,029 --> 00:17:00,549 Sé que esto es extrañamente importante para ti 242 00:17:00,573 --> 00:17:03,761 pero en el momento en que regresemos aquí, 243 00:17:03,785 --> 00:17:07,640 tendremos que decidir si somos o 244 00:17:07,664 --> 00:17:11,790 No estamos en todo esto de vivir juntos. 245 00:17:14,060 --> 00:17:16,919 Combinado? Combinado. 246 00:17:31,679 --> 00:17:34,583 No no, 247 00:17:34,607 --> 00:17:36,627 Ustedes dos parecen mierda. 248 00:17:36,651 --> 00:17:38,712 ¿Tuviste gemelos u octillizos? 249 00:17:40,685 --> 00:17:43,425 rompimos con Izzie, realmente esta vez. 250 00:17:43,449 --> 00:17:46,384 de una manera que no podemos regresar. 251 00:17:46,459 --> 00:17:47,721 ¡Me disculpa! 252 00:17:47,745 --> 00:17:51,166 Entonces, además de decirnos que parecemos una mierda 253 00:17:51,190 --> 00:17:52,559 Por supuesto. 254 00:17:56,867 --> 00:17:57,940 Eso es genial, ¿verdad? 255 00:17:57,964 --> 00:18:02,385 Para los bebés, porque son tan fáciles que lo hacen genial. 256 00:18:04,166 --> 00:18:04,738 Dave? 257 00:18:08,170 --> 00:18:09,868 Nos estamos moviendo. 258 00:18:09,892 --> 00:18:13,122 Lo siento, parece un mal momento aquí. 259 00:18:13,146 --> 00:18:14,498 Pero tampoco vamos a la boda. 260 00:18:14,522 --> 00:18:16,875 Ya sabes, porque entre la casa de los sueños y el contrato de la película. 261 00:18:16,899 --> 00:18:20,056 Quiero estar con Carm y las chicas juntas, todas. 262 00:18:20,080 --> 00:18:23,048 Ya sabes, porque cuando miro hacia atrás y recuerdo con cariño 263 00:18:23,072 --> 00:18:23,924 eso es lo que me gustaría recordar. 264 00:18:23,948 --> 00:18:24,717 Puta merda! 265 00:18:24,741 --> 00:18:27,010 Nuevo trato, contrato de cine y casa de sus sueños. 266 00:18:27,034 --> 00:18:28,303 ¿Qué nos vas a decir ahora? 267 00:18:28,327 --> 00:18:29,680 ¿Nos vas a decir que puedes volar o algo así? 268 00:18:29,704 --> 00:18:31,473 No, sabes que estamos teniendo un poco de tiempo aquí. 269 00:18:31,497 --> 00:18:32,641 Aunque no tenemos paparazzi 270 00:18:32,665 --> 00:18:36,186 porque somos autores infantiles en Portland y eso no tiene ningún sentido. 271 00:18:36,210 --> 00:18:38,439 Me encantó que pensaras que se veía así. 272 00:18:38,463 --> 00:18:39,736 Solo por un segundo pensé que tal vez allí 273 00:18:39,760 --> 00:18:40,899 Era como un niño de TMZ. 274 00:18:40,923 --> 00:18:44,111 Entonces, ¿vuelves a casa de gira? 275 00:18:44,135 --> 00:18:46,156 ¡Ay Dios mío! 276 00:18:46,180 --> 00:18:48,282 Felicidades. Gracias. 277 00:18:49,920 --> 00:18:52,745 Si, y tenemos algo 278 00:18:52,769 --> 00:18:56,457 Carmen y yo, un pequeño regalo: inscriba a las niñas en la Academia Roosevelt 279 00:18:56,481 --> 00:19:00,502 Es la mejor escuela de todo Portland. 280 00:19:00,526 --> 00:19:03,213 Sus tasas de aceptación para la escuela secundaria y la universidad son innegables. 281 00:19:03,237 --> 00:19:05,359 Sabes, creo que solo porque no estamos viviendo en el mismo vecindario 282 00:19:05,383 --> 00:19:07,566 No significa que nuestras niñas no puedan ir juntas a la escuela. 283 00:19:07,590 --> 00:19:09,136 cuatro años después. 284 00:19:09,160 --> 00:19:13,165 No gracias. No gracias. 285 00:19:15,571 --> 00:19:17,019 No entiendo, 286 00:19:17,043 --> 00:19:21,231 harías lo mismo si estuvieras en nuestra posición. 287 00:19:21,255 --> 00:19:22,065 Nunca vamos saber. 288 00:19:22,089 --> 00:19:22,983 ¿Qué? ¿Estás enojado conmigo? 289 00:19:23,007 --> 00:19:24,276 ¿Qué? ¿y por eso? 290 00:19:24,300 --> 00:19:26,028 o para mudarse? 291 00:19:26,052 --> 00:19:28,363 Porque rompí el acuerdo, ¿verdad? 292 00:19:28,387 --> 00:19:29,031 O plano! 293 00:19:29,055 --> 00:19:30,324 Me pregunto, ¿ estábamos en el plan? 294 00:19:30,348 --> 00:19:31,742 o fue la letra pequeña que me perdí? 295 00:19:31,766 --> 00:19:32,701 entonces si pensamos eso ... 296 00:19:32,725 --> 00:19:34,745 Estoy feliz por ti, sería bueno si pudieras decir eso. 297 00:19:34,769 --> 00:19:35,412 El lo comenzó. 298 00:19:35,436 --> 00:19:36,830 Yo voy. Voy a aceptar. 299 00:19:39,595 --> 00:19:41,087 Todos estamos muy felices por ti. Gracias 300 00:19:41,370 --> 00:19:44,004 Felicidades por la casa. 301 00:19:46,894 --> 00:19:48,634 El esta realmente cansado. 302 00:19:48,658 --> 00:19:50,177 No ha estado durmiendo mucho. 303 00:19:50,201 --> 00:19:53,347 La culpa de todo esto es la ausencia de Carmen. 304 00:19:53,371 --> 00:19:57,346 Porque ella es como sabes, como una bolera 305 00:19:57,370 --> 00:19:59,102 guardias de cuneta, si eres malo jugando a los bolos, 306 00:19:59,126 --> 00:20:01,036 es así, pero en forma humana. 307 00:20:01,060 --> 00:20:03,900 ¿tu sabes? yo se. 308 00:20:06,140 --> 00:20:07,277 ¡Dios mio! 309 00:20:07,301 --> 00:20:09,071 ¿Es así como nos sentimos cuando los amigos se separan? 310 00:20:09,095 --> 00:20:10,676 ¡No hemos terminado! 311 00:20:11,200 --> 00:20:13,325 ¿Qué pasa si lo acabamos de hacer? 312 00:20:13,349 --> 00:20:15,869 ¿Qué pasaría si este fuera el momento y no nos diéramos cuenta hasta años después? 313 00:20:15,893 --> 00:20:18,080 Después de que dejamos de responder las llamadas del otro 314 00:20:18,104 --> 00:20:21,834 y olvidamos invitarnos a fiestas y cumpleaños, 315 00:20:21,858 --> 00:20:23,961 Eso es una mierda aterradora, ¡para! 316 00:20:23,985 --> 00:20:25,456 Me disculpa. 317 00:20:25,480 --> 00:20:28,215 Somos los mejores amigos, funcionará. 318 00:20:28,239 --> 00:20:29,675 ¿Todo bien? OKAY. 319 00:20:29,699 --> 00:20:31,385 Funcionará, lo prometo. 320 00:20:31,409 --> 00:20:34,346 Sí, pero funcionará si hacemos el trabajo correcto. 321 00:20:34,370 --> 00:20:38,066 no puedes dejarlo al universo. 322 00:20:43,200 --> 00:20:44,558 Disculpeme por eso. 323 00:20:44,672 --> 00:20:46,358 Me sentí como el hombre de las cavernas 324 00:20:46,382 --> 00:20:48,610 algunas cosas que nunca evolucionaron realmente 325 00:20:48,634 --> 00:20:50,195 se estaban volviendo muy claros cuando estaba terminando las cosas con Dave, 326 00:20:50,219 --> 00:20:52,396 Tuve una gran epifanía en mi bolsillo. 327 00:20:53,320 --> 00:20:54,700 EJI puede funcionar. 328 00:20:54,724 --> 00:20:56,910 pero solo si nos comprometemos a hacerlo funcionar. 329 00:20:56,934 --> 00:20:58,620 Quiero decir, que no podemos dejarlo al universo 330 00:20:59,925 --> 00:21:03,834 y creo que eso significa dejar ir parte del plan. 331 00:21:03,858 --> 00:21:05,210 ¿Cómo, qué parte? 332 00:21:05,234 --> 00:21:06,879 Podemos comenzar con nuestros hijos. 333 00:21:06,903 --> 00:21:09,015 Sabes que ella quiere tener sus propios bebés. 334 00:21:09,039 --> 00:21:10,215 Tú lo sabes. 335 00:21:10,239 --> 00:21:13,093 ¿Estás de acuerdo con tener otros? 336 00:21:13,117 --> 00:21:16,388 Estaría bien con 20 ratones si nos lo traía 337 00:21:16,412 --> 00:21:19,095 Además, la última vez que rompimos con ella, 338 00:21:19,119 --> 00:21:20,517 Corremos al aeropuerto. 339 00:21:20,541 --> 00:21:21,977 Será difícil de superar. 340 00:21:22,001 --> 00:21:23,312 ¿Alguna idea? 341 00:21:23,336 --> 00:21:26,926 ¿Has notado cuántas veces nos dijo que se iría? 342 00:21:26,950 --> 00:21:28,734 inmediatamente después de la boda? 343 00:21:28,758 --> 00:21:31,153 La boda a la que ya no estamos invitados. 344 00:21:33,876 --> 00:21:35,782 Espere un segundo.. 345 00:21:35,806 --> 00:21:37,784 Invaderemos la boda. ¡si vamos! 346 00:21:37,808 --> 00:21:40,871 ¡Invadamos la boda! 347 00:21:40,895 --> 00:21:43,709 Me disculpa. Jack. Soy agresivo en las celebraciones. 348 00:21:50,619 --> 00:21:52,257 Oh Dios mio. 349 00:21:52,281 --> 00:21:53,592 Sophie, ¿estás segura? 350 00:21:53,616 --> 00:21:55,886 Quiero decir, no tenía idea de que fuiste invitado a la boda. 351 00:21:55,910 --> 00:21:56,845 Sí, si todavía quieres ir? 352 00:21:56,869 --> 00:21:58,889 Podríamos dejar morir el verdadero amor 353 00:21:58,913 --> 00:22:01,655 y vivir bajo una nube de asco perpetuo. 354 00:22:01,679 --> 00:22:03,685 ¿Fue demasiado manipulador? 355 00:22:03,709 --> 00:22:04,603 No, eso fue perfecto! 356 00:22:04,627 --> 00:22:06,146 ¿Que quiere decir eso? 357 00:22:06,170 --> 00:22:07,981 Bueno, si voy a ser parte del barrio 358 00:22:08,005 --> 00:22:09,900 Tengo que hacer mi parte, ¿verdad? 359 00:22:17,650 --> 00:22:19,534 Esa es la puerta de lala 360 00:22:21,090 --> 00:22:23,087 Ella tiene un visitante. 361 00:22:28,430 --> 00:22:30,101 Me pregunto quién es 362 00:22:40,901 --> 00:22:41,974 ¿Deberías llevar esto? 363 00:22:41,998 --> 00:22:42,808 No haga. 364 00:22:50,119 --> 00:22:52,088 ¡Ni siquiera follando! 365 00:22:52,460 --> 00:22:55,362 Sé que somos las últimas personas en el planeta que quieres ver ahora, 366 00:22:55,386 --> 00:22:58,031 pero si puedes darnos dos segundos de tu tiempo, 367 00:22:58,055 --> 00:23:01,118 vamos a explicar y tenemos algo que mostrarte 368 00:23:01,142 --> 00:23:02,911 Espera un minuto ... aquí viene ... 369 00:23:02,935 --> 00:23:05,800 prepárate para ser súper feliz. 370 00:23:12,224 --> 00:23:13,944 Hola soy yo 371 00:23:14,070 --> 00:23:15,473 ¿Mamá? 372 00:23:16,478 --> 00:23:18,051 Ella no es feliz SuperDuper. 373 00:23:18,075 --> 00:23:19,081 ¡MIERDA! 374 00:23:19,100 --> 00:23:23,610 Leyenda y Sincronía waaaallace @wallacefernands 27711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.