Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,907
Anteriormente en You Me Her
2
00:00:01,931 --> 00:00:06,275
De ninguna manera, estos
maniquíes de centros comerciales
3
00:00:06,299 --> 00:00:07,370
Vivirán en mi casa.
4
00:00:07,394 --> 00:00:08,622
¡Y Dios es mi testigo!
5
00:00:08,646 --> 00:00:09,789
Ya hice tu oferta.
6
00:00:09,813 --> 00:00:12,167
Estás en una
jodida encrucijada.
7
00:00:12,191 --> 00:00:14,836
Deja de esconderte detrás de
este desastre, sexy, Nina.
8
00:00:14,860 --> 00:00:16,880
¡Esto está más allá de
tu capacidad!
9
00:00:16,904 --> 00:00:18,173
Quiero que
funcione para ellos.
10
00:00:18,197 --> 00:00:19,299
Pero no funcionará.
11
00:00:19,323 --> 00:00:20,050
¿Me escucha?
12
00:00:20,074 --> 00:00:22,636
En tantos niveles,
simplemente no funciona.
13
00:00:22,660 --> 00:00:25,305
No me sentaré a
verte destruirlo de nuevo.
14
00:00:25,329 --> 00:00:27,015
No podemos seguir lastimándola.
15
00:00:27,039 --> 00:00:28,225
Entonces, necesitas terminar.
16
00:00:28,249 --> 00:00:30,310
Decidimos, por supuesto, que lo hicieron.
17
00:00:30,334 --> 00:00:34,189
Jack y Emma deciden qué es lo
mejor para nosotros tres, nuevamente.
18
00:00:34,213 --> 00:00:36,966
Ya no te amamos.
19
00:02:54,730 --> 00:02:57,916
Hola, estaba esperando
que llamaras
20
00:02:57,940 --> 00:03:02,921
Conocí a otros niños y jugué
béisbol, y nunca había jugado.
21
00:03:02,945 --> 00:03:04,422
¿Qué?
¡Esto es increíble!
22
00:03:04,446 --> 00:03:07,217
¿Nunca has jugado béisbol?
23
00:03:07,241 --> 00:03:09,260
¿Por qué lloras?
24
00:03:09,284 --> 00:03:10,345
No, no estoy llorando
25
00:03:10,369 --> 00:03:12,889
Solo te extraño
, eso es todo.
26
00:03:14,277 --> 00:03:17,556
pero la buena noticia es que te
veré el lunes
27
00:03:37,950 --> 00:03:40,166
¿Cómo te sientes
con los encurtidos de queso?
28
00:03:47,144 --> 00:03:49,968
Creo que las aceras no son lo
suficientemente grandes para los dos.
29
00:03:53,442 --> 00:03:55,598
Escuché un rumor de que
estás interesado
30
00:03:55,622 --> 00:03:56,891
en mudarse a mi barrio.
31
00:03:56,915 --> 00:03:58,467
Sou, el sindicato de condominios!
32
00:03:58,491 --> 00:03:59,561
Sobre eso..
33
00:03:59,585 --> 00:04:02,522
Fui el sindicato de condominios más joven
en la historia de Silver Springs
34
00:04:02,546 --> 00:04:03,732
Ahora llaman a cualquiera
35
00:04:03,756 --> 00:04:04,733
ser un administrador de
condominios ahora
36
00:04:04,757 --> 00:04:05,734
Bueno para mí.
37
00:04:05,758 --> 00:04:07,068
Me rogaron que me quedara.
38
00:04:07,092 --> 00:04:08,570
Es interesante que
aún te hayas ido.
39
00:04:08,594 --> 00:04:10,236
Ya sabes, la gente de aquí
quiere principalmente
40
00:04:10,260 --> 00:04:11,281
alguien con quien puedan contar.
41
00:04:11,305 --> 00:04:12,490
Bueno,
cuando el esposo murió
42
00:04:12,514 --> 00:04:14,242
y ya no pude
pagar la hipoteca.
43
00:04:14,266 --> 00:04:16,536
Pero, de alguna manera, encontraron
amabilidad en sus corazones para perdonarme.
44
00:04:16,560 --> 00:04:17,705
Yo
45
00:04:17,729 --> 00:04:18,830
No quiero tu piedad.
46
00:04:18,854 --> 00:04:22,292
Iba a decir que
tengo el 94,5% de los votos.
47
00:04:23,600 --> 00:04:25,212
Lo siento,
por lo que le pasó a tu esposo.
48
00:04:25,252 --> 00:04:26,421
Mi ex muere
49
00:04:26,445 --> 00:04:27,589
al menos
tres veces a la semana.
50
00:04:28,113 --> 00:04:29,132
Me ayuda a dormir por la noche.
51
00:04:29,156 --> 00:04:30,925
¿Imaginando tu horrible muerte?
52
00:04:30,949 --> 00:04:31,968
Si
totalmente
53
00:04:31,992 --> 00:04:33,303
Es muy reconfortante.
54
00:04:34,733 --> 00:04:36,222
¿Estás buscando un vicio?
55
00:04:36,246 --> 00:04:38,725
¿quizás?
56
00:04:38,749 --> 00:04:42,437
Ser divertido de ver,
estos cuatro creciendo juntos.
57
00:04:42,461 --> 00:04:43,563
Yo creo..
58
00:04:43,587 --> 00:04:46,524
¿Estás bien? ¿Qué?
59
00:04:46,548 --> 00:04:49,152
Definitivamente no estoy
diciendo que Dave y Carmen
60
00:04:49,176 --> 00:04:50,111
compraron la casa
de sus sueños.
61
00:04:50,135 --> 00:04:52,071
Entonces,
no tienes que agradecerme.
62
00:04:52,095 --> 00:04:54,574
De todos modos, estoy
demasiado apretado.
63
00:04:54,598 --> 00:04:57,660
Entonces, ¿podemos
seguir adelante, Sra. Presidenta?
64
00:04:57,684 --> 00:04:58,176
Claro
65
00:04:58,200 --> 00:04:58,787
Gracias
66
00:04:58,811 --> 00:05:01,860
Vamos cariño.
La tía necesita orinar.
67
00:05:02,427 --> 00:05:03,727
Adiós.
Adiós.
68
00:05:44,800 --> 00:05:46,292
Hola guapo barman
69
00:05:46,316 --> 00:05:48,711
tal vez puedas ayudar?
70
00:05:50,300 --> 00:05:52,221
Estoy sentado aqui
71
00:05:52,727 --> 00:05:56,469
justo en medio de esto
profundamente inquietante
72
00:05:56,493 --> 00:05:58,930
ceremonia de compromiso, suburbana?
73
00:05:58,954 --> 00:06:01,346
No sé qué era, no
estaba prestando atención.
74
00:06:01,370 --> 00:06:06,145
Mi novia soltó
que odia trabajar conmigo.
75
00:06:06,169 --> 00:06:09,274
Y luego ella comienza a
probar nuestra relación.
76
00:06:09,298 --> 00:06:14,279
Y cuando estamos a 400
metros de tener una casa en la ciudad,
77
00:06:14,303 --> 00:06:16,114
que está al lado de
la interestatal.
78
00:06:16,138 --> 00:06:17,198
No puedo olvidar.
79
00:06:17,222 --> 00:06:19,117
¡Me siento culpable!
80
00:06:19,141 --> 00:06:21,202
Dejándote seguir así.
81
00:06:21,226 --> 00:06:22,370
Oi, yo
82
00:06:22,394 --> 00:06:24,465
Sean,
¿cómo llegaste aquí?
83
00:06:25,789 --> 00:06:27,834
Suena como una gran
idea para un alcohólico.
84
00:06:27,858 --> 00:06:30,169
Sí, realmente
vine a tener algunos
85
00:06:30,193 --> 00:06:33,006
el tuyo
Terapia de barman.
86
00:06:33,030 --> 00:06:35,592
Pero, parece que estás
demasiado atrapado en tu propia mierda.
87
00:06:35,616 --> 00:06:38,219
En serio, ¿
querías mi consejo?
88
00:06:38,243 --> 00:06:39,345
Pues yo sí.
89
00:06:42,736 --> 00:06:45,209
Ella está pasando por algo Sean,
90
00:06:46,156 --> 00:06:48,938
pero sigues
respondiendo a lo que ella dice y hace,
91
00:06:48,962 --> 00:06:51,033
en lugar de averiguar de
dónde viene.
92
00:06:51,757 --> 00:06:55,862
Solo quiero a alguien con
quien pueda compartir mi vida.
93
00:06:55,886 --> 00:06:59,115
No, una montaña humana
que no puedo alcanzar.
94
00:06:59,139 --> 00:07:01,826
Incluso si no lo haces, puedes
ver en este momento
95
00:07:01,850 --> 00:07:04,412
por toda la nieve que
azota la cumbre
96
00:07:04,436 --> 00:07:07,025
Es como estar allí.
97
00:07:08,249 --> 00:07:13,421
Siento que
mataste mi metáfora,
98
00:07:13,445 --> 00:07:15,340
Sabes, te presento y
estaba muy orgulloso de ello.
99
00:07:15,364 --> 00:07:18,092
Y luego hiciste el tuyo y lo
enterraste, lo recogiste y me lo arrojaste a la cara.
100
00:07:18,116 --> 00:07:19,928
y te sientas allí,
todo presumido.
101
00:07:22,067 --> 00:07:24,307
Te extrañe amigo.
Sí, yo también lo sentí.
102
00:07:25,654 --> 00:07:27,818
¿De verdad
crees que ella es capaz?
103
00:07:28,450 --> 00:07:31,022
Sí, creo que está
lista para transformar a Izzy,
104
00:07:31,046 --> 00:07:33,646
en un tipo de amistad
más convencional.
105
00:07:34,209 --> 00:07:36,694
Para que puedas
ser tu prioridad.
106
00:07:36,718 --> 00:07:38,071
Si usted quiere.
107
00:07:38,095 --> 00:07:42,909
Y esta es una mierda monumental para las
personas que tienen amigos como el suyo,
108
00:07:42,933 --> 00:07:47,080
Fue destruido y
se queda contigo.
109
00:07:47,104 --> 00:07:51,000
Hasta que aparezca alguien más.
110
00:07:51,024 --> 00:07:55,588
E incluso si no puedes
ver ahora mismo
111
00:07:55,612 --> 00:07:59,375
Eso, mi amigo.
Y usted.
112
00:08:00,605 --> 00:08:01,844
Somos tú y Nina.
113
00:08:04,526 --> 00:08:08,351
No puedo seguir
viviendo al servicio de su daño.
114
00:08:08,375 --> 00:08:11,563
No, no, la odias por eso.
115
00:08:12,319 --> 00:08:14,690
Ella es tan complicada!
116
00:08:15,787 --> 00:08:17,992
Pero siempre puedes
encontrar una mujer más simple.
117
00:08:22,649 --> 00:08:24,033
¿Entonces como estás?
118
00:08:24,057 --> 00:08:27,165
¿Por qué me caso
este fin de semana?
119
00:08:27,389 --> 00:08:28,121
vas a hacer esto?
120
00:08:28,145 --> 00:08:29,260
Bueno para usted.
121
00:08:32,240 --> 00:08:36,546
Me siento el hombre
más afortunado del planeta.
122
00:08:36,570 --> 00:08:40,091
Es como, ¿quién decidió eso?
123
00:08:40,115 --> 00:08:44,936
¿Quién decidió que
merezco esto?
124
00:08:44,960 --> 00:08:47,500
Maldito.
125
00:09:01,259 --> 00:09:02,447
¡Qué puta puerta!
126
00:09:02,471 --> 00:09:05,491
No les importa
mi sufrimiento.
127
00:09:05,515 --> 00:09:06,868
Solo puedo reírme.
128
00:09:10,300 --> 00:09:11,456
¿Lo que está sucediendo aquí?
129
00:09:11,480 --> 00:09:13,374
¿Tienes una
sesión sin mí?
130
00:09:15,200 --> 00:09:15,543
¿Qué ha pasado?
131
00:09:15,567 --> 00:09:17,205
Tu cumpleaños
es solo el mes que viene.
132
00:09:18,683 --> 00:09:20,353
¿Estás bien?
133
00:09:26,983 --> 00:09:28,639
No quiero volver a tener
29 años.
134
00:09:28,663 --> 00:09:31,559
Fue divertido.
135
00:09:31,583 --> 00:09:33,436
Estoy listo para
cumplir 30 años ahora.
136
00:09:33,460 --> 00:09:35,563
Y no quería
hacer esto sin ti.
137
00:09:37,087 --> 00:09:37,723
¿Porque ahora?
138
00:09:37,847 --> 00:09:41,896
¿Cómo sabes que tomé un año
sabático de 23 meses después de la secundaria?
139
00:09:41,920 --> 00:09:43,137
completamente loco
140
00:09:43,261 --> 00:09:48,367
Pero se quedó quieto a tiempo
emocionalmente hablando.
141
00:09:48,391 --> 00:09:50,119
Así que actué en consecuencia
142
00:09:50,143 --> 00:09:55,160
Pero ahora es el momento
de convertirse en un adulto.
143
00:09:56,390 --> 00:09:57,919
¿Se trata de Sean?
144
00:09:57,943 --> 00:09:59,795
si
145
00:10:01,100 --> 00:10:04,671
Necesito decirle lo
loco que estoy por él.
146
00:10:10,485 --> 00:10:11,697
¡Habla algo!
147
00:10:13,196 --> 00:10:14,727
Tendrás que sacar
tus bolas
148
00:10:17,700 --> 00:10:21,317
Y por mucho que quiera
estar siempre contigo
149
00:10:23,039 --> 00:10:25,748
¿Es él tu alma gemela?
150
00:10:33,132 --> 00:10:34,413
O que?
151
00:10:34,437 --> 00:10:36,582
Parte de ser adulto
es decir la verdad, ¿verdad?
152
00:10:36,606 --> 00:10:37,578
¿Que hiciste?
153
00:10:40,890 --> 00:10:43,047
Lo hice, Jack y Emma
rompieron contigo.
154
00:10:43,071 --> 00:10:45,132
caramba
155
00:10:45,156 --> 00:10:48,761
es que después de una noche
mediocre de dormir en una cuchara
156
00:10:48,785 --> 00:10:50,246
Estabas hablando de
poner tu vida en espera
157
00:10:50,270 --> 00:10:51,514
para ellos de nuevo.
158
00:10:51,538 --> 00:10:55,142
Si fueras tu mejor amigo,
quien solo se sienta y mira
159
00:10:55,166 --> 00:10:56,936
conduces toda tu vida
en un mar de mierda ardiente
160
00:10:56,960 --> 00:10:59,530
entonces encuentra a alguien más.
161
00:11:01,953 --> 00:11:03,482
Estoy aterrorizado ahora.
162
00:11:15,149 --> 00:11:17,190
Usted hizo lo correcto.
163
00:11:21,150 --> 00:11:22,378
Tenía que terminar.
164
00:11:22,402 --> 00:11:27,726
Entonces,
hiciste lo correcto.
165
00:11:34,170 --> 00:11:36,520
Pida un deseo
166
00:11:50,230 --> 00:11:54,086
Hay tantas velas
Bueno, para ti niña!
167
00:11:54,610 --> 00:11:58,164
¿Qué tal si vamos a buscar
algunos accesorios descarados
168
00:11:58,188 --> 00:12:01,417
y unos pantalones de lino
para tu gran día, ¿eh?
169
00:12:01,441 --> 00:12:03,252
¿Sierra?
170
00:12:03,276 --> 00:12:04,754
Estaba de acuerdo contigo.
171
00:12:04,778 --> 00:12:08,507
Y se suponía
que debíamos pelear.
172
00:12:08,531 --> 00:12:09,216
Sabe?
173
00:12:09,240 --> 00:12:12,906
Hasta que olvidemos nuestros problemas
y podamos continuar como estábamos.
174
00:12:12,930 --> 00:12:14,388
No lo estoy sintiendo.
175
00:12:14,412 --> 00:12:15,640
Ni yo.
176
00:12:17,950 --> 00:12:21,350
¿Qué es esta abominación?
177
00:12:22,360 --> 00:12:24,774
Se llama estilo Chicago.
178
00:12:24,798 --> 00:12:28,569
Lo encuentro ofensivo y decepcionante.
179
00:12:28,593 --> 00:12:33,366
Pero ... ¿qué quieres comer?
180
00:12:33,390 --> 00:12:35,409
Lo estoy considerando, ¡sí!
181
00:12:35,433 --> 00:12:37,556
estás abandonando
tu pasión por
182
00:12:37,580 --> 00:12:39,413
compromisos con cosas
que realmente no importan?
183
00:12:39,437 --> 00:12:42,583
¿Uno de
los artículos más molestos de un adolescente?
184
00:12:42,607 --> 00:12:44,080
Creo que soy.
185
00:12:46,440 --> 00:12:47,915
¿Qué nos pasó?
186
00:12:48,184 --> 00:12:50,633
Somos viejos, muy viejos.
187
00:12:50,657 --> 00:12:53,085
Tengo 30 años, puedes
cavar mi tumba.
188
00:13:13,793 --> 00:13:15,090
¡Puede entrar!
189
00:13:18,715 --> 00:13:20,594
Nunca tuve un mejor amigo.
190
00:13:21,340 --> 00:13:23,499
Entonces, estamos
saltando directamente a eso.
191
00:13:23,523 --> 00:13:25,000
¡No me avergüences!
192
00:13:25,024 --> 00:13:28,186
Quiero decir, yo tampoco.
193
00:13:28,410 --> 00:13:34,560
Nunca tuve un mejor amigo tampoco.
194
00:13:41,110 --> 00:13:43,644
entonces las ERM
están siguiendo el plan
195
00:13:43,668 --> 00:13:45,813
Son.
196
00:13:45,837 --> 00:13:48,232
Tú y yo,
encontraremos un camino.
197
00:13:51,831 --> 00:13:52,820
Usted va a esta bien.
198
00:13:52,844 --> 00:13:58,535
Y tal vez, de alguna
manera, pueda ayudarte.
199
00:14:01,140 --> 00:14:03,789
Nos vemos, amigo.
200
00:14:06,470 --> 00:14:08,087
Adiós.
201
00:14:31,162 --> 00:14:31,650
¿Por qué hiciste eso?
202
00:14:31,674 --> 00:14:32,818
Me estaba dando dolor de cabeza.
203
00:14:32,842 --> 00:14:34,487
Bien, olvidé
que eres súper viejo.
204
00:14:36,793 --> 00:14:38,956
¿Quieres drogarse?
205
00:14:39,498 --> 00:14:42,770
Siempre termino durmiendo.
206
00:14:45,301 --> 00:14:47,208
tal vez podamos
comenzar una pelea?
207
00:14:47,232 --> 00:14:48,501
Me insulte.
208
00:14:54,769 --> 00:14:58,594
Te pareces a Penélope
Cruz, que dejé en una secadora
209
00:14:59,774 --> 00:15:00,638
Eso es un elogio.
210
00:15:00,662 --> 00:15:02,932
Acepto
211
00:15:06,400 --> 00:15:08,979
Sean lo es todo para
mí. Si, lo sé.
212
00:15:09,003 --> 00:15:12,316
Y sí, tendrás que decirle
213
00:15:12,340 --> 00:15:15,945
y sin términos inciertos.
214
00:15:15,969 --> 00:15:16,756
¿De qué estás tan asustado?
215
00:15:16,780 --> 00:15:22,409
Creo que estoy un
poco preocupado
216
00:15:22,433 --> 00:15:24,780
que si abro mi caja
torácica una vez más
217
00:15:25,240 --> 00:15:26,413
me arrancará el corazón.
218
00:15:26,437 --> 00:15:29,840
¿Y qué colaboración
es ese último fin?
219
00:15:39,040 --> 00:15:40,540
O que?
220
00:15:49,330 --> 00:15:51,647
¿Cómo aceptaron?
221
00:15:51,671 --> 00:15:53,816
Jack y Emma, cuando los
obligaste a romper conmigo.
222
00:15:53,840 --> 00:15:56,902
Bueno, debe haber sido
muy difícil.
223
00:15:58,082 --> 00:15:59,736
¿Conoces otra manera?
224
00:16:03,180 --> 00:16:06,203
En el fondo, hicieron
lo correcto para ti.
225
00:16:06,227 --> 00:16:08,247
Si ellos me amaran
226
00:16:08,271 --> 00:16:10,040
nada de lo que
dijiste habría importado.
227
00:16:15,600 --> 00:16:16,630
¿De qué demonios se trata todo esto?
228
00:16:16,654 --> 00:16:17,840
es el cumpleaños de Izzy?
229
00:16:17,864 --> 00:16:19,133
Si, estas seguro?
230
00:16:25,026 --> 00:16:26,223
Hola Sean. Oye.
231
00:16:26,247 --> 00:16:27,808
Alerta spoiler!
232
00:16:27,832 --> 00:16:31,875
Nina, esto en realidad tiene mil años.
233
00:16:34,000 --> 00:16:36,317
Cariño, estás en casa!
234
00:16:36,341 --> 00:16:38,110
¿Qué tal si te hago
una bebida?
235
00:16:38,134 --> 00:16:41,530
y ver una película de
acción y echar un polvo.
236
00:16:41,554 --> 00:16:44,241
Bueno, ¿por qué no
lo dejamos para otro momento?
237
00:16:44,265 --> 00:16:46,536
De acuerdo, ¡esa no era la idea!
238
00:16:46,560 --> 00:16:49,889
Entonces, puedo decirte eso.
239
00:16:51,640 --> 00:16:54,918
Decidí que me quedaría
contigo durante esta boda,
240
00:16:54,942 --> 00:16:58,005
porque independientemente
de tus negaciones de mierda,
241
00:16:58,029 --> 00:17:00,549
Sé que esto es extrañamente
importante para ti
242
00:17:00,573 --> 00:17:03,761
pero en el momento en
que regresemos aquí,
243
00:17:03,785 --> 00:17:07,640
tendremos que decidir
si somos o
244
00:17:07,664 --> 00:17:11,790
No estamos en
todo esto de vivir juntos.
245
00:17:14,060 --> 00:17:16,919
Combinado?
Combinado.
246
00:17:31,679 --> 00:17:34,583
No no,
247
00:17:34,607 --> 00:17:36,627
Ustedes dos
parecen mierda.
248
00:17:36,651 --> 00:17:38,712
¿Tuviste gemelos u octillizos?
249
00:17:40,685 --> 00:17:43,425
rompimos con Izzie,
realmente esta vez.
250
00:17:43,449 --> 00:17:46,384
de una manera que
no podemos regresar.
251
00:17:46,459 --> 00:17:47,721
¡Me disculpa!
252
00:17:47,745 --> 00:17:51,166
Entonces, además de decirnos que
parecemos una mierda
253
00:17:51,190 --> 00:17:52,559
Por supuesto.
254
00:17:56,867 --> 00:17:57,940
Eso es genial, ¿verdad?
255
00:17:57,964 --> 00:18:02,385
Para los bebés, porque son tan
fáciles que lo hacen genial.
256
00:18:04,166 --> 00:18:04,738
Dave?
257
00:18:08,170 --> 00:18:09,868
Nos estamos moviendo.
258
00:18:09,892 --> 00:18:13,122
Lo siento, parece
un mal momento aquí.
259
00:18:13,146 --> 00:18:14,498
Pero tampoco vamos a la
boda.
260
00:18:14,522 --> 00:18:16,875
Ya sabes, porque entre la casa de los
sueños y el contrato de la película.
261
00:18:16,899 --> 00:18:20,056
Quiero estar con Carm
y las chicas juntas, todas.
262
00:18:20,080 --> 00:18:23,048
Ya sabes, porque cuando miro
hacia atrás y recuerdo con cariño
263
00:18:23,072 --> 00:18:23,924
eso es lo que me
gustaría recordar.
264
00:18:23,948 --> 00:18:24,717
Puta merda!
265
00:18:24,741 --> 00:18:27,010
Nuevo trato, contrato de
cine y casa de sus sueños.
266
00:18:27,034 --> 00:18:28,303
¿Qué nos vas a decir ahora?
267
00:18:28,327 --> 00:18:29,680
¿Nos vas a decir que puedes
volar o algo así?
268
00:18:29,704 --> 00:18:31,473
No, sabes que estamos
teniendo un poco de tiempo aquí.
269
00:18:31,497 --> 00:18:32,641
Aunque no tenemos paparazzi
270
00:18:32,665 --> 00:18:36,186
porque somos autores infantiles en
Portland y eso no tiene ningún sentido.
271
00:18:36,210 --> 00:18:38,439
Me encantó que pensaras que
se veía así.
272
00:18:38,463 --> 00:18:39,736
Solo por un segundo
pensé que tal vez allí
273
00:18:39,760 --> 00:18:40,899
Era como un niño de TMZ.
274
00:18:40,923 --> 00:18:44,111
Entonces, ¿vuelves a
casa de gira?
275
00:18:44,135 --> 00:18:46,156
¡Ay Dios mío!
276
00:18:46,180 --> 00:18:48,282
Felicidades.
Gracias.
277
00:18:49,920 --> 00:18:52,745
Si, y tenemos algo
278
00:18:52,769 --> 00:18:56,457
Carmen y yo, un pequeño regalo: inscriba a
las niñas en la Academia Roosevelt
279
00:18:56,481 --> 00:19:00,502
Es la mejor escuela
de todo Portland.
280
00:19:00,526 --> 00:19:03,213
Sus tasas de aceptación para la
escuela secundaria y la universidad son innegables.
281
00:19:03,237 --> 00:19:05,359
Sabes, creo que solo porque no estamos
viviendo en el mismo vecindario
282
00:19:05,383 --> 00:19:07,566
No significa que nuestras
niñas no puedan ir juntas a la escuela.
283
00:19:07,590 --> 00:19:09,136
cuatro años después.
284
00:19:09,160 --> 00:19:13,165
No gracias.
No gracias.
285
00:19:15,571 --> 00:19:17,019
No entiendo,
286
00:19:17,043 --> 00:19:21,231
harías lo mismo si
estuvieras en nuestra posición.
287
00:19:21,255 --> 00:19:22,065
Nunca vamos saber.
288
00:19:22,089 --> 00:19:22,983
¿Qué? ¿Estás enojado conmigo?
289
00:19:23,007 --> 00:19:24,276
¿Qué? ¿y por eso?
290
00:19:24,300 --> 00:19:26,028
o para mudarse?
291
00:19:26,052 --> 00:19:28,363
Porque rompí
el acuerdo, ¿verdad?
292
00:19:28,387 --> 00:19:29,031
O plano!
293
00:19:29,055 --> 00:19:30,324
Me pregunto, ¿
estábamos en el plan?
294
00:19:30,348 --> 00:19:31,742
o fue la letra
pequeña que me perdí?
295
00:19:31,766 --> 00:19:32,701
entonces si pensamos eso ...
296
00:19:32,725 --> 00:19:34,745
Estoy feliz por ti, sería
bueno si pudieras decir eso.
297
00:19:34,769 --> 00:19:35,412
El lo comenzó.
298
00:19:35,436 --> 00:19:36,830
Yo voy. Voy a aceptar.
299
00:19:39,595 --> 00:19:41,087
Todos estamos muy
felices por ti. Gracias
300
00:19:41,370 --> 00:19:44,004
Felicidades por la casa.
301
00:19:46,894 --> 00:19:48,634
El esta realmente cansado.
302
00:19:48,658 --> 00:19:50,177
No ha estado durmiendo mucho.
303
00:19:50,201 --> 00:19:53,347
La culpa de todo esto es
la ausencia de Carmen.
304
00:19:53,371 --> 00:19:57,346
Porque ella es como
sabes, como una bolera
305
00:19:57,370 --> 00:19:59,102
guardias de cuneta, si
eres malo jugando a los bolos,
306
00:19:59,126 --> 00:20:01,036
es así, pero en forma humana.
307
00:20:01,060 --> 00:20:03,900
¿tu sabes?
yo se.
308
00:20:06,140 --> 00:20:07,277
¡Dios mio!
309
00:20:07,301 --> 00:20:09,071
¿Es así como nos sentimos
cuando los amigos se separan?
310
00:20:09,095 --> 00:20:10,676
¡No hemos terminado!
311
00:20:11,200 --> 00:20:13,325
¿Qué pasa si lo acabamos de hacer?
312
00:20:13,349 --> 00:20:15,869
¿Qué pasaría si este fuera el momento y
no nos diéramos cuenta hasta años después?
313
00:20:15,893 --> 00:20:18,080
Después de que dejamos de responder
las llamadas del otro
314
00:20:18,104 --> 00:20:21,834
y olvidamos invitarnos
a fiestas y cumpleaños,
315
00:20:21,858 --> 00:20:23,961
Eso es una mierda
aterradora, ¡para!
316
00:20:23,985 --> 00:20:25,456
Me disculpa.
317
00:20:25,480 --> 00:20:28,215
Somos los mejores
amigos, funcionará.
318
00:20:28,239 --> 00:20:29,675
¿Todo bien? OKAY.
319
00:20:29,699 --> 00:20:31,385
Funcionará, lo prometo.
320
00:20:31,409 --> 00:20:34,346
Sí, pero funcionará
si hacemos el trabajo correcto.
321
00:20:34,370 --> 00:20:38,066
no puedes
dejarlo al universo.
322
00:20:43,200 --> 00:20:44,558
Disculpeme por eso.
323
00:20:44,672 --> 00:20:46,358
Me sentí como el
hombre de las cavernas
324
00:20:46,382 --> 00:20:48,610
algunas cosas que
nunca evolucionaron realmente
325
00:20:48,634 --> 00:20:50,195
se estaban volviendo muy claros cuando
estaba terminando las cosas con Dave,
326
00:20:50,219 --> 00:20:52,396
Tuve una
gran epifanía en mi bolsillo.
327
00:20:53,320 --> 00:20:54,700
EJI puede funcionar.
328
00:20:54,724 --> 00:20:56,910
pero solo si nos
comprometemos a hacerlo funcionar.
329
00:20:56,934 --> 00:20:58,620
Quiero decir, que no podemos
dejarlo al universo
330
00:20:59,925 --> 00:21:03,834
y creo que eso significa
dejar ir parte del plan.
331
00:21:03,858 --> 00:21:05,210
¿Cómo, qué parte?
332
00:21:05,234 --> 00:21:06,879
Podemos comenzar
con nuestros hijos.
333
00:21:06,903 --> 00:21:09,015
Sabes que ella
quiere tener sus propios bebés.
334
00:21:09,039 --> 00:21:10,215
Tú lo sabes.
335
00:21:10,239 --> 00:21:13,093
¿Estás de acuerdo con tener otros?
336
00:21:13,117 --> 00:21:16,388
Estaría bien con 20 ratones
si nos lo traía
337
00:21:16,412 --> 00:21:19,095
Además, la última vez
que rompimos con ella,
338
00:21:19,119 --> 00:21:20,517
Corremos al aeropuerto.
339
00:21:20,541 --> 00:21:21,977
Será difícil de superar.
340
00:21:22,001 --> 00:21:23,312
¿Alguna idea?
341
00:21:23,336 --> 00:21:26,926
¿Has notado cuántas veces
nos dijo que se iría?
342
00:21:26,950 --> 00:21:28,734
inmediatamente después de la boda?
343
00:21:28,758 --> 00:21:31,153
La boda a la que
ya no estamos invitados.
344
00:21:33,876 --> 00:21:35,782
Espere un segundo..
345
00:21:35,806 --> 00:21:37,784
Invaderemos la
boda. ¡si vamos!
346
00:21:37,808 --> 00:21:40,871
¡Invadamos la boda!
347
00:21:40,895 --> 00:21:43,709
Me disculpa.
Jack. Soy agresivo en las celebraciones.
348
00:21:50,619 --> 00:21:52,257
Oh Dios mio.
349
00:21:52,281 --> 00:21:53,592
Sophie, ¿estás segura?
350
00:21:53,616 --> 00:21:55,886
Quiero decir, no tenía idea de que
fuiste invitado a la boda.
351
00:21:55,910 --> 00:21:56,845
Sí, si todavía quieres ir?
352
00:21:56,869 --> 00:21:58,889
Podríamos dejar
morir el verdadero amor
353
00:21:58,913 --> 00:22:01,655
y vivir bajo una nube
de asco perpetuo.
354
00:22:01,679 --> 00:22:03,685
¿Fue demasiado manipulador?
355
00:22:03,709 --> 00:22:04,603
No, eso fue perfecto!
356
00:22:04,627 --> 00:22:06,146
¿Que quiere decir eso?
357
00:22:06,170 --> 00:22:07,981
Bueno, si voy a
ser parte del barrio
358
00:22:08,005 --> 00:22:09,900
Tengo que hacer
mi parte, ¿verdad?
359
00:22:17,650 --> 00:22:19,534
Esa es la puerta de lala
360
00:22:21,090 --> 00:22:23,087
Ella tiene un visitante.
361
00:22:28,430 --> 00:22:30,101
Me pregunto quién es
362
00:22:40,901 --> 00:22:41,974
¿Deberías
llevar esto?
363
00:22:41,998 --> 00:22:42,808
No haga.
364
00:22:50,119 --> 00:22:52,088
¡Ni siquiera follando!
365
00:22:52,460 --> 00:22:55,362
Sé que somos las últimas personas
en el planeta que quieres ver ahora,
366
00:22:55,386 --> 00:22:58,031
pero si puedes darnos
dos segundos de tu tiempo,
367
00:22:58,055 --> 00:23:01,118
vamos a explicar y tenemos
algo que mostrarte
368
00:23:01,142 --> 00:23:02,911
Espera un minuto ... aquí viene ...
369
00:23:02,935 --> 00:23:05,800
prepárate para
ser súper feliz.
370
00:23:12,224 --> 00:23:13,944
Hola
soy yo
371
00:23:14,070 --> 00:23:15,473
¿Mamá?
372
00:23:16,478 --> 00:23:18,051
Ella no es feliz SuperDuper.
373
00:23:18,075 --> 00:23:19,081
¡MIERDA!
374
00:23:19,100 --> 00:23:23,610
Leyenda y Sincronía
waaaallace
@wallacefernands
27711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.