All language subtitles for 5830f0bd0bf737b60fb2ceac4832a51f
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,316 --> 00:00:07,199
A terjed� s�t�tben f�lesk�dt�nk a v�ltoz�sra.
2
00:00:07,282 --> 00:00:17,084
Nem hagyom, hogy b�rki az utamba �lljon.
3
00:00:25,926 --> 00:00:30,055
A j�v�ben, amit az alma mutat,
4
00:00:30,305 --> 00:00:39,148
az �lmaimat c�lnak t�z�m magam el�.
5
00:00:41,400 --> 00:00:50,451
Ez a v�g, amit m�r mindenki v�rt...
6
00:00:51,618 --> 00:00:56,498
A terjed� s�t�tben f�lesk�dt�nk a v�ltoz�sra.
7
00:00:56,582 --> 00:01:01,628
Nem hagyom, hogy b�rki az utamba �lljon.
8
00:01:01,837 --> 00:01:06,592
Egy napon majd mutatok neked...
9
00:01:06,842 --> 00:01:16,143
egy ragyog� vil�got.
10
00:01:17,243 --> 00:01:19,746
Magyar felirat:
Hidden Leaf Team
http://www.hiddenleafteam.fw.hu
11
00:01:19,660 --> 00:01:22,490
12. R�SZ: SZERELEM
12
00:01:23,540 --> 00:01:27,870
Light, Ryuzaki felk�rt,
hogy seg�ts a nyomoz�sban.
13
00:01:27,870 --> 00:01:30,000
Ha �rdekel, gyere ide azonnal.
14
00:01:30,790 --> 00:01:32,210
�rtettem, apa.
15
00:01:34,260 --> 00:01:37,380
�pp mikor azon gondolkoztam,
hogy mik�nt vegyem r�...
16
00:01:37,380 --> 00:01:39,640
Erre � maga k�r fel...
17
00:01:40,510 --> 00:01:42,930
Most m�r ny�ltan kereshetem a m�sodik Kir�t,
18
00:01:42,930 --> 00:01:45,520
�s figyelhetem a nyomoz�st is.
19
00:01:46,270 --> 00:01:51,560
Meg kell tal�lnom a m�sodik
Kir�t m�g a nyomoz�k el�tt.
20
00:01:53,780 --> 00:01:55,650
K�sz�n�m, Yagami-kun.
21
00:01:55,650 --> 00:01:56,280
Ugyan.
22
00:01:56,860 --> 00:01:59,910
�n is szeretn�m elkapni Kir�t, Ryuga.
23
00:01:59,910 --> 00:02:02,280
Am�g itt vagyunk, k�rlek h�vj Ryuzakinak.
24
00:02:02,280 --> 00:02:02,870
Hogy?
25
00:02:03,370 --> 00:02:04,361
�n Matsui vagyok.
26
00:02:04,361 --> 00:02:05,415
�n Aihara.
27
00:02:05,450 --> 00:02:07,620
�n pedig Asahi.
28
00:02:08,290 --> 00:02:09,370
�rtem m�r...
29
00:02:09,960 --> 00:02:12,790
Sz�val akkor �n leszek "Asahi Light"?
30
00:02:12,790 --> 00:02:14,550
Ha megk�rhetlek r�.
31
00:02:14,550 --> 00:02:17,510
�n mindenesetre Light-kunnek foglak h�vni.
32
00:02:18,300 --> 00:02:20,050
Akkor, k�rlek, tekintsd meg
33
00:02:20,050 --> 00:02:22,680
a bizony�t�kokat, amiket
eddig gy�jt�tt�nk Kir�r�l,
34
00:02:22,720 --> 00:02:27,890
ezzel az eddig nem l�tott vide�val egy�tt,
amit egy TV-csatorna kapott.
35
00:02:28,390 --> 00:02:32,690
B�rmit ezek k�z�l elvinni, vagy
jegyzeteket k�sz�teni tilos.
36
00:02:32,690 --> 00:02:33,400
�rtettem.
37
00:02:33,900 --> 00:02:35,400
Akkor kezdj�k.
38
00:02:38,570 --> 00:02:40,070
Light...
39
00:02:41,660 --> 00:02:42,780
EL�Z� ESTE
40
00:02:42,780 --> 00:02:43,870
Nos teh�t,
41
00:02:43,870 --> 00:02:46,700
Yagami Light-kun seg�ts�g�t k�rj�k
42
00:02:46,700 --> 00:02:50,670
an�lk�l, hogy t�j�koztatn�nk
a m�sodik Kir�t illet� gyan�nkr�l.
43
00:02:50,670 --> 00:02:54,090
N-Na de, �gy nem lesz neh�z
egy�tt nyomozni vele?
44
00:02:54,340 --> 00:02:55,420
�gy van.
45
00:02:55,420 --> 00:02:58,130
Akkor mi�rt k�rj�k meg, hogy seg�tsen?
46
00:02:58,130 --> 00:03:04,510
Csak addig tartjuk titokban, am�g meg nem
n�zi a vide�t �s el nem mondja a v�lem�ny�t.
47
00:03:04,850 --> 00:03:08,220
Light-kun k�pess�gei kiv�telesek.
48
00:03:08,220 --> 00:03:09,640
Ezt a vide�t l�tva,
49
00:03:09,640 --> 00:03:13,360
mag�t�l is arra juthat, hogy
van egy m�sodik Kira.
50
00:03:13,900 --> 00:03:15,980
De az eg�sz k�vetkeztet�se,
51
00:03:15,980 --> 00:03:20,900
mely szerint a vide�n olyan kisst�l� b�n�z�k hal�la
szerepelt, akikkel Kira nem t�r�d�tt volna,
52
00:03:20,900 --> 00:03:23,990
eddig az egyetlen ok, ami miatt azt gyan�tjuk,
hogy van egy m�sodik Kira, nem?
53
00:03:23,990 --> 00:03:25,990
Ez m�g nem minden.
54
00:03:25,990 --> 00:03:28,700
A Kira, akit eddig figyelt�nk,
55
00:03:28,700 --> 00:03:31,410
csak n�v �s arc birtok�ban tudott �lni.
56
00:03:32,330 --> 00:03:33,670
De az, hogy Ukita-san,
57
00:03:33,670 --> 00:03:37,380
aki csak akkor �rt oda a
TV �p�let�hez, meghalt,
58
00:03:38,000 --> 00:03:42,180
�s mivel olyan m�don besz�l, mintha
meg tudn� �lni L-t, ha megl�tja a TV-ben,
59
00:03:43,180 --> 00:03:44,550
ebb�l azt kell gondolnunk,
hogy a m�sodik Kira
60
00:03:44,550 --> 00:03:46,760
csup�n az arc alapj�n is k�pes �lni.
61
00:03:48,640 --> 00:03:52,270
Teh�t megosztunk mindent Light-kunnel, amit
eddig tudunk, a vide�val egyetemben,
62
00:03:52,270 --> 00:03:55,610
�s ha arra k�vetkeztet,
hogy van egy m�sodik Kira,
63
00:03:55,610 --> 00:03:58,570
akkor az �t �vez� gyan� nagy r�sze eloszlik.
64
00:03:58,570 --> 00:04:00,610
Hogy �rti ezt, Ryuzaki?
65
00:04:01,280 --> 00:04:06,830
Semmi k�ts�g, hogy Kira b�rmi �ron meg
akarja �lni L-t, a nyomoz�s vezet�j�t.
66
00:04:07,620 --> 00:04:11,080
A dolgok �ll�sa szerint h�rom napon
bel�l meg kell jelennem a TV-ben,
67
00:04:11,080 --> 00:04:14,250
ahogy a m�sodik Kira k�rte,
�s val�sz�n�leg meg fogok halni.
68
00:04:14,870 --> 00:04:19,340
Nem hinn�m, hogy Kira veszni
hagyna egy ekkora es�lyt.
69
00:04:19,630 --> 00:04:23,470
Sz�val azt mondja, hogy ha a fiam nem j�n
r� arra, hogy esetleg van egy m�sodik Kira,
70
00:04:23,470 --> 00:04:25,220
jobban fog r� gyanakodni?
71
00:04:25,640 --> 00:04:26,590
Nem.
72
00:04:26,590 --> 00:04:29,220
A gyan�m akkor is �t sz�zal�k alatt marad,
73
00:04:29,760 --> 00:04:31,270
elmondom neki,
74
00:04:31,270 --> 00:04:35,900
hogy egy m�sodik Kira ut�n
nyomozunk, �s a seg�ts�g�t k�rem.
75
00:04:39,150 --> 00:04:40,650
Rem�lem, ezek meggy�zt�k �n�ket,
76
00:04:40,690 --> 00:04:45,070
hogy �n vagyok az igazi Kira.
77
00:04:45,070 --> 00:04:46,700
Az�rt undorodom att�l,
78
00:04:46,700 --> 00:04:49,120
hogy milyen t�kolm�ny ez a vide�,
79
00:04:49,120 --> 00:04:51,450
mert �n vagyok Kira?
80
00:04:51,450 --> 00:04:55,170
Ez t�bb Kira nev�nek egyszer�
bemocskol�s�n�l.
81
00:04:55,170 --> 00:04:56,670
De,
82
00:04:56,670 --> 00:05:00,050
mi�rt nem sz�lnak semmit err�l a vide�r�l?
83
00:05:00,090 --> 00:05:01,550
K�sz�lnek valamire.
84
00:05:02,130 --> 00:05:03,550
No de ak�rhogy is,
85
00:05:03,550 --> 00:05:05,470
nem mondhatok semmi szokatlant
86
00:05:05,470 --> 00:05:07,640
err�l a felv�telr�l.
87
00:05:08,430 --> 00:05:10,430
L akkor is meghal, ha nem teszek semmit.
88
00:05:11,850 --> 00:05:13,640
Nos, Light-kun?
89
00:05:13,640 --> 00:05:15,270
R�j�tt�l valamire ebb�l?
90
00:05:18,650 --> 00:05:19,560
Te meg...!
91
00:05:21,480 --> 00:05:24,900
Lehets�ges, hogy egyn�l t�bb ember
birtokolja Kira erej�t.
92
00:05:25,200 --> 00:05:27,410
Kira erej�t??
93
00:05:27,410 --> 00:05:28,700
Ezt hogy �rted, Light?
94
00:05:28,990 --> 00:05:30,530
Legal�bbis,
95
00:05:30,530 --> 00:05:33,330
j� es�lye van, hogy ez nem az a
Kira, akivel eddig foglalkoztunk.
96
00:05:33,330 --> 00:05:34,750
Akit eddig l�ttunk,
97
00:05:34,750 --> 00:05:37,830
nem haszn�lna ilyen embereket
a gyilkoss�gokhoz.
98
00:05:38,380 --> 00:05:39,290
Azonk�v�l,
99
00:05:39,290 --> 00:05:42,340
ha feltessz�k, hogy Kir�nak n�v
�s arc is kell, hogy �lj�n,
100
00:05:42,710 --> 00:05:46,470
nehezen v�gezhetett volna a
rend�r�kkel, akik a TV el� �rkeztek,
101
00:05:46,470 --> 00:05:47,630
valamint a nyomoz�val.
102
00:05:48,720 --> 00:05:49,680
Ez ugyanaz!
103
00:05:49,680 --> 00:05:51,010
L... �gy �rtem,
104
00:05:51,010 --> 00:05:53,390
Ryuzaki is pontosan ezt mondta nek�nk!
105
00:05:53,770 --> 00:05:56,230
S-Sz�p munka, Light!
106
00:05:56,230 --> 00:05:58,900
Most m�r senki se fog r�d gyanakodni!
107
00:05:59,230 --> 00:06:01,270
�pp, ahogy mondod, Light-kun,
108
00:06:01,690 --> 00:06:04,400
mi is azt gyan�tjuk, hogy
van egy m�sodik Kira.
109
00:06:04,690 --> 00:06:06,070
Ahogy gondoltam...
110
00:06:06,530 --> 00:06:08,700
Sz�val tudtad, Ryuga...
111
00:06:08,700 --> 00:06:10,370
azaz Ryuzaki?
112
00:06:10,370 --> 00:06:12,870
Tudtad, �s csak tesztelt�l?
113
00:06:12,870 --> 00:06:14,700
Nem teszteltelek.
114
00:06:15,200 --> 00:06:19,540
Ha csak �n magam mondom, hogy van m�sodik
Kira, az nem olyan meggy�z�.
115
00:06:20,170 --> 00:06:22,420
Most, hogy te is erre k�vetkeztett�l,
116
00:06:22,420 --> 00:06:24,670
sokkal meggy�z�bb az elm�letem.
117
00:06:25,090 --> 00:06:27,220
Igaz�n sokat seg�tesz, Light-kun.
118
00:06:27,720 --> 00:06:28,760
T�nyleg.
119
00:06:29,590 --> 00:06:30,760
Akkor ez el is d�lt.
120
00:06:31,510 --> 00:06:34,640
El�sz�r is meg kell �ll�tanunk a m�sodik Kir�t.
121
00:06:34,680 --> 00:06:37,600
Egy�rtelm�en rokonszenvezik Kir�val,
122
00:06:37,600 --> 00:06:39,230
de t�volr�l sem olyan okos.
123
00:06:39,810 --> 00:06:42,360
Val�sz�n�leg engedelmeskedne az igazi Kir�nak.
124
00:06:43,150 --> 00:06:43,980
�pp ez�rt,
125
00:06:43,980 --> 00:06:48,190
j� es�llyel meg�ll�thatja egy �zenet,
amelyet mi majd Kir�nak tulajdon�tunk.
126
00:06:49,320 --> 00:06:51,450
Ahogy v�rtam, Ryuzaki.
127
00:06:51,450 --> 00:06:53,950
�n is azt gondoltam, hogy
ez lenne a legjobb l�p�s
128
00:06:54,490 --> 00:06:56,240
Akkor, Light-kun,
129
00:06:56,700 --> 00:06:58,960
k�rlek, j�tszd el az igazi Kira szerep�t!
130
00:07:00,080 --> 00:07:01,540
�-�n?
131
00:07:01,540 --> 00:07:02,750
Igen.
132
00:07:02,790 --> 00:07:05,920
A te k�pess�geiddel nem okozhat gondot.
133
00:07:05,920 --> 00:07:07,800
De m�r nincs sok id�nk.
134
00:07:08,260 --> 00:07:10,100
�ssze tudsz �ll�tani egy �zenetet Kir�t�l,
135
00:07:10,220 --> 00:07:13,600
hogy leadhassuk az esti h�rekben?
136
00:07:15,310 --> 00:07:16,260
Ez a szem�t...
137
00:07:16,890 --> 00:07:20,480
Sz�val csak ez�rt h�vott be?
138
00:07:22,270 --> 00:07:23,270
Ryuzaki.
139
00:07:23,270 --> 00:07:24,190
Ehhez mit sz�lsz?
140
00:07:24,860 --> 00:07:26,520
Azt hiszem, Kira is �pp �gy �rta volna meg.
141
00:07:28,690 --> 00:07:30,860
Nagyon j� munk�t v�gezt�l,
142
00:07:30,860 --> 00:07:34,780
de ha bennehagyod, hogy
"nem b�nom, ha meg�l�d L-t",
143
00:07:34,780 --> 00:07:35,990
meg fogok halni.
144
00:07:37,990 --> 00:07:39,040
Na igen,
145
00:07:39,040 --> 00:07:41,580
Kira hely�be k�pzelve magam,
146
00:07:41,580 --> 00:07:44,250
�gy gondoltam, hogy minden�ron
meg akarn� �letni L-t.
147
00:07:45,090 --> 00:07:46,750
Persze csak vicceltem.
148
00:07:46,750 --> 00:07:49,130
�rd �t, ahogy csak tetszik.
149
00:07:49,130 --> 00:07:49,710
�gy lesz.
150
00:07:50,880 --> 00:07:52,260
Aihara-san.
151
00:07:52,260 --> 00:07:54,550
K�sz van a sz�veg. K�rem, kezdj�k.
152
00:07:54,550 --> 00:07:55,470
Rendben.
153
00:07:56,390 --> 00:07:58,140
A dolgok komoly fordulatot vettek.
154
00:07:58,680 --> 00:08:03,100
V�laszul a Kir�nak, akinek az �zenet�t
tegnap k�zvet�tette a Sakura TV,
155
00:08:03,100 --> 00:08:04,610
egy �jabb illet� keresett meg minket,
156
00:08:04,650 --> 00:08:06,360
azt �ll�tva, hogy � az igazi Kira.
157
00:08:07,480 --> 00:08:09,400
�s azt k�veteli,
158
00:08:09,400 --> 00:08:13,200
hogy minden csatorna k�zvet�tse az �zenet�t,
amely ezek szerint a val�di Kir��.
159
00:08:13,200 --> 00:08:17,080
A rend�rs�g beleegyezett
a vide� levet�t�s�be.
160
00:08:18,280 --> 00:08:20,040
Vajon ez az igazi Kira?
161
00:08:20,040 --> 00:08:21,330
Vagy csak egy �jabb hasonm�s?
162
00:08:22,120 --> 00:08:23,000
Hogy eld�nts�k,
163
00:08:23,000 --> 00:08:25,500
k�rem, tekints�k meg
a felv�telt, amit kaptunk.
164
00:08:27,210 --> 00:08:27,960
Kira vagyok.
165
00:08:28,550 --> 00:08:31,090
Ez az! Itt van Kira! V�laszolt nekem!
166
00:08:31,670 --> 00:08:33,930
�n vagyok az igazi Kira,
167
00:08:33,930 --> 00:08:37,470
�s az, aki a Sakura TV-ben
tegnap vet�tett felv�telt k�sz�tette,
168
00:08:37,470 --> 00:08:39,180
nem Kira volt.
169
00:08:39,890 --> 00:08:42,930
Egyel�re azt gondolom, hogy
aki nekem hazudta mag�t,
170
00:08:42,930 --> 00:08:44,640
a t�mogat�m,
171
00:08:44,640 --> 00:08:46,810
�s az �n nevemben besz�lt.
172
00:08:46,810 --> 00:08:48,690
Ezt elfogadom.
173
00:08:49,400 --> 00:08:50,570
�mde,
174
00:08:50,570 --> 00:08:55,070
nem hagyhatom, hogy �rtatlanok haljanak meg.
175
00:08:55,570 --> 00:08:58,870
Ha ez a szem�ly egyet�rt velem,
176
00:08:58,870 --> 00:09:01,490
�s t�mogatni akar,
177
00:09:01,490 --> 00:09:03,960
tart�zkodjon a meggondolatlans�gokt�l
178
00:09:03,960 --> 00:09:06,880
�s el�sz�r �rtse meg az igazi c�lom.
179
00:09:07,330 --> 00:09:09,960
Na j�, ideje egy m�sik vide�t csin�lni!
180
00:09:09,960 --> 00:09:12,210
Mit akarsz tenni?
181
00:09:12,210 --> 00:09:16,180
Term�szetesen azonnal v�laszolok neki!
182
00:09:16,590 --> 00:09:17,550
P�R NAPPAL K�S�BB
183
00:09:17,550 --> 00:09:18,600
Ryuzaki,
184
00:09:18,600 --> 00:09:20,390
v�lasz �rkezett a m�sodik Kir�t�l.
185
00:09:20,760 --> 00:09:21,260
Hogyan?
186
00:09:21,640 --> 00:09:22,470
Erre v�rtunk!
187
00:09:22,890 --> 00:09:25,850
Azonnal �tviszem a kazett�t a bor�t�kkal
egy�tt, amelyben �rkezett.
188
00:09:25,850 --> 00:09:29,900
De el�sz�r levet�tem a
h�l�zaton az �n g�p�re.
189
00:09:32,690 --> 00:09:33,690
Kira-san,
190
00:09:33,690 --> 00:09:35,610
nagyon k�sz�n�m a v�laszod.
191
00:09:36,030 --> 00:09:38,530
�gy teszek, ahogy mondtad!
192
00:09:39,370 --> 00:09:40,080
Ez az!
193
00:09:40,580 --> 00:09:43,410
"Ahogy Kira mondja", mi?
194
00:09:43,410 --> 00:09:45,960
Hasznomra leszel vagy sem?
195
00:09:45,960 --> 00:09:48,920
Ha t�nyleg �rten�d, hogyan �rez Kira,
196
00:09:48,920 --> 00:09:52,050
a k�perny�re k�nyszer�ten�d L-t �s meg�ln�d.
197
00:09:52,590 --> 00:09:55,260
Nehogy m�r bed�lj egy ilyen szimpla tr�kknek!
198
00:09:55,970 --> 00:09:57,970
Kira-san, tal�lkozni akarok veled.
199
00:09:58,470 --> 00:10:01,260
B�r nem hinn�m, hogy birtoklod a szemeket,
200
00:10:01,260 --> 00:10:04,140
nem foglak meg�lni, Kira-san.
201
00:10:04,140 --> 00:10:05,230
K�rlek, ne agg�dj!
202
00:10:06,180 --> 00:10:08,190
Ennek teljesen elment az esze?!
203
00:10:08,190 --> 00:10:11,730
A Hal�listenek szem�r�l besz�l egy vide�ban,
ami a nyilv�noss�g el� ker�l?!
204
00:10:12,650 --> 00:10:15,780
Azt mondta, hogy "nem birtoklod a szemeket?"
205
00:10:15,780 --> 00:10:16,650
Azt hiszem...
206
00:10:17,450 --> 00:10:21,700
K�rlek, gondolj ki valamit, hogy
tal�lkozhassunk a rend�rs�g tudta n�lk�l.
207
00:10:22,740 --> 00:10:23,790
Ha siker�l,
208
00:10:23,790 --> 00:10:27,290
a Hal�listeneink seg�ts�g�vel
azonos�thatjuk egym�st.
209
00:10:27,580 --> 00:10:28,370
Hal�listen?
210
00:10:28,620 --> 00:10:30,130
Ez nem norm�lis...
211
00:10:30,130 --> 00:10:31,790
Nagyon gyorsan tennem kell valamit!
212
00:10:33,090 --> 00:10:33,800
Mi az?!
213
00:10:40,140 --> 00:10:42,010
Ryu-Ryuzaki!
214
00:10:42,010 --> 00:10:43,300
Valami baj van?
215
00:10:44,810 --> 00:10:46,180
Hal�listenek?
216
00:10:47,640 --> 00:10:49,775
Most el k�ne hinnem,
217
00:10:49,816 --> 00:10:51,693
hogy l�tezik ilyesmi?!
218
00:10:52,591 --> 00:10:57,613
A HAL�L OK�T �S AZ ESET R�SZLETEIT A N�V EL�TT
IS BE LEHET �RNI. A NEVET A HAL�L OKA EL�
KELL BESZ�RNI. ERRE KB. 19 NAP �LL RENDELKEZ�SRE
219
00:10:57,613 --> 00:11:02,459
NEM CSAK A TULAJDONOS, B�RKI HASZN�LHATJA A
HAL�L K�NYV�T, HA TUDJA AZ ILLET� NEV�T �S
ISMERI AZ ARC�T
220
00:11:03,410 --> 00:11:04,830
Hal�listenek?
221
00:11:05,740 --> 00:11:07,450
Most el k�ne hinnem,
222
00:11:08,080 --> 00:11:10,000
hogy l�tezik ilyesmi?!
223
00:11:10,710 --> 00:11:12,500
Az nem lehet.
224
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
Kiz�rt, hogy l�tezzenek...
225
00:11:14,960 --> 00:11:16,590
�gy van, Ryuzaki.
226
00:11:16,590 --> 00:11:18,880
Hal�listenek biztosan nincsenek.
227
00:11:21,680 --> 00:11:24,100
Kira b�rt�nlak�kkal is �ratott
228
00:11:24,100 --> 00:11:27,390
�zeneteket, amelyek Hal�listenekre utaltak.
229
00:11:27,890 --> 00:11:29,600
Ha ez t�nyleg �gy van,
230
00:11:29,600 --> 00:11:32,690
nem k�ne azt hinn�nk, hogy ezt
a Kir�t �ld�zt�k a legelej�t�l?
231
00:11:32,690 --> 00:11:35,270
Ugyanaz a szem�ly, teh�t ugyanazt mondja...
232
00:11:35,270 --> 00:11:37,030
Az nem lehet, apa.
233
00:11:37,480 --> 00:11:39,280
Ha az eredeti Kira lenne az,
234
00:11:39,280 --> 00:11:42,860
biztosan nem v�laszolt volna a vide�nkra.
235
00:11:43,910 --> 00:11:46,498
Az igazi Kira nem menne bele a j�t�kba,
236
00:11:46,540 --> 00:11:48,667
�s nem l�pne vissza att�l, hogy L
237
00:11:48,667 --> 00:11:50,960
megjelenjen a TV-ben �s �gy meg�lhesse.
238
00:11:50,960 --> 00:11:52,000
Akkor,
239
00:11:52,000 --> 00:11:55,040
lehet, hogy a k�t Kira m�r
kapcsolatba l�pett,
240
00:11:55,040 --> 00:11:56,800
�s a "Hal�listen"-nel
241
00:11:56,800 --> 00:11:59,050
minket akarnak f�lrevezetni?
242
00:11:59,050 --> 00:12:01,590
Ez sem elk�pzelhet�.
243
00:12:02,050 --> 00:12:03,550
Ahogy Light-kun is mondta,
244
00:12:03,550 --> 00:12:05,220
ha a k�t Kira m�r kapcsolatba l�pett volna,
245
00:12:05,220 --> 00:12:08,470
biztosan nem l�pn�nek vissza a meg�l�semt�l.
246
00:12:09,600 --> 00:12:12,520
A m�sodik Kira a maga feje ut�n megy,
247
00:12:12,520 --> 00:12:14,770
�s nem Kira sz�nd�kait tartja szem el�tt...
248
00:12:15,270 --> 00:12:16,150
Egy sz�val,
249
00:12:16,150 --> 00:12:18,400
l�tni akarja Kir�t.
250
00:12:18,730 --> 00:12:20,280
Ez �gy van.
251
00:12:20,280 --> 00:12:22,650
Egyed�l a Kira ir�nti �rdekl�d�se hajtja.
252
00:12:23,700 --> 00:12:27,700
A "Hal�listen" tal�n az
ember�l�si k�pess�g�kre utal?
253
00:12:28,330 --> 00:12:32,750
"A Hal�listeneink seg�ts�g�vel azonos�thatjuk egym�st."
254
00:12:32,750 --> 00:12:34,540
�gy is �rthetj�k, hogy megmutatj�k a m�siknak,
255
00:12:34,540 --> 00:12:36,290
mik�nt tudnak embert �lni.
256
00:12:37,840 --> 00:12:39,630
Igazad van.
257
00:12:39,960 --> 00:12:42,630
Mindenesetre a "Hal�listen" valami olyasmi,
258
00:12:43,010 --> 00:12:47,970
ami mind Kira, mind pedig a m�sodik Kira
sz�m�ra b�r valamilyen jelent�ssel...
259
00:12:48,810 --> 00:12:52,060
Pr�b�lkozzunk tov�bb, h�tha
t�bbet is kider�thet�nk.
260
00:12:53,020 --> 00:12:55,900
Sz�val �ll�tsunk �ssze m�g egy
�zenetet, hogy befoly�soljuk?
261
00:12:55,900 --> 00:12:57,650
Ha t�l sokat mondunk,
262
00:12:57,650 --> 00:13:00,440
a v�g�n r�j�n, hogy igaz�b�l
nem is tudunk semmit,
263
00:13:00,440 --> 00:13:02,280
�s nem mi vagyunk az igazi Kira.
264
00:13:02,490 --> 00:13:03,530
Nem,
265
00:13:03,530 --> 00:13:06,780
innent�l Kir�ra �s a m�sodik
Kir�ra b�zzuk a dolgot.
266
00:13:07,410 --> 00:13:08,450
R�juk b�zzuk?
267
00:13:08,950 --> 00:13:12,080
Azt hiszem, mondhatjuk, hogy a m�sodik Kira
268
00:13:12,080 --> 00:13:15,080
megel�gedett ezzel a v�lasszal.
269
00:13:15,830 --> 00:13:19,380
Kira v�g�l is felfigyelt r�...
270
00:13:20,340 --> 00:13:23,630
Ez�rt olyan nyelvet haszn�l,
amit csak ketten �rthetnek.
271
00:13:24,590 --> 00:13:29,140
Leadjuk a vide�t a Sakura TV
esti h�rad�j�ban.
272
00:13:29,140 --> 00:13:30,310
Kira biztosan
273
00:13:30,310 --> 00:13:35,190
�rdekl�dve figyeli a m�sodik Kira �s az
�ltalunk kital�lt Kira p�rbesz�d�t.
274
00:13:35,890 --> 00:13:37,980
Kira szemsz�g�b�l n�zve...
275
00:13:37,980 --> 00:13:42,320
nem hagyhatja, hogy a m�sodik Kira
kapcsolatba l�pjen a rend�rs�ggel...
276
00:13:43,690 --> 00:13:45,200
Lehets�ges,
277
00:13:45,200 --> 00:13:48,370
hogy most az igazi Kira fog v�laszolni.
278
00:13:50,330 --> 00:13:51,280
Na de
279
00:13:51,280 --> 00:13:53,450
mi van, ha Kira nem v�laszol?
280
00:13:53,870 --> 00:13:54,700
Igen,
281
00:13:54,700 --> 00:13:58,540
gondolkoztam, hogy mit is
tenne akkor a m�sodik Kira.
282
00:13:59,040 --> 00:14:03,340
Azt hiszem, elk�ldene a TV-nek
m�g egy inform�ci�t,
283
00:14:03,340 --> 00:14:05,550
amit Kira szeretne titokban tartani,
284
00:14:05,550 --> 00:14:08,050
hogy megzavarja �s befoly�solja Kir�t.
285
00:14:08,050 --> 00:14:09,220
Ez �rdekes lenne.
286
00:14:10,220 --> 00:14:11,600
Enn�l m�r csak az lenne jobb,
287
00:14:11,930 --> 00:14:15,810
ha Kira, att�l f�lve, hogy ez megt�rt�nik,
k�ldene egy vide�t vagy valami hasonl�t.
288
00:14:15,810 --> 00:14:17,020
Ebben az esetben,
289
00:14:17,020 --> 00:14:20,190
nagy es�llyel szerezhetn�nk valami Kir�hoz
kapcsol�d� bizony�t�kot.
290
00:14:21,190 --> 00:14:22,610
Nos akkor,
291
00:14:22,610 --> 00:14:25,070
egyel�re koncentr�ljunk
a m�sodik Kira kil�t�re.
292
00:14:29,660 --> 00:14:31,370
Nagyon j�!
293
00:14:31,950 --> 00:14:33,990
Igen, pont �gy!
294
00:14:35,700 --> 00:14:39,420
Ez az! Nagyszer�, Misa-chan!
Te vagy a legjobb!
295
00:14:41,170 --> 00:14:43,880
�gy kimer�ltem!
296
00:14:43,880 --> 00:14:47,170
Nagyon f�raszt� modellnek lenni...
297
00:14:48,470 --> 00:14:49,720
Figyelj, Rem,
298
00:14:50,640 --> 00:14:52,550
k�rdezhetek valamit?
299
00:14:52,550 --> 00:14:53,350
Mi az?
300
00:14:54,060 --> 00:14:57,520
A Hal�listenekn�l mindig kell
legyen egy Hal�l K�nyve.
301
00:14:57,520 --> 00:15:01,100
Hogy odaadhass egyet egy
embernek, ahhoz kett� kell.
302
00:15:01,770 --> 00:15:04,020
�s Ryuk, aki Kir�nak adta az � k�nyv�t,
303
00:15:04,020 --> 00:15:07,860
a Hal�listenek Kir�ly�t csapta be,
hogy kapjon m�sikat, ugye?
304
00:15:08,400 --> 00:15:09,200
Igen.
305
00:15:09,820 --> 00:15:11,200
Akkor te is �gy csin�ltad, Rem?
306
00:15:11,200 --> 00:15:12,160
Nem,
307
00:15:12,160 --> 00:15:15,790
a Hal�listenek Kir�ly�t nem
lehet egyk�nnyen �tverni.
308
00:15:16,290 --> 00:15:17,790
�s akkor hogyan?
309
00:15:18,750 --> 00:15:21,540
�gy, hogy �n azon kev�s
Hal�listenek k�z� tartozom,
310
00:15:22,000 --> 00:15:25,840
akik tudj�k, hogy kell
meg�lni egy Hal�listent.
311
00:15:26,630 --> 00:15:28,210
Azt hiszem, �gy a legegyszer�bb.
312
00:15:29,920 --> 00:15:34,390
Sz�val meg�lt�l egy Hal�listent,
elvetted a k�nyv�t �s nekem adtad?
313
00:15:34,930 --> 00:15:36,390
Nem,
314
00:15:36,390 --> 00:15:38,020
nem �ltem megy egyet sem.
315
00:15:38,350 --> 00:15:40,482
Egy Hal�listen meghalt,
316
00:15:40,524 --> 00:15:42,900
�s �n �ppen ott voltam.
317
00:15:43,560 --> 00:15:44,360
Figyelj,
318
00:15:44,360 --> 00:15:46,480
elmondod, hogy kell meg�lni egy Hal�listent?
319
00:15:48,280 --> 00:15:50,030
De ne add tov�bb senkinek!
320
00:15:51,200 --> 00:15:54,030
Hogy meg�lj egy Hal�listent...
321
00:15:55,370 --> 00:15:58,040
Bele kell hogy szeressen egy emberbe.
322
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
Milyen romantikus m�dszer...
323
00:16:11,720 --> 00:16:18,180
�lt egyszer egy Jealous nev� Hal�listen, aki
�lland�an a f�ldet figyelte
a Hal�listenek Birodalm�b�l.
324
00:16:18,680 --> 00:16:23,850
De mindig csak egyetlen l�ny �rdekelte.
325
00:16:34,410 --> 00:16:37,240
Ma fog v�get �rni az �lete...
326
00:16:38,240 --> 00:16:40,080
Eg�szs�gesnek t�nik.
327
00:16:40,080 --> 00:16:42,210
Hogyhogy ma t�rt�nik?
328
00:16:43,540 --> 00:16:44,920
Mi�rt...
329
00:16:45,540 --> 00:16:47,210
pont ma j�tt el az ideje?
330
00:16:52,340 --> 00:16:55,140
Engem is �rdekelt, hogyan fog meghalni,
331
00:16:55,140 --> 00:16:58,010
�gyhogy vele egy�tt n�ztem.
332
00:17:01,560 --> 00:17:04,980
A l�ny este egyed�l s�t�lt az utc�n.
333
00:17:06,230 --> 00:17:07,940
�s akkor t�rt�nt...
334
00:17:12,070 --> 00:17:15,410
Egy f�rfi bukkant fel egy sik�torb�l,
335
00:17:15,410 --> 00:17:17,570
�s szerelmet vallott neki.
336
00:17:17,820 --> 00:17:19,780
Jobban szeretlek, mint b�rkit a vil�gon!
337
00:17:19,780 --> 00:17:22,450
Mindig t�ged figyeltelek! Meg akarlak v�deni!
338
00:17:22,450 --> 00:17:24,503
Kor�bban sosem l�tta a f�rfit.
339
00:17:24,545 --> 00:17:26,790
Term�szetesen elutas�totta.
340
00:17:32,800 --> 00:17:33,840
Akkor...
341
00:17:34,510 --> 00:17:36,470
Meg�llek...
342
00:17:36,470 --> 00:17:38,510
�s �n is meghalok!
343
00:17:43,770 --> 00:17:45,107
H�!
344
00:17:45,148 --> 00:17:46,480
Ne csin�ld!
345
00:17:49,190 --> 00:17:53,440
Jealous olyat m�velt, amit egy
Hal�listennek sosem lenne szabad.
346
00:18:08,830 --> 00:18:13,550
Megmentette a l�nyt a Hal�l K�nyv�vel.
347
00:18:15,090 --> 00:18:17,470
De ezt nem tehette b�ntetlen�l.
348
00:18:18,550 --> 00:18:22,560
A Hal�listenek az�rt vannak,
hogy elvegy�k az emberek �let�t.
349
00:18:22,560 --> 00:18:25,640
Hogy megr�vid�ts�k az �let�ket.
350
00:18:41,620 --> 00:18:43,410
Abban a pillanatban
351
00:18:43,410 --> 00:18:47,710
Jealous porr� �s homokk� v�ltozott,
352
00:18:47,710 --> 00:18:48,960
�s meghalt.
353
00:18:50,920 --> 00:18:54,500
Csak a Hal�l K�nyve maradt ut�na.
354
00:18:57,760 --> 00:19:00,550
�s Jealous h�tral�v� idej�t
355
00:19:00,550 --> 00:19:05,520
a l�ny kapta meg, mint �j �lethosszt.
356
00:19:08,350 --> 00:19:13,440
Ezek szerint a Hal�listen nem halt volna
meg, ha nem szeret bele abba a l�nyba?
357
00:19:13,440 --> 00:19:14,860
�gy van.
358
00:19:18,030 --> 00:19:19,860
Akkor h�t,
359
00:19:20,820 --> 00:19:25,330
egy Jealous nev� Hal�listen
mentett meg kor�bban...
360
00:19:26,041 --> 00:19:26,834
Igen,
361
00:19:27,410 --> 00:19:30,370
Jealous bel�d szeretett.
362
00:19:31,460 --> 00:19:34,000
Ez�rt a k�nyve t�ged illet.
363
00:19:40,380 --> 00:19:41,970
�rtem!
364
00:19:41,970 --> 00:19:46,720
Sz�val ha meg akarsz �lni egy Hal�listent,
el kell int�zned, hogy beleszeressen egy
emberbe, �s meg is mentse annak az �let�t.
365
00:19:47,100 --> 00:19:48,680
Na �s te, Rem?
366
00:19:48,680 --> 00:19:50,730
Te nem szerett�l bel�m, ugye?
367
00:19:51,140 --> 00:19:52,650
Add fel!
368
00:19:52,650 --> 00:19:54,900
Engem nem tudsz meg�lni!
369
00:19:55,730 --> 00:19:57,480
M�ris kital�ltad?
370
00:19:59,440 --> 00:20:03,870
Na de most m�r m�g
valamit elmondhatok Kir�nak.
371
00:20:03,870 --> 00:20:09,200
Vajon tudja, hogy kell
meg�lni egy Hal�listent?
372
00:20:10,710 --> 00:20:15,290
Bek�ldtem azt az �zenetet, hogy tal�ljon ki
egy helyet, ahol tal�lkozhatunk.
373
00:20:15,290 --> 00:20:17,550
De m�g mindig nem v�laszolt...
374
00:20:18,250 --> 00:20:21,050
Tal�n megint fedjek fel valamit?
375
00:20:24,050 --> 00:20:25,550
Ez nem j�...
376
00:20:25,550 --> 00:20:28,720
Ha �gy mag�ra hagyom a m�sodik Kir�t...
377
00:20:29,470 --> 00:20:32,350
... valami v�gzetes hib�t k�vet el...
378
00:20:32,350 --> 00:20:34,560
... �s elkapja a rend�rs�g...
379
00:20:34,560 --> 00:20:37,230
... a v�g�n tudom�st szereznek
a Hal�l K�nyv�r�l...
380
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
�dv�zl�m.
381
00:20:42,450 --> 00:20:44,320
Egy epres fagylaltot k�rek.
382
00:20:44,820 --> 00:20:46,280
Azonnal hozom.
383
00:20:47,580 --> 00:20:48,910
De mit tegyek?
384
00:20:49,370 --> 00:20:52,910
Hogy l�pjek kapcsolatba vele
an�lk�l, hogy L �szrevegye...
385
00:20:54,330 --> 00:20:55,630
K�sz�nj�k a t�relm�t.
386
00:20:59,000 --> 00:21:02,510
Ajjaj, nagyon szeretn�m m�r l�tni Kir�t!
387
00:21:03,090 --> 00:21:07,640
De vajon milyen ember lehet a hamis Kira?
388
00:21:08,600 --> 00:21:11,390
Vajon mif�le ember lehet Kira?
389
00:21:16,480 --> 00:21:19,650
FOLYTATJUK
390
00:21:20,049 --> 00:21:30,100
Az �lmaimat senki m�s nem �lmodhatta volna,
�s eldobtam mindent, amib�l nem volt hasznom.
391
00:21:30,726 --> 00:21:39,068
A sz�vemb�l j�v� gondolatok nem v�ltoznak k�nnyen...
392
00:21:39,485 --> 00:21:50,663
A val�s�g �s az ide�lok foglyai vagyunk.
Akkor is, ha az �ldozat majd bilincsbe z�r,
393
00:21:51,121 --> 00:22:03,676
rengeteg v�gyamnak nem tudok ellen�llni.
A sz�vem k�v�ns�ga t�l er�s.
394
00:22:04,134 --> 00:22:14,019
Hazugs�gok, f�lelem, gy�sz, a p�nz nagy hatalma,
szomor� dolgok vesznek k�r�l
395
00:22:14,478 --> 00:22:25,197
El�g er�s vagyok, hogy ne legyek a foglyuk;
egy csal� vagyok, aki nem ismer mag�nyt.
396
00:22:29,470 --> 00:22:30,220
EL�ZETES
397
00:22:30,260 --> 00:22:33,770
"M�jus 22., egy bar�tommal megn�zt�k
egym�s f�zeteit Aoyam�ban."
398
00:22:33,810 --> 00:22:35,930
Ha a hamis Kir�t elkapj�k,
399
00:22:35,930 --> 00:22:38,520
akkor az legkevesebb, hogy �n
szerezzem meg a Hal�l K�nyv�t...
400
00:22:38,560 --> 00:22:41,650
Ha minden k�t�l szakad, lehet, hogy meg kell
�ln�m, az �sszes szemtan�val egy�tt.
401
00:22:41,940 --> 00:22:44,360
K�VETKEZ� R�SZ: VALLOM�S
32265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.