All language subtitles for 4 - Byzance.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:16,395 BYZANTIUM 2 00:00:44,360 --> 00:00:47,079 Constantinople, the new Rome, 3 00:00:47,200 --> 00:00:51,159 Eis Ten Polin, the queen of cities, is Byzantium. 4 00:00:51,280 --> 00:00:56,400 It was chosen by Constantine I to be the new capital of the Roman Empire. 5 00:01:08,880 --> 00:01:12,919 Its influence also espouses the confrontation of two civilisations, 6 00:01:13,040 --> 00:01:16,999 the Muslim Orient and the Greco-Latin Orient. 7 00:01:24,400 --> 00:01:27,676 On 5th February, 1451, 8 00:01:27,800 --> 00:01:32,510 a young, passionate man succeeded to the sultanate, hungry for glory. 9 00:01:32,640 --> 00:01:37,839 Mehmed II, a leader at twenty-one, was both a mystic and a realist. 10 00:01:37,960 --> 00:01:41,475 He was erudite, a lover of the arts and cruel. 11 00:01:41,600 --> 00:01:44,273 He dreamt of surpassing his grandfather, Bayezid, 12 00:01:44,400 --> 00:01:46,197 and his father, Murad, 13 00:01:46,320 --> 00:01:50,677 who had learned from Europe to build up the new Turkish nation's military force. 14 00:01:50,800 --> 00:01:53,917 His first target was to be Byzantium. 15 00:01:58,440 --> 00:02:02,274 Byzantium's force is nowhere more evident than in its ramparts. 16 00:02:02,400 --> 00:02:07,952 Crenellated, protected by moats, guarded by vast rectangular towers, 17 00:02:08,080 --> 00:02:10,150 built on three parallel slopes, 18 00:02:10,280 --> 00:02:12,748 completed and restored by each emperor, 19 00:02:12,880 --> 00:02:18,000 this majestic wall was, for the time, 20 00:02:18,120 --> 00:02:20,509 a perfect example of an impregnable citadel. 21 00:02:29,280 --> 00:02:32,397 The court of the Emperor of Byzantium. 22 00:02:32,520 --> 00:02:36,479 On either side of the throne a huge golden lion 23 00:02:36,600 --> 00:02:39,672 would strike the ground with its tail, opening its mouth, 24 00:02:39,800 --> 00:02:41,518 rolling its tongue and roaring. 25 00:02:41,640 --> 00:02:47,317 The visitor would approach and throw himself to the ground three times. 26 00:02:47,440 --> 00:02:50,273 The Emperor was raised up in a tabernacle 27 00:02:50,400 --> 00:02:54,029 by an invisible machine, almost to the vault. 28 00:02:54,160 --> 00:02:57,277 He looked dazzling in his sacerdotal robes. 29 00:03:04,800 --> 00:03:08,315 The pomp and frenzy increased during saintly offices. 30 00:03:09,120 --> 00:03:11,714 There were thirty religious festivals per month. 31 00:03:22,960 --> 00:03:26,555 The former Byzantine Empire, which stretched from Persia to the Alps 32 00:03:26,680 --> 00:03:28,557 and as far as the deserts of Asia, 33 00:03:28,680 --> 00:03:31,672 can now be crossed on foot in three hours comfortably. 34 00:03:35,000 --> 00:03:38,709 Byzantium is now just a city surrounding churches and palaces 35 00:03:38,840 --> 00:03:40,637 and a cluster of houses. 36 00:03:40,760 --> 00:03:43,832 Pillaged by crusaders, decimated by disease, 37 00:03:43,960 --> 00:03:46,428 torn asunder by theological quarrels, 38 00:03:46,560 --> 00:03:50,394 it proved unable to defend itself against its long-standing enemy. 39 00:03:54,840 --> 00:03:57,638 While Galata belonged to Genoa, 40 00:03:57,760 --> 00:04:01,389 all the land beyond the city walls was under Turkish control. 41 00:04:03,520 --> 00:04:06,671 Byzantine ships accessed the granaries from the Black Sea. 42 00:04:06,800 --> 00:04:08,756 Mehmed closed off this route 43 00:04:08,880 --> 00:04:12,873 by building Rumeli Hisari at the narrowest point of the channel. 44 00:04:22,560 --> 00:04:25,677 On 5th April, 1453, 45 00:04:25,800 --> 00:04:29,270 a vast Ottoman army invaded the Byzantine plain. 46 00:04:29,400 --> 00:04:33,791 The Sultan, magnificently attired, rode at the head of his troops. 47 00:04:33,920 --> 00:04:37,879 His whole army repeated, with the same posture and rhythm, 48 00:04:38,000 --> 00:04:40,195 the prayer he addressed to Allah. 49 00:04:40,320 --> 00:04:43,118 The siege of the city had begun. 50 00:04:45,360 --> 00:04:48,875 The main obstacle was the Golden Horn. 51 00:04:49,000 --> 00:04:52,788 A chain denied access at the narrowest point. 52 00:05:04,120 --> 00:05:08,511 So Mehmed came up with an idea that was stupefying in its audacity. 53 00:05:08,640 --> 00:05:12,679 In the night of the 22nd April, 70 vessels were carried from one sea to the other 54 00:05:12,800 --> 00:05:16,031 up hill and down dale, through vineyards, fields and forests. 55 00:05:40,120 --> 00:05:44,432 This stroke of genius gave the Sultan and his army the whole Golden Horn. 56 00:05:44,560 --> 00:05:47,199 The weak side of the city was under threat, 57 00:05:47,320 --> 00:05:51,313 and the defenders' already inadequate cordon stretched further still. 58 00:05:54,200 --> 00:05:57,636 Not one Venetian sail could be seen in the Aegean. 59 00:05:57,760 --> 00:06:02,550 The Pope, Venice, and Genoa had fled Byzantium 60 00:06:02,680 --> 00:06:04,432 with the besiegers on their tail. 61 00:06:04,560 --> 00:06:07,950 There were 8,000 of them against 150,000. 62 00:06:21,160 --> 00:06:23,196 On the orders of Basilus, 63 00:06:23,320 --> 00:06:26,915 the whole population gathered to march in a procession. 64 00:06:27,040 --> 00:06:29,554 Holy icons were taken out of the churches. 65 00:06:29,680 --> 00:06:32,399 Anywhere there was a gap in the ramparts, 66 00:06:32,520 --> 00:06:34,670 the image of a saint was affixed. 67 00:06:34,800 --> 00:06:37,997 All these men who had escaped death gathered at Hagia Sophia, 68 00:06:38,120 --> 00:06:40,998 then the world's most magnificent cathedral. 69 00:06:41,120 --> 00:06:44,795 A funeral mass for the Eastern Empire had just been celebrated. 70 00:06:44,920 --> 00:06:48,629 Daybreak and death anxiously awaited behind the ramparts. 71 00:07:02,560 --> 00:07:06,394 At one o'clock in the morning, the Sultan gave the signal to attack. 72 00:07:06,520 --> 00:07:09,273 To cries of "Allah, Allah", 73 00:07:09,400 --> 00:07:12,472 100,000 men stormed the walls of Byzantium. 74 00:07:17,240 --> 00:07:22,234 The first complement of baslhl-bazouks, inexperienced and fanatical soldiers, 75 00:07:22,360 --> 00:07:26,399 were heading for certain death but they would tire out the besiegers. 76 00:07:32,440 --> 00:07:35,273 When dawn started to break, 77 00:07:35,400 --> 00:07:38,073 the Sultan was forced to bring in his reserves, 78 00:07:38,200 --> 00:07:41,317 the Janissaries that were the jewel of the Ottoman army. 79 00:08:03,440 --> 00:08:09,470 Several Turks entered through one of the city gates, the Kerkoporta. 80 00:08:09,600 --> 00:08:13,718 Greek soldiers saw the Turks and uttered the fatal cries. 81 00:08:13,840 --> 00:08:15,831 The city was taken. 82 00:08:41,560 --> 00:08:45,997 The victor had kept his terrible oath to sack Byzantium. 83 00:08:46,120 --> 00:08:49,157 He only entered the conquered city in the afternoon, 84 00:08:49,280 --> 00:08:51,271 once the carnage was over. 85 00:08:55,000 --> 00:08:57,514 Proud and grave on his magnificent horse, 86 00:08:57,640 --> 00:09:00,950 unflinching before the cruel scenes of plunder, 87 00:09:01,080 --> 00:09:04,197 faithful to his promise not to interrupt the terrible task 88 00:09:04,320 --> 00:09:07,517 of the soldiers who had brought him victory, 89 00:09:07,640 --> 00:09:12,760 he made for the cathedral, the radiant heart of Byzantium, 90 00:09:12,880 --> 00:09:18,318 anxious to thank Allah before dedicating this church definitively to him. 91 00:09:20,520 --> 00:09:25,310 The next day, altars were dismantled and mosaic posts whitewashed. 92 00:09:25,440 --> 00:09:29,513 The cross towering above Hagia Sophia came crashing down. 93 00:09:39,600 --> 00:09:44,276 Europe realised with a shudder that because of its sombre indifference 94 00:09:44,400 --> 00:09:47,551 an intrusive force was upon it, 95 00:09:47,680 --> 00:09:50,672 a force that would leave it crippled for centuries. 96 00:10:27,400 --> 00:10:29,630 But in history as in life, 97 00:10:30,680 --> 00:10:33,672 regret does not repair the loss of an instant, 98 00:10:33,800 --> 00:10:36,712 nor a thousand years make up for an hour of neglect.8688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.