All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,081 --> 00:00:16,084 HIGH COMMANDER'S LOG. 2 00:00:17,551 --> 00:00:21,522 MAKE THAT FORMER HIGH COMMANDER. 3 00:00:21,555 --> 00:00:22,690 I AM WRITING THIS 4 00:00:22,723 --> 00:00:26,060 SO THAT FUTURE GENERATIONS WILL KNOW THE TRUTH. 5 00:00:26,094 --> 00:00:28,862 IT ALL BEGAN TWO DAYS AGO... 6 00:00:28,896 --> 00:00:30,531 OK, WHERE'S MY SHOES? 7 00:00:30,564 --> 00:00:34,868 WELL I THINK I SAW ONE OF THEM RIGHT OVER THERE... 8 00:00:34,902 --> 00:00:38,005 HARRY RECEIVED A MESSAGE FROM THE BIG GIANT HEAD 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,241 SAYING THAT I WAS TO BE REPLACED 10 00:00:40,274 --> 00:00:42,710 THE VERY NEXT NIGHT. 11 00:00:42,743 --> 00:00:44,945 CRUELLY, THAT WAS THE VERY NIGHT 12 00:00:44,978 --> 00:00:49,583 THAT MARY FINALLY SAID, "I CARE ABOUT YOU." 13 00:00:49,617 --> 00:00:52,653 OH, MARY, YOU UNDERSTAND MY EVERY THOUGHT. 14 00:00:52,686 --> 00:00:53,954 I UNDERSTAND. 15 00:00:53,987 --> 00:00:56,124 YOU'VE HAD THE MILK. WHY BUY THE COW? 16 00:00:56,157 --> 00:00:57,325 NO, MARY. 17 00:00:57,358 --> 00:00:58,826 I WANT YOU. 18 00:00:58,859 --> 00:01:00,994 I WANT THE COW! 19 00:01:02,630 --> 00:01:05,433 BUT I WAS SUMMONED INTO THE BASEMENT 20 00:01:05,466 --> 00:01:07,935 TO MEET MY REPLACEMENT, 21 00:01:07,968 --> 00:01:12,072 AND HERE I AM IN THIS ENCASEMENT. 22 00:01:12,106 --> 00:01:14,275 NO. 23 00:01:15,876 --> 00:01:18,112 I MUST MAKE AN ERASEMENT. 24 00:01:23,784 --> 00:01:26,987 IGNORING ALL MILITARY PROTOCOL, 25 00:01:27,020 --> 00:01:30,158 HE CONFINED ME IN THIS INVISIBLE BOX. 26 00:01:30,191 --> 00:01:32,426 HA HA HA HA HA. 27 00:01:35,596 --> 00:01:37,465 OH, MY GOD! 28 00:01:37,498 --> 00:01:40,401 HE'S TURNED ME INTO A MIME! 29 00:01:49,910 --> 00:01:51,379 WHAT'S GOING ON IN THAT PAN? 30 00:01:51,412 --> 00:01:52,346 I'M COOKING SAUSAGES. 31 00:01:52,380 --> 00:01:55,883 THOSE ARE LINKS. I LIKE PATTIES. 32 00:01:55,916 --> 00:01:56,784 I'M SORRY, SIR. 33 00:01:56,817 --> 00:01:58,886 SORRY WON'T DO. PRESS THAT MEAT, SOLDIER. 34 00:01:58,919 --> 00:02:01,422 I LIKE MY LINKS FLAT. 35 00:02:07,928 --> 00:02:10,097 WHO ATE MY STRAWBERRIES? 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,199 STRAWBERRIES? 37 00:02:11,232 --> 00:02:12,533 I HAD A PINT OF STRAWBERRIES IN HERE 38 00:02:12,566 --> 00:02:14,702 WITH A NOTE CLEARLY MARKED "MINE." 39 00:02:14,735 --> 00:02:16,437 I DIDN'T TAKE THEM. IT WASN'T ME. 40 00:02:18,806 --> 00:02:22,810 MAN, THEM STRAWBERRIES WAS GOOD EATIN'. 41 00:02:31,419 --> 00:02:32,753 IT IS BECOMING ALL TOO CLEAR 42 00:02:32,786 --> 00:02:36,724 HOW MY PREDECESSOR CHOSE TO RUN THINGS. 43 00:02:36,757 --> 00:02:38,359 YOU WILL FIND THINGS TO BE QUITE DIFFERENT 44 00:02:38,392 --> 00:02:40,261 UNDER MY COMMAND, TOMMY. 45 00:02:40,294 --> 00:02:42,663 UH, NO, I'M HARRY. 46 00:02:44,332 --> 00:02:46,734 NO. I HAVE DECIDED THAT FROM NOW ON, 47 00:02:46,767 --> 00:02:48,569 YOU'LL BE KNOWN AS TOMMY. 48 00:02:48,602 --> 00:02:50,404 WHAT ABOUT ME? 49 00:02:50,438 --> 00:02:53,274 YOU WILL BE KNOWN AS TOMMY, TOO. 50 00:02:53,307 --> 00:02:54,242 YEAH, BUT WAIT, WAIT. 51 00:02:54,275 --> 00:02:57,010 TOMMY AND THEN THE NUMBER 2 OR TOMMY, AS WELL? 52 00:02:57,044 --> 00:02:59,980 YOU WILL ALL BE KNOWN AS TOMMY! 53 00:03:00,981 --> 00:03:02,115 AND THAT'S NOT ALL. LIEUTENANT. 54 00:03:02,149 --> 00:03:04,218 FROM NOW ON, YOU WILL WEAR SKIRTS. 55 00:03:04,252 --> 00:03:05,719 SKIRTS? 56 00:03:05,753 --> 00:03:08,622 SOMETHING LONG THAT LOOKS PRETTY WHEN YOU TWIRL. 57 00:03:08,656 --> 00:03:10,258 AND STAY AWAY FROM PLEATS. 58 00:03:10,291 --> 00:03:11,892 YOU KNOW, NOTHING TOO FUSSY. 59 00:03:11,925 --> 00:03:14,228 OK. 60 00:03:14,262 --> 00:03:16,597 FURTHERMORE, WHEN COUPONS ARRIVE IN THE MAIL, 61 00:03:16,630 --> 00:03:19,500 I GET FIRST DIBS. 62 00:03:19,533 --> 00:03:23,036 I MAY OPEN A BOX OF CEREAL TO GET THE PRIZE, 63 00:03:23,070 --> 00:03:25,406 BUT I DO NOT THEN HAVE TO EAT... 64 00:03:25,439 --> 00:03:27,675 THE CEREAL. 65 00:03:30,077 --> 00:03:31,279 THE BATHROOM HAS BEEN STOCKED 66 00:03:31,312 --> 00:03:32,846 WITH TWO KINDS OF TOILET PAPER. 67 00:03:32,880 --> 00:03:35,316 I AND I ALONE... 68 00:03:35,349 --> 00:03:37,385 GET THE QUILTED KIND. 69 00:03:38,952 --> 00:03:41,054 YOU WILL GO TO A BARBER. 70 00:03:41,088 --> 00:03:42,290 I WILL GO TO A STYLIST. 71 00:03:42,323 --> 00:03:43,891 NOW, WAIT, WAIT, WAIT. 72 00:03:43,924 --> 00:03:45,259 WE HAVE SO MUCH MORE HAIR THAN YOU DO. 73 00:03:45,293 --> 00:03:49,096 YOU WILL NEVER MENTION THAT AGAIN! 74 00:03:49,129 --> 00:03:52,566 HAVE I MADE MYSELF CLEAR, TOMMY? 75 00:03:52,600 --> 00:03:54,201 YES. YES. YES. 76 00:04:25,633 --> 00:04:27,067 WHEN SOMEONE ASKS YOU WHAT TIME IT IS, 77 00:04:27,100 --> 00:04:29,437 YOU DO NOT SAY, "IT'S TIME TO DIE." 78 00:04:32,673 --> 00:04:34,808 Evil Dick: AND WHERE DO I GO FOR WORK? 79 00:04:34,842 --> 00:04:35,743 Tommy: THE UNIVERSITY. 80 00:04:35,776 --> 00:04:36,810 AH. 81 00:04:36,844 --> 00:04:39,046 SO I RUN THE UNIVERSITY. 82 00:04:40,414 --> 00:04:43,784 UH, NOT SO MUCH RUN. YOU TEACH A PHYSICS CLASS. 83 00:04:43,817 --> 00:04:45,819 I'M A TEACHER?! 84 00:04:45,853 --> 00:04:49,122 WHAT, WERE ALL THE JANITORS' JOBS TAKEN?! 85 00:04:49,156 --> 00:04:50,524 SIX MONTHS ON THIS PLANET, 86 00:04:50,558 --> 00:04:52,292 AND THAT'S ALL MY PREDECESSOR ACHIEVED. 87 00:04:52,326 --> 00:04:54,027 HOW PITIFUL! 88 00:04:54,061 --> 00:04:55,329 HE WAS SPENDING A LOT OF TIME 89 00:04:55,363 --> 00:04:57,297 ON THAT WHOLE DR. ALBRIGHT THING. 90 00:04:57,331 --> 00:05:00,067 AH, YES. MARY. 91 00:05:01,301 --> 00:05:03,437 I'VE GOT PLANS FOR HER. 92 00:05:09,677 --> 00:05:12,746 THERE'S MY GIRL. 93 00:05:12,780 --> 00:05:14,948 I FEEL SO PRETTY. 94 00:05:16,216 --> 00:05:17,618 NOW PAY ATTENTION. 95 00:05:17,651 --> 00:05:18,719 I HAVE AN ASSIGNMENT FOR YOU. 96 00:05:18,752 --> 00:05:20,421 LIEUTENANT, TAKE THIS DOWN. 97 00:05:20,454 --> 00:05:23,391 I WILL REQUIRE THE FOLLOWING ITEMS: 98 00:05:23,424 --> 00:05:27,661 500 ROLLS OF SILVER REFLECTIVE DUCT TAPE, 99 00:05:27,695 --> 00:05:30,764 144 CERAMIC CUSTARD CUPS, 100 00:05:30,798 --> 00:05:34,034 ONE SUBATOMIC SPECTROMETER, AND ONE TURKEY BASTER. 101 00:05:35,536 --> 00:05:38,338 YOU SEE, I'M BUILDING THE GREATEST INCUBATOR 102 00:05:38,372 --> 00:05:42,275 THESE PUNY HUMANS HAVE EVER KNOWN. 103 00:05:42,309 --> 00:05:44,445 AND WHEN IT IS COMPLETED, 104 00:05:44,478 --> 00:05:48,248 I WILL SPAWN MY OWN PRIVATE ARMY OF... 105 00:05:51,719 --> 00:05:52,986 OF... 106 00:05:53,020 --> 00:05:56,056 FUZZY EASTER CHICKS. 107 00:05:57,357 --> 00:05:58,125 WELL, WHAT ARE YOU LOOKING AT? 108 00:05:58,158 --> 00:05:59,593 YOU HAVE YOUR ASSIGNMENT. HOP TO IT! 109 00:05:59,627 --> 00:06:00,394 CAN YOU GIVE US A RIDE? 110 00:06:00,428 --> 00:06:03,631 NO! THE CAR IS MINE AND MINE ALONE. 111 00:06:03,664 --> 00:06:07,401 YOU'RE HUMANS. USE YOUR FEET. 112 00:06:12,039 --> 00:06:15,308 YOU KNOW, I WAS THIS CLOSE TO KICKING HIS BUTT. 113 00:06:18,178 --> 00:06:20,013 YEAH, I WAS GONNA KICK HIS BUTT, 114 00:06:20,047 --> 00:06:23,216 BUT, YOU KNOW, I FIGURED YOU'D DO IT. 115 00:06:23,250 --> 00:06:24,317 WELL, WHEN HE COMES BACK, 116 00:06:24,351 --> 00:06:25,419 I'M KICKING HIS BUTT. 117 00:06:25,453 --> 00:06:26,620 ALL RIGHT. 118 00:06:26,654 --> 00:06:28,456 WHAT ARE YOU GUYS COMPLAINING ABOUT, HUH? 119 00:06:28,489 --> 00:06:30,758 I DESERVED HIS JOB. I SHOULD BE HIGH COMMANDER. 120 00:06:30,791 --> 00:06:32,960 I HAD THE SENIORITY, I KNOW THE TERRITORY. 121 00:06:32,993 --> 00:06:35,629 SO WHY WASN'T I PROMOTED? HUH? 122 00:06:35,663 --> 00:06:36,597 BECAUSE I'M THE WOMAN. 123 00:06:36,630 --> 00:06:39,767 ONCE AGAIN, THE WOMAN WAS PASSED OVER! 124 00:06:39,800 --> 00:06:41,168 YOU WANT ME TO KICK HIS BUTT? 125 00:06:41,201 --> 00:06:42,936 OH, HARRY! 126 00:06:42,970 --> 00:06:44,505 THERE'S NOT GONNA BE ANY BUTT-KICKING, OK? 127 00:06:44,538 --> 00:06:46,139 HE'S HIGH COMMANDER, AND, LIKE IT OR NOT, 128 00:06:46,173 --> 00:06:48,275 WE'RE SWORN TO FOLLOW HIM. 129 00:06:48,308 --> 00:06:51,344 ANYWAY, MAYBE THIS MISSION COULD USE A LITTLE DISCIPLINE. 130 00:06:51,378 --> 00:06:53,947 YEAH. NICE SKIRT, TOMMY. 131 00:06:57,551 --> 00:06:59,987 ALL RIGHT, HOW DO YOU WORK A CAR? 132 00:07:03,624 --> 00:07:04,558 SEE, IT'S THE DIFFERENCE 133 00:07:04,592 --> 00:07:07,895 BETWEEN GOOD FABRIC AND CHEAP FABRIC. 134 00:07:09,396 --> 00:07:13,400 THEN AGAIN, MY THIRD HUSBAND LIKED THEM CHEAP. 135 00:07:13,433 --> 00:07:16,670 YES, YES. THAT'S FASCINATING. 136 00:07:16,704 --> 00:07:18,105 SAY, DR. SOLOMON, 137 00:07:18,138 --> 00:07:21,108 COULD YOU COME OVER AND GIVE ME A HAND WITH MY LINT TRAP? 138 00:07:22,209 --> 00:07:25,813 OH, I... 139 00:07:25,846 --> 00:07:27,981 I'D LOVE TO, REALLY, BUT I'M AFRAID IT'S IMPOSSIBLE. 140 00:07:28,015 --> 00:07:30,851 YOU SEE, I HAVE A BAD BACK. 141 00:07:30,884 --> 00:07:32,385 I THINK I KNOW WHY YOU'RE DOWN HERE. 142 00:07:32,419 --> 00:07:33,353 SAME REASON MY SECOND HUSBAND 143 00:07:33,386 --> 00:07:36,757 USED TO COME DOWN HERE. 144 00:07:36,790 --> 00:07:40,060 BOTTLE OF SCOTCH HIDDEN IN THE INSULATION. 145 00:07:41,862 --> 00:07:43,463 OF COURSE, I ALWAYS KNEW. 146 00:07:43,497 --> 00:07:46,600 THE PINK FUZZ IN HIS BEARD GAVE HIM AWAY. 147 00:07:51,471 --> 00:07:53,373 [PANTING] 148 00:07:53,406 --> 00:07:55,142 MRS. DUBCEK. 149 00:07:59,880 --> 00:08:02,049 YES? 150 00:08:03,216 --> 00:08:05,085 I NEED YOU TO DO ME A FAVOR. 151 00:08:05,118 --> 00:08:10,057 COULD YOU GO UPSTAIRS AND TELL SALLY THAT I'M DOWN HERE? 152 00:08:10,090 --> 00:08:13,293 BUT IF YOU SEE ME STANDING THERE-- 153 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 THIS IS VERY IMPORTANT-- 154 00:08:15,362 --> 00:08:19,867 DON'T SAY ANYTHING TO ME. 155 00:08:19,900 --> 00:08:22,736 JUST TAKE SALLY ASIDE AND WHISPER IT TO HER, 156 00:08:22,770 --> 00:08:27,174 AND WHATEVER YOU DO, MAKE SURE I DON'T HEAR YOU. 157 00:08:29,677 --> 00:08:31,712 COME AGAIN? 158 00:08:34,682 --> 00:08:36,016 NEVER MIND. 159 00:08:36,049 --> 00:08:37,885 [BONK] 160 00:08:56,036 --> 00:08:57,805 STOP IT. 161 00:08:57,838 --> 00:08:59,740 OH, HERE'S THE DUCT TAPE. 162 00:08:59,773 --> 00:09:00,540 HOW MUCH DO WE NEED? 163 00:09:00,574 --> 00:09:03,711 UH, 500 ROLLS, SILVER REFLECTIVE. 164 00:09:03,744 --> 00:09:06,146 OH, WELL, HOW ABOUT EIGHT ROLLS OF SORT OF GRAYISH? 165 00:09:06,179 --> 00:09:08,115 THAT'S FINE. 166 00:09:08,148 --> 00:09:09,950 WHAT DO YOU THINK DICK'S DOING NOW? 167 00:09:09,983 --> 00:09:11,785 YOU KNOW, OLD DICK. 168 00:09:11,819 --> 00:09:12,886 YOU DON'T THINK THEY REASSIGNED HIM 169 00:09:12,920 --> 00:09:14,221 TO THE BROWN PLANET, DO YOU? 170 00:09:14,254 --> 00:09:15,956 OHH. 171 00:09:19,660 --> 00:09:20,661 DENNIS! 172 00:09:20,694 --> 00:09:22,730 TOM, SALLY, HARRY, WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE? 173 00:09:22,763 --> 00:09:25,398 WELL, WE JUST HAD TO PICK UP SOME DUCT TAPE HERE. 174 00:09:25,432 --> 00:09:27,200 NO, I MEAN ON EARTH. 175 00:09:27,234 --> 00:09:28,769 OH, WELL, WE'RE DOING THAT THING 176 00:09:28,802 --> 00:09:30,804 WHERE WE'RE SUPPOSED TO BE A HUMAN FAMILY. 177 00:09:30,838 --> 00:09:32,773 OH, I DODGED THAT ASSIGNMENT. 178 00:09:32,806 --> 00:09:36,309 WE'VE SEEN YOU ON TV, MAN. 18 REBOUNDS A GAME. 179 00:09:36,343 --> 00:09:38,311 DON'T PEOPLE SUSPECT ANYTHING? 180 00:09:40,013 --> 00:09:41,715 LOOK AT YOU. THE HAIR, THE TATTOOS. 181 00:09:41,749 --> 00:09:45,118 LIKE YOU COULD BE HUMAN. 182 00:09:45,152 --> 00:09:48,521 THEY THINK I'M WEIRD OR SOMETHING. 183 00:09:48,555 --> 00:09:49,990 I HEAR THAT. 184 00:09:50,023 --> 00:09:52,025 LISTEN, DENNIS, I GOTTA ASK YOU. 185 00:09:52,059 --> 00:09:54,527 MADONNA, WHERE'S SHE FROM? 186 00:09:54,561 --> 00:09:55,395 DETROIT. 187 00:09:55,428 --> 00:09:56,630 DETROIT, EARTH? 188 00:09:56,664 --> 00:09:58,265 GET OUT. NO! 189 00:09:58,298 --> 00:10:00,701 SHE'S HERE. SHE'S HERE. 190 00:10:00,734 --> 00:10:02,102 OH, WHAT ABOUT MICHAEL JORDAN? 191 00:10:02,135 --> 00:10:03,536 ROBOT. 192 00:10:03,570 --> 00:10:05,305 YEAH. I TOLD YOU SO. SEE? 193 00:10:05,338 --> 00:10:07,107 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 194 00:10:07,140 --> 00:10:09,342 WELL, GUYS, I GOTTA BE GOING. 195 00:10:09,376 --> 00:10:11,912 PROCEED BOLDLY AND WITH STEALTH. 196 00:10:12,913 --> 00:10:14,815 JAM ON. 197 00:10:27,795 --> 00:10:31,298 I LIKE WHAT YOU'VE DONE WITH YOUR DESK. 198 00:10:31,331 --> 00:10:33,166 WOULD YOU LIKE ME TO DO IT... 199 00:10:33,200 --> 00:10:34,868 TO YOURS? 200 00:10:36,469 --> 00:10:39,807 NO. I LIKE IT MESSY. 201 00:10:39,840 --> 00:10:42,009 BAD GIRL. 202 00:10:42,976 --> 00:10:44,311 SO, DR. ALBRIGHT, REFRESH MY MEMORY. 203 00:10:44,344 --> 00:10:48,615 HAVE YOU AND I... HAD SEX YET? 204 00:10:48,648 --> 00:10:51,218 WHY, YES. I BELIEVE WE HAVE. 205 00:10:52,185 --> 00:10:53,721 HOW WAS IT? 206 00:10:53,754 --> 00:10:56,924 IT WAS...NICE. 207 00:10:56,957 --> 00:11:00,593 NEXT TIME IT WON'T BE SO NICE. 208 00:11:05,733 --> 00:11:08,101 UM, WHAT DID YOU DO TO HIM? 209 00:11:08,135 --> 00:11:09,803 I DON'T KNOW, NINA. 210 00:11:09,837 --> 00:11:12,505 NINA, WHERE'S THAT COMPREHENSIVE COURSE SYLLABUS? 211 00:11:12,539 --> 00:11:14,374 YOU ONLY ASKED ME TO DO IT 10 MINUTES AGO. 212 00:11:14,407 --> 00:11:15,042 I'M NOT A MACHINE. 213 00:11:15,075 --> 00:11:18,946 MMM. PITY. 214 00:11:18,979 --> 00:11:21,048 WHAT ARE YOU DOING, TRYING TO SHOW OFF IN FRONT OF HER? 215 00:11:21,081 --> 00:11:22,983 I DON'T HAVE TO SHOW OFF. 216 00:11:23,016 --> 00:11:26,686 I JUST HAVE TO... SHOW UP. 217 00:11:29,289 --> 00:11:31,591 ISN'T HE NAUGHTY? 218 00:11:35,996 --> 00:11:38,498 OLD DICK WOULD HAVE NEVER ORDERED US OUT ONTO THE ROOF. 219 00:11:38,531 --> 00:11:39,632 YEAH, WELL, EXCEPT FOR THAT ONE TIME 220 00:11:39,666 --> 00:11:41,201 HE ORDERED US OUT ON THE ROOF. 221 00:11:41,234 --> 00:11:43,436 OH, WELL, THAT TIME. 222 00:11:44,872 --> 00:11:48,776 A SMALL FIRE HAS BROKEN OUT IN THE LIVING ROOM. 223 00:11:48,809 --> 00:11:52,645 THERE'S A FIRE EXTINGUISHER NEXT TO THE STOVE. 224 00:11:52,679 --> 00:11:55,949 THE STOVE IS IN THE KITCHEN. 225 00:11:55,983 --> 00:11:57,985 OBVIOUSLY. 226 00:11:58,886 --> 00:12:00,287 THIS GUY'S SUCH A HARD-ASS. 227 00:12:00,320 --> 00:12:03,323 HEY, MAY I REMIND YOU THAT THAT HARD-ASS IS OUR HIGH COMMANDER? 228 00:12:03,356 --> 00:12:04,457 WELL, YOU'RE THE WEAPONS EXPERT. 229 00:12:04,491 --> 00:12:06,726 ISN'T THERE SOME WAY TO GET RID OF HIM? 230 00:12:06,760 --> 00:12:08,862 NO. WE'RE STUCK WITH HIM. 231 00:12:08,896 --> 00:12:10,530 WE CAN'T JUST FRAG HIM WITH A GRENADE 232 00:12:10,563 --> 00:12:12,065 WHILE HE'S TAKING A SHOWER. 233 00:12:12,099 --> 00:12:13,033 HEY, BUT LISTEN. 234 00:12:13,066 --> 00:12:15,803 SHOWERS ACCIDENTALLY EXPLODE ALL THE TIME. 235 00:12:15,836 --> 00:12:17,104 I DIDN'T HEAR THAT, SOLDIER. 236 00:12:17,137 --> 00:12:17,971 HE SAID THAT SHOWERS-- 237 00:12:18,005 --> 00:12:19,940 SHUT UP! 238 00:12:19,973 --> 00:12:21,141 THANK YOU VERY MUCH! 239 00:12:21,174 --> 00:12:24,211 THE FIRE EXTINGUISHER IS NOW ON FIRE. 240 00:12:25,846 --> 00:12:26,947 I MISS THE OLD DICK. 241 00:12:26,980 --> 00:12:28,115 I MISS THE OLD DICK, TOO. 242 00:12:28,148 --> 00:12:31,018 WELL, MISSING HIM'S NOT GONNA BRING HIM BACK. 243 00:12:31,051 --> 00:12:33,086 I WILL ADMIT THAT THE OLD DICK'S METHODS 244 00:12:33,120 --> 00:12:35,022 WERE A LITTLE DIFFERENT THAN THIS DICK, 245 00:12:35,055 --> 00:12:38,992 BUT IT'S NOT UP TO US TO QUESTION HIS DIRECTIVES, OK? 246 00:12:39,026 --> 00:12:41,661 HE'S IN COMMAND, AND THAT'S THAT. 247 00:12:41,694 --> 00:12:44,697 HE'S... 248 00:12:44,731 --> 00:12:47,901 HE'S JUST MEAN, AND THERE'S NOTHING WE CAN DO ABOUT IT. 249 00:12:47,935 --> 00:12:50,603 YOU'RE GETTING ALL WET. STOP. 250 00:12:50,637 --> 00:12:52,873 NO, YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT. 251 00:12:52,906 --> 00:12:55,775 AS DICK ALWAYS USED TO SAY, 252 00:12:55,809 --> 00:12:58,611 "NEVER LET 'EM SEE YOU LEAK." 253 00:12:59,579 --> 00:13:01,081 FIRE'S OUT OF CONTROL. 254 00:13:01,114 --> 00:13:03,316 I'LL BE BACK IN TWO HOURS. 255 00:13:06,820 --> 00:13:08,889 I MISS DICK. 256 00:13:19,699 --> 00:13:22,169 [RING] 257 00:13:22,202 --> 00:13:23,770 WHAT DO YOU WANT? 258 00:13:26,706 --> 00:13:28,876 [RING] 259 00:13:28,909 --> 00:13:30,777 WHAT DO YOU WANT?! 260 00:13:32,379 --> 00:13:34,481 [RING] 261 00:13:34,514 --> 00:13:36,116 STOP IT. 262 00:13:37,184 --> 00:13:38,751 [RING] 263 00:13:38,785 --> 00:13:40,220 STOP IT! 264 00:13:45,525 --> 00:13:46,793 HELLO. 265 00:13:46,826 --> 00:13:49,662 DR. ALBRIGHT, DINNER, MY PLACE, TONIGHT. 266 00:13:50,931 --> 00:13:52,599 IS THAT AN INVITATION? 267 00:13:52,632 --> 00:13:54,067 NO. 268 00:13:54,101 --> 00:13:55,535 WELL... 269 00:13:55,568 --> 00:13:59,739 THE CAT THINKS HE HAS THE MOUSE BY THE TAIL. 270 00:13:59,772 --> 00:14:04,878 YES, BUT SOMETIMES THE CAT LIKES TO PLAY WITH HIS PREY 271 00:14:04,912 --> 00:14:07,680 BEFORE HE GOES IN FOR THE KILL. 272 00:14:07,714 --> 00:14:10,617 WELL, THE CAT MAY HAVE CLAWS, 273 00:14:10,650 --> 00:14:13,520 BUT THE MOUSE IS QUICK. 274 00:14:13,553 --> 00:14:14,787 TRUE. 275 00:14:14,821 --> 00:14:19,192 BUT THE MOUSE WILL ALWAYS FALL FOR THE CHEESE. 276 00:14:21,261 --> 00:14:23,496 THE CAT LIKES A LITTLE CHEESE, TOO. 277 00:14:23,530 --> 00:14:27,067 AND MILK AND DEAD BIRDS. 278 00:14:27,100 --> 00:14:30,770 BUT HE ALWAYS LICKS HIMSELF CLEAN. 279 00:14:36,876 --> 00:14:38,445 YOU WERE ASKING ME TO DINNER. 280 00:14:38,478 --> 00:14:39,279 UH, YES. 281 00:14:39,312 --> 00:14:42,049 I'LL BE THERE. 282 00:14:42,082 --> 00:14:45,218 MREOWWW! 283 00:14:46,954 --> 00:14:49,422 NO! I'M THE CAT! 284 00:14:51,258 --> 00:14:53,493 HERE'S THE SYLLABUS THAT YOU WANTED. 285 00:14:53,526 --> 00:14:55,795 WHY, THIS IS BEAUTIFUL, NINA. 286 00:14:55,828 --> 00:14:57,097 SO... 287 00:14:57,130 --> 00:14:59,933 EXQUISITELY BEAUTIFUL. 288 00:14:59,967 --> 00:15:02,269 WELL, WE GOT A NEW TONER CARTRIDGE-- 289 00:15:02,302 --> 00:15:04,637 DON'T BE SO MODEST. 290 00:15:10,910 --> 00:15:13,313 I'LL SEE YOU LATER. 291 00:15:15,315 --> 00:15:17,750 ALL RIGHT. 292 00:15:20,520 --> 00:15:22,155 [BELL RINGS] 293 00:15:34,367 --> 00:15:36,036 EXCUSE ME, THERE MUST BE SOME MISTAKE. 294 00:15:36,069 --> 00:15:37,137 THIS CLASSROOM IS MINE. 295 00:15:37,170 --> 00:15:40,173 FIND YOUR OWN. 296 00:15:40,207 --> 00:15:42,642 DR. SOLOMON, WE WERE ALL JUST WAITING FOR OUR GRADES. 297 00:15:42,675 --> 00:15:43,643 OH. 298 00:15:43,676 --> 00:15:44,911 GRADES? 299 00:15:44,944 --> 00:15:49,716 I DIDN'T REALIZE TEACHING INVOLVED EVALUATION. 300 00:15:49,749 --> 00:15:52,219 VERY WELL. 301 00:15:52,252 --> 00:15:54,321 YOU NEED YOUR HAIR STRAIGHTENED. 302 00:15:54,354 --> 00:15:56,289 YOU'RE TOO SHORT FOR YOUR FACE. 303 00:15:56,323 --> 00:16:00,193 YOU HAVE A MUSEUM-QUALITY TORSO. 304 00:16:00,227 --> 00:16:01,528 YOU... 305 00:16:01,561 --> 00:16:03,063 ARE HARMLESS. 306 00:16:03,096 --> 00:16:06,399 YOU WILL BE SPARED AND USED TO CARRY HEAVY THINGS. 307 00:16:06,433 --> 00:16:07,634 YOU-- 308 00:16:07,667 --> 00:16:10,637 DR. SOLOMON, WE MEANT OUR LETTER GRADES. 309 00:16:12,039 --> 00:16:14,041 I'VE DECIDED TO GIVE YOU ALL... 310 00:16:15,908 --> 00:16:17,377 Ds. 311 00:16:17,410 --> 00:16:18,178 WE GOT Ds. 312 00:16:18,211 --> 00:16:20,280 YAY! YAY! YAY! 313 00:16:24,917 --> 00:16:26,753 Television: AWW! 314 00:16:26,786 --> 00:16:28,888 ISN'T THIS BEAUTIFUL? 315 00:16:28,921 --> 00:16:30,090 I MEAN, LOOK AT HER, 316 00:16:30,123 --> 00:16:34,661 REUNITED WITH THE BIRTH MOTHER SHE NEVER KNEW. 317 00:16:34,694 --> 00:16:38,131 I LOVE RICKI LAKE. 318 00:16:38,165 --> 00:16:40,367 THE OTHER DAY, THIS WOMAN FINALLY CAME FACE TO FACE 319 00:16:40,400 --> 00:16:41,634 WITH HER STALKER. 320 00:16:41,668 --> 00:16:43,370 AND HE WAS SO SWEET, 321 00:16:43,403 --> 00:16:46,773 SHE AGREED TO GO OUT ON A DATE WITH HIM. 322 00:16:46,806 --> 00:16:48,475 MAYBE IF I WENT ON THAT SHOW, 323 00:16:48,508 --> 00:16:52,545 THEY WOULD REUNITE ME WITH DICK. 324 00:16:52,579 --> 00:16:54,347 JOHNSON. 325 00:16:55,148 --> 00:16:56,015 DICK JOHNSON. 326 00:16:56,049 --> 00:16:57,550 LITTLE DICKIE JOHNSON. 327 00:16:57,584 --> 00:16:59,652 STOP LOOKING AT ME. 328 00:17:01,588 --> 00:17:04,424 AND WHO IS THIS EXQUISITE CREATURE? 329 00:17:04,457 --> 00:17:05,658 UH, 330 00:17:05,692 --> 00:17:08,328 MAYBE YOU'D BETTER GO DOWNSTAIRS, MRS. DUBCEK. 331 00:17:08,361 --> 00:17:09,529 MRS. DUBCEK. 332 00:17:09,562 --> 00:17:11,531 I WILL SEE YOU LATER... 333 00:17:11,564 --> 00:17:13,566 MRS. DUBCEK. 334 00:17:21,941 --> 00:17:24,211 MRRREOW! 335 00:17:26,979 --> 00:17:29,015 TURN THAT RUBBISH OFF. 336 00:17:29,048 --> 00:17:32,519 FROM NOW ON, WE WATCH ONLY GOLF. 337 00:17:32,552 --> 00:17:37,790 BUT I WAS GONNA WATCH THE JERRY SPRINGER SHOW. 338 00:17:37,824 --> 00:17:41,394 TRANSMISSION INCOMING FROM THE BIG GIANT HEAD. 339 00:17:41,428 --> 00:17:42,462 WARNING! 340 00:17:42,495 --> 00:17:43,596 WARNING! 341 00:17:43,630 --> 00:17:45,598 DANGER! DANGER! 342 00:17:45,632 --> 00:17:47,134 DUE TO A CLERICAL ERROR, 343 00:17:47,167 --> 00:17:50,403 YOUR HIGH COMMANDER MAY HAVE BEEN ACCIDENTALLY REPLACED 344 00:17:50,437 --> 00:17:53,140 BY A DISGRUNTLED FORMER EMPLOYEE 345 00:17:53,173 --> 00:17:55,142 OF THE BIG GIANT HEAD. 346 00:17:55,175 --> 00:17:59,646 HE SHOULD BE CONSIDERED ARMED AND EXTREMELY UNPLEASANT. 347 00:17:59,679 --> 00:18:00,880 AND REMEMBER, 348 00:18:00,913 --> 00:18:02,982 WHEN YOU'RE THINKING OF GIANT HEADS, 349 00:18:03,015 --> 00:18:05,452 THINK OF THE BIG GIANT HEAD. 350 00:18:07,120 --> 00:18:09,556 RESUME NORMAL FUNCTIONS IN 3... 351 00:18:09,589 --> 00:18:10,690 2... 352 00:18:10,723 --> 00:18:12,058 1. 353 00:18:19,499 --> 00:18:21,534 ALL RIGHT, WHAT WAS IT? 354 00:18:21,568 --> 00:18:23,703 WRONG NUMBER. 355 00:18:32,245 --> 00:18:32,945 NOW, SHUT UP 356 00:18:32,979 --> 00:18:35,182 AND GET ME THAT TURKEY BASTER. 357 00:18:38,285 --> 00:18:41,721 WHY DON'T YOU MAKE ME GET THE TURKEY BASTER? 358 00:18:43,456 --> 00:18:46,859 [SNORING] 359 00:18:50,930 --> 00:18:52,299 * HER NAME WAS LOLA 360 00:18:52,332 --> 00:18:54,267 * SHE WAS A SHOWGIRL 361 00:18:54,301 --> 00:18:56,135 * WITH YELLOW FEATHERS IN HER HAIR * 362 00:18:56,169 --> 00:18:57,570 * AND A DRESS CUT DOWN TO THERE * 363 00:18:57,604 --> 00:19:00,740 * SHE WOULD MERENGUE 364 00:19:00,773 --> 00:19:01,741 HI, OLD DICK. 365 00:19:01,774 --> 00:19:03,476 * AND DO THE CHA-CHA 366 00:19:03,510 --> 00:19:05,578 * BUT THAT WAS 30 YEARS-- 367 00:19:09,081 --> 00:19:10,049 DICK! HARRY! 368 00:19:10,082 --> 00:19:11,251 OHH! OHH! 369 00:19:11,284 --> 00:19:14,053 OW! OW! OW! 370 00:19:14,086 --> 00:19:16,356 OW! OW! OW! 371 00:19:22,028 --> 00:19:22,662 INVISIBLE BOX? 372 00:19:22,695 --> 00:19:23,095 YEAH. 373 00:19:23,129 --> 00:19:24,664 OH. 374 00:19:26,933 --> 00:19:28,335 TOMMY! TOMMY! 375 00:19:28,368 --> 00:19:31,070 TOMMY! 376 00:19:31,103 --> 00:19:31,738 Y-YES. 377 00:19:31,771 --> 00:19:32,672 WHAT IS THE MEANING OF THIS? 378 00:19:32,705 --> 00:19:35,508 I DISTINCTLY ASKED FOR REFLECTIVE DUCT TAPE. 379 00:19:35,542 --> 00:19:38,378 OH, UH, ABOUT THAT, THAT WAS ALL THEY HAD. 380 00:19:38,411 --> 00:19:40,079 TYPICAL. 381 00:19:40,112 --> 00:19:41,348 DID YOU GET THE CUSTARD CUPS? 382 00:19:41,381 --> 00:19:43,883 UH, WE DIDN'T SO MUCH GET THEM 383 00:19:43,916 --> 00:19:46,653 AS--AS FAIL TO GET THEM, SIR. 384 00:19:48,087 --> 00:19:50,089 DID YOU TRY JENNY'S RESTAURANT SUPPLY ON 5th STREET? 385 00:19:50,122 --> 00:19:52,759 THEY'RE NOT OPEN TO THE GENERAL PUBLIC. 386 00:19:52,792 --> 00:19:57,297 THAT'S RIGHT. CAN'T LET JUST ANYONE MAKE CUSTARD. 387 00:19:57,330 --> 00:19:58,898 NO, OF COURSE NOT. NOT ON THIS PLANET. 388 00:19:58,931 --> 00:20:01,834 NO, NO, THAT WOULD BE TOO SIMPLE. 389 00:20:01,868 --> 00:20:04,737 NO, WE HAVE RETAIL, AND WE HAVE WHOLESALE. 390 00:20:04,771 --> 00:20:07,574 WE HAVE PINK PACKETS AND BLUE PACKETS. 391 00:20:07,607 --> 00:20:09,509 REPUBLICANS AND DEMOCRATS 392 00:20:09,542 --> 00:20:12,612 AND THE PARTY THAT CRAZY MIDGET STARTED. 393 00:20:17,884 --> 00:20:20,520 SO MANY CHOICES. 394 00:20:20,553 --> 00:20:23,022 HOW THEY ALL LOVE THEIR FREE WILL. 395 00:20:23,055 --> 00:20:25,625 EVERYBODY HAS A DIFFERENT POINT OF VIEW. 396 00:20:25,658 --> 00:20:28,861 THERE SHOULD BE ONLY ONE POINT OF VIEW. 397 00:20:28,895 --> 00:20:31,698 MY POINT OF VIEW! 398 00:20:33,500 --> 00:20:36,903 WELL, I HAVE A MESSAGE FOR THESE HUMANS. 399 00:20:36,936 --> 00:20:39,572 THE BUFFET IS ABOUT TO CLOSE. 400 00:20:39,606 --> 00:20:42,275 FOREVER. 401 00:20:42,309 --> 00:20:44,744 [LAUGHING MANIACALLY] 402 00:20:51,751 --> 00:20:55,722 [PANTING] 403 00:20:55,755 --> 00:20:56,423 AAAHH. 404 00:20:56,456 --> 00:20:57,657 WHAT IS IT, BOY? 405 00:20:57,690 --> 00:21:01,528 [PANTING] 406 00:21:01,561 --> 00:21:03,430 HE WANTS US TO FOLLOW HIM. 407 00:21:08,100 --> 00:21:09,502 DICK! DICK! 408 00:21:09,536 --> 00:21:10,937 SALLY! LOOK OUT! 409 00:21:10,970 --> 00:21:12,505 THERE'S AN INVISIBLE-- 410 00:21:12,539 --> 00:21:14,741 AAH! 411 00:21:15,007 --> 00:21:17,577 OW! OH, MAN. 412 00:21:17,610 --> 00:21:19,479 OH, YOU GUYS. 413 00:21:19,512 --> 00:21:21,514 THERE'S AN INVISIBLE BOX. 27484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.