Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,906 --> 00:00:09,677
FEBRUARY 1877
2
00:00:15,316 --> 00:00:18,185
DOSHISHA ENGLISH SCHOOL
3
00:00:20,087 --> 00:00:21,922
Shall we go in?
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,290
Yes.
5
00:00:41,108 --> 00:00:44,315
It has a fresh new smell.
6
00:00:44,349 --> 00:00:48,482
This is our new learning place.
7
00:00:49,283 --> 00:00:53,790
Youths will gather here,
accumulate knowledge...
8
00:00:54,254 --> 00:00:57,825
and eventually improve the world.
9
00:00:57,858 --> 00:01:00,094
Isn't that exciting?
10
00:01:01,295 --> 00:01:03,764
Congratulations, Jo.
11
00:01:08,402 --> 00:01:10,638
Hey! This way!
12
00:01:15,209 --> 00:01:17,478
Can we unload?
13
00:01:19,880 --> 00:01:23,383
It's awfully small compared to
Kumamoto Western School.
14
00:01:23,384 --> 00:01:24,617
No wry comments.
15
00:01:24,618 --> 00:01:28,054
It's our school. We have to grow it ourselves.
16
00:01:28,055 --> 00:01:30,321
Now let's get to work.
17
00:01:31,392 --> 00:01:34,470
Let's bring in the desks first.
18
00:01:42,970 --> 00:01:44,772
Terrible news!
19
00:01:45,272 --> 00:01:48,408
Sir Saigo (of Satsuma) is rising in arms
in Kagoshima!
20
00:01:48,409 --> 00:01:49,810
What?
21
00:01:49,810 --> 00:01:52,379
Kumamoto may be dragged into this war.
22
00:01:52,379 --> 00:01:54,548
Where is the war?
23
00:01:55,382 --> 00:01:56,750
The castle?
24
00:01:56,750 --> 00:01:58,619
Our home town?
25
00:01:58,919 --> 00:02:02,589
Sir Saigo is rising in arms?
26
00:02:02,690 --> 00:02:05,526
Dear, please calm down.
27
00:02:10,397 --> 00:02:13,167
Saigo, don't make such move.
28
00:02:14,702 --> 00:02:16,136
Kakuma!
29
00:02:16,236 --> 00:02:18,799
Did you hear about Satsuma?
30
00:02:18,800 --> 00:02:19,510
Yes.
31
00:02:19,520 --> 00:02:22,681
Come with me to the city office.
32
00:02:23,344 --> 00:02:27,014
On February 15, 1877...
33
00:02:27,548 --> 00:02:33,087
Saigo advanced his army
of over 10,000...
34
00:02:33,520 --> 00:02:36,423
Like an omen of turbulence...
35
00:02:36,423 --> 00:02:41,395
Kyushu had an epochal snow storm.
36
00:02:41,495 --> 00:02:43,797
Justice is with us.
37
00:02:43,897 --> 00:02:49,636
We'll condemn the unjust government
and question their cause!
38
00:02:49,637 --> 00:02:51,238
Yes!
39
00:02:51,305 --> 00:02:54,508
We'll control the government's
army in Kumamoto...
40
00:02:54,508 --> 00:02:56,877
and force our path to Tokyo.
41
00:02:56,877 --> 00:03:01,330
Let us see cherry blossoms
in Tokyo in March.
42
00:03:04,918 --> 00:03:11,425
Another rebellion was about to hit Japan.
43
00:03:16,764 --> 00:03:22,036
YAE NO SAKURA
44
00:03:22,703 --> 00:03:27,107
Episode 38: The Satsuma Rebellion
45
00:03:27,908 --> 00:03:32,179
Screenplay: Yamamoto Mutsumi
46
00:03:33,113 --> 00:03:38,349
Theme Music: Sakamoto Ryuichi
Music: Nakajima Nobuyuki
47
00:03:41,655 --> 00:03:44,058
Narrator: Kusabue Mitsuko
48
00:03:58,772 --> 00:04:01,942
Niijima Yae: Ayase Haruka
49
00:04:03,277 --> 00:04:07,281
Yamamoto Kakuma: Nishijima Hidetoshi
50
00:04:08,616 --> 00:04:12,553
Niijima Jo: Odagiri Joe
51
00:04:13,687 --> 00:04:17,491
Yamamoto Saku: Fubuki Jun
52
00:04:18,692 --> 00:04:22,596
Yamakawa Hiroshi: Tamayama Tetsuji
53
00:04:23,564 --> 00:04:27,501
Yamamoto Tokie: Tanimura Mitsuki
54
00:04:39,046 --> 00:04:42,416
Sagawa Kanbei: Nakamura Shido
55
00:04:44,051 --> 00:04:47,421
Fujita Goro: Furuya Kenji
56
00:05:22,990 --> 00:05:25,525
Makimura Masanao: Takashima Masahiro
57
00:05:25,526 --> 00:05:28,628
Okubo Toshimichi: Tokushige Satoshi
58
00:05:28,629 --> 00:05:31,678
Kido Takayoshi: Oikawa Mitsuhiro
59
00:05:32,166 --> 00:05:35,049
Ooyama Iwao: Sorimachi Takashi
60
00:05:35,502 --> 00:05:38,219
Saigo Takamori: Kikkawa Koji
61
00:05:38,739 --> 00:05:41,954
Executive Producer: Naito Shinsuke
62
00:05:42,576 --> 00:05:45,579
Translations by MTI
63
00:05:46,547 --> 00:05:49,516
Director: Kato Taku
64
00:05:51,851 --> 00:05:56,791
Mr. Makimura, what is happening
in Kagoshima (Satsuma)?
65
00:05:56,792 --> 00:06:01,264
It'll hit the newspapers soon.
66
00:06:02,665 --> 00:06:11,641
Mr. Okubo sent spies to Kagoshima.
67
00:06:17,213 --> 00:06:25,354
Those spies were suspected of
plotting to assassinate Saigo.
68
00:06:26,689 --> 00:06:29,492
Assassinate Mr. Saigo?
69
00:06:29,525 --> 00:06:31,193
That's rubbish.
70
00:06:31,427 --> 00:06:36,031
He advanced an army of over
10,000 because of a rumor?
71
00:06:36,032 --> 00:06:39,334
The private school consists
of discontent samurai.
72
00:06:39,335 --> 00:06:42,604
They must have been looking
for a reason to rise.
73
00:06:42,605 --> 00:06:45,641
Yae...let's go.
74
00:06:46,409 --> 00:06:47,576
Yes.
75
00:06:50,947 --> 00:06:57,453
Saigo is the Army General.
It's going to be troublesome.
76
00:06:57,486 --> 00:06:58,988
Where to?
77
00:06:59,088 --> 00:07:01,686
Mr. Kido is at the palace.
78
00:07:01,691 --> 00:07:04,694
What? Palace?
79
00:07:05,261 --> 00:07:07,163
Are you insane?
80
00:07:07,263 --> 00:07:12,267
Unless we stop Saigo, Kyushu island
will turn into a battlefield.
81
00:07:12,268 --> 00:07:14,203
Let's go.
82
00:07:15,004 --> 00:07:17,907
Is anyone here?
83
00:07:20,009 --> 00:07:21,811
The palace...
84
00:07:22,912 --> 00:07:26,138
...is not a place for you to go.
85
00:07:34,590 --> 00:07:40,096
KYOTO PALACE
86
00:07:42,431 --> 00:07:45,801
Mr. Okubo and Mr. Ito.
87
00:07:46,369 --> 00:07:50,406
What's the situation in Kagoshima?
88
00:07:53,175 --> 00:07:58,339
I was notified that an army
of 15,000 was mobilized.
89
00:08:00,783 --> 00:08:06,322
I'll go and verify Mr. Saigo's intent.
90
00:08:07,623 --> 00:08:12,694
That's reckless. You'll be
killed before you can see him.
91
00:08:12,695 --> 00:08:17,733
The army has already
been mobilized.
92
00:08:21,404 --> 00:08:25,240
We must suppressed the rebels immediately.
93
00:08:25,241 --> 00:08:27,677
Rebels?
94
00:08:29,078 --> 00:08:30,913
Excuse me.
95
00:08:33,316 --> 00:08:35,117
What is it?
96
00:08:35,651 --> 00:08:37,852
We received a telegraph.
97
00:08:37,853 --> 00:08:40,523
Saigo's army has invaded
Kumamoto Prefecture.
98
00:08:40,523 --> 00:08:46,499
To prepare for war, our army
has holed up in Kumamoto Castle.
99
00:08:53,836 --> 00:08:57,740
Mr. Okubo, we have
no time to waste.
100
00:08:59,942 --> 00:09:05,181
We have no choice but to kill him.
101
00:09:13,289 --> 00:09:18,294
We're issuing an order
to punish the rebels.
102
00:09:21,030 --> 00:09:23,499
On February 19...
103
00:09:23,532 --> 00:09:27,002
an order to destroy
Saigo's army was issued.
104
00:09:27,003 --> 00:09:31,073
The government's punitive army
embarked for Kyushu immediately.
105
00:09:31,073 --> 00:09:35,011
Okubo is turning us into rebels!
106
00:09:35,077 --> 00:09:39,682
The government is at fault
for plotting an assassination!
107
00:09:39,682 --> 00:09:41,350
That's right!
108
00:09:42,818 --> 00:09:48,978
The government's troops in Kumamoto
(castle) are shooting at us.
109
00:09:49,925 --> 00:09:53,628
They dare to shoot at the
Army General?
110
00:09:53,629 --> 00:09:56,866
We are backed against the wall.
111
00:10:07,777 --> 00:10:10,642
We'll destroy Kumamoto Castle.
112
00:10:10,646 --> 00:10:14,015
Let's show the country
the Satsuma spirit.
113
00:10:14,016 --> 00:10:17,820
On February 22, 1877...
114
00:10:17,853 --> 00:10:25,895
the curtains to the Satsuma
Rebellion were drawn.
115
00:10:48,784 --> 00:10:51,120
Men of Satsuma
116
00:10:51,320 --> 00:10:54,256
Watch how brave we are
117
00:10:54,423 --> 00:11:00,997
Is my long sword sharp...or dull?
118
00:11:03,733 --> 00:11:06,868
Ten years after the war in Aizu...
119
00:11:06,869 --> 00:11:14,510
We (Aizu clan) can finally openly fight
the Satsuma army.
120
00:11:16,245 --> 00:11:23,486
Everyone is stirred up to get
revenge for our dead comrades.
121
00:11:32,928 --> 00:11:34,931
What is that?
122
00:11:37,633 --> 00:11:40,503
A sword from the Lord.
123
00:11:41,671 --> 00:11:45,976
The chance to recover
from a huge blunder...
124
00:11:46,275 --> 00:11:48,911
...has finally arrived.
125
00:11:49,912 --> 00:11:51,881
Excuse me.
126
00:11:55,551 --> 00:11:58,521
It's time to depart.
127
00:12:00,623 --> 00:12:02,992
Aizu's honor will be...
128
00:12:04,593 --> 00:12:07,096
redeemed with this war.
129
00:12:09,532 --> 00:12:15,204
The Kumamoto insurgents
number 15,000.
130
00:12:15,805 --> 00:12:20,857
Several hundred Kumamoto
samurai respond to the call.
131
00:12:21,811 --> 00:12:28,498
The Saigo Army is rumored to
have set up a new government in Kyushu.
132
00:12:29,385 --> 00:12:33,389
There were men who responded to his call.
133
00:12:34,924 --> 00:12:40,630
If war breaks out, history
is about to repeat itself.
134
00:12:43,399 --> 00:12:48,371
Japanese shooting at each other again.
135
00:12:51,274 --> 00:12:55,077
The anger of the samurai...
136
00:12:55,077 --> 00:12:57,980
...is going on a rampage.
137
00:13:00,850 --> 00:13:07,523
Is Sir Saigo using that anger
to forcibly change the country?
138
00:13:09,392 --> 00:13:12,928
No...that can't be.
139
00:13:15,564 --> 00:13:18,494
Why must there be another war?
140
00:13:21,570 --> 00:13:27,443
That day...Sir Saigo
did not answer my question.
141
00:13:28,344 --> 00:13:34,650
I always thought that Satsuma
and Aizu had similar qualities.
142
00:13:35,952 --> 00:13:40,656
We both have samurai spirit.
143
00:13:40,790 --> 00:13:47,930
Then why didn't you stop Aizu
from falling to demise?
144
00:13:49,932 --> 00:13:51,834
He was...
145
00:13:53,169 --> 00:13:57,907
...searching for that answer, too.
146
00:13:59,909 --> 00:14:02,678
Why did you rise?
147
00:14:07,984 --> 00:14:11,253
Yae!
148
00:14:14,724 --> 00:14:16,525
Welcome home.
149
00:14:18,127 --> 00:14:20,129
I have good news.
150
00:14:21,264 --> 00:14:36,143
We received approval
to found a girls' school.
151
00:14:37,947 --> 00:14:39,181
Jo...
152
00:14:39,282 --> 00:14:40,650
Yes?
153
00:14:41,484 --> 00:14:46,721
When we first met, you were
visiting the women's school.
154
00:14:46,722 --> 00:14:48,391
That's right.
155
00:14:48,791 --> 00:14:54,430
You said it would be a
reference for the girls' school.
156
00:14:57,400 --> 00:15:01,837
But I want a different kind of school.
157
00:15:04,040 --> 00:15:08,543
The women's school teaches one
to be a good wife and mother.
158
00:15:08,544 --> 00:15:11,290
It's a place to learn work.
159
00:15:13,249 --> 00:15:15,918
That is important...
160
00:15:18,654 --> 00:15:23,893
but that alone does not
answer the question.
161
00:15:25,895 --> 00:15:27,763
The question?
162
00:15:30,533 --> 00:15:33,135
A war is about to begin.
163
00:15:36,272 --> 00:15:42,545
A new country was built
by destroying Aizu.
164
00:15:43,679 --> 00:15:49,652
So what is the reason for another war?
165
00:15:56,726 --> 00:16:00,963
To find the answer,
education is needed.
166
00:16:02,565 --> 00:16:05,434
That is why women must learn.
167
00:16:08,004 --> 00:16:10,406
I feel the same way.
168
00:16:11,574 --> 00:16:13,509
Take a look.
169
00:16:18,447 --> 00:16:20,783
International history...
170
00:16:20,883 --> 00:16:23,085
Mathematics...
171
00:16:23,185 --> 00:16:25,421
Japanese history...
172
00:16:25,921 --> 00:16:27,823
Science...
173
00:16:28,624 --> 00:16:30,626
What is this?
174
00:16:31,260 --> 00:16:35,964
The classes are about the same
at Doshisha English school.
175
00:16:35,965 --> 00:16:40,703
I believe an intelligent
and graceful woman...
176
00:16:40,703 --> 00:16:45,701
has the power to change
the world more than a man.
177
00:16:46,709 --> 00:16:48,377
Jo...
178
00:16:52,727 --> 00:16:58,887
Saigo's army continued to
lay siege to Kumamoto Castle...
179
00:16:58,887 --> 00:17:05,493
while sent troops out to block
the government moving southward.
180
00:17:05,994 --> 00:17:09,863
And on March 4th, the hardest
fought battle...
181
00:17:09,864 --> 00:17:15,770
of the Satsuma Rebellion,
the Battle of Tabaruzaka, began.
182
00:17:15,770 --> 00:17:19,239
It's just a hill. Why can't
we break through?
183
00:17:19,240 --> 00:17:21,109
Where's our deficiency?
184
00:17:21,109 --> 00:17:23,211
Rifles?
185
00:17:25,246 --> 00:17:31,554
Unless, we break through this
hill, we can't aid Kumamoto Castle.
186
00:17:31,586 --> 00:17:33,922
What a problem.
187
00:17:37,458 --> 00:17:40,328
Ito, leave us alone.
188
00:17:56,244 --> 00:17:58,379
Mr. Yamagata...
189
00:17:58,980 --> 00:18:01,916
Let me command the troop.
190
00:18:02,951 --> 00:18:04,719
That's not good.
191
00:18:04,819 --> 00:18:06,654
Why is that?
192
00:18:07,522 --> 00:18:12,360
You and Saigo are like brothers.
193
00:18:13,127 --> 00:18:15,028
That would be cruel.
194
00:18:15,029 --> 00:18:21,369
The Satsuma people are
already fighting against their own.
195
00:18:23,705 --> 00:18:26,913
I can't be the only one to run.
196
00:18:28,476 --> 00:18:32,746
The soldiers are happy
to die as Saigo's shield.
197
00:18:32,747 --> 00:18:36,017
That's difficult to deal with.
198
00:18:42,624 --> 00:18:44,692
Brother's shadow...
199
00:18:45,894 --> 00:18:47,629
is truly...
200
00:18:50,465 --> 00:18:52,166
...brazen.
201
00:18:53,668 --> 00:18:55,970
Is there anyone...
202
00:18:57,539 --> 00:19:02,977
willing to die and storm the enemy camp?
203
00:19:03,611 --> 00:19:05,280
Yes!
204
00:19:13,388 --> 00:19:16,691
I will volunteer.
205
00:19:24,966 --> 00:19:26,534
So will I.
206
00:19:26,768 --> 00:19:28,002
Me, too.
207
00:19:32,941 --> 00:19:36,644
You will be called the Sword Squad.
208
00:19:37,312 --> 00:19:40,747
The Satsuma men will fight to the death.
209
00:19:40,748 --> 00:19:45,253
The outcome of this war
hinges on you men.
210
00:20:15,116 --> 00:20:19,487
You were the first to volunteer.
211
00:20:22,156 --> 00:20:25,335
Thanks to you, morale was raised.
212
00:20:26,561 --> 00:20:31,366
Satsuma Artillery Commander,
Ooyama Yasuke.
213
00:20:32,901 --> 00:20:36,504
Rather...General Oyama Iwao.
214
00:20:41,676 --> 00:20:45,667
I am Sagawa Kanbei,
former Aizu clansman.
215
00:20:46,881 --> 00:20:50,522
I will cut through the enemy for you.
216
00:21:02,697 --> 00:21:06,901
I never imagined I'd join
hand with him...
217
00:21:07,168 --> 00:21:11,139
and fight against Saigo.
218
00:21:37,432 --> 00:21:38,800
Now!
219
00:21:38,833 --> 00:21:40,301
Wait!
220
00:21:41,169 --> 00:21:43,538
We only have one life.
221
00:21:43,605 --> 00:21:48,289
Get at least a few rebels heads
before you die.
222
00:21:51,512 --> 00:21:53,448
Attack!
223
00:21:53,648 --> 00:21:55,183
Shoot!
224
00:21:55,416 --> 00:21:57,218
Forward!
225
00:21:57,652 --> 00:21:59,120
Now!
226
00:22:33,588 --> 00:22:35,423
Sir Sagawa!
227
00:22:44,566 --> 00:22:47,001
Men of Satsuma
228
00:22:49,671 --> 00:22:54,108
Watch how brave we are
229
00:22:59,514 --> 00:23:06,454
Is my long sword sharp...or dull?
230
00:23:15,330 --> 00:23:17,098
Forward!
231
00:23:33,181 --> 00:23:35,617
That's enough.
232
00:23:36,985 --> 00:23:38,620
Put me down.
233
00:23:46,227 --> 00:23:48,229
How ironic.
234
00:23:49,864 --> 00:23:52,867
Ten years ago...
235
00:23:53,234 --> 00:23:57,338
we were pursued as rebels.
236
00:24:00,241 --> 00:24:03,485
But now we are the Imperial Army.
237
00:24:04,512 --> 00:24:08,950
Whether you are in the right or wrong...
238
00:24:10,351 --> 00:24:13,388
depends on the momentum.
239
00:24:14,422 --> 00:24:16,424
Samurai merely...
240
00:24:20,562 --> 00:24:22,730
desperately...
241
00:24:25,533 --> 00:24:27,735
fight.
242
00:24:31,873 --> 00:24:33,741
Sir Sagawa...
243
00:24:37,111 --> 00:24:40,582
I got my wish.
244
00:24:44,085 --> 00:24:46,321
I can...
245
00:24:50,291 --> 00:24:56,264
...die on a battlefield.
246
00:25:08,743 --> 00:25:11,446
I am grateful.
247
00:25:42,810 --> 00:25:46,214
On March 20, 1877...
248
00:25:46,648 --> 00:25:50,817
the government finally
crushed the Satsuma army...
249
00:25:50,818 --> 00:25:53,888
and took control of Tabaruzaka.
250
00:25:55,356 --> 00:25:57,692
The place is empty.
251
00:26:00,428 --> 00:26:02,463
I'll check the back.
252
00:26:02,564 --> 00:26:04,766
Be careful.
253
00:26:04,799 --> 00:26:06,367
I will.
254
00:26:29,793 --> 00:26:31,361
Who are you?
255
00:26:32,195 --> 00:26:34,082
What are you doing?
256
00:26:34,464 --> 00:26:37,134
I'm looking for a dog.
257
00:26:37,567 --> 00:26:39,936
Have you seen one?
258
00:26:41,838 --> 00:26:47,811
By chance...are you Saigo?
259
00:26:48,111 --> 00:26:49,946
Who are you?
260
00:26:54,885 --> 00:26:57,053
Yamakawa from Aizu.
261
00:26:58,822 --> 00:27:03,293
The one who made it
into Tsuruga Castle?
262
00:27:03,593 --> 00:27:05,228
Draw your sword!
263
00:27:06,396 --> 00:27:09,900
I have no weapon on me.
264
00:27:34,291 --> 00:27:37,928
Saigo, I have a question.
265
00:27:40,564 --> 00:27:42,933
During the Boshin War...
266
00:27:44,701 --> 00:27:48,138
Aizu showed deference many times.
267
00:27:50,574 --> 00:27:55,110
Yet you men branded Aizu
as an Imperial enemy.
268
00:27:55,545 --> 00:28:01,952
You attacked a castle full
with women and children.
269
00:28:04,421 --> 00:28:08,228
Why did you corner Aizu to that extent?
270
00:28:10,360 --> 00:28:14,665
If the old powers had
centralized in Aizu...
271
00:28:14,931 --> 00:28:18,635
the battles would never have ended.
272
00:28:20,337 --> 00:28:22,806
Was Aizu a sacrifice?
273
00:28:23,473 --> 00:28:26,024
This country stands atop...
274
00:28:28,612 --> 00:28:31,581
the bloodshed of Aizu people.
275
00:28:34,618 --> 00:28:38,088
I have never forgotten that.
276
00:28:40,123 --> 00:28:45,262
However, the fighting must stop.
277
00:28:46,863 --> 00:28:50,818
I won't let another civil war break out.
278
00:28:51,802 --> 00:28:57,474
I will take it all with me.
279
00:29:04,981 --> 00:29:09,052
Sir Saigo, where are you?
280
00:29:10,954 --> 00:29:13,457
I can't find my dog.
281
00:29:13,757 --> 00:29:16,392
I found him on the other side.
282
00:29:16,393 --> 00:29:18,261
Is that right?
283
00:29:18,762 --> 00:29:21,731
I'll be right with you.
284
00:29:27,137 --> 00:29:28,905
Wait.
285
00:29:36,179 --> 00:29:39,903
Let's fight it out on the battlefield.
286
00:29:54,965 --> 00:29:58,624
I thought I heard the Satsuma dialect.
287
00:29:59,636 --> 00:30:01,538
Saigo...
288
00:30:04,107 --> 00:30:06,009
...was here.
289
00:30:06,042 --> 00:30:07,577
What?
290
00:30:13,283 --> 00:30:18,988
On April 14th, Yamakawa Horoshi
penetrated through Saigo's army...
291
00:30:18,989 --> 00:30:23,426
that surrounded the Kumamoto Castle.
292
00:30:38,675 --> 00:30:40,477
Mother!
293
00:30:41,378 --> 00:30:44,114
I have the newspaper!
294
00:30:45,182 --> 00:30:52,322
Lt. Col. Yamakawa penetrated the
enemy defense and entered the castle.
295
00:30:53,123 --> 00:30:56,693
The lieutenant is from Aizu...
296
00:30:57,227 --> 00:31:01,131
and displays exceptional valor.
297
00:31:02,232 --> 00:31:06,490
Sir Yamakawa has truly
distinguished himself.
298
00:31:11,308 --> 00:31:15,846
The Battle of Tabaruzaka
was covered as well.
299
00:31:16,813 --> 00:31:21,515
It says that Aizu Sword Squad is
awfully strong.
300
00:31:22,285 --> 00:31:27,034
We'll soon be able to clear our names as rebels.
301
00:31:28,358 --> 00:31:33,897
I'm going to report this
to my husband and Saburo.
302
00:31:41,972 --> 00:31:47,978
How long will this war continue?
303
00:31:50,547 --> 00:31:56,486
Mr. Kido, please stop this war.
KIDO'S MANSION IN KYOTO
304
00:31:58,855 --> 00:32:03,726
The longer it continues, the
more casualties there will be.
305
00:32:03,727 --> 00:32:07,663
Civil wars ravaged the land
and throw people into poverty.
306
00:32:07,664 --> 00:32:13,737
No...we have to press it all the way.
307
00:32:20,143 --> 00:32:22,579
We must annihilate them.
308
00:32:22,679 --> 00:32:26,683
This is the finale of the restoration.
309
00:32:29,653 --> 00:32:32,556
Please leave now.
310
00:32:32,622 --> 00:32:34,424
Mr. Kido.
311
00:32:45,268 --> 00:32:47,304
How ironic.
312
00:32:47,637 --> 00:32:53,945
Your school is built on land that
the Satsuma mansion once stood.
313
00:32:54,277 --> 00:33:00,217
The seeds that Saigo sowed
might bud with your school.
314
00:33:12,129 --> 00:33:14,164
Mr. Kido!
315
00:33:14,931 --> 00:33:16,700
Mr. Kido?
316
00:33:20,137 --> 00:33:21,705
Saigo...
317
00:33:23,540 --> 00:33:25,475
that's enough.
318
00:33:26,276 --> 00:33:27,911
Mr. Kido...
319
00:33:29,980 --> 00:33:36,586
Kido died before the Satsuma Rebellion ended.
320
00:33:37,287 --> 00:33:40,190
He was 45 years old.
321
00:33:41,992 --> 00:33:46,997
After a desperate fight,
the Saigo army..
322
00:33:47,030 --> 00:33:51,200
retreated to their home province
Kagoshima in September.
323
00:33:51,201 --> 00:33:56,188
They fortified themselves
in the Shiroyama mountains.
324
00:33:59,342 --> 00:34:01,311
Men...
325
00:34:03,747 --> 00:34:05,782
You fought well.
326
00:34:07,250 --> 00:34:09,186
You fought well.
327
00:34:10,954 --> 00:34:13,623
It's over.
328
00:34:24,468 --> 00:34:28,238
You've fought bravely up to now.
329
00:34:29,639 --> 00:34:34,010
But the match has been met.
330
00:34:36,213 --> 00:34:40,884
Those who want to leave may leave.
331
00:34:42,085 --> 00:34:44,054
At this point...
332
00:34:46,256 --> 00:34:49,392
we are not leaving.
333
00:34:52,262 --> 00:34:57,767
We are prepared to die with you.
334
00:35:02,205 --> 00:35:05,509
Shall we go together then?
335
00:35:06,276 --> 00:35:07,811
Yes!
336
00:35:11,028 --> 00:35:15,398
A full-scale assault was
launched against Saigo...
337
00:35:15,399 --> 00:35:20,037
at 4:00 AM on September 24.
338
00:35:22,506 --> 00:35:24,375
Brother...
339
00:35:33,484 --> 00:35:35,386
We shall now...
340
00:35:40,124 --> 00:35:43,327
launch a full assault!
341
00:35:48,232 --> 00:35:50,901
Fire!
342
00:36:02,046 --> 00:36:03,914
Attack!
343
00:36:19,330 --> 00:36:21,198
Sir Saigo!
344
00:37:08,512 --> 00:37:11,949
This is far enough.
345
00:37:14,085 --> 00:37:18,322
Please assist me.
346
00:37:25,429 --> 00:37:27,198
I will.
347
00:37:59,764 --> 00:38:01,503
Please forgive me.
348
00:38:12,143 --> 00:38:21,085
The Satsuma Rebellion ended with
combined casualties of 13,000.
349
00:38:22,486 --> 00:38:27,825
The following year,
Okubo was assassinated.
350
00:38:28,259 --> 00:38:34,899
The men who started the Meiji restoration
all died one after another.
351
00:38:35,466 --> 00:38:37,435
Kichinosuke...
352
00:38:43,741 --> 00:38:47,021
Per the telegraph from Kagoshima...
353
00:38:47,144 --> 00:38:49,647
Shiroyama has fallen.
354
00:38:50,881 --> 00:38:55,386
Saigo and others have died in action.
355
00:39:21,812 --> 00:39:26,951
Wasn't there any other way?
356
00:39:30,020 --> 00:39:34,225
What a suckling pig.
357
00:39:34,692 --> 00:39:38,228
I'm Satsuma clansman,
Saigo Kichinosuke.
358
00:39:38,229 --> 00:39:40,831
I am here to assist.
359
00:39:41,198 --> 00:39:43,000
Who are you?
360
00:39:44,835 --> 00:39:46,404
Who are you?
361
00:39:46,504 --> 00:39:48,506
Is that you Saigo?
362
00:39:51,675 --> 00:39:55,446
Saigo...please save Aizu!
363
00:39:56,414 --> 00:39:59,984
Don't destroy Aizu!
364
00:40:00,885 --> 00:40:02,753
Saigo!
365
00:40:12,596 --> 00:40:15,633
A FEW DAYS LATER
366
00:40:24,842 --> 00:40:25,875
DOSHISHA GIRL'S SCHOOL
367
00:40:25,876 --> 00:40:29,212
Ms. Yae, what is going on?
DOSHISHA GIRLS' SCHOOL
368
00:40:29,213 --> 00:40:30,981
What?
369
00:40:37,121 --> 00:40:40,591
Three students have left.
370
00:40:45,629 --> 00:40:47,865
This is Mine's seat.
371
00:40:50,868 --> 00:40:54,838
Saint Petersburg is a very beautiful city.
372
00:40:54,839 --> 00:40:59,909
What amazed me most in Russia
was the excavation of a mammoth.
373
00:40:59,910 --> 00:41:01,679
Mammoth?
374
00:41:02,313 --> 00:41:04,849
A prehistoric elephant.
375
00:41:13,090 --> 00:41:15,259
This is a mammoth.
376
00:41:15,559 --> 00:41:18,195
This class is more interesting.
377
00:41:18,195 --> 00:41:23,267
What I saw in Russia was
discovered when the ice melted...
378
00:41:23,267 --> 00:41:28,449
in Siberia and dates back
to three million years ago.
379
00:41:35,045 --> 00:41:36,781
Sis?
380
00:41:37,882 --> 00:41:40,117
Aren't you...?
381
00:41:40,551 --> 00:41:44,388
Let's go back to our class.
382
00:41:44,622 --> 00:41:48,525
Principal, we also want to study in this class.
383
00:41:48,526 --> 00:41:52,499
The girls' school is too easy and boring.
384
00:41:52,530 --> 00:41:57,635
We should be able to
study indiscriminately.
385
00:42:02,473 --> 00:42:04,208
Hey!
386
00:42:05,176 --> 00:42:06,777
Aunty!
387
00:42:07,078 --> 00:42:09,580
What are you doing here?
388
00:42:13,651 --> 00:42:16,687
In September of 1877...
389
00:42:16,721 --> 00:42:26,464
the newly opened girls' school
had spirited girls.
390
00:42:26,530 --> 00:42:30,334
END OF EPISODE 38
391
00:42:30,835 --> 00:42:34,505
We didn't come to Kyoto
to learn to be lady-like.
392
00:42:34,505 --> 00:42:37,975
Girls' school only teaches
manners. It's sickening.
393
00:42:37,975 --> 00:42:40,410
I'm Miyako's older brother.
394
00:42:40,411 --> 00:42:43,314
My father died in Aizu.
395
00:42:43,614 --> 00:42:45,816
In the Boshin War.
396
00:42:45,816 --> 00:42:50,321
We'll only repeat our mistakes.
397
00:42:50,888 --> 00:42:55,091
Women must study as well,
so wars can be avoided.
398
00:42:55,092 --> 00:42:59,263
I know that, but being
from Aizu, I...
27275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.