All language subtitles for 2020 Texas Gladiators (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:10,540 2020: GLADIADORES DO TEXAS 8 00:05:48,060 --> 00:05:50,720 Vamos nos certificar que ningu�m saiu vivo. 9 00:07:15,150 --> 00:07:16,900 Me solte! 10 00:07:19,540 --> 00:07:20,920 N�o! 11 00:07:28,780 --> 00:07:30,320 N�o! 12 00:07:43,180 --> 00:07:46,180 Certo, Catch Dog! O que acha que est� fazendo? 13 00:07:48,100 --> 00:07:49,380 Venha. 14 00:07:59,620 --> 00:08:02,260 Filho da puta! Venha, venha! 15 00:08:20,500 --> 00:08:21,780 O que est� havendo? 16 00:08:23,660 --> 00:08:25,780 - O que houve? - Veja. 17 00:08:32,220 --> 00:08:35,580 Por qu�? Por que fez isso, Catch Dog? 18 00:08:36,500 --> 00:08:40,180 Voc� n�o � de confian�a! Como p�de violent�-la? 19 00:08:41,380 --> 00:08:43,620 Voc� quebrou seu juramento. 20 00:08:47,260 --> 00:08:49,860 Voc� n�o � mais um de n�s. Foi banido. 21 00:08:50,220 --> 00:08:52,020 E � melhor sumir daqui! 22 00:08:58,380 --> 00:08:59,740 Vamos! 23 00:09:13,020 --> 00:09:15,860 Acabou, n�o h� mais perigo. Eu a protegerei. 24 00:09:16,540 --> 00:09:18,260 N�o precisa ter medo de mim. 25 00:09:22,580 --> 00:09:25,380 Voc� � um homem com sangue nas m�os, v� embora! 26 00:09:27,740 --> 00:09:30,780 Hoje em dia todo homem tem sangue nas m�os. 27 00:09:32,100 --> 00:09:35,660 � preciso ser forte para viver num mundo sem regras e hostil. 28 00:09:37,020 --> 00:09:38,780 � preciso lutar, lutar duro... 29 00:09:38,780 --> 00:09:40,300 para fazer deste planeta um lugar seguro para se viver. 30 00:09:40,380 --> 00:09:42,720 S� os fortes podem trazer a paz. 31 00:09:44,140 --> 00:09:47,180 N�o, se n�o h� mais lei, matar n�o � uma forma de traz�-la de volta. 32 00:09:47,380 --> 00:09:50,620 Para voc�s � s�: "Olho por olho, dente por dente." 33 00:09:50,620 --> 00:09:52,260 Como nas escrituras. 34 00:09:52,540 --> 00:09:54,820 Isso n�o ajuda a construir uma nova civiliza��o. 35 00:09:55,060 --> 00:09:56,500 Para voc�s, a resposta � a destrui��o... 36 00:09:56,740 --> 00:09:59,220 mas h� aqueles que constroem. 37 00:10:00,380 --> 00:10:03,260 N�o estaria viva agora se n�o tiv�ssemos matado seus inimigos... 38 00:10:03,260 --> 00:10:04,740 e salvo sua vida. 39 00:10:04,980 --> 00:10:08,660 Eu agrade�o e serei sempre grata � voc� por isso. 40 00:10:08,860 --> 00:10:10,300 Sempre. 41 00:10:11,260 --> 00:10:14,740 Eu s� n�o entendo porque voc�s justificam o assassinato. 42 00:10:14,980 --> 00:10:17,140 Um homem que mata tem que morrer. 43 00:10:17,340 --> 00:10:19,700 Mas quem mata um assassino � um assassino. 44 00:10:21,820 --> 00:10:24,020 Voc� n�o se parece com algu�m que mata. 45 00:10:26,700 --> 00:10:30,980 N�o como seus amigos fazem. Os olhos deles s�o frios. 47 00:10:33,460 --> 00:10:36,860 N�o s�o como os seus. Voc� tem sentimentos. 48 00:10:38,860 --> 00:10:42,100 E o seu jeito inspira confian�a. 50 00:10:44,100 --> 00:10:47,780 - Me diga seu nome. - Maida. 51 00:10:47,960 --> 00:10:51,370 - E o seu? - Nixus. 54 00:10:53,100 --> 00:10:55,880 Onde eu encontro este povo que voc� disse que constr�i? 55 00:10:56,980 --> 00:10:59,740 Eu te levo l�. S�o s� tr�s dias de viagem. 56 00:11:00,220 --> 00:11:03,180 - Ser� uma nova experi�ncia. - � mesmo? 57 00:11:04,260 --> 00:11:06,540 Eu lhe mostrarei o mundo do futuro. 58 00:11:58,540 --> 00:11:59,940 Agora sim. 59 00:12:43,180 --> 00:12:44,980 � o mais apertado que eu consigo. 60 00:12:45,700 --> 00:12:48,220 - Como est� a�? - Os parafusos est�o muito gastos. 61 00:12:48,220 --> 00:12:50,180 E n�o sei at� quando aguentar�o a press�o. 62 00:12:50,420 --> 00:12:52,380 Entendi, vou ver o que posso fazer. 63 00:12:52,540 --> 00:12:54,540 Papai, papai! 64 00:12:55,260 --> 00:12:57,000 Nixus, o professor quer v�-lo. 65 00:12:58,140 --> 00:13:00,300 Que tal um beijinho pelo trabalho? 66 00:13:01,740 --> 00:13:03,100 - At� mais. - At�. 67 00:13:32,420 --> 00:13:36,100 N�o h� outra solu��o. Devemos aumentar a energia de combust�o. 68 00:13:36,780 --> 00:13:41,980 Para conter os potenciais n�veis que teremos � disposi��o em breve. 69 00:13:42,260 --> 00:13:46,740 - Mas quanto? - Eu diria que entre 40 e 50%. 71 00:13:47,660 --> 00:13:50,180 Com a energia que acumulamos at� agora... 72 00:13:50,180 --> 00:13:52,660 alcan�aremos este n�vel facilmente. 73 00:13:57,100 --> 00:13:59,020 Por aqui! Um homem se acidentou! 74 00:13:59,580 --> 00:14:02,340 Vamos dar o fora daqui! Vamos, depressa! 75 00:14:04,180 --> 00:14:05,740 Creio que se aumentarmos a capacidade daquelas v�lvulas... 76 00:14:05,740 --> 00:14:06,860 - Das tr�s? - Sim, o que acha? 77 00:14:06,860 --> 00:14:09,320 - Sim, com certeza. - Nixus, venha depressa! 79 00:14:09,460 --> 00:14:12,140 A v�lvula de seguran�a explodiu e o g�s venenoso est� vazando! 80 00:14:12,220 --> 00:14:13,580 Vamos! 81 00:14:20,180 --> 00:14:21,500 Nixus, precisamos nos apressar! 81 00:14:21,500 --> 00:14:25,140 A tubula��o superaqueceu e n�o suportar� por muito tempo! 82 00:14:25,340 --> 00:14:28,500 Esse lugar todo pode ir pelos ares e todos corremos perigo! 83 00:14:30,970 --> 00:14:32,660 Voc�s, continuem aqui. 84 00:14:32,860 --> 00:14:35,540 Mantenha-o frio! J� est� muito quente! 84 00:14:35,560 --> 00:14:39,740 Tenha cuidado! Fa�a isso o mais r�pido poss�vel! 84 00:14:40,060 --> 00:14:42,580 PERIGO. EXPLOSIVO. N�O ENTRE. 84 00:15:00,160 --> 00:15:02,580 PERIGO. EXPLOSIVO. 85 00:15:19,940 --> 00:15:21,980 � uma quest�o de vida ou morte! 86 00:16:01,380 --> 00:16:02,620 N�o! 87 00:16:31,460 --> 00:16:33,980 Voc� est� bem! Estou t�o feliz! 88 00:16:37,060 --> 00:16:38,980 Sabia que conseguiria! 89 00:16:42,260 --> 00:16:45,350 Fico feliz em dizer que tudo foi normalizado! 90 00:16:45,350 --> 00:16:47,350 Voltem ao trabalho, o perigo j� passou! 90 00:16:47,350 --> 00:16:48,700 Voltem ao trabalho, todos voc�s! 91 00:16:49,060 --> 00:16:50,980 Correu um grando risco, sabia? 92 00:16:51,780 --> 00:16:53,260 Tive que faz�-lo por todos n�s. 93 00:16:53,420 --> 00:16:55,500 Porque nossas vidas dependem do que fazemos. 93 00:16:55,500 --> 00:16:57,180 A sua, a minha, a de Cathy. 94 00:16:57,420 --> 00:17:00,180 Por todos esses anos, esta f�brica representou nosso passado... 95 00:17:00,220 --> 00:17:02,860 assim como nosso futuro. Significa seguran�a. 97 00:17:45,660 --> 00:17:47,980 Depressa! Depressa! Escondam-se! 98 00:17:48,180 --> 00:17:49,860 - Nixus, o que est� acontecendo? - Escondam-se! 99 00:17:50,060 --> 00:17:52,090 R�pido, por aqui! Depressa! 100 00:18:31,340 --> 00:18:32,940 De que lado eles est�o vindo? 101 00:18:33,260 --> 00:18:34,980 Ainda n�o os vi! 102 00:18:53,520 --> 00:18:56,160 Depressa! Para as barricadas! 103 00:20:17,960 --> 00:20:19,400 Matem-os! Vamos! 104 00:20:50,240 --> 00:20:52,120 Ei, olhem ali! 105 00:20:54,480 --> 00:20:55,760 Cuidado! 106 00:21:47,420 --> 00:21:49,560 Voc�s dois, v�o por ali! 107 00:22:31,200 --> 00:22:32,560 Eles s�o dur�es. 108 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 Desgra�ados! Vamos embora! 109 00:23:28,080 --> 00:23:30,240 - O que � aquilo? - Logo descobriremos. 110 00:23:30,320 --> 00:23:33,280 V� ver se Cathy est� bem e procure um esconderijo! 111 00:23:56,140 --> 00:23:57,720 Saiam! 112 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 V�o! 113 00:25:15,160 --> 00:25:16,960 Os escudos s�o � prova de balas! 114 00:25:19,240 --> 00:25:21,280 Retirada! 115 00:25:23,760 --> 00:25:25,520 Vamos dar o fora daqui! 116 00:25:54,020 --> 00:25:55,720 Est�o esperando o qu�? Fujam! 117 00:26:19,880 --> 00:26:21,520 Vamos, corram! 118 00:26:22,260 --> 00:26:24,000 Depressa! Depressa! 119 00:27:37,080 --> 00:27:38,580 Nos deixe em paz! 120 00:27:38,700 --> 00:27:40,150 N�o h� nada para roubar ou levar aqui. 121 00:27:40,150 --> 00:27:42,000 � o que voc� pensa! 122 00:27:45,120 --> 00:27:46,600 Venha c�, seu pestinha! 123 00:27:47,120 --> 00:27:49,680 N�o! Por favor, n�o o mate! 124 00:27:57,040 --> 00:27:58,340 Voc� � legal... 125 00:27:58,340 --> 00:28:00,640 - N�o o machuque, � s� um garoto! - Saia daqui, velha! 126 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 Assim. 127 00:28:27,180 --> 00:28:29,120 O que voc� tem a�? 128 00:28:32,240 --> 00:28:34,120 Fique com ele. 129 00:29:19,840 --> 00:29:21,200 N�o... 130 00:30:20,180 --> 00:30:22,360 Gra�as � Deus que est�o bem! 131 00:30:22,580 --> 00:30:24,440 Por aqui! 132 00:30:54,960 --> 00:30:56,280 Fujam! 133 00:30:57,760 --> 00:30:59,000 Corra, Maida! 134 00:30:59,120 --> 00:31:01,240 Leve a crian�a! Fuja! 135 00:31:37,080 --> 00:31:39,760 - O que � isso? Qual o problema? - Ela n�o est� cooperando. 137 00:31:40,600 --> 00:31:41,880 V�o pro inferno! 138 00:31:42,240 --> 00:31:44,980 O inferno � no meio das suas pernas, mo�a! 139 00:31:54,020 --> 00:31:55,880 Agora voc� vai ver! 140 00:32:15,080 --> 00:32:17,480 Ent�o n�o quer brincar, n�o �? 141 00:32:18,060 --> 00:32:19,680 Acorde-o! 142 00:32:29,080 --> 00:32:31,200 N�o! Deixe-a em paz! 143 00:32:32,360 --> 00:32:35,320 - N�o toquem nela! - Cuidado com a l�ngua, rapaz. 144 00:32:36,280 --> 00:32:38,840 Desgra�ado! Eu te mato! 145 00:33:25,080 --> 00:33:27,080 Somos a Nova Ordem! 146 00:33:27,280 --> 00:33:31,220 A �nica, real, verdadeira, forte e confi�vel for�a... 147 00:33:31,240 --> 00:33:33,840 erguida das cinzas da guerra at�mica! 148 00:33:34,480 --> 00:33:36,960 E aqueles que se oporem, cair�o! 149 00:33:41,480 --> 00:33:46,760 Porque somos os herdeiros predestinados ao poder neste mundo! 150 00:33:47,360 --> 00:33:51,720 Antes do Holocausto havia muitas fac��es rivais. 151 00:33:52,360 --> 00:33:57,520 Eles seguiam v�rios ideais pol�ticos e religiosos. 152 00:33:58,080 --> 00:34:03,400 Isto causou um conflito constante que dividiu o mundo at� os extremos. 153 00:34:03,520 --> 00:34:07,480 Mas sab�amos que a guerra nuclear n�o os pouparia! 153 00:34:07,520 --> 00:34:09,880 S� os mais poderosos sobreviveriam! 154 00:34:09,960 --> 00:34:12,920 E este poder pertence � n�s! 155 00:34:13,520 --> 00:34:18,200 Nenhum grupo ou na��o foi forte o suficiente... 156 00:34:18,280 --> 00:34:22,120 para garantir o direito de assumir essa enorme responsabilidade. 157 00:34:23,140 --> 00:34:27,160 Todas as outras for�as devem se submeter � nossa! 158 00:34:27,280 --> 00:34:31,150 E respeitar incondicionalmente a paz, a ordem e disciplina... 158 00:34:31,150 --> 00:34:33,500 se quiserem sobreviver! 159 00:34:33,500 --> 00:34:35,350 Esta nova fonte de energia que voc�s descobriram... 160 00:34:35,350 --> 00:34:40,680 reconstituindo as col�nias nestas minas abandonadas � de extrema... 161 00:34:40,700 --> 00:34:43,860 eu diria at� que � de vital import�ncia para n�s! 162 00:34:44,060 --> 00:34:47,320 Ent�o, de agora em diante, voc�s trabalhar�o para n�s! 163 00:34:47,380 --> 00:34:49,860 Como pode haver ordem e repress�o? 164 00:34:50,090 --> 00:34:53,500 Ambos n�o caminham juntos. N�o haver� paz... 164 00:34:53,500 --> 00:34:56,280 enquanto seus homens torturarem e matarem nosso povo. 165 00:34:56,800 --> 00:34:58,840 Quando tudo que voc� quer � fazer-nos seus escravos! 166 00:34:58,840 --> 00:35:01,000 Mas n�o vai conseguir! 167 00:35:29,120 --> 00:35:31,500 Algu�m mais tem obje��es � Nova Ordem... 168 00:35:31,500 --> 00:35:33,940 a que ser�o submetidos? 169 00:35:34,320 --> 00:35:35,900 Nada? 170 00:35:39,060 --> 00:35:40,840 �timo. 171 00:35:40,980 --> 00:35:44,600 Vejo que entenderam perfeitamente o que o sistema espera de voc�s. 172 00:35:44,650 --> 00:35:47,840 Trabalho duro, lealdade e obedi�ncia de todos voc�s. 173 00:35:48,060 --> 00:35:52,860 Como n�o h� obje��es e aceitei seu sil�ncio... 175 00:35:53,120 --> 00:35:55,400 de que est�o preparados para fazerem o que lhe mandarem... 176 00:35:55,600 --> 00:35:57,500 eu gostaria de adicionar mais algumas regras... 177 00:35:57,500 --> 00:35:59,740 para que sigam sob nosso sistema de governo. 178 00:36:00,090 --> 00:36:02,720 Homens e mulheres solteiros ser�o segregados a partir de agora. 179 00:36:03,120 --> 00:36:07,720 E uma permiss�o ser� dada para que casais possam se encontrar. 180 00:36:09,120 --> 00:36:10,980 Ei, garota, qual o problema? 181 00:36:13,160 --> 00:36:18,920 N�o! 182 00:38:47,160 --> 00:38:48,800 Seu sandu�che, Joe. 183 00:39:50,100 --> 00:39:51,940 Podemos dar um jeito. 184 00:39:53,060 --> 00:39:54,920 Se voc� estiver interessado. 185 00:39:56,140 --> 00:40:00,040 Olhe aquele cara li, acho que est� olhando para n�s. 186 00:40:19,020 --> 00:40:22,760 - Acho que n�o � uma boa ideia. - Talvez n�o. 188 00:40:28,080 --> 00:40:31,020 Quero saber onde conseguiu isso. 189 00:40:31,080 --> 00:40:33,800 N�o tenho que lhe dar satisfa��o, mas vou dizer. 190 00:40:33,920 --> 00:40:35,720 Eu ganhei. 191 00:40:41,080 --> 00:40:45,800 Ganhei ela tamb�m. Agora ambos s�o meus. 193 00:40:47,060 --> 00:40:49,840 Eu compro os dois de voc�. 194 00:40:50,320 --> 00:40:53,960 Ent�o, qual o seu pre�o? 196 00:40:54,060 --> 00:40:56,480 N�o est�o � venda. 197 00:40:56,800 --> 00:40:58,640 Mas eu posso jogar, se tiver algo para apostar. 198 00:40:58,720 --> 00:41:01,860 Algo al�m destes trapos que veste. Outra coisa que tenha. 199 00:41:03,060 --> 00:41:05,400 Algo que n�o aparenta ter. 200 00:41:05,640 --> 00:41:09,400 Eu s� jogo quando as apostas s�o altas. 201 00:41:25,060 --> 00:41:26,840 Qual � o seu jogo? 202 00:41:51,080 --> 00:41:52,980 O perdedor estoura os pr�prios miolos. 203 00:41:53,080 --> 00:41:54,940 Chama-se roleta russa. 204 00:42:50,100 --> 00:42:51,840 O que est� fazendo? 205 00:42:52,140 --> 00:42:53,720 Sua vez. 206 00:42:54,080 --> 00:42:56,800 N�o achei gra�a da sua piada. 207 00:42:57,060 --> 00:42:59,820 N�o dou a m�nima. � a sua vez! 208 00:43:00,160 --> 00:43:03,840 Fique onde est�, garot�o. Ou pode piorar para voc�. 209 00:43:04,090 --> 00:43:07,520 Ele j� foi. Agora � a sua vez. 211 00:43:08,060 --> 00:43:10,960 Um tiro cada um, certo? Essa � a regra. 213 00:43:11,200 --> 00:43:12,900 V� em frente. 214 00:43:42,060 --> 00:43:44,840 - Eu venci? - O que acha? Ele j� era. 215 00:44:57,100 --> 00:44:58,420 Bom trabalho, rapazes. 216 00:45:01,380 --> 00:45:04,250 Ter�o dez anos de trabalho nas minas para pagar esse preju�zo. 216 00:45:04,350 --> 00:45:05,800 Levem-os! 217 00:45:07,140 --> 00:45:08,960 Como descobriu? 218 00:45:09,020 --> 00:45:10,900 Foi f�cil. 219 00:45:11,860 --> 00:45:13,480 Tamb�m tenho meus espi�es. 220 00:45:13,580 --> 00:45:16,800 Temos que det�-los! Aqui, tudo correr� conforme o plano. 222 00:45:16,820 --> 00:45:20,840 Se n�o os determos de imediato, isso causar� caos e rebeli�o. 223 00:45:22,300 --> 00:45:24,340 Eles n�o podem ultrapassar as montanhas. 224 00:45:24,960 --> 00:45:26,900 Voc� tem homens para det�-los. 225 00:45:28,020 --> 00:45:29,340 Dinheiro. 226 00:45:31,180 --> 00:45:33,780 - Desta vez � diferente. - O mesmo da �ltima vez? 227 00:45:34,180 --> 00:45:36,980 N�o � o suficiente, quero o dobro. � um trabalho duro. 228 00:45:37,220 --> 00:45:39,300 Qual � o problema? Com medo de homens livres? 229 00:45:39,460 --> 00:45:41,980 N�o, mas esses caras s�o Rangers. 230 00:45:42,300 --> 00:45:43,660 E eu sou apenas um. 231 00:45:44,540 --> 00:45:46,900 S�o os melhores guerreiros que existe. 232 00:45:47,180 --> 00:45:49,700 Ter� o resto quando eles estiverem mortos. 233 00:46:35,980 --> 00:46:37,860 Andando! 234 00:46:54,500 --> 00:46:55,780 Vamos! 235 00:47:00,540 --> 00:47:01,860 Parem aqui! 236 00:47:02,420 --> 00:47:03,820 Segure isso. 237 00:47:13,260 --> 00:47:18,700 Eles v�m de hora em hora buscar o que voc�s cavam das rochas. 239 00:47:21,340 --> 00:47:24,340 A cada 2 horas, voc�s t�m um gole de �gua. 240 00:47:24,740 --> 00:47:27,020 E a cada 4 horas... 241 00:47:27,180 --> 00:47:29,980 A cada 4 horas voc�s tem 10 minutos de descanso. 242 00:47:34,460 --> 00:47:37,700 N�o parem at� o intervalo. E n�o conversem. 243 00:47:37,820 --> 00:47:39,220 Podemos fazer xixi? 244 00:47:40,380 --> 00:47:43,540 - Isso responde sua pergunta? - Sim... 246 00:47:45,180 --> 00:47:46,880 Ao trabalho! 247 00:48:10,340 --> 00:48:11,820 Isso � o que chamam de sal�rio suado. 248 00:48:11,940 --> 00:48:13,980 Sim, e ainda ganha uma surra. 249 00:48:30,100 --> 00:48:31,880 Sua �gua. 250 00:48:32,220 --> 00:48:35,660 Voc�s tem um minuto para beber! E fa�am sil�ncio! 252 00:48:51,020 --> 00:48:52,840 Nada de conversa! 253 00:49:28,140 --> 00:49:29,780 N�o o ajude! 254 00:49:31,220 --> 00:49:32,580 Deixe-o! 255 00:49:33,740 --> 00:49:35,860 Deixe que ele venha e pegue! 256 00:49:37,660 --> 00:49:39,800 Levante se quiser beber! 257 00:49:47,340 --> 00:49:48,620 Vamos! 258 00:49:50,060 --> 00:49:52,260 Espere! Algu�m quer. 259 00:50:04,780 --> 00:50:06,060 Para tr�s! 260 00:50:07,540 --> 00:50:10,140 Vai aprender que n�o pode fazer as coisas � sua maneira aqui. 261 00:50:21,420 --> 00:50:22,660 Traga o sal! 262 00:50:27,980 --> 00:50:29,220 Experimente isso! 263 00:50:34,860 --> 00:50:36,140 Levem-no daqui! 264 00:51:58,140 --> 00:51:59,860 Vamos! 265 00:52:04,740 --> 00:52:06,000 Est� com sede? 266 00:52:25,460 --> 00:52:26,900 Espere um pouco. 267 00:52:54,260 --> 00:52:55,840 Isto � para voc�. 268 00:53:13,860 --> 00:53:15,220 Vamos! 269 00:53:17,260 --> 00:53:18,740 Vamos dar o fora daqui! 270 00:53:25,100 --> 00:53:26,820 Segure isto. 271 00:53:35,780 --> 00:53:37,100 Tome. 272 00:53:42,820 --> 00:53:44,750 A �gua foi... 273 00:54:09,260 --> 00:54:11,840 - Ele est� bem? - Vai ficar legal. 274 00:54:30,020 --> 00:54:31,620 � melhor que mijo! 275 00:54:33,740 --> 00:54:36,260 O gosto n�o � nada mal. 276 00:54:47,700 --> 00:54:49,000 Cuidado! 277 00:55:48,380 --> 00:55:50,680 - N�o h� sa�da! - Aguenta firme! 278 00:55:55,660 --> 00:55:58,820 Droga, � uma armadilha! Depressa, escondam-se! 279 00:57:01,860 --> 00:57:03,640 Cessar fogo! 280 00:57:17,180 --> 00:57:18,420 Por que pararam de atirar? 281 00:57:18,540 --> 00:57:20,560 Eles n�o est�o com pressa. 282 00:57:23,980 --> 00:57:25,300 Venha c�. 283 00:57:29,070 --> 00:57:31,020 Est�o encurralados feito ratos. 284 00:57:32,030 --> 00:57:34,660 Em algum momento, eles v�o aparecer. 285 00:57:34,940 --> 00:57:36,880 Como faremos eles aparecerem? 286 00:57:37,620 --> 00:57:40,260 Podemos enterr�-los vivos, causando uma avalanche. 287 00:57:40,540 --> 00:57:42,980 Fazendo a montanha inteira cair sobre eles. 288 00:57:43,850 --> 00:57:46,820 - Dois podem fazer isso. - Dois? Pode ir. 290 00:57:58,420 --> 00:57:59,820 Tome. 291 00:58:02,460 --> 00:58:05,060 N�o � o bastante para beber, s� molhe os l�bios. 292 00:58:23,740 --> 00:58:26,460 N�o est� tudo muito quieto? 293 00:58:26,540 --> 00:58:28,860 Est�o espalhados por toda parte. 294 00:59:03,180 --> 00:59:05,740 Como era a vida na aldeia? 295 00:59:06,260 --> 00:59:08,760 Era um trabalho e tanto. 296 00:59:09,300 --> 00:59:13,300 Criar uma resid�ncia peramanente das ru�nas do holocausto nuclear... 297 00:59:13,420 --> 00:59:15,700 � complicado tentar sobreviver. 298 00:59:17,120 --> 00:59:20,260 Tentamos construir algo novo, de algo velho e quebrado. 299 00:59:20,700 --> 00:59:23,500 � desolador ver o que voc� construiu ser destruido. 300 00:59:23,540 --> 00:59:25,840 Eu sei porque vi acontecer. 301 00:59:29,940 --> 00:59:31,860 Aqueles malditos nos atacaram! 302 00:59:32,080 --> 00:59:33,940 Com um que era do nosso bando. 303 00:59:34,960 --> 00:59:36,920 Foi o que eu soube. 304 00:59:37,130 --> 00:59:39,780 Ainda espero v�-lo no Texas. 305 01:00:00,100 --> 01:00:02,800 Me fizeram prisioneira, tiraram minha filha de mim... 306 01:00:02,880 --> 01:00:05,300 nos separaram e fui deixada para tr�s. 307 01:00:05,620 --> 01:00:08,780 - Foi dif�cil? - Sim, foi terr�vel. 309 01:00:09,980 --> 01:00:12,690 Depois que me levaram, fui vendida. 310 01:00:12,920 --> 01:00:14,460 Agora voc� � minha. 311 01:00:14,780 --> 01:00:16,870 Apostei e paguei uma boa grana por voc�. 312 01:00:18,150 --> 01:00:21,780 Os que fizeram isso, certamente pagar�o por isso. 314 01:00:21,920 --> 01:00:24,980 Caia na real, eles s�o dezenas! 316 01:00:26,040 --> 01:00:28,340 Al�m do mais, as armas deles s�o modernas. 316 01:00:28,360 --> 01:00:31,740 - N�o teriam a menor chance. - Ent�o temos que buscar ajuda. 318 01:00:32,100 --> 01:00:33,620 Espero que me ajudem a encontrar minha filha. 319 01:00:33,880 --> 01:00:36,870 Sim, n�o se preocupe. N�s a encontraremos tamb�m. 320 01:00:38,020 --> 01:00:39,800 Espero que sim. 321 01:02:20,100 --> 01:02:23,420 - O que est� acontecendo? - Qurem come�ar uma avalanche. 322 01:02:23,450 --> 01:02:25,860 �timo. Ter�o o que merecem. 324 01:02:26,080 --> 01:02:26,780 J� volto. 325 01:03:04,060 --> 01:03:05,980 Fa�am boa viagem ao inferno! 326 01:03:15,940 --> 01:03:18,860 Vamos! D�em o fora daqui! 327 01:04:21,420 --> 01:04:23,540 N�o h� mais o que temer. 328 01:04:25,060 --> 01:04:27,880 Preferia ver os corpos deles. 329 01:04:28,140 --> 01:04:31,820 N�o esquenta, eles est�o debaixo de um monte de pedras. 330 01:04:34,200 --> 01:04:38,820 Eu teria dilacerado eles com minha faca, n�o seria dif�cil. 331 01:05:41,180 --> 01:05:45,860 Parece que a guerra ainda n�o chegou a este lugar. 332 01:05:46,160 --> 01:05:48,760 - Para onde estamos indo? - Quem sabe? 334 01:05:49,100 --> 01:05:50,860 Buscar aliados. 335 01:05:52,050 --> 01:05:53,780 Ent�o esta floresta est� desabitada? 336 01:05:55,100 --> 01:05:57,520 Posso dizer que sim. Estamos sendo observados agora. 337 01:05:57,620 --> 01:05:59,680 Est�o nos seguindo h� meia hora. 338 01:05:59,880 --> 01:06:03,820 Eu sei, em breve vamos nos encontrar cara a cara. 339 01:06:36,000 --> 01:06:37,800 Ainda est�o l�? 340 01:07:25,920 --> 01:07:27,360 N�o usem as armas. 341 01:07:27,880 --> 01:07:29,760 V�o embora! Precisam deixar a floresta! 342 01:07:30,560 --> 01:07:33,840 Entreguem suas armas. N�o confiamos no homem branco. 344 01:07:35,240 --> 01:07:36,680 Fa�am o que ele diz. 345 01:07:37,320 --> 01:07:40,560 Voc�s tem at� o p�r do dol para deixarem nosso territ�rio. 346 01:07:53,020 --> 01:07:55,340 Quer dizer que voc� quer levar nossos homens? 347 01:07:55,460 --> 01:07:57,540 Ache que vai troc�-los por algumas mi�angas? 348 01:07:57,680 --> 01:07:59,520 Trouxeram u�sque e espelhos para nos subornar? 349 01:07:59,580 --> 01:08:01,580 N�o somos mission�rios, se � o que imagina. 350 01:08:02,100 --> 01:08:04,560 Vamos � sua aldeia. 351 01:08:08,120 --> 01:08:11,000 H� um rifle apontado para sua cabe�a. 352 01:08:11,000 --> 01:08:12,700 Mentiroso! 353 01:08:23,020 --> 01:08:24,740 Venham! 354 01:09:06,150 --> 01:09:07,680 Certo. 355 01:09:07,860 --> 01:09:10,420 Antes de irmos, deixe-me saber as respostas dos seus anci�os. 356 01:09:10,450 --> 01:09:12,900 Eles sabem o significado da escravid�o. 357 01:09:14,180 --> 01:09:16,780 Mas somos todos parte de um s� povo! 357 01:09:16,980 --> 01:09:18,840 Uma tribo, uma ra�a! 358 01:09:19,060 --> 01:09:22,480 Meu povo � grande e corajoso. 359 01:09:22,500 --> 01:09:25,820 Mas n�o podemos dar o que n�o temos quando nossas m�os est�o vazias. 360 01:09:26,160 --> 01:09:30,170 N�o duvido disso. Mas esperava mais coragem. 362 01:09:30,260 --> 01:09:31,500 N�o ganhar�o nada nos insultando. 362 01:09:31,560 --> 01:09:34,350 N�o precisamos provar nossa coragem, todos j� conhecem. 363 01:09:34,350 --> 01:09:36,500 Mas n�o significa que somos indios est�pidos. 364 01:09:36,500 --> 01:09:41,220 S� um imbecil correria o risco de morrer por um estranho. 366 01:09:41,540 --> 01:09:43,900 N�o estamos pedindo muito. 367 01:09:44,080 --> 01:09:46,780 Apenas alguns homens. 368 01:09:48,080 --> 01:09:51,880 A coragem dos Comanches, dos Sioux, dos Iroquois... 369 01:09:52,020 --> 01:09:54,340 N�o podem ser esquecidos! 370 01:09:54,350 --> 01:09:56,560 Continua nos insultando. � tudo o que t�m para nos oferecer? 371 01:09:56,570 --> 01:09:59,540 Voltamos por uma raz�o, e o motivo � a sobreviv�ncia. 372 01:09:59,600 --> 01:10:01,820 N�o somos uma tribo guerreira. 373 01:10:02,080 --> 01:10:04,800 Nossas armas s�o velhas e antiquadas. 374 01:10:05,020 --> 01:10:07,780 As deles s�o mais modernas e tem um alcance maior. 375 01:10:07,820 --> 01:10:10,360 H� um boato que eles t�m escudos que os protegem das nossas balas. 376 01:10:10,360 --> 01:10:14,840 �, eu sei disso. Antes voc�s tinham lan�as e flechas. 378 01:10:16,090 --> 01:10:18,540 Tem raz�o, filho. 379 01:10:19,060 --> 01:10:21,060 Voc� � um homem inteligente. 380 01:10:21,980 --> 01:10:24,140 As pontas das nossas flechas s�o frias. 381 01:10:24,540 --> 01:10:27,380 Mas precisa entender que temos tudo a perder e nada a ganhar... 382 01:10:27,390 --> 01:10:30,720 atacando Black One. Um erro e estamos mortos. 384 01:10:32,260 --> 01:10:34,200 Ora, vamos dar o fora daqui! 385 01:10:34,220 --> 01:10:36,820 Estamos perdendo tempo aqui com esses �ndios covardes. 386 01:10:39,500 --> 01:10:41,740 Eu poderia mat�-lo pelo que disse, garoto! 387 01:10:41,900 --> 01:10:43,940 Seria muito f�cil, estou desarmado. 388 01:10:51,900 --> 01:10:54,860 Lutaremos com um de voc�s. Escolham qual ser�. 389 01:10:55,040 --> 01:10:57,900 N�o. � a mim que ele quer. 390 01:10:58,120 --> 01:10:59,380 Se nosso homem vencer... 391 01:11:00,540 --> 01:11:02,380 voc�s partir�o com nada. 392 01:11:02,400 --> 01:11:05,830 Mas se perder, ele e seus homens lutar�o ao seu lado. 393 01:12:17,050 --> 01:12:19,980 Voc� provou ser forte e valente. 394 01:12:20,140 --> 01:12:22,140 Ent�o, sua causa deve ser justa. 395 01:12:22,340 --> 01:12:23,980 Lutaremos ao seu lado. 396 01:12:28,120 --> 01:12:29,940 Vamos ver o que �! 397 01:12:46,160 --> 01:12:49,860 Espere! Deixe isso a�, n�o � seu. 398 01:12:50,140 --> 01:12:51,820 E depressa! 399 01:13:08,120 --> 01:13:10,980 Voc� me enganou! 400 01:13:11,180 --> 01:13:13,220 Devia ter escolhido outro para este servi�o! 401 01:13:13,230 --> 01:13:15,220 Agora v� e livre-se deles de uma vez por todas! 402 01:15:48,180 --> 01:15:51,540 Vou mostrar como se det�m esses primitivos! 403 01:15:57,940 --> 01:15:59,220 �ndios! 404 01:16:48,220 --> 01:16:51,060 - Est�o vindo! - Nada pode det�-los! 405 01:16:51,140 --> 01:16:52,860 Nem nossos escudos! 406 01:16:53,100 --> 01:16:54,340 N�o adianta! 408 01:17:33,020 --> 01:17:35,260 Merda! 409 01:18:05,860 --> 01:18:07,180 Me d� isso! 410 01:18:12,020 --> 01:18:13,380 Ela pagou por isso. 411 01:18:15,060 --> 01:18:16,300 Obrigada. 412 01:20:29,080 --> 01:20:32,580 - Halakron, voc� est� bem? - Sim, e voc�? 414 01:20:37,050 --> 01:20:39,020 N�o atirem! Sou eu! 415 01:20:43,030 --> 01:20:44,540 Vamos! 416 01:21:14,260 --> 01:21:15,700 Jab, pode me ouvir? 417 01:21:19,660 --> 01:21:20,900 Veja... 418 01:21:47,180 --> 01:21:48,820 Vamos. 419 01:22:14,460 --> 01:22:15,980 Agora est� tudo acabado. 420 01:22:16,180 --> 01:22:19,260 A partir de agora, tudo ser� como antes. 421 01:22:20,900 --> 01:22:23,580 Nada ser� igual ao que era antes. 422 01:23:31,740 --> 01:23:33,180 Acabou. 423 01:23:45,020 --> 01:23:46,660 Kezia! 424 01:23:49,150 --> 01:23:50,860 Mam�e! Mam�e! 425 01:23:51,940 --> 01:23:53,220 Querida! 426 01:24:00,420 --> 01:24:01,700 Ela � minha de novo! 427 01:24:13,420 --> 01:24:16,620 Adeus, Halakron. Espero voltar a v�-lo. 428 01:24:17,060 --> 01:24:18,260 At� logo! 429 01:24:29,100 --> 01:24:30,340 Voltem! 431 01:24:37,260 --> 01:24:40,220 Esperem por mim! At� logo! 432 01:24:40,500 --> 01:24:42,100 Eu voltarei!30344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.