Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:15,613 --> 00:00:40,232
Subtitle By: Chromeman& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 16, 2018
1
00:01:02,128 --> 00:01:03,586
(TOWER BELL TOLLING)
2
00:01:08,378 --> 00:01:09,420
(WHISTLES)
3
00:01:22,463 --> 00:01:23,754
(ALARM CLOCK RINGING)
4
00:01:28,172 --> 00:01:29,297
(WHIMPERS)
5
00:02:06,676 --> 00:02:07,843
(BARKS)(GASPS)
6
00:02:23,011 --> 00:02:24,137
(BARKING)
7
00:02:41,180 --> 00:02:43,305
NEWS REPORTER: We're all familiar
with the illegal poaching
8
00:02:43,306 --> 00:02:45,513
of endangered
animals in the wild.
9
00:02:45,514 --> 00:02:50,679
But never before has an animal in
captivity been slaughtered for its pelt.
10
00:02:50,680 --> 00:02:53,556
Animal protection groups that
monitor the international trade
11
00:02:53,557 --> 00:02:56,347
in game contraband
have further told us
12
00:02:56,348 --> 00:03:00,098
that a white Siberian tiger is
so rare that the offer of a pelt
13
00:03:00,099 --> 00:03:03,681
will surely draw the attention
of law enforcement agencies.
14
00:03:03,682 --> 00:03:05,724
Shortly before dawn
this morning,
15
00:03:05,725 --> 00:03:09,849
security staff at London Zoo
discovered the excoriated carcass
16
00:03:09,850 --> 00:03:13,724
of its prized three-year-old
female Siberian tiger, Su-Ling.
17
00:03:13,725 --> 00:03:15,349
(GROWLS)
18
00:03:15,350 --> 00:03:17,309
Police sources have suggested
that the killing was contracted
19
00:03:17,310 --> 00:03:19,057
by a private collector.
20
00:03:19,058 --> 00:03:20,766
Oh, isn't that horrible?
21
00:03:20,767 --> 00:03:22,225
Who'd do a thing like that?
22
00:03:22,226 --> 00:03:24,725
...moved into the urban
zoological park.
23
00:03:24,726 --> 00:03:29,226
We must ask ourselves if any
animal in the world is safe.
24
00:03:29,227 --> 00:03:32,102
This is Tim Ryan
reporting from London Zoo.
25
00:03:55,480 --> 00:03:56,564
(GROWLS)
26
00:04:11,732 --> 00:04:13,566
What a bad day
for the animal kingdom.
27
00:04:15,274 --> 00:04:16,981
Oh.
28
00:04:16,982 --> 00:04:20,399
One day, very soon, Pongo,
I'm going to make a sale.
29
00:04:22,483 --> 00:04:23,898
'Cause we're fast
approaching the point where
30
00:04:23,899 --> 00:04:25,608
I'm going to have to start
eating your table scraps.
31
00:04:27,108 --> 00:04:28,190
(WHIMPERS)
32
00:04:28,191 --> 00:04:30,151
Oh, I was exaggerating.
33
00:04:31,568 --> 00:04:34,150
Well, shall we? (SIGHS)
34
00:04:34,151 --> 00:04:37,275
It's not that bad, it's just very
important this meeting goes well.
35
00:04:37,276 --> 00:04:39,526
You know how I am about meetings,
I tend to get a little...
36
00:04:39,527 --> 00:04:40,567
Well, nervous.
37
00:04:40,568 --> 00:04:43,109
When I get nervous,
I say things, I do things
38
00:04:43,110 --> 00:04:45,359
I shouldn't say, I shouldn't
do and next thing we know...
39
00:04:45,360 --> 00:04:47,320
It's freelancing. Probably.
(PONGO BARKS)
40
00:04:52,652 --> 00:04:55,694
He's got the best
instincts in the industry.
41
00:04:55,695 --> 00:04:58,862
Since he was six, he's picked the
top-selling game every year.
42
00:05:07,322 --> 00:05:08,322
(YELLS)
43
00:05:15,113 --> 00:05:16,197
(EXHALES DEEPLY)
44
00:05:16,822 --> 00:05:17,530
Well?
45
00:05:19,323 --> 00:05:21,155
What do you think?
46
00:05:21,156 --> 00:05:24,655
Potentially good graphics,
reasonably entertaining premise,
47
00:05:24,656 --> 00:05:27,697
the dog's well-conceived and
the environments are engaging.
48
00:05:27,698 --> 00:05:29,364
But I'm not interested in a game
49
00:05:29,365 --> 00:05:33,073
that has a chubby little dog
catcher as the bad guy.
50
00:05:33,074 --> 00:05:35,074
Even girls won't like this game.
51
00:05:35,907 --> 00:05:37,906
Sorry, mate.
52
00:05:37,907 --> 00:05:39,407
Yeah, but wait, wait, wait.
Herbert, wait!
53
00:05:39,408 --> 00:05:40,616
What if there were
a better villain,
54
00:05:40,617 --> 00:05:42,699
you know, someone
you could really hate?
55
00:05:43,576 --> 00:05:45,575
It's not hatred
that's important.
56
00:05:45,576 --> 00:05:47,159
It's the desire to annihilate.
57
00:05:48,159 --> 00:05:49,659
(DOOR CLOSES)
58
00:06:14,537 --> 00:06:16,037
Top of the morning
to you, ma'am.
59
00:06:32,122 --> 00:06:32,913
Morning.
60
00:06:35,372 --> 00:06:36,913
Good morning. Miss De Vil's office.
Could you hold, please?
61
00:06:36,914 --> 00:06:38,205
Yes, I'll be with you
in a moment.
62
00:06:38,206 --> 00:06:39,455
Could you hold, please?
(ELEVATOR BELL DINGS)
63
00:06:39,456 --> 00:06:42,372
Thank you. Good morning. Miss
De Vil's office. Could you...
64
00:06:42,373 --> 00:06:43,415
Good morning, Miss De Vil.
65
00:06:44,582 --> 00:06:45,749
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY )
66
00:06:46,749 --> 00:06:48,458
WOMAN #1: Good morning,
Miss De Vil.
67
00:06:49,790 --> 00:06:51,249
WOMAN #2: Good morning, ma'am.
68
00:06:54,167 --> 00:06:55,624
Good morning.
69
00:07:06,043 --> 00:07:07,790
(GASPS)
70
00:07:07,791 --> 00:07:09,750
Anita, darling.
71
00:07:09,751 --> 00:07:11,127
Oh, good morning, Cruella.
72
00:07:26,503 --> 00:07:27,753
What a charming dog.
73
00:07:28,503 --> 00:07:30,252
Thank you. Spots.
74
00:07:30,253 --> 00:07:31,835
Yes, she's a Dalmatian.
75
00:07:31,836 --> 00:07:33,211
CRUELLA: Inspiration?
ANITA: Yes.
76
00:07:34,212 --> 00:07:36,711
Long hair or short? Short.
77
00:07:36,712 --> 00:07:39,629
CRUELLA: Coarse or fine?
ANITA: I'm afraid it is a little coarse.
78
00:07:39,630 --> 00:07:43,004
Pity! But it was very fine
when she was a puppy.
79
00:07:43,005 --> 00:07:45,796
Redemption. We need
to have a little girl talk.
80
00:07:47,172 --> 00:07:48,005
Come to my office.
81
00:07:48,796 --> 00:07:50,047
Bring the drawing.
82
00:07:52,172 --> 00:07:54,505
Now, darling. Tell me
more about these spots.
83
00:07:54,506 --> 00:07:56,505
I did leopard spots in the '80s.
84
00:07:56,506 --> 00:07:58,380
Well, Dalmatian spots are a
little different, aren't they?
85
00:07:58,381 --> 00:07:59,797
Cozy. Cuddly.
86
00:07:59,798 --> 00:08:00,963
Classic. Less trashy.
87
00:08:00,964 --> 00:08:01,632
Exactly.
88
00:08:02,840 --> 00:08:04,714
Do you like spots, Frederick?
89
00:08:04,715 --> 00:08:06,173
Oh, I don't believe so, madam.
90
00:08:06,174 --> 00:08:08,257
I thought we liked
stripes this year.
91
00:08:08,258 --> 00:08:09,673
What kind of sycophant are you?
92
00:08:10,133 --> 00:08:12,090
Um...
93
00:08:12,091 --> 00:08:13,758
What kind of sycophant
would you like me to be?
94
00:08:14,592 --> 00:08:15,717
Frederick.
95
00:08:17,216 --> 00:08:21,258
I'm beginning to see spots.
96
00:08:21,259 --> 00:08:24,384
What would it cost us to start
again on next year's line?
97
00:08:24,385 --> 00:08:25,674
FREDERICK: Millions.
Can we afford it?
98
00:08:25,675 --> 00:08:27,259
Well, yes...
99
00:08:27,260 --> 00:08:29,885
Thank you, darling. Now go away.
I have to talk to Anita.
100
00:08:31,469 --> 00:08:33,759
CRUELLA: Alonzo.
101
00:08:33,760 --> 00:08:36,219
Did you ask Anita if she'd
like something to drink?
102
00:08:38,052 --> 00:08:39,885
Oh, I'm fine. Thank you.
103
00:08:39,886 --> 00:08:40,886
(CHUCKLES NERVOUSLY)
104
00:08:45,470 --> 00:08:46,845
Sit down, please.
105
00:08:50,845 --> 00:08:53,595
How long have you been
working for me?
106
00:08:53,596 --> 00:08:55,928
Uh, two years, last August.
107
00:08:55,929 --> 00:08:57,928
And you've done wonderful
work in that time.
108
00:08:57,929 --> 00:08:59,928
(CHUCKLES) Thank you.
109
00:08:59,929 --> 00:09:01,803
I don't see you socially, do I?
110
00:09:01,804 --> 00:09:03,095
No.
111
00:09:03,096 --> 00:09:06,888
And you're not very well-known,
despite your obvious talent.
112
00:09:06,889 --> 00:09:09,597
Well. Notoriety doesn't
mean very much to me.
113
00:09:09,598 --> 00:09:12,056
Your work is fresh and clean.
114
00:09:12,057 --> 00:09:15,764
Unfettered, unpretentious...
It sells.
115
00:09:15,765 --> 00:09:19,139
And one of these days, my competitors
are going to suss out who you are.
116
00:09:19,140 --> 00:09:21,432
And they are going to
try to steal you away.
117
00:09:21,433 --> 00:09:23,432
Oh, no. If I left, it
wouldn't be for another job.
118
00:09:23,433 --> 00:09:25,766
Oh, really?
What would it be for?
119
00:09:28,016 --> 00:09:30,931
Well, I don't know, um...
If I met someone...
120
00:09:30,932 --> 00:09:32,974
If working here didn't
fit in with our plans.
121
00:09:32,975 --> 00:09:34,017
Marriage.
122
00:09:34,517 --> 00:09:36,766
Perhaps.
123
00:09:36,767 --> 00:09:39,308
More good women have been
lost to marriage than to war,
124
00:09:39,309 --> 00:09:41,559
famine, disease and disaster.
125
00:09:41,560 --> 00:09:43,517
You have talent, darling.
126
00:09:43,518 --> 00:09:45,642
Don't squander it.
127
00:09:45,643 --> 00:09:48,143
(CHUCKLES) Well, I don't think that
it's something we have to worry about.
128
00:09:49,019 --> 00:09:50,559
I don't have any prospects.
129
00:09:50,560 --> 00:09:52,684
Thank God.
130
00:09:52,685 --> 00:09:53,852
Well, I should be
getting back to work.
131
00:09:54,852 --> 00:09:56,518
Yes. Please do.
132
00:09:56,519 --> 00:09:57,645
Alonzo.
133
00:10:02,228 --> 00:10:02,978
The drawing.
134
00:10:07,354 --> 00:10:09,978
Take the drawing from
Anita and hand it to me!
135
00:10:09,979 --> 00:10:11,271
Is that difficult?
136
00:10:16,855 --> 00:10:19,980
Thank you. Now go stand
somewhere until I need you.
137
00:10:23,314 --> 00:10:26,481
I look wonderful in spots.
138
00:10:26,482 --> 00:10:29,898
However, I would like
to make one small change.
139
00:10:30,482 --> 00:10:31,482
Yes.
140
00:10:34,982 --> 00:10:36,523
We could do this in linen.
141
00:10:36,524 --> 00:10:38,689
It would be stunning in fur.
142
00:10:38,690 --> 00:10:41,357
But you'll be wearing it to the
Chesterton Trials. That's in April.
143
00:10:41,358 --> 00:10:43,191
Uh, fur would be inappropriate.
144
00:10:43,192 --> 00:10:45,399
But it's my only
true love, darling.
145
00:10:45,400 --> 00:10:48,441
I live for fur. I worship fur.
146
00:10:48,442 --> 00:10:51,193
After all, is there a woman in all
this wretched world who doesn't?
147
00:10:52,691 --> 00:10:54,193
Give it to Anita.
148
00:10:57,109 --> 00:10:57,901
Oh.
149
00:10:59,569 --> 00:11:00,942
(CRUELLA CHUCKLES)
150
00:11:03,901 --> 00:11:05,069
It is rather amusing, isn't it?
151
00:11:05,735 --> 00:11:07,652
(CHUCKLES) What is?
152
00:11:07,653 --> 00:11:10,234
Well, if we make this coat,
153
00:11:10,235 --> 00:11:12,527
it would be as if
I were wearing your dog.
154
00:11:13,236 --> 00:11:14,612
(CHUCKLES WICKEDLY)
155
00:11:16,694 --> 00:11:18,904
Woof! Woof! (LAUGHS MANIACALLY)
156
00:11:47,032 --> 00:11:48,074
(PONGO BARKS)
157
00:11:55,282 --> 00:11:57,281
(SIGHS)
158
00:11:57,282 --> 00:11:59,116
Sorry, Pongo, I didn't mean
to take so long.
159
00:12:01,116 --> 00:12:03,449
If I could just sell a game,
we might be able to get a car.
160
00:12:03,450 --> 00:12:04,242
(PONGO BARKS)
161
00:12:06,492 --> 00:12:07,742
Come on.
162
00:12:11,284 --> 00:12:12,409
(BARKS)
163
00:12:12,410 --> 00:12:13,159
Pongo!
164
00:12:17,909 --> 00:12:20,159
Pongo!
(BRAKES SQUEALING)
165
00:12:20,160 --> 00:12:21,203
Whoa!
166
00:12:24,370 --> 00:12:25,452
Pongo!
167
00:12:26,620 --> 00:12:27,952
Slow down!
168
00:12:29,329 --> 00:12:31,202
(GIRLS SCREAMS) Slow down!
169
00:12:31,203 --> 00:12:33,161
(MAN #1 YELLS)MAN #2: Watch it! Watch it!
170
00:12:33,162 --> 00:12:34,370
(BRAKES SQUEALING)
171
00:12:37,037 --> 00:12:38,037
Oh.
172
00:12:39,870 --> 00:12:40,871
Pongo!
173
00:12:42,162 --> 00:12:43,829
Hey! (YELLS)
174
00:12:50,829 --> 00:12:51,997
(SPEAKING INDISTINCTLY)
175
00:12:56,456 --> 00:12:58,206
Pongo! Pongo! Pongo!
176
00:12:59,498 --> 00:13:00,374
(HORNS BLARING)
177
00:13:01,499 --> 00:13:02,289
(GRUNTS)
178
00:13:03,665 --> 00:13:04,706
(TYRES SCREECH)
179
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
(YELLS)
180
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Ooh!
181
00:13:16,832 --> 00:13:18,209
Pongo!
(HORN BLARES)
182
00:13:20,084 --> 00:13:21,084
Turn!
183
00:13:26,043 --> 00:13:27,250
No! Pongo!
184
00:13:28,250 --> 00:13:29,085
(YELLS)
185
00:13:31,543 --> 00:13:33,085
(ALL YELLING)
186
00:13:34,001 --> 00:13:35,043
MAN: Watch it!
(YELLS)
187
00:13:35,709 --> 00:13:36,751
Stop! Stop! Oh!
188
00:13:39,543 --> 00:13:41,211
(HORNS BLARING)
189
00:13:42,044 --> 00:13:43,378
(CAR CRASHES)(GLASS SHATTERING)
190
00:13:59,921 --> 00:14:01,088
Pongo!
191
00:14:02,589 --> 00:14:03,380
(LEASH SNAPS)
192
00:14:05,755 --> 00:14:06,755
Pongo!
193
00:14:10,381 --> 00:14:11,131
(YELLS)
194
00:14:13,632 --> 00:14:15,215
(SCREAMING)
195
00:14:20,798 --> 00:14:22,924
I don't think
he wanted to do that.
196
00:14:24,590 --> 00:14:25,965
Here we go, Perdy.
197
00:14:27,549 --> 00:14:28,923
(BARKING)
198
00:14:28,924 --> 00:14:30,634
Oh, now stop it. Okay, go!
199
00:14:31,384 --> 00:14:32,798
Go fetch it.
200
00:14:32,799 --> 00:14:34,007
(CHUCKLES) Good girl.
201
00:14:34,008 --> 00:14:35,508
Come on. Bring it back.
202
00:14:35,509 --> 00:14:37,799
Come here. Come here.
203
00:14:37,800 --> 00:14:39,967
Yeah. (CHUCKLES) Good girl.
204
00:14:40,467 --> 00:14:42,217
Okay.
205
00:14:42,218 --> 00:14:43,343
Oh. Now, come on.
Let's go again.
206
00:14:44,467 --> 00:14:45,426
Pongo!
207
00:14:51,386 --> 00:14:52,510
Pongo!
208
00:14:59,053 --> 00:15:00,261
Go on.
209
00:15:08,678 --> 00:15:09,678
(GRUNTS)
210
00:15:14,096 --> 00:15:15,179
(BARKS)
211
00:15:18,305 --> 00:15:20,347
Hello. Who are you?
212
00:15:30,556 --> 00:15:31,640
(GRUNTS)
213
00:15:39,682 --> 00:15:40,848
(GROANS)
214
00:15:40,849 --> 00:15:42,182
Oh, I got ya!
215
00:15:42,890 --> 00:15:44,974
Very smart. Very funny.
216
00:15:45,723 --> 00:15:46,891
Everybody had a good laugh.
217
00:15:47,642 --> 00:15:49,848
Let go of that dog!
218
00:15:49,849 --> 00:15:51,391
Stay out of it, lady.
219
00:15:51,392 --> 00:15:53,392
Stop it, or, or... I'll hit you.
220
00:15:53,393 --> 00:15:55,350
Today is not a good day
to threaten me, ma'am.
221
00:15:55,351 --> 00:15:57,058
I don't care if it's a
good day or a bad day,
222
00:15:57,059 --> 00:15:58,225
I'll hit you, nonetheless.
223
00:15:58,226 --> 00:16:00,475
Whatever. Okay, I gave you
a good, proper warning.
224
00:16:00,476 --> 00:16:01,268
Look, I've had...
225
00:16:02,059 --> 00:16:03,892
(GROANS) Oh.
226
00:16:03,893 --> 00:16:06,394
Now, release my dog
or I'll hit you again.
227
00:16:07,102 --> 00:16:08,268
Oh. (SCOFFS)
228
00:16:09,935 --> 00:16:11,434
Your dog? Yes.
229
00:16:11,435 --> 00:16:12,561
That is my dog.
Will you let her go?
230
00:16:13,311 --> 00:16:14,810
(WHIMPERS)
231
00:16:14,811 --> 00:16:16,103
Excuse me.
232
00:16:18,103 --> 00:16:19,436
(WHINES)
233
00:16:21,604 --> 00:16:22,603
He's a she.
234
00:16:23,229 --> 00:16:24,229
Mm-hmm.
235
00:16:31,145 --> 00:16:32,230
Hello, Pongo.
236
00:16:37,231 --> 00:16:39,938
I beg your pardon, ma'am.
I'm sorry. My mistake.
237
00:16:41,564 --> 00:16:43,480
What have you got in the
purse of yours? Rocks?
238
00:16:43,481 --> 00:16:44,772
Oh, no. Bricks.
239
00:16:46,065 --> 00:16:47,313
I've been paving my garden
240
00:16:47,314 --> 00:16:50,272
and every time I see a discarded
brick, I just pick it up.
241
00:16:50,273 --> 00:16:51,315
Yeah? How many did
you find today?
242
00:16:52,107 --> 00:16:53,980
Uh, three. Three?
243
00:16:53,981 --> 00:16:55,273
Oh, well. That's what I
would have guessed. Mmm.
244
00:16:55,981 --> 00:16:57,316
Why are you all wet?
245
00:16:58,566 --> 00:17:00,607
I went swimming in the pond.
246
00:17:00,608 --> 00:17:02,608
Oh, you shouldn't have.
The water's filthy.
247
00:17:02,609 --> 00:17:05,273
Mm-hmm. Yes
and it tastes like fish.
248
00:17:05,274 --> 00:17:07,815
And, um, you've lost a
shoe, did you know that?
249
00:17:07,816 --> 00:17:09,400
Yes, I do. As a matter
of fact, I did.
250
00:17:09,401 --> 00:17:11,441
I noticed it running
down the gravel path.
251
00:17:11,442 --> 00:17:13,566
Oh, I'm ever so sorry. I mean...
252
00:17:13,567 --> 00:17:15,108
You know, I thought
if you were silly enough
253
00:17:15,109 --> 00:17:16,316
to go swimming in a dirty pond
254
00:17:16,317 --> 00:17:19,567
you'd be silly enough not to
realize you'd lost a shoe.
255
00:17:19,568 --> 00:17:22,275
Actually, I crashed
my bicycle in the pond.
256
00:17:22,276 --> 00:17:25,443
The only part of my body that
wasn't injured was my head.
257
00:17:25,444 --> 00:17:28,859
But now, thanks to you. I got the
complete set of bodily injuries.
258
00:17:28,860 --> 00:17:30,485
(BOTH LAUGH)
259
00:17:30,486 --> 00:17:32,276
Well, it was nice being
assaulted by you, Miss...
260
00:17:32,277 --> 00:17:33,985
Oh, my name is Anita.
261
00:17:33,986 --> 00:17:35,652
Anita? And yours is Roger.
262
00:17:35,653 --> 00:17:38,444
Um, I read it on your
dog's identification tag.
263
00:17:38,445 --> 00:17:41,319
Oh. Oh! Yes. Well...
264
00:17:41,320 --> 00:17:42,821
Nice meeting you.
I hope I didn't alarm you.
265
00:17:43,570 --> 00:17:45,445
Oh, no. That's fine.
266
00:17:45,446 --> 00:17:48,279
Since we both seem to have a
certain fondness for Dalmatians.
267
00:17:49,113 --> 00:17:50,488
Yes.
(PONGO BARKS)
268
00:17:51,779 --> 00:17:54,321
(BOTH WHIMPERING)
269
00:17:54,322 --> 00:17:57,363
Well, they certainly have a
certain fondness for each other.
270
00:17:57,364 --> 00:17:58,863
Don't they? Yeah.
271
00:18:06,031 --> 00:18:08,531
Well, Pongo...
272
00:18:08,532 --> 00:18:10,864
Your roving eye's gotten me in
enough trouble for one day.
273
00:18:10,865 --> 00:18:14,198
Why don't you come
with me? We'll go home.
274
00:18:14,199 --> 00:18:16,157
Um, are you sure
you'll be all right?
275
00:18:16,158 --> 00:18:17,698
Perhaps, you should
call your doctor.
276
00:18:17,699 --> 00:18:19,949
I'll be fine. Fine.
Good luck with your bricks.
277
00:18:19,950 --> 00:18:22,699
If you have a concussion, you
shouldn't be left alone, you know?
278
00:18:22,700 --> 00:18:25,574
(SIGHS) Pongo, you could
have gotten me killed.
279
00:18:25,575 --> 00:18:26,990
You know that? (WHIMPERS)
280
00:18:26,991 --> 00:18:29,741
You risk losing your master for
a brief frolic with a female.
281
00:18:30,826 --> 00:18:32,534
(DOGS BARKING)
282
00:18:35,493 --> 00:18:36,202
Come on. (GRUNTS)
283
00:18:39,494 --> 00:18:41,076
Jolly nice human,
don't you think?
284
00:18:45,577 --> 00:18:47,327
Fools aren't born, Pongo.
285
00:18:47,328 --> 00:18:48,412
Pretty girls make them
in their spare time.
286
00:18:57,078 --> 00:18:58,371
Shall we? Come on.
287
00:19:00,745 --> 00:19:02,120
Excuse me.
288
00:19:02,121 --> 00:19:03,246
Sorry. Thank you.
289
00:19:23,998 --> 00:19:26,456
(PONGO BARKING)
290
00:19:26,457 --> 00:19:29,914
You have it all wrong, Pongo. I'm simply
trying to decide on a route home.
291
00:19:29,915 --> 00:19:32,582
I has nothing whatsoever
to do with Anita.
292
00:19:32,583 --> 00:19:33,458
If that's even what her name is.
293
00:19:38,333 --> 00:19:39,417
(SIGHS)
294
00:19:43,792 --> 00:19:46,208
(BARKS)(GASPS) Perdy.
295
00:19:46,209 --> 00:19:47,834
(BRAKES SQUEALING)
What is it? Oh!
296
00:19:50,292 --> 00:19:53,001
Pongo! Pongo! Easy! Easy! Easy!
297
00:19:54,627 --> 00:19:56,127
Oh. Ah! Perdy.
298
00:19:58,544 --> 00:20:00,545
(MAN YELLS)ANITA: Stop. Okay.
299
00:20:01,169 --> 00:20:02,211
Perdy, stop!
300
00:20:03,336 --> 00:20:04,670
Perdy!
301
00:20:07,002 --> 00:20:08,335
(ANITA YELLS)
302
00:20:08,336 --> 00:20:09,586
Look out!
303
00:20:09,587 --> 00:20:10,503
Ahhh!
304
00:20:14,087 --> 00:20:15,629
Oh. Ah!
305
00:20:18,837 --> 00:20:22,295
ANITA: Oh, I've never
been rescued before.
306
00:20:22,296 --> 00:20:24,087
It was very exciting.
307
00:20:24,088 --> 00:20:26,422
And you were ever so sweet
to give me a kiss.
308
00:20:26,423 --> 00:20:29,338
ROGER: That wasn't a kiss. That
was mouth-to-mouth resuscitation.
309
00:20:29,339 --> 00:20:30,630
ANITA: Oh.
310
00:20:30,631 --> 00:20:32,380
Besides, it didn't
work very well.
311
00:20:32,381 --> 00:20:34,673
You're supposed to lie flat on
your back and remain still.
312
00:20:34,674 --> 00:20:38,131
I couldn't really do it properly
with your arms around my neck.
313
00:20:38,132 --> 00:20:40,673
I'm ever so sorry. No, no.
That's...
314
00:20:40,674 --> 00:20:42,257
Quite all right.
(EXHALES DEEPLY)
315
00:20:43,382 --> 00:20:45,257
Well, you give
a very good rescue.
316
00:20:45,258 --> 00:20:46,591
Thank you.
317
00:20:50,508 --> 00:20:51,550
Oh.
318
00:20:55,716 --> 00:20:56,883
(CHUCKLES)
319
00:20:58,925 --> 00:21:00,551
I think we have a problem.
320
00:21:03,758 --> 00:21:05,842
(SOFTLY) I think
my dog is in love.
321
00:21:05,843 --> 00:21:06,843
(BOTH CHUCKLE)
322
00:21:09,427 --> 00:21:10,885
I think mine is, too.
323
00:21:12,051 --> 00:21:14,385
Why is that a problem?
324
00:21:14,386 --> 00:21:16,051
They are going to be
broken-hearted when you leave.
325
00:21:17,052 --> 00:21:18,552
ANITA: Oh.
326
00:21:18,553 --> 00:21:22,094
Oh, I don't think I could bear to
live with a broken-hearted Dalmatian.
327
00:21:22,095 --> 00:21:25,136
Yes, they are miserable
when they're lonely.
328
00:21:25,137 --> 00:21:27,595
Well, we'd better
think of something.
329
00:21:27,596 --> 00:21:28,720
I agree.
330
00:21:30,053 --> 00:21:31,512
Do you want another
cup of marriage?
331
00:21:31,513 --> 00:21:33,094
Excuse me. Tea?
332
00:21:33,095 --> 00:21:35,595
Another cup of tea.
You said marriage.
333
00:21:35,596 --> 00:21:37,262
Uh, marriage?
334
00:21:37,263 --> 00:21:39,887
Yes, that's what you said. I
mean, you meant to say tea,
335
00:21:39,888 --> 00:21:41,846
but it came out "marriage."
336
00:21:41,847 --> 00:21:44,179
Oh, I'm sorry, uh...
337
00:21:44,180 --> 00:21:45,722
Do you want another cup of...
338
00:21:47,055 --> 00:21:47,806
Tea?
339
00:21:49,972 --> 00:21:51,098
I do.
340
00:21:54,598 --> 00:21:55,974
You... You do?
341
00:21:58,390 --> 00:21:59,474
I will.
342
00:22:00,433 --> 00:22:01,558
You will?
343
00:22:03,141 --> 00:22:04,475
If you ask me.
344
00:22:08,434 --> 00:22:09,433
Would you?
345
00:22:11,016 --> 00:22:12,142
Yes.
346
00:22:28,477 --> 00:22:30,852
MINISTER: For as much
as Roger and Anita
347
00:22:32,978 --> 00:22:35,437
have consented together
in holy wedlock,
348
00:22:37,352 --> 00:22:41,103
and have witnessed the same
before God and this company,
349
00:22:41,104 --> 00:22:45,852
and thereto have given and pledged
their troth either to other,
350
00:22:45,853 --> 00:22:49,563
and declared the same by giving
and receiving of a ring,
351
00:22:50,688 --> 00:22:51,895
by joining of hands.
352
00:22:53,188 --> 00:22:55,647
I pronounce that they be
man and wife together,
353
00:22:56,855 --> 00:22:59,812
in the name of
the Father, and of the Son,
354
00:22:59,813 --> 00:23:02,187
and of the Holy Ghost. Amen.
355
00:23:02,188 --> 00:23:03,021
ALL: Amen.
356
00:23:04,356 --> 00:23:05,855
MINISTER: God the Father,
God the Son,
357
00:23:06,856 --> 00:23:08,938
God the Holy Ghost,
358
00:23:08,939 --> 00:23:11,814
bless, preserve, and keep you.
359
00:23:11,815 --> 00:23:15,565
The Lord mercifully
with his favor look upon you.
360
00:23:15,566 --> 00:23:18,524
And so fill you with all
spiritual benediction and grace,
361
00:23:19,940 --> 00:23:23,691
that ye may so
live together in this life,
362
00:23:23,692 --> 00:23:27,066
that in the world to come
you may have life everlasting.
363
00:23:28,483 --> 00:23:29,608
Amen.
364
00:23:29,609 --> 00:23:30,858
ALL: Amen.
365
00:23:43,527 --> 00:23:44,860
(DOGS BARKING)
366
00:23:54,861 --> 00:23:56,736
(BELLS TOLLING)
367
00:24:29,865 --> 00:24:31,947
All right.
368
00:24:31,948 --> 00:24:35,282
Now, let me tell me tell you a bit about
this bloke, Skinner, before we meet him.
369
00:24:35,283 --> 00:24:37,781
Now, supposedly,
when he was quite young,
370
00:24:37,782 --> 00:24:39,990
his dog tore open his throat
371
00:24:39,991 --> 00:24:42,491
and ripped out his vocal chords,
372
00:24:42,492 --> 00:24:44,323
leaving him brutally scarred
and completely mute.
373
00:24:44,324 --> 00:24:45,782
He cannot talk at all.
374
00:24:45,783 --> 00:24:47,824
(KNOCKING ON DOOR)
375
00:24:47,825 --> 00:24:49,658
Now, pay... Look at me.
376
00:24:49,659 --> 00:24:51,367
Pay attention,
this is very important.
377
00:24:51,368 --> 00:24:54,992
There are two things you
must not do to Skinner.
378
00:24:54,993 --> 00:24:59,119
All right. One. Do not look at
the horrendous scar on his neck.
379
00:25:00,326 --> 00:25:01,952
Two. Don't talk to him.
380
00:25:02,661 --> 00:25:03,994
Understand? Not a word.
381
00:25:05,494 --> 00:25:06,494
Right.
382
00:25:10,995 --> 00:25:12,368
Oh!
383
00:25:12,369 --> 00:25:15,870
Look at the size of that scar.
384
00:25:15,871 --> 00:25:17,953
No bloody wonder
you can't talk, mate.
385
00:25:18,663 --> 00:25:19,871
(GRUNTS)
386
00:25:21,162 --> 00:25:23,037
Excuse me, just a minute,
would you?
387
00:25:24,497 --> 00:25:25,829
(PUNCHING)
388
00:25:35,707 --> 00:25:38,582
God, bloody gruesome line
of work you're in, Skinner.
389
00:25:41,038 --> 00:25:43,873
Sight of all these deceased
creatures gives me a shrinky winky.
390
00:25:53,999 --> 00:25:55,207
(CLEARS THROAT)
391
00:25:58,083 --> 00:25:59,417
Much obliged, sunshine.
392
00:26:16,586 --> 00:26:18,419
How could she do this to me?
393
00:26:23,712 --> 00:26:25,086
(MUMBLES)
394
00:26:31,962 --> 00:26:33,588
Morning, ma'am. Sit.
395
00:26:35,754 --> 00:26:37,421
Tea? Er, please.
396
00:26:38,337 --> 00:26:39,379
Er, please.
397
00:26:46,130 --> 00:26:47,255
(DISHES CLATTERING)
398
00:26:49,423 --> 00:26:50,921
Thank you. Thank you.
399
00:26:53,298 --> 00:26:54,964
Oh, well.
What a beautiful day, ma'am.
400
00:26:55,756 --> 00:26:58,298
Blue skies, birds singing.
401
00:26:58,299 --> 00:27:00,089
Laughter of school children
riding on gentle...
402
00:27:00,090 --> 00:27:02,007
Get on with it, you imbecile!
403
00:27:05,758 --> 00:27:08,298
(CLEARS THROAT) Well, I...
404
00:27:08,299 --> 00:27:10,757
I have here a present
from Mr. Skinner.
405
00:27:16,091 --> 00:27:17,134
(EXHALES DEEPLY)
406
00:27:21,468 --> 00:27:22,176
(GASPS)
407
00:27:23,009 --> 00:27:24,134
Oh.
408
00:27:26,135 --> 00:27:29,302
It's magnificent.
Hello, my beauty.
409
00:27:29,760 --> 00:27:31,217
Oh, God.
410
00:27:31,218 --> 00:27:32,926
Come. Come with me.
411
00:27:34,261 --> 00:27:36,134
Come with me, my darling.
412
00:27:36,135 --> 00:27:37,261
Let me see you.
413
00:27:38,261 --> 00:27:39,011
Oh.
414
00:27:41,178 --> 00:27:44,553
You were a big bad boy,
weren't you, darling?
415
00:27:45,387 --> 00:27:47,178
Yes, yes, yes.
416
00:27:47,179 --> 00:27:49,512
Siberian tiger suits
madam very well indeed.
417
00:27:50,345 --> 00:27:52,844
Mirror, mirror on the wall.
418
00:27:52,845 --> 00:27:54,846
Who's the fairest of them all?
419
00:27:55,721 --> 00:27:56,971
(IN DEEP VOICE) You are.
420
00:28:04,888 --> 00:28:09,013
NANNY: I remember you were always very good
at drawing when you were a little girl.
421
00:28:09,014 --> 00:28:10,305
And now to be with you again
422
00:28:10,306 --> 00:28:13,263
as you start a family of your
own is like a dream come true.
423
00:28:13,264 --> 00:28:14,348
Oh, Nanny.
424
00:28:16,682 --> 00:28:19,640
I don't think Roger and I are quite
ready to start a family yet.
425
00:28:19,641 --> 00:28:21,473
Oh, that's a shame.
426
00:28:21,474 --> 00:28:23,558
Ah, well. First, the puppies.
427
00:28:25,475 --> 00:28:26,932
Then, the babies.
428
00:28:28,433 --> 00:28:29,224
Puppies?
429
00:28:30,099 --> 00:28:31,517
(KEYBOARD CLACKING)
430
00:28:39,893 --> 00:28:41,391
If I've done
my job right, Pongo,
431
00:28:41,392 --> 00:28:44,393
when this new villain comes up, you're
gonna run from the room in a panic.
432
00:28:44,768 --> 00:28:45,768
(WHINES)
433
00:28:48,727 --> 00:28:49,727
(BARKS)
434
00:29:05,145 --> 00:29:06,479
Gotcha. (GRUNTS)
435
00:29:11,271 --> 00:29:12,104
(SIGHS)
436
00:29:13,188 --> 00:29:14,646
It's unmistakable, dear.
437
00:29:15,980 --> 00:29:17,479
NANNY: It's the look
every woman gets
438
00:29:17,480 --> 00:29:19,272
when she knows she's
going to be a mother.
439
00:29:20,272 --> 00:29:22,105
Notice how tranquil she is.
440
00:29:23,439 --> 00:29:25,439
Her eyes are soft and warm.
441
00:29:27,315 --> 00:29:29,980
Though you might not see it,
442
00:29:29,981 --> 00:29:32,982
you can certainly feel
that she's smiling.
443
00:29:34,565 --> 00:29:39,607
It's the smile we wear when we're
guarding a precious secret.
444
00:29:39,608 --> 00:29:42,648
And now that she's living
for others as well as herself,
445
00:29:42,649 --> 00:29:44,358
she's eating more.
446
00:29:45,982 --> 00:29:47,982
And every now and again,
447
00:29:47,983 --> 00:29:51,150
for no reason other than
she's so happy with herself,
448
00:29:51,692 --> 00:29:52,485
she sighs.
449
00:29:53,610 --> 00:29:54,192
(SIGHS)
450
00:29:57,984 --> 00:30:00,150
I think you're right, Nanny.
451
00:30:00,151 --> 00:30:01,152
I think she does look different.
452
00:30:02,151 --> 00:30:03,444
Oh, my goodness.
453
00:30:04,860 --> 00:30:05,860
What is it, Nanny?
454
00:30:08,652 --> 00:30:09,653
(WHIMPERS)
455
00:30:11,110 --> 00:30:14,028
Anita, I think you're
going to have a puppy.
456
00:30:15,153 --> 00:30:16,320
Uh... Oh.
457
00:30:16,737 --> 00:30:17,820
(WHIMPERS)
458
00:30:32,197 --> 00:30:33,696
ANITA: Thank you so much.
459
00:30:33,697 --> 00:30:35,488
A month's time
for a check-up, yes?
460
00:30:35,489 --> 00:30:37,030
All right. Bye-bye.
See you again soon.
461
00:30:42,031 --> 00:30:43,364
(ANITA SIGHS)
462
00:30:44,323 --> 00:30:45,698
So?
463
00:30:45,699 --> 00:30:47,614
Well, he said that
it's all great.
464
00:30:47,615 --> 00:30:49,364
Um, baby's nice and big.
465
00:30:49,365 --> 00:30:51,324
It's right about...
That's wonderful.
466
00:30:59,949 --> 00:31:00,990
(INDISTINCT TALKING)
467
00:31:00,991 --> 00:31:02,241
Oh, no. What?
468
00:31:13,075 --> 00:31:14,202
Cruella?
469
00:31:14,785 --> 00:31:16,242
Anita, darling.
470
00:31:17,035 --> 00:31:18,076
(CHUCKLES)
471
00:31:19,243 --> 00:31:20,368
(PONGO BARKS)
472
00:31:20,744 --> 00:31:21,744
Oh, Anita.
473
00:31:22,827 --> 00:31:24,619
Those dazzling dogs.
474
00:31:26,952 --> 00:31:28,951
And you must be Rufus.
475
00:31:28,952 --> 00:31:31,203
Uh, no. It's Roger. And it's
a pleasure, Miss De Vil.
476
00:31:31,204 --> 00:31:32,577
What's a pleasure?
477
00:31:32,578 --> 00:31:34,453
Uh, making your acquaintance.
478
00:31:34,454 --> 00:31:36,118
Such a sweet thought.
479
00:31:36,119 --> 00:31:38,244
I wish I could reciprocate.
480
00:31:38,245 --> 00:31:41,077
Tell me, darling, you
married him for his dog.
481
00:31:41,078 --> 00:31:42,371
(CHUCKLES)
482
00:31:44,204 --> 00:31:46,912
Oh, darling. I've missed you so.
483
00:31:46,913 --> 00:31:48,953
I hate that you've taken leave.
484
00:31:48,954 --> 00:31:51,913
Uh, but I'm still working.
You've been getting my sketches.
485
00:31:51,914 --> 00:31:53,747
Well, it's not the same thing.
486
00:31:53,748 --> 00:31:55,080
I miss the interaction.
487
00:31:59,790 --> 00:32:01,997
And what is it that you do,
488
00:32:01,998 --> 00:32:05,165
that allows you to support
Anita in such splendor.
489
00:32:06,081 --> 00:32:07,290
I design video games.
490
00:32:08,333 --> 00:32:11,081
Video games? Mm-hmm.
491
00:32:11,082 --> 00:32:12,415
Is he having me on?
492
00:32:12,416 --> 00:32:14,040
Oh, no. He's very good at it.
493
00:32:14,041 --> 00:32:16,249
And it's a growing business.
494
00:32:16,250 --> 00:32:17,998
Those horrible noisy things
that children play with
495
00:32:17,999 --> 00:32:20,624
on their television,
someone designs them?
496
00:32:20,625 --> 00:32:22,417
What a senseless thing
to do with your life.
497
00:32:24,460 --> 00:32:26,667
Oh, did Anita tell you the news?
498
00:32:29,292 --> 00:32:30,460
She's going to have a baby.
499
00:32:32,959 --> 00:32:34,126
Is this true?
500
00:32:35,293 --> 00:32:36,958
(CHUCKLES) Yes.
501
00:32:36,959 --> 00:32:39,959
Oh, you poor thing.
I'm so sorry.
502
00:32:39,960 --> 00:32:42,460
(CHUCKLES) We're very
excited about it, Cruella.
503
00:32:42,461 --> 00:32:44,337
You can't be serious. She is.
504
00:32:46,002 --> 00:32:48,002
Well, what can I say?
505
00:32:48,003 --> 00:32:50,169
Accidents will happen.
506
00:32:50,170 --> 00:32:51,669
We're having puppies, too. Oh.
507
00:32:51,670 --> 00:32:53,336
Puppies?
508
00:32:53,337 --> 00:32:55,085
You have been a busy boy.
509
00:32:55,086 --> 00:32:57,045
(GRUNTS)
510
00:32:57,046 --> 00:33:01,670
Well, I must say that's somewhat
better news. I adore puppies.
511
00:33:01,671 --> 00:33:04,046
I'll expect a decline
in your work product.
512
00:33:04,047 --> 00:33:05,836
Oh, I shouldn't think so.
513
00:33:05,837 --> 00:33:08,796
Be sure to let me know
when the blessed event occurs.
514
00:33:08,797 --> 00:33:11,129
Oh, well, it won't be
for another eight months.
515
00:33:11,130 --> 00:33:12,506
The puppies, darling.
516
00:33:12,507 --> 00:33:13,714
(WHIMPERING)
517
00:33:15,381 --> 00:33:16,423
(BARKING)
518
00:33:18,048 --> 00:33:21,049
I've no use for babies. (LAUGHS)
519
00:33:22,881 --> 00:33:25,423
Cheerio. Cheerio, darling.
520
00:33:25,424 --> 00:33:26,924
(BARKS SOFTLY)(WHIMPERING)
521
00:33:28,216 --> 00:33:29,550
(THUNDER CRASHING)
522
00:33:34,883 --> 00:33:36,509
(CLOCK TICKING)
523
00:33:43,551 --> 00:33:46,510
If I'm this nervous about your puppies, what
am I gonna be like when my baby arrives?
524
00:33:58,802 --> 00:34:00,428
How can you be so calm?
525
00:34:04,220 --> 00:34:06,136
(PERDY WHIMPERING) Nanny!
526
00:34:06,137 --> 00:34:08,637
(GASPS)(BARKING)
527
00:34:08,638 --> 00:34:12,429
Oh, my goodness!
(PONGO CONTINUES BARKING)
528
00:34:14,054 --> 00:34:15,595
Gangway!
529
00:34:15,596 --> 00:34:17,221
(MUMBLING) Is there
something I can do?
530
00:34:17,222 --> 00:34:19,011
Maybe... Maybe I can
be of some help.
531
00:34:19,012 --> 00:34:20,430
(THUNDER CRASHING)
532
00:34:28,640 --> 00:34:30,055
Right. Get out,
533
00:34:30,056 --> 00:34:33,389
peek in through the window and see
if those puppies have come yet.
534
00:34:34,724 --> 00:34:36,139
Can I borrow your umbrella?
535
00:34:41,641 --> 00:34:43,016
Be careful when you open it.
536
00:34:45,266 --> 00:34:47,474
They're here!
The puppies are here.
537
00:34:48,974 --> 00:34:50,475
You're a father, Pongo!
538
00:34:51,142 --> 00:34:52,182
(PONGO BARKING)
539
00:34:52,183 --> 00:34:53,974
NANNY: Two! Two!
540
00:34:53,975 --> 00:34:57,183
(PONGO BARKING)
You're a father twice!
541
00:34:57,184 --> 00:35:02,643
- NANNY: Make that three.
- ROGER: Three! Three, Pongo! Three puppies!
542
00:35:02,644 --> 00:35:05,644
- NANNY: Oh, my goodness! Four!
- ROGER: Four!
543
00:35:09,060 --> 00:35:10,143
(THUNDER CRASHING)
544
00:35:22,145 --> 00:35:23,646
(CLOCK TICKING)
545
00:35:30,438 --> 00:35:31,688
(PONGO WHIMPERING)
546
00:35:32,521 --> 00:35:33,812
Fifteen!
547
00:35:33,813 --> 00:35:34,813
(PONGO WHIMPERING)
548
00:35:37,396 --> 00:35:40,022
Did you hear that, boy?
Fifteen puppies!
549
00:35:44,440 --> 00:35:45,481
Fourteen.
550
00:35:47,649 --> 00:35:49,022
We lost one.
551
00:36:27,361 --> 00:36:28,736
I'm sorry, Pongo, I'm so sorry.
552
00:36:37,529 --> 00:36:38,570
(PONGO WHIMPERING)
553
00:36:42,903 --> 00:36:44,238
(WHISPERING) I wonder.
554
00:36:53,364 --> 00:36:54,112
(PONGO WHIMPERING)
555
00:37:09,616 --> 00:37:11,281
(PUPPY WHIMPERING)
556
00:37:32,493 --> 00:37:35,493
Fifteen! We have 15 puppies!
557
00:37:36,159 --> 00:37:37,952
(BARKING)
558
00:37:39,034 --> 00:37:40,202
What... Oh!
559
00:37:41,536 --> 00:37:44,326
NANNY: Goodness, gracious!
It's a miracle!
560
00:37:44,327 --> 00:37:45,409
(BARKING)
561
00:37:45,410 --> 00:37:48,577
Anita, 15! Fifteen again.
562
00:37:48,578 --> 00:37:51,662
(CHUCKLES) We must
call this one Lucky.
563
00:37:55,078 --> 00:37:56,828
Look. Look at him!
564
00:37:56,829 --> 00:37:58,620
Aww, hmm! (CHUCKLES) Oh!
565
00:37:58,621 --> 00:38:00,662
How's Perdy? She's tired.
566
00:38:00,663 --> 00:38:03,328
Oh! Bringing 15 puppies into the
world, I guess she's got the right.
567
00:38:03,329 --> 00:38:05,538
Yeah. They're so beautiful.
568
00:38:05,539 --> 00:38:06,747
(SIGHING)
569
00:38:08,580 --> 00:38:09,747
You can go in now, Pongo.
570
00:38:12,497 --> 00:38:15,870
Here we are, Perdy.
Yes, it's Lucky!
571
00:38:15,871 --> 00:38:17,705
NANNY: Now make room,
you others.
572
00:38:17,706 --> 00:38:21,038
There we are,
and well done, Perdy.
573
00:38:21,039 --> 00:38:22,541
There's a good girl.
574
00:38:23,332 --> 00:38:24,497
(PONGO BARKS)
575
00:38:24,498 --> 00:38:26,665
(PERDY WHIMPERING)
576
00:38:26,666 --> 00:38:27,832
I'll leave you two alone.
577
00:38:34,542 --> 00:38:35,708
(PUPPIES WHIMPERING)
578
00:38:42,209 --> 00:38:45,543
I'm glad I'm only having the one.
(LAUGHS) Hmm.
579
00:38:57,377 --> 00:38:58,919
(THUNDER CRASHING)
580
00:39:02,919 --> 00:39:03,919
Anita?
581
00:39:05,670 --> 00:39:07,168
Anita?
582
00:39:07,169 --> 00:39:09,919
There you are. Where are the puppies?
They should've arrived by now.
583
00:39:14,254 --> 00:39:15,045
How marvelous.
584
00:39:17,254 --> 00:39:19,587
(IN EVIL VOICE) How marvelous!
585
00:39:19,588 --> 00:39:20,795
(PUPPIES WHIMPERING)
586
00:39:20,796 --> 00:39:21,921
How perfect...
587
00:39:23,171 --> 00:39:25,462
Oh. The devil take it!
588
00:39:25,463 --> 00:39:28,963
They're mongrels!
No spots. No spots at all.
589
00:39:30,005 --> 00:39:31,963
What horrible little white rats!
590
00:39:31,964 --> 00:39:34,630
(CHUCKLES) But their spots
don't come till later.
591
00:39:34,631 --> 00:39:35,756
You're sure?
592
00:39:35,757 --> 00:39:37,421
Yes.
593
00:39:37,422 --> 00:39:42,256
All right. Put them in a bag.
I'll take them with me now!
594
00:39:42,257 --> 00:39:43,506
What? They were just born.
595
00:39:43,507 --> 00:39:45,673
I can see that!
596
00:39:45,674 --> 00:39:47,632
But, Cruella, the puppies have to be
with their mother for several weeks.
597
00:39:47,633 --> 00:39:49,131
They're not ready to leave.
598
00:39:49,132 --> 00:39:51,757
Fine, put the little brutes on reserve
for me. How much would you like?
599
00:39:51,758 --> 00:39:53,008
(SIGHS) They're not for sale.
600
00:39:54,633 --> 00:39:57,674
Oh! You've come into
some money, have you?
601
00:39:57,675 --> 00:40:00,174
Did you design some silly game that
would drive the delinquent kiddies
602
00:40:00,175 --> 00:40:01,509
into frenzies of video delight?
603
00:40:01,510 --> 00:40:02,966
As a matter of fact, I have...
No, no. No!
604
00:40:02,967 --> 00:40:04,967
What Roger means to say
is that we're not sure
605
00:40:04,968 --> 00:40:06,383
we're going to sell the puppies.
606
00:40:06,384 --> 00:40:08,551
Anita, don't be ridiculous.
607
00:40:08,552 --> 00:40:10,509
You can't possible afford
to keep them.
608
00:40:10,510 --> 00:40:12,134
I'll pay twice what
they're worth.
609
00:40:12,135 --> 00:40:13,677
Come now,
I'm being more than generous.
610
00:40:13,678 --> 00:40:16,343
£500 Oh!
611
00:40:16,344 --> 00:40:19,844
£7,500, fair?
612
00:40:20,679 --> 00:40:22,426
£2 per spot!
613
00:40:22,427 --> 00:40:25,386
(LAUGHING) Cruella, what would
you do with 15 puppies?
614
00:40:25,387 --> 00:40:28,553
Yeah, that is irrelevant, Anita. She can't
have any because they're not for sale.
615
00:40:28,554 --> 00:40:30,844
I'm getting very tired
of you, Roland.
616
00:40:30,845 --> 00:40:32,846
Roger! Whatever! Take it.
617
00:40:40,556 --> 00:40:41,556
(WHISPERS) Take it.
618
00:40:45,514 --> 00:40:46,722
(SCREAMS) Take it!
(THUNDER CRASHING)
619
00:40:52,306 --> 00:40:53,723
Cruella,
620
00:40:54,889 --> 00:40:56,723
the puppies are not for sale.
621
00:40:59,640 --> 00:41:02,558
You're quite sure?
622
00:41:03,516 --> 00:41:04,266
Yes. Yes.
623
00:41:07,432 --> 00:41:09,558
All right.
624
00:41:09,559 --> 00:41:13,558
Keep the little beasts.
Do what you like with them.
625
00:41:13,559 --> 00:41:15,516
Drown them, for all I care.
626
00:41:15,517 --> 00:41:17,100
You're a fool, Anita.
627
00:41:17,101 --> 00:41:19,516
I've no use for fools.
You're fired!
628
00:41:19,517 --> 00:41:21,725
You're finished! You'll never
work in fashion again.
629
00:41:21,726 --> 00:41:22,727
I'm through with all of you!
630
00:41:23,226 --> 00:41:24,725
I'll get even!
631
00:41:24,726 --> 00:41:26,726
Just wait, you'll be sorry!
632
00:41:26,727 --> 00:41:29,102
You fools! You idiots!
633
00:41:34,270 --> 00:41:35,434
(GRUNTS)
634
00:41:35,435 --> 00:41:36,811
Good evening, madam. (GRUNTS)
635
00:41:36,812 --> 00:41:38,894
Oh! Out of my way!
636
00:41:52,104 --> 00:41:53,104
(DOG BARKING)
637
00:41:55,564 --> 00:41:57,104
Hello, Pongo.
638
00:41:57,105 --> 00:42:02,106
♪ Oh, everybody wants ♪
♪ to be a cat ♪
639
00:42:03,106 --> 00:42:06,896
♪ Everybody, everybody ♪
640
00:42:06,897 --> 00:42:10,856
♪ Everybody wants to be a cat ♪
641
00:42:10,857 --> 00:42:13,565
MAN:(ON TV) Come on you two,
let's go home.
642
00:42:13,566 --> 00:42:14,732
(PONGO BARKS)
643
00:42:16,982 --> 00:42:18,107
Thank you, Pongo.
644
00:42:20,816 --> 00:42:24,023
They're here. I've got them.
645
00:42:24,024 --> 00:42:28,149
Anita, Roger!
I'm in the living room.
646
00:42:28,150 --> 00:42:29,732
Now, come on down
and have a look.
647
00:42:29,733 --> 00:42:31,192
(PUPPIES YELPING)
648
00:42:36,818 --> 00:42:39,568
Oh, you as well.
649
00:42:39,569 --> 00:42:41,568
You heard that, didn't you?
650
00:42:41,569 --> 00:42:45,860
Wait till you see what I've
got for you in this bag. Ha!
651
00:42:48,653 --> 00:42:50,151
Oh! (LAUGHS)
652
00:42:50,152 --> 00:42:50,986
Jewel.
653
00:42:54,944 --> 00:42:56,237
(JEWEL WHIMPERING) Aw!
654
00:42:57,486 --> 00:42:59,529
Let me put this on you.
655
00:43:00,779 --> 00:43:01,821
(JEWEL WHIMPERING)
656
00:43:07,280 --> 00:43:08,655
Dipstick.
657
00:43:09,571 --> 00:43:10,904
Come on.
658
00:43:11,655 --> 00:43:12,988
(ANITA LAUGHS)
659
00:43:12,989 --> 00:43:15,656
That a boy. Oh, yeah.
660
00:43:17,822 --> 00:43:20,155
Yeah, yeah. I know. Mmm-hmm.
661
00:43:21,156 --> 00:43:22,155
Fidget.
662
00:43:23,531 --> 00:43:24,407
(FIDGET WHIMPERING)
663
00:43:26,030 --> 00:43:27,031
Here.
664
00:43:27,906 --> 00:43:28,906
(NANNY LAUGHS)
665
00:43:33,533 --> 00:43:35,157
(PUPPIES WHIMPERING)
666
00:43:36,074 --> 00:43:37,074
Two-Tone
667
00:43:42,408 --> 00:43:45,284
I know, I know.
You all like to do that.
668
00:43:46,074 --> 00:43:47,116
(LAUGHS)
669
00:43:47,117 --> 00:43:49,368
Here we go, here we go.
670
00:43:52,410 --> 00:43:54,075
(WIZZER WHIMPERING)
671
00:44:01,244 --> 00:44:02,285
Wizzer. Wizzer.
672
00:44:10,744 --> 00:44:13,704
(ROGER AND ANITA
TALKING INDISTINCTLY)
673
00:44:34,872 --> 00:44:36,581
Right, we're on.
674
00:44:40,164 --> 00:44:41,164
(GRUNTS)
675
00:44:43,123 --> 00:44:44,123
Get...
676
00:44:46,791 --> 00:44:47,790
Get your own.
677
00:44:48,999 --> 00:44:50,791
(PUPPIES SNORING)
678
00:45:02,543 --> 00:45:04,292
NANNY: Somebody didn't
finish their supper.
679
00:45:06,167 --> 00:45:08,375
We're on a budget.
680
00:45:08,376 --> 00:45:11,002
"Waste not, want not,"
that's my motto.
681
00:45:12,668 --> 00:45:13,669
(DOORBELL RINGS)
682
00:45:15,876 --> 00:45:17,876
Who on earth?
683
00:45:17,877 --> 00:45:19,002
(DOORBELL RINGS)
684
00:45:22,503 --> 00:45:24,251
Coming, coming.
685
00:45:24,252 --> 00:45:25,377
(DOORBELL RINGS)
686
00:45:25,378 --> 00:45:26,378
Coming.
687
00:45:28,837 --> 00:45:30,168
Good evening, madam.
Oh! My goodness.
688
00:45:30,169 --> 00:45:31,960
(YELLING)
689
00:45:31,961 --> 00:45:34,004
It's all right, lady.
We're professionals.
690
00:45:34,671 --> 00:45:35,837
(GRUNTS)
691
00:45:35,838 --> 00:45:37,003
Come here.
692
00:45:37,004 --> 00:45:40,045
(ALL GROANING) Let go of me.
693
00:45:40,046 --> 00:45:41,879
Right, get her off!
I'm gonna... (GRUNTS)
694
00:45:41,880 --> 00:45:44,169
(GRUNTING)(YELLING)
695
00:45:44,170 --> 00:45:46,212
Let go of me. Straight ahead.
Straight ahead.
696
00:45:46,213 --> 00:45:49,004
All right. Don't push!
Help! Police!
697
00:45:49,005 --> 00:45:52,588
(PUPPY WHIMPERING)
698
00:45:52,589 --> 00:45:55,547
In you go. No. Ow!
699
00:45:55,548 --> 00:45:57,589
Fingers.
700
00:45:57,590 --> 00:45:59,840
Let me out of here! Let me out!
701
00:45:59,841 --> 00:46:02,047
NANNY: Open the door! Open this door!
Oh, do shut up!
702
00:46:02,048 --> 00:46:05,214
NANNY: Police, police!
703
00:46:05,215 --> 00:46:07,923
I'll see you go to jail for this
if it's the last thing I do!
704
00:46:07,924 --> 00:46:10,299
(BANGING ON THE DOOR)
Help! Police!
705
00:46:10,300 --> 00:46:13,591
Well, the old bird
put up a good fight.
706
00:46:13,592 --> 00:46:16,049
I like that. I like a bit
of sprit in a woman.
707
00:46:16,050 --> 00:46:18,800
That's all right for you to say. You
didn't get smashed in the face.
708
00:46:18,801 --> 00:46:20,551
(SHUSHING)(PUPPY WHIMPERING)
709
00:46:22,384 --> 00:46:23,384
(PUPPY BARKS)
710
00:46:24,967 --> 00:46:25,967
Aww!
711
00:46:27,051 --> 00:46:28,135
Give me the bag.
712
00:46:30,135 --> 00:46:32,051
Come on, come on. Here.
713
00:46:34,302 --> 00:46:35,386
(PUPPY YELPING)
714
00:46:41,095 --> 00:46:42,595
(GROANS)
715
00:46:46,344 --> 00:46:47,470
All right. Come here, you.
716
00:46:49,762 --> 00:46:52,430
Spotty little dog.
717
00:46:58,888 --> 00:47:00,597
(PUPPIES WHIMPERING)
718
00:47:02,305 --> 00:47:03,305
(DOG BARKS)
719
00:47:05,598 --> 00:47:08,013
Good evening, General.
720
00:47:08,014 --> 00:47:10,472
Montgomery, heel, boy!
721
00:47:12,014 --> 00:47:13,972
Heel, boy, heel!
722
00:47:14,556 --> 00:47:15,307
Jasper?
723
00:47:17,599 --> 00:47:19,015
Do you know what I think?
What's that?
724
00:47:20,641 --> 00:47:22,432
I think that bulldog knows
what we've just done.
725
00:47:24,850 --> 00:47:26,765
It's a dog, Horace.
726
00:47:26,766 --> 00:47:28,473
Dogs ain't got the brains
to figure things out.
727
00:47:28,474 --> 00:47:29,975
Come on. At ease, boy.
728
00:47:30,725 --> 00:47:31,767
Luckily.
729
00:47:35,475 --> 00:47:36,475
(PUPPIES WHIMPERING)
730
00:47:41,059 --> 00:47:42,310
Come on home.
731
00:47:46,852 --> 00:47:49,311
(DISTANT DOGS BARKING)
732
00:47:56,853 --> 00:47:59,853
(DISTANT DOGS BARKING)
733
00:48:00,604 --> 00:48:02,520
(BARKS)
734
00:48:04,520 --> 00:48:06,813
I mean, I think... (SCREAMING) Pongo!
Perdy!
735
00:48:10,688 --> 00:48:13,979
(GASPS) Police! Where are they?
736
00:48:17,689 --> 00:48:20,187
Oh, no!
They've taken the puppies.
737
00:48:20,188 --> 00:48:24,480
Anita! Oh! Roger.
Thank God, they're home!
738
00:48:37,274 --> 00:48:38,732
Oh, thank goodness, you've come.
739
00:48:38,733 --> 00:48:40,064
What happened? What is it?
740
00:48:40,065 --> 00:48:43,274
The puppies. They were two men.
They've stolen the puppies.
741
00:48:43,275 --> 00:48:44,898
I tried to stop them.
742
00:48:44,899 --> 00:48:46,608
They locked me in the cupboard.
743
00:48:46,609 --> 00:48:48,900
I shouted and shouted
but nobody came.
744
00:49:38,615 --> 00:49:40,114
(PHONE RINGING)(CLEARS THROAT)
745
00:49:42,615 --> 00:49:44,615
Ah, good evening, madam.
746
00:49:44,616 --> 00:49:48,031
I sincerely hope I have not
disturbed your relaxation,
747
00:49:48,032 --> 00:49:50,449
but I have some good news.
Did you get the puppies?
748
00:49:51,824 --> 00:49:52,825
Affirmative.
749
00:49:53,824 --> 00:49:54,657
All of them?
750
00:49:55,491 --> 00:49:58,114
Every single one.
751
00:49:58,115 --> 00:50:00,324
My faith in your
limited intelligence
752
00:50:00,325 --> 00:50:02,782
is momentarily restored.
753
00:50:02,783 --> 00:50:05,240
Oh! (CHUCKLES)
You are too kind, madam.
754
00:50:05,241 --> 00:50:06,700
(CALL DISCONNECTS)
755
00:50:07,659 --> 00:50:10,533
We've got the 15!
756
00:50:10,534 --> 00:50:13,908
Add them to the other puppies
we've already stolen.
757
00:50:13,909 --> 00:50:18,618
And I have my cozy,
puppy coat. (SINISTER LAUGH)
758
00:50:18,619 --> 00:50:21,659
(LAUGHS) I'll be wearing
Anita's dogs.
759
00:50:21,660 --> 00:50:22,702
(CRUELLA LAUGHING)
760
00:50:27,161 --> 00:50:28,994
(LAUGHING WICKEDLY)
761
00:50:35,162 --> 00:50:37,370
(PUPPIES WHIMPERING)
762
00:50:43,203 --> 00:50:44,663
(PUPPY BARKS)
763
00:50:48,705 --> 00:50:49,706
(DOG BARKING)
764
00:50:50,913 --> 00:50:51,705
(PUPPY BARKS)
765
00:50:53,581 --> 00:50:56,372
Right, well, I'm gonna fill my snoot
and go to bed. I'm dead tired.
766
00:50:58,497 --> 00:51:00,039
I'm hearing dogs again, Jasper.
767
00:51:02,040 --> 00:51:03,665
Oh! Shut up in there.
768
00:51:13,999 --> 00:51:14,750
(DOG BARKS)
769
00:51:44,461 --> 00:51:45,879
(BARKS)
770
00:52:08,339 --> 00:52:09,463
WOMAN:(ON RADIO)
Tango-Foxtrot-23,
771
00:52:09,464 --> 00:52:12,421
report progress on
missing canines, over.
772
00:52:12,422 --> 00:52:15,297
INSPECTOR: You keep your
chin up. We'll do our best.
773
00:52:15,298 --> 00:52:16,505
Thank you, Inspector.
774
00:52:16,506 --> 00:52:17,506
Goodnight, ma'am. Goodnight.
775
00:52:20,506 --> 00:52:22,798
He was most sympathetic.
776
00:52:22,799 --> 00:52:25,298
He says they're going to do
the best they can.
777
00:52:25,299 --> 00:52:26,841
(SIGHING) For what that's worth.
778
00:52:28,132 --> 00:52:29,506
Do you think they'll find them?
779
00:52:29,507 --> 00:52:33,633
ROGER: How're they gonna find 15
little puppies in a city this size.
780
00:52:33,634 --> 00:52:35,466
If they're even in the city.
781
00:52:35,467 --> 00:52:37,049
What can the police do?
782
00:52:37,050 --> 00:52:38,759
What can we do?
What can anyone do?
783
00:52:53,844 --> 00:52:55,844
(PONGO BARKING)
784
00:53:00,511 --> 00:53:02,345
(PONGO CONTINUES BARKING)
785
00:53:09,511 --> 00:53:12,054
(DISTANT DOGS BARKING)
786
00:53:13,304 --> 00:53:14,387
(PONGO BARKING)
787
00:53:15,346 --> 00:53:18,054
Woof. Woof! Woof!
788
00:53:34,264 --> 00:53:35,515
(DISTANT DOGS BARKING)
789
00:53:40,432 --> 00:53:42,223
(DOGS BARKING)
790
00:53:50,308 --> 00:53:52,726
(DOGS BARKING)
791
00:53:57,017 --> 00:53:57,767
(NEIGHING)
792
00:54:12,519 --> 00:54:13,602
(GRUNTING)
793
00:54:13,603 --> 00:54:14,727
(BLEATING)
794
00:54:17,937 --> 00:54:19,102
(CHATTERING)
795
00:54:22,394 --> 00:54:23,437
(DOGS BARKING)
796
00:54:24,854 --> 00:54:25,896
(BIRD TWITTERING)
797
00:54:43,397 --> 00:54:44,147
(CROW CAWING)
798
00:54:49,482 --> 00:54:50,482
(DOG BARKING)
799
00:55:16,692 --> 00:55:17,818
(WHIMPERING)
800
00:55:22,234 --> 00:55:23,110
(NEIGHING)
801
00:55:24,151 --> 00:55:24,943
(MOOING)
802
00:55:27,526 --> 00:55:28,319
(BLEATING)
803
00:55:55,739 --> 00:55:57,906
(DOGS BARKING)
804
00:56:27,241 --> 00:56:28,076
(SCREAMING) Pongo!
805
00:56:30,201 --> 00:56:30,951
Pongo!
806
00:56:33,242 --> 00:56:34,910
(SCREAMS) Pongo!
807
00:56:47,870 --> 00:56:48,912
(DOG BARKING)
808
00:57:17,414 --> 00:57:18,456
(WHIMPERING)
809
00:58:09,545 --> 00:58:10,379
(THUDDING)
810
00:58:11,545 --> 00:58:14,545
Did you hear that? (SIGHS) What?
811
00:58:14,546 --> 00:58:17,921
That noise? What noise?
812
00:58:17,922 --> 00:58:19,212
That noise that I just heard!
813
00:58:20,254 --> 00:58:21,379
Did you hear it?
814
00:58:21,380 --> 00:58:24,462
(SIGHS) Oh, yeah, yeah.
815
00:58:24,463 --> 00:58:28,046
It sounded just like a complete berk
asking me irritating questions.
816
00:58:30,422 --> 00:58:31,589
Oh, good. It's stopped now.
817
00:58:33,673 --> 00:58:34,674
(WHIMPERING)
818
00:59:12,718 --> 00:59:15,134
I'll be honest with you, mate.
819
00:59:15,135 --> 00:59:16,886
This job is fast
losing its charm!
820
00:59:18,260 --> 00:59:21,718
The housing stinks,
food's lousy.
821
00:59:21,719 --> 00:59:23,886
The lavatory facilities
are appalling.
822
00:59:23,887 --> 00:59:26,886
And so far, we haven't been
paid so much as one quid.
823
00:59:26,887 --> 00:59:29,552
Oh! Will you stop moaning?
824
00:59:29,553 --> 00:59:31,762
Look, this time tomorrow
night, it's all over.
825
00:59:31,763 --> 00:59:34,930
We get our boodle, we'll be out of here
before you can say, "Dead puppies."
826
00:59:36,305 --> 00:59:38,179
Now, go to sleep.
827
00:59:41,638 --> 00:59:42,639
(SIGHS)
828
00:59:47,723 --> 00:59:50,138
(SNIFFING)
829
00:59:56,557 --> 00:59:58,139
(WHIMPERING)
830
01:00:07,642 --> 01:00:08,766
(WHIMPERING)
831
01:00:08,767 --> 01:00:11,684
(MOUSE SQUEAKING)
832
01:00:45,728 --> 01:00:47,187
(PUPPIES YELPING)
833
01:01:14,648 --> 01:01:16,565
(PHONE RINGS)
834
01:01:20,273 --> 01:01:23,774
Mr. Skinner,
suspicions are mounting,
835
01:01:23,775 --> 01:01:25,732
police are everywhere.
836
01:01:25,733 --> 01:01:28,399
I want the job done tonight.
Can you do it?
837
01:01:28,400 --> 01:01:30,442
(TAPPING ON THE PHONE)
838
01:01:32,734 --> 01:01:37,693
Any way you want. Poison them, drown them.
Bash them on the head.
839
01:01:37,694 --> 01:01:40,275
Got any chloroform? I don't care
how you kill the little beasts,
840
01:01:40,276 --> 01:01:41,610
just do it and do it now!
841
01:02:05,863 --> 01:02:06,613
(CROW CAWS)
842
01:02:11,613 --> 01:02:14,071
ANITA: Pongo and Perdy
will turn up, won't they?
843
01:02:14,072 --> 01:02:15,779
If you ask me, they will.
844
01:02:15,780 --> 01:02:17,613
I think they just went
looking for the puppies.
845
01:02:17,614 --> 01:02:19,196
You know who did this,
don't you?
846
01:02:19,197 --> 01:02:22,279
I, for one, wouldn't be
the least bit surprised.
847
01:02:22,280 --> 01:02:23,281
She has a terrible
temper on her.
848
01:02:24,781 --> 01:02:26,156
The dogs never cared for her.
849
01:02:27,615 --> 01:02:30,781
Dogs have a sixth sense
about things like that.
850
01:02:30,782 --> 01:02:33,532
They can smell ill intentions.
851
01:02:34,616 --> 01:02:37,490
Roger. What? What's wrong?
852
01:02:37,491 --> 01:02:39,574
Nanny, what did I do
with my portfolio?
853
01:02:39,575 --> 01:02:42,491
Uh, it's in the nursery
closet, dear.
854
01:02:42,492 --> 01:02:43,492
Anita?
855
01:02:58,743 --> 01:03:01,493
She did steal the puppies
and this is why.
856
01:03:07,537 --> 01:03:09,035
(CRYING) She's going
to kill the puppies.
857
01:03:39,081 --> 01:03:40,707
(BIRD TWITTERING)
858
01:03:47,082 --> 01:03:48,124
(BARKS)
859
01:03:50,124 --> 01:03:51,582
(BIRD CHIRPING)
860
01:04:05,501 --> 01:04:06,625
(BARKING)
861
01:04:36,212 --> 01:04:37,672
(CHATTERING)
862
01:04:39,587 --> 01:04:40,588
(SQUEAKING)
863
01:04:52,715 --> 01:04:53,965
(JASPER GROANING)
864
01:04:57,381 --> 01:05:01,007
Right, that's it. Time to let
the little yappers have it.
865
01:05:02,298 --> 01:05:03,631
We ain't supposed to do it.
866
01:05:03,632 --> 01:05:05,131
That's Skinner's job.
867
01:05:05,132 --> 01:05:07,965
Well, Skinner isn't here, is he?
868
01:05:07,966 --> 01:05:10,633
Besides, I don't see why that little
runt should have all the fun.
869
01:05:13,550 --> 01:05:14,758
(GLASS SHATTERING)
870
01:05:14,759 --> 01:05:16,173
How'd you wanna do it?
871
01:05:16,174 --> 01:05:18,133
Well, personally,
872
01:05:18,134 --> 01:05:19,717
I think I favor the fire iron.
873
01:05:20,801 --> 01:05:21,551
(SCREAMS)
874
01:05:30,719 --> 01:05:31,719
(KNOCKING ON DOOR)
875
01:05:35,635 --> 01:05:37,511
(STAMMERS) Right,
that'll be Miss De Vil.
876
01:05:38,761 --> 01:05:40,845
Fix your shirt
and tart up your hair.
877
01:05:42,011 --> 01:05:43,012
(KNOCKING ON DOOR)
878
01:05:47,512 --> 01:05:49,178
Good evening...
879
01:05:58,096 --> 01:05:59,096
Hello?
880
01:06:00,722 --> 01:06:01,680
Anybody there?
881
01:06:16,390 --> 01:06:17,515
(KNOCK ON DOOR)
882
01:06:46,643 --> 01:06:47,936
(DOGS WHIMPERING)
883
01:07:15,897 --> 01:07:17,855
Maybe we was hearing things.
884
01:07:18,981 --> 01:07:20,187
(BIRD CHIRPING)
885
01:07:20,188 --> 01:07:21,480
(CAR HORN HONKING)
886
01:07:25,522 --> 01:07:26,689
(HONKING CONTINUES)
887
01:07:35,983 --> 01:07:37,024
Oi!
888
01:07:40,441 --> 01:07:41,940
Get out of my truck!
889
01:07:41,941 --> 01:07:42,649
Yeah!
890
01:07:48,400 --> 01:07:49,609
(SNORING)
891
01:08:06,235 --> 01:08:08,861
Go on, get out of here!
Clear out!
892
01:08:11,193 --> 01:08:12,777
Yeah.
893
01:08:12,778 --> 01:08:14,694
There's plenty more
where that came from,
894
01:08:14,695 --> 01:08:15,570
should you elect to come back.
895
01:08:17,571 --> 01:08:18,737
(WIZZER WHIMPERING)
896
01:08:19,695 --> 01:08:20,696
(BARKS)
897
01:08:36,196 --> 01:08:37,239
(BARKS)
898
01:08:40,364 --> 01:08:41,406
I don't believe it.
899
01:09:33,119 --> 01:09:34,828
HORACE: I don't
care what you say,
900
01:09:34,829 --> 01:09:37,953
we bloody well
better be careful.
901
01:09:37,954 --> 01:09:40,453
JASPER: Yeah, that's right,
what we better be careful of
902
01:09:40,454 --> 01:09:45,162
is the huge, thundering, macroeconomic
bulk of your stupidity.
903
01:09:45,163 --> 01:09:47,370
HORACE: I ain't taking
anymore lip from you, mate.
904
01:09:47,371 --> 01:09:48,537
JASPER: Oh, forget about that.
905
01:09:48,538 --> 01:09:51,955
We have got 99 stinking
puppies to find and kill.
906
01:09:51,956 --> 01:09:52,913
Now get on with it.
907
01:10:05,081 --> 01:10:05,832
(BARKS)
908
01:10:09,707 --> 01:10:10,833
JASPER: Here, puppies.
909
01:10:13,040 --> 01:10:14,041
Here, puppies.
910
01:10:17,207 --> 01:10:19,125
Pup, pup, pup, pup, puppies!
911
01:10:20,459 --> 01:10:21,499
(PUPPY BARKS)
912
01:10:32,961 --> 01:10:35,460
Come here, you speckled lab rat.
913
01:10:39,836 --> 01:10:41,003
(GROANS)
914
01:10:41,586 --> 01:10:42,669
Ahhh!
915
01:10:56,212 --> 01:10:57,712
(SPITTING)
916
01:10:59,463 --> 01:11:00,504
Ugh!
917
01:11:01,088 --> 01:11:02,087
(LAUGHS)
918
01:11:31,924 --> 01:11:32,925
(PUPPY BARKS)
919
01:11:41,468 --> 01:11:43,259
Stay!
920
01:11:52,761 --> 01:11:53,761
(PUPPY BARKS)
921
01:11:56,969 --> 01:11:59,634
You...
922
01:11:59,635 --> 01:12:01,595
Oh, come here I'm gonna
get you, you little...
923
01:12:02,219 --> 01:12:02,969
Ahhh!
924
01:12:05,470 --> 01:12:06,928
(SCREAMING)
925
01:12:24,221 --> 01:12:24,972
Cold.
926
01:12:27,638 --> 01:12:29,306
(SHIVERING)
927
01:13:29,687 --> 01:13:30,855
JASPER: Good evening, madam.
928
01:13:32,937 --> 01:13:34,562
Good evening. Hello.
929
01:13:34,563 --> 01:13:36,396
What are you doing up there?
930
01:13:36,397 --> 01:13:39,606
I am... I was just fetching
the puppies, ma'am.
931
01:13:41,104 --> 01:13:45,022
And where are the puppies?
932
01:13:45,023 --> 01:13:47,564
Oh, there, you see, once again,
933
01:13:47,565 --> 01:13:50,397
Madam has, like a laser,
934
01:13:50,398 --> 01:13:52,939
gone straight to
the heart of the issue.
935
01:13:52,940 --> 01:13:55,230
It's a quality
I've always admired.
936
01:13:55,231 --> 01:13:56,565
"Where are the puppies?"
937
01:13:56,566 --> 01:13:59,065
"Where are the puppies?"
It's brilliant.
938
01:13:59,066 --> 01:14:02,607
Well, let me just say,
um, right now, that I'm not
939
01:14:02,608 --> 01:14:06,732
absolutely 100% certain
where the puppies are,
940
01:14:06,733 --> 01:14:09,398
but if you'll just
give me a second,
941
01:14:09,399 --> 01:14:11,232
I will check with my associate.
942
01:14:11,233 --> 01:14:12,233
Uh, Horace!
943
01:14:13,984 --> 01:14:15,817
Get down from there,
944
01:14:15,818 --> 01:14:18,067
and catch those puppies!
945
01:14:20,985 --> 01:14:24,359
Hopelessly stupid,
pathetic fools.
946
01:14:24,360 --> 01:14:26,109
I'll find the bloody
mongrels myself.
947
01:14:31,527 --> 01:14:32,904
(ENGINE SPUTTERING)
948
01:14:40,528 --> 01:14:42,486
You just had to let those
puppies get away, didn't you?
949
01:14:42,487 --> 01:14:43,988
Never paying attention.
950
01:14:44,738 --> 01:14:46,612
Oh, where was you?
951
01:14:46,613 --> 01:14:49,321
Where... I was not splashing
around in the pond.
952
01:14:49,322 --> 01:14:51,445
You've infuriated the old bag,
953
01:14:51,446 --> 01:14:54,445
and if we don't get those puppies back
then it's quite literally our heads.
954
01:14:54,446 --> 01:14:55,988
(ENGINE SPUTTERING)
955
01:14:55,989 --> 01:14:57,197
Oh, come on!
956
01:14:59,489 --> 01:15:01,405
Right, you better get out
and check the tail pipe,
957
01:15:01,406 --> 01:15:03,530
we've got
a condensation problem.
958
01:15:03,531 --> 01:15:04,698
One of these days,
959
01:15:07,281 --> 01:15:09,115
I'm gonna be full up of you.
960
01:15:17,492 --> 01:15:18,783
(SPUTTERING CONTINUES)
961
01:15:29,117 --> 01:15:30,991
Oh, do come on!
962
01:15:30,992 --> 01:15:32,700
(TAIL PIPE BLOWS)
963
01:15:32,701 --> 01:15:33,826
There, you see?
964
01:15:36,785 --> 01:15:37,869
(WHIMPERS)
965
01:15:57,746 --> 01:15:58,829
(GROWLING)
966
01:16:05,997 --> 01:16:07,413
(BLEATING)
967
01:16:19,873 --> 01:16:21,040
(DOG BARKING)
968
01:16:31,583 --> 01:16:33,041
(LUCKY WHIMPERING)
969
01:16:35,625 --> 01:16:36,917
(WHIMPERING)
970
01:17:10,169 --> 01:17:11,587
(LUCKY WHIMPERING)
971
01:17:34,506 --> 01:17:35,757
(WHIMPERING)
972
01:17:41,840 --> 01:17:43,007
(JAWS SNAPPING)
973
01:17:49,008 --> 01:17:50,299
(FABRIC RIPS)
974
01:18:00,051 --> 01:18:01,841
Turn the heater on, will you?
975
01:18:01,842 --> 01:18:03,633
No.
976
01:18:03,634 --> 01:18:05,383
Not with this thing
acting the way she is,
977
01:18:05,384 --> 01:18:07,176
I don't wanna risk losing power.
978
01:18:09,385 --> 01:18:11,468
I can't stand the cold no more.
979
01:18:13,302 --> 01:18:14,384
I want heat.
980
01:18:16,803 --> 01:18:17,845
Fire!
981
01:18:19,260 --> 01:18:21,136
Too hot! Too hot!
982
01:18:24,553 --> 01:18:25,553
(SCREAMING)
983
01:18:26,762 --> 01:18:28,261
(POLICE RADIO CHATTER)
984
01:18:37,346 --> 01:18:40,095
Your suspicions were justified.
985
01:18:40,096 --> 01:18:43,971
According to the staff, Miss De Vil left
earlier for a family property in Suffolk.
986
01:18:43,972 --> 01:18:46,222
I have informed
the local police.
987
01:18:46,223 --> 01:18:49,222
Officers there will be on the
lookout for your puppies.
988
01:18:49,223 --> 01:18:50,015
And Miss De Vil.
989
01:18:52,348 --> 01:18:54,348
I only hope we're not too late.
990
01:19:07,432 --> 01:19:08,600
(CAWING)
991
01:19:10,809 --> 01:19:11,600
(BARKS)
992
01:19:14,768 --> 01:19:15,809
(CHICKENS CLUCKING)
993
01:19:26,227 --> 01:19:27,476
(PIGS GRUNTING)
994
01:19:34,853 --> 01:19:36,602
(MOOING)
995
01:19:50,145 --> 01:19:51,480
(DOGS BARK)
996
01:19:51,814 --> 01:19:52,604
(BURPS)
997
01:20:35,068 --> 01:20:36,235
(CACKLING)
998
01:20:45,527 --> 01:20:46,527
(CAWS)
999
01:21:02,695 --> 01:21:04,612
(CAWING)
1000
01:21:04,613 --> 01:21:05,570
(BARKS)
1001
01:21:09,363 --> 01:21:11,196
(PUPPIES YAPPING)
1002
01:21:24,949 --> 01:21:25,948
Oh!
1003
01:21:33,033 --> 01:21:34,573
This is extraordinary.
1004
01:21:36,282 --> 01:21:39,240
I'm reduced to tramping
through sewage,
1005
01:21:39,241 --> 01:21:43,241
because my two imbeciles can't keep
track of a bunch of infant dogs.
1006
01:22:25,162 --> 01:22:26,747
(HORSE NEIGHING)
1007
01:22:28,121 --> 01:22:29,622
(SCREAMING)
1008
01:22:38,665 --> 01:22:39,998
(NEIGHING)
1009
01:22:51,291 --> 01:22:54,124
JASPER: I do not believe it.
We got no truck, no dogs.
1010
01:22:54,125 --> 01:22:56,332
We are so dead. Number One
Dead Street, that's us.
1011
01:22:58,042 --> 01:22:58,834
Look!
1012
01:22:59,875 --> 01:23:00,875
Tracks.
1013
01:23:06,501 --> 01:23:07,501
I love you.
1014
01:23:10,209 --> 01:23:11,834
There you are, you see,
1015
01:23:11,835 --> 01:23:14,334
if dogs are so smart
they wouldn't leave tracks,
1016
01:23:14,335 --> 01:23:17,001
for wary predators such as us.
HORACE: Yeah.
1017
01:23:17,002 --> 01:23:20,376
Now, I've always said, human
beings are essentially superior.
1018
01:23:20,377 --> 01:23:22,544
You know, blessed with
faculties of speech,
1019
01:23:22,545 --> 01:23:24,502
and thought and a couple
of other things.
1020
01:23:31,129 --> 01:23:31,879
(WHIMPERS)
1021
01:23:59,882 --> 01:24:02,714
Don't worry, I'm not gonna
ruin your little puppy coat,
1022
01:24:02,715 --> 01:24:04,256
I'm just gonna make
a few button holes.
1023
01:24:04,257 --> 01:24:06,131
Where are you, you filthy beast?
1024
01:24:06,132 --> 01:24:07,298
(PUPPY WHIMPERS)
1025
01:24:21,258 --> 01:24:22,759
Oh, yes!
1026
01:24:23,717 --> 01:24:27,927
I love the smell
of near extinction.
1027
01:24:42,177 --> 01:24:43,095
(PIG SQUEALS)
1028
01:24:48,220 --> 01:24:49,469
(GROANS)
1029
01:24:49,470 --> 01:24:50,470
(BARKS)
1030
01:25:03,304 --> 01:25:04,514
(PIG GRUNTING) Oh, oh, oh!
1031
01:25:05,639 --> 01:25:06,931
(PIG FARTS)
1032
01:25:10,472 --> 01:25:11,847
Stupidity, you see.
1033
01:25:11,848 --> 01:25:13,098
That's your problem, that's
what has been holding you back.
1034
01:25:13,099 --> 01:25:16,848
If it was up to you, you would
have taken hold of that wire,
1035
01:25:16,849 --> 01:25:18,931
set fire to your undershorts,
1036
01:25:18,932 --> 01:25:20,808
cooked your tongue before even
thinking it was electrified.
1037
01:25:23,933 --> 01:25:24,891
Point taken.
1038
01:25:26,474 --> 01:25:28,558
But what are the logs for?
1039
01:25:29,642 --> 01:25:30,641
You see,
1040
01:25:31,724 --> 01:25:35,850
we stand upon the logs
and hop over,
1041
01:25:35,851 --> 01:25:38,018
thereby avoiding
painful electric shock.
1042
01:25:41,726 --> 01:25:43,184
Brilliant. Right.
1043
01:25:44,018 --> 01:25:45,518
Mount the log.
1044
01:25:50,352 --> 01:25:52,061
Extend leg.
1045
01:25:56,894 --> 01:25:59,020
All right, now when
I count to three, we jump.
1046
01:25:59,811 --> 01:26:00,854
Ready?
1047
01:26:01,520 --> 01:26:02,562
Yes.
1048
01:26:02,980 --> 01:26:04,103
One.
1049
01:26:04,104 --> 01:26:05,269
(GRUNTS)
1050
01:26:05,270 --> 01:26:06,729
(BOTH SCREAMING)(SIZZLING)
1051
01:26:15,563 --> 01:26:16,437
(EXPLOSION)
1052
01:26:25,731 --> 01:26:27,398
(ELECTRICITY CRACKLING)
1053
01:26:39,399 --> 01:26:42,231
Useless, disgusting creatures.
1054
01:26:42,232 --> 01:26:43,899
I'm sick to think
we breathe the same air.
1055
01:26:45,275 --> 01:26:46,942
(DISTANT DOGS BARKING)
1056
01:26:56,985 --> 01:26:59,110
Ah! Bingo!
1057
01:27:00,943 --> 01:27:02,152
Poor little things.
1058
01:27:04,069 --> 01:27:07,777
I'm gonna cut you off,
then cut you up.
1059
01:27:07,778 --> 01:27:08,944
(WICKEDLY LAUGHING)
1060
01:27:09,735 --> 01:27:10,987
(CHITTERING)
1061
01:27:14,236 --> 01:27:15,820
Darling, red isn't your color.
1062
01:27:17,444 --> 01:27:18,903
Give me the hat.
1063
01:27:20,571 --> 01:27:22,653
Give me the hat,
1064
01:27:22,654 --> 01:27:24,737
or you'll become a hat.
1065
01:27:25,404 --> 01:27:26,611
(CHITTERING)
1066
01:27:26,612 --> 01:27:27,613
Give it to me!
1067
01:27:33,572 --> 01:27:34,989
(CLUCKING)
1068
01:27:35,948 --> 01:27:37,030
(CHITTERING)
1069
01:27:41,321 --> 01:27:42,990
(SCREAMS)
1070
01:27:50,198 --> 01:27:51,198
Oh!
1071
01:27:57,075 --> 01:27:58,323
(STRAINING)
1072
01:28:06,993 --> 01:28:08,200
Oh!
1073
01:28:12,118 --> 01:28:13,201
(SIREN WAILING)
1074
01:28:15,743 --> 01:28:17,077
(SIRENS WAILING)
1075
01:28:23,493 --> 01:28:24,578
(SIRENS APPROACHING)
1076
01:28:31,703 --> 01:28:33,037
Thank the Lord.
1077
01:28:34,744 --> 01:28:35,662
We're saved.
1078
01:28:37,412 --> 01:28:38,703
POLICEMAN: There you go.
- Thank you, again.
1079
01:28:38,704 --> 01:28:39,911
- Much obliged.
- POLICEMAN: Nice and easy.
1080
01:28:39,912 --> 01:28:41,663
Watch your heads. Thank you.
1081
01:28:48,705 --> 01:28:50,205
This is lovely. Isn't it?
1082
01:28:51,580 --> 01:28:52,622
Nice and warm.
1083
01:28:54,081 --> 01:28:55,539
No animals neither.
1084
01:28:56,455 --> 01:28:58,290
(GRUNTING)
1085
01:29:04,248 --> 01:29:05,248
(GRUNTS)
1086
01:29:09,749 --> 01:29:10,748
(PANTING)
1087
01:29:20,542 --> 01:29:21,250
You
1088
01:29:22,375 --> 01:29:23,250
beasts!
1089
01:29:25,792 --> 01:29:28,249
But I'm not beaten yet.
1090
01:29:28,250 --> 01:29:31,542
You won the battle, but I'm
about to win the wardrobe.
1091
01:29:31,543 --> 01:29:35,002
My spotted puppy coat is in plain
sight, and leaving tracks.
1092
01:29:35,003 --> 01:29:37,376
In a moment, I'll
have what I came for,
1093
01:29:37,377 --> 01:29:39,834
while all of you will
end up as sausage meat.
1094
01:29:39,835 --> 01:29:42,794
Alone on some sad,
plastic plate.
1095
01:29:42,795 --> 01:29:44,459
Dead and medium red.
1096
01:29:44,460 --> 01:29:47,044
No friends, no family, no pulse.
1097
01:29:47,045 --> 01:29:49,419
Just slapped between two buns,
1098
01:29:49,420 --> 01:29:52,961
smothered in onions,
with fries on the side.
1099
01:29:52,962 --> 01:29:55,919
Cruella De Vil
has the last laugh.
1100
01:29:55,920 --> 01:29:57,253
(WICKEDLY LAUGHING)
1101
01:29:57,254 --> 01:29:58,296
(WHINNIES)
1102
01:30:00,296 --> 01:30:01,504
(SCREAMING)
1103
01:30:05,630 --> 01:30:06,630
(WHINNIES)
1104
01:30:07,422 --> 01:30:08,796
(MOOING)
1105
01:30:08,797 --> 01:30:09,505
(CLUCKING)
1106
01:30:10,463 --> 01:30:12,131
(GRUNTS) Oh!
1107
01:30:18,590 --> 01:30:20,339
(BREATHING HEAVILY)
1108
01:30:21,173 --> 01:30:22,465
(SIRENS WAILING)
1109
01:30:36,009 --> 01:30:37,215
Miss De Vil.
1110
01:30:37,216 --> 01:30:39,341
Yes.
1111
01:30:39,342 --> 01:30:40,508
We have a warrant
for your arrest.
1112
01:30:41,175 --> 01:30:42,176
Oh.
1113
01:30:43,301 --> 01:30:44,675
Is there something wrong?
1114
01:31:02,053 --> 01:31:03,053
Stop!
1115
01:31:04,095 --> 01:31:05,386
What's that up ahead?
1116
01:31:14,679 --> 01:31:16,763
Well, will you look at that.
1117
01:31:26,097 --> 01:31:27,181
(CHUCKLES)
1118
01:31:36,099 --> 01:31:37,265
(BREAKS WIND)
1119
01:31:42,557 --> 01:31:43,724
(POLICEMEN TALKING INDISTINCTLY)
1120
01:31:56,475 --> 01:31:58,142
I've come up with 98 pups.
1121
01:31:58,143 --> 01:31:59,934
The two adults make it 100 even.
1122
01:32:00,767 --> 01:32:02,142
We've got 100 here, sir.
1123
01:32:02,143 --> 01:32:03,143
(BARKS)
1124
01:32:19,811 --> 01:32:24,312
Um, make that
101 Dalmatians, sir.
1125
01:32:26,313 --> 01:32:27,312
(BARKING)
1126
01:32:35,313 --> 01:32:36,646
(BOTH BARKING)
1127
01:32:43,522 --> 01:32:45,396
Congratulations.
1128
01:32:45,397 --> 01:32:47,522
You've just won
gold, silver and bronze,
1129
01:32:48,355 --> 01:32:50,273
in the morons' Olympics.
1130
01:32:59,356 --> 01:33:01,316
Who won the gold? Shut up!
1131
01:33:03,357 --> 01:33:07,108
My business. My reputation.
My life,
1132
01:33:07,109 --> 01:33:10,316
has been ruined because you
three incompetent twits,
1133
01:33:10,317 --> 01:33:14,066
let yourselves be outsmarted
by a bunch of dumb animals,
1134
01:33:14,067 --> 01:33:16,900
and you call
yourselves men, huh?
1135
01:33:16,901 --> 01:33:19,152
I've seen more intelligent
pieces of carpet.
1136
01:33:22,318 --> 01:33:24,359
(ALL SCREAMING)
1137
01:33:44,528 --> 01:33:46,905
They're here. Anita, Roger.
1138
01:33:53,864 --> 01:33:55,362
The puppies.
1139
01:33:55,363 --> 01:33:57,072
Oh, my goodness, look at them.
1140
01:33:59,364 --> 01:34:00,572
Oh!
1141
01:34:04,198 --> 01:34:05,655
Good boy.
1142
01:34:05,656 --> 01:34:07,239
NANNY: They're happy to be home!
1143
01:34:10,574 --> 01:34:12,740
Oh, thank you, Officer,
how can we ever repay you?
1144
01:34:14,949 --> 01:34:16,574
Well.
1145
01:34:16,575 --> 01:34:19,574
Your dogs were the only ones
with identification tags,
1146
01:34:19,575 --> 01:34:23,574
we have no idea
which puppy goes where.
1147
01:34:23,575 --> 01:34:27,743
Our records indicate that so far nobody
has called to claim the other puppies.
1148
01:34:29,408 --> 01:34:32,826
Now, they need a home. Or,
well, they go to the pound.
1149
01:34:35,784 --> 01:34:37,077
(BOTH BARKING)
1150
01:34:41,994 --> 01:34:43,701
Oh, no, no!
1151
01:34:43,702 --> 01:34:47,243
No, no, no. Roger we
can't, we don't have room.
1152
01:34:47,244 --> 01:34:49,119
Well, we'll get a bigger place.
1153
01:34:49,120 --> 01:34:52,202
We have 17 as it is,
what's a few more?
1154
01:34:52,203 --> 01:34:53,620
We'll work something out.
1155
01:34:54,745 --> 01:34:55,494
(BARKS)
1156
01:35:04,164 --> 01:35:06,329
You'll have dozens
of children, you know?
1157
01:35:10,080 --> 01:35:12,496
Well, I won't have them
chewing up the carpets,
1158
01:35:12,497 --> 01:35:13,664
barking at all hours
of the night.
1159
01:35:14,288 --> 01:35:15,331
(WHINES)
1160
01:35:19,165 --> 01:35:22,497
All right, everyone inside
before we all get cold.
1161
01:35:23,372 --> 01:35:24,624
Unload the puppies.
1162
01:36:00,461 --> 01:36:01,920
(BARKING)
1163
01:36:26,589 --> 01:36:27,713
Get ready, get ready.
1164
01:36:30,255 --> 01:36:31,422
(CRUELLA LAUGHS)
1165
01:36:32,214 --> 01:36:33,547
(LAUGHING WICKEDLY)
1166
01:36:35,589 --> 01:36:36,589
(PUPPIES WHIMPERING)
1167
01:36:37,256 --> 01:36:38,381
Ahhh!
1168
01:36:42,256 --> 01:36:43,257
Cool!
1169
01:36:44,465 --> 01:36:45,883
Excellent villain, mate!
1170
01:36:47,715 --> 01:36:49,423
Thanks, Herbert.
Congratulations.
1171
01:36:49,424 --> 01:36:51,216
Huh, what, yeah, thank you.
1172
01:36:51,217 --> 01:36:54,091
Thank you. See you in my office,
we've got terms to sort out.
1173
01:36:54,092 --> 01:36:55,965
Okay, good.
1174
01:36:55,966 --> 01:36:57,257
Excellent villain, mate.
1175
01:36:57,258 --> 01:36:58,550
(BOTH LAUGH)
1176
01:37:03,509 --> 01:37:06,967
ROGER: I can barely believe
it, our baby is a year old,
1177
01:37:06,968 --> 01:37:09,550
we have a new house, a new life.
1178
01:37:09,551 --> 01:37:10,968
And we have each other.
1179
01:37:10,969 --> 01:37:13,009
(CHUCKLES) We have Nanny.
1180
01:37:13,010 --> 01:37:14,801
And I have the three of you.
1181
01:37:14,802 --> 01:37:16,968
We have two wonderful dogs.
1182
01:37:16,969 --> 01:37:19,385
And they have their children.
1183
01:37:19,386 --> 01:37:21,509
And their step-children.
1184
01:37:21,510 --> 01:37:23,802
And they have their children.
1185
01:37:23,803 --> 01:37:26,136
Their step-children
have children.
1186
01:37:26,137 --> 01:37:28,969
ANITA: And their children
have children.
1187
01:37:28,970 --> 01:37:32,470
NANNY: And speaking of children.
1188
01:37:32,471 --> 01:37:36,429
ANITA: Roger, darling, I've
got the most wonderful news.
1189
01:37:36,430 --> 01:37:37,804
(DALMATIANS BARKING)
1190
01:37:43,764 --> 01:37:44,972
(PIANO MUSIC PLAYING)
1191
01:37:49,597 --> 01:37:51,348
♪ Cruella De Vil ♪
1192
01:37:52,098 --> 01:37:53,681
♪ Cruella De Vil ♪
1193
01:37:54,723 --> 01:37:56,681
♪ If she doesn't scare you ♪
1194
01:37:56,682 --> 01:37:59,098
♪ No evil thing will ♪
1195
01:37:59,099 --> 01:38:01,849
♪ To see her is to take ♪
♪ a sudden chill ♪
1196
01:38:03,557 --> 01:38:06,016
♪ Cruella Cruella De Vil ♪
1197
01:38:07,892 --> 01:38:10,183
♪ The curl of her lips ♪
1198
01:38:10,184 --> 01:38:12,307
♪ The ice in her stare ♪
1199
01:38:12,308 --> 01:38:16,892
♪ All innocent children ♪
♪ had better beware ♪
1200
01:38:16,893 --> 01:38:19,809
♪ She's like a spider ♪
♪ waiting for the kill ♪
1201
01:38:21,559 --> 01:38:24,144
♪ Look out for Cruella De Vil ♪
1202
01:38:26,018 --> 01:38:28,852
♪ At first you think ♪
♪ Cruella is a devil ♪
1203
01:38:30,435 --> 01:38:33,561
♪ But after time ♪
♪ has worn away the shock ♪
1204
01:38:34,894 --> 01:38:37,393
♪ You come to realize ♪
1205
01:38:37,394 --> 01:38:39,810
♪ You've seen her kind of eyes ♪
1206
01:38:39,811 --> 01:38:42,394
♪ Watching you ♪
♪ from underneath a rock ♪
1207
01:38:43,686 --> 01:38:46,102
♪ This vampire bat ♪
1208
01:38:46,103 --> 01:38:48,436
♪ This inhuman beast ♪
1209
01:38:48,437 --> 01:38:50,063
♪ She oughta be locked up ♪
1210
01:38:50,938 --> 01:38:53,104
♪ And never released ♪
1211
01:38:53,105 --> 01:38:57,729
♪ The world was ♪
♪ such a wholesome place until ♪
1212
01:38:57,730 --> 01:39:00,271
♪ Cruella Cruella De Vil ♪
1213
01:39:59,653 --> 01:40:01,196
♪ Cruella De Vil ♪
1214
01:40:01,946 --> 01:40:04,653
♪ Cruella De Vil ♪
1215
01:40:04,654 --> 01:40:06,612
♪ If she doesn't scare you ♪
1216
01:40:06,613 --> 01:40:09,820
♪ No evil thing will ♪
1217
01:40:09,821 --> 01:40:11,821
♪ To see her is ♪
♪ to take a sudden chill ♪
1218
01:40:13,446 --> 01:40:14,489
♪ Cruella ♪
1219
01:40:15,489 --> 01:40:16,488
♪ De Vil ♪
1220
01:40:18,530 --> 01:40:19,822
♪ The curl of her lips ♪
1221
01:40:20,781 --> 01:40:23,364
♪ The ice in her stare ♪
1222
01:40:23,365 --> 01:40:27,697
♪ All innocent children ♪
♪ had better beware ♪
1223
01:40:27,698 --> 01:40:30,157
♪ She's like a spider ♪
♪ waiting for the kill ♪
1224
01:40:31,741 --> 01:40:34,950
♪ Look out for Cruella De Vil ♪
1225
01:40:37,158 --> 01:40:39,992
♪ At first you think ♪
♪ Cruella is a devil ♪
1226
01:40:41,532 --> 01:40:44,491
♪ After time ♪
♪ has wore away the shock ♪
1227
01:40:45,825 --> 01:40:48,076
♪ You come to realize ♪
1228
01:40:48,077 --> 01:40:50,867
♪ You've seen her kind of eyes ♪
1229
01:40:50,868 --> 01:40:53,034
♪ Watching you from under a rock ♪
1230
01:40:55,284 --> 01:40:57,035
♪ This vampire bat ♪
1231
01:40:57,826 --> 01:41:00,035
♪ Inhuman beast ♪
1232
01:41:00,036 --> 01:41:02,534
♪ She oughta be locked up ♪
1233
01:41:02,535 --> 01:41:05,035
♪ Never released ♪
1234
01:41:05,036 --> 01:41:09,701
♪ This world was such ♪
♪ a wholesome place until ♪
1235
01:41:09,702 --> 01:41:12,245
♪ Cruella De Vil ♪
1236
01:41:14,204 --> 01:41:16,829
♪ At first you think ♪
♪ Cruella is a devil ♪
1237
01:41:18,913 --> 01:41:21,453
♪ After time ♪
♪ has wore away the shock ♪
1238
01:41:22,913 --> 01:41:25,245
♪ You come to realize ♪
1239
01:41:25,246 --> 01:41:27,579
♪ You've seen her kind of eyes ♪
1240
01:41:27,580 --> 01:41:30,413
♪ Watching you from under a rock ♪
1241
01:41:41,873 --> 01:41:45,957
♪ This world was such ♪
♪ a wholesome place until ♪
1242
01:41:46,748 --> 01:41:49,290
♪ Cruella De Vil ♪
1243
01:41:56,708 --> 01:42:00,125
♪ So evil even her hair's ♪
♪ two-faced ♪
1244
01:42:09,669 --> 01:42:12,125
♪ Ain't like nothing ♪
♪ you've ever seen ♪
1245
01:42:12,126 --> 01:42:13,919
♪ She's the Dean of Mean ♪
1246
01:42:23,252 --> 01:42:24,377
♪ I need to mention ♪
1247
01:42:24,378 --> 01:42:28,087
♪ She's got some ♪
♪ doggone bad intentions ♪
1248
01:42:34,962 --> 01:42:36,378
♪ I mean, let's face it ♪
1249
01:42:36,379 --> 01:42:40,129
♪ A person like her could ♪
♪ really ruin your whole day ♪
1250
01:42:45,288 --> 01:43:45,911
Subtitle By: Chromeman& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 16, 2018
102261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.