All language subtitles for 100.Days.My.Prince.E16.181030.END.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:24,210 I just got a report that a war has broken out. 2 00:00:24,540 --> 00:00:28,350 Many of our people were taken as prisoners. 3 00:00:29,250 --> 00:00:31,780 You must step up and save... 4 00:00:32,450 --> 00:00:34,390 the nation and the people. 5 00:00:34,750 --> 00:00:35,990 A war? 6 00:00:36,750 --> 00:00:39,260 Do you think I do not know... 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,860 you set that trap? 8 00:00:43,660 --> 00:00:47,670 You had better walk into that trap. 9 00:00:48,500 --> 00:00:52,400 There is nothing you can do. 10 00:00:52,940 --> 00:00:56,010 Yoon Yi Suh. 11 00:00:57,210 --> 00:00:58,980 That girl... 12 00:01:01,550 --> 00:01:03,180 is with me. 13 00:01:10,860 --> 00:01:12,620 Who is this Yoon Yi Suh? 14 00:01:13,660 --> 00:01:15,960 I do not know that name. 15 00:01:16,060 --> 00:01:18,630 I thought you had retrieved all of your memories, 16 00:01:19,460 --> 00:01:21,070 but I guess I was wrong. 17 00:01:22,200 --> 00:01:25,200 If that is the case, there's nothing for us to talk about. 18 00:01:27,570 --> 00:01:29,170 Do you have evidence? 19 00:01:30,040 --> 00:01:33,880 Show me proof that you have the girl. 20 00:01:35,650 --> 00:01:37,680 Do not try to fool me... 21 00:01:38,750 --> 00:01:40,750 with dirty schemes anymore. 22 00:01:42,150 --> 00:01:44,420 Should I chop off her hand and bring it to you? 23 00:01:44,420 --> 00:01:47,560 Maybe then you will recognize her. 24 00:01:47,560 --> 00:01:48,790 Vice-Premier! 25 00:01:49,130 --> 00:01:53,200 His Majesty called for an urgent cabinet meeting, 26 00:01:53,660 --> 00:01:55,430 so please excuse me. 27 00:01:55,870 --> 00:01:57,100 Where is she? 28 00:01:59,440 --> 00:02:01,340 Tell me where she is... 29 00:02:02,270 --> 00:02:05,010 or I will order for your neck... 30 00:02:05,940 --> 00:02:07,580 to be slit. 31 00:02:08,580 --> 00:02:10,550 I already gave orders... 32 00:02:12,220 --> 00:02:14,590 to kill the girl and toss her body... 33 00:02:15,050 --> 00:02:18,260 at the hill if anything happens to me. 34 00:02:18,660 --> 00:02:22,460 Wild animals will pick at her flesh and bone, 35 00:02:23,590 --> 00:02:27,870 and you will not be able to even retrieve a body. 36 00:02:36,410 --> 00:02:38,740 If you wish to save her life, 37 00:02:39,540 --> 00:02:43,950 you must forever bury what you found in your journal... 38 00:02:45,820 --> 00:02:47,020 as well as the secret... 39 00:02:48,550 --> 00:02:50,520 that you finally learned of. 40 00:02:55,660 --> 00:02:56,660 (Final episode) 41 00:02:56,660 --> 00:02:59,960 The Jurchens that were attacked by Ming headed south... 42 00:02:59,960 --> 00:03:02,630 and brutally murdered many of our people. 43 00:03:02,770 --> 00:03:06,370 They are also holding prisoners in exchange for a ransom. 44 00:03:06,370 --> 00:03:09,710 According to Governor Min of Pyongan Province, 45 00:03:10,410 --> 00:03:13,340 the head of the Jurchens stated that... 46 00:03:13,640 --> 00:03:16,950 unless His Majesty delivers the ransom himself, 47 00:03:16,950 --> 00:03:18,950 he will kill a hostage every two hours. 48 00:03:21,450 --> 00:03:23,720 Ming is the one who attacked the Jurchens, 49 00:03:24,120 --> 00:03:26,690 so why are they blackmailing us instead? 50 00:03:26,690 --> 00:03:29,790 They are claiming that Ming's arrows are from Joseon. 51 00:03:29,860 --> 00:03:32,430 It is their understanding that Joseon... 52 00:03:32,430 --> 00:03:34,930 instigated Ming Dynasty to attack. 53 00:03:34,930 --> 00:03:37,100 Then we must clear all misunderstandings. 54 00:03:38,140 --> 00:03:41,110 Who will go onto the battlefield and meet with the Jurchens? 55 00:03:50,950 --> 00:03:52,380 In my opinion, 56 00:03:53,480 --> 00:03:57,560 the best man for this particular job would be Vice-Premier. 57 00:04:02,030 --> 00:04:05,000 It is not so hard for me to go to the battlefield, 58 00:04:06,130 --> 00:04:08,700 but they will not listen to me. 59 00:04:09,670 --> 00:04:11,140 I am too humble... 60 00:04:11,470 --> 00:04:14,710 to stand in for the authority of the royal family. 61 00:04:15,770 --> 00:04:18,110 If things go wrong, 62 00:04:19,980 --> 00:04:21,850 subjects will resent you. 63 00:04:21,850 --> 00:04:25,950 Are you saying His Majesty has to go out in the war himself? 64 00:04:26,020 --> 00:04:27,950 The situation does not look so well. 65 00:04:28,420 --> 00:04:29,790 It is said... 66 00:04:29,790 --> 00:04:31,560 the Jurchens have cut off our people's throats... 67 00:04:31,560 --> 00:04:33,860 and hung them on a marketplace. 68 00:04:34,290 --> 00:04:37,500 People are worried and frightened. 69 00:04:38,500 --> 00:04:42,030 Still, His Majesty cannot leave the capital... 70 00:04:42,170 --> 00:04:44,100 and head to the battlefield. 71 00:04:44,100 --> 00:04:46,940 Then why do you not... 72 00:04:47,570 --> 00:04:49,110 send the Crown Prince to deal with it? 73 00:04:49,940 --> 00:04:51,910 He is the only one... 74 00:04:52,340 --> 00:04:54,110 who can face them on behalf of Your Majesty. 75 00:04:54,110 --> 00:04:55,680 That cannot be done. 76 00:04:55,680 --> 00:04:57,550 What is the meaning of being a crown prince? 77 00:04:58,120 --> 00:05:01,150 His original duty is to resolve a crisis... 78 00:05:01,150 --> 00:05:02,820 on behalf of a king. 79 00:05:03,590 --> 00:05:06,120 I will take good care of His Highness, 80 00:05:06,660 --> 00:05:10,060 so please reconsider. 81 00:05:11,160 --> 00:05:14,070 - Please reconsider. - Please reconsider. 82 00:05:22,570 --> 00:05:26,010 She left this letter and went away from the house at dawn. 83 00:05:26,840 --> 00:05:28,280 It is about how she is thankful for everything. 84 00:05:31,320 --> 00:05:34,650 Officer Park, Gu Dol and Kkeut Nyeo are looking everywhere for her, 85 00:05:35,120 --> 00:05:36,490 but they have not found her yet. 86 00:05:37,360 --> 00:05:38,460 Please... 87 00:05:38,560 --> 00:05:41,790 find Hong Shim, Your Highness. 88 00:05:41,790 --> 00:05:42,890 Do not worry. 89 00:05:43,690 --> 00:05:45,200 I will find her no matter what. 90 00:05:51,640 --> 00:05:53,970 Your Highness, you must return to the palace quickly. 91 00:05:55,010 --> 00:05:56,870 The result of the urgent cabinet meeting does not seem good. 92 00:05:58,310 --> 00:06:00,310 I will look for Hong Shim, 93 00:06:00,710 --> 00:06:02,650 so you should return to the palace quickly. 94 00:06:07,650 --> 00:06:10,050 - What? - I shall go to the battleground. 95 00:06:10,860 --> 00:06:12,060 I will not permit it. 96 00:06:13,020 --> 00:06:15,590 A lot of people including Vice-Premier Kim have gone there, 97 00:06:16,090 --> 00:06:17,700 so they will resolve the situation somehow. 98 00:06:18,100 --> 00:06:20,500 Vice-Premier Kim must have instigated this war. 99 00:06:21,400 --> 00:06:22,770 He will supply weapons to Ming... 100 00:06:23,070 --> 00:06:24,540 which will bring him a lot of benefits. 101 00:06:25,370 --> 00:06:27,540 He will not wish this war to end soon either. 102 00:06:29,070 --> 00:06:31,740 He does not care about subjects' lives. 103 00:06:32,680 --> 00:06:34,650 Thus, I must head there as soon as possible. 104 00:06:35,750 --> 00:06:37,620 That is more of the reason why I cannot let you go. 105 00:06:38,320 --> 00:06:39,750 The battlefield is dangerous... 106 00:06:39,750 --> 00:06:41,620 because Vice-Premier Kim is there. 107 00:06:42,350 --> 00:06:43,960 I told you to punish him, 108 00:06:45,060 --> 00:06:47,060 but are you going to fall for his scheme instead? 109 00:06:50,290 --> 00:06:52,300 I still cannot understand... 110 00:06:53,500 --> 00:06:56,000 why he tried to kill you... 111 00:06:56,370 --> 00:06:59,240 and why you are just watching him. 112 00:07:00,670 --> 00:07:04,240 Please tell me what it is about. 113 00:07:05,180 --> 00:07:08,250 I cannot tell you why. 114 00:07:10,720 --> 00:07:13,150 You still cannot trust me... 115 00:07:14,450 --> 00:07:16,150 just because I have taken this throne... 116 00:07:16,150 --> 00:07:18,390 with the help of the Vice-Premier? 117 00:07:18,560 --> 00:07:20,120 If I open the box of secret, 118 00:07:20,630 --> 00:07:22,530 a lot of people will get hurt. 119 00:07:23,660 --> 00:07:24,930 The Vice-Premier and I, 120 00:07:26,600 --> 00:07:28,570 the two of us have to resolve this alone. 121 00:07:31,170 --> 00:07:33,970 He must be waiting for you... 122 00:07:33,970 --> 00:07:35,710 with a trap ready just like the last time. 123 00:07:36,410 --> 00:07:38,110 Like he did in Mount Chunwoo, 124 00:07:38,110 --> 00:07:40,140 he might try to murder you again. 125 00:07:41,950 --> 00:07:43,810 Do you still want to go despite all that? 126 00:07:45,680 --> 00:07:46,750 I am... 127 00:07:47,850 --> 00:07:50,220 planning to do as he wants. 128 00:08:25,460 --> 00:08:29,660 I shall be waiting for you in the battlefield... 129 00:08:30,660 --> 00:08:35,300 with the wench whom you have in your heart. 130 00:08:42,210 --> 00:08:43,440 Get my horse ready. 131 00:09:03,930 --> 00:09:06,630 You cannot go to the battlefield. 132 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Move aside. 133 00:09:08,000 --> 00:09:10,640 You will end up getting killed if you go now. 134 00:09:11,240 --> 00:09:14,470 I am going to die. 135 00:09:20,180 --> 00:09:21,210 I do not have much time. 136 00:09:22,450 --> 00:09:23,810 If I bring soldiers there, 137 00:09:24,020 --> 00:09:26,280 they might be mistaken that I am joining the war, 138 00:09:26,280 --> 00:09:27,450 so I must go there alone. 139 00:09:28,050 --> 00:09:30,720 Wait until I send you a message. 140 00:11:20,730 --> 00:11:24,240 Did I not tell you to wait for my message? 141 00:11:24,370 --> 00:11:27,570 You looked at me with such mellow eyes when you said that, 142 00:11:28,510 --> 00:11:30,240 so I thought you wanted me to follow you alone. 143 00:11:30,980 --> 00:11:32,340 I never looked at you with mellow eyes. 144 00:11:32,710 --> 00:11:34,750 What are you waiting for? Let us get it started. 145 00:11:39,050 --> 00:11:41,150 I have postponed the negotiation with the Jurchens for four days... 146 00:11:41,590 --> 00:11:43,520 and told our side that it would take place tomorrow. 147 00:11:44,390 --> 00:11:46,520 I will have your private soldiers wait in ambush... 148 00:11:46,560 --> 00:11:47,730 at the fortress at dawn. 149 00:11:48,330 --> 00:11:51,800 Once the Crown Prince enters, they will get rid of him. 150 00:11:53,060 --> 00:11:55,670 I also have prepared for evidence... 151 00:11:55,830 --> 00:11:57,270 to frame the Jurchens for the murder. 152 00:11:57,870 --> 00:12:01,510 You should head to the Ming's military camp. 153 00:12:01,910 --> 00:12:05,140 Do I not have to protect you by your side? 154 00:12:05,510 --> 00:12:08,010 Your important duty right now... 155 00:12:08,910 --> 00:12:10,310 is to keep the promise with Ming. 156 00:12:11,480 --> 00:12:14,850 The matter with the Crown Prince is my personal problem. 157 00:12:15,920 --> 00:12:17,560 I have started a relationship with him, 158 00:12:17,860 --> 00:12:20,960 so it is my job to end that relationship as well. 159 00:12:23,690 --> 00:12:25,800 I shall see him off... 160 00:12:28,170 --> 00:12:29,270 myself... 161 00:12:30,430 --> 00:12:31,800 this time. 162 00:12:40,310 --> 00:12:41,850 I did not expect you to come here yourself. 163 00:12:47,350 --> 00:12:48,490 Please come inside. 164 00:12:58,330 --> 00:12:59,460 Check this out. 165 00:13:07,840 --> 00:13:09,540 The Jurchens are not mistaken. 166 00:13:10,640 --> 00:13:11,710 This arrow is... 167 00:13:12,810 --> 00:13:14,050 from Joseon Dynasty. 168 00:13:15,250 --> 00:13:17,050 The Vice-Premier Kim must have made weapons... 169 00:13:17,220 --> 00:13:18,920 and supplied them to Ming in the end. 170 00:13:18,920 --> 00:13:22,220 Does it mean the Vice-Premier has instigated this war? 171 00:13:22,890 --> 00:13:24,090 Where is he? 172 00:13:25,190 --> 00:13:27,730 To acquire 300,000 yang which the Jurchens demanded, 173 00:13:28,090 --> 00:13:29,430 he went to the Ming's military camp. 174 00:13:30,930 --> 00:13:33,360 He must not have gone there to talk about the ransom. 175 00:13:33,800 --> 00:13:36,170 How many of the subjects were captured? 176 00:13:36,330 --> 00:13:38,070 Around 300. 177 00:13:40,640 --> 00:13:44,010 This is the letter from the Jurchens which the Vice-Premier delivered. 178 00:13:44,580 --> 00:13:45,840 It says we should... 179 00:13:45,840 --> 00:13:48,350 go to their fortress by tomorrow noon for the negotiation. 180 00:13:49,550 --> 00:13:50,580 The problem is... 181 00:13:50,580 --> 00:13:53,120 It must be on the condition that I must go there alone. 182 00:13:54,420 --> 00:13:55,450 That is correct. 183 00:14:18,580 --> 00:14:20,510 Are you agonizing... 184 00:14:20,780 --> 00:14:23,950 because of the people or a woman? 185 00:14:25,350 --> 00:14:29,720 Do you prefer the snow or raining petals? 186 00:14:30,520 --> 00:14:31,620 What... 187 00:14:31,620 --> 00:14:35,190 It is a roundabout way of saying that was a stupid question. 188 00:14:35,190 --> 00:14:37,130 Can you joke at a time like this? 189 00:14:39,660 --> 00:14:41,670 The Vice-Premier's letter will be a fake. 190 00:14:42,170 --> 00:14:44,670 There is no evidence that people are kept captive... 191 00:14:45,170 --> 00:14:48,070 in the fortress or that the Vice-Premier has Hong Shim. 192 00:14:48,710 --> 00:14:52,680 It would be foolhardy to go in there alone. 193 00:14:56,050 --> 00:14:57,780 What would you do? 194 00:14:58,550 --> 00:15:01,790 Would you not go if there were no evidence? 195 00:15:03,650 --> 00:15:04,720 I would. 196 00:15:05,460 --> 00:15:07,530 But I am not the Crown Prince. 197 00:15:08,690 --> 00:15:11,860 I have a bad feeling about this. Do not go. 198 00:15:16,770 --> 00:15:18,570 Your Highness, go inside. 199 00:15:19,440 --> 00:15:22,210 No. This is an anonymous tip. 200 00:15:44,900 --> 00:15:46,460 I will go to the fortress. 201 00:15:46,860 --> 00:15:49,870 What does the note say? 202 00:15:50,370 --> 00:15:51,370 It says... 203 00:15:52,940 --> 00:15:55,310 the Vice-Premier is waiting for me there. 204 00:16:19,560 --> 00:16:21,030 I will wait outside. 205 00:16:21,730 --> 00:16:24,300 Please return safely. 206 00:17:41,810 --> 00:17:43,250 What a pity. 207 00:17:44,150 --> 00:17:47,350 The girl you are looking for is not here. 208 00:17:47,820 --> 00:17:49,350 Where is she? 209 00:17:49,350 --> 00:17:51,160 You will not get to see her. 210 00:17:51,560 --> 00:17:52,620 Why is that? 211 00:17:52,620 --> 00:17:56,930 Because you will die before then. 212 00:18:10,710 --> 00:18:12,440 Just to kill me... 213 00:18:12,880 --> 00:18:15,010 you called this many assassins? 214 00:18:15,350 --> 00:18:17,520 It looks like I do not stand a chance. 215 00:18:18,550 --> 00:18:19,950 What a pity. 216 00:18:21,420 --> 00:18:25,220 I have no intention of falling the same trap twice. 217 00:18:48,450 --> 00:18:49,710 Drop your swords. 218 00:18:56,720 --> 00:18:58,520 If you do not obey, 219 00:18:59,720 --> 00:19:01,890 an arrow will pierce your neck. 220 00:19:09,530 --> 00:19:13,840 Tie up Vice-Premier Kim Cha Eon and take him to the State Tribunal. 221 00:19:14,710 --> 00:19:16,640 You murdered me, the Crown Prince. 222 00:19:17,440 --> 00:19:21,080 You started a war and put the people in danger. 223 00:19:22,310 --> 00:19:26,480 I will punish you severely for those charges. 224 00:19:52,480 --> 00:19:53,740 Do not shoot. 225 00:20:32,050 --> 00:20:33,150 Stop. 226 00:20:34,050 --> 00:20:38,360 You will no longer be able to hold a sword with that arm. 227 00:20:43,860 --> 00:20:45,230 Tie him up. 228 00:20:52,970 --> 00:20:54,110 Shoot! 229 00:21:55,270 --> 00:21:56,870 I never intended to... 230 00:21:58,270 --> 00:22:00,240 go on living... 231 00:22:02,270 --> 00:22:04,110 the miserable life... 232 00:22:05,680 --> 00:22:08,310 you want me to live. 233 00:22:41,950 --> 00:22:44,750 It is all over now. 234 00:23:07,670 --> 00:23:08,910 Why... 235 00:23:10,940 --> 00:23:12,280 did you... 236 00:23:14,050 --> 00:23:15,910 just let this happen? 237 00:23:17,550 --> 00:23:18,620 Why... 238 00:23:20,950 --> 00:23:23,020 did you show up now? 239 00:23:24,720 --> 00:23:25,790 Why? 240 00:23:26,790 --> 00:23:28,860 Why? Why? 241 00:23:31,560 --> 00:23:35,270 I did not follow him, so I did not know... 242 00:23:35,470 --> 00:23:37,800 what he was going to do. 243 00:23:39,170 --> 00:23:40,370 He asked me to... 244 00:23:42,370 --> 00:23:44,940 protect his younger sister in his place. 245 00:24:05,160 --> 00:24:06,230 Seok Ha... 246 00:24:11,940 --> 00:24:13,000 Seok Ha... 247 00:24:30,860 --> 00:24:32,120 No... 248 00:24:53,310 --> 00:24:55,880 Moo Yeon had already prepared a house. 249 00:24:57,110 --> 00:24:58,750 I will escort you there. 250 00:25:00,020 --> 00:25:01,050 No. 251 00:25:02,590 --> 00:25:04,690 To Kim Cha Eon is where I am going. 252 00:25:07,160 --> 00:25:08,230 Once and for all, 253 00:25:10,190 --> 00:25:11,760 I will end it with him. 254 00:25:38,160 --> 00:25:39,960 Yeon Hong Shim will be somewhere nearby. 255 00:25:41,630 --> 00:25:42,830 Spread out and find her. 256 00:25:43,130 --> 00:25:46,160 Did the Vice-Premier drag her here with him? 257 00:25:46,360 --> 00:25:47,370 No. 258 00:25:48,200 --> 00:25:50,070 She has been helping me all along. 259 00:25:51,740 --> 00:25:53,370 The anonymous tip I received... 260 00:25:54,370 --> 00:25:55,740 was from her. 261 00:26:26,240 --> 00:26:28,340 My dad was dragged away... 262 00:26:28,570 --> 00:26:30,510 and my mom was killed. 263 00:26:34,780 --> 00:26:36,080 Do not keep your tears back. 264 00:26:36,680 --> 00:26:38,150 You can cry if you want to. 265 00:26:38,880 --> 00:26:41,390 Holding it in will only bring more pain. 266 00:26:50,230 --> 00:26:52,400 That is it. Just cry. 267 00:26:54,270 --> 00:26:57,940 You may cry as long as you want. 268 00:27:15,420 --> 00:27:18,520 Your father will come back home safely. 269 00:27:19,820 --> 00:27:22,290 The Crown Prince is a brave man... 270 00:27:23,290 --> 00:27:24,560 who is also quite smart, 271 00:27:25,460 --> 00:27:27,030 and he is here in this village. 272 00:27:28,370 --> 00:27:30,540 So let us wait a little longer. 273 00:27:31,740 --> 00:27:33,400 It is dangerous for you to be alone, 274 00:27:33,400 --> 00:27:35,140 so head to the magistrate's office. 275 00:27:35,470 --> 00:27:38,040 You will stay strong and wait for your father. 276 00:27:38,410 --> 00:27:39,410 All right? 277 00:27:40,280 --> 00:27:42,250 Yes, thank you. 278 00:28:13,010 --> 00:28:14,210 I was worried... 279 00:28:15,780 --> 00:28:17,880 that Vice-Premier Kim might have harmed you somehow. 280 00:28:20,020 --> 00:28:23,690 Why did you come all the way here to this dangerous place? 281 00:28:25,190 --> 00:28:26,490 It is not... 282 00:28:28,190 --> 00:28:29,330 because of you. 283 00:28:30,430 --> 00:28:31,900 I heard about your brother. 284 00:28:33,460 --> 00:28:34,570 I am sorry. 285 00:28:34,730 --> 00:28:36,830 Why would you apologize? 286 00:28:37,940 --> 00:28:39,940 You did not do anything wrong. 287 00:28:41,040 --> 00:28:42,370 I wanted him to live. 288 00:28:44,210 --> 00:28:47,450 I wanted him to escape and live his life. 289 00:28:48,650 --> 00:28:49,680 Why? 290 00:28:51,320 --> 00:28:52,350 Is it because... 291 00:28:53,890 --> 00:28:55,090 he is my brother? 292 00:28:57,020 --> 00:28:59,760 You do not need to keep living as Yeon Hong Shim now. 293 00:29:01,360 --> 00:29:03,560 The tip you gave me was very helpful. 294 00:29:04,860 --> 00:29:06,660 I owe you my life, 295 00:29:07,700 --> 00:29:09,030 so I will credit you with... 296 00:29:10,130 --> 00:29:12,100 the reinstatement of your social class. 297 00:29:13,600 --> 00:29:15,510 Live as Yoon Yi Suh again. 298 00:29:16,740 --> 00:29:17,810 Also, 299 00:29:19,740 --> 00:29:21,980 you may go back to how you were before our marriage. 300 00:29:25,380 --> 00:29:27,190 Because the Crown Princess... 301 00:29:27,990 --> 00:29:29,650 is not pregnant with His Highness' baby. 302 00:29:31,460 --> 00:29:32,760 He must not be able to remember it... 303 00:29:33,020 --> 00:29:35,060 since he has lost his memory. 304 00:29:36,090 --> 00:29:38,800 Why did you come back to Hanyang? 305 00:29:42,370 --> 00:29:43,670 Do not tell me... 306 00:29:46,240 --> 00:29:48,340 that you came here to kill His Highness... 307 00:29:50,510 --> 00:29:52,080 in case he would find back his memory. 308 00:29:54,810 --> 00:29:56,110 That is not the reason. 309 00:29:57,150 --> 00:29:58,220 Then why? 310 00:30:01,290 --> 00:30:02,390 What is it? 311 00:30:05,520 --> 00:30:08,590 I came back to protect the woman I love and her child. 312 00:30:10,230 --> 00:30:11,260 My goodness. 313 00:30:13,730 --> 00:30:15,600 Are you referring to... 314 00:30:15,770 --> 00:30:17,370 She is not Crown Princess to me. 315 00:30:18,070 --> 00:30:21,010 She is only a young lady by the name of So Hye. 316 00:30:24,040 --> 00:30:25,180 I am sorry, 317 00:30:25,910 --> 00:30:26,940 Yi Suh. 318 00:30:29,550 --> 00:30:32,180 I can only live as Moo Yeon now. 319 00:30:36,890 --> 00:30:39,920 I must protect the two. 320 00:30:49,200 --> 00:30:50,970 Please do not forgive me. 321 00:30:52,540 --> 00:30:55,770 Do not do anything for me either. 322 00:30:57,210 --> 00:31:00,810 I did wrong by you as well. 323 00:31:01,710 --> 00:31:04,080 Do you dare to defy my order? 324 00:31:04,380 --> 00:31:06,550 The people who brought you misery... 325 00:31:07,990 --> 00:31:11,320 might be me and my brother. 326 00:31:13,390 --> 00:31:14,490 On the day of the dethronement, 327 00:31:15,930 --> 00:31:17,530 I lost my mother... 328 00:31:19,630 --> 00:31:21,570 as well as the girl I loved. 329 00:31:22,930 --> 00:31:25,700 Because of me, you also lost your father. 330 00:31:27,240 --> 00:31:30,070 From that day on, I have never been at ease. 331 00:31:33,540 --> 00:31:34,980 It is all in the past now. 332 00:31:36,080 --> 00:31:40,520 Please forget me and everything that has happened. 333 00:31:44,820 --> 00:31:48,630 I wish for your safe return to the palace. 334 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 Is that all you wish to say to me? 335 00:32:02,170 --> 00:32:03,770 Can you not say... 336 00:32:05,510 --> 00:32:06,940 that you also love me too? 337 00:32:09,310 --> 00:32:11,480 Just say you would like to... 338 00:32:13,350 --> 00:32:14,890 be with me too. 339 00:32:17,260 --> 00:32:20,960 That is all I wish to hear from you. 340 00:32:34,740 --> 00:32:35,810 I cannot... 341 00:32:38,210 --> 00:32:40,480 give you the answer you desire. 342 00:33:05,200 --> 00:33:08,040 We received an urgent message from Pyongan Province. 343 00:33:08,710 --> 00:33:10,010 The Vice-Premier passed away and... 344 00:33:10,010 --> 00:33:11,610 What about the Crown Prince? 345 00:33:12,010 --> 00:33:13,380 He is alive and uninjured. 346 00:33:17,050 --> 00:33:18,880 What a relief. 347 00:33:20,250 --> 00:33:23,590 Here is the letter from the Crown Prince himself. 348 00:33:40,040 --> 00:33:43,370 I finally figured out the best way to utilize... 349 00:33:45,240 --> 00:33:47,040 the blank paper that has your seal. 350 00:33:49,080 --> 00:33:50,850 I am afraid that... 351 00:33:52,620 --> 00:33:54,490 I must take... 352 00:33:56,690 --> 00:33:58,090 what I truly want. 353 00:34:14,670 --> 00:34:17,110 Vice-Premier Kim Cha Eon... 354 00:34:17,180 --> 00:34:21,010 will pay for his sins only with his life. 355 00:34:22,010 --> 00:34:23,780 His children... 356 00:34:24,580 --> 00:34:28,320 will not be punished for his sins. 357 00:34:28,890 --> 00:34:32,960 "This is the King's command"? 358 00:34:39,400 --> 00:34:40,870 Is Vice-Premier Kim... 359 00:34:42,670 --> 00:34:46,300 trying to drag me down even after death? 360 00:34:47,970 --> 00:34:52,540 Does he think I would keep his promise when he is already dead? 361 00:35:07,960 --> 00:35:10,730 Do not think of refusing to eat or drink. 362 00:35:11,860 --> 00:35:15,870 Why are you keeping me alive? 363 00:35:16,330 --> 00:35:20,540 Yoon Yi Suh, whom I loved all my life, 364 00:35:21,970 --> 00:35:24,980 is the younger sister of Yoon Seok Ha, whom you loved. 365 00:35:26,740 --> 00:35:28,050 It is not that I cannot kill you. 366 00:35:28,110 --> 00:35:31,150 I cannot kill the baby in your womb. 367 00:35:32,220 --> 00:35:35,350 I will decide on what to do about you after I come back from the war. 368 00:35:36,320 --> 00:35:37,820 So live. 369 00:35:39,020 --> 00:35:40,590 Survive. 370 00:35:54,610 --> 00:35:55,910 Your Highness. 371 00:36:00,480 --> 00:36:03,010 I am sorry for telling you this, 372 00:36:04,520 --> 00:36:06,620 but the Vice-Premier has passed away. 373 00:36:10,250 --> 00:36:13,460 He was killed for high treason of trying to murder the Crown Prince. 374 00:36:16,860 --> 00:36:18,600 Then I might not... 375 00:36:19,800 --> 00:36:21,770 be able to survive either. 376 00:36:21,770 --> 00:36:24,870 Stand up. You should not be here right now. 377 00:37:02,440 --> 00:37:04,580 What are you trying to do? 378 00:37:05,280 --> 00:37:09,110 We are on our way to see Mother upon her urgent request. 379 00:37:20,320 --> 00:37:21,630 Crown Princess. 380 00:37:22,690 --> 00:37:23,900 Yes, Your Majesty. 381 00:37:24,230 --> 00:37:27,130 I know everything about your sin. 382 00:37:28,630 --> 00:37:32,640 How dare you attempt to run away after committing such a hideous sin? 383 00:37:33,440 --> 00:37:37,740 Do you wish to survive even after doing something so vicious? 384 00:38:29,320 --> 00:38:32,560 Here is what happened to the Crown Prince. 385 00:38:32,950 --> 00:38:35,990 He charged towards the enemy lines alone... 386 00:38:36,130 --> 00:38:38,860 and cut off thousands of... 387 00:38:38,860 --> 00:38:41,130 the enemy forces' heads like this. 388 00:38:41,130 --> 00:38:44,240 Even when they begged him to save them, he never showed mercy... 389 00:38:44,240 --> 00:38:47,040 and cut off all their throats. 390 00:38:47,270 --> 00:38:48,510 Goodness. 391 00:38:48,510 --> 00:38:53,110 He was the best swordsman in Joseon after all. 392 00:38:53,380 --> 00:38:55,480 You just bluff too much. 393 00:38:55,480 --> 00:38:59,550 How could it be even possible to fight thousands of people alone? 394 00:38:59,850 --> 00:39:01,050 That does not make sense. 395 00:39:01,050 --> 00:39:03,190 I am telling you this story because it makes sense. 396 00:39:03,320 --> 00:39:05,590 Do not cut the flow. Starting from here is the real good part. 397 00:39:06,520 --> 00:39:08,630 The Crown Prince... Why would you really... 398 00:39:10,290 --> 00:39:15,130 The Crown Prince saved all the subjects who were taken hostage. 399 00:39:15,130 --> 00:39:18,270 When he returned to the palace, the Crown Princess... 400 00:39:18,270 --> 00:39:19,370 The Crown Princess... 401 00:39:22,040 --> 00:39:25,210 She was already dead. 402 00:39:28,850 --> 00:39:31,520 She committed suicide. 403 00:39:32,020 --> 00:39:33,350 Goodness. 404 00:39:33,350 --> 00:39:36,150 She was pregnant, so why did she? 405 00:39:36,150 --> 00:39:39,960 She was not pregnant with the Crown Prince's baby. 406 00:39:40,360 --> 00:39:44,030 How could she have cheated on a cool husband like Won Deuk? 407 00:39:44,130 --> 00:39:46,160 It is natural she committed suicide. 408 00:39:46,800 --> 00:39:48,630 I would not forgive her either if I were him. 409 00:39:50,230 --> 00:39:53,200 Am I the only one who is feeling uncomfortable right now? 410 00:39:56,040 --> 00:39:59,580 Stop talking badly about the Crown Princess. 411 00:39:59,580 --> 00:40:02,210 That is what I want to tell you. Stop talking to me like that. 412 00:40:02,750 --> 00:40:06,320 How dare you criticize your watchman as a traitor? 413 00:40:07,020 --> 00:40:08,950 Are you dying to skip dinner today? 414 00:40:08,950 --> 00:40:10,560 You feed me with a tiny amount of food, 415 00:40:10,560 --> 00:40:12,160 but you are talking so big about it. 416 00:40:12,490 --> 00:40:16,560 What, a tiny amount? How dare you run your mouth like that? 417 00:40:16,560 --> 00:40:19,860 Plus, you call this a tiny amount? 418 00:40:19,860 --> 00:40:22,030 Gosh, stop this already. 419 00:40:23,130 --> 00:40:25,470 Why did you volunteer to be a watchman in the first place? 420 00:40:25,540 --> 00:40:29,070 Because it pays me money. 421 00:40:29,240 --> 00:40:31,910 I never knew he would come to our house. 422 00:40:31,940 --> 00:40:34,480 You are pregnant, so do not be bothered by it. 423 00:40:35,310 --> 00:40:39,680 Leave now, all of you. I feel too heavy to do anything. 424 00:40:42,320 --> 00:40:44,760 I was going to leave you anyway. 425 00:40:44,920 --> 00:40:48,930 Being the head merchant keeps me so busy. 426 00:40:50,190 --> 00:40:53,730 I am going to Ming soon, so tell me if you need anything. 427 00:40:54,600 --> 00:40:56,700 I will get them for you. 428 00:40:56,930 --> 00:41:00,510 Ma Chil, wearing those silk clothes does not make you a noble man. 429 00:41:00,540 --> 00:41:02,410 Stop with that annoying way of talking. 430 00:41:03,880 --> 00:41:05,080 Look. 431 00:41:05,880 --> 00:41:09,280 When you go to Ming, deliver my news to Eunuch Noh. 432 00:41:10,580 --> 00:41:14,050 Tell him to save me for certain. 433 00:41:14,450 --> 00:41:16,420 You are already dead, so save whom? 434 00:41:18,290 --> 00:41:19,690 You crossed the line. 435 00:41:30,030 --> 00:41:33,140 Let me ask you one more thing. 436 00:41:33,300 --> 00:41:36,340 What happened to the woman? 437 00:41:36,340 --> 00:41:39,340 The Crown Prince's woman. 438 00:41:39,340 --> 00:41:41,950 Do not tell me they got married or something. 439 00:41:41,950 --> 00:41:44,780 Marriage, my foot. 440 00:42:04,870 --> 00:42:07,710 Did you wait long? 441 00:42:07,770 --> 00:42:09,170 It is okay. 442 00:42:09,870 --> 00:42:14,110 It is always heart-fluttering to wait for a beautiful woman. 443 00:42:15,550 --> 00:42:18,450 I received your letter, 444 00:42:18,550 --> 00:42:22,750 but I could not understand what it meant. 445 00:42:23,290 --> 00:42:24,860 In short, 446 00:42:25,660 --> 00:42:30,230 we are growing old together, so why not we have some fun? 447 00:42:35,130 --> 00:42:38,070 How dare you try to pull such a thing to me? 448 00:42:38,070 --> 00:42:39,200 Stay still there. 449 00:42:40,440 --> 00:42:42,810 What are you waiting for? Come here already. 450 00:42:42,810 --> 00:42:46,180 I told you to wait, so why did you have to make a move first? 451 00:42:46,180 --> 00:42:47,650 What if you get hurt by doing so? 452 00:42:47,650 --> 00:42:49,150 - I did not get hurt. - It hurts. 453 00:42:49,150 --> 00:42:50,750 - Who are you? - Hurry. 454 00:42:50,750 --> 00:42:51,850 - Arrest him. - Who are you people? 455 00:42:51,850 --> 00:42:53,550 - Yes, master. - Do you know who I am? 456 00:42:53,550 --> 00:42:56,050 - Come here. - Do you know who I am? 457 00:42:56,250 --> 00:42:59,860 My family is the wealthiest in this town. 458 00:43:00,290 --> 00:43:01,330 Let go of me! 459 00:43:01,990 --> 00:43:02,990 Hey! 460 00:43:03,830 --> 00:43:05,600 Thanks to you, 461 00:43:05,600 --> 00:43:07,430 we caught a serial rapist. 462 00:43:08,430 --> 00:43:10,970 You became a magistrate long ago... 463 00:43:10,970 --> 00:43:12,570 but you still talk like an officer. 464 00:43:13,840 --> 00:43:15,170 That is rich coming from you. 465 00:43:16,110 --> 00:43:18,180 You were reinstated and you are Yoon Yi Suh now. 466 00:43:18,710 --> 00:43:21,480 What kind of a noble maiden... 467 00:43:22,650 --> 00:43:24,550 You are too old to be a maiden... 468 00:43:24,550 --> 00:43:25,720 and I saw things, 469 00:43:26,150 --> 00:43:29,420 but anyway, why did you take on a vicious criminal? 470 00:43:29,490 --> 00:43:31,260 Can you not stop doing such things? 471 00:43:32,090 --> 00:43:35,730 Do nobles get food from the sky without having to work? 472 00:43:40,130 --> 00:43:41,430 Give me 10 yang. 473 00:43:41,900 --> 00:43:44,200 What, 10 yang? I am astounded. 474 00:43:45,070 --> 00:43:46,070 You are under arrest. 475 00:43:46,970 --> 00:43:49,540 Dirty, dangerous and difficult jobs cost more. 476 00:43:49,640 --> 00:43:51,140 You take the credit... 477 00:43:51,140 --> 00:43:53,310 for catching a serial rapist. Will you not pay me? 478 00:43:54,780 --> 00:43:55,810 I will. 479 00:43:57,750 --> 00:44:00,550 Hang on, my pouch... I thought... 480 00:44:01,050 --> 00:44:02,090 A tiger. 481 00:44:05,090 --> 00:44:06,690 Why you... Master! 482 00:44:14,200 --> 00:44:18,200 (Solution Agency) 483 00:44:25,380 --> 00:44:29,680 (Solution Agency) 484 00:44:37,420 --> 00:44:41,360 A nice cold bowl of baesuk would be perfect. 485 00:44:57,780 --> 00:44:58,940 Wherever we go, 486 00:45:00,340 --> 00:45:02,410 we can make another flowery wall. 487 00:45:03,580 --> 00:45:05,750 I will stay with you forever. Do not worry. 488 00:45:08,120 --> 00:45:09,690 I will not leave you alone. 489 00:45:11,160 --> 00:45:12,490 I am your husband. 490 00:45:14,790 --> 00:45:16,790 Shall we make a vow? 491 00:45:23,170 --> 00:45:24,500 This is my vow. 492 00:45:44,820 --> 00:45:48,190 What did you do that got you so dazed? 493 00:45:49,690 --> 00:45:52,700 What do you think? I made some money. 494 00:45:52,860 --> 00:45:54,300 You got reinstated. 495 00:45:54,470 --> 00:45:57,070 Why can you not just live as a noble woman? 496 00:45:57,070 --> 00:45:58,940 Why do all this? 497 00:45:59,070 --> 00:46:00,610 Should I leave you then? 498 00:46:01,840 --> 00:46:04,110 I do not want to live alone... 499 00:46:04,110 --> 00:46:05,410 and be called "young lady." 500 00:46:05,940 --> 00:46:07,780 I will just stay here. 501 00:46:07,980 --> 00:46:10,450 With you, happily ever after. 502 00:46:11,820 --> 00:46:15,050 That is not the reason you cannot leave this house. 503 00:46:18,360 --> 00:46:22,230 Yes. I cannot leave because of Won Deuk. Okay? 504 00:46:28,930 --> 00:46:30,970 Governor, please let me go. 505 00:46:31,540 --> 00:46:33,700 Let me go, fools, Governor. 506 00:46:34,670 --> 00:46:36,540 Put him in a cell. 507 00:46:36,540 --> 00:46:38,540 I will write a report to the Crown Prince. 508 00:46:38,540 --> 00:46:39,640 - Go. - Yes, Master. 509 00:46:39,640 --> 00:46:41,310 Master, release me. 510 00:46:41,310 --> 00:46:42,710 - Master. - Hey, you. 511 00:46:42,710 --> 00:46:44,620 Bring me paper, a brush and some ink. 512 00:46:47,750 --> 00:46:50,390 Are your ears stuffed up? I need a brush, paper and ink. 513 00:46:50,860 --> 00:46:51,920 Okay. 514 00:46:53,190 --> 00:46:57,260 I swear I will get reinstated one day... 515 00:46:57,500 --> 00:46:59,360 and make you pay for this. 516 00:46:59,830 --> 00:47:02,070 I swear I will get reinstated one day... 517 00:47:02,070 --> 00:47:03,230 Darn you. 518 00:47:03,530 --> 00:47:06,100 You underestimated the Crown Prince. Go. 519 00:47:06,570 --> 00:47:07,610 Okay. 520 00:47:11,140 --> 00:47:13,540 This report is from Royal Inspector Heo Man Shik. 521 00:47:14,410 --> 00:47:16,350 They apprehended the thieves that... 522 00:47:16,650 --> 00:47:18,250 ransacked Hamgyong Province. 523 00:47:22,050 --> 00:47:23,990 The villagers there must have suffered. 524 00:47:24,290 --> 00:47:26,260 Reduce their taxes by half. 525 00:47:27,230 --> 00:47:28,430 Heo Man Shik... 526 00:47:28,890 --> 00:47:31,000 did many good deeds while serving undercover. 527 00:47:31,530 --> 00:47:33,900 I will give him another title and keep him close. 528 00:47:34,370 --> 00:47:36,730 I will have him come to the palace as soon as possible. 529 00:47:37,070 --> 00:47:38,100 Your Highness. 530 00:47:39,400 --> 00:47:42,010 It has been six months already since... 531 00:47:42,010 --> 00:47:43,570 you have been ruling. 532 00:47:44,140 --> 00:47:45,480 Caring for the people... 533 00:47:45,480 --> 00:47:47,180 and running the government is important, 534 00:47:47,610 --> 00:47:49,580 but you are still not married. 535 00:47:49,580 --> 00:47:52,180 Would that be a good example for the people to follow? 536 00:47:52,920 --> 00:47:56,620 It has not rained at all for three months because... 537 00:47:56,620 --> 00:47:57,720 Not that again. 538 00:47:59,320 --> 00:48:02,530 I had all the men and women marry last year, 539 00:48:02,990 --> 00:48:04,460 but it did not rain. 540 00:48:04,860 --> 00:48:06,160 Your Highness. 541 00:48:07,000 --> 00:48:10,470 Since you're refusing to marry, within the palace walls, 542 00:48:13,470 --> 00:48:15,970 a disgraceful rumor is spreading. 543 00:48:16,710 --> 00:48:18,440 - A rumor? - It is... 544 00:48:20,710 --> 00:48:23,180 too embarrassing to repeat, so... 545 00:48:23,180 --> 00:48:25,580 Then do not repeat it. 546 00:48:26,580 --> 00:48:28,820 I shall end today's council. 547 00:48:31,660 --> 00:48:32,690 Oh, right. 548 00:48:34,560 --> 00:48:36,390 If you are that worried about the drought, 549 00:48:37,500 --> 00:48:39,430 find a way to alleviate it. 550 00:48:40,700 --> 00:48:42,000 Until this time tomorrow. 551 00:48:57,180 --> 00:48:58,920 The chief censor has a point. 552 00:48:59,420 --> 00:49:02,350 Do you not feel lonely on those long nights? 553 00:49:03,190 --> 00:49:04,860 The loneliness is manageable. 554 00:49:05,690 --> 00:49:07,090 I have you with me. 555 00:49:08,830 --> 00:49:11,730 I am always lonely despite being next to you. 556 00:49:15,570 --> 00:49:18,840 A bee busy with work has no time to be sad. 557 00:49:20,070 --> 00:49:22,210 I will give you more work to do. 558 00:49:26,080 --> 00:49:27,180 I respectfully decline. 559 00:49:28,280 --> 00:49:29,710 I am not a bee. 560 00:49:30,350 --> 00:49:32,780 Oh dear, I apologize. 561 00:49:32,780 --> 00:49:34,550 I tripped on a rock. 562 00:49:35,790 --> 00:49:37,220 I am sorry to report... 563 00:49:37,390 --> 00:49:40,060 the Seonggyungwan meeting has been canceled. 564 00:49:40,630 --> 00:49:41,860 Why is that? 565 00:49:42,160 --> 00:49:44,160 You need a new robe. 566 00:49:44,600 --> 00:49:45,700 I do not. 567 00:49:47,130 --> 00:49:48,830 This robe will do just fine. 568 00:49:49,170 --> 00:49:51,340 I feel very uncomfortable if you say that. 569 00:49:51,540 --> 00:49:53,700 I almost died and came back because of you. 570 00:49:53,940 --> 00:49:55,310 Must you do this to me? 571 00:49:58,410 --> 00:49:59,480 Very well. 572 00:50:01,010 --> 00:50:03,880 I will do as you wish. Will that suffice? 573 00:50:04,420 --> 00:50:06,720 Yes, Your Highness. Shall we go? 574 00:50:08,650 --> 00:50:09,650 This way. 575 00:50:10,090 --> 00:50:12,690 Your voice is just fine. You sound fine. 576 00:50:20,870 --> 00:50:24,500 You have such beautiful hands. 577 00:50:41,120 --> 00:50:42,550 Did the king send you? 578 00:50:44,990 --> 00:50:48,890 No. I was sent by the Office of Royal Attire. 579 00:50:58,470 --> 00:51:00,870 I smell the highest quality musk. 580 00:51:03,110 --> 00:51:04,480 Did the Office of Royal Attire... 581 00:51:05,140 --> 00:51:06,840 want you to seduce me? 582 00:51:10,520 --> 00:51:13,250 You are not allowed to touch me again. 583 00:51:18,390 --> 00:51:21,090 Your Highness. Your Highness. 584 00:51:36,970 --> 00:51:38,610 The noble ladies are not enough, 585 00:51:39,140 --> 00:51:40,880 so you are sending maids now? 586 00:51:41,450 --> 00:51:44,080 Why? Did you not like her? 587 00:51:45,380 --> 00:51:47,950 I selected her very carefully. 588 00:51:48,420 --> 00:51:49,490 Father. 589 00:51:51,090 --> 00:51:53,490 I put dozens of girls in front of you. 590 00:51:53,960 --> 00:51:55,130 All the noble families... 591 00:51:55,130 --> 00:51:56,960 are sending their daughters' details... 592 00:51:56,960 --> 00:51:59,560 and I am both embarrassed and ashamed. 593 00:52:02,000 --> 00:52:06,140 Are you going to let our family line die out? 594 00:52:07,370 --> 00:52:10,540 I told you that I already love someone. 595 00:52:10,540 --> 00:52:12,280 You are perfectly physically able. 596 00:52:13,710 --> 00:52:15,780 Why must you just love someone? 597 00:52:18,220 --> 00:52:21,020 Wait. Were you... 598 00:52:23,650 --> 00:52:24,790 rejected? 599 00:52:26,060 --> 00:52:27,360 Were you really? 600 00:52:29,660 --> 00:52:32,700 What woman dared to reject my son? 601 00:52:34,530 --> 00:52:37,300 To tell you the conclusion, 602 00:52:40,170 --> 00:52:41,640 I was rejected. 603 00:52:42,710 --> 00:52:44,910 But it was not solely because of me. 604 00:52:45,640 --> 00:52:48,450 So please bear with me. 605 00:52:49,410 --> 00:52:51,980 I am waiting for her as well. 606 00:52:53,050 --> 00:52:54,190 My goodness... 607 00:53:05,600 --> 00:53:07,330 - Your Majesty! - Did I not tell you... 608 00:53:07,330 --> 00:53:08,830 to look after my son? 609 00:53:10,070 --> 00:53:13,070 Your job as his adviser extends beyond court affairs. 610 00:53:13,540 --> 00:53:14,910 I apologize, Your Majesty. 611 00:53:15,610 --> 00:53:20,210 I do have a plan but... 612 00:53:30,190 --> 00:53:31,390 I plan... 613 00:53:32,060 --> 00:53:35,590 to hand over the throne to my son. 614 00:53:38,330 --> 00:53:40,630 Why would you even say such a thing? 615 00:53:41,170 --> 00:53:43,370 You are more than healthy to lead this kingdom, 616 00:53:43,700 --> 00:53:45,840 so why would I take the throne? 617 00:53:47,440 --> 00:53:49,210 Please revoke your command. 618 00:53:50,370 --> 00:53:52,380 I hear that my illness... 619 00:53:52,980 --> 00:53:55,580 is quite severe. 620 00:53:56,880 --> 00:53:59,020 - Your Majesty. - Your Majesty. 621 00:53:59,150 --> 00:54:02,720 I will head to Mount Myohyang and recuperate for a few months. 622 00:54:02,720 --> 00:54:03,720 Before I do, 623 00:54:04,790 --> 00:54:08,090 I must see to it that you get married. 624 00:54:08,360 --> 00:54:10,630 - Father! - Members of the court, listen. 625 00:54:10,900 --> 00:54:12,030 Until the end of next month, 626 00:54:12,030 --> 00:54:14,700 every single man and woman shall marry. 627 00:54:14,700 --> 00:54:16,330 Those who do not comply, 628 00:54:16,330 --> 00:54:19,340 even those who are of noble or royal blood, 629 00:54:19,340 --> 00:54:21,540 will be sentenced to 100 times of flogging. 630 00:54:28,210 --> 00:54:32,780 Not even a single being will be allowed an exception. 631 00:54:38,690 --> 00:54:39,690 What? 632 00:54:40,060 --> 00:54:44,200 He should stay strong and not falter to a petty illness. 633 00:54:44,800 --> 00:54:46,300 How weak of him. 634 00:54:47,570 --> 00:54:50,230 Does he really believe it will push the Crown Prince to marry? 635 00:54:51,100 --> 00:54:54,040 All day and every day, he enjoys Jung Je Yoon's company... 636 00:54:56,110 --> 00:54:57,840 The more I think of it, 637 00:55:00,010 --> 00:55:03,110 I believe it is true that the Crown Prince likes men. 638 00:55:03,680 --> 00:55:07,420 Is that not the biggest reason for him to step down? 639 00:55:09,550 --> 00:55:13,930 It seems like Seowon still has a chance at the throne. 640 00:55:16,160 --> 00:55:19,230 Who knew that your brother would come in handy? 641 00:55:20,800 --> 00:55:24,840 Tell him to seduce the Crown Prince and get us decisive evidence. 642 00:55:26,700 --> 00:55:27,970 My Queen, 643 00:55:29,110 --> 00:55:31,740 I may not be fond of my stepbrother, 644 00:55:32,410 --> 00:55:34,580 but he does not like men. 645 00:55:34,950 --> 00:55:37,780 Who cares about his actual sexual orientation? 646 00:55:39,050 --> 00:55:43,050 You are the one who told me that scheming is politics itself. 647 00:55:44,290 --> 00:55:46,490 His Majesty shall now enter. 648 00:55:50,800 --> 00:55:54,700 Until when will you stop plotting against the Crown Prince? 649 00:55:54,900 --> 00:55:56,530 It is time to let go. 650 00:55:56,970 --> 00:55:59,500 Your Majesty, you are mistaken. 651 00:55:59,500 --> 00:56:01,910 I am worried about the Crown Princess' marriage. 652 00:56:01,910 --> 00:56:03,170 This again? 653 00:56:05,710 --> 00:56:09,650 From here on out, you will focus more on me. 654 00:56:17,890 --> 00:56:20,060 I will step down from the throne... 655 00:56:21,190 --> 00:56:23,960 and enjoy my life with you now. 656 00:56:25,600 --> 00:56:26,760 Your Majesty... 657 00:56:29,200 --> 00:56:31,200 Can you not take a hint? 658 00:56:31,740 --> 00:56:34,010 You should have left already. 659 00:56:34,840 --> 00:56:36,440 My apologies, Your Majesty. 660 00:56:45,520 --> 00:56:46,580 My Queen. 661 00:56:47,950 --> 00:56:49,020 Your Majesty. 662 00:56:51,460 --> 00:56:52,760 Please come here. 663 00:57:07,170 --> 00:57:09,970 What is the illness you are suffering from? 664 00:57:10,840 --> 00:57:14,510 Is there nothing the royal physician can do? 665 00:57:14,950 --> 00:57:19,420 For years, I have been glued to this throne. 666 00:57:20,550 --> 00:57:24,490 My buttocks are in a viscous festered state... 667 00:57:26,190 --> 00:57:28,660 and there have been no signs of improvement. 668 00:57:29,590 --> 00:57:31,400 Is this a joke? 669 00:57:31,600 --> 00:57:35,100 You forced me into a marriage based on such a frivolous reason. 670 00:57:38,800 --> 00:57:40,410 Yul. 671 00:57:42,610 --> 00:57:47,480 I have always been burdened by the weight of this crown. 672 00:57:48,680 --> 00:57:53,250 I wanted to be strong as a boulder, but I swayed like reed. 673 00:57:54,320 --> 00:57:57,190 I hate myself for it. 674 00:57:57,790 --> 00:58:02,660 Vice-Premier Kim may have been evil, but I envied him from time to time. 675 00:58:03,490 --> 00:58:05,900 I was jealous of his firm will. 676 00:58:08,700 --> 00:58:11,170 You also have that quality. 677 00:58:12,640 --> 00:58:15,170 I was always in the debt of my officials... 678 00:58:15,170 --> 00:58:17,780 which is why I could never take a firm stand. 679 00:58:17,810 --> 00:58:21,550 You are different though. Nothing holds you back, 680 00:58:22,680 --> 00:58:24,620 and you do not care of being in power. 681 00:58:24,620 --> 00:58:28,190 That is why you have authority and dignity. 682 00:58:28,720 --> 00:58:29,990 Father... 683 00:58:31,590 --> 00:58:34,890 All my life, I have been walking on eggshells. 684 00:58:35,830 --> 00:58:38,200 That is how I was with my brother. 685 00:58:38,330 --> 00:58:41,070 That is how I was with the ministers as king. 686 00:58:41,400 --> 00:58:45,440 Also, I have been constantly worrying about... 687 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 how I would be written in the chronicles after death. 688 00:58:49,810 --> 00:58:53,680 What kind of a king will people remember me as? 689 00:58:54,580 --> 00:58:57,450 That is all I worried about. 690 00:59:03,690 --> 00:59:04,820 Yul. 691 00:59:06,190 --> 00:59:07,430 You should... 692 00:59:08,530 --> 00:59:12,360 live the life of a king that you wish to be remembered as. 693 00:59:13,900 --> 00:59:17,870 How you feel from within is more important... 694 00:59:18,500 --> 00:59:19,940 than what others think of you. 695 00:59:29,550 --> 00:59:31,980 What were you thinking of all night? 696 00:59:31,980 --> 00:59:34,890 The librarian should be here by now. 697 00:59:37,390 --> 00:59:42,090 He asked me to deliver this letter and took off. 698 00:59:50,770 --> 00:59:52,500 Ever since you temporarily took over for your father, 699 00:59:53,140 --> 00:59:55,040 I have been working nonstop. 700 00:59:56,070 --> 00:59:58,040 I will only be gone for three days. 701 00:59:58,610 --> 00:59:59,940 It is to comply with the order... 702 01:00:00,210 --> 01:00:02,410 His Majesty issued regarding marriage, 703 01:00:02,710 --> 01:00:04,080 so please do not be angry with me. 704 01:00:05,250 --> 01:00:08,990 I am off to marry a woman in Songjoo Village. 705 01:00:14,630 --> 01:00:18,460 They say that the early bird catches the worm. 706 01:00:18,700 --> 01:00:21,200 I did not realize you could be this slow. 707 01:00:22,070 --> 01:00:24,240 It will be an unrequited love forever, 708 01:00:24,370 --> 01:00:27,110 and you will end up losing her to another man. 709 01:00:31,380 --> 01:00:33,410 It might not be too bad to go down in history... 710 01:00:33,410 --> 01:00:36,210 as the only king who never got married. 711 01:00:37,320 --> 01:00:39,880 If you do that though, 712 01:00:39,880 --> 01:00:43,820 you will have lived the same life as me. 713 01:00:47,090 --> 01:00:48,990 How dare you! 714 01:00:48,990 --> 01:00:51,730 Nothing about what I said is wrong. 715 01:00:53,530 --> 01:00:55,730 Prepare my clothes immediately. 716 01:01:32,270 --> 01:01:35,710 A long time ago, it once rained for a long time. 717 01:01:36,470 --> 01:01:41,080 The whole land flooded and even the dandelions were about to drown. 718 01:01:42,110 --> 01:01:45,480 A small dandelion prayed to the sky. 719 01:01:46,250 --> 01:01:47,950 To be spared. 720 01:01:48,590 --> 01:01:50,960 Then suddenly the wind blew. 721 01:01:52,960 --> 01:01:55,960 The dandelion seeds took flight... 722 01:01:56,160 --> 01:01:58,830 and landed on a sunny hill. 723 01:02:00,130 --> 01:02:02,030 A short while later, 724 01:02:03,070 --> 01:02:04,900 they sprouted and bloomed. 725 01:02:06,700 --> 01:02:08,570 If we ride the wind, 726 01:02:09,070 --> 01:02:12,810 we will be able to bloom somewhere else. 727 01:02:15,680 --> 01:02:18,520 I named my boy Seok Ha. 728 01:02:19,680 --> 01:02:21,950 I know it goes against all customs, 729 01:02:23,150 --> 01:02:25,520 but I wanted to remember the name... 730 01:02:26,560 --> 01:02:28,590 that will otherwise be forgotten. 731 01:02:49,550 --> 01:02:51,750 I made it myself. What do you think? 732 01:02:53,080 --> 01:02:54,950 It is very pretty. 733 01:02:54,950 --> 01:02:58,590 We are grateful for this and you dreaming of the baby. 734 01:02:59,160 --> 01:03:01,060 I am glad it is a daughter. 735 01:03:01,190 --> 01:03:03,260 It would be horrible if it was a son who took after me. 736 01:03:03,690 --> 01:03:05,160 Girls would not let him be if that was the case. 737 01:03:06,300 --> 01:03:08,030 They would let him be for sure. 738 01:03:08,800 --> 01:03:10,070 Like father, like son. 739 01:03:10,070 --> 01:03:11,370 He would be an old bachelor. 740 01:03:13,540 --> 01:03:15,310 By the way, what is this? 741 01:03:16,440 --> 01:03:19,480 It is said carp is good for pregnant women, so I have caught one. 742 01:03:21,110 --> 01:03:22,110 Ta-da. 743 01:03:24,850 --> 01:03:26,350 Do you still have serious morning sickness? 744 01:03:27,050 --> 01:03:29,050 There are more than just a few problems... 745 01:03:29,050 --> 01:03:30,760 now that she is pregnant at an old age. 746 01:03:30,760 --> 01:03:32,120 She cannot eat well as is, 747 01:03:32,260 --> 01:03:33,760 so why did you have to bring something fishy? 748 01:03:33,760 --> 01:03:35,560 Lean on me. 749 01:03:37,830 --> 01:03:39,100 Goodness. 750 01:03:39,430 --> 01:03:41,270 It took me a lot of effort to catch this, you know that? 751 01:03:41,270 --> 01:03:43,230 Forget it if you do not want it. I will just have it myself. 752 01:03:43,630 --> 01:03:45,540 Hey, look. 753 01:03:46,770 --> 01:03:49,940 Leave it there because I will have it. 754 01:03:50,310 --> 01:03:53,640 Hold on a second. Where is a club? 755 01:04:14,970 --> 01:04:16,030 Long time no see. 756 01:04:17,170 --> 01:04:19,000 What brings you here? 757 01:04:19,600 --> 01:04:21,340 I am here to deliver the royal command. 758 01:04:21,970 --> 01:04:23,880 Spinsters and bachelors have got to get married. 759 01:04:24,410 --> 01:04:25,410 Again? 760 01:04:26,680 --> 01:04:30,250 Why can we not do as we please with our marriage? 761 01:04:30,350 --> 01:04:32,580 I do not think it is a bad idea though. 762 01:04:33,350 --> 01:04:36,590 Thanks to the order, I have made up my mind to get married too. 763 01:04:39,320 --> 01:04:42,290 Stop being single, and let us get married. 764 01:04:44,700 --> 01:04:46,530 Master Jung. 765 01:04:53,070 --> 01:04:54,230 What a good timing. 766 01:04:54,250 --> 01:04:55,990 You two should go to the magistrate's office. 767 01:04:56,740 --> 01:04:57,740 What? 768 01:05:04,890 --> 01:05:07,150 We took care of all the spinsters and bachelors last year, 769 01:05:07,150 --> 01:05:09,460 but we have some again this year. 770 01:05:10,760 --> 01:05:14,030 The 4 of you have just turned 20 this year, 771 01:05:14,530 --> 01:05:15,700 but the two of you... 772 01:05:16,960 --> 01:05:18,030 Let me see. 773 01:05:22,370 --> 01:05:24,270 29 and 31? 774 01:05:24,940 --> 01:05:26,040 How amazing. 775 01:05:26,640 --> 01:05:28,940 You guys must be the oldest singles in the country. 776 01:05:29,040 --> 01:05:31,080 Stop with the introduction. 777 01:05:31,880 --> 01:05:33,410 Let us proceed. 778 01:05:33,780 --> 01:05:36,920 Thank goodness, the numbers are even this year. 779 01:05:37,290 --> 01:05:38,720 Thank goodness, my foot. 780 01:05:38,820 --> 01:05:40,690 It is not like we are having a drought this year. 781 01:05:40,890 --> 01:05:43,360 Why are they forcing us to get married this year? 782 01:05:43,490 --> 01:05:46,030 This is not my orders. 783 01:05:46,290 --> 01:05:48,500 It is because of the Crown Prince. 784 01:05:48,500 --> 01:05:50,160 The Crown Prince does not have a wife... 785 01:05:50,160 --> 01:05:52,200 which should never happen. 786 01:05:52,200 --> 01:05:53,730 To marry him off, 787 01:05:53,730 --> 01:05:55,570 the King is on his toes... 788 01:05:55,570 --> 01:05:58,440 looking for a right candidate, 789 01:05:58,570 --> 01:05:59,870 so you ought to obey. 790 01:06:00,910 --> 01:06:02,940 Partner up with one another, all right? 791 01:06:04,110 --> 01:06:05,480 Am I the only one who is uncomfortable right now? 792 01:06:06,750 --> 01:06:08,350 Who is late? 793 01:06:18,060 --> 01:06:20,090 I am very uncomfortable... 794 01:06:22,430 --> 01:06:23,660 with this ridiculous match-up. 795 01:06:28,170 --> 01:06:31,410 What brings you all the way here? 796 01:06:31,810 --> 01:06:33,440 I was worried subjects might be... 797 01:06:33,440 --> 01:06:35,480 forced to get married because of the royal order, 798 01:06:35,810 --> 01:06:37,080 so I came out on an inspection. 799 01:06:37,550 --> 01:06:40,950 Are you telling them not to get married? 800 01:06:41,220 --> 01:06:42,220 Of course not. 801 01:06:42,920 --> 01:06:45,450 They must not disobey the king's order. 802 01:06:46,550 --> 01:06:48,760 What do you want me to do then? 803 01:06:48,760 --> 01:06:49,860 I am also a single bachelor. 804 01:06:50,320 --> 01:06:55,060 Thus, I intend to participate in this match-up. 805 01:07:11,850 --> 01:07:16,020 There are 3 women and 4 men, 806 01:07:16,020 --> 01:07:17,990 so it cannot be helped. 807 01:07:18,490 --> 01:07:20,660 The men should close their eyes. 808 01:07:20,990 --> 01:07:24,890 And the women should stand in front of whom they like. 809 01:07:26,930 --> 01:07:29,960 All right, guys. Close your eyes. 810 01:07:39,810 --> 01:07:41,040 Can we really choose him? 811 01:07:42,140 --> 01:07:43,440 He is the most handsome. 812 01:07:45,080 --> 01:07:46,250 Quiet down. 813 01:07:47,450 --> 01:07:50,320 All right then. Start moving. 814 01:08:24,720 --> 01:08:25,750 All right. 815 01:08:26,720 --> 01:08:28,260 Open your eyes. 816 01:08:50,710 --> 01:08:51,750 All right. 817 01:08:52,980 --> 01:08:56,280 No one could have dared stand in front of me. 818 01:08:58,990 --> 01:09:00,420 They must not have had the courage to do so. 819 01:09:02,820 --> 01:09:05,060 I shall give you one more chance, so... 820 01:09:10,600 --> 01:09:12,870 I shall give you one more chance. 821 01:09:24,250 --> 01:09:26,150 You do have a discerning eye. 822 01:09:26,280 --> 01:09:28,150 I will do my best... 823 01:09:28,580 --> 01:09:31,650 so you do not regret choosing me over His Highness. 824 01:09:34,660 --> 01:09:35,660 Master. 825 01:09:35,820 --> 01:09:38,830 Can you listen to what I have to say first? 826 01:09:41,530 --> 01:09:43,030 It was one spring night. 827 01:09:44,470 --> 01:09:47,600 I felt so gloomy that day. 828 01:09:48,970 --> 01:09:50,640 I was resentful for being born as the child of a concubine. 829 01:09:51,670 --> 01:09:53,410 I resented my late mother. 830 01:09:54,480 --> 01:09:57,480 I hated myself for resenting my mother. 831 01:10:00,950 --> 01:10:02,480 Then I met someone. 832 01:10:03,990 --> 01:10:07,490 I did not believe in falling in love at first sight, 833 01:10:08,690 --> 01:10:10,460 but I thought it was actually possible... 834 01:10:11,690 --> 01:10:13,090 after I experienced it myself. 835 01:10:15,400 --> 01:10:18,300 I want to tell the woman... 836 01:10:20,330 --> 01:10:21,500 that I like her. 837 01:10:23,140 --> 01:10:24,710 You will not be able... 838 01:10:26,210 --> 01:10:27,810 to win that woman's heart. 839 01:10:27,910 --> 01:10:29,540 Love is not about winning or receiving. 840 01:10:31,310 --> 01:10:32,450 It is about giving. 841 01:10:44,960 --> 01:10:46,030 Stay still. 842 01:10:51,300 --> 01:10:52,670 You have to stay still. 843 01:10:55,000 --> 01:10:56,270 Keep staying still. 844 01:11:00,370 --> 01:11:01,940 I feel like I am having a high fever. 845 01:11:03,280 --> 01:11:05,910 I think I am having a fever on my neck. 846 01:11:08,620 --> 01:11:09,650 This is enough. 847 01:11:25,470 --> 01:11:27,970 You care nothing about loyalty when it comes to women, is that right? 848 01:11:29,040 --> 01:11:31,540 You know how much I love that woman. 849 01:11:32,540 --> 01:11:34,040 I am doing this because I know. 850 01:11:34,510 --> 01:11:36,810 - What? - I will really propose to her... 851 01:11:37,580 --> 01:11:40,480 if you fail to win her heart this time again. 852 01:12:00,900 --> 01:12:02,700 I came to make a wish too. 853 01:12:03,740 --> 01:12:05,470 That the woman I love... 854 01:12:07,240 --> 01:12:09,280 will stay by my side forever. 855 01:12:10,380 --> 01:12:12,610 If I were to stay with you, 856 01:12:14,550 --> 01:12:16,120 you would become unhappy. 857 01:12:17,550 --> 01:12:20,250 My past and my existence... 858 01:12:20,720 --> 01:12:23,490 will cause a problem for you forever. 859 01:12:24,260 --> 01:12:25,560 Without you, 860 01:12:27,230 --> 01:12:28,830 I will be more unhappy. 861 01:12:34,640 --> 01:12:39,070 If we cannot smile at each other, 862 01:12:40,370 --> 01:12:42,480 then that is not true love. 863 01:12:45,450 --> 01:12:50,420 My brother and I both hurt you in the past. 864 01:12:51,490 --> 01:12:53,450 How could I forget that? 865 01:12:53,450 --> 01:12:55,590 - I do not mind. - One day... 866 01:12:57,260 --> 01:12:59,130 someone will find out. 867 01:12:59,130 --> 01:13:02,000 They will use that to attack you. 868 01:13:02,530 --> 01:13:05,330 If I must give up on love to secure a position, 869 01:13:06,070 --> 01:13:07,130 I will not have it. 870 01:13:07,130 --> 01:13:08,770 That is not what I want. 871 01:13:10,340 --> 01:13:12,510 Rather than be the husband to one woman, 872 01:13:13,010 --> 01:13:15,310 you should choose to be a wise king. 873 01:13:23,920 --> 01:13:25,220 It cannot be helped. 874 01:13:25,920 --> 01:13:28,160 I will return to the palace as you wish. 875 01:13:28,520 --> 01:13:32,390 But before I do, I would like you to find something for me. 876 01:13:33,090 --> 01:13:37,330 As I rushed to come and see you, I lost a bundle of books. 877 01:13:38,470 --> 01:13:40,870 I heard you still run the Solution Agency. 878 01:13:41,540 --> 01:13:45,940 The books are wrapped in red silk. They should not be hard to find. 879 01:13:46,910 --> 01:13:50,610 I will pay you handsomely. Find them soon. 880 01:15:20,370 --> 01:15:21,670 Oh dear. 881 01:15:22,070 --> 01:15:24,910 Why is Yang Choon not here for this important meeting? 882 01:15:26,010 --> 01:15:27,610 The thing is, 883 01:15:28,040 --> 01:15:31,910 she had not been feeling well for a couple of weeks. 884 01:15:32,010 --> 01:15:34,350 I thought she had caught a cold. 885 01:15:36,180 --> 01:15:37,850 But she is pregnant. 886 01:15:37,850 --> 01:15:39,920 - Oh dear. - What? 887 01:15:40,190 --> 01:15:43,360 She kept on saying she wanted gukbap, 888 01:15:43,360 --> 01:15:44,960 so I sent her off. 889 01:15:45,230 --> 01:15:48,330 Should you be getting a woman pregnant when... 890 01:15:48,360 --> 01:15:50,330 your daughter is single and growing old? 891 01:15:50,330 --> 01:15:53,200 That is why we must succeed this time. 892 01:15:53,200 --> 01:15:56,740 Yes, you are right. Seon Do, is everything ready? 893 01:15:56,740 --> 01:15:59,310 Yes, they are ready. 894 01:16:00,940 --> 01:16:02,010 Let me check. 895 01:16:02,040 --> 01:16:04,450 - Here. - Let me see. 896 01:16:07,350 --> 01:16:12,150 You idiot. How many times must I say cherry blossom petals have a groove. 897 01:16:12,950 --> 01:16:13,960 Make them again. 898 01:16:14,860 --> 01:16:15,860 Okay. 899 01:16:19,230 --> 01:16:22,760 It is like reading the scripture to a beast. 900 01:16:23,330 --> 01:16:25,830 What were we talking about? 901 01:16:27,640 --> 01:16:31,640 I swear I will get reinstated one day... 902 01:16:31,740 --> 01:16:34,210 and make you pay for this. 903 01:16:34,440 --> 01:16:36,080 I can hear you. 904 01:16:36,610 --> 01:16:37,650 Okay. 905 01:16:41,550 --> 01:16:44,190 July 4, 1450. 906 01:16:44,220 --> 01:16:47,360 I see you wherever I go. 907 01:16:47,720 --> 01:16:51,960 I know it is an illusion. My heart feels heavy. 908 01:16:52,930 --> 01:16:55,660 July 5, 1450. 909 01:16:55,700 --> 01:16:59,530 I immensely regret not holding you back that day. 910 01:17:00,370 --> 01:17:03,870 The pain fills me and I cannot sleep. 911 01:17:05,340 --> 01:17:09,180 December 11, 1450. It snowed today. 912 01:17:09,740 --> 01:17:13,180 I see the snow fall and think of you. 913 01:17:14,250 --> 01:17:15,850 You asked me then... 914 01:17:16,080 --> 01:17:19,090 if I like the snow or raining flower petals. 915 01:17:20,760 --> 01:17:23,990 However many times you ask, my answer is you. 916 01:17:27,430 --> 01:17:31,470 Do you remember? Today is the day we married. 917 01:17:33,100 --> 01:17:36,300 How dare you? I said you cannot touch me. 918 01:17:38,740 --> 01:17:40,810 They say there are two paths in life. 919 01:17:41,640 --> 01:17:44,810 One is to believe that nothing is a miracle. 920 01:17:46,150 --> 01:17:49,550 The other is to believe that everything is a miracle. 921 01:17:53,190 --> 01:17:57,860 I look back at the 100 days I spent as your husband. 922 01:17:59,790 --> 01:18:01,100 Now I know that every moment... 923 01:18:13,640 --> 01:18:14,880 was a miracle. 924 01:18:50,440 --> 01:18:51,450 Where are you going? 925 01:18:51,450 --> 01:18:53,210 Is the Crown Prince at the magistrate's office? 926 01:18:53,210 --> 01:18:54,650 No, he left. 927 01:18:54,750 --> 01:18:56,680 He had urgent business at the palace. 928 01:18:58,920 --> 01:19:00,050 Hong Shim. 929 01:20:06,550 --> 01:20:10,860 I heard that the Crown Prince had left. 930 01:20:11,160 --> 01:20:15,660 The Crown Prince has left but Won Deuk is still here. 931 01:20:17,530 --> 01:20:20,800 However hard I look, you do not look like Won Deuk. 932 01:20:20,800 --> 01:20:24,010 Do not just look. Look carefully. 933 01:20:46,890 --> 01:20:47,900 Now. 934 01:21:08,450 --> 01:21:11,890 It is not spring. Why are there flower petals in the air? 935 01:21:13,020 --> 01:21:15,490 I see you found the books. 936 01:21:17,190 --> 01:21:21,230 No one is allowed to read them. Did you take a peek? 937 01:21:23,700 --> 01:21:26,530 Yes. I did. 938 01:21:28,000 --> 01:21:31,640 I would like you to stop writing... 939 01:21:32,470 --> 01:21:34,380 such heartbreaking stories. 940 01:21:34,740 --> 01:21:39,110 Don't worry. I already thought of what to write this evening. 941 01:21:40,210 --> 01:21:42,050 I think it will go like this. 942 01:21:43,080 --> 01:21:46,850 "I proposed to the woman I yearned for all my life." 943 01:21:48,890 --> 01:21:52,390 "The woman smiled and nodded." 944 01:21:53,660 --> 01:21:57,530 "Come what may, I will spend..." 945 01:21:59,000 --> 01:22:00,700 "my remaining days with her." 946 01:22:08,880 --> 01:22:10,780 Let us go to the palace. 947 01:22:12,450 --> 01:22:13,510 Was that... 948 01:22:15,480 --> 01:22:16,980 your marriage proposal? 949 01:22:17,490 --> 01:22:20,590 No, I will do properly right this moment. 950 01:23:55,920 --> 01:23:58,320 (100 Days My Prince) 951 01:24:36,120 --> 01:24:39,530 (Thank you for watching 100 Days My Prince.) 64896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.