Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,210
I just got a report that
a war has broken out.
2
00:00:24,540 --> 00:00:28,350
Many of our people were taken as prisoners.
3
00:00:29,250 --> 00:00:31,780
You must step up and save...
4
00:00:32,450 --> 00:00:34,390
the nation and the people.
5
00:00:34,750 --> 00:00:35,990
A war?
6
00:00:36,750 --> 00:00:39,260
Do you think I do not know...
7
00:00:40,290 --> 00:00:41,860
you set that trap?
8
00:00:43,660 --> 00:00:47,670
You had better walk into that trap.
9
00:00:48,500 --> 00:00:52,400
There is nothing you can do.
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,010
Yoon Yi Suh.
11
00:00:57,210 --> 00:00:58,980
That girl...
12
00:01:01,550 --> 00:01:03,180
is with me.
13
00:01:10,860 --> 00:01:12,620
Who is this Yoon Yi Suh?
14
00:01:13,660 --> 00:01:15,960
I do not know that name.
15
00:01:16,060 --> 00:01:18,630
I thought you had retrieved
all of your memories,
16
00:01:19,460 --> 00:01:21,070
but I guess I was wrong.
17
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
If that is the case,
there's nothing for us to talk about.
18
00:01:27,570 --> 00:01:29,170
Do you have evidence?
19
00:01:30,040 --> 00:01:33,880
Show me proof that you have the girl.
20
00:01:35,650 --> 00:01:37,680
Do not try to fool me...
21
00:01:38,750 --> 00:01:40,750
with dirty schemes anymore.
22
00:01:42,150 --> 00:01:44,420
Should I chop off her
hand and bring it to you?
23
00:01:44,420 --> 00:01:47,560
Maybe then you will recognize her.
24
00:01:47,560 --> 00:01:48,790
Vice-Premier!
25
00:01:49,130 --> 00:01:53,200
His Majesty called for an
urgent cabinet meeting,
26
00:01:53,660 --> 00:01:55,430
so please excuse me.
27
00:01:55,870 --> 00:01:57,100
Where is she?
28
00:01:59,440 --> 00:02:01,340
Tell me where she is...
29
00:02:02,270 --> 00:02:05,010
or I will order for your neck...
30
00:02:05,940 --> 00:02:07,580
to be slit.
31
00:02:08,580 --> 00:02:10,550
I already gave orders...
32
00:02:12,220 --> 00:02:14,590
to kill the girl and toss her body...
33
00:02:15,050 --> 00:02:18,260
at the hill if anything happens to me.
34
00:02:18,660 --> 00:02:22,460
Wild animals will pick
at her flesh and bone,
35
00:02:23,590 --> 00:02:27,870
and you will not be able
to even retrieve a body.
36
00:02:36,410 --> 00:02:38,740
If you wish to save her life,
37
00:02:39,540 --> 00:02:43,950
you must forever bury what
you found in your journal...
38
00:02:45,820 --> 00:02:47,020
as well as the secret...
39
00:02:48,550 --> 00:02:50,520
that you finally learned of.
40
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
(Final episode)
41
00:02:56,660 --> 00:02:59,960
The Jurchens that were attacked
by Ming headed south...
42
00:02:59,960 --> 00:03:02,630
and brutally murdered many of our people.
43
00:03:02,770 --> 00:03:06,370
They are also holding prisoners
in exchange for a ransom.
44
00:03:06,370 --> 00:03:09,710
According to Governor Min
of Pyongan Province,
45
00:03:10,410 --> 00:03:13,340
the head of the Jurchens stated that...
46
00:03:13,640 --> 00:03:16,950
unless His Majesty delivers
the ransom himself,
47
00:03:16,950 --> 00:03:18,950
he will kill a hostage every two hours.
48
00:03:21,450 --> 00:03:23,720
Ming is the one who attacked the Jurchens,
49
00:03:24,120 --> 00:03:26,690
so why are they blackmailing us instead?
50
00:03:26,690 --> 00:03:29,790
They are claiming that
Ming's arrows are from Joseon.
51
00:03:29,860 --> 00:03:32,430
It is their understanding that Joseon...
52
00:03:32,430 --> 00:03:34,930
instigated Ming Dynasty to attack.
53
00:03:34,930 --> 00:03:37,100
Then we must clear all misunderstandings.
54
00:03:38,140 --> 00:03:41,110
Who will go onto the battlefield
and meet with the Jurchens?
55
00:03:50,950 --> 00:03:52,380
In my opinion,
56
00:03:53,480 --> 00:03:57,560
the best man for this particular job
would be Vice-Premier.
57
00:04:02,030 --> 00:04:05,000
It is not so hard for me
to go to the battlefield,
58
00:04:06,130 --> 00:04:08,700
but they will not listen to me.
59
00:04:09,670 --> 00:04:11,140
I am too humble...
60
00:04:11,470 --> 00:04:14,710
to stand in for the authority
of the royal family.
61
00:04:15,770 --> 00:04:18,110
If things go wrong,
62
00:04:19,980 --> 00:04:21,850
subjects will resent you.
63
00:04:21,850 --> 00:04:25,950
Are you saying His Majesty has
to go out in the war himself?
64
00:04:26,020 --> 00:04:27,950
The situation does not look so well.
65
00:04:28,420 --> 00:04:29,790
It is said...
66
00:04:29,790 --> 00:04:31,560
the Jurchens have cut off
our people's throats...
67
00:04:31,560 --> 00:04:33,860
and hung them on a marketplace.
68
00:04:34,290 --> 00:04:37,500
People are worried and frightened.
69
00:04:38,500 --> 00:04:42,030
Still, His Majesty cannot
leave the capital...
70
00:04:42,170 --> 00:04:44,100
and head to the battlefield.
71
00:04:44,100 --> 00:04:46,940
Then why do you not...
72
00:04:47,570 --> 00:04:49,110
send the Crown Prince to deal with it?
73
00:04:49,940 --> 00:04:51,910
He is the only one...
74
00:04:52,340 --> 00:04:54,110
who can face them on behalf of Your Majesty.
75
00:04:54,110 --> 00:04:55,680
That cannot be done.
76
00:04:55,680 --> 00:04:57,550
What is the meaning of being a crown prince?
77
00:04:58,120 --> 00:05:01,150
His original duty is to resolve a crisis...
78
00:05:01,150 --> 00:05:02,820
on behalf of a king.
79
00:05:03,590 --> 00:05:06,120
I will take good care of His Highness,
80
00:05:06,660 --> 00:05:10,060
so please reconsider.
81
00:05:11,160 --> 00:05:14,070
- Please reconsider.
- Please reconsider.
82
00:05:22,570 --> 00:05:26,010
She left this letter and
went away from the house at dawn.
83
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
It is about how she is
thankful for everything.
84
00:05:31,320 --> 00:05:34,650
Officer Park, Gu Dol and Kkeut Nyeo
are looking everywhere for her,
85
00:05:35,120 --> 00:05:36,490
but they have not found her yet.
86
00:05:37,360 --> 00:05:38,460
Please...
87
00:05:38,560 --> 00:05:41,790
find Hong Shim, Your Highness.
88
00:05:41,790 --> 00:05:42,890
Do not worry.
89
00:05:43,690 --> 00:05:45,200
I will find her no matter what.
90
00:05:51,640 --> 00:05:53,970
Your Highness, you must return
to the palace quickly.
91
00:05:55,010 --> 00:05:56,870
The result of the urgent cabinet
meeting does not seem good.
92
00:05:58,310 --> 00:06:00,310
I will look for Hong Shim,
93
00:06:00,710 --> 00:06:02,650
so you should return to the palace quickly.
94
00:06:07,650 --> 00:06:10,050
- What?
- I shall go to the battleground.
95
00:06:10,860 --> 00:06:12,060
I will not permit it.
96
00:06:13,020 --> 00:06:15,590
A lot of people including
Vice-Premier Kim have gone there,
97
00:06:16,090 --> 00:06:17,700
so they will resolve the situation somehow.
98
00:06:18,100 --> 00:06:20,500
Vice-Premier Kim must
have instigated this war.
99
00:06:21,400 --> 00:06:22,770
He will supply weapons to Ming...
100
00:06:23,070 --> 00:06:24,540
which will bring him a lot of benefits.
101
00:06:25,370 --> 00:06:27,540
He will not wish this war
to end soon either.
102
00:06:29,070 --> 00:06:31,740
He does not care about subjects' lives.
103
00:06:32,680 --> 00:06:34,650
Thus, I must head there as soon as possible.
104
00:06:35,750 --> 00:06:37,620
That is more of the reason
why I cannot let you go.
105
00:06:38,320 --> 00:06:39,750
The battlefield is dangerous...
106
00:06:39,750 --> 00:06:41,620
because Vice-Premier Kim is there.
107
00:06:42,350 --> 00:06:43,960
I told you to punish him,
108
00:06:45,060 --> 00:06:47,060
but are you going to fall
for his scheme instead?
109
00:06:50,290 --> 00:06:52,300
I still cannot understand...
110
00:06:53,500 --> 00:06:56,000
why he tried to kill you...
111
00:06:56,370 --> 00:06:59,240
and why you are just watching him.
112
00:07:00,670 --> 00:07:04,240
Please tell me what it is about.
113
00:07:05,180 --> 00:07:08,250
I cannot tell you why.
114
00:07:10,720 --> 00:07:13,150
You still cannot trust me...
115
00:07:14,450 --> 00:07:16,150
just because I have taken this throne...
116
00:07:16,150 --> 00:07:18,390
with the help of the Vice-Premier?
117
00:07:18,560 --> 00:07:20,120
If I open the box of secret,
118
00:07:20,630 --> 00:07:22,530
a lot of people will get hurt.
119
00:07:23,660 --> 00:07:24,930
The Vice-Premier and I,
120
00:07:26,600 --> 00:07:28,570
the two of us have to resolve this alone.
121
00:07:31,170 --> 00:07:33,970
He must be waiting for you...
122
00:07:33,970 --> 00:07:35,710
with a trap ready just like the last time.
123
00:07:36,410 --> 00:07:38,110
Like he did in Mount Chunwoo,
124
00:07:38,110 --> 00:07:40,140
he might try to murder you again.
125
00:07:41,950 --> 00:07:43,810
Do you still want to go despite all that?
126
00:07:45,680 --> 00:07:46,750
I am...
127
00:07:47,850 --> 00:07:50,220
planning to do as he wants.
128
00:08:25,460 --> 00:08:29,660
I shall be waiting for you
in the battlefield...
129
00:08:30,660 --> 00:08:35,300
with the wench whom you have in your heart.
130
00:08:42,210 --> 00:08:43,440
Get my horse ready.
131
00:09:03,930 --> 00:09:06,630
You cannot go to the battlefield.
132
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Move aside.
133
00:09:08,000 --> 00:09:10,640
You will end up getting
killed if you go now.
134
00:09:11,240 --> 00:09:14,470
I am going to die.
135
00:09:20,180 --> 00:09:21,210
I do not have much time.
136
00:09:22,450 --> 00:09:23,810
If I bring soldiers there,
137
00:09:24,020 --> 00:09:26,280
they might be mistaken
that I am joining the war,
138
00:09:26,280 --> 00:09:27,450
so I must go there alone.
139
00:09:28,050 --> 00:09:30,720
Wait until I send you a message.
140
00:11:20,730 --> 00:11:24,240
Did I not tell you to wait for my message?
141
00:11:24,370 --> 00:11:27,570
You looked at me with such
mellow eyes when you said that,
142
00:11:28,510 --> 00:11:30,240
so I thought you wanted
me to follow you alone.
143
00:11:30,980 --> 00:11:32,340
I never looked at you with mellow eyes.
144
00:11:32,710 --> 00:11:34,750
What are you waiting for?
Let us get it started.
145
00:11:39,050 --> 00:11:41,150
I have postponed the negotiation
with the Jurchens for four days...
146
00:11:41,590 --> 00:11:43,520
and told our side that it
would take place tomorrow.
147
00:11:44,390 --> 00:11:46,520
I will have your private
soldiers wait in ambush...
148
00:11:46,560 --> 00:11:47,730
at the fortress at dawn.
149
00:11:48,330 --> 00:11:51,800
Once the Crown Prince enters,
they will get rid of him.
150
00:11:53,060 --> 00:11:55,670
I also have prepared for evidence...
151
00:11:55,830 --> 00:11:57,270
to frame the Jurchens for the murder.
152
00:11:57,870 --> 00:12:01,510
You should head to the Ming's military camp.
153
00:12:01,910 --> 00:12:05,140
Do I not have to protect you by your side?
154
00:12:05,510 --> 00:12:08,010
Your important duty right now...
155
00:12:08,910 --> 00:12:10,310
is to keep the promise with Ming.
156
00:12:11,480 --> 00:12:14,850
The matter with the Crown
Prince is my personal problem.
157
00:12:15,920 --> 00:12:17,560
I have started a relationship with him,
158
00:12:17,860 --> 00:12:20,960
so it is my job to end
that relationship as well.
159
00:12:23,690 --> 00:12:25,800
I shall see him off...
160
00:12:28,170 --> 00:12:29,270
myself...
161
00:12:30,430 --> 00:12:31,800
this time.
162
00:12:40,310 --> 00:12:41,850
I did not expect you to come here yourself.
163
00:12:47,350 --> 00:12:48,490
Please come inside.
164
00:12:58,330 --> 00:12:59,460
Check this out.
165
00:13:07,840 --> 00:13:09,540
The Jurchens are not mistaken.
166
00:13:10,640 --> 00:13:11,710
This arrow is...
167
00:13:12,810 --> 00:13:14,050
from Joseon Dynasty.
168
00:13:15,250 --> 00:13:17,050
The Vice-Premier Kim must
have made weapons...
169
00:13:17,220 --> 00:13:18,920
and supplied them to Ming in the end.
170
00:13:18,920 --> 00:13:22,220
Does it mean the Vice-Premier
has instigated this war?
171
00:13:22,890 --> 00:13:24,090
Where is he?
172
00:13:25,190 --> 00:13:27,730
To acquire 300,000 yang which
the Jurchens demanded,
173
00:13:28,090 --> 00:13:29,430
he went to the Ming's military camp.
174
00:13:30,930 --> 00:13:33,360
He must not have gone there
to talk about the ransom.
175
00:13:33,800 --> 00:13:36,170
How many of the subjects were captured?
176
00:13:36,330 --> 00:13:38,070
Around 300.
177
00:13:40,640 --> 00:13:44,010
This is the letter from the Jurchens
which the Vice-Premier delivered.
178
00:13:44,580 --> 00:13:45,840
It says we should...
179
00:13:45,840 --> 00:13:48,350
go to their fortress by tomorrow
noon for the negotiation.
180
00:13:49,550 --> 00:13:50,580
The problem is...
181
00:13:50,580 --> 00:13:53,120
It must be on the condition
that I must go there alone.
182
00:13:54,420 --> 00:13:55,450
That is correct.
183
00:14:18,580 --> 00:14:20,510
Are you agonizing...
184
00:14:20,780 --> 00:14:23,950
because of the people or a woman?
185
00:14:25,350 --> 00:14:29,720
Do you prefer the snow or raining petals?
186
00:14:30,520 --> 00:14:31,620
What...
187
00:14:31,620 --> 00:14:35,190
It is a roundabout way of saying
that was a stupid question.
188
00:14:35,190 --> 00:14:37,130
Can you joke at a time like this?
189
00:14:39,660 --> 00:14:41,670
The Vice-Premier's letter will be a fake.
190
00:14:42,170 --> 00:14:44,670
There is no evidence that
people are kept captive...
191
00:14:45,170 --> 00:14:48,070
in the fortress or that the
Vice-Premier has Hong Shim.
192
00:14:48,710 --> 00:14:52,680
It would be foolhardy to go in there alone.
193
00:14:56,050 --> 00:14:57,780
What would you do?
194
00:14:58,550 --> 00:15:01,790
Would you not go if there were no evidence?
195
00:15:03,650 --> 00:15:04,720
I would.
196
00:15:05,460 --> 00:15:07,530
But I am not the Crown Prince.
197
00:15:08,690 --> 00:15:11,860
I have a bad feeling about this. Do not go.
198
00:15:16,770 --> 00:15:18,570
Your Highness, go inside.
199
00:15:19,440 --> 00:15:22,210
No. This is an anonymous tip.
200
00:15:44,900 --> 00:15:46,460
I will go to the fortress.
201
00:15:46,860 --> 00:15:49,870
What does the note say?
202
00:15:50,370 --> 00:15:51,370
It says...
203
00:15:52,940 --> 00:15:55,310
the Vice-Premier is waiting for me there.
204
00:16:19,560 --> 00:16:21,030
I will wait outside.
205
00:16:21,730 --> 00:16:24,300
Please return safely.
206
00:17:41,810 --> 00:17:43,250
What a pity.
207
00:17:44,150 --> 00:17:47,350
The girl you are looking for is not here.
208
00:17:47,820 --> 00:17:49,350
Where is she?
209
00:17:49,350 --> 00:17:51,160
You will not get to see her.
210
00:17:51,560 --> 00:17:52,620
Why is that?
211
00:17:52,620 --> 00:17:56,930
Because you will die before then.
212
00:18:10,710 --> 00:18:12,440
Just to kill me...
213
00:18:12,880 --> 00:18:15,010
you called this many assassins?
214
00:18:15,350 --> 00:18:17,520
It looks like I do not stand a chance.
215
00:18:18,550 --> 00:18:19,950
What a pity.
216
00:18:21,420 --> 00:18:25,220
I have no intention of
falling the same trap twice.
217
00:18:48,450 --> 00:18:49,710
Drop your swords.
218
00:18:56,720 --> 00:18:58,520
If you do not obey,
219
00:18:59,720 --> 00:19:01,890
an arrow will pierce your neck.
220
00:19:09,530 --> 00:19:13,840
Tie up Vice-Premier Kim Cha Eon and
take him to the State Tribunal.
221
00:19:14,710 --> 00:19:16,640
You murdered me, the Crown Prince.
222
00:19:17,440 --> 00:19:21,080
You started a war and put
the people in danger.
223
00:19:22,310 --> 00:19:26,480
I will punish you severely
for those charges.
224
00:19:52,480 --> 00:19:53,740
Do not shoot.
225
00:20:32,050 --> 00:20:33,150
Stop.
226
00:20:34,050 --> 00:20:38,360
You will no longer be able to
hold a sword with that arm.
227
00:20:43,860 --> 00:20:45,230
Tie him up.
228
00:20:52,970 --> 00:20:54,110
Shoot!
229
00:21:55,270 --> 00:21:56,870
I never intended to...
230
00:21:58,270 --> 00:22:00,240
go on living...
231
00:22:02,270 --> 00:22:04,110
the miserable life...
232
00:22:05,680 --> 00:22:08,310
you want me to live.
233
00:22:41,950 --> 00:22:44,750
It is all over now.
234
00:23:07,670 --> 00:23:08,910
Why...
235
00:23:10,940 --> 00:23:12,280
did you...
236
00:23:14,050 --> 00:23:15,910
just let this happen?
237
00:23:17,550 --> 00:23:18,620
Why...
238
00:23:20,950 --> 00:23:23,020
did you show up now?
239
00:23:24,720 --> 00:23:25,790
Why?
240
00:23:26,790 --> 00:23:28,860
Why? Why?
241
00:23:31,560 --> 00:23:35,270
I did not follow him, so I did not know...
242
00:23:35,470 --> 00:23:37,800
what he was going to do.
243
00:23:39,170 --> 00:23:40,370
He asked me to...
244
00:23:42,370 --> 00:23:44,940
protect his younger sister in his place.
245
00:24:05,160 --> 00:24:06,230
Seok Ha...
246
00:24:11,940 --> 00:24:13,000
Seok Ha...
247
00:24:30,860 --> 00:24:32,120
No...
248
00:24:53,310 --> 00:24:55,880
Moo Yeon had already prepared a house.
249
00:24:57,110 --> 00:24:58,750
I will escort you there.
250
00:25:00,020 --> 00:25:01,050
No.
251
00:25:02,590 --> 00:25:04,690
To Kim Cha Eon is where I am going.
252
00:25:07,160 --> 00:25:08,230
Once and for all,
253
00:25:10,190 --> 00:25:11,760
I will end it with him.
254
00:25:38,160 --> 00:25:39,960
Yeon Hong Shim will be somewhere nearby.
255
00:25:41,630 --> 00:25:42,830
Spread out and find her.
256
00:25:43,130 --> 00:25:46,160
Did the Vice-Premier drag her here with him?
257
00:25:46,360 --> 00:25:47,370
No.
258
00:25:48,200 --> 00:25:50,070
She has been helping me all along.
259
00:25:51,740 --> 00:25:53,370
The anonymous tip I received...
260
00:25:54,370 --> 00:25:55,740
was from her.
261
00:26:26,240 --> 00:26:28,340
My dad was dragged away...
262
00:26:28,570 --> 00:26:30,510
and my mom was killed.
263
00:26:34,780 --> 00:26:36,080
Do not keep your tears back.
264
00:26:36,680 --> 00:26:38,150
You can cry if you want to.
265
00:26:38,880 --> 00:26:41,390
Holding it in will only bring more pain.
266
00:26:50,230 --> 00:26:52,400
That is it. Just cry.
267
00:26:54,270 --> 00:26:57,940
You may cry as long as you want.
268
00:27:15,420 --> 00:27:18,520
Your father will come back home safely.
269
00:27:19,820 --> 00:27:22,290
The Crown Prince is a brave man...
270
00:27:23,290 --> 00:27:24,560
who is also quite smart,
271
00:27:25,460 --> 00:27:27,030
and he is here in this village.
272
00:27:28,370 --> 00:27:30,540
So let us wait a little longer.
273
00:27:31,740 --> 00:27:33,400
It is dangerous for you to be alone,
274
00:27:33,400 --> 00:27:35,140
so head to the magistrate's office.
275
00:27:35,470 --> 00:27:38,040
You will stay strong and
wait for your father.
276
00:27:38,410 --> 00:27:39,410
All right?
277
00:27:40,280 --> 00:27:42,250
Yes, thank you.
278
00:28:13,010 --> 00:28:14,210
I was worried...
279
00:28:15,780 --> 00:28:17,880
that Vice-Premier Kim might
have harmed you somehow.
280
00:28:20,020 --> 00:28:23,690
Why did you come all the way
here to this dangerous place?
281
00:28:25,190 --> 00:28:26,490
It is not...
282
00:28:28,190 --> 00:28:29,330
because of you.
283
00:28:30,430 --> 00:28:31,900
I heard about your brother.
284
00:28:33,460 --> 00:28:34,570
I am sorry.
285
00:28:34,730 --> 00:28:36,830
Why would you apologize?
286
00:28:37,940 --> 00:28:39,940
You did not do anything wrong.
287
00:28:41,040 --> 00:28:42,370
I wanted him to live.
288
00:28:44,210 --> 00:28:47,450
I wanted him to escape and live his life.
289
00:28:48,650 --> 00:28:49,680
Why?
290
00:28:51,320 --> 00:28:52,350
Is it because...
291
00:28:53,890 --> 00:28:55,090
he is my brother?
292
00:28:57,020 --> 00:28:59,760
You do not need to keep
living as Yeon Hong Shim now.
293
00:29:01,360 --> 00:29:03,560
The tip you gave me was very helpful.
294
00:29:04,860 --> 00:29:06,660
I owe you my life,
295
00:29:07,700 --> 00:29:09,030
so I will credit you with...
296
00:29:10,130 --> 00:29:12,100
the reinstatement of your social class.
297
00:29:13,600 --> 00:29:15,510
Live as Yoon Yi Suh again.
298
00:29:16,740 --> 00:29:17,810
Also,
299
00:29:19,740 --> 00:29:21,980
you may go back to how you
were before our marriage.
300
00:29:25,380 --> 00:29:27,190
Because the Crown Princess...
301
00:29:27,990 --> 00:29:29,650
is not pregnant with His Highness' baby.
302
00:29:31,460 --> 00:29:32,760
He must not be able to remember it...
303
00:29:33,020 --> 00:29:35,060
since he has lost his memory.
304
00:29:36,090 --> 00:29:38,800
Why did you come back to Hanyang?
305
00:29:42,370 --> 00:29:43,670
Do not tell me...
306
00:29:46,240 --> 00:29:48,340
that you came here to kill His Highness...
307
00:29:50,510 --> 00:29:52,080
in case he would find back his memory.
308
00:29:54,810 --> 00:29:56,110
That is not the reason.
309
00:29:57,150 --> 00:29:58,220
Then why?
310
00:30:01,290 --> 00:30:02,390
What is it?
311
00:30:05,520 --> 00:30:08,590
I came back to protect the
woman I love and her child.
312
00:30:10,230 --> 00:30:11,260
My goodness.
313
00:30:13,730 --> 00:30:15,600
Are you referring to...
314
00:30:15,770 --> 00:30:17,370
She is not Crown Princess to me.
315
00:30:18,070 --> 00:30:21,010
She is only a young lady
by the name of So Hye.
316
00:30:24,040 --> 00:30:25,180
I am sorry,
317
00:30:25,910 --> 00:30:26,940
Yi Suh.
318
00:30:29,550 --> 00:30:32,180
I can only live as Moo Yeon now.
319
00:30:36,890 --> 00:30:39,920
I must protect the two.
320
00:30:49,200 --> 00:30:50,970
Please do not forgive me.
321
00:30:52,540 --> 00:30:55,770
Do not do anything for me either.
322
00:30:57,210 --> 00:31:00,810
I did wrong by you as well.
323
00:31:01,710 --> 00:31:04,080
Do you dare to defy my order?
324
00:31:04,380 --> 00:31:06,550
The people who brought you misery...
325
00:31:07,990 --> 00:31:11,320
might be me and my brother.
326
00:31:13,390 --> 00:31:14,490
On the day of the dethronement,
327
00:31:15,930 --> 00:31:17,530
I lost my mother...
328
00:31:19,630 --> 00:31:21,570
as well as the girl I loved.
329
00:31:22,930 --> 00:31:25,700
Because of me, you also lost your father.
330
00:31:27,240 --> 00:31:30,070
From that day on, I have never been at ease.
331
00:31:33,540 --> 00:31:34,980
It is all in the past now.
332
00:31:36,080 --> 00:31:40,520
Please forget me and
everything that has happened.
333
00:31:44,820 --> 00:31:48,630
I wish for your safe return to the palace.
334
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
Is that all you wish to say to me?
335
00:32:02,170 --> 00:32:03,770
Can you not say...
336
00:32:05,510 --> 00:32:06,940
that you also love me too?
337
00:32:09,310 --> 00:32:11,480
Just say you would like to...
338
00:32:13,350 --> 00:32:14,890
be with me too.
339
00:32:17,260 --> 00:32:20,960
That is all I wish to hear from you.
340
00:32:34,740 --> 00:32:35,810
I cannot...
341
00:32:38,210 --> 00:32:40,480
give you the answer you desire.
342
00:33:05,200 --> 00:33:08,040
We received an urgent message
from Pyongan Province.
343
00:33:08,710 --> 00:33:10,010
The Vice-Premier passed away and...
344
00:33:10,010 --> 00:33:11,610
What about the Crown Prince?
345
00:33:12,010 --> 00:33:13,380
He is alive and uninjured.
346
00:33:17,050 --> 00:33:18,880
What a relief.
347
00:33:20,250 --> 00:33:23,590
Here is the letter from
the Crown Prince himself.
348
00:33:40,040 --> 00:33:43,370
I finally figured out the
best way to utilize...
349
00:33:45,240 --> 00:33:47,040
the blank paper that has your seal.
350
00:33:49,080 --> 00:33:50,850
I am afraid that...
351
00:33:52,620 --> 00:33:54,490
I must take...
352
00:33:56,690 --> 00:33:58,090
what I truly want.
353
00:34:14,670 --> 00:34:17,110
Vice-Premier Kim Cha Eon...
354
00:34:17,180 --> 00:34:21,010
will pay for his sins only with his life.
355
00:34:22,010 --> 00:34:23,780
His children...
356
00:34:24,580 --> 00:34:28,320
will not be punished for his sins.
357
00:34:28,890 --> 00:34:32,960
"This is the King's command"?
358
00:34:39,400 --> 00:34:40,870
Is Vice-Premier Kim...
359
00:34:42,670 --> 00:34:46,300
trying to drag me down even after death?
360
00:34:47,970 --> 00:34:52,540
Does he think I would keep his
promise when he is already dead?
361
00:35:07,960 --> 00:35:10,730
Do not think of refusing to eat or drink.
362
00:35:11,860 --> 00:35:15,870
Why are you keeping me alive?
363
00:35:16,330 --> 00:35:20,540
Yoon Yi Suh, whom I loved all my life,
364
00:35:21,970 --> 00:35:24,980
is the younger sister of
Yoon Seok Ha, whom you loved.
365
00:35:26,740 --> 00:35:28,050
It is not that I cannot kill you.
366
00:35:28,110 --> 00:35:31,150
I cannot kill the baby in your womb.
367
00:35:32,220 --> 00:35:35,350
I will decide on what to do about
you after I come back from the war.
368
00:35:36,320 --> 00:35:37,820
So live.
369
00:35:39,020 --> 00:35:40,590
Survive.
370
00:35:54,610 --> 00:35:55,910
Your Highness.
371
00:36:00,480 --> 00:36:03,010
I am sorry for telling you this,
372
00:36:04,520 --> 00:36:06,620
but the Vice-Premier has passed away.
373
00:36:10,250 --> 00:36:13,460
He was killed for high treason of
trying to murder the Crown Prince.
374
00:36:16,860 --> 00:36:18,600
Then I might not...
375
00:36:19,800 --> 00:36:21,770
be able to survive either.
376
00:36:21,770 --> 00:36:24,870
Stand up. You should not be here right now.
377
00:37:02,440 --> 00:37:04,580
What are you trying to do?
378
00:37:05,280 --> 00:37:09,110
We are on our way to see Mother
upon her urgent request.
379
00:37:20,320 --> 00:37:21,630
Crown Princess.
380
00:37:22,690 --> 00:37:23,900
Yes, Your Majesty.
381
00:37:24,230 --> 00:37:27,130
I know everything about your sin.
382
00:37:28,630 --> 00:37:32,640
How dare you attempt to run away
after committing such a hideous sin?
383
00:37:33,440 --> 00:37:37,740
Do you wish to survive even after
doing something so vicious?
384
00:38:29,320 --> 00:38:32,560
Here is what happened to the Crown Prince.
385
00:38:32,950 --> 00:38:35,990
He charged towards the enemy lines alone...
386
00:38:36,130 --> 00:38:38,860
and cut off thousands of...
387
00:38:38,860 --> 00:38:41,130
the enemy forces' heads like this.
388
00:38:41,130 --> 00:38:44,240
Even when they begged him to save them,
he never showed mercy...
389
00:38:44,240 --> 00:38:47,040
and cut off all their throats.
390
00:38:47,270 --> 00:38:48,510
Goodness.
391
00:38:48,510 --> 00:38:53,110
He was the best swordsman
in Joseon after all.
392
00:38:53,380 --> 00:38:55,480
You just bluff too much.
393
00:38:55,480 --> 00:38:59,550
How could it be even possible to
fight thousands of people alone?
394
00:38:59,850 --> 00:39:01,050
That does not make sense.
395
00:39:01,050 --> 00:39:03,190
I am telling you this story
because it makes sense.
396
00:39:03,320 --> 00:39:05,590
Do not cut the flow.
Starting from here is the real good part.
397
00:39:06,520 --> 00:39:08,630
The Crown Prince... Why would you really...
398
00:39:10,290 --> 00:39:15,130
The Crown Prince saved all the
subjects who were taken hostage.
399
00:39:15,130 --> 00:39:18,270
When he returned to the palace,
the Crown Princess...
400
00:39:18,270 --> 00:39:19,370
The Crown Princess...
401
00:39:22,040 --> 00:39:25,210
She was already dead.
402
00:39:28,850 --> 00:39:31,520
She committed suicide.
403
00:39:32,020 --> 00:39:33,350
Goodness.
404
00:39:33,350 --> 00:39:36,150
She was pregnant, so why did she?
405
00:39:36,150 --> 00:39:39,960
She was not pregnant with
the Crown Prince's baby.
406
00:39:40,360 --> 00:39:44,030
How could she have cheated on
a cool husband like Won Deuk?
407
00:39:44,130 --> 00:39:46,160
It is natural she committed suicide.
408
00:39:46,800 --> 00:39:48,630
I would not forgive her
either if I were him.
409
00:39:50,230 --> 00:39:53,200
Am I the only one who is feeling
uncomfortable right now?
410
00:39:56,040 --> 00:39:59,580
Stop talking badly about the Crown Princess.
411
00:39:59,580 --> 00:40:02,210
That is what I want to tell you.
Stop talking to me like that.
412
00:40:02,750 --> 00:40:06,320
How dare you criticize your
watchman as a traitor?
413
00:40:07,020 --> 00:40:08,950
Are you dying to skip dinner today?
414
00:40:08,950 --> 00:40:10,560
You feed me with a tiny amount of food,
415
00:40:10,560 --> 00:40:12,160
but you are talking so big about it.
416
00:40:12,490 --> 00:40:16,560
What, a tiny amount?
How dare you run your mouth like that?
417
00:40:16,560 --> 00:40:19,860
Plus, you call this a tiny amount?
418
00:40:19,860 --> 00:40:22,030
Gosh, stop this already.
419
00:40:23,130 --> 00:40:25,470
Why did you volunteer to be a
watchman in the first place?
420
00:40:25,540 --> 00:40:29,070
Because it pays me money.
421
00:40:29,240 --> 00:40:31,910
I never knew he would come to our house.
422
00:40:31,940 --> 00:40:34,480
You are pregnant,
so do not be bothered by it.
423
00:40:35,310 --> 00:40:39,680
Leave now, all of you.
I feel too heavy to do anything.
424
00:40:42,320 --> 00:40:44,760
I was going to leave you anyway.
425
00:40:44,920 --> 00:40:48,930
Being the head merchant keeps me so busy.
426
00:40:50,190 --> 00:40:53,730
I am going to Ming soon,
so tell me if you need anything.
427
00:40:54,600 --> 00:40:56,700
I will get them for you.
428
00:40:56,930 --> 00:41:00,510
Ma Chil, wearing those silk clothes
does not make you a noble man.
429
00:41:00,540 --> 00:41:02,410
Stop with that annoying way of talking.
430
00:41:03,880 --> 00:41:05,080
Look.
431
00:41:05,880 --> 00:41:09,280
When you go to Ming,
deliver my news to Eunuch Noh.
432
00:41:10,580 --> 00:41:14,050
Tell him to save me for certain.
433
00:41:14,450 --> 00:41:16,420
You are already dead, so save whom?
434
00:41:18,290 --> 00:41:19,690
You crossed the line.
435
00:41:30,030 --> 00:41:33,140
Let me ask you one more thing.
436
00:41:33,300 --> 00:41:36,340
What happened to the woman?
437
00:41:36,340 --> 00:41:39,340
The Crown Prince's woman.
438
00:41:39,340 --> 00:41:41,950
Do not tell me they got
married or something.
439
00:41:41,950 --> 00:41:44,780
Marriage, my foot.
440
00:42:04,870 --> 00:42:07,710
Did you wait long?
441
00:42:07,770 --> 00:42:09,170
It is okay.
442
00:42:09,870 --> 00:42:14,110
It is always heart-fluttering
to wait for a beautiful woman.
443
00:42:15,550 --> 00:42:18,450
I received your letter,
444
00:42:18,550 --> 00:42:22,750
but I could not understand what it meant.
445
00:42:23,290 --> 00:42:24,860
In short,
446
00:42:25,660 --> 00:42:30,230
we are growing old together,
so why not we have some fun?
447
00:42:35,130 --> 00:42:38,070
How dare you try to pull such a thing to me?
448
00:42:38,070 --> 00:42:39,200
Stay still there.
449
00:42:40,440 --> 00:42:42,810
What are you waiting for? Come here already.
450
00:42:42,810 --> 00:42:46,180
I told you to wait, so why did you
have to make a move first?
451
00:42:46,180 --> 00:42:47,650
What if you get hurt by doing so?
452
00:42:47,650 --> 00:42:49,150
- I did not get hurt.
- It hurts.
453
00:42:49,150 --> 00:42:50,750
- Who are you?
- Hurry.
454
00:42:50,750 --> 00:42:51,850
- Arrest him.
- Who are you people?
455
00:42:51,850 --> 00:42:53,550
- Yes, master.
- Do you know who I am?
456
00:42:53,550 --> 00:42:56,050
- Come here.
- Do you know who I am?
457
00:42:56,250 --> 00:42:59,860
My family is the wealthiest in this town.
458
00:43:00,290 --> 00:43:01,330
Let go of me!
459
00:43:01,990 --> 00:43:02,990
Hey!
460
00:43:03,830 --> 00:43:05,600
Thanks to you,
461
00:43:05,600 --> 00:43:07,430
we caught a serial rapist.
462
00:43:08,430 --> 00:43:10,970
You became a magistrate long ago...
463
00:43:10,970 --> 00:43:12,570
but you still talk like an officer.
464
00:43:13,840 --> 00:43:15,170
That is rich coming from you.
465
00:43:16,110 --> 00:43:18,180
You were reinstated and
you are Yoon Yi Suh now.
466
00:43:18,710 --> 00:43:21,480
What kind of a noble maiden...
467
00:43:22,650 --> 00:43:24,550
You are too old to be a maiden...
468
00:43:24,550 --> 00:43:25,720
and I saw things,
469
00:43:26,150 --> 00:43:29,420
but anyway, why did you
take on a vicious criminal?
470
00:43:29,490 --> 00:43:31,260
Can you not stop doing such things?
471
00:43:32,090 --> 00:43:35,730
Do nobles get food from the
sky without having to work?
472
00:43:40,130 --> 00:43:41,430
Give me 10 yang.
473
00:43:41,900 --> 00:43:44,200
What, 10 yang? I am astounded.
474
00:43:45,070 --> 00:43:46,070
You are under arrest.
475
00:43:46,970 --> 00:43:49,540
Dirty, dangerous and
difficult jobs cost more.
476
00:43:49,640 --> 00:43:51,140
You take the credit...
477
00:43:51,140 --> 00:43:53,310
for catching a serial rapist.
Will you not pay me?
478
00:43:54,780 --> 00:43:55,810
I will.
479
00:43:57,750 --> 00:44:00,550
Hang on, my pouch... I thought...
480
00:44:01,050 --> 00:44:02,090
A tiger.
481
00:44:05,090 --> 00:44:06,690
Why you... Master!
482
00:44:14,200 --> 00:44:18,200
(Solution Agency)
483
00:44:25,380 --> 00:44:29,680
(Solution Agency)
484
00:44:37,420 --> 00:44:41,360
A nice cold bowl of baesuk would be perfect.
485
00:44:57,780 --> 00:44:58,940
Wherever we go,
486
00:45:00,340 --> 00:45:02,410
we can make another flowery wall.
487
00:45:03,580 --> 00:45:05,750
I will stay with you forever. Do not worry.
488
00:45:08,120 --> 00:45:09,690
I will not leave you alone.
489
00:45:11,160 --> 00:45:12,490
I am your husband.
490
00:45:14,790 --> 00:45:16,790
Shall we make a vow?
491
00:45:23,170 --> 00:45:24,500
This is my vow.
492
00:45:44,820 --> 00:45:48,190
What did you do that got you so dazed?
493
00:45:49,690 --> 00:45:52,700
What do you think? I made some money.
494
00:45:52,860 --> 00:45:54,300
You got reinstated.
495
00:45:54,470 --> 00:45:57,070
Why can you not just live as a noble woman?
496
00:45:57,070 --> 00:45:58,940
Why do all this?
497
00:45:59,070 --> 00:46:00,610
Should I leave you then?
498
00:46:01,840 --> 00:46:04,110
I do not want to live alone...
499
00:46:04,110 --> 00:46:05,410
and be called "young lady."
500
00:46:05,940 --> 00:46:07,780
I will just stay here.
501
00:46:07,980 --> 00:46:10,450
With you, happily ever after.
502
00:46:11,820 --> 00:46:15,050
That is not the reason you
cannot leave this house.
503
00:46:18,360 --> 00:46:22,230
Yes. I cannot leave
because of Won Deuk. Okay?
504
00:46:28,930 --> 00:46:30,970
Governor, please let me go.
505
00:46:31,540 --> 00:46:33,700
Let me go, fools, Governor.
506
00:46:34,670 --> 00:46:36,540
Put him in a cell.
507
00:46:36,540 --> 00:46:38,540
I will write a report to the Crown Prince.
508
00:46:38,540 --> 00:46:39,640
- Go.
- Yes, Master.
509
00:46:39,640 --> 00:46:41,310
Master, release me.
510
00:46:41,310 --> 00:46:42,710
- Master.
- Hey, you.
511
00:46:42,710 --> 00:46:44,620
Bring me paper, a brush and some ink.
512
00:46:47,750 --> 00:46:50,390
Are your ears stuffed up?
I need a brush, paper and ink.
513
00:46:50,860 --> 00:46:51,920
Okay.
514
00:46:53,190 --> 00:46:57,260
I swear I will get reinstated one day...
515
00:46:57,500 --> 00:46:59,360
and make you pay for this.
516
00:46:59,830 --> 00:47:02,070
I swear I will get reinstated one day...
517
00:47:02,070 --> 00:47:03,230
Darn you.
518
00:47:03,530 --> 00:47:06,100
You underestimated the Crown Prince. Go.
519
00:47:06,570 --> 00:47:07,610
Okay.
520
00:47:11,140 --> 00:47:13,540
This report is from Royal
Inspector Heo Man Shik.
521
00:47:14,410 --> 00:47:16,350
They apprehended the thieves that...
522
00:47:16,650 --> 00:47:18,250
ransacked Hamgyong Province.
523
00:47:22,050 --> 00:47:23,990
The villagers there must have suffered.
524
00:47:24,290 --> 00:47:26,260
Reduce their taxes by half.
525
00:47:27,230 --> 00:47:28,430
Heo Man Shik...
526
00:47:28,890 --> 00:47:31,000
did many good deeds while
serving undercover.
527
00:47:31,530 --> 00:47:33,900
I will give him another
title and keep him close.
528
00:47:34,370 --> 00:47:36,730
I will have him come to the
palace as soon as possible.
529
00:47:37,070 --> 00:47:38,100
Your Highness.
530
00:47:39,400 --> 00:47:42,010
It has been six months already since...
531
00:47:42,010 --> 00:47:43,570
you have been ruling.
532
00:47:44,140 --> 00:47:45,480
Caring for the people...
533
00:47:45,480 --> 00:47:47,180
and running the government is important,
534
00:47:47,610 --> 00:47:49,580
but you are still not married.
535
00:47:49,580 --> 00:47:52,180
Would that be a good example
for the people to follow?
536
00:47:52,920 --> 00:47:56,620
It has not rained at all for
three months because...
537
00:47:56,620 --> 00:47:57,720
Not that again.
538
00:47:59,320 --> 00:48:02,530
I had all the men and women marry last year,
539
00:48:02,990 --> 00:48:04,460
but it did not rain.
540
00:48:04,860 --> 00:48:06,160
Your Highness.
541
00:48:07,000 --> 00:48:10,470
Since you're refusing to marry,
within the palace walls,
542
00:48:13,470 --> 00:48:15,970
a disgraceful rumor is spreading.
543
00:48:16,710 --> 00:48:18,440
- A rumor?
- It is...
544
00:48:20,710 --> 00:48:23,180
too embarrassing to repeat, so...
545
00:48:23,180 --> 00:48:25,580
Then do not repeat it.
546
00:48:26,580 --> 00:48:28,820
I shall end today's council.
547
00:48:31,660 --> 00:48:32,690
Oh, right.
548
00:48:34,560 --> 00:48:36,390
If you are that worried about the drought,
549
00:48:37,500 --> 00:48:39,430
find a way to alleviate it.
550
00:48:40,700 --> 00:48:42,000
Until this time tomorrow.
551
00:48:57,180 --> 00:48:58,920
The chief censor has a point.
552
00:48:59,420 --> 00:49:02,350
Do you not feel lonely on those long nights?
553
00:49:03,190 --> 00:49:04,860
The loneliness is manageable.
554
00:49:05,690 --> 00:49:07,090
I have you with me.
555
00:49:08,830 --> 00:49:11,730
I am always lonely despite
being next to you.
556
00:49:15,570 --> 00:49:18,840
A bee busy with work has no time to be sad.
557
00:49:20,070 --> 00:49:22,210
I will give you more work to do.
558
00:49:26,080 --> 00:49:27,180
I respectfully decline.
559
00:49:28,280 --> 00:49:29,710
I am not a bee.
560
00:49:30,350 --> 00:49:32,780
Oh dear, I apologize.
561
00:49:32,780 --> 00:49:34,550
I tripped on a rock.
562
00:49:35,790 --> 00:49:37,220
I am sorry to report...
563
00:49:37,390 --> 00:49:40,060
the Seonggyungwan meeting has been canceled.
564
00:49:40,630 --> 00:49:41,860
Why is that?
565
00:49:42,160 --> 00:49:44,160
You need a new robe.
566
00:49:44,600 --> 00:49:45,700
I do not.
567
00:49:47,130 --> 00:49:48,830
This robe will do just fine.
568
00:49:49,170 --> 00:49:51,340
I feel very uncomfortable if you say that.
569
00:49:51,540 --> 00:49:53,700
I almost died and came back because of you.
570
00:49:53,940 --> 00:49:55,310
Must you do this to me?
571
00:49:58,410 --> 00:49:59,480
Very well.
572
00:50:01,010 --> 00:50:03,880
I will do as you wish. Will that suffice?
573
00:50:04,420 --> 00:50:06,720
Yes, Your Highness. Shall we go?
574
00:50:08,650 --> 00:50:09,650
This way.
575
00:50:10,090 --> 00:50:12,690
Your voice is just fine. You sound fine.
576
00:50:20,870 --> 00:50:24,500
You have such beautiful hands.
577
00:50:41,120 --> 00:50:42,550
Did the king send you?
578
00:50:44,990 --> 00:50:48,890
No. I was sent by the
Office of Royal Attire.
579
00:50:58,470 --> 00:51:00,870
I smell the highest quality musk.
580
00:51:03,110 --> 00:51:04,480
Did the Office of Royal Attire...
581
00:51:05,140 --> 00:51:06,840
want you to seduce me?
582
00:51:10,520 --> 00:51:13,250
You are not allowed to touch me again.
583
00:51:18,390 --> 00:51:21,090
Your Highness. Your Highness.
584
00:51:36,970 --> 00:51:38,610
The noble ladies are not enough,
585
00:51:39,140 --> 00:51:40,880
so you are sending maids now?
586
00:51:41,450 --> 00:51:44,080
Why? Did you not like her?
587
00:51:45,380 --> 00:51:47,950
I selected her very carefully.
588
00:51:48,420 --> 00:51:49,490
Father.
589
00:51:51,090 --> 00:51:53,490
I put dozens of girls in front of you.
590
00:51:53,960 --> 00:51:55,130
All the noble families...
591
00:51:55,130 --> 00:51:56,960
are sending their daughters' details...
592
00:51:56,960 --> 00:51:59,560
and I am both embarrassed and ashamed.
593
00:52:02,000 --> 00:52:06,140
Are you going to let
our family line die out?
594
00:52:07,370 --> 00:52:10,540
I told you that I already love someone.
595
00:52:10,540 --> 00:52:12,280
You are perfectly physically able.
596
00:52:13,710 --> 00:52:15,780
Why must you just love someone?
597
00:52:18,220 --> 00:52:21,020
Wait. Were you...
598
00:52:23,650 --> 00:52:24,790
rejected?
599
00:52:26,060 --> 00:52:27,360
Were you really?
600
00:52:29,660 --> 00:52:32,700
What woman dared to reject my son?
601
00:52:34,530 --> 00:52:37,300
To tell you the conclusion,
602
00:52:40,170 --> 00:52:41,640
I was rejected.
603
00:52:42,710 --> 00:52:44,910
But it was not solely because of me.
604
00:52:45,640 --> 00:52:48,450
So please bear with me.
605
00:52:49,410 --> 00:52:51,980
I am waiting for her as well.
606
00:52:53,050 --> 00:52:54,190
My goodness...
607
00:53:05,600 --> 00:53:07,330
- Your Majesty!
- Did I not tell you...
608
00:53:07,330 --> 00:53:08,830
to look after my son?
609
00:53:10,070 --> 00:53:13,070
Your job as his adviser
extends beyond court affairs.
610
00:53:13,540 --> 00:53:14,910
I apologize, Your Majesty.
611
00:53:15,610 --> 00:53:20,210
I do have a plan but...
612
00:53:30,190 --> 00:53:31,390
I plan...
613
00:53:32,060 --> 00:53:35,590
to hand over the throne to my son.
614
00:53:38,330 --> 00:53:40,630
Why would you even say such a thing?
615
00:53:41,170 --> 00:53:43,370
You are more than healthy
to lead this kingdom,
616
00:53:43,700 --> 00:53:45,840
so why would I take the throne?
617
00:53:47,440 --> 00:53:49,210
Please revoke your command.
618
00:53:50,370 --> 00:53:52,380
I hear that my illness...
619
00:53:52,980 --> 00:53:55,580
is quite severe.
620
00:53:56,880 --> 00:53:59,020
- Your Majesty.
- Your Majesty.
621
00:53:59,150 --> 00:54:02,720
I will head to Mount Myohyang and
recuperate for a few months.
622
00:54:02,720 --> 00:54:03,720
Before I do,
623
00:54:04,790 --> 00:54:08,090
I must see to it that you get married.
624
00:54:08,360 --> 00:54:10,630
- Father!
- Members of the court, listen.
625
00:54:10,900 --> 00:54:12,030
Until the end of next month,
626
00:54:12,030 --> 00:54:14,700
every single man and woman shall marry.
627
00:54:14,700 --> 00:54:16,330
Those who do not comply,
628
00:54:16,330 --> 00:54:19,340
even those who are of noble or royal blood,
629
00:54:19,340 --> 00:54:21,540
will be sentenced to 100 times of flogging.
630
00:54:28,210 --> 00:54:32,780
Not even a single being will
be allowed an exception.
631
00:54:38,690 --> 00:54:39,690
What?
632
00:54:40,060 --> 00:54:44,200
He should stay strong and
not falter to a petty illness.
633
00:54:44,800 --> 00:54:46,300
How weak of him.
634
00:54:47,570 --> 00:54:50,230
Does he really believe it will
push the Crown Prince to marry?
635
00:54:51,100 --> 00:54:54,040
All day and every day,
he enjoys Jung Je Yoon's company...
636
00:54:56,110 --> 00:54:57,840
The more I think of it,
637
00:55:00,010 --> 00:55:03,110
I believe it is true that
the Crown Prince likes men.
638
00:55:03,680 --> 00:55:07,420
Is that not the biggest
reason for him to step down?
639
00:55:09,550 --> 00:55:13,930
It seems like Seowon still
has a chance at the throne.
640
00:55:16,160 --> 00:55:19,230
Who knew that your brother
would come in handy?
641
00:55:20,800 --> 00:55:24,840
Tell him to seduce the Crown Prince
and get us decisive evidence.
642
00:55:26,700 --> 00:55:27,970
My Queen,
643
00:55:29,110 --> 00:55:31,740
I may not be fond of my stepbrother,
644
00:55:32,410 --> 00:55:34,580
but he does not like men.
645
00:55:34,950 --> 00:55:37,780
Who cares about his actual
sexual orientation?
646
00:55:39,050 --> 00:55:43,050
You are the one who told me that
scheming is politics itself.
647
00:55:44,290 --> 00:55:46,490
His Majesty shall now enter.
648
00:55:50,800 --> 00:55:54,700
Until when will you stop plotting
against the Crown Prince?
649
00:55:54,900 --> 00:55:56,530
It is time to let go.
650
00:55:56,970 --> 00:55:59,500
Your Majesty, you are mistaken.
651
00:55:59,500 --> 00:56:01,910
I am worried about the
Crown Princess' marriage.
652
00:56:01,910 --> 00:56:03,170
This again?
653
00:56:05,710 --> 00:56:09,650
From here on out, you will focus more on me.
654
00:56:17,890 --> 00:56:20,060
I will step down from the throne...
655
00:56:21,190 --> 00:56:23,960
and enjoy my life with you now.
656
00:56:25,600 --> 00:56:26,760
Your Majesty...
657
00:56:29,200 --> 00:56:31,200
Can you not take a hint?
658
00:56:31,740 --> 00:56:34,010
You should have left already.
659
00:56:34,840 --> 00:56:36,440
My apologies, Your Majesty.
660
00:56:45,520 --> 00:56:46,580
My Queen.
661
00:56:47,950 --> 00:56:49,020
Your Majesty.
662
00:56:51,460 --> 00:56:52,760
Please come here.
663
00:57:07,170 --> 00:57:09,970
What is the illness you are suffering from?
664
00:57:10,840 --> 00:57:14,510
Is there nothing the royal physician can do?
665
00:57:14,950 --> 00:57:19,420
For years, I have been glued to this throne.
666
00:57:20,550 --> 00:57:24,490
My buttocks are in a
viscous festered state...
667
00:57:26,190 --> 00:57:28,660
and there have been no signs of improvement.
668
00:57:29,590 --> 00:57:31,400
Is this a joke?
669
00:57:31,600 --> 00:57:35,100
You forced me into a marriage
based on such a frivolous reason.
670
00:57:38,800 --> 00:57:40,410
Yul.
671
00:57:42,610 --> 00:57:47,480
I have always been burdened
by the weight of this crown.
672
00:57:48,680 --> 00:57:53,250
I wanted to be strong as a boulder,
but I swayed like reed.
673
00:57:54,320 --> 00:57:57,190
I hate myself for it.
674
00:57:57,790 --> 00:58:02,660
Vice-Premier Kim may have been evil,
but I envied him from time to time.
675
00:58:03,490 --> 00:58:05,900
I was jealous of his firm will.
676
00:58:08,700 --> 00:58:11,170
You also have that quality.
677
00:58:12,640 --> 00:58:15,170
I was always in the debt of my officials...
678
00:58:15,170 --> 00:58:17,780
which is why I could
never take a firm stand.
679
00:58:17,810 --> 00:58:21,550
You are different though.
Nothing holds you back,
680
00:58:22,680 --> 00:58:24,620
and you do not care of being in power.
681
00:58:24,620 --> 00:58:28,190
That is why you have authority and dignity.
682
00:58:28,720 --> 00:58:29,990
Father...
683
00:58:31,590 --> 00:58:34,890
All my life, I have been
walking on eggshells.
684
00:58:35,830 --> 00:58:38,200
That is how I was with my brother.
685
00:58:38,330 --> 00:58:41,070
That is how I was with
the ministers as king.
686
00:58:41,400 --> 00:58:45,440
Also, I have been constantly
worrying about...
687
00:58:45,440 --> 00:58:48,440
how I would be written in
the chronicles after death.
688
00:58:49,810 --> 00:58:53,680
What kind of a king will
people remember me as?
689
00:58:54,580 --> 00:58:57,450
That is all I worried about.
690
00:59:03,690 --> 00:59:04,820
Yul.
691
00:59:06,190 --> 00:59:07,430
You should...
692
00:59:08,530 --> 00:59:12,360
live the life of a king that
you wish to be remembered as.
693
00:59:13,900 --> 00:59:17,870
How you feel from within
is more important...
694
00:59:18,500 --> 00:59:19,940
than what others think of you.
695
00:59:29,550 --> 00:59:31,980
What were you thinking of all night?
696
00:59:31,980 --> 00:59:34,890
The librarian should be here by now.
697
00:59:37,390 --> 00:59:42,090
He asked me to deliver
this letter and took off.
698
00:59:50,770 --> 00:59:52,500
Ever since you temporarily
took over for your father,
699
00:59:53,140 --> 00:59:55,040
I have been working nonstop.
700
00:59:56,070 --> 00:59:58,040
I will only be gone for three days.
701
00:59:58,610 --> 00:59:59,940
It is to comply with the order...
702
01:00:00,210 --> 01:00:02,410
His Majesty issued regarding marriage,
703
01:00:02,710 --> 01:00:04,080
so please do not be angry with me.
704
01:00:05,250 --> 01:00:08,990
I am off to marry a woman
in Songjoo Village.
705
01:00:14,630 --> 01:00:18,460
They say that the early
bird catches the worm.
706
01:00:18,700 --> 01:00:21,200
I did not realize you could be this slow.
707
01:00:22,070 --> 01:00:24,240
It will be an unrequited love forever,
708
01:00:24,370 --> 01:00:27,110
and you will end up losing
her to another man.
709
01:00:31,380 --> 01:00:33,410
It might not be too bad
to go down in history...
710
01:00:33,410 --> 01:00:36,210
as the only king who never got married.
711
01:00:37,320 --> 01:00:39,880
If you do that though,
712
01:00:39,880 --> 01:00:43,820
you will have lived the same life as me.
713
01:00:47,090 --> 01:00:48,990
How dare you!
714
01:00:48,990 --> 01:00:51,730
Nothing about what I said is wrong.
715
01:00:53,530 --> 01:00:55,730
Prepare my clothes immediately.
716
01:01:32,270 --> 01:01:35,710
A long time ago,
it once rained for a long time.
717
01:01:36,470 --> 01:01:41,080
The whole land flooded and
even the dandelions were about to drown.
718
01:01:42,110 --> 01:01:45,480
A small dandelion prayed to the sky.
719
01:01:46,250 --> 01:01:47,950
To be spared.
720
01:01:48,590 --> 01:01:50,960
Then suddenly the wind blew.
721
01:01:52,960 --> 01:01:55,960
The dandelion seeds took flight...
722
01:01:56,160 --> 01:01:58,830
and landed on a sunny hill.
723
01:02:00,130 --> 01:02:02,030
A short while later,
724
01:02:03,070 --> 01:02:04,900
they sprouted and bloomed.
725
01:02:06,700 --> 01:02:08,570
If we ride the wind,
726
01:02:09,070 --> 01:02:12,810
we will be able to bloom somewhere else.
727
01:02:15,680 --> 01:02:18,520
I named my boy Seok Ha.
728
01:02:19,680 --> 01:02:21,950
I know it goes against all customs,
729
01:02:23,150 --> 01:02:25,520
but I wanted to remember the name...
730
01:02:26,560 --> 01:02:28,590
that will otherwise be forgotten.
731
01:02:49,550 --> 01:02:51,750
I made it myself. What do you think?
732
01:02:53,080 --> 01:02:54,950
It is very pretty.
733
01:02:54,950 --> 01:02:58,590
We are grateful for this and
you dreaming of the baby.
734
01:02:59,160 --> 01:03:01,060
I am glad it is a daughter.
735
01:03:01,190 --> 01:03:03,260
It would be horrible if it
was a son who took after me.
736
01:03:03,690 --> 01:03:05,160
Girls would not let him
be if that was the case.
737
01:03:06,300 --> 01:03:08,030
They would let him be for sure.
738
01:03:08,800 --> 01:03:10,070
Like father, like son.
739
01:03:10,070 --> 01:03:11,370
He would be an old bachelor.
740
01:03:13,540 --> 01:03:15,310
By the way, what is this?
741
01:03:16,440 --> 01:03:19,480
It is said carp is good for pregnant women,
so I have caught one.
742
01:03:21,110 --> 01:03:22,110
Ta-da.
743
01:03:24,850 --> 01:03:26,350
Do you still have serious morning sickness?
744
01:03:27,050 --> 01:03:29,050
There are more than just a few problems...
745
01:03:29,050 --> 01:03:30,760
now that she is pregnant at an old age.
746
01:03:30,760 --> 01:03:32,120
She cannot eat well as is,
747
01:03:32,260 --> 01:03:33,760
so why did you have to
bring something fishy?
748
01:03:33,760 --> 01:03:35,560
Lean on me.
749
01:03:37,830 --> 01:03:39,100
Goodness.
750
01:03:39,430 --> 01:03:41,270
It took me a lot of effort
to catch this, you know that?
751
01:03:41,270 --> 01:03:43,230
Forget it if you do not want it.
I will just have it myself.
752
01:03:43,630 --> 01:03:45,540
Hey, look.
753
01:03:46,770 --> 01:03:49,940
Leave it there because I will have it.
754
01:03:50,310 --> 01:03:53,640
Hold on a second. Where is a club?
755
01:04:14,970 --> 01:04:16,030
Long time no see.
756
01:04:17,170 --> 01:04:19,000
What brings you here?
757
01:04:19,600 --> 01:04:21,340
I am here to deliver the royal command.
758
01:04:21,970 --> 01:04:23,880
Spinsters and bachelors
have got to get married.
759
01:04:24,410 --> 01:04:25,410
Again?
760
01:04:26,680 --> 01:04:30,250
Why can we not do as we
please with our marriage?
761
01:04:30,350 --> 01:04:32,580
I do not think it is a bad idea though.
762
01:04:33,350 --> 01:04:36,590
Thanks to the order, I have made up
my mind to get married too.
763
01:04:39,320 --> 01:04:42,290
Stop being single, and let us get married.
764
01:04:44,700 --> 01:04:46,530
Master Jung.
765
01:04:53,070 --> 01:04:54,230
What a good timing.
766
01:04:54,250 --> 01:04:55,990
You two should go to the
magistrate's office.
767
01:04:56,740 --> 01:04:57,740
What?
768
01:05:04,890 --> 01:05:07,150
We took care of all the spinsters
and bachelors last year,
769
01:05:07,150 --> 01:05:09,460
but we have some again this year.
770
01:05:10,760 --> 01:05:14,030
The 4 of you have just turned 20 this year,
771
01:05:14,530 --> 01:05:15,700
but the two of you...
772
01:05:16,960 --> 01:05:18,030
Let me see.
773
01:05:22,370 --> 01:05:24,270
29 and 31?
774
01:05:24,940 --> 01:05:26,040
How amazing.
775
01:05:26,640 --> 01:05:28,940
You guys must be the oldest
singles in the country.
776
01:05:29,040 --> 01:05:31,080
Stop with the introduction.
777
01:05:31,880 --> 01:05:33,410
Let us proceed.
778
01:05:33,780 --> 01:05:36,920
Thank goodness,
the numbers are even this year.
779
01:05:37,290 --> 01:05:38,720
Thank goodness, my foot.
780
01:05:38,820 --> 01:05:40,690
It is not like we are
having a drought this year.
781
01:05:40,890 --> 01:05:43,360
Why are they forcing us
to get married this year?
782
01:05:43,490 --> 01:05:46,030
This is not my orders.
783
01:05:46,290 --> 01:05:48,500
It is because of the Crown Prince.
784
01:05:48,500 --> 01:05:50,160
The Crown Prince does not have a wife...
785
01:05:50,160 --> 01:05:52,200
which should never happen.
786
01:05:52,200 --> 01:05:53,730
To marry him off,
787
01:05:53,730 --> 01:05:55,570
the King is on his toes...
788
01:05:55,570 --> 01:05:58,440
looking for a right candidate,
789
01:05:58,570 --> 01:05:59,870
so you ought to obey.
790
01:06:00,910 --> 01:06:02,940
Partner up with one another, all right?
791
01:06:04,110 --> 01:06:05,480
Am I the only one who is
uncomfortable right now?
792
01:06:06,750 --> 01:06:08,350
Who is late?
793
01:06:18,060 --> 01:06:20,090
I am very uncomfortable...
794
01:06:22,430 --> 01:06:23,660
with this ridiculous match-up.
795
01:06:28,170 --> 01:06:31,410
What brings you all the way here?
796
01:06:31,810 --> 01:06:33,440
I was worried subjects might be...
797
01:06:33,440 --> 01:06:35,480
forced to get married
because of the royal order,
798
01:06:35,810 --> 01:06:37,080
so I came out on an inspection.
799
01:06:37,550 --> 01:06:40,950
Are you telling them not to get married?
800
01:06:41,220 --> 01:06:42,220
Of course not.
801
01:06:42,920 --> 01:06:45,450
They must not disobey the king's order.
802
01:06:46,550 --> 01:06:48,760
What do you want me to do then?
803
01:06:48,760 --> 01:06:49,860
I am also a single bachelor.
804
01:06:50,320 --> 01:06:55,060
Thus, I intend to participate
in this match-up.
805
01:07:11,850 --> 01:07:16,020
There are 3 women and 4 men,
806
01:07:16,020 --> 01:07:17,990
so it cannot be helped.
807
01:07:18,490 --> 01:07:20,660
The men should close their eyes.
808
01:07:20,990 --> 01:07:24,890
And the women should stand
in front of whom they like.
809
01:07:26,930 --> 01:07:29,960
All right, guys. Close your eyes.
810
01:07:39,810 --> 01:07:41,040
Can we really choose him?
811
01:07:42,140 --> 01:07:43,440
He is the most handsome.
812
01:07:45,080 --> 01:07:46,250
Quiet down.
813
01:07:47,450 --> 01:07:50,320
All right then. Start moving.
814
01:08:24,720 --> 01:08:25,750
All right.
815
01:08:26,720 --> 01:08:28,260
Open your eyes.
816
01:08:50,710 --> 01:08:51,750
All right.
817
01:08:52,980 --> 01:08:56,280
No one could have dared
stand in front of me.
818
01:08:58,990 --> 01:09:00,420
They must not have had the courage to do so.
819
01:09:02,820 --> 01:09:05,060
I shall give you one more chance, so...
820
01:09:10,600 --> 01:09:12,870
I shall give you one more chance.
821
01:09:24,250 --> 01:09:26,150
You do have a discerning eye.
822
01:09:26,280 --> 01:09:28,150
I will do my best...
823
01:09:28,580 --> 01:09:31,650
so you do not regret choosing
me over His Highness.
824
01:09:34,660 --> 01:09:35,660
Master.
825
01:09:35,820 --> 01:09:38,830
Can you listen to what I have to say first?
826
01:09:41,530 --> 01:09:43,030
It was one spring night.
827
01:09:44,470 --> 01:09:47,600
I felt so gloomy that day.
828
01:09:48,970 --> 01:09:50,640
I was resentful for being born
as the child of a concubine.
829
01:09:51,670 --> 01:09:53,410
I resented my late mother.
830
01:09:54,480 --> 01:09:57,480
I hated myself for resenting my mother.
831
01:10:00,950 --> 01:10:02,480
Then I met someone.
832
01:10:03,990 --> 01:10:07,490
I did not believe in falling
in love at first sight,
833
01:10:08,690 --> 01:10:10,460
but I thought it was actually possible...
834
01:10:11,690 --> 01:10:13,090
after I experienced it myself.
835
01:10:15,400 --> 01:10:18,300
I want to tell the woman...
836
01:10:20,330 --> 01:10:21,500
that I like her.
837
01:10:23,140 --> 01:10:24,710
You will not be able...
838
01:10:26,210 --> 01:10:27,810
to win that woman's heart.
839
01:10:27,910 --> 01:10:29,540
Love is not about winning or receiving.
840
01:10:31,310 --> 01:10:32,450
It is about giving.
841
01:10:44,960 --> 01:10:46,030
Stay still.
842
01:10:51,300 --> 01:10:52,670
You have to stay still.
843
01:10:55,000 --> 01:10:56,270
Keep staying still.
844
01:11:00,370 --> 01:11:01,940
I feel like I am having a high fever.
845
01:11:03,280 --> 01:11:05,910
I think I am having a fever on my neck.
846
01:11:08,620 --> 01:11:09,650
This is enough.
847
01:11:25,470 --> 01:11:27,970
You care nothing about loyalty
when it comes to women, is that right?
848
01:11:29,040 --> 01:11:31,540
You know how much I love that woman.
849
01:11:32,540 --> 01:11:34,040
I am doing this because I know.
850
01:11:34,510 --> 01:11:36,810
- What?
- I will really propose to her...
851
01:11:37,580 --> 01:11:40,480
if you fail to win her
heart this time again.
852
01:12:00,900 --> 01:12:02,700
I came to make a wish too.
853
01:12:03,740 --> 01:12:05,470
That the woman I love...
854
01:12:07,240 --> 01:12:09,280
will stay by my side forever.
855
01:12:10,380 --> 01:12:12,610
If I were to stay with you,
856
01:12:14,550 --> 01:12:16,120
you would become unhappy.
857
01:12:17,550 --> 01:12:20,250
My past and my existence...
858
01:12:20,720 --> 01:12:23,490
will cause a problem for you forever.
859
01:12:24,260 --> 01:12:25,560
Without you,
860
01:12:27,230 --> 01:12:28,830
I will be more unhappy.
861
01:12:34,640 --> 01:12:39,070
If we cannot smile at each other,
862
01:12:40,370 --> 01:12:42,480
then that is not true love.
863
01:12:45,450 --> 01:12:50,420
My brother and I both hurt you in the past.
864
01:12:51,490 --> 01:12:53,450
How could I forget that?
865
01:12:53,450 --> 01:12:55,590
- I do not mind.
- One day...
866
01:12:57,260 --> 01:12:59,130
someone will find out.
867
01:12:59,130 --> 01:13:02,000
They will use that to attack you.
868
01:13:02,530 --> 01:13:05,330
If I must give up on love
to secure a position,
869
01:13:06,070 --> 01:13:07,130
I will not have it.
870
01:13:07,130 --> 01:13:08,770
That is not what I want.
871
01:13:10,340 --> 01:13:12,510
Rather than be the husband to one woman,
872
01:13:13,010 --> 01:13:15,310
you should choose to be a wise king.
873
01:13:23,920 --> 01:13:25,220
It cannot be helped.
874
01:13:25,920 --> 01:13:28,160
I will return to the palace as you wish.
875
01:13:28,520 --> 01:13:32,390
But before I do, I would like you
to find something for me.
876
01:13:33,090 --> 01:13:37,330
As I rushed to come and see you,
I lost a bundle of books.
877
01:13:38,470 --> 01:13:40,870
I heard you still run the Solution Agency.
878
01:13:41,540 --> 01:13:45,940
The books are wrapped in red silk.
They should not be hard to find.
879
01:13:46,910 --> 01:13:50,610
I will pay you handsomely. Find them soon.
880
01:15:20,370 --> 01:15:21,670
Oh dear.
881
01:15:22,070 --> 01:15:24,910
Why is Yang Choon not here
for this important meeting?
882
01:15:26,010 --> 01:15:27,610
The thing is,
883
01:15:28,040 --> 01:15:31,910
she had not been feeling
well for a couple of weeks.
884
01:15:32,010 --> 01:15:34,350
I thought she had caught a cold.
885
01:15:36,180 --> 01:15:37,850
But she is pregnant.
886
01:15:37,850 --> 01:15:39,920
- Oh dear.
- What?
887
01:15:40,190 --> 01:15:43,360
She kept on saying she wanted gukbap,
888
01:15:43,360 --> 01:15:44,960
so I sent her off.
889
01:15:45,230 --> 01:15:48,330
Should you be getting a
woman pregnant when...
890
01:15:48,360 --> 01:15:50,330
your daughter is single and growing old?
891
01:15:50,330 --> 01:15:53,200
That is why we must succeed this time.
892
01:15:53,200 --> 01:15:56,740
Yes, you are right.
Seon Do, is everything ready?
893
01:15:56,740 --> 01:15:59,310
Yes, they are ready.
894
01:16:00,940 --> 01:16:02,010
Let me check.
895
01:16:02,040 --> 01:16:04,450
- Here.
- Let me see.
896
01:16:07,350 --> 01:16:12,150
You idiot. How many times must I say
cherry blossom petals have a groove.
897
01:16:12,950 --> 01:16:13,960
Make them again.
898
01:16:14,860 --> 01:16:15,860
Okay.
899
01:16:19,230 --> 01:16:22,760
It is like reading the scripture to a beast.
900
01:16:23,330 --> 01:16:25,830
What were we talking about?
901
01:16:27,640 --> 01:16:31,640
I swear I will get reinstated one day...
902
01:16:31,740 --> 01:16:34,210
and make you pay for this.
903
01:16:34,440 --> 01:16:36,080
I can hear you.
904
01:16:36,610 --> 01:16:37,650
Okay.
905
01:16:41,550 --> 01:16:44,190
July 4, 1450.
906
01:16:44,220 --> 01:16:47,360
I see you wherever I go.
907
01:16:47,720 --> 01:16:51,960
I know it is an illusion.
My heart feels heavy.
908
01:16:52,930 --> 01:16:55,660
July 5, 1450.
909
01:16:55,700 --> 01:16:59,530
I immensely regret not
holding you back that day.
910
01:17:00,370 --> 01:17:03,870
The pain fills me and I cannot sleep.
911
01:17:05,340 --> 01:17:09,180
December 11, 1450. It snowed today.
912
01:17:09,740 --> 01:17:13,180
I see the snow fall and think of you.
913
01:17:14,250 --> 01:17:15,850
You asked me then...
914
01:17:16,080 --> 01:17:19,090
if I like the snow or raining flower petals.
915
01:17:20,760 --> 01:17:23,990
However many times you ask,
my answer is you.
916
01:17:27,430 --> 01:17:31,470
Do you remember?
Today is the day we married.
917
01:17:33,100 --> 01:17:36,300
How dare you? I said you cannot touch me.
918
01:17:38,740 --> 01:17:40,810
They say there are two paths in life.
919
01:17:41,640 --> 01:17:44,810
One is to believe that nothing is a miracle.
920
01:17:46,150 --> 01:17:49,550
The other is to believe that
everything is a miracle.
921
01:17:53,190 --> 01:17:57,860
I look back at the 100 days
I spent as your husband.
922
01:17:59,790 --> 01:18:01,100
Now I know that every moment...
923
01:18:13,640 --> 01:18:14,880
was a miracle.
924
01:18:50,440 --> 01:18:51,450
Where are you going?
925
01:18:51,450 --> 01:18:53,210
Is the Crown Prince at
the magistrate's office?
926
01:18:53,210 --> 01:18:54,650
No, he left.
927
01:18:54,750 --> 01:18:56,680
He had urgent business at the palace.
928
01:18:58,920 --> 01:19:00,050
Hong Shim.
929
01:20:06,550 --> 01:20:10,860
I heard that the Crown Prince had left.
930
01:20:11,160 --> 01:20:15,660
The Crown Prince has left
but Won Deuk is still here.
931
01:20:17,530 --> 01:20:20,800
However hard I look,
you do not look like Won Deuk.
932
01:20:20,800 --> 01:20:24,010
Do not just look. Look carefully.
933
01:20:46,890 --> 01:20:47,900
Now.
934
01:21:08,450 --> 01:21:11,890
It is not spring. Why are there
flower petals in the air?
935
01:21:13,020 --> 01:21:15,490
I see you found the books.
936
01:21:17,190 --> 01:21:21,230
No one is allowed to read them.
Did you take a peek?
937
01:21:23,700 --> 01:21:26,530
Yes. I did.
938
01:21:28,000 --> 01:21:31,640
I would like you to stop writing...
939
01:21:32,470 --> 01:21:34,380
such heartbreaking stories.
940
01:21:34,740 --> 01:21:39,110
Don't worry. I already thought
of what to write this evening.
941
01:21:40,210 --> 01:21:42,050
I think it will go like this.
942
01:21:43,080 --> 01:21:46,850
"I proposed to the woman
I yearned for all my life."
943
01:21:48,890 --> 01:21:52,390
"The woman smiled and nodded."
944
01:21:53,660 --> 01:21:57,530
"Come what may, I will spend..."
945
01:21:59,000 --> 01:22:00,700
"my remaining days with her."
946
01:22:08,880 --> 01:22:10,780
Let us go to the palace.
947
01:22:12,450 --> 01:22:13,510
Was that...
948
01:22:15,480 --> 01:22:16,980
your marriage proposal?
949
01:22:17,490 --> 01:22:20,590
No, I will do properly right this moment.
950
01:23:55,920 --> 01:23:58,320
(100 Days My Prince)
951
01:24:36,120 --> 01:24:39,530
(Thank you for watching 100 Days My Prince.)
64896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.