All language subtitles for 09.最後の授業…担任外し真相へ。アイツを救う! 皆で!!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Original sub by Eric Paroissien -www.paroissien.com- 2 00:00:04,010 --> 00:00:08,900 Translated By "Fathur IDFL" http://moviessub.com 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,500 Member of IDFL.us Sub Crew " http://idfl.us 4 00:00:12,610 --> 00:00:15,280 Tidakkah kau ingin membangunnya kembali? 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,140 Itu mustahil. 6 00:00:17,340 --> 00:00:18,980 Faktanya adalah ... 7 00:00:19,180 --> 00:00:21,380 Anak itu bunuh diri.. 8 00:00:23,350 --> 00:00:24,750 gara-gara aku... 9 00:00:30,080 --> 00:00:38,480 Pemirsa media sekalian Perbuatan kriminal si guru sembrono Onizuka Berikut ini adalah daftar kejahatan yang dia lakukan Semenjak dia mengajar di sekolah Meishu: - Masuk ke rumah siswa tanpa ijin. - Membawa muridnya ke hotel esek-esek. - Mengambil uang siswa untuk kepentingan pribadinya. 10 00:00:38,680 --> 00:00:44,940 - Berfoya-foya di klub malam menggunakan uang untuk tur sekolah. Kebohongan-kebohongan dalam pencapaian akademiknya: - Tidak berterus terang kalau dia dikeluarkan dari sekolah saat SMU. - Menyuruh orang lain menggantikannya dalam ujian masuk Universitas. - Menyontek pada saat ujian guru pengganti. 11 00:00:45,141 --> 00:00:46,610 Sakit. 12 00:00:46,810 --> 00:00:48,280 Tolong beri kami informasi. 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,840 Dia Kepala Sekolah, kan?/ Apa ini? 14 00:00:51,040 --> 00:00:53,710 TV sedang meliput sekolah kita. 15 00:00:53,910 --> 00:00:55,950 Mengenai guru Onizuka. Kami punya pertanyaan.. 16 00:00:56,150 --> 00:00:58,250 mengenai penggelapan uang sekolah yang dilakukannya. Apa itu benar? 17 00:00:58,450 --> 00:01:00,910 Apa benar ada seorang murid di kelasnya berusaha melakukan bunuh diri? 18 00:01:01,110 --> 00:01:01,910 Aku tidak tahu. 19 00:01:02,110 --> 00:01:05,980 Sekolah menyembunyikan kejadian yang sebenarnya, kan?/ Aku tidak tahu apa-apa soal ini. 20 00:01:06,180 --> 00:01:08,610 Tolong katakan sesuatu./ Guru Onizuka. 21 00:01:08,810 --> 00:01:10,480 Selamat pagi. 22 00:01:10,680 --> 00:01:12,280 Apakah anda guru Onizuka?/ Betul. 23 00:01:12,480 --> 00:01:14,650 Apa kau membawa seorang murid ke hotel esek-esek./ Apakah itu benar? 24 00:01:14,850 --> 00:01:17,740 Tentu saja itu benar./ Dasar bodoh. 25 00:01:17,940 --> 00:01:20,140 Hal seperti itu tentu saja tidak pernah terjadi. 26 00:01:20,340 --> 00:01:23,060 Jika kalian punya pertanyaan, silahkan bertanya pada Kepala sekolah Uchiyamada. 27 00:01:23,260 --> 00:01:25,050 Sampai jumpa. 28 00:01:25,250 --> 00:01:28,120 Tn. Kepala Sekolah. 29 00:01:30,250 --> 00:01:33,770 Tak mungkin ini karena sesuatu yang buruk hingga mereka meliput kita. 30 00:01:33,970 --> 00:01:36,810 Sekarang aku harus memastikan riasan wajahku sempurna. 31 00:01:37,010 --> 00:01:39,740 Apa warna pipiku tidak terlalu menor?/ Bagus, kok. 32 00:01:39,940 --> 00:01:43,030 Akan kuhubungi orang tuaku agar mereka menonton TV. 33 00:01:43,260 --> 00:01:43,880 Kegaduhan apa itu? 34 00:01:44,080 --> 00:01:47,800 Guru Kriminal. Kesalahan terbesar Sekolah Meishu Gakuen. 35 00:01:48,000 --> 00:01:52,570 Mantan pimpinan geng yang diangkat menjadi guru menyebabkan timbulnya tindakan anarkis di Sekolah Meishu. PEMBERITAHUAN. Laporan lengkap. 36 00:01:52,770 --> 00:01:57,710 Bagaimana bisa mereka tahu semua ini? 37 00:01:57,910 --> 00:02:00,240 Jika orang ini dibiarkan, dia akan mengancam keamanan sekolah. 38 00:02:00,490 --> 00:02:02,630 Dan jika itu terjadi, yang bertanggung jawab adalah... 39 00:02:04,400 --> 00:02:07,870 Si brengsek Onizuka ini. 40 00:02:08,070 --> 00:02:10,970 Aku kencing di celana. 41 00:02:11,260 --> 00:02:12,590 Dia kencing di celana? 42 00:02:19,620 --> 00:02:22,000 Kencingku berdarah. 43 00:02:23,340 --> 00:02:26,310 Selamat pagi. 44 00:02:28,880 --> 00:02:32,780 Lagi ... Hari yang cerah hari ini ... 45 00:02:32,980 --> 00:02:35,180 Apa? Aizawa? 46 00:02:38,320 --> 00:02:42,510 Ada apa? Kenapa wajah kalian semua begitu. 47 00:02:42,710 --> 00:02:44,780 Guru Onizuka di kelas 2-4. 48 00:02:44,980 --> 00:02:47,780 Harap segera menghadap ke ruang Direktur. 49 00:02:47,980 --> 00:02:50,550 Apa itu? 50 00:02:50,750 --> 00:02:53,790 Mereka tahu semuanya./ Tentang apa? 51 00:02:54,030 --> 00:02:58,080 Kau masuk ke rumah murid tanpa ijin, merobohkan tembok dengan palu godam, Melakukan penculikan. 52 00:02:58,300 --> 00:03:00,270 Kau berkelahi di klub malam. 53 00:03:00,470 --> 00:03:04,910 Menggelapkan uang tur sekolah lalu memanfaatkan muridmu untuk mengembalikannya, dll, dll ... 54 00:03:05,110 --> 00:03:08,320 Baru 3 bulan di sini dan kau sudah begitu sibuk. 55 00:03:08,520 --> 00:03:10,750 Tunggu sebentar, guru Onizuka... 56 00:03:10,950 --> 00:03:13,370 Ini sesuatu yang mendidik. 57 00:03:13,570 --> 00:03:18,910 Guru Onizuka, selalu melakukan sesuatu untuk tujuan pendidikan sesuai dengan situasi yang dihadapi. 58 00:03:19,110 --> 00:03:21,480 Nyonya Direktur. 59 00:03:21,680 --> 00:03:25,780 Tapi dalam waktu bersamaan juga terjadi kerugian yang cukup besar..Ada lagi. 60 00:03:25,980 --> 00:03:30,340 Ibu Miyabi Aizawa menelepon. 61 00:03:30,540 --> 00:03:33,780 Dia bilang putrinya tidak mau ke sekolah lagi. 62 00:03:33,980 --> 00:03:37,510 Kita belum pernah mengalami permasalahan seperti sekarang ini. 63 00:03:37,710 --> 00:03:40,350 Dia berkata, aku yakin telah terjadi sesuatu di sekolah. 64 00:03:40,550 --> 00:03:43,750 Kali ini, apa yang kau lakukan padanya? 65 00:03:43,950 --> 00:03:47,170 Akan ada rapat luar biasa dewan Direktur. 66 00:03:47,370 --> 00:03:50,710 Seluruh anggota akan hadir dalam rapat itu. 67 00:03:50,910 --> 00:03:56,380 Dalam agenda itu, kita akan bicarakan soal ini. 68 00:03:56,580 --> 00:03:58,050 Pada kesempatan itu, guru Onizuka 69 00:03:58,250 --> 00:04:02,220 akan memiliki kesempatan untuk menjelaskan perihalnya dan membela diri. 70 00:04:02,420 --> 00:04:04,060 Dan aku.. 71 00:04:04,260 --> 00:04:07,510 Aku akan menjelaskan.. 72 00:04:07,710 --> 00:04:09,180 manfaat dari hal yang dia lakukan. 73 00:04:09,380 --> 00:04:12,650 Berapa lama lagi anda akan melindungi orang ini? 74 00:04:12,850 --> 00:04:15,980 Kali ini tak ada yang namanya pembenaran lagi. 75 00:04:16,180 --> 00:04:18,720 Kau mengerti ... kali ini kau akan dipecat. 76 00:04:18,920 --> 00:04:21,760 Aku siap jika memang harus begitu. 77 00:04:21,960 --> 00:04:24,940 Guru Onizuka? 78 00:04:25,140 --> 00:04:27,980 Tapi ... aku mohon diberi waktu sampai besok. 79 00:04:28,180 --> 00:04:30,280 Apakah dalam hal ini kau akan meminta maaf? 80 00:04:30,480 --> 00:04:33,880 Setidak-tidaknya masih ada sesuatu yang harus kulakukan. 81 00:04:36,390 --> 00:04:39,270 Tolonglah Nyonya Direktur. 82 00:04:39,470 --> 00:04:41,780 Aku paham. 83 00:04:41,980 --> 00:04:47,700 Akan kutunda rapat dewan direktur sampai besok. 84 00:04:47,900 --> 00:04:49,300 Terima kasih banyak. 85 00:04:52,550 --> 00:04:53,950 Guru Onizuka. 86 00:04:55,870 --> 00:05:02,310 Tolong tangani kelas 2-4 baik-baik. 87 00:05:02,510 --> 00:05:04,110 Anda bisa mengandalkanku. 88 00:05:06,250 --> 00:05:08,850 Aku diberitahu kalau Aizawa tidak ingin ke sekolah. 89 00:05:10,870 --> 00:05:14,670 Apa kalian mendengar berita apapun? Mengenai Aizawa? 90 00:05:18,660 --> 00:05:22,980 Yang jelas Miyabi-chan ... gara-gara apa yang terjadi pada Nanako-chan. 91 00:05:23,180 --> 00:05:25,480 Teman kelas kalian yang meninggal tahun lalu? 92 00:05:28,190 --> 00:05:31,340 Nanako Mizuki. 93 00:05:31,540 --> 00:05:35,750 Setahun yang lalu dia meloncat dari atap sekolah. 94 00:05:36,550 --> 00:05:38,320 Kenapa bisa? 95 00:05:38,420 --> 00:05:42,620 Dia menghilangkan uang yang dikumpulkan untuk Festival Budaya. 96 00:05:42,820 --> 00:05:48,080 Lalu Wali kelas Guru Fujimori menyalahkannya. 97 00:05:48,280 --> 00:05:50,750 Aku tidak melakukannya./ Lalu siapa yang melakukannya? 98 00:05:50,950 --> 00:05:54,080 Jika itu perbuatan orang lain, siapa yang mencuri uangnya? 99 00:05:54,280 --> 00:05:58,390 Guru Fujimori berusaha keras melimpahkan kesalahan dan tanggung jawab pada Nanako. 100 00:05:58,590 --> 00:06:00,100 Hal ini bisa berakibat dia dikeluarkan dari sekolah. 101 00:06:00,300 --> 00:06:03,740 Lalu guru Fujimori.. 102 00:06:03,940 --> 00:06:07,140 menemukan amplop di halaman sekolah. 103 00:06:07,340 --> 00:06:09,580 Guru Fujimori.. 104 00:06:09,780 --> 00:06:12,450 mengatakan bahwa Nanako lah yang melemparkannya keluar.. 105 00:06:12,650 --> 00:06:14,190 untuk menghindari kecurigaan orang-orang. 106 00:06:14,390 --> 00:06:17,000 Apa tidak ada yang membelanya? 107 00:06:17,200 --> 00:06:22,740 Tentu kami membelanya. Tapi Fujimori tidak mau tahu. 108 00:06:22,940 --> 00:06:27,480 Dia menunjukkan bukti-bukti yang dia dapatkan. 109 00:06:27,680 --> 00:06:32,190 Pada saat itu, Nyonya Mizuki adalah Ketua Panitia Festival Budaya. 110 00:06:32,390 --> 00:06:35,940 Nanako menyukai fotografi. 111 00:06:36,140 --> 00:06:39,840 Dia ingin memiliki sebuah kamera mahal. Apa itu menjadi alasan untuk mencuri? 112 00:06:40,040 --> 00:06:43,480 Beberapa saat kemudian.. 113 00:06:43,680 --> 00:06:45,820 Nanako melompat. 114 00:06:46,020 --> 00:06:48,220 Tidak lama setelah.. 115 00:06:48,420 --> 00:06:51,720 Miyabi menemukan catatan Nanako di mejanya. 116 00:06:51,920 --> 00:06:53,370 Semuanya lihat ini. 117 00:06:53,570 --> 00:06:55,240 Nanako-chan. 118 00:06:55,440 --> 00:07:01,540 Miyabi-chan dan Nanako-chan adalah teman baik.[Aku sangat ingin Guru Fujimori untuk mempercayaiku - Nanako] 119 00:07:01,790 --> 00:07:05,990 Setelah maling itu tertangkap di sekolah. 120 00:07:06,190 --> 00:07:08,190 Jadi mereka menuduh sembarangan. 121 00:07:12,580 --> 00:07:18,220 Sejak saat itu kami memulai "Pembebasan diri dari Wali Kelas" 122 00:07:18,420 --> 00:07:22,090 Pertama Fujimori. Setelah itu ... 123 00:07:22,290 --> 00:07:26,740 Pembalasan dendam pada orang dewasa. 124 00:07:26,940 --> 00:07:30,280 Tapi semenjak kami bertemu denganmu, guru Onizuka. 125 00:07:30,480 --> 00:07:34,270 Berangsur-angsur, kami menyadari kalau kami salah. 126 00:07:34,470 --> 00:07:40,200 Kami bertanya-tanya apakah hal itu telah berubah menjadi ekspesi kemarahan. 127 00:07:40,400 --> 00:07:45,980 Tapi Aizawa tak bisa berhenti. 128 00:07:46,180 --> 00:07:50,580 Miyabi-chan, dia selalu memimpin gerakan "Pembebasan" itu. 129 00:07:53,540 --> 00:07:56,450 Miyabi-chan, ayo kita pergi jalan hari ini. 130 00:07:58,790 --> 00:08:02,310 Kami mulai menentangnya. 131 00:08:02,620 --> 00:08:06,680 Tapi dia terus mengeluh. 132 00:08:06,880 --> 00:08:10,080 Dia tetap melakukannya sendiri. 133 00:08:10,280 --> 00:08:14,910 Dia merasa terisolasi. 134 00:08:15,110 --> 00:08:20,080 Lalu, kalian mencampakkannya? Pada situasi dimana dia berada. 135 00:08:20,280 --> 00:08:24,950 Kukatakan padanya kita bisa membangun semuanya lagi bersama-sama. Tapi ... 136 00:08:25,150 --> 00:08:26,750 Tidakkah kau ingin mengembalikan masa-masa itu? 137 00:08:26,950 --> 00:08:28,820 Semuanya setuju dengan hal itu. 138 00:08:29,020 --> 00:08:30,420 Itu mustahil. 139 00:08:34,640 --> 00:08:38,680 Sepertinya kita perlu melakukan sesuatu untuk membantunya. 140 00:08:38,880 --> 00:08:41,100 Ini pelajaran terakhir dariku. 141 00:08:41,300 --> 00:08:44,790 Terakhir? Guru Onizuka .../ Guru Fuyutsuki. 142 00:08:44,990 --> 00:08:47,190 Aku perlu bantuanmu sekarang. 143 00:08:49,940 --> 00:08:53,710 Permisi ... apa kau bekerja di sini? 144 00:08:53,910 --> 00:08:55,730 Tidak .. tidak. 145 00:08:55,930 --> 00:08:57,650 Minggir. 146 00:08:57,850 --> 00:09:00,080 Minggir .. minggir. 147 00:09:05,290 --> 00:09:06,790 Sudah aman. 148 00:09:10,880 --> 00:09:13,710 Panas sekali di dalam sini. 149 00:09:13,910 --> 00:09:16,010 Terima kasih, guru Fuyutsuki. 150 00:09:18,390 --> 00:09:21,970 Apa yang akan kau lakukan? Apa maksudmu dengan "Pelajaran terakhir"? 151 00:09:22,170 --> 00:09:26,060 Aku ingin menolong seseorang membawa barang bawaannya. Barang bawaan? 152 00:09:26,260 --> 00:09:30,710 Aizawa ... hatinya benar-benar membeku. Hatinya takkan terbuka lagi. 153 00:09:30,910 --> 00:09:33,580 Ini bukan cuma soal harga diri. 154 00:09:33,780 --> 00:09:36,390 Aku yakin dia memendam sebuah rahasia. 155 00:09:37,280 --> 00:09:39,940 Itulah sebabnya dia jadi mati rasa. 156 00:09:41,780 --> 00:09:46,450 Jadi kurasa aku harus membantunya membawa barang bawaannya itu. 157 00:09:46,650 --> 00:09:50,250 Ini adalah pelajaran terakhir dariku. 158 00:09:54,810 --> 00:09:56,640 Guru Onizuka. 159 00:10:04,400 --> 00:10:07,200 Bagaimana melakukan bunuh diri. 160 00:10:14,400 --> 00:10:17,200 30 cara efektif untuk bunuh diri. 161 00:10:26,250 --> 00:10:30,050 Tetanggamu yang ramah Spiderman. 162 00:10:33,990 --> 00:10:36,710 Ayolah, bukalah sebentar. 163 00:10:43,020 --> 00:10:44,740 Apa? 164 00:10:44,940 --> 00:10:47,940 Aku datang untuk membantumu./ Aku tidak butuh bantuan. 165 00:10:48,140 --> 00:10:50,980 Tunggu sebentar ... ayolah. 166 00:10:51,180 --> 00:10:53,010 Kau tak bisa terus seperti itu. 167 00:10:53,210 --> 00:10:58,190 Media ribut-ribut soal metode mengajarku. 168 00:10:58,390 --> 00:11:01,270 Tidak lama lagi aku akan berhenti. 169 00:11:01,470 --> 00:11:05,240 Sebagai jawaban atas doamu. Aku takkan mengajar di sekolah itu lagi. 170 00:11:05,440 --> 00:11:07,410 Jadi, ayolah Aizawa. 171 00:11:07,610 --> 00:11:10,010 Bisakah kau ikut untuk pelajaran terakhir dariku? 172 00:11:12,100 --> 00:11:13,850 Ini pasti menyenangkan. Ayolah, kali ini saja. 173 00:11:14,050 --> 00:11:16,050 Kesempatan terakhirku untuk menjadi sosok guru bagimu. 174 00:11:42,370 --> 00:11:43,960 Jangan berdiri di jalan./ Ouch..panas. 175 00:11:44,160 --> 00:11:45,610 Minggir./ Ini panas. 176 00:11:45,810 --> 00:11:47,650 Dimana guru Onizuka?/ Yah.. 177 00:11:47,850 --> 00:11:51,620 Miyabi Aizawa menghilang dari rumahnya. 178 00:11:51,820 --> 00:11:54,050 Tidak diragukan lagi, pasti ulah Onizuka. 179 00:11:54,250 --> 00:11:58,410 Aku tidak pernah keliru. Dia harus segera dipecat. 180 00:11:58,610 --> 00:12:00,990 Aku ke kamarnya dan dia tidak berada di sana. 181 00:12:01,190 --> 00:12:03,710 Jendelanya terbuka. 182 00:12:03,910 --> 00:12:06,680 Ini pasti penculikan. 183 00:12:06,880 --> 00:12:09,820 Apa? Kau kenal dia? 184 00:12:10,020 --> 00:12:13,520 Tidak ... dia mirip dengan cinta pertamaku. 185 00:12:15,420 --> 00:12:18,220 Eikichi ... kau lagi? 186 00:12:33,870 --> 00:12:35,340 [Nomor yang anda panggil tidak dapat dihubungi ...] 187 00:12:35,540 --> 00:12:38,280 Dia tidak mengangkat teleponnya. 188 00:12:38,480 --> 00:12:40,610 Kepala sekolah ini bukan salah anda. 189 00:12:40,810 --> 00:12:43,350 Aku tahu kalau hal ini terjadi di rumahnya. 190 00:12:43,550 --> 00:12:46,520 Orang tua lah yang bertanggung jawab. Ini di luar kewenangan kita. 191 00:12:46,720 --> 00:12:48,740 Untungnya kita tidak mengambil resiko apapun. 192 00:12:48,940 --> 00:12:50,470 Terutama jika ada kekerasan di dalamnya. 193 00:12:50,670 --> 00:12:54,270 Sama sekali tidak ada alasan mereka bisa menyalahkan kita. 194 00:12:56,250 --> 00:12:58,480 Lalu kenapa ... 195 00:12:58,680 --> 00:13:00,980 kalian selalu bereaksi seperti itu? 196 00:13:05,540 --> 00:13:09,990 kenapa kalian selalu fokus untuk menghindari agar tidak disalahkan? 197 00:13:10,190 --> 00:13:14,650 Setelah berhasil menghindari celaan dan caci maki, apa kalian puas? 198 00:13:14,850 --> 00:13:18,850 Yang mestinya kalian khawatirkan.. 199 00:13:19,050 --> 00:13:21,950 adalah kondisi kejiwaan Aizawa. 200 00:13:23,940 --> 00:13:28,880 Aku akan mencari Nona Aizawa. 201 00:13:29,080 --> 00:13:31,780 Guru Fuyutsuki. Tunggu! 202 00:13:36,940 --> 00:13:41,340 Baiklah ... kita sudah sampai. 203 00:13:44,880 --> 00:13:46,460 Tempat apa ini? 204 00:13:46,660 --> 00:13:49,650 Tak apa, ikutlah./ Tenang. 205 00:13:49,850 --> 00:13:51,550 Tenang. 206 00:14:02,680 --> 00:14:04,210 Eikichi. 207 00:14:04,410 --> 00:14:08,450 Diakah wanita yang kau katakan di telepon? 208 00:14:08,650 --> 00:14:11,370 Kalian harus mengajari.. 209 00:14:11,570 --> 00:14:13,140 wanita muda ini dengan baik. 210 00:14:21,650 --> 00:14:23,720 Selamat datang./ Kau tahu dimana guru Onizuka berada? 211 00:14:23,920 --> 00:14:26,140 Hari ini dia tidak datang ke restoran./ Ada apa? 212 00:14:26,340 --> 00:14:27,810 Halo. 213 00:14:28,010 --> 00:14:29,710 Hai./ Apa? 214 00:14:29,910 --> 00:14:31,390 Ryuji, kau tidak datang ke pertemuan hari ini? 215 00:14:31,590 --> 00:14:33,640 Pertemuan?/ Apa? Kau tidak dengar? 216 00:14:33,840 --> 00:14:35,580 Eikichi membawa seorang anak sekolah ke klub 217 00:14:35,780 --> 00:14:37,410 di ruang belakang ... Dia menelepon kami. 218 00:14:37,610 --> 00:14:39,080 Anak sekolah? 219 00:14:39,280 --> 00:14:41,550 Dasar bodoh, tolong jaga restorannya. 220 00:14:41,750 --> 00:14:43,820 Ryuji, tunggu. 221 00:14:53,450 --> 00:14:54,920 Guru Onizuka, menurutmu apa yang ... 222 00:14:55,120 --> 00:14:56,650 Orang ini, saat kami masih di SD. 223 00:14:56,850 --> 00:15:00,250 Bisnis ayahnya bangkrut. Mereka menyita semua harta bendanya. 224 00:15:00,450 --> 00:15:02,760 Lalu ayahnya mengancam membunuh dia dan ibunya 225 00:15:02,960 --> 00:15:06,040 dengan memakai pisau dapur. 226 00:15:06,240 --> 00:15:09,010 Itu mengakibatkan keributan besar, kan? 227 00:15:09,210 --> 00:15:11,280 Bekas lukanya masih ada. 228 00:15:13,650 --> 00:15:16,000 Di tempatku malah lebih buruk lagi. 229 00:15:16,200 --> 00:15:19,970 Saat aku masih TK, sepanjang malam ternyata gasnya bocor. 230 00:15:20,170 --> 00:15:22,840 Aku sedang tidur di kasur. Hanya aku yang berhasil selamat. 231 00:15:23,040 --> 00:15:24,610 Seluruh keluargaku meninggal malam itu. 232 00:15:24,810 --> 00:15:27,250 Ayahku, ibuku, adikku yang masih kecil. 233 00:15:27,450 --> 00:15:31,100 Menyedihkan, bukan? 234 00:15:31,300 --> 00:15:33,250 Tapi kau memiliki cita-cita yang tinggi. 235 00:15:33,450 --> 00:15:36,010 Tentu saja. Aku ingin menjadi Manajer. 236 00:15:36,210 --> 00:15:37,940 Yang benar saja, kau ingin memiliki klub kabaret. 237 00:15:38,140 --> 00:15:41,480 Tentu, tapi pada akhirnya aku akan menjadi Manajer. 238 00:15:41,680 --> 00:15:44,480 Hai, manajer. 239 00:15:44,680 --> 00:15:46,150 Aku akan mempekerjakan kalian semua, kawan-kawan. 240 00:15:48,150 --> 00:15:53,140 Orang ini akan menikahi tunangannya saat tunangannya itu meninggal dalam kecelakaan. 241 00:15:53,340 --> 00:15:55,810 Yang lainnya juga, mereka juga kehilangan seseorang. 242 00:15:56,010 --> 00:15:58,250 Mereka semua mengalami masa-masa suram. 243 00:15:58,450 --> 00:16:03,620 Tapi mereka semua tetap memelihara kebahagiaannya. Kau tahu kenapa? 244 00:16:03,820 --> 00:16:08,520 Kalau kau terus terpaku pada masa lalu, wajahmu takkan pernah tersenyum lagi. 245 00:16:10,510 --> 00:16:16,030 Mereka semua meninggalkan masa lalunya untuk menjalani hidup sekarang dan menatap masa depan. 246 00:16:16,230 --> 00:16:19,280 Hal yang sama juga berlaku bagimu. Ini saatnya untuk bersuka cita. 247 00:16:19,480 --> 00:16:22,750 Masa depan adalah milikmu yang harus kau nikmati. 248 00:16:22,950 --> 00:16:26,240 Apa aku benar, kawan-kawan? 249 00:16:36,850 --> 00:16:39,220 Apa itu yang ingin kau katakan? 250 00:16:42,470 --> 00:16:45,310 Aku tak sanggup tertawa. 251 00:16:45,510 --> 00:16:52,120 Ada seseorang yang merampas masa depan Nanako dari genggamannya. 252 00:16:52,320 --> 00:16:53,920 Akulah yang melakukannya. 253 00:16:56,190 --> 00:16:58,790 Aizawa. 254 00:17:01,070 --> 00:17:02,470 Nona Aizawa. 255 00:17:04,410 --> 00:17:07,780 Ada apa Eikichi? Kenapa dia seperti itu? 256 00:17:07,980 --> 00:17:09,450 Apa mungkin dia butuh sedikit cinta? 257 00:17:11,330 --> 00:17:13,820 Halo./ Ada apa, pak guru? 258 00:17:14,020 --> 00:17:17,960 Aizawa mengatakan kalau dia telah merampas masa depan Nanako. Apa yang dia maksudkan? 259 00:17:18,160 --> 00:17:21,110 Itu yang dikatakannya padaku. 260 00:17:21,310 --> 00:17:23,510 Dia merampas masa depan Nanako? 261 00:17:25,550 --> 00:17:27,950 Mungkin itu bukan kesalahan Wali kelasnya. 262 00:17:37,630 --> 00:17:39,030 Mungkinkah itu ... 263 00:17:49,720 --> 00:17:52,170 Kediaman keluarga Mizuki. 264 00:17:52,720 --> 00:17:54,170 Di sini kamarnya. 265 00:18:03,060 --> 00:18:06,330 Silahkan./ Terima kasih. 266 00:18:37,830 --> 00:18:40,160 Pak guru ... 267 00:18:40,360 --> 00:18:41,850 Lihat. 268 00:18:51,990 --> 00:18:54,860 Inikah alasannya? 269 00:19:10,430 --> 00:19:12,500 Aku tak bisa melompat lebih tinggi dari itu. 270 00:19:12,700 --> 00:19:15,730 Tunggu sebentar. 271 00:19:15,930 --> 00:19:18,020 Kalian juga dapat SMS? 272 00:19:18,220 --> 00:19:20,020 Aku juga.[dari Urumi Kanzaki]. Apa? 273 00:19:20,220 --> 00:19:23,720 [Soal Nanako, Miyabi menulis sendiri catatan itu, dia ingin agar seolah-olah ...] 274 00:19:23,970 --> 00:19:25,720 Apa-apaan ini? 275 00:19:27,790 --> 00:19:29,240 Pak guru. 276 00:19:30,630 --> 00:19:32,430 Terima kasih telah menghubungi mereka. 277 00:19:34,670 --> 00:19:36,570 semuanya ... 278 00:19:36,770 --> 00:19:40,390 kalian lihat email dari Kanzaki, kan? 279 00:19:40,590 --> 00:19:44,440 Miyabi ... kenapa dia tidak mengatakan apapun pada kita. 280 00:19:44,640 --> 00:19:47,840 Kenapa Miyabi memendam sendiri hal itu? 281 00:19:56,940 --> 00:19:58,440 Dari Miyabi-chan. 282 00:20:00,330 --> 00:20:02,600 Aku minta maaf atas semuanya. 283 00:20:02,800 --> 00:20:06,030 Sekarang aku sudah melihat kebenaran dengan jelas. 284 00:20:06,230 --> 00:20:09,530 Miyabi./ Sepertinya ini pertanda tidak baik. 285 00:20:11,960 --> 00:20:13,420 Guru Onizuka, sekarang nona Aizawa .. 286 00:20:13,620 --> 00:20:16,490 Apa yang akan kalian lakukan? 287 00:20:16,690 --> 00:20:20,690 Kalian lupa lagi? Apa arti persahabatan itu? 288 00:20:23,230 --> 00:20:27,000 Dia memikul beban itu sendirian. 289 00:20:27,200 --> 00:20:28,660 Kalian harus memikulnya bersama-sama. 290 00:20:28,860 --> 00:20:30,860 Begitulah persahabatan yang sesungguhnya. 291 00:20:33,330 --> 00:20:35,800 Teman yang sejati adalah mereka yang selalu.. 292 00:20:36,000 --> 00:20:38,630 berada di dekatmu..menemanimu dalam setiap langkahmu. 293 00:20:38,830 --> 00:20:42,600 Bersama-sama dalam kegembiraan dan bersama-sama dalam kesedihan. 294 00:20:42,800 --> 00:20:46,210 Menghabiskan waktu bersama. 295 00:20:46,410 --> 00:20:48,810 Sekarang aku sudah mengerti. 296 00:20:52,260 --> 00:20:54,230 Siapa yang akan menolong Aizawa.. 297 00:20:54,430 --> 00:20:56,720 jika bukan kalian? 298 00:21:23,390 --> 00:21:27,830 Maafkan aku, sekarang aku juga akan pergi. 299 00:21:34,900 --> 00:21:38,700 Seseorang yang ingin mati mengirim email pada semua orang? 300 00:21:46,120 --> 00:21:49,160 Aku tahu kau di sini. 301 00:21:49,360 --> 00:21:51,440 Jangan mendekat. 302 00:21:51,640 --> 00:21:53,900 Aku menemui ibu Nanako. 303 00:21:55,770 --> 00:21:58,570 Aku tahu kau ingin mati gara-gara ini. 304 00:22:00,570 --> 00:22:03,990 Ini buku harian Nanako. 305 00:22:04,190 --> 00:22:08,700 Buku harian Nanako yang berada di mejamu. 306 00:22:08,900 --> 00:22:11,500 Apa yang tertulis di dalamnya? 307 00:22:13,500 --> 00:22:17,890 "Aku sangat ingin Guru Fujimori percaya padaku" 308 00:22:18,090 --> 00:22:19,490 Itu saja. 309 00:22:21,960 --> 00:22:26,000 Tapi bukan itu sebenarnya yang terjadi. 310 00:22:26,200 --> 00:22:29,200 Wali kelas itu bertanggung jawab atas kematiannya. 311 00:22:32,000 --> 00:22:34,200 Aku tidak melakukannya./ Lalu siapa yang melakukannya? 312 00:22:34,400 --> 00:22:36,920 Jika bukan kau lalu siapa yang mencuri uangnya? 313 00:22:37,120 --> 00:22:38,690 Katakan padaku. 314 00:22:47,630 --> 00:22:51,170 Takkan kubiarkan kau menyeretku ke dalam masalah ini bersamamu. 315 00:22:51,370 --> 00:22:55,170 Jika seisi sekolah tahu itu. Aku akan kehilangan statusku. 316 00:22:57,960 --> 00:23:01,060 Aku minta maaf soal itu. 317 00:23:01,260 --> 00:23:03,830 Aku akan bicara dari hati ke hati dengannya. 318 00:23:04,030 --> 00:23:08,120 Tolong nyonya, aku sungguh berharap pada anda. 319 00:23:18,300 --> 00:23:21,130 Aku juga memiliki hal itu. 320 00:23:21,330 --> 00:23:23,990 Terkadang muncul keinginan tiba-tiba. 321 00:23:24,190 --> 00:23:26,660 Jika kau punya masalah, kau selalu bisa minta uang pada kami. 322 00:23:26,860 --> 00:23:28,790 Sebelum melakukan hal itu. Berkonsultasilah dulu dengan kami. 323 00:23:28,990 --> 00:23:31,530 Kau juga tak punya uang sebanyak itu. 324 00:23:31,730 --> 00:23:33,260 Tentu. 325 00:23:38,570 --> 00:23:44,390 Jadi kalian semua pikir ... aku yang melakukannya. 326 00:23:53,350 --> 00:23:57,210 Kupikir aku bisa berharap banyak pada persahabatan kita. 327 00:24:12,040 --> 00:24:13,920 Nanako, apa yang kau lakukan? 328 00:24:14,120 --> 00:24:16,420 Jangan bodoh. 329 00:24:20,890 --> 00:24:23,690 Aku sangat ingin kalian.. 330 00:24:26,030 --> 00:24:28,130 percaya padaku. 331 00:24:46,800 --> 00:24:50,170 Apa ... itu tadi? 332 00:25:04,310 --> 00:25:06,930 "Aku sangat ingin kalian percaya padaku" 333 00:25:40,130 --> 00:25:44,800 "Aku sangat ingin Fujimori percaya padaku" 334 00:25:50,000 --> 00:25:54,090 Dia telah kehilangan dukungan dari teman-temannya. 335 00:25:54,290 --> 00:25:57,090 Perasaannya kacau balau. 336 00:25:57,290 --> 00:26:05,200 Kami ikut kelas masak, kami memanggang kue, aku ingin membuat kue bundar tapi bentuknya jadi aneh. Miyabi-chan membuat kue berbentuk hati, bagus sekali.... Miyabi-chan, Anko dan aku pergi ke bar karaoke. Kami menyanyikan lagu-lagu nostalgia... 337 00:26:05,220 --> 00:26:13,200 Kelas kami terpilih mengikuti Festival Budaya. Aku harap dapat menjawab tantangan itu... Menyenangkan sekali bagaimana Miyabi-chan selalu memberiku semangat.... Demi ikut di Festival Budaya kami harus menggabungkan semua kekuatan yang kami miliki. 338 00:26:13,400 --> 00:26:15,260 Nanako takkan mungkin.. 339 00:26:15,460 --> 00:26:17,790 berkecil hati gara-gara prasangka buruk guru terhadapnya. 340 00:26:17,990 --> 00:26:20,590 Dia tak mungkin akan memilih mati 341 00:26:23,430 --> 00:26:26,100 Hal yang lebih sulit diterima.. 342 00:26:26,300 --> 00:26:29,420 adalah teman terbaiknya ragu padanya.. 343 00:26:29,620 --> 00:26:32,220 dan tidak membelanya. 344 00:26:34,760 --> 00:26:39,270 Kalian semua tahu itu. 345 00:26:39,470 --> 00:26:43,240 Kematian Nanako adalah gara-gara kalian. 346 00:26:43,440 --> 00:26:48,860 Kalian tidak bisa menerima itu, jadi kalian melimpahkan kesalahan pada Wali kelas. 347 00:26:49,060 --> 00:26:54,900 Tapi kau tidak perlu memikul beban itu sendirian. 348 00:26:55,100 --> 00:26:57,300 Seluruh kelas juga ikut bertanggung jawab. 349 00:26:57,500 --> 00:27:00,900 Cukup. Kau ini tahu apa. 350 00:27:03,860 --> 00:27:08,660 Gara-gara aku menyalin catatan itu. 351 00:27:10,760 --> 00:27:13,830 Aku menyalahkan Wali kelas. 352 00:27:14,030 --> 00:27:17,140 Kau salah. 353 00:27:17,340 --> 00:27:21,820 Kanzaki mengatakan kebenaran pada semuanya melalui email. 354 00:27:22,020 --> 00:27:24,620 Kebenaran mengenai kematian Nanako. 355 00:27:28,900 --> 00:27:30,770 Itu kesalahan kita bersama. 356 00:27:30,970 --> 00:27:34,000 Aku juga, aku tidak membela dia. 357 00:27:34,200 --> 00:27:38,160 Jika seseorang merasa bertanggung jawab. Kami juga merasa bertanggung jawab. 358 00:27:38,360 --> 00:27:42,860 Miyabi-chan, jangan pikul beban ini sendirian. 359 00:27:48,530 --> 00:27:54,230 Sempurna ... kau bisa bergembira sekarang. 360 00:27:57,190 --> 00:27:58,890 Jangan mendekat. 361 00:28:02,220 --> 00:28:05,920 Jangan mendekat. Kalau kalian mendekat lagi, aku akan loncat. 362 00:28:09,590 --> 00:28:11,090 Nona Aizawa. 363 00:28:11,290 --> 00:28:12,790 Miyabi-chan. 364 00:28:14,760 --> 00:28:17,660 Jangan jadi anak bandel, Aizawa. 365 00:28:20,270 --> 00:28:25,240 Kau bersedih saat temanmu meninggal, kan? 366 00:28:25,440 --> 00:28:29,430 Dan kau semakin memperburuk keadaan. 367 00:28:29,630 --> 00:28:32,030 Lalu kau ingin melimpahkan kesalahan pada seseorang. 368 00:28:34,800 --> 00:28:39,300 Kau ingin membebani mereka sekarang dengan kesedihan yang sama? 369 00:28:43,520 --> 00:28:47,420 Kau sungguh ingin agar mereka tak berdaya dan kejadian itu kembali terulang? 370 00:28:49,960 --> 00:28:53,930 Sudah kukatakan. 371 00:28:54,130 --> 00:28:56,170 Bagiku.. persahabatan telah berakhir. 372 00:28:56,370 --> 00:28:59,570 Aku temanmu./ Itu benar. 373 00:29:01,690 --> 00:29:04,660 Kalau kau mati aku takkan pernah memaafkanmu. 374 00:29:04,860 --> 00:29:07,300 Aku juga Miyabi-chan. 375 00:29:12,500 --> 00:29:15,660 Kalian semua memikul beban ini sekarang. 376 00:29:15,860 --> 00:29:18,460 Bersama-sama kita akan memulai awal baru. 377 00:29:20,590 --> 00:29:26,700 Tapi ada hal-hal yang tidak dapat dibatalkan. 378 00:29:26,900 --> 00:29:29,340 Begitu? 379 00:29:29,540 --> 00:29:32,590 Sepertinya mereka tidak setuju dengan pendapatmu. 380 00:29:32,790 --> 00:29:34,790 Lihat sekelilingmu. 381 00:29:57,790 --> 00:30:07,790 ONE FOR ALL. ALL FOR ONE (SATU UNTUK SEMUA. SEMUA UNTUK SATU) 382 00:30:13,260 --> 00:30:19,670 Teman-teman kelasmu membuatnya tahun lalu untuk ikut Festival Budaya. 383 00:30:19,870 --> 00:30:23,560 Itu ide Nanako dan kau. 384 00:30:23,760 --> 00:30:27,230 Kita bisa memulai awal baru. Mengembalikan lagi masa-masa seperti dulu. 385 00:30:27,430 --> 00:30:32,830 Mungkin ini pesan Nanako untukmu. 386 00:30:38,990 --> 00:30:43,810 Apa? Masih ada 1 foto yang tidak ada. 387 00:30:55,070 --> 00:30:58,670 Foto yang sangat penting masih hilang. 388 00:31:01,390 --> 00:31:03,300 Foto Aizawa. 389 00:31:17,660 --> 00:31:20,960 Silahkan kau lengkapi, Aizawa. 390 00:31:54,060 --> 00:31:58,460 Nanako mengumpulkan ini semua. 391 00:32:00,640 --> 00:32:04,210 Kalian semua tampak begitu bahagia di sini. 392 00:32:04,410 --> 00:32:07,160 Nanako juga pasti akan menikmatinya. 393 00:32:07,360 --> 00:32:10,260 Dia memotret setiap senyuman kawan-kawannya. 394 00:32:20,760 --> 00:32:22,730 Cheese. 395 00:32:29,000 --> 00:32:30,830 Ayo, Aizawa. 396 00:32:31,030 --> 00:32:36,790 Kita mungkin sering melakukan kesalahan. Tapi kita selalu bisa melakukan kembali apa yang benar. 397 00:32:36,990 --> 00:32:39,760 Kita selalu bisa melakukannya kembali. 398 00:32:39,960 --> 00:32:44,360 Terkadang sulit untuk mengakui jika seseorang melakukan kesalahan. 399 00:32:44,560 --> 00:32:48,670 Tampaknya tugas yang sulit untuk mengembalikan apa yang benar. 400 00:32:48,870 --> 00:32:53,790 Tapi kau paham sekarang. 401 00:32:53,990 --> 00:32:56,930 Kau tidak sendirian. 402 00:33:03,400 --> 00:33:05,640 Saat kau memiliki kepercayaan pada teman temanmu. 403 00:33:05,840 --> 00:33:08,740 Itu baik sekali untuk memulai awal yang baru. 404 00:33:10,620 --> 00:33:13,360 Lalu.. 405 00:33:13,560 --> 00:33:17,860 wajah yang tersenyum ini, kami ingin melihatnya lagi. 406 00:33:44,920 --> 00:33:47,290 Bisakah kita tersenyum ceria seperti itu lagi? 407 00:33:47,490 --> 00:33:52,700 Tak masalah, dengan bantuan teman-temanmu. 408 00:34:00,760 --> 00:34:05,260 Maafkan aku kawan-kawan. 409 00:34:05,460 --> 00:34:07,880 Maafkan aku./ Anak bodoh. 410 00:34:08,080 --> 00:34:10,880 Bukan itu yang ingin mereka dengar. 411 00:34:14,540 --> 00:34:16,740 Terima kasih. 412 00:34:22,730 --> 00:34:24,200 Ini. 413 00:34:43,170 --> 00:34:46,900 Sudah lengkap. 414 00:34:50,320 --> 00:34:53,130 Maafkan atas semua yang kulakukan. Terima kasih. 415 00:34:53,330 --> 00:34:58,500 Miyabi-chan , syukurlah. 416 00:34:58,700 --> 00:35:01,330 Kupikir kau akan mati. 417 00:35:01,530 --> 00:35:05,520 Kalian ini.. 418 00:35:05,720 --> 00:35:08,520 Kalian adalah "teman yang terbaik" 419 00:35:10,710 --> 00:35:15,130 Tak mungkin? Kau juga menangis guru Onizuka? 420 00:35:15,330 --> 00:35:17,070 Omong kosong ... sama sekali tidak. 421 00:35:17,270 --> 00:35:19,170 Ada debu yang menempel di mataku. Kau ini mengganggu sekali. 422 00:35:56,760 --> 00:36:00,060 Kepala sekolah Uchiyamada mengatakan bahwa kau tidak punya keinginan.. 423 00:36:00,260 --> 00:36:03,860 untuk memecat guru Onizuka. 424 00:36:06,600 --> 00:36:13,220 Tentu saja ...guru Onizuka sangat berharga bagi sekolah ini. 425 00:36:13,420 --> 00:36:18,590 Dia telah membantu dan merubah kehidupan banyak murid. 426 00:36:18,790 --> 00:36:20,330 Jadi bagaimana selanjutnya? 427 00:36:20,530 --> 00:36:23,950 Banyak calon murid yang urung melamar ke sekolah ini. 428 00:36:24,150 --> 00:36:26,220 Seperti yang kau ketahui... 429 00:36:26,420 --> 00:36:29,790 perilakunya yang keterlaluan telah menjadi skandal umum. 430 00:36:29,990 --> 00:36:32,630 Reputasi sekolah ini menurun secara drastis. 431 00:36:32,830 --> 00:36:34,430 Semua itu gara-gara seorang guru.. 432 00:36:34,630 --> 00:36:37,800 kau ingin seorang guru bisa berkuasa di sekolah ini. 433 00:37:10,060 --> 00:37:13,070 Eikichi, kita ada masalah serius. 434 00:37:13,270 --> 00:37:14,730 Apa itu? 435 00:37:14,930 --> 00:37:17,640 Ada di TV ... lihatlah sekarang. 436 00:37:17,840 --> 00:37:19,310 TV? 437 00:37:19,510 --> 00:37:21,960 Dia membawa muridnya ke tempat tak pantas seperti itu. 438 00:37:22,160 --> 00:37:24,260 Ini sungguh keterlaluan. 439 00:37:24,460 --> 00:37:25,950 Sebelum itu, guru ini ... 440 00:37:26,150 --> 00:37:27,800 Ijinkan aku bicara padanya. 441 00:37:28,000 --> 00:37:29,770 Eikichi. 442 00:37:29,970 --> 00:37:33,720 Tampaknya sasaran media adalah kau. 443 00:37:33,920 --> 00:37:38,520 Kita simpan Nanako tercinta dalam kenangan. 444 00:37:47,230 --> 00:37:51,950 Masalah yang disebabkan guru ini bermula tahun ini di bulan Juli. 445 00:37:52,150 --> 00:37:54,360 Sore ini.. 446 00:37:54,560 --> 00:37:57,240 kami ingin mengadakan rapat darurat dewan direksi. 447 00:37:57,440 --> 00:38:00,260 kami juga akan menuntut pertanggung jawabanmu. 448 00:38:14,760 --> 00:38:17,230 Onizuka akan baik-baik saja. 449 00:38:17,430 --> 00:38:19,370 TV sepertinya menyudutkan dia. 450 00:38:19,570 --> 00:38:23,170 Sepertinya ini buruk./ Ini serius, apa yang bisa dia lakukan? 451 00:38:25,190 --> 00:38:28,070 Dengar.. 452 00:38:28,270 --> 00:38:31,860 Kalian masih juga belum mengerti? 453 00:38:32,060 --> 00:38:35,560 Kalian pikir dia akan berkecil hati gara-gara itu? 454 00:38:35,760 --> 00:38:38,100 Tapi ... 455 00:38:38,300 --> 00:38:40,770 Tak ada gunanya berdebat. 456 00:38:40,970 --> 00:38:43,360 Berkaitan dengan posisi Guru Onizuka ini.. 457 00:38:43,560 --> 00:38:46,880 kita semua sepakat kalau dia harus mundur, kan? 458 00:38:47,080 --> 00:38:48,530 Tidak ada yang keberatan. 459 00:38:48,730 --> 00:38:50,130 Mohon tunggu dulu. 460 00:38:52,530 --> 00:38:59,740 Guru Onizuka sangat berharga bagi sekolah ini. 461 00:38:59,940 --> 00:39:03,130 Sebaiknya kau jaga ucapanmu. 462 00:39:03,330 --> 00:39:06,260 Kami ingin dia mundur dari sekolah ini. 463 00:39:06,460 --> 00:39:07,930 Jika kau membelanya.. 464 00:39:08,130 --> 00:39:10,770 kau mungkin akan kehilangan pekerjaanmu juga. 465 00:39:10,970 --> 00:39:13,970 Nyonya Direktur./ Aku tak peduli. 466 00:39:14,170 --> 00:39:17,120 Jika dia tidak lagi mengajar di sekolah ini. 467 00:39:17,320 --> 00:39:18,920 Bagiku, sekolah ini ... 468 00:39:20,890 --> 00:39:24,630 Kau tak boleh melakukan hal ini. 469 00:39:24,830 --> 00:39:28,030 Nyonya Direktur, sudah menjadi tanggung jawab anda untuk mengurusi sekolah ini. 470 00:39:29,970 --> 00:39:31,540 Dan aku.. 471 00:39:31,740 --> 00:39:33,490 Kurasa aku harus segera berhenti menjadi guru. 472 00:39:33,690 --> 00:39:35,090 Guru Onizuka. 473 00:39:38,260 --> 00:39:43,430 Aku sangat senang atas kesempatan untuk bekerja sama denganmu. 474 00:39:43,630 --> 00:39:46,870 Seumur hidup akan kukenang semua ini. 475 00:39:47,070 --> 00:39:51,390 Guru onizuka./ Dan suatu kebahagiaan bisa bertemu dengan kelas 2-4. 476 00:39:51,590 --> 00:39:55,760 Mereka menawarkan kebahagiaan yang kurindukan saat masa-masa SMA. 477 00:39:55,960 --> 00:39:59,900 Sekarang adalah giliran mereka untuk menjadi yang terbaik. 478 00:40:00,100 --> 00:40:03,570 Terkadang mereka memang sulit diatur. 479 00:40:03,770 --> 00:40:06,370 Tapi mereka adalah murid-murid terbaik. 480 00:40:08,770 --> 00:40:11,570 Demi anak-anak ini kulakukan segalanya. 481 00:40:13,610 --> 00:40:17,030 Aku sangat tahu itu. 482 00:40:17,230 --> 00:40:18,730 Dalam hal ini.. 483 00:40:22,290 --> 00:40:24,220 Tolong jaga mereka baik-baik. 484 00:40:24,420 --> 00:40:25,890 [Surat Pengunduran Diri] 485 00:40:32,800 --> 00:40:35,970 Nyonya Direktur jangan pernah berhenti. 486 00:40:36,170 --> 00:40:41,360 Anda akan tetap menerapkan "Filosofi Jerman" 487 00:40:41,560 --> 00:40:45,030 Menolong dan membimbing mereka menuju ke arah yang tepat. 488 00:40:47,060 --> 00:40:48,960 Aku mengerti. 489 00:40:53,200 --> 00:40:55,070 Terima kasih untuk semuanya. 490 00:41:11,100 --> 00:41:12,700 Guru Onizuka. 491 00:41:17,360 --> 00:41:21,030 Guru Fuyutsuki, kau jaga mereka baik-baik. 492 00:41:29,120 --> 00:41:33,760 Jangan lakukan itu ... kalau kau berhenti.. 493 00:41:33,960 --> 00:41:36,600 Kau akan baik-baik saja. 494 00:41:36,890 --> 00:41:40,630 Sekarang , anak-anak ini memiliki Si Guru Hebat Fuyutsuki. 495 00:41:40,830 --> 00:41:43,230 Tak ada yang perlu kau khawatirkan. 496 00:41:47,160 --> 00:41:49,560 Itu tidak benar. 497 00:41:52,060 --> 00:41:54,060 Tolong jangan pergi. 498 00:41:56,060 --> 00:42:04,870 Aku membutuhkanmu di sini Guru Onizuka. 499 00:42:05,070 --> 00:42:09,270 Aku akan membenci tempat ini kalau kau pergi. 500 00:42:14,770 --> 00:42:17,770 Aku pria yang beruntung. 501 00:42:20,320 --> 00:42:24,330 Aku akan mengingat dan menghargai perkataanmu barusan sepanjang hidupku. 502 00:42:32,230 --> 00:42:34,370 Guru Onizuka.. 503 00:42:44,630 --> 00:42:52,350 Guru Onizuka, terhitung mulai hari ini .. 504 00:42:52,550 --> 00:42:55,150 telah mengundurkan diri dari sekolah ini. 505 00:42:57,560 --> 00:43:01,830 Apa? Kenapa Onizuka? 506 00:43:02,030 --> 00:43:04,800 Dia tak boleh pergi tiba-tiba seperti itu. 507 00:43:05,000 --> 00:43:07,840 Tak mungkin. 508 00:43:08,040 --> 00:43:10,420 Dia telah meninggalkan kalian. 509 00:43:12,490 --> 00:43:14,830 Beginilah mental para guru.. 510 00:43:15,030 --> 00:43:18,500 saat keadaan terlalu sulit dihadapi mereka menyerah dan pergi tanpa rasa sesal. 511 00:43:18,700 --> 00:43:21,300 Itulah yang dilakukan oleh Onizuka./ Onizuka bukan orang semacam itu. 512 00:43:23,200 --> 00:43:26,100 Dia berbeda dari yang lainnya. 513 00:43:32,430 --> 00:43:35,660 Anak-anak, jaga diri kalian. 514 00:43:35,860 --> 00:43:37,930 "24 karats TRIBE OF GOLD" 515 00:43:49,830 --> 00:43:51,430 Aku yakin, demi kita .. 516 00:43:51,630 --> 00:43:54,470 dia akan ... 517 00:43:57,300 --> 00:43:59,200 Kalian ini sedang bermimpi. 518 00:43:59,470 --> 00:44:01,690 Persetan denganmu. 519 00:44:01,890 --> 00:44:03,790 Tolong berhenti. 520 00:44:03,990 --> 00:44:06,660 Murai, cukup. 521 00:44:06,860 --> 00:44:08,880 Percuma. 522 00:44:09,080 --> 00:44:10,530 Sekolah ini... 523 00:44:10,730 --> 00:44:12,530 akan lenyap. 524 00:44:16,560 --> 00:44:18,090 Sungguh suasana yang menyegarkan. 525 00:44:18,290 --> 00:44:20,190 Kita berhasil menyingkirkan pengganggu itu. 526 00:44:20,390 --> 00:44:23,730 ... Aku kencing di celana ... aku kencing. 527 00:44:26,950 --> 00:44:30,340 Sekarang kita telah berhasil mengusir najis itu. Aku merasa bebanku menjadi ringan. 528 00:44:32,190 --> 00:44:34,390 Aku mau kencing lagi. 529 00:44:44,770 --> 00:44:46,170 Permisi. 530 00:44:51,190 --> 00:44:56,960 Berdasarkan keputusan Dewan Sekolah Meishu, aku telah diangkat menjadi Kepala Sekolah di sekolah ini. 531 00:44:57,160 --> 00:45:00,170 Namaku Misuzu Daimon. 532 00:45:00,370 --> 00:45:06,050 Sudah kuduga suatu hari nanti kau akan kembali ke sekolah ini. 533 00:45:06,250 --> 00:45:09,690 Aku merasa terhormat kita bisa bekerja sama lagi Guru Sakura. 534 00:45:09,890 --> 00:45:12,890 ... Maksudku Nyonya Direktur Sakura. 535 00:45:19,090 --> 00:45:26,430 Misuzu Daimon Kepala sekolah dan pakar pendidikan Dia diangkat dan dikirim untuk membenahi sekolah ini. 536 00:45:34,300 --> 00:45:37,000 Astaga, aku telat. 537 00:45:37,200 --> 00:45:42,170 Ah ... benar. 538 00:45:42,370 --> 00:45:46,800 Aku tak perlu ke sana lagi. 539 00:45:58,160 --> 00:46:00,670 Aku akan menjadikan sekolah ini top dalam masa kepemimpinan anda. 540 00:46:00,870 --> 00:46:02,430 Tolong bantu kami seperti dulu. 541 00:46:02,630 --> 00:46:04,270 Aku tidak tahu niatmu yang terpendam. 542 00:46:04,470 --> 00:46:05,870 Tapi aku akan melindungi para murid dengan mempertaruhkan hidupku. 543 00:46:06,070 --> 00:46:10,890 Original sub by Eric Paroissien -www.paroissien.com- 544 00:46:10,900 --> 00:46:14,290 Translated By "Fathur IDFL" http://moviessub.com 545 00:46:14,390 --> 00:46:18,890 Member of IDFL.us Sub Crew " http://idfl.us43403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.