Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Original sub by Eric Paroissien -www.paroissien.com-
2
00:00:04,010 --> 00:00:08,900
Translated By "Fathur IDFL"
http://moviessub.com
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
Member of IDFL.us Sub Crew "
http://idfl.us
4
00:00:12,610 --> 00:00:15,280
Tidakkah kau ingin membangunnya kembali?
5
00:00:15,480 --> 00:00:17,140
Itu mustahil.
6
00:00:17,340 --> 00:00:18,980
Faktanya adalah ...
7
00:00:19,180 --> 00:00:21,380
Anak itu bunuh diri..
8
00:00:23,350 --> 00:00:24,750
gara-gara aku...
9
00:00:30,080 --> 00:00:38,480
Pemirsa media sekalian
Perbuatan kriminal si guru sembrono Onizuka
Berikut ini adalah daftar kejahatan yang dia lakukan
Semenjak dia mengajar di sekolah Meishu:
- Masuk ke rumah siswa tanpa ijin.
- Membawa muridnya ke hotel esek-esek.
- Mengambil uang siswa untuk kepentingan pribadinya.
10
00:00:38,680 --> 00:00:44,940
- Berfoya-foya di klub malam menggunakan uang untuk tur sekolah.
Kebohongan-kebohongan dalam pencapaian akademiknya:
- Tidak berterus terang kalau dia dikeluarkan dari sekolah saat SMU.
- Menyuruh orang lain menggantikannya dalam ujian masuk Universitas.
- Menyontek pada saat ujian guru pengganti.
11
00:00:45,141 --> 00:00:46,610
Sakit.
12
00:00:46,810 --> 00:00:48,280
Tolong beri kami informasi.
13
00:00:48,480 --> 00:00:50,840
Dia Kepala Sekolah, kan?/
Apa ini?
14
00:00:51,040 --> 00:00:53,710
TV sedang meliput sekolah kita.
15
00:00:53,910 --> 00:00:55,950
Mengenai guru Onizuka. Kami punya pertanyaan..
16
00:00:56,150 --> 00:00:58,250
mengenai penggelapan uang sekolah yang dilakukannya.
Apa itu benar?
17
00:00:58,450 --> 00:01:00,910
Apa benar ada seorang murid di kelasnya berusaha melakukan bunuh diri?
18
00:01:01,110 --> 00:01:01,910
Aku tidak tahu.
19
00:01:02,110 --> 00:01:05,980
Sekolah menyembunyikan kejadian yang sebenarnya, kan?/ Aku tidak tahu apa-apa soal ini.
20
00:01:06,180 --> 00:01:08,610
Tolong katakan sesuatu./
Guru Onizuka.
21
00:01:08,810 --> 00:01:10,480
Selamat pagi.
22
00:01:10,680 --> 00:01:12,280
Apakah anda guru Onizuka?/
Betul.
23
00:01:12,480 --> 00:01:14,650
Apa kau membawa seorang murid ke hotel esek-esek./
Apakah itu benar?
24
00:01:14,850 --> 00:01:17,740
Tentu saja itu benar./
Dasar bodoh.
25
00:01:17,940 --> 00:01:20,140
Hal seperti itu tentu saja tidak pernah terjadi.
26
00:01:20,340 --> 00:01:23,060
Jika kalian punya pertanyaan, silahkan bertanya pada Kepala sekolah Uchiyamada.
27
00:01:23,260 --> 00:01:25,050
Sampai jumpa.
28
00:01:25,250 --> 00:01:28,120
Tn. Kepala Sekolah.
29
00:01:30,250 --> 00:01:33,770
Tak mungkin ini karena sesuatu yang buruk hingga mereka meliput kita.
30
00:01:33,970 --> 00:01:36,810
Sekarang aku harus memastikan riasan wajahku sempurna.
31
00:01:37,010 --> 00:01:39,740
Apa warna pipiku tidak terlalu menor?/
Bagus, kok.
32
00:01:39,940 --> 00:01:43,030
Akan kuhubungi orang tuaku agar mereka menonton TV.
33
00:01:43,260 --> 00:01:43,880
Kegaduhan apa itu?
34
00:01:44,080 --> 00:01:47,800
Guru Kriminal.
Kesalahan terbesar Sekolah Meishu Gakuen.
35
00:01:48,000 --> 00:01:52,570
Mantan pimpinan geng yang diangkat menjadi guru menyebabkan timbulnya tindakan anarkis di Sekolah Meishu.
PEMBERITAHUAN.
Laporan lengkap.
36
00:01:52,770 --> 00:01:57,710
Bagaimana bisa mereka tahu semua ini?
37
00:01:57,910 --> 00:02:00,240
Jika orang ini dibiarkan, dia akan mengancam keamanan sekolah.
38
00:02:00,490 --> 00:02:02,630
Dan jika itu terjadi, yang bertanggung jawab adalah...
39
00:02:04,400 --> 00:02:07,870
Si brengsek Onizuka ini.
40
00:02:08,070 --> 00:02:10,970
Aku kencing di celana.
41
00:02:11,260 --> 00:02:12,590
Dia kencing di celana?
42
00:02:19,620 --> 00:02:22,000
Kencingku berdarah.
43
00:02:23,340 --> 00:02:26,310
Selamat pagi.
44
00:02:28,880 --> 00:02:32,780
Lagi ... Hari yang cerah hari ini ...
45
00:02:32,980 --> 00:02:35,180
Apa? Aizawa?
46
00:02:38,320 --> 00:02:42,510
Ada apa?
Kenapa wajah kalian semua begitu.
47
00:02:42,710 --> 00:02:44,780
Guru Onizuka di kelas 2-4.
48
00:02:44,980 --> 00:02:47,780
Harap segera menghadap ke ruang Direktur.
49
00:02:47,980 --> 00:02:50,550
Apa itu?
50
00:02:50,750 --> 00:02:53,790
Mereka tahu semuanya./
Tentang apa?
51
00:02:54,030 --> 00:02:58,080
Kau masuk ke rumah murid tanpa ijin, merobohkan tembok dengan palu godam, Melakukan penculikan.
52
00:02:58,300 --> 00:03:00,270
Kau berkelahi di klub malam.
53
00:03:00,470 --> 00:03:04,910
Menggelapkan uang tur sekolah lalu memanfaatkan muridmu untuk mengembalikannya, dll, dll ...
54
00:03:05,110 --> 00:03:08,320
Baru 3 bulan di sini dan kau sudah begitu sibuk.
55
00:03:08,520 --> 00:03:10,750
Tunggu sebentar, guru Onizuka...
56
00:03:10,950 --> 00:03:13,370
Ini sesuatu yang mendidik.
57
00:03:13,570 --> 00:03:18,910
Guru Onizuka, selalu melakukan sesuatu untuk tujuan pendidikan sesuai dengan situasi yang dihadapi.
58
00:03:19,110 --> 00:03:21,480
Nyonya Direktur.
59
00:03:21,680 --> 00:03:25,780
Tapi dalam waktu bersamaan juga terjadi kerugian yang cukup besar..Ada lagi.
60
00:03:25,980 --> 00:03:30,340
Ibu Miyabi Aizawa menelepon.
61
00:03:30,540 --> 00:03:33,780
Dia bilang putrinya tidak mau ke sekolah lagi.
62
00:03:33,980 --> 00:03:37,510
Kita belum pernah mengalami permasalahan seperti sekarang ini.
63
00:03:37,710 --> 00:03:40,350
Dia berkata, aku yakin telah terjadi sesuatu di sekolah.
64
00:03:40,550 --> 00:03:43,750
Kali ini, apa yang kau lakukan padanya?
65
00:03:43,950 --> 00:03:47,170
Akan ada rapat luar biasa dewan Direktur.
66
00:03:47,370 --> 00:03:50,710
Seluruh anggota akan hadir dalam rapat itu.
67
00:03:50,910 --> 00:03:56,380
Dalam agenda itu, kita akan bicarakan soal ini.
68
00:03:56,580 --> 00:03:58,050
Pada kesempatan itu, guru Onizuka
69
00:03:58,250 --> 00:04:02,220
akan memiliki kesempatan untuk menjelaskan perihalnya dan membela diri.
70
00:04:02,420 --> 00:04:04,060
Dan aku..
71
00:04:04,260 --> 00:04:07,510
Aku akan menjelaskan..
72
00:04:07,710 --> 00:04:09,180
manfaat dari hal yang dia lakukan.
73
00:04:09,380 --> 00:04:12,650
Berapa lama lagi anda akan melindungi orang ini?
74
00:04:12,850 --> 00:04:15,980
Kali ini tak ada yang namanya pembenaran lagi.
75
00:04:16,180 --> 00:04:18,720
Kau mengerti ... kali ini kau akan dipecat.
76
00:04:18,920 --> 00:04:21,760
Aku siap jika memang harus begitu.
77
00:04:21,960 --> 00:04:24,940
Guru Onizuka?
78
00:04:25,140 --> 00:04:27,980
Tapi ... aku mohon diberi waktu sampai besok.
79
00:04:28,180 --> 00:04:30,280
Apakah dalam hal ini kau akan meminta maaf?
80
00:04:30,480 --> 00:04:33,880
Setidak-tidaknya masih ada sesuatu yang harus kulakukan.
81
00:04:36,390 --> 00:04:39,270
Tolonglah Nyonya Direktur.
82
00:04:39,470 --> 00:04:41,780
Aku paham.
83
00:04:41,980 --> 00:04:47,700
Akan kutunda rapat dewan direktur sampai besok.
84
00:04:47,900 --> 00:04:49,300
Terima kasih banyak.
85
00:04:52,550 --> 00:04:53,950
Guru Onizuka.
86
00:04:55,870 --> 00:05:02,310
Tolong tangani kelas 2-4 baik-baik.
87
00:05:02,510 --> 00:05:04,110
Anda bisa mengandalkanku.
88
00:05:06,250 --> 00:05:08,850
Aku diberitahu kalau Aizawa tidak ingin ke sekolah.
89
00:05:10,870 --> 00:05:14,670
Apa kalian mendengar berita apapun?
Mengenai Aizawa?
90
00:05:18,660 --> 00:05:22,980
Yang jelas Miyabi-chan ...
gara-gara apa yang terjadi pada Nanako-chan.
91
00:05:23,180 --> 00:05:25,480
Teman kelas kalian yang meninggal tahun lalu?
92
00:05:28,190 --> 00:05:31,340
Nanako Mizuki.
93
00:05:31,540 --> 00:05:35,750
Setahun yang lalu dia meloncat dari atap sekolah.
94
00:05:36,550 --> 00:05:38,320
Kenapa bisa?
95
00:05:38,420 --> 00:05:42,620
Dia menghilangkan uang yang dikumpulkan untuk Festival Budaya.
96
00:05:42,820 --> 00:05:48,080
Lalu Wali kelas Guru Fujimori menyalahkannya.
97
00:05:48,280 --> 00:05:50,750
Aku tidak melakukannya./
Lalu siapa yang melakukannya?
98
00:05:50,950 --> 00:05:54,080
Jika itu perbuatan orang lain, siapa yang mencuri uangnya?
99
00:05:54,280 --> 00:05:58,390
Guru Fujimori berusaha keras melimpahkan kesalahan dan tanggung jawab pada Nanako.
100
00:05:58,590 --> 00:06:00,100
Hal ini bisa berakibat dia dikeluarkan dari sekolah.
101
00:06:00,300 --> 00:06:03,740
Lalu guru Fujimori..
102
00:06:03,940 --> 00:06:07,140
menemukan amplop di halaman sekolah.
103
00:06:07,340 --> 00:06:09,580
Guru Fujimori..
104
00:06:09,780 --> 00:06:12,450
mengatakan bahwa Nanako lah yang melemparkannya keluar..
105
00:06:12,650 --> 00:06:14,190
untuk menghindari kecurigaan orang-orang.
106
00:06:14,390 --> 00:06:17,000
Apa tidak ada yang membelanya?
107
00:06:17,200 --> 00:06:22,740
Tentu kami membelanya. Tapi Fujimori tidak mau tahu.
108
00:06:22,940 --> 00:06:27,480
Dia menunjukkan bukti-bukti yang dia dapatkan.
109
00:06:27,680 --> 00:06:32,190
Pada saat itu, Nyonya Mizuki adalah Ketua Panitia Festival Budaya.
110
00:06:32,390 --> 00:06:35,940
Nanako menyukai fotografi.
111
00:06:36,140 --> 00:06:39,840
Dia ingin memiliki sebuah kamera mahal. Apa itu menjadi alasan untuk mencuri?
112
00:06:40,040 --> 00:06:43,480
Beberapa saat kemudian..
113
00:06:43,680 --> 00:06:45,820
Nanako melompat.
114
00:06:46,020 --> 00:06:48,220
Tidak lama setelah..
115
00:06:48,420 --> 00:06:51,720
Miyabi menemukan catatan Nanako di mejanya.
116
00:06:51,920 --> 00:06:53,370
Semuanya lihat ini.
117
00:06:53,570 --> 00:06:55,240
Nanako-chan.
118
00:06:55,440 --> 00:07:01,540
Miyabi-chan dan Nanako-chan adalah teman baik.[Aku sangat ingin Guru Fujimori untuk mempercayaiku - Nanako]
119
00:07:01,790 --> 00:07:05,990
Setelah maling itu tertangkap di sekolah.
120
00:07:06,190 --> 00:07:08,190
Jadi mereka menuduh sembarangan.
121
00:07:12,580 --> 00:07:18,220
Sejak saat itu kami memulai "Pembebasan diri dari Wali Kelas"
122
00:07:18,420 --> 00:07:22,090
Pertama Fujimori.
Setelah itu ...
123
00:07:22,290 --> 00:07:26,740
Pembalasan dendam pada orang dewasa.
124
00:07:26,940 --> 00:07:30,280
Tapi semenjak kami bertemu denganmu, guru Onizuka.
125
00:07:30,480 --> 00:07:34,270
Berangsur-angsur, kami menyadari kalau kami salah.
126
00:07:34,470 --> 00:07:40,200
Kami bertanya-tanya apakah hal itu telah berubah menjadi ekspesi kemarahan.
127
00:07:40,400 --> 00:07:45,980
Tapi Aizawa tak bisa berhenti.
128
00:07:46,180 --> 00:07:50,580
Miyabi-chan, dia selalu memimpin gerakan "Pembebasan" itu.
129
00:07:53,540 --> 00:07:56,450
Miyabi-chan, ayo kita pergi jalan hari ini.
130
00:07:58,790 --> 00:08:02,310
Kami mulai menentangnya.
131
00:08:02,620 --> 00:08:06,680
Tapi dia terus mengeluh.
132
00:08:06,880 --> 00:08:10,080
Dia tetap melakukannya sendiri.
133
00:08:10,280 --> 00:08:14,910
Dia merasa terisolasi.
134
00:08:15,110 --> 00:08:20,080
Lalu, kalian mencampakkannya?
Pada situasi dimana dia berada.
135
00:08:20,280 --> 00:08:24,950
Kukatakan padanya kita bisa membangun semuanya lagi bersama-sama. Tapi ...
136
00:08:25,150 --> 00:08:26,750
Tidakkah kau ingin mengembalikan masa-masa itu?
137
00:08:26,950 --> 00:08:28,820
Semuanya setuju dengan hal itu.
138
00:08:29,020 --> 00:08:30,420
Itu mustahil.
139
00:08:34,640 --> 00:08:38,680
Sepertinya kita perlu melakukan sesuatu untuk membantunya.
140
00:08:38,880 --> 00:08:41,100
Ini pelajaran terakhir dariku.
141
00:08:41,300 --> 00:08:44,790
Terakhir? Guru Onizuka .../
Guru Fuyutsuki.
142
00:08:44,990 --> 00:08:47,190
Aku perlu bantuanmu sekarang.
143
00:08:49,940 --> 00:08:53,710
Permisi ... apa kau bekerja di sini?
144
00:08:53,910 --> 00:08:55,730
Tidak .. tidak.
145
00:08:55,930 --> 00:08:57,650
Minggir.
146
00:08:57,850 --> 00:09:00,080
Minggir .. minggir.
147
00:09:05,290 --> 00:09:06,790
Sudah aman.
148
00:09:10,880 --> 00:09:13,710
Panas sekali di dalam sini.
149
00:09:13,910 --> 00:09:16,010
Terima kasih, guru Fuyutsuki.
150
00:09:18,390 --> 00:09:21,970
Apa yang akan kau lakukan?
Apa maksudmu dengan "Pelajaran terakhir"?
151
00:09:22,170 --> 00:09:26,060
Aku ingin menolong seseorang membawa barang bawaannya.
Barang bawaan?
152
00:09:26,260 --> 00:09:30,710
Aizawa ... hatinya benar-benar membeku. Hatinya takkan terbuka lagi.
153
00:09:30,910 --> 00:09:33,580
Ini bukan cuma soal harga diri.
154
00:09:33,780 --> 00:09:36,390
Aku yakin dia memendam sebuah rahasia.
155
00:09:37,280 --> 00:09:39,940
Itulah sebabnya dia jadi mati rasa.
156
00:09:41,780 --> 00:09:46,450
Jadi kurasa aku harus membantunya membawa barang bawaannya itu.
157
00:09:46,650 --> 00:09:50,250
Ini adalah pelajaran terakhir dariku.
158
00:09:54,810 --> 00:09:56,640
Guru Onizuka.
159
00:10:04,400 --> 00:10:07,200
Bagaimana melakukan bunuh diri.
160
00:10:14,400 --> 00:10:17,200
30 cara efektif untuk bunuh diri.
161
00:10:26,250 --> 00:10:30,050
Tetanggamu yang ramah Spiderman.
162
00:10:33,990 --> 00:10:36,710
Ayolah, bukalah sebentar.
163
00:10:43,020 --> 00:10:44,740
Apa?
164
00:10:44,940 --> 00:10:47,940
Aku datang untuk membantumu./
Aku tidak butuh bantuan.
165
00:10:48,140 --> 00:10:50,980
Tunggu sebentar ... ayolah.
166
00:10:51,180 --> 00:10:53,010
Kau tak bisa terus seperti itu.
167
00:10:53,210 --> 00:10:58,190
Media ribut-ribut soal metode mengajarku.
168
00:10:58,390 --> 00:11:01,270
Tidak lama lagi aku akan berhenti.
169
00:11:01,470 --> 00:11:05,240
Sebagai jawaban atas doamu. Aku takkan mengajar di sekolah itu lagi.
170
00:11:05,440 --> 00:11:07,410
Jadi, ayolah Aizawa.
171
00:11:07,610 --> 00:11:10,010
Bisakah kau ikut untuk pelajaran terakhir dariku?
172
00:11:12,100 --> 00:11:13,850
Ini pasti menyenangkan.
Ayolah, kali ini saja.
173
00:11:14,050 --> 00:11:16,050
Kesempatan terakhirku untuk menjadi sosok guru bagimu.
174
00:11:42,370 --> 00:11:43,960
Jangan berdiri di jalan./
Ouch..panas.
175
00:11:44,160 --> 00:11:45,610
Minggir./
Ini panas.
176
00:11:45,810 --> 00:11:47,650
Dimana guru Onizuka?/
Yah..
177
00:11:47,850 --> 00:11:51,620
Miyabi Aizawa menghilang dari rumahnya.
178
00:11:51,820 --> 00:11:54,050
Tidak diragukan lagi, pasti ulah Onizuka.
179
00:11:54,250 --> 00:11:58,410
Aku tidak pernah keliru.
Dia harus segera dipecat.
180
00:11:58,610 --> 00:12:00,990
Aku ke kamarnya dan dia tidak berada di sana.
181
00:12:01,190 --> 00:12:03,710
Jendelanya terbuka.
182
00:12:03,910 --> 00:12:06,680
Ini pasti penculikan.
183
00:12:06,880 --> 00:12:09,820
Apa? Kau kenal dia?
184
00:12:10,020 --> 00:12:13,520
Tidak ... dia mirip dengan cinta pertamaku.
185
00:12:15,420 --> 00:12:18,220
Eikichi ... kau lagi?
186
00:12:33,870 --> 00:12:35,340
[Nomor yang anda panggil tidak dapat dihubungi ...]
187
00:12:35,540 --> 00:12:38,280
Dia tidak mengangkat teleponnya.
188
00:12:38,480 --> 00:12:40,610
Kepala sekolah ini bukan salah anda.
189
00:12:40,810 --> 00:12:43,350
Aku tahu kalau hal ini terjadi di rumahnya.
190
00:12:43,550 --> 00:12:46,520
Orang tua lah yang bertanggung jawab.
Ini di luar kewenangan kita.
191
00:12:46,720 --> 00:12:48,740
Untungnya kita tidak mengambil resiko apapun.
192
00:12:48,940 --> 00:12:50,470
Terutama jika ada kekerasan di dalamnya.
193
00:12:50,670 --> 00:12:54,270
Sama sekali tidak ada alasan mereka bisa menyalahkan kita.
194
00:12:56,250 --> 00:12:58,480
Lalu kenapa ...
195
00:12:58,680 --> 00:13:00,980
kalian selalu bereaksi seperti itu?
196
00:13:05,540 --> 00:13:09,990
kenapa kalian selalu fokus untuk menghindari agar tidak disalahkan?
197
00:13:10,190 --> 00:13:14,650
Setelah berhasil menghindari celaan dan caci maki, apa kalian puas?
198
00:13:14,850 --> 00:13:18,850
Yang mestinya kalian khawatirkan..
199
00:13:19,050 --> 00:13:21,950
adalah kondisi kejiwaan Aizawa.
200
00:13:23,940 --> 00:13:28,880
Aku akan mencari Nona Aizawa.
201
00:13:29,080 --> 00:13:31,780
Guru Fuyutsuki. Tunggu!
202
00:13:36,940 --> 00:13:41,340
Baiklah ... kita sudah sampai.
203
00:13:44,880 --> 00:13:46,460
Tempat apa ini?
204
00:13:46,660 --> 00:13:49,650
Tak apa, ikutlah./
Tenang.
205
00:13:49,850 --> 00:13:51,550
Tenang.
206
00:14:02,680 --> 00:14:04,210
Eikichi.
207
00:14:04,410 --> 00:14:08,450
Diakah wanita yang kau katakan di telepon?
208
00:14:08,650 --> 00:14:11,370
Kalian harus mengajari..
209
00:14:11,570 --> 00:14:13,140
wanita muda ini dengan baik.
210
00:14:21,650 --> 00:14:23,720
Selamat datang./
Kau tahu dimana guru Onizuka berada?
211
00:14:23,920 --> 00:14:26,140
Hari ini dia tidak datang ke restoran./
Ada apa?
212
00:14:26,340 --> 00:14:27,810
Halo.
213
00:14:28,010 --> 00:14:29,710
Hai./
Apa?
214
00:14:29,910 --> 00:14:31,390
Ryuji, kau tidak datang ke pertemuan hari ini?
215
00:14:31,590 --> 00:14:33,640
Pertemuan?/
Apa? Kau tidak dengar?
216
00:14:33,840 --> 00:14:35,580
Eikichi membawa seorang anak sekolah ke klub
217
00:14:35,780 --> 00:14:37,410
di ruang belakang ... Dia menelepon kami.
218
00:14:37,610 --> 00:14:39,080
Anak sekolah?
219
00:14:39,280 --> 00:14:41,550
Dasar bodoh, tolong jaga restorannya.
220
00:14:41,750 --> 00:14:43,820
Ryuji, tunggu.
221
00:14:53,450 --> 00:14:54,920
Guru Onizuka, menurutmu apa yang ...
222
00:14:55,120 --> 00:14:56,650
Orang ini, saat kami masih di SD.
223
00:14:56,850 --> 00:15:00,250
Bisnis ayahnya bangkrut. Mereka menyita semua harta bendanya.
224
00:15:00,450 --> 00:15:02,760
Lalu ayahnya mengancam membunuh dia dan ibunya
225
00:15:02,960 --> 00:15:06,040
dengan memakai pisau dapur.
226
00:15:06,240 --> 00:15:09,010
Itu mengakibatkan keributan besar, kan?
227
00:15:09,210 --> 00:15:11,280
Bekas lukanya masih ada.
228
00:15:13,650 --> 00:15:16,000
Di tempatku malah lebih buruk lagi.
229
00:15:16,200 --> 00:15:19,970
Saat aku masih TK, sepanjang malam ternyata gasnya bocor.
230
00:15:20,170 --> 00:15:22,840
Aku sedang tidur di kasur. Hanya aku yang berhasil selamat.
231
00:15:23,040 --> 00:15:24,610
Seluruh keluargaku meninggal malam itu.
232
00:15:24,810 --> 00:15:27,250
Ayahku, ibuku, adikku yang masih kecil.
233
00:15:27,450 --> 00:15:31,100
Menyedihkan, bukan?
234
00:15:31,300 --> 00:15:33,250
Tapi kau memiliki cita-cita yang tinggi.
235
00:15:33,450 --> 00:15:36,010
Tentu saja.
Aku ingin menjadi Manajer.
236
00:15:36,210 --> 00:15:37,940
Yang benar saja, kau ingin memiliki klub kabaret.
237
00:15:38,140 --> 00:15:41,480
Tentu, tapi pada akhirnya aku akan menjadi Manajer.
238
00:15:41,680 --> 00:15:44,480
Hai, manajer.
239
00:15:44,680 --> 00:15:46,150
Aku akan mempekerjakan kalian semua, kawan-kawan.
240
00:15:48,150 --> 00:15:53,140
Orang ini akan menikahi tunangannya saat tunangannya itu meninggal dalam kecelakaan.
241
00:15:53,340 --> 00:15:55,810
Yang lainnya juga, mereka juga kehilangan seseorang.
242
00:15:56,010 --> 00:15:58,250
Mereka semua mengalami masa-masa suram.
243
00:15:58,450 --> 00:16:03,620
Tapi mereka semua tetap memelihara kebahagiaannya. Kau tahu kenapa?
244
00:16:03,820 --> 00:16:08,520
Kalau kau terus terpaku pada masa lalu, wajahmu takkan pernah tersenyum lagi.
245
00:16:10,510 --> 00:16:16,030
Mereka semua meninggalkan masa lalunya untuk menjalani hidup sekarang dan menatap masa depan.
246
00:16:16,230 --> 00:16:19,280
Hal yang sama juga berlaku bagimu. Ini saatnya untuk bersuka cita.
247
00:16:19,480 --> 00:16:22,750
Masa depan adalah milikmu yang harus kau nikmati.
248
00:16:22,950 --> 00:16:26,240
Apa aku benar, kawan-kawan?
249
00:16:36,850 --> 00:16:39,220
Apa itu yang ingin kau katakan?
250
00:16:42,470 --> 00:16:45,310
Aku tak sanggup tertawa.
251
00:16:45,510 --> 00:16:52,120
Ada seseorang yang merampas masa depan Nanako dari genggamannya.
252
00:16:52,320 --> 00:16:53,920
Akulah yang melakukannya.
253
00:16:56,190 --> 00:16:58,790
Aizawa.
254
00:17:01,070 --> 00:17:02,470
Nona Aizawa.
255
00:17:04,410 --> 00:17:07,780
Ada apa Eikichi?
Kenapa dia seperti itu?
256
00:17:07,980 --> 00:17:09,450
Apa mungkin dia butuh sedikit cinta?
257
00:17:11,330 --> 00:17:13,820
Halo./
Ada apa, pak guru?
258
00:17:14,020 --> 00:17:17,960
Aizawa mengatakan kalau dia telah merampas masa depan Nanako. Apa yang dia maksudkan?
259
00:17:18,160 --> 00:17:21,110
Itu yang dikatakannya padaku.
260
00:17:21,310 --> 00:17:23,510
Dia merampas masa depan Nanako?
261
00:17:25,550 --> 00:17:27,950
Mungkin itu bukan kesalahan Wali kelasnya.
262
00:17:37,630 --> 00:17:39,030
Mungkinkah itu ...
263
00:17:49,720 --> 00:17:52,170
Kediaman keluarga Mizuki.
264
00:17:52,720 --> 00:17:54,170
Di sini kamarnya.
265
00:18:03,060 --> 00:18:06,330
Silahkan./
Terima kasih.
266
00:18:37,830 --> 00:18:40,160
Pak guru ...
267
00:18:40,360 --> 00:18:41,850
Lihat.
268
00:18:51,990 --> 00:18:54,860
Inikah alasannya?
269
00:19:10,430 --> 00:19:12,500
Aku tak bisa melompat lebih tinggi dari itu.
270
00:19:12,700 --> 00:19:15,730
Tunggu sebentar.
271
00:19:15,930 --> 00:19:18,020
Kalian juga dapat SMS?
272
00:19:18,220 --> 00:19:20,020
Aku juga.[dari Urumi Kanzaki].
Apa?
273
00:19:20,220 --> 00:19:23,720
[Soal Nanako, Miyabi menulis sendiri catatan itu, dia ingin agar seolah-olah ...]
274
00:19:23,970 --> 00:19:25,720
Apa-apaan ini?
275
00:19:27,790 --> 00:19:29,240
Pak guru.
276
00:19:30,630 --> 00:19:32,430
Terima kasih telah menghubungi mereka.
277
00:19:34,670 --> 00:19:36,570
semuanya ...
278
00:19:36,770 --> 00:19:40,390
kalian lihat email dari Kanzaki, kan?
279
00:19:40,590 --> 00:19:44,440
Miyabi ... kenapa dia tidak mengatakan apapun pada kita.
280
00:19:44,640 --> 00:19:47,840
Kenapa Miyabi memendam sendiri hal itu?
281
00:19:56,940 --> 00:19:58,440
Dari Miyabi-chan.
282
00:20:00,330 --> 00:20:02,600
Aku minta maaf atas semuanya.
283
00:20:02,800 --> 00:20:06,030
Sekarang aku sudah melihat kebenaran dengan jelas.
284
00:20:06,230 --> 00:20:09,530
Miyabi./
Sepertinya ini pertanda tidak baik.
285
00:20:11,960 --> 00:20:13,420
Guru Onizuka, sekarang nona Aizawa ..
286
00:20:13,620 --> 00:20:16,490
Apa yang akan kalian lakukan?
287
00:20:16,690 --> 00:20:20,690
Kalian lupa lagi?
Apa arti persahabatan itu?
288
00:20:23,230 --> 00:20:27,000
Dia memikul beban itu sendirian.
289
00:20:27,200 --> 00:20:28,660
Kalian harus memikulnya bersama-sama.
290
00:20:28,860 --> 00:20:30,860
Begitulah persahabatan yang sesungguhnya.
291
00:20:33,330 --> 00:20:35,800
Teman yang sejati adalah mereka yang selalu..
292
00:20:36,000 --> 00:20:38,630
berada di dekatmu..menemanimu dalam setiap langkahmu.
293
00:20:38,830 --> 00:20:42,600
Bersama-sama dalam kegembiraan dan bersama-sama dalam kesedihan.
294
00:20:42,800 --> 00:20:46,210
Menghabiskan waktu bersama.
295
00:20:46,410 --> 00:20:48,810
Sekarang aku sudah mengerti.
296
00:20:52,260 --> 00:20:54,230
Siapa yang akan menolong Aizawa..
297
00:20:54,430 --> 00:20:56,720
jika bukan kalian?
298
00:21:23,390 --> 00:21:27,830
Maafkan aku, sekarang aku juga akan pergi.
299
00:21:34,900 --> 00:21:38,700
Seseorang yang ingin mati mengirim email pada semua orang?
300
00:21:46,120 --> 00:21:49,160
Aku tahu kau di sini.
301
00:21:49,360 --> 00:21:51,440
Jangan mendekat.
302
00:21:51,640 --> 00:21:53,900
Aku menemui ibu Nanako.
303
00:21:55,770 --> 00:21:58,570
Aku tahu kau ingin mati gara-gara ini.
304
00:22:00,570 --> 00:22:03,990
Ini buku harian Nanako.
305
00:22:04,190 --> 00:22:08,700
Buku harian Nanako yang berada di mejamu.
306
00:22:08,900 --> 00:22:11,500
Apa yang tertulis di dalamnya?
307
00:22:13,500 --> 00:22:17,890
"Aku sangat ingin Guru Fujimori percaya padaku"
308
00:22:18,090 --> 00:22:19,490
Itu saja.
309
00:22:21,960 --> 00:22:26,000
Tapi bukan itu sebenarnya yang terjadi.
310
00:22:26,200 --> 00:22:29,200
Wali kelas itu bertanggung jawab atas kematiannya.
311
00:22:32,000 --> 00:22:34,200
Aku tidak melakukannya./
Lalu siapa yang melakukannya?
312
00:22:34,400 --> 00:22:36,920
Jika bukan kau lalu siapa yang mencuri uangnya?
313
00:22:37,120 --> 00:22:38,690
Katakan padaku.
314
00:22:47,630 --> 00:22:51,170
Takkan kubiarkan kau menyeretku ke dalam masalah ini bersamamu.
315
00:22:51,370 --> 00:22:55,170
Jika seisi sekolah tahu itu. Aku akan kehilangan statusku.
316
00:22:57,960 --> 00:23:01,060
Aku minta maaf soal itu.
317
00:23:01,260 --> 00:23:03,830
Aku akan bicara dari hati ke hati dengannya.
318
00:23:04,030 --> 00:23:08,120
Tolong nyonya, aku sungguh berharap pada anda.
319
00:23:18,300 --> 00:23:21,130
Aku juga memiliki hal itu.
320
00:23:21,330 --> 00:23:23,990
Terkadang muncul keinginan tiba-tiba.
321
00:23:24,190 --> 00:23:26,660
Jika kau punya masalah, kau selalu bisa minta uang pada kami.
322
00:23:26,860 --> 00:23:28,790
Sebelum melakukan hal itu. Berkonsultasilah dulu dengan kami.
323
00:23:28,990 --> 00:23:31,530
Kau juga tak punya uang sebanyak itu.
324
00:23:31,730 --> 00:23:33,260
Tentu.
325
00:23:38,570 --> 00:23:44,390
Jadi kalian semua pikir ... aku yang melakukannya.
326
00:23:53,350 --> 00:23:57,210
Kupikir aku bisa berharap banyak pada persahabatan kita.
327
00:24:12,040 --> 00:24:13,920
Nanako, apa yang kau lakukan?
328
00:24:14,120 --> 00:24:16,420
Jangan bodoh.
329
00:24:20,890 --> 00:24:23,690
Aku sangat ingin kalian..
330
00:24:26,030 --> 00:24:28,130
percaya padaku.
331
00:24:46,800 --> 00:24:50,170
Apa ... itu tadi?
332
00:25:04,310 --> 00:25:06,930
"Aku sangat ingin kalian percaya padaku"
333
00:25:40,130 --> 00:25:44,800
"Aku sangat ingin Fujimori percaya padaku"
334
00:25:50,000 --> 00:25:54,090
Dia telah kehilangan dukungan dari teman-temannya.
335
00:25:54,290 --> 00:25:57,090
Perasaannya kacau balau.
336
00:25:57,290 --> 00:26:05,200
Kami ikut kelas masak, kami memanggang kue, aku ingin membuat kue bundar tapi bentuknya jadi aneh.
Miyabi-chan membuat kue berbentuk hati, bagus sekali....
Miyabi-chan, Anko dan aku pergi ke bar karaoke.
Kami menyanyikan lagu-lagu nostalgia...
337
00:26:05,220 --> 00:26:13,200
Kelas kami terpilih mengikuti Festival Budaya.
Aku harap dapat menjawab tantangan itu...
Menyenangkan sekali bagaimana Miyabi-chan selalu memberiku semangat....
Demi ikut di Festival Budaya kami harus menggabungkan semua kekuatan yang kami miliki.
338
00:26:13,400 --> 00:26:15,260
Nanako takkan mungkin..
339
00:26:15,460 --> 00:26:17,790
berkecil hati gara-gara prasangka buruk guru terhadapnya.
340
00:26:17,990 --> 00:26:20,590
Dia tak mungkin akan memilih mati
341
00:26:23,430 --> 00:26:26,100
Hal yang lebih sulit diterima..
342
00:26:26,300 --> 00:26:29,420
adalah teman terbaiknya ragu padanya..
343
00:26:29,620 --> 00:26:32,220
dan tidak membelanya.
344
00:26:34,760 --> 00:26:39,270
Kalian semua tahu itu.
345
00:26:39,470 --> 00:26:43,240
Kematian Nanako adalah gara-gara kalian.
346
00:26:43,440 --> 00:26:48,860
Kalian tidak bisa menerima itu, jadi kalian melimpahkan kesalahan pada Wali kelas.
347
00:26:49,060 --> 00:26:54,900
Tapi kau tidak perlu memikul beban itu sendirian.
348
00:26:55,100 --> 00:26:57,300
Seluruh kelas juga ikut bertanggung jawab.
349
00:26:57,500 --> 00:27:00,900
Cukup. Kau ini tahu apa.
350
00:27:03,860 --> 00:27:08,660
Gara-gara aku menyalin catatan itu.
351
00:27:10,760 --> 00:27:13,830
Aku menyalahkan Wali kelas.
352
00:27:14,030 --> 00:27:17,140
Kau salah.
353
00:27:17,340 --> 00:27:21,820
Kanzaki mengatakan kebenaran pada semuanya melalui email.
354
00:27:22,020 --> 00:27:24,620
Kebenaran mengenai kematian Nanako.
355
00:27:28,900 --> 00:27:30,770
Itu kesalahan kita bersama.
356
00:27:30,970 --> 00:27:34,000
Aku juga, aku tidak membela dia.
357
00:27:34,200 --> 00:27:38,160
Jika seseorang merasa bertanggung jawab.
Kami juga merasa bertanggung jawab.
358
00:27:38,360 --> 00:27:42,860
Miyabi-chan, jangan pikul beban ini sendirian.
359
00:27:48,530 --> 00:27:54,230
Sempurna ... kau bisa bergembira sekarang.
360
00:27:57,190 --> 00:27:58,890
Jangan mendekat.
361
00:28:02,220 --> 00:28:05,920
Jangan mendekat.
Kalau kalian mendekat lagi, aku akan loncat.
362
00:28:09,590 --> 00:28:11,090
Nona Aizawa.
363
00:28:11,290 --> 00:28:12,790
Miyabi-chan.
364
00:28:14,760 --> 00:28:17,660
Jangan jadi anak bandel, Aizawa.
365
00:28:20,270 --> 00:28:25,240
Kau bersedih saat temanmu meninggal, kan?
366
00:28:25,440 --> 00:28:29,430
Dan kau semakin memperburuk keadaan.
367
00:28:29,630 --> 00:28:32,030
Lalu kau ingin melimpahkan kesalahan pada seseorang.
368
00:28:34,800 --> 00:28:39,300
Kau ingin membebani mereka sekarang dengan kesedihan yang sama?
369
00:28:43,520 --> 00:28:47,420
Kau sungguh ingin agar mereka tak berdaya dan kejadian itu kembali terulang?
370
00:28:49,960 --> 00:28:53,930
Sudah kukatakan.
371
00:28:54,130 --> 00:28:56,170
Bagiku.. persahabatan telah berakhir.
372
00:28:56,370 --> 00:28:59,570
Aku temanmu./
Itu benar.
373
00:29:01,690 --> 00:29:04,660
Kalau kau mati aku takkan pernah memaafkanmu.
374
00:29:04,860 --> 00:29:07,300
Aku juga Miyabi-chan.
375
00:29:12,500 --> 00:29:15,660
Kalian semua memikul beban ini sekarang.
376
00:29:15,860 --> 00:29:18,460
Bersama-sama kita akan memulai awal baru.
377
00:29:20,590 --> 00:29:26,700
Tapi ada hal-hal yang tidak dapat dibatalkan.
378
00:29:26,900 --> 00:29:29,340
Begitu?
379
00:29:29,540 --> 00:29:32,590
Sepertinya mereka tidak setuju dengan pendapatmu.
380
00:29:32,790 --> 00:29:34,790
Lihat sekelilingmu.
381
00:29:57,790 --> 00:30:07,790
ONE FOR ALL. ALL FOR ONE
(SATU UNTUK SEMUA. SEMUA UNTUK SATU)
382
00:30:13,260 --> 00:30:19,670
Teman-teman kelasmu membuatnya tahun lalu untuk ikut Festival Budaya.
383
00:30:19,870 --> 00:30:23,560
Itu ide Nanako dan kau.
384
00:30:23,760 --> 00:30:27,230
Kita bisa memulai awal baru. Mengembalikan lagi masa-masa seperti dulu.
385
00:30:27,430 --> 00:30:32,830
Mungkin ini pesan Nanako untukmu.
386
00:30:38,990 --> 00:30:43,810
Apa? Masih ada 1 foto yang tidak ada.
387
00:30:55,070 --> 00:30:58,670
Foto yang sangat penting masih hilang.
388
00:31:01,390 --> 00:31:03,300
Foto Aizawa.
389
00:31:17,660 --> 00:31:20,960
Silahkan kau lengkapi, Aizawa.
390
00:31:54,060 --> 00:31:58,460
Nanako mengumpulkan ini semua.
391
00:32:00,640 --> 00:32:04,210
Kalian semua tampak begitu bahagia di sini.
392
00:32:04,410 --> 00:32:07,160
Nanako juga pasti akan menikmatinya.
393
00:32:07,360 --> 00:32:10,260
Dia memotret setiap senyuman kawan-kawannya.
394
00:32:20,760 --> 00:32:22,730
Cheese.
395
00:32:29,000 --> 00:32:30,830
Ayo, Aizawa.
396
00:32:31,030 --> 00:32:36,790
Kita mungkin sering melakukan kesalahan. Tapi kita selalu bisa melakukan kembali apa yang benar.
397
00:32:36,990 --> 00:32:39,760
Kita selalu bisa melakukannya kembali.
398
00:32:39,960 --> 00:32:44,360
Terkadang sulit untuk mengakui jika seseorang melakukan kesalahan.
399
00:32:44,560 --> 00:32:48,670
Tampaknya tugas yang sulit untuk mengembalikan apa yang benar.
400
00:32:48,870 --> 00:32:53,790
Tapi kau paham sekarang.
401
00:32:53,990 --> 00:32:56,930
Kau tidak sendirian.
402
00:33:03,400 --> 00:33:05,640
Saat kau memiliki kepercayaan pada teman temanmu.
403
00:33:05,840 --> 00:33:08,740
Itu baik sekali untuk memulai awal yang baru.
404
00:33:10,620 --> 00:33:13,360
Lalu..
405
00:33:13,560 --> 00:33:17,860
wajah yang tersenyum ini, kami ingin melihatnya lagi.
406
00:33:44,920 --> 00:33:47,290
Bisakah kita tersenyum ceria seperti itu lagi?
407
00:33:47,490 --> 00:33:52,700
Tak masalah, dengan bantuan teman-temanmu.
408
00:34:00,760 --> 00:34:05,260
Maafkan aku kawan-kawan.
409
00:34:05,460 --> 00:34:07,880
Maafkan aku./
Anak bodoh.
410
00:34:08,080 --> 00:34:10,880
Bukan itu yang ingin mereka dengar.
411
00:34:14,540 --> 00:34:16,740
Terima kasih.
412
00:34:22,730 --> 00:34:24,200
Ini.
413
00:34:43,170 --> 00:34:46,900
Sudah lengkap.
414
00:34:50,320 --> 00:34:53,130
Maafkan atas semua yang kulakukan.
Terima kasih.
415
00:34:53,330 --> 00:34:58,500
Miyabi-chan , syukurlah.
416
00:34:58,700 --> 00:35:01,330
Kupikir kau akan mati.
417
00:35:01,530 --> 00:35:05,520
Kalian ini..
418
00:35:05,720 --> 00:35:08,520
Kalian adalah "teman yang terbaik"
419
00:35:10,710 --> 00:35:15,130
Tak mungkin?
Kau juga menangis guru Onizuka?
420
00:35:15,330 --> 00:35:17,070
Omong kosong ... sama sekali tidak.
421
00:35:17,270 --> 00:35:19,170
Ada debu yang menempel di mataku.
Kau ini mengganggu sekali.
422
00:35:56,760 --> 00:36:00,060
Kepala sekolah Uchiyamada mengatakan bahwa kau tidak punya keinginan..
423
00:36:00,260 --> 00:36:03,860
untuk memecat guru Onizuka.
424
00:36:06,600 --> 00:36:13,220
Tentu saja ...guru Onizuka sangat berharga bagi sekolah ini.
425
00:36:13,420 --> 00:36:18,590
Dia telah membantu dan merubah kehidupan banyak murid.
426
00:36:18,790 --> 00:36:20,330
Jadi bagaimana selanjutnya?
427
00:36:20,530 --> 00:36:23,950
Banyak calon murid yang urung melamar ke sekolah ini.
428
00:36:24,150 --> 00:36:26,220
Seperti yang kau ketahui...
429
00:36:26,420 --> 00:36:29,790
perilakunya yang keterlaluan telah menjadi skandal umum.
430
00:36:29,990 --> 00:36:32,630
Reputasi sekolah ini menurun secara drastis.
431
00:36:32,830 --> 00:36:34,430
Semua itu gara-gara seorang guru..
432
00:36:34,630 --> 00:36:37,800
kau ingin seorang guru bisa berkuasa di sekolah ini.
433
00:37:10,060 --> 00:37:13,070
Eikichi, kita ada masalah serius.
434
00:37:13,270 --> 00:37:14,730
Apa itu?
435
00:37:14,930 --> 00:37:17,640
Ada di TV ... lihatlah sekarang.
436
00:37:17,840 --> 00:37:19,310
TV?
437
00:37:19,510 --> 00:37:21,960
Dia membawa muridnya ke tempat tak pantas seperti itu.
438
00:37:22,160 --> 00:37:24,260
Ini sungguh keterlaluan.
439
00:37:24,460 --> 00:37:25,950
Sebelum itu, guru ini ...
440
00:37:26,150 --> 00:37:27,800
Ijinkan aku bicara padanya.
441
00:37:28,000 --> 00:37:29,770
Eikichi.
442
00:37:29,970 --> 00:37:33,720
Tampaknya sasaran media adalah kau.
443
00:37:33,920 --> 00:37:38,520
Kita simpan Nanako tercinta dalam kenangan.
444
00:37:47,230 --> 00:37:51,950
Masalah yang disebabkan guru ini bermula tahun ini di bulan Juli.
445
00:37:52,150 --> 00:37:54,360
Sore ini..
446
00:37:54,560 --> 00:37:57,240
kami ingin mengadakan rapat darurat dewan direksi.
447
00:37:57,440 --> 00:38:00,260
kami juga akan menuntut pertanggung jawabanmu.
448
00:38:14,760 --> 00:38:17,230
Onizuka akan baik-baik saja.
449
00:38:17,430 --> 00:38:19,370
TV sepertinya menyudutkan dia.
450
00:38:19,570 --> 00:38:23,170
Sepertinya ini buruk./
Ini serius, apa yang bisa dia lakukan?
451
00:38:25,190 --> 00:38:28,070
Dengar..
452
00:38:28,270 --> 00:38:31,860
Kalian masih juga belum mengerti?
453
00:38:32,060 --> 00:38:35,560
Kalian pikir dia akan berkecil hati gara-gara itu?
454
00:38:35,760 --> 00:38:38,100
Tapi ...
455
00:38:38,300 --> 00:38:40,770
Tak ada gunanya berdebat.
456
00:38:40,970 --> 00:38:43,360
Berkaitan dengan posisi Guru Onizuka ini..
457
00:38:43,560 --> 00:38:46,880
kita semua sepakat kalau dia harus mundur, kan?
458
00:38:47,080 --> 00:38:48,530
Tidak ada yang keberatan.
459
00:38:48,730 --> 00:38:50,130
Mohon tunggu dulu.
460
00:38:52,530 --> 00:38:59,740
Guru Onizuka sangat berharga bagi sekolah ini.
461
00:38:59,940 --> 00:39:03,130
Sebaiknya kau jaga ucapanmu.
462
00:39:03,330 --> 00:39:06,260
Kami ingin dia mundur dari sekolah ini.
463
00:39:06,460 --> 00:39:07,930
Jika kau membelanya..
464
00:39:08,130 --> 00:39:10,770
kau mungkin akan kehilangan pekerjaanmu juga.
465
00:39:10,970 --> 00:39:13,970
Nyonya Direktur./
Aku tak peduli.
466
00:39:14,170 --> 00:39:17,120
Jika dia tidak lagi mengajar di sekolah ini.
467
00:39:17,320 --> 00:39:18,920
Bagiku, sekolah ini ...
468
00:39:20,890 --> 00:39:24,630
Kau tak boleh melakukan hal ini.
469
00:39:24,830 --> 00:39:28,030
Nyonya Direktur, sudah menjadi tanggung jawab anda untuk mengurusi sekolah ini.
470
00:39:29,970 --> 00:39:31,540
Dan aku..
471
00:39:31,740 --> 00:39:33,490
Kurasa aku harus segera berhenti menjadi guru.
472
00:39:33,690 --> 00:39:35,090
Guru Onizuka.
473
00:39:38,260 --> 00:39:43,430
Aku sangat senang atas kesempatan untuk bekerja sama denganmu.
474
00:39:43,630 --> 00:39:46,870
Seumur hidup akan kukenang semua ini.
475
00:39:47,070 --> 00:39:51,390
Guru onizuka./
Dan suatu kebahagiaan bisa bertemu dengan kelas 2-4.
476
00:39:51,590 --> 00:39:55,760
Mereka menawarkan kebahagiaan yang kurindukan saat masa-masa SMA.
477
00:39:55,960 --> 00:39:59,900
Sekarang adalah giliran mereka untuk menjadi yang terbaik.
478
00:40:00,100 --> 00:40:03,570
Terkadang mereka memang sulit diatur.
479
00:40:03,770 --> 00:40:06,370
Tapi mereka adalah murid-murid terbaik.
480
00:40:08,770 --> 00:40:11,570
Demi anak-anak ini kulakukan segalanya.
481
00:40:13,610 --> 00:40:17,030
Aku sangat tahu itu.
482
00:40:17,230 --> 00:40:18,730
Dalam hal ini..
483
00:40:22,290 --> 00:40:24,220
Tolong jaga mereka baik-baik.
484
00:40:24,420 --> 00:40:25,890
[Surat Pengunduran Diri]
485
00:40:32,800 --> 00:40:35,970
Nyonya Direktur jangan pernah berhenti.
486
00:40:36,170 --> 00:40:41,360
Anda akan tetap menerapkan "Filosofi Jerman"
487
00:40:41,560 --> 00:40:45,030
Menolong dan membimbing mereka menuju ke arah yang tepat.
488
00:40:47,060 --> 00:40:48,960
Aku mengerti.
489
00:40:53,200 --> 00:40:55,070
Terima kasih untuk semuanya.
490
00:41:11,100 --> 00:41:12,700
Guru Onizuka.
491
00:41:17,360 --> 00:41:21,030
Guru Fuyutsuki, kau jaga mereka baik-baik.
492
00:41:29,120 --> 00:41:33,760
Jangan lakukan itu ... kalau kau berhenti..
493
00:41:33,960 --> 00:41:36,600
Kau akan baik-baik saja.
494
00:41:36,890 --> 00:41:40,630
Sekarang , anak-anak ini memiliki Si Guru Hebat Fuyutsuki.
495
00:41:40,830 --> 00:41:43,230
Tak ada yang perlu kau khawatirkan.
496
00:41:47,160 --> 00:41:49,560
Itu tidak benar.
497
00:41:52,060 --> 00:41:54,060
Tolong jangan pergi.
498
00:41:56,060 --> 00:42:04,870
Aku membutuhkanmu di sini Guru Onizuka.
499
00:42:05,070 --> 00:42:09,270
Aku akan membenci tempat ini kalau kau pergi.
500
00:42:14,770 --> 00:42:17,770
Aku pria yang beruntung.
501
00:42:20,320 --> 00:42:24,330
Aku akan mengingat dan menghargai perkataanmu barusan sepanjang hidupku.
502
00:42:32,230 --> 00:42:34,370
Guru Onizuka..
503
00:42:44,630 --> 00:42:52,350
Guru Onizuka, terhitung mulai hari ini ..
504
00:42:52,550 --> 00:42:55,150
telah mengundurkan diri dari sekolah ini.
505
00:42:57,560 --> 00:43:01,830
Apa? Kenapa Onizuka?
506
00:43:02,030 --> 00:43:04,800
Dia tak boleh pergi tiba-tiba seperti itu.
507
00:43:05,000 --> 00:43:07,840
Tak mungkin.
508
00:43:08,040 --> 00:43:10,420
Dia telah meninggalkan kalian.
509
00:43:12,490 --> 00:43:14,830
Beginilah mental para guru..
510
00:43:15,030 --> 00:43:18,500
saat keadaan terlalu sulit dihadapi mereka menyerah dan pergi tanpa rasa sesal.
511
00:43:18,700 --> 00:43:21,300
Itulah yang dilakukan oleh Onizuka./
Onizuka bukan orang semacam itu.
512
00:43:23,200 --> 00:43:26,100
Dia berbeda dari yang lainnya.
513
00:43:32,430 --> 00:43:35,660
Anak-anak, jaga diri kalian.
514
00:43:35,860 --> 00:43:37,930
"24 karats TRIBE OF GOLD"
515
00:43:49,830 --> 00:43:51,430
Aku yakin, demi kita ..
516
00:43:51,630 --> 00:43:54,470
dia akan ...
517
00:43:57,300 --> 00:43:59,200
Kalian ini sedang bermimpi.
518
00:43:59,470 --> 00:44:01,690
Persetan denganmu.
519
00:44:01,890 --> 00:44:03,790
Tolong berhenti.
520
00:44:03,990 --> 00:44:06,660
Murai, cukup.
521
00:44:06,860 --> 00:44:08,880
Percuma.
522
00:44:09,080 --> 00:44:10,530
Sekolah ini...
523
00:44:10,730 --> 00:44:12,530
akan lenyap.
524
00:44:16,560 --> 00:44:18,090
Sungguh suasana yang menyegarkan.
525
00:44:18,290 --> 00:44:20,190
Kita berhasil menyingkirkan pengganggu itu.
526
00:44:20,390 --> 00:44:23,730
... Aku kencing di celana ... aku kencing.
527
00:44:26,950 --> 00:44:30,340
Sekarang kita telah berhasil mengusir najis itu.
Aku merasa bebanku menjadi ringan.
528
00:44:32,190 --> 00:44:34,390
Aku mau kencing lagi.
529
00:44:44,770 --> 00:44:46,170
Permisi.
530
00:44:51,190 --> 00:44:56,960
Berdasarkan keputusan Dewan Sekolah Meishu, aku telah diangkat menjadi Kepala Sekolah di sekolah ini.
531
00:44:57,160 --> 00:45:00,170
Namaku Misuzu Daimon.
532
00:45:00,370 --> 00:45:06,050
Sudah kuduga suatu hari nanti kau akan kembali ke sekolah ini.
533
00:45:06,250 --> 00:45:09,690
Aku merasa terhormat kita bisa bekerja sama lagi Guru Sakura.
534
00:45:09,890 --> 00:45:12,890
... Maksudku Nyonya Direktur Sakura.
535
00:45:19,090 --> 00:45:26,430
Misuzu Daimon
Kepala sekolah dan pakar pendidikan
Dia diangkat dan dikirim untuk membenahi sekolah ini.
536
00:45:34,300 --> 00:45:37,000
Astaga, aku telat.
537
00:45:37,200 --> 00:45:42,170
Ah ... benar.
538
00:45:42,370 --> 00:45:46,800
Aku tak perlu ke sana lagi.
539
00:45:58,160 --> 00:46:00,670
Aku akan menjadikan sekolah ini top dalam masa kepemimpinan anda.
540
00:46:00,870 --> 00:46:02,430
Tolong bantu kami seperti dulu.
541
00:46:02,630 --> 00:46:04,270
Aku tidak tahu niatmu yang terpendam.
542
00:46:04,470 --> 00:46:05,870
Tapi aku akan melindungi para murid dengan mempertaruhkan hidupku.
543
00:46:06,070 --> 00:46:10,890
Original sub by Eric Paroissien -www.paroissien.com-
544
00:46:10,900 --> 00:46:14,290
Translated By "Fathur IDFL"
http://moviessub.com
545
00:46:14,390 --> 00:46:18,890
Member of IDFL.us Sub Crew "
http://idfl.us43403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.