All language subtitles for 07.鬼塚命がけ! IQ200天才少女を救え!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Original sub by Eric Paroissien -www.paroissien.com- 2 00:00:04,100 --> 00:00:11,900 Translated By "Fathur IDFL" http://moviessub.com 3 00:00:12,000 --> 00:00:19,000 Member of IDFL.us Sub Crew " http://idfl.us 4 00:00:19,100 --> 00:00:26,000 Selamat Hari Raya Idul Fitri 1433 H. Taqabbalallahu Minna Wa Minkum. 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,340 Apa yang dia lakukan? 6 00:00:33,540 --> 00:00:35,620 Apa... apa? 7 00:00:35,790 --> 00:00:39,890 Kegaduhan apa itu? Aku tak bisa konsentrasi. 8 00:00:41,640 --> 00:00:43,560 Kanzaki? 9 00:00:43,670 --> 00:00:47,150 Kanzaki. 10 00:01:01,530 --> 00:01:04,060 Apa ini menarik? 11 00:01:04,230 --> 00:01:06,500 Ini cara yang bagus menghabiskan waktu. 12 00:01:06,580 --> 00:01:09,060 Sekali seumur hidup. 13 00:01:09,300 --> 00:01:12,140 Burung warbler Heiankyo meratap. 14 00:01:12,240 --> 00:01:15,120 Burung warbler ini dibawa ke ibukota 15 00:01:15,120 --> 00:01:17,140 dan terpisah dari kekasih hatinya 16 00:01:17,220 --> 00:01:19,220 dan kecoa bernyanyi. 17 00:01:19,300 --> 00:01:22,640 Apa itu gambar burung warbler? Bagiku tampak seperti burung gagak. 18 00:01:22,750 --> 00:01:26,460 bagaimana jika burung itu menolak bernyanyi? “Bunuh dia!”, kata Nobunaga. 19 00:01:26,570 --> 00:01:28,600 “Buat dia agar bernyanyi”, kata Hideyoshi “Tunggu”, kata Ieyasu. 20 00:01:28,660 --> 00:01:32,520 Itu burung elang bukan kecoa./ Begitukah? 21 00:01:32,520 --> 00:01:34,220 Kau paham apa yang telah kau lakukan? 22 00:01:34,440 --> 00:01:36,340 Kau hentikan kereta untuk kesenanganmu sendiri. 23 00:01:36,340 --> 00:01:40,260 Ini berdampak pada ribuan orang./ 3000 orang tepatnya. 24 00:01:40,260 --> 00:01:42,630 Anggaplah keberangkatan kereta tertunda 5 menit. 25 00:01:42,630 --> 00:01:45,650 Penundaan 5 menit itu sangat biasa. 26 00:01:45,650 --> 00:01:48,820 Mungkin kurang dari 300 orang yang akan merasakan dampaknya. 27 00:01:48,820 --> 00:01:50,660 Bagaimana kalau kau kecelakaan? 28 00:01:50,660 --> 00:01:53,930 Kereta sampai ke stasiun dengan kecepatan 40 km/jam. 29 00:01:53,930 --> 00:01:57,330 Kemampuan pengereman dikaitkan dengan muatan penumpang, 30 00:01:57,330 --> 00:02:01,570 memberiku kemungkinan 0.00001% untuk ditabrak. 31 00:02:01,570 --> 00:02:03,220 Hampir mustahil. 32 00:02:03,220 --> 00:02:07,270 Ieyasu, Hideyoshi dan Nobunaga pergi berburu. 33 00:02:07,270 --> 00:02:09,560 Mereka menangkap burung elang. 34 00:02:09,560 --> 00:02:13,000 Apa yang kita lakukan? Ayo kita makan saja ... Seseorang berkata. 35 00:02:13,000 --> 00:02:15,080 Cara mengajar macam apa ini? 36 00:02:15,080 --> 00:02:17,530 Bagaimana bisa kau menerangkan Era Heian hingga Era Perang dalam sekejap? 37 00:02:17,530 --> 00:02:21,140 Ya ... melintasi waktu. Sejarah memang seperti itu. 38 00:02:21,140 --> 00:02:24,420 Meski dia seharusnya mendapat perlakuan khusus. 39 00:02:24,420 --> 00:02:26,340 Ada batasan yang tak seharusnya dia lampaui. 40 00:02:26,340 --> 00:02:29,260 Jika kompensasi yang anda cari. 41 00:02:29,260 --> 00:02:31,130 Aku menghasilkan uang sebanyak yang kumau di pasar saham. 42 00:02:31,130 --> 00:02:32,800 Lihatlah sendiri. [Neraca] 43 00:02:37,800 --> 00:02:40,790 Kalau kita sudah selesai, aku harus mengikuti pelajaran. 44 00:02:40,790 --> 00:02:45,600 Jika ada lagi yang ingin anda katakan, silahkan menghubungi pengacaraku. 45 00:02:45,600 --> 00:02:47,800 Dia seorang Pengacara Internasional yang berbakat. 46 00:02:50,720 --> 00:02:55,960 Kanzaki merupakan tanggung jawab si pembawa bencana Onizuka. 47 00:02:55,960 --> 00:03:00,940 Sertifikat berkemampuan istimewa yang diberikan kepadanya ini, 48 00:03:00,940 --> 00:03:03,230 telah mengikat kita. 49 00:03:03,230 --> 00:03:06,470 Apa kau mempertanyakan kekuatan sertifikat itu? 50 00:03:06,470 --> 00:03:08,470 Tidak, tentu tidak. 51 00:03:08,470 --> 00:03:10,120 Ini bukan pertanyaan. 52 00:03:10,120 --> 00:03:12,710 Akibat dari krisis Lehman membuat pasar saham sulit diprediksi. 53 00:03:12,710 --> 00:03:15,090 Saat ini aku mengalami kerugian yang besar. 54 00:03:15,090 --> 00:03:20,300 Apa dia seorang Dewi? Urumi Kanzaki? Bagaimana dia bisa menghasilkan begitu banyak keuntungan. 55 00:03:20,300 --> 00:03:24,150 Guru Hashimoto?/ Siapa yang bisa melawan seorang Dewi? 56 00:03:24,150 --> 00:03:28,520 ... Hanya Dewa yang bisa melawan dia./ Nyonya Direktur. 57 00:03:28,520 --> 00:03:31,290 Onizuka adalah Dewa "Pembawa bencana". 58 00:03:31,290 --> 00:03:34,490 Suatu hari nanti kau akan jadi pemimpin. 59 00:03:34,490 --> 00:03:36,660 Begitulah dia jadi guru. 60 00:03:36,660 --> 00:03:39,700 Kata mereka, waktu ujian dia menyuruh orang menggantikan tempatnya. 61 00:03:39,700 --> 00:03:43,940 Sepertinya begitu./ Dan ujian sekolahnya juga. 62 00:03:43,940 --> 00:03:46,260 Baiklah. 63 00:03:46,260 --> 00:03:49,430 Ada apa Aizawa? Mau ke restroom? 64 00:03:49,430 --> 00:03:51,860 Nantilah saat istirahat. 65 00:03:51,860 --> 00:03:54,550 Kalau kelas berubah seperti bermain-main. 66 00:03:54,550 --> 00:03:58,090 Lebih baik aku belajar sendiri./ Aku mengajar dengan serius. 67 00:03:58,090 --> 00:04:00,290 Kurasa semua orang setuju. 68 00:04:02,840 --> 00:04:04,440 Miyabi-chan. 69 00:04:07,290 --> 00:04:10,960 Kalau kau ingin melatih mnemonics system (teknik untuk mengingat apapun dengan lebih mudah). 70 00:04:10,960 --> 00:04:14,150 Tempat juga berpengaruh. 71 00:04:14,150 --> 00:04:15,990 Kanzaki, kau bilang apa? 72 00:04:15,990 --> 00:04:20,170 Kubilang kau bisa mendapatkan keuntungan tak terduga dari kelas ini. 73 00:04:20,170 --> 00:04:24,900 Benarkah itu? Kalian dengar, kan? 74 00:04:24,900 --> 00:04:26,700 Apa maksudmu? 75 00:04:26,700 --> 00:04:29,180 Aku menghabiskan waktuku dengan bersantai. 76 00:04:40,590 --> 00:04:42,530 Menurut perkiraan kami masih ada waktu 15 menit. 77 00:04:42,530 --> 00:04:46,970 Kecenderungan akan berbalik dalam 30 menit. Kita bisa bersulang. 78 00:04:46,970 --> 00:04:50,120 Keluarkan anggur dan gelas. 79 00:04:50,120 --> 00:04:53,540 Aku akan mentransfer 5 juta yen. 80 00:04:53,540 --> 00:04:58,350 Kudengar kau memberhentikan kereta. Sekolahmu menelepon. 81 00:04:58,350 --> 00:05:01,450 Kau menyia-nyiakan bakatmu. 82 00:05:01,450 --> 00:05:04,020 Lebih baik kau memanfaatkan bakatmu di sini. 83 00:05:04,020 --> 00:05:07,390 Inilah alasan kami mendesain otakmu. 84 00:05:07,390 --> 00:05:11,260 Baiklah./ Cepat tolong kami. 85 00:05:11,260 --> 00:05:16,030 Aku ingin kau mendesain algoritma yang akan memaksimalkan keuntungan ini. 86 00:05:16,030 --> 00:05:18,750 Waktumu sejam. 87 00:05:18,750 --> 00:05:22,650 Dimana anggurnya? Ini tentang keuntungan 5 juta yen. 88 00:05:22,650 --> 00:05:24,470 Ada anggur Chateau Margaux 1982, kan? 89 00:05:24,470 --> 00:05:27,790 Tolong buka botol itu. 90 00:05:27,790 --> 00:05:30,690 Kau mau kemana? Sudah kubilang aku ingin itu selesai dalam sejam. 91 00:05:30,690 --> 00:05:34,030 Lihat ... ini sempurna. 92 00:05:34,030 --> 00:05:36,500 Dia cuma butuh waktu 1 menit. 93 00:05:36,500 --> 00:05:39,140 Putri anda, Urumi, sangat menakjubkan. 94 00:05:39,140 --> 00:05:44,070 Anda bilang IQ nya 200? 95 00:05:44,070 --> 00:05:46,940 Apa itu 200, mungkin kita berlebihan. 96 00:05:46,940 --> 00:05:49,400 Kalian juga harus memanfaatkan otak kalian. 97 00:05:49,400 --> 00:05:51,360 Saat kalian punya uang kalian tidak perlu bergantung pada pria lagi. 98 00:05:51,360 --> 00:05:53,330 Untuk melanjutkan hidup. 99 00:05:53,330 --> 00:05:57,130 Anak-anak bisa berbahagia tanpa ayah. 100 00:06:09,320 --> 00:06:13,590 Urumi Kanzaki sangat menarik./ Menarik? 101 00:06:13,590 --> 00:06:15,820 Sebaiknya, 102 00:06:15,820 --> 00:06:17,720 kau tetap menjaga jarak aman dengan anak itu. 103 00:06:17,720 --> 00:06:21,780 Dia tahu segalanya, dia sulit ditangani. 104 00:06:21,780 --> 00:06:23,460 Kita tak bisa mengajari dia apa-apa lagi. 105 00:06:23,460 --> 00:06:25,130 Dia tahu semuanya. 106 00:06:25,130 --> 00:06:27,230 Dia anak ajaib yang jahat. 107 00:06:27,230 --> 00:06:31,140 Guru Onizuka. Ada apa? 108 00:06:31,140 --> 00:06:34,720 Anggota PTA (Parent-Teacher Association/Asosiasi Guru-Murid) tanpa nama mengirimkan ini. 109 00:06:34,720 --> 00:06:36,410 Apa? 110 00:06:36,410 --> 00:06:38,080 Saat Ny. Direktur tidak berada di tempat. 111 00:06:38,080 --> 00:06:42,060 Tak ada yang bisa kita lakukan [Daftar dari semua kejahatan sejak awal drama] 112 00:06:42,060 --> 00:06:43,270 Semua ini fakta. 113 00:06:43,270 --> 00:06:44,920 Kemarilah sekarang. 114 00:06:44,920 --> 00:06:48,520 Cepat. 115 00:06:48,520 --> 00:06:53,080 Kau menyuruh seseorang untuk menggantikanmu di ujian kelayakan. 116 00:06:53,080 --> 00:06:56,730 Apa orang macam itu bisa mengajari anak-anak cara belajar? 117 00:06:56,730 --> 00:06:58,400 Dia tak bisa mengajarkan apapun. 118 00:06:58,400 --> 00:07:01,600 Guru pembuat onar seperti dia harus dipecat. 119 00:07:01,600 --> 00:07:03,320 Aku ingin kau mengundurkan diri. 120 00:07:03,320 --> 00:07:07,070 Kau dibebas tugaskan./ Dibebas tugaskan? (kosakata yang sulit) 121 00:07:07,070 --> 00:07:09,010 Tunggu sebentar hadirin sekalian. 122 00:07:09,010 --> 00:07:13,100 Telah terjadi kesalah pahaman mengenai Guru Onizuka. 123 00:07:13,100 --> 00:07:16,080 Tn. Onizuka, sebagai seorang Guru. 124 00:07:16,080 --> 00:07:20,090 Anda harus membuktikan kemampuan mengajar anda pada murid dan orang tua. 125 00:07:20,090 --> 00:07:23,810 Metode anda kebanyakan menggunakan otot, kan? 126 00:07:23,810 --> 00:07:27,110 Benar, anda bisa menyebutnya otot. 127 00:07:27,110 --> 00:07:30,160 Aku ingin menyarankan sesuatu. 128 00:07:30,160 --> 00:07:33,330 Seminggu ke depan akan ada ujian nasional. 129 00:07:33,330 --> 00:07:37,270 Ini peluang untuk membuktikan kemampuan Tn. Onizuka. 130 00:07:37,270 --> 00:07:38,960 Ujian nasional? 131 00:07:38,960 --> 00:07:43,490 Jika dia peringkat pertama di ujian nasional ini. 132 00:07:43,490 --> 00:07:45,490 Kita akan ijinkan dia tetap mengajar. 133 00:07:49,080 --> 00:07:51,420 Sepertinya ini ide yang cemerlang. 134 00:07:51,420 --> 00:07:53,340 Jika Tn. Onizuka peringkat pertama di ujian ini. 135 00:07:53,340 --> 00:07:56,970 Itu akan membuktikan kalau kelasnya bukan hiburan belaka. 136 00:07:56,970 --> 00:07:59,380 Dan tak diragukan lagi akan menunjukkan keahliannya. 137 00:07:59,380 --> 00:08:03,130 Maka kami tak bisa berkata apa-apa lagi: 138 00:08:03,130 --> 00:08:04,950 "Guru yang bodoh menghasilkan siswa yang bodoh" 139 00:08:04,950 --> 00:08:09,240 Menjadi peringkat pertama di ujian nasional ... dalam seminggu? 140 00:08:09,240 --> 00:08:14,040 Itu mustahil. Kau tak akan bisa jadi peringkat pertama. 141 00:08:14,040 --> 00:08:17,210 Hadirin sekalian apa pendapat kalian? 142 00:08:17,210 --> 00:08:20,300 Bisa kita lakukan pemungutan suara? 143 00:08:20,300 --> 00:08:23,500 Suara bulat./ Guru Onizuka. 144 00:08:23,500 --> 00:08:25,350 Serahkan padaku. 145 00:08:25,350 --> 00:08:27,390 Aku tipe orang yang tidak mudah dikalahkan. 146 00:08:27,390 --> 00:08:29,970 Ini bukan pertarungan ... Tidakkah kau mengerti? 147 00:08:29,970 --> 00:08:32,190 Mereka membuat jebakan untukmu. 148 00:08:32,190 --> 00:08:33,860 Apapun situasinya. 149 00:08:33,860 --> 00:08:37,100 Aku bisa buktikan diriku adalah seorang Guru. 150 00:08:37,100 --> 00:08:41,380 Aku, Onizuka, aku ini pintar. 151 00:08:41,380 --> 00:08:45,240 Begitu kita berhasil mempermalukan orang itu. 152 00:08:45,240 --> 00:08:46,560 Dia akan kalah. 153 00:08:46,560 --> 00:08:50,590 Ditambah lagi, kita akan buktikan ketidak mampuannya pada publik. 154 00:08:50,590 --> 00:08:54,460 Dia takkan bisa bekerja di sekolah manapun lagi. 155 00:08:54,460 --> 00:08:58,150 Aku secara pribadi akan menunjukkan pada dia apa itu seleksi alam. 156 00:08:58,150 --> 00:09:01,770 Di lingkungan sekolah ini... ataupun di seluruh dunia pendidikan. 157 00:09:01,770 --> 00:09:05,880 Aku akan bicara pada pemeriksanya. 158 00:09:08,360 --> 00:09:10,700 Baiklah, aku mengerti. 159 00:09:10,700 --> 00:09:17,050 Kami punya penilaian yang baik soal hasil ujianmu tahun lalu. 160 00:09:17,050 --> 00:09:19,290 Berapa nilaiku? 161 00:09:19,290 --> 00:09:22,940 49 poin./ Apa? Masa segitu. 162 00:09:22,940 --> 00:09:26,230 Matematika? Bahasa Inggris?/ Itu penjumlahan dari semua mata pelajaran. 163 00:09:26,230 --> 00:09:28,160 49 dari nilai tertinggi 700. 164 00:09:28,160 --> 00:09:30,620 Matematika nol. 165 00:09:30,620 --> 00:09:33,490 Tapi aku begitu percaya diri. 166 00:09:40,790 --> 00:09:44,590 Ini bukan bahan tertawaan lagi. 167 00:09:47,480 --> 00:09:50,590 Kau terlihat begitu senang, Miyabi. 168 00:09:50,590 --> 00:09:53,590 Satu lagi Wali kelas yang akan kau singkirkan dari sekolah ini. 169 00:09:55,680 --> 00:10:00,400 Kau senang kalau berhasil menyingkirkan mereka? 170 00:10:00,400 --> 00:10:06,140 Bagiku kehidupan ini tak bisa menawarkan kesenangan apapun lagi. 171 00:10:06,140 --> 00:10:09,520 Aku iri padamu Miyabi. 172 00:10:09,520 --> 00:10:12,330 Aku tidak lakukan itu untuk kesenanganku. 173 00:10:12,330 --> 00:10:16,760 kuharap kalian semua tidak lupa, 174 00:10:16,760 --> 00:10:21,250 ada 1 orang teman kelas kita yang mati. 175 00:10:21,250 --> 00:10:23,150 Mungkin aku juga akan mati. 176 00:10:24,870 --> 00:10:29,640 Aku tak pernah takut pada kematian. 177 00:10:29,640 --> 00:10:34,440 Tak ada yang menakutkanku. 178 00:10:38,940 --> 00:10:46,340 Bisa kita pulang bareng? Kita bertiga, seperti dulu. 179 00:10:51,030 --> 00:10:53,730 Dia harus menjadi peringkat pertama dalam ujian nasional. 180 00:10:53,730 --> 00:10:56,440 Ny. Direktur tidak bisakah kita melakukan sesuatu? 181 00:10:56,440 --> 00:10:59,020 Sekarang ini aku bukan Direktur./ Kumohon, ayolah. 182 00:10:59,020 --> 00:11:01,690 Kebiasaanmu minum kopi dan susu./ Tak usah. 183 00:11:01,690 --> 00:11:04,960 Dan bagaimana dengan Guru Onizuka. Apa yang akan dia lakukan? 184 00:11:04,960 --> 00:11:07,760 Dia tidak memikirkannya. 185 00:11:11,120 --> 00:11:14,500 Guru Fuyutsuki. 186 00:11:14,500 --> 00:11:18,960 Saat kau membicarakan Guru Onizuka. 187 00:11:18,960 --> 00:11:23,560 Kau jadi gelisah tak menentu. 188 00:11:23,560 --> 00:11:26,050 Aku cuma bilang kalau orang seperti Guru Onizuka, 189 00:11:26,050 --> 00:11:29,140 diperlukan di sekolah ini. 190 00:11:29,140 --> 00:11:33,290 Dia berhasil memenangkan hati siswa. 191 00:11:33,290 --> 00:11:37,340 Kuharap aku bisa menjadi guru seperti itu. 192 00:11:37,340 --> 00:11:39,860 Betapa aku hormat, 193 00:11:39,860 --> 00:11:43,530 Dan iri padanya. 194 00:11:43,530 --> 00:11:46,640 Kau jatuh cinta?/ Sama sekali tidak. 195 00:11:46,640 --> 00:11:48,640 Bagaimana anda bisa menyimpulkan seperti itu? 196 00:11:50,710 --> 00:11:52,840 Makanlah sepenuh hati. 197 00:11:52,840 --> 00:11:54,560 Masakan Ryuji adalah yang terbaik? 198 00:11:54,560 --> 00:11:56,700 Ryuji, ini enak. 199 00:11:56,700 --> 00:11:58,360 Apa yang dia lakukan? 200 00:11:58,360 --> 00:12:01,070 Dia tahu pasti apa yang dilakukannya. 201 00:12:01,070 --> 00:12:03,240 Baiklah .. kau makanlah. 202 00:12:03,240 --> 00:12:05,660 ... kau kenyang? 203 00:12:05,660 --> 00:12:08,960 Sekarang aku mentraktir kalian makan siang. 204 00:12:08,960 --> 00:12:10,790 Ada hal yang ingin kuminta./ Apa itu? 205 00:12:10,790 --> 00:12:13,060 Kalau kau ingin kami mengajarimu, itu percuma. 206 00:12:13,060 --> 00:12:15,650 Jangan bodoh, kita ini teman. 207 00:12:15,650 --> 00:12:18,120 Kepada teman baik aku bisa meminta sesuatu yang penting. 208 00:12:18,120 --> 00:12:21,220 Kalau begitu apa? 209 00:12:21,220 --> 00:12:25,110 Tolong ajari aku metode curang yang terbaru. 210 00:12:25,110 --> 00:12:26,810 Murai, kau pasti ahlinya. 211 00:12:26,810 --> 00:12:28,760 Aku tidak melakukan hal itu. 212 00:12:28,760 --> 00:12:31,230 Eikichi, tidak perlu bertele-tele. 213 00:12:31,230 --> 00:12:33,020 Kau tinggal curi soal ujiannya. 214 00:12:33,020 --> 00:12:36,540 Kau polisi yang hebat. Ide bagus. 215 00:12:36,540 --> 00:12:38,540 Jika berhasil, utangku lunas. 216 00:12:38,540 --> 00:12:41,370 Akan kupikirkan... Kawan-kawan, pergilah mencurinya. 217 00:12:41,370 --> 00:12:43,040 Serahkan padaku. 218 00:12:43,040 --> 00:12:46,500 Pertama, aku akan menyelinap ke sekolah ketika berpatroli. 219 00:12:46,500 --> 00:12:48,430 Lalu, bersama Miki-chan dan Anko-chan... 220 00:12:48,430 --> 00:12:50,170 Ryuji./ Dasar bodoh. 221 00:12:50,170 --> 00:12:52,640 Ouch. 222 00:12:52,640 --> 00:12:55,790 Masakannya enak ... terima kasih. 223 00:12:55,790 --> 00:12:57,770 Miki-chan? Anko-chan? 224 00:12:57,770 --> 00:12:59,910 Urumi-chan. 225 00:12:59,910 --> 00:13:01,960 Aku akan menjadi guru anda. 226 00:13:01,960 --> 00:13:05,060 Guruku? Mengajariku? 227 00:13:05,060 --> 00:13:07,170 Aku sangat berterima kasih. 228 00:13:07,170 --> 00:13:09,570 Bersama guru yang super jenius sepertimu aku akan berhasil. 229 00:13:09,570 --> 00:13:12,960 Sekarang, tak diragukan lagi aku akan menjadi nomor 1 di negeri ini. 230 00:13:12,960 --> 00:13:15,310 Meskipun kau yang turun tangan, percuma saja. 231 00:13:15,310 --> 00:13:19,600 Membuat analisis tebakan data historis adalah keahlianku. 232 00:13:19,600 --> 00:13:22,850 Jika aku bisa menghasilkan transaksi senilai 10 juta yen sehari. Tak ada yang mustahil bagiku. 233 00:13:22,850 --> 00:13:24,920 Satu-satunya hal yang perlu dia pelajari adalah membuat tebakan? 234 00:13:24,920 --> 00:13:27,490 Tepatnya, ini adalah metode belajar khusus. 235 00:13:27,490 --> 00:13:32,290 Yang pasti, teman yang super jenius ini datang dalam keadaan darurat. 236 00:13:33,980 --> 00:13:38,430 Apa maksudnya itu? Aku tiba-tiba mulai membantu. 237 00:13:38,430 --> 00:13:42,630 Yah ... mungkin cuma iseng. 238 00:14:00,470 --> 00:14:05,080 Ayolah Kanzaki. Apa ini, aku tidak paham 239 00:14:05,080 --> 00:14:06,970 Kau tidak perlu memahaminya. 240 00:14:06,970 --> 00:14:10,060 Pertama kau pelajari formula ini dengan suara dan gambar. 241 00:14:12,460 --> 00:14:14,140 Ini pasangan yang aneh. 242 00:14:14,140 --> 00:14:18,130 Anak jahat yang berbakat dan si iblis Onizuka. 243 00:14:18,130 --> 00:14:21,920 Nona Kanzaki telah meningkatkan penyatuan audio visual. 244 00:14:21,920 --> 00:14:26,010 mnemonic system. Luar biasa. 245 00:14:30,280 --> 00:14:35,610 Betapapun jenius metodenya, dia takkan mungkin ranking 1 di ujian nasional. 246 00:14:39,970 --> 00:14:42,690 Ferris wheelnya menyenangkan. 247 00:14:42,690 --> 00:14:45,490 Saat pulang ke rumah kita akan makan enak. 248 00:14:50,160 --> 00:14:53,960 Apa tujuanmu membantu orang itu? 249 00:14:55,670 --> 00:15:00,570 Kau juga Kikuchi. Kau akan ikut ujian itu juga? 250 00:15:00,570 --> 00:15:02,990 tentu, untuk menyingkirkan dia. 251 00:15:02,990 --> 00:15:06,230 Seseorang sepertiku dibutuhkan untuk menaikkan level ujian. 252 00:15:06,230 --> 00:15:11,030 Kupikir kau tidak berpihak pada siapapun. 253 00:15:13,000 --> 00:15:16,400 Aku cuma ingin menyingkirkan seseorang yang disukai oleh Ny. Direktur Sakurai. 254 00:15:18,040 --> 00:15:20,840 Jadi mari kita berkompetisi. 255 00:15:20,840 --> 00:15:23,840 Niatku ingin menjadikan Guru Onizuka No.1 dalam ujian itu. 256 00:15:25,830 --> 00:15:30,990 Buat apa?/ Sudah kubilang ... seperti dulu. 257 00:15:30,990 --> 00:15:34,590 Hidup itu sangat membosankan. 258 00:15:40,210 --> 00:15:45,120 Selamat malam, makanan belum siap, kan? 259 00:15:45,120 --> 00:15:46,870 Aku akan memasak sesuatu. 260 00:15:46,870 --> 00:15:50,640 Tugas rumah tangga ini... 261 00:15:50,640 --> 00:15:56,500 Tak ada yang mau kau kerjakan, memasak atau membersihkan atau berbelanja. 262 00:15:56,500 --> 00:15:59,480 Bahkan semenjak aku kecil. 263 00:15:59,480 --> 00:16:01,600 Kau ingin bilang apa? 264 00:16:01,600 --> 00:16:07,160 Lebih dari semua itu. Aku memberikan kau pendidikan yang baik. 265 00:16:07,160 --> 00:16:09,780 Kau bisa menahan diri untuk tidak membuat aku. 266 00:16:09,780 --> 00:16:12,390 Apa gunanya? 267 00:16:12,390 --> 00:16:16,580 Apa kau mengatakan sesuatu? 268 00:16:27,580 --> 00:16:35,580 [Berita ekonomi:] [Kebocoran informasi rahasia perusahaan] [Sebuah virus mungkin menyebabkannya] 269 00:17:00,780 --> 00:17:03,600 Kanzaki. 270 00:17:03,600 --> 00:17:08,750 Kenapa kau membantuku belajar dengan begitu keras? 271 00:17:08,750 --> 00:17:13,290 Yah, terima kasih. Aku mulai mengerti. 272 00:17:13,290 --> 00:17:17,560 Tapi menjadi ranking 1 di ujian nasional, merupakan jalan yang panjang. 273 00:17:17,560 --> 00:17:22,060 Tak apa, Ini membantuku mengisi waktu. 274 00:17:23,800 --> 00:17:27,420 Bisa kapan-kapan kita jalan-jalan? 275 00:17:29,760 --> 00:17:31,570 Wow ... luar biasa. 276 00:17:31,570 --> 00:17:34,830 Ferris wheel ternyata bisa setinggi ini. 277 00:17:34,830 --> 00:17:38,180 Maksudmu ini pertama kalinya kau naik Ferris wheel? 278 00:17:38,180 --> 00:17:43,300 Apa itu aneh?/ Aku tak bilang itu aneh. 279 00:17:43,300 --> 00:17:45,900 Aku bukan orang normal. 280 00:17:47,710 --> 00:17:50,910 Kebahagiaanku cuma sedikit. 281 00:17:50,910 --> 00:17:53,310 Inilah hidupku yang penuh kesepian. 282 00:17:55,100 --> 00:17:59,300 Kurasa sisa hidupku akan membosankan. 283 00:17:59,300 --> 00:18:02,120 Merepotkan saja. 284 00:18:02,120 --> 00:18:07,480 Kenapa orang sepertiku lahir ke dunia? 285 00:18:07,480 --> 00:18:10,330 Meski aku bisa membantu. 286 00:18:10,330 --> 00:18:13,430 Aku tak berarti apa-apa bagi siapapun. 287 00:18:13,430 --> 00:18:16,370 Aku ingin pergi dari dunia ini seperti hembusan angin. 288 00:18:16,370 --> 00:18:19,170 Segalanya akan lebih mudah jika saja aku tak pernah dilahirkan. 289 00:18:21,510 --> 00:18:24,460 Seseorang yang jatuh dari sini akan mati, kan? 290 00:18:24,460 --> 00:18:27,660 Tidak diragukan lagi kau akan mati seketika. 291 00:18:29,410 --> 00:18:32,210 Haruskah aku mati? 292 00:18:36,240 --> 00:18:40,160 Jika kau mati semua akan sia-sia. 293 00:18:40,160 --> 00:18:45,960 Kebahagiaan atau kesedihan. Tak ada yang akan tersisa. 294 00:18:48,550 --> 00:18:53,170 Aku juga tak punya jawaban soal pertanyaan-pertanyaan kehidupan. 295 00:18:53,171 --> 00:18:56,840 tanpa kau pernah dilahirkan, aku tak akan pernah belajar. 296 00:18:59,530 --> 00:19:01,960 Aku tak tahu apa kau orang normal atau tidak. 297 00:19:01,960 --> 00:19:05,170 Tapi kau adalah seseorang... Kita bisa berjumpa seperti ini. 298 00:19:05,170 --> 00:19:07,770 Kita bisa menaiki Ferris wheel dengan hati senang. 299 00:19:11,090 --> 00:19:14,210 Apakah menyenangkan ... bersamaku? 300 00:19:14,210 --> 00:19:17,850 Selalu menyenangkan bisa bersama seorang teman. 301 00:19:17,850 --> 00:19:20,020 Jadi kita adalah ... teman? 302 00:19:20,020 --> 00:19:22,620 Kita adalah teman dekat. 303 00:19:24,450 --> 00:19:28,640 Selain itu, kau adalah guru pembimbingku. 304 00:19:28,640 --> 00:19:31,640 Jika bukan karenamu, aku pasti tak berdaya. 305 00:19:33,630 --> 00:19:36,130 Apa aku berharga bagimu? 306 00:19:36,130 --> 00:19:38,850 Tentu saja. 307 00:19:38,850 --> 00:19:42,370 Bisakah aku mempercayaimu? 308 00:19:42,370 --> 00:19:45,270 Sama juga, aku mengikutimu karena aku mempercayaimu. 309 00:19:48,590 --> 00:19:52,130 Kau ini unik sekali. 310 00:19:52,130 --> 00:19:55,730 Aku menyukai orang-orang yang istimewa. 311 00:19:58,900 --> 00:20:03,930 Ada sesuatu yang berbeda di dirimu. 312 00:20:03,930 --> 00:20:05,790 Dari semua guru-guru yang pernah mengajar. 313 00:20:05,790 --> 00:20:11,270 Juga..dari orang dewasa kebanyakan. 314 00:20:11,270 --> 00:20:14,100 Kanzaki .. 315 00:20:14,100 --> 00:20:17,620 Aku akan ranking 1 di ujian nasional. 316 00:20:17,620 --> 00:20:20,020 Aku akan menjadi yang terbaik di Jepang. 317 00:20:22,110 --> 00:20:27,080 Kau ... dengan sungguh-sungguh mengajari aku. 318 00:20:27,080 --> 00:20:30,180 Jadi aku ... harus melakukannya juga dengan sungguh-sungguh. 319 00:20:33,960 --> 00:20:36,160 Apa? 320 00:20:36,160 --> 00:20:39,560 Kau tak mempercayaiku? 321 00:20:41,230 --> 00:20:45,830 Aku percaya padamu. Lakukan yang terbaik. 322 00:20:47,620 --> 00:20:51,190 Aku bersumpah, akan kujadikan kau guru terbaik di Jepang. 323 00:21:06,060 --> 00:21:09,030 Eikichi, barang pasar gelap terbaik sudah sampai. 324 00:21:09,030 --> 00:21:11,600 Aku mencurinya dari ruang barang bukti [lol!] 325 00:21:11,600 --> 00:21:15,020 Dari anak sekolah sampai wanita dewasa. Kau akan menemukan semuanya. 326 00:21:15,020 --> 00:21:17,590 3 Yen per keping, bagaimana?/ Kau diamlah. 327 00:21:17,590 --> 00:21:19,320 Jangan berisik. 328 00:21:19,320 --> 00:21:21,010 Aku tak bisa konsentrasi. 329 00:21:21,010 --> 00:21:24,600 Kau belum menyerah. Ujianmu besok. 330 00:21:24,600 --> 00:21:26,250 Itu cuma membuang-buang waktu saja. 331 00:21:26,250 --> 00:21:28,480 Kemarilah./ Ouch ... Ouch 332 00:21:28,480 --> 00:21:31,950 Ryuji, kau mau beli? Yang mana? 333 00:21:31,950 --> 00:21:34,340 Sepakat, 4 keping 10 yen./ Ouch 334 00:21:34,340 --> 00:21:36,660 Maaf, 5 keping 10 yen. 335 00:21:36,660 --> 00:21:38,830 Bodoh, 336 00:21:38,830 --> 00:21:41,380 Demi muridnya. Demi dia. 337 00:21:41,380 --> 00:21:44,300 Dia belajar dengan sungguh-sungguh. 338 00:21:44,300 --> 00:21:48,000 Dia sudah setengah jalan./ Tapi itu mustahil. 339 00:21:48,000 --> 00:21:50,490 Dia tidak melakukannya untuk dirinya. 340 00:21:50,490 --> 00:21:53,490 Dan sekarang bagi dia kata "mustahil" itu tidak ada. 341 00:21:57,930 --> 00:21:59,660 Aku paham. 342 00:22:07,110 --> 00:22:09,760 Bagaimana? 343 00:22:09,760 --> 00:22:13,230 Benar... bagus. 344 00:22:26,040 --> 00:22:29,230 Sepertinya menyenangkan. 345 00:22:29,230 --> 00:22:32,660 Apanya yang menyenangkan. 346 00:22:32,660 --> 00:22:36,900 Dia membiarkan anak jenius buatan itu mengacaukan pikirannya. 347 00:22:36,900 --> 00:22:39,670 Nona Aizawa. 348 00:22:39,670 --> 00:22:41,270 Maafkan kata-kataku yang tidak sopan. 349 00:22:45,140 --> 00:22:47,800 Jangan telat untuk ujian besok. 350 00:22:47,800 --> 00:22:50,700 Aku tahu./ Sampai jumpa. 351 00:22:52,780 --> 00:22:54,380 Kanzaki. 352 00:22:56,020 --> 00:22:57,620 Terima kasih. 353 00:22:59,490 --> 00:23:02,530 Kau telah membimbingku. 354 00:23:02,530 --> 00:23:04,830 Aku berutang padamu. 355 00:23:10,440 --> 00:23:14,040 Kalau kau sudah menjadi No.1 di Jepang barulah berterima kasih padaku. 356 00:23:28,450 --> 00:23:30,520 Kau telat ... cepat, tolong aku. 357 00:23:30,520 --> 00:23:32,310 Aku ada masalah. 358 00:23:32,310 --> 00:23:35,080 Datanya bocor dari suatu tempat. 359 00:23:35,080 --> 00:23:37,280 Kalau begini terus ... mati aku. 360 00:23:39,000 --> 00:23:40,650 Otakmu. 361 00:23:40,650 --> 00:23:42,650 Kuharap kau tak memakai otakmu untuk sesuatu yang tak bermanfaat. 362 00:23:42,650 --> 00:23:45,450 Menurutmu apa yang kau lakukan dengan bakat yang kau miliki? 363 00:23:48,310 --> 00:23:50,480 Ada apa denganmu? Cepat tolong. 364 00:24:00,370 --> 00:24:05,390 Lagi ingat memori kencan dengan Onizuka di Ferris Wheel? 365 00:24:05,390 --> 00:24:07,840 Dia sangat tidak cocok denganmu. 366 00:24:07,840 --> 00:24:13,680 Orang vulgar, emosional dan berperilaku kotor. 367 00:24:13,680 --> 00:24:15,570 Kau mau apa? 368 00:24:15,570 --> 00:24:22,310 Kau ... orang macam apa kau? 369 00:24:22,310 --> 00:24:24,010 Kau tahu. 370 00:24:25,790 --> 00:24:29,460 Mereka membutuhkan kau karena otakmu. 371 00:24:29,460 --> 00:24:32,550 Ibumu ataupun Onizuka. 372 00:24:32,550 --> 00:24:36,090 Kau sedang dimanfaatkan. 373 00:24:36,090 --> 00:24:38,020 Begitu ujian ini selesai. 374 00:24:38,020 --> 00:24:42,460 Onizuka tak akan mau melihatmu lagi. 375 00:24:42,460 --> 00:24:46,330 Kau adalah anak jenius. 376 00:24:46,330 --> 00:24:50,050 Tapi kau sendirian. 377 00:25:11,360 --> 00:25:15,330 Ibumu dan karyawannya sudah lari. 378 00:25:15,330 --> 00:25:16,000 Siapa kau? 379 00:25:16,000 --> 00:25:19,150 Ibumu telah menyebabkan kami rugi besar. 380 00:25:19,150 --> 00:25:22,480 Selain itu dia juga adalah ibu yang buruk. 381 00:25:22,480 --> 00:25:25,520 Dia kabur dan meninggalkan kau untuk kami. 382 00:25:25,520 --> 00:25:28,190 Mengingat situasinya. 383 00:25:28,190 --> 00:25:32,590 Kami harus menutup kerugian kami dengan cara apapun. 384 00:25:33,460 --> 00:25:36,460 [Onizuka]. 385 00:25:36,460 --> 00:25:38,860 Aku berhasil. 386 00:25:40,570 --> 00:25:42,990 Baiklah, aku yang terbaik. 387 00:25:46,570 --> 00:25:52,570 [dari: Kanzaki, pada: Onizuka] [Tolong aku] 388 00:26:01,130 --> 00:26:03,470 Saejima, aku butuh bantuanmu. 389 00:26:03,470 --> 00:26:05,670 Aku perlu mengetahui lokasi seseorang. 390 00:26:10,340 --> 00:26:12,570 Onizuka tak akan datang. 391 00:26:12,570 --> 00:26:15,560 Silahkan kosongkan meja kalian. 392 00:26:20,550 --> 00:26:22,400 Ada apa? 393 00:26:22,400 --> 00:26:25,070 Kudengar Guru Onizuka belum sampai. 394 00:26:25,070 --> 00:26:29,310 Seperti yang kau lihat...Sayang sekali jika dia benar memiliki nilai seperti yang kau katakan. 395 00:26:43,190 --> 00:26:44,860 Dia belum datang. 396 00:26:44,860 --> 00:26:50,900 Ini patut disesali, anda bisa memulai prosedur pemecatan. 397 00:27:08,250 --> 00:27:10,950 Maaf aku telat./ Siapa dia? 398 00:27:10,950 --> 00:27:13,000 Bajingan, kau dari gang mana? 399 00:27:13,000 --> 00:27:17,110 Kelas 2-4. 400 00:27:17,110 --> 00:27:20,210 Kau menculik muridku dan sekarang kau menyekapnya. 401 00:27:20,210 --> 00:27:22,230 Berani juga kau. 402 00:27:22,230 --> 00:27:24,660 Mereka menyebabkan kami rugi besar. 403 00:27:24,660 --> 00:27:26,330 Rugi besar? 404 00:27:26,330 --> 00:27:29,350 Ibu anak ini bertanggung jawab atas pengelolaan Portfolio kami. 405 00:27:29,350 --> 00:27:32,650 Uang kami tiba-tiba lenyap. 406 00:27:32,650 --> 00:27:34,320 Kami mencoba menutup kerugian. 407 00:27:34,320 --> 00:27:38,410 Katanya dia sendiri bisa menutup kerugian itu. 408 00:27:38,410 --> 00:27:43,830 Yang mengejutkan, dia telah berhasil mengembalikan setengahnya. 409 00:27:43,830 --> 00:27:47,220 Sekarang aku baru mengerti apa yang ibunya katakan. 410 00:27:47,220 --> 00:27:51,620 "Yakinlah, aku memiliki putri yang jenius di rumah" 411 00:27:51,620 --> 00:27:55,720 Hingga aku mendapatkan semua uangku takkan kuijinkan dia pergi. 412 00:27:57,830 --> 00:28:01,630 Aku tak apa, nanti aku akan menemuimu. 413 00:28:01,630 --> 00:28:06,630 Kau ada ujian penting. Karirmu tergantung pada ujian itu. 414 00:28:08,790 --> 00:28:10,990 Aku akan baik-baik saja. 415 00:28:12,990 --> 00:28:15,690 Apa yang kau lakukan? 416 00:28:20,120 --> 00:28:22,320 Kenapa kau minta tolong padaku? 417 00:28:24,110 --> 00:28:26,640 Aku cuma mengetes. 418 00:28:26,640 --> 00:28:30,330 Sekarang kau datang artinya memang kau bisa dipercaya. 419 00:28:30,330 --> 00:28:33,330 Maafkan aku. 420 00:28:33,330 --> 00:28:37,840 Aku mempercayaimu. 421 00:28:37,840 --> 00:28:41,340 Katamu kau juga akan mempercayaiku. 422 00:28:45,080 --> 00:28:47,080 Kau jangan membuatku marah. 423 00:28:49,260 --> 00:28:53,720 Kau jangan pernah "mengetes" aku. 424 00:28:53,720 --> 00:28:59,670 Aku ingin menolongmu. 425 00:28:59,670 --> 00:29:02,560 Kau mengalami masa sulit, kau kesepian. 426 00:29:02,560 --> 00:29:07,980 Setiap hari kau ingin mati. Aku ingin membantumu. 427 00:29:07,980 --> 00:29:10,220 Kenapa kau tidak berteriak minta tolong? 428 00:29:10,220 --> 00:29:14,420 Kenapa kau tidak menangis minta tolong. 429 00:29:14,420 --> 00:29:18,130 Kau membuat dirimu sendiri kesepian. 430 00:29:18,130 --> 00:29:21,460 Menyakiti dirimu sendiri. 431 00:29:21,460 --> 00:29:25,600 Jangan pendam perasaanmu. Menangislah meminta tolong. 432 00:29:25,600 --> 00:29:31,420 Tentu ada seseorang yang akan mendengar suaramu. 433 00:29:31,420 --> 00:29:35,740 Dia akan datang dan menyelamatkanmu. 434 00:29:35,740 --> 00:29:38,460 Kau tidak sendirian. 435 00:29:43,520 --> 00:29:45,720 Pak Guru. 436 00:29:50,070 --> 00:29:52,170 Tolong aku. 437 00:29:54,660 --> 00:29:56,460 Aku tak bisa mendengarmu. 438 00:29:58,870 --> 00:30:01,600 Tolong aku. 439 00:30:01,600 --> 00:30:04,990 Baiklah ... ayo kita pergi. 440 00:30:04,990 --> 00:30:09,110 Sudah kubilang, aku akan menjadi yang terbaik di Jepang. 441 00:30:09,110 --> 00:30:14,750 Kau harus melatihku hingga detik terakhir. 442 00:30:14,750 --> 00:30:19,000 Kita belum selesai dengan kompensasinya. 443 00:30:19,000 --> 00:30:22,340 Akulah yang memerlukan pertolongan. 444 00:30:22,340 --> 00:30:24,890 Jangan ikut campur. Kau tak boleh memanfaatkan muridku yang berharga ini. 445 00:30:24,890 --> 00:30:27,630 hanya demi permainan uangmu. 446 00:30:29,300 --> 00:30:32,080 Maaf tapi kami perlu uang itu kembali. 447 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 Itu jumlah uang yang besar. 448 00:30:34,540 --> 00:30:36,140 Pak Guru. 449 00:30:39,970 --> 00:30:42,830 Dan aku punya tanggung jawab besar untuk menjadi yang terbaik di Jepang. 450 00:30:42,830 --> 00:30:44,730 Bajingan. 451 00:30:47,750 --> 00:30:50,130 Apa ini ... 452 00:31:06,930 --> 00:31:09,290 Eikichi. 453 00:31:09,290 --> 00:31:13,410 Saejima kenapa kau lama sekali? Tolong bawa dia dari sini. 454 00:31:15,580 --> 00:31:18,760 Hey bangun. 455 00:31:18,760 --> 00:31:20,730 Lepaskan aku./ Jangan pukul. 456 00:31:20,730 --> 00:31:24,970 Kanzaki, 'kau tak apa?/ Aku baik-baik saja. 457 00:31:24,970 --> 00:31:29,810 Pak Guru./ Ayo kita pergi. 458 00:31:43,020 --> 00:31:45,560 Sia-sia saja kau menunggu. 459 00:31:45,560 --> 00:31:47,590 Waktu tersisa 1 jam. 460 00:31:47,590 --> 00:31:50,660 Meski dia sampai sekarang takkan ada cukup waktu. 461 00:32:00,610 --> 00:32:02,210 Dia datang. 462 00:32:05,160 --> 00:32:06,830 Guru Onizuka, cepat. 463 00:32:06,830 --> 00:32:08,600 Masih ada 1 jam tersisa. 464 00:32:08,600 --> 00:32:11,750 Itu sudah cukup. 465 00:32:17,090 --> 00:32:20,530 Onizuka ... Kau terlambat. 466 00:32:20,530 --> 00:32:22,640 Mari kita mulai. 467 00:32:22,640 --> 00:32:24,330 Tolong semuanya duduk. 468 00:32:31,340 --> 00:32:33,640 Silahkan mulai. 469 00:32:46,430 --> 00:32:48,700 Sama juga, aku mengikutimu karena aku percaya padamu. 470 00:32:48,700 --> 00:32:52,740 tentu ada orang yang akan mendengar suaramu. 471 00:32:52,740 --> 00:32:55,480 dia akan datang menyelamatkanmu. 472 00:32:55,480 --> 00:32:58,260 Kau tidak sendirian. 473 00:34:04,700 --> 00:34:06,900 Pak Guru. 474 00:34:06,900 --> 00:34:09,400 Onizuka. 475 00:34:09,400 --> 00:34:11,400 Dia ditikam? 476 00:34:11,400 --> 00:34:15,420 Ini cuma tergores saja. 477 00:34:15,420 --> 00:34:19,210 Kenapa bisa? Kenapa kau tak bilang padaku? 478 00:34:19,210 --> 00:34:25,530 Aku sudah janji padamu. 479 00:34:25,530 --> 00:34:28,930 Aku akan menjadi yang terbaik di Jepang. 480 00:34:34,390 --> 00:34:40,700 Janji pada teman harus ditepati. 481 00:34:42,400 --> 00:34:46,790 Panggil ambulans./ Tolong dia. 482 00:34:52,910 --> 00:34:56,760 Guru Onizuka./ Pak Guru. 483 00:34:56,760 --> 00:34:58,850 Tn. Onizuka 484 00:34:58,850 --> 00:35:01,270 Tn. Onizuka bisa kau mendengarku? 485 00:35:09,980 --> 00:35:13,430 Dia ditikam saat menyelamatkan Nona Kanzaki?/ Benar. 486 00:35:13,430 --> 00:35:16,270 Bagaimana keadaannya? 487 00:35:16,270 --> 00:35:19,040 Dia belum sadarkan diri. 488 00:35:19,040 --> 00:35:20,840 Dia masih kritis. 489 00:35:24,990 --> 00:35:30,390 Eikichi Onizuka selalu membawa keajaiban. 490 00:35:32,150 --> 00:35:35,120 Dia tak akan mati. 491 00:36:22,870 --> 00:36:24,470 Pak Guru? 492 00:36:29,110 --> 00:36:30,780 Pak Guru. 493 00:36:43,250 --> 00:36:45,650 Selamat pagi. 494 00:36:47,690 --> 00:36:50,090 Pak Guru. 495 00:36:54,730 --> 00:36:57,920 Maafkan aku. 496 00:36:57,920 --> 00:37:02,940 Gara-gara perbuatanku. 497 00:37:06,410 --> 00:37:10,010 Aku ingin memberi pelajaran pada ibuku. 498 00:37:10,010 --> 00:37:15,670 Aku mamasukkan virus untuk membocorkan informasi. 499 00:37:15,670 --> 00:37:19,290 Akulah yang bertanggung jawab atas kerugian mereka. 500 00:37:19,290 --> 00:37:21,690 Gara-gara itulah mereka datang. 501 00:37:24,760 --> 00:37:29,570 Semua ini salahku. 502 00:37:29,570 --> 00:37:33,170 Gara-gara aku kupikir kau akan mati. 503 00:37:33,170 --> 00:37:35,170 Kupikir ... 504 00:37:41,330 --> 00:37:50,320 Aku tulus membantumu. 505 00:37:50,690 --> 00:37:54,590 Ini alasan kenapa kulakukan semua dengan sungguh-sungguh. 506 00:38:02,330 --> 00:38:06,680 Katakan kau tidak melakukannya untuk mengisi waktu. 507 00:38:09,220 --> 00:38:14,190 Kau tulus melakukannya? Karena jika kita ... 508 00:38:16,880 --> 00:38:21,520 tidak tulus, 509 00:38:21,520 --> 00:38:24,420 tak mungkin kau menangis. 510 00:38:28,330 --> 00:38:34,330 Bagaimana perasaanmu saat kau pikir aku akan mati? 511 00:38:34,330 --> 00:38:36,570 Aku khawatir. 512 00:38:36,570 --> 00:38:39,440 Aku sangat khawatir. 513 00:38:39,440 --> 00:38:41,040 Itu benar. 514 00:38:43,120 --> 00:38:46,720 Jadi tolong jangan pernah mengatakan padaku lagi kalau kau ingin mati. 515 00:38:48,830 --> 00:38:53,430 Karena aku sangat mengkhawatirkanmu. 516 00:38:55,440 --> 00:38:58,670 Karena kau.. 517 00:38:58,670 --> 00:39:02,230 Kau adalah temanku. 518 00:39:02,230 --> 00:39:05,260 Pak Guru. 519 00:39:05,260 --> 00:39:09,060 Sangat menyedihkan saat seorang kawan meninggal. 520 00:39:14,470 --> 00:39:19,640 Semua kehidupan layak dijalani. 521 00:39:24,670 --> 00:39:30,870 Semua orang mempunyai peranan masing-masing. 522 00:39:58,650 --> 00:40:02,090 Dia akan baik-baik saja./ Yah. 523 00:40:02,090 --> 00:40:05,010 Sayangnya mustahil mengetahui berapa nilai ujiannya. 524 00:40:05,010 --> 00:40:09,440 Dia tidak berhasil menyelesaikan tantangan dari PTA (Parents-Teacher Assosiation) 525 00:40:09,440 --> 00:40:12,560 Kita semua sepakat untuk memecatnya. 526 00:40:12,560 --> 00:40:14,370 Bagaimanapun, kita harus mencari tahu berapa nilai ujiannya. 527 00:40:14,370 --> 00:40:16,770 memastikan dia tak bisa ranking 1 di ujian nasional. 528 00:40:18,540 --> 00:40:22,460 Di tempat ini kita bisa memeriksa hasil ujiannya. 529 00:40:22,460 --> 00:40:24,890 Dia menjawab seluruh pertanyaan dengan benar. 530 00:40:24,890 --> 00:40:28,030 Tak mungkin ... Mustahil. 531 00:40:28,030 --> 00:40:32,420 Dia beruntung, bagaimanapun janji tetaplah janji. 532 00:40:32,420 --> 00:40:36,370 Apa kau yakin kalau nilai ujian sepenting itu? 533 00:40:36,370 --> 00:40:38,510 Guru Onizuka, 534 00:40:38,510 --> 00:40:43,110 meninggalkan ujian dan mempertaruhkan nyawanya untuk menolong seorang murid. 535 00:40:47,430 --> 00:40:49,500 Apa di sini ada ... 536 00:40:49,500 --> 00:40:53,700 yang bisa membaca makna dari warna merah darah ini? 537 00:40:55,860 --> 00:41:03,030 maukah kau mengorbankan nyawamu demi seorang murid? 538 00:41:03,030 --> 00:41:09,270 Bagiku, aku bisa melihat guru yang sesungguhnya di sini. 539 00:41:09,270 --> 00:41:14,640 Dan berapapun nilai hasil ujiannya. 540 00:41:14,640 --> 00:41:18,040 Dia adalah orang yang bisa mengubah hidup seorang murid. 541 00:41:20,500 --> 00:41:25,300 Dan inilah yang akan kujelaskan pada PTA. 542 00:41:28,940 --> 00:41:31,940 Aku ingin kembali ke sekolah sesegera mungkin. 543 00:41:31,940 --> 00:41:34,360 Guru Onizuka tak akan dipecat. 544 00:41:34,360 --> 00:41:37,300 Ny. Direktur berhasil membujuk mereka. 545 00:41:37,300 --> 00:41:41,070 Bagus sekali./ Hebat. 546 00:41:43,070 --> 00:41:45,870 Kurasa semua muridnya akan senang, 547 00:41:45,870 --> 00:41:47,980 memiliki dia sebagai Gurunya 548 00:41:49,100 --> 00:41:53,310 Semua murid?/ Aku berharap memiliki Wali kelas seperti ini. 549 00:41:53,310 --> 00:41:55,550 Sekolah akan terasa lebih menyenangkan. 550 00:41:55,550 --> 00:41:59,020 Aku nyaris tak punya kenangan indah di sekolah. 551 00:41:59,020 --> 00:42:02,820 Para guru selalu memperlakukanku seperti idiot. 552 00:42:05,390 --> 00:42:09,200 Tolong jaga Eikichi baik-baik. 553 00:42:24,040 --> 00:42:26,230 Sakit .. 554 00:42:26,230 --> 00:42:28,230 Kalian telah melihat potensiku. 555 00:42:28,230 --> 00:42:29,920 Jadi berapa nilaiku? 556 00:42:29,920 --> 00:42:31,750 Kami tak perlu bertanya. Kami tahu pasti. 557 00:42:31,750 --> 00:42:33,750 Kau sudah bisa menyaingi Murai. 558 00:42:33,750 --> 00:42:36,360 Sekarang dia ketakutan./ Aku tidak ketakutan. 559 00:42:36,360 --> 00:42:38,530 Tapi kudengar nilainya nyaris sempurna. 560 00:42:38,530 --> 00:42:41,460 Tak mungkin./ Bagaimana dia bisa bermain curang? 561 00:42:41,460 --> 00:42:44,970 Bodoh .. itulah potensiku yang sebenarnya. 562 00:42:44,970 --> 00:42:47,700 Kau harusnya mengatakan "potensial" 563 00:42:47,700 --> 00:42:50,070 Ya, Guru. 564 00:42:52,560 --> 00:42:55,560 Mustahil, kok bisa?/ Kau tidak apa-apa? 565 00:43:09,360 --> 00:43:13,160 Apa ini .. Tak mungkin. 566 00:43:15,600 --> 00:43:17,630 Sayang sekali. 567 00:43:17,630 --> 00:43:21,320 Kau tak bisa bersaing dengan Guru Onizuka. 568 00:43:21,320 --> 00:43:25,610 Selamat atas keberhasilanmu menjadi No.1 se-Jepang. 569 00:43:25,610 --> 00:43:29,160 Aku belum menyerah. 570 00:43:29,160 --> 00:43:32,160 Hingga kau membayar kejahatanmu. 571 00:43:44,610 --> 00:43:47,140 Urumi. 572 00:43:47,140 --> 00:43:49,330 Aku tak bisa memaafkanmu. 573 00:43:49,330 --> 00:43:53,930 Tidakkah kau malu bersenang-senang seperti itu dengan seorang guru? 574 00:43:53,930 --> 00:43:57,490 Guru Onizuka tidak seperti yang lainnya. 575 00:43:57,490 --> 00:44:01,380 Dia berbeda dengan orang dewasa kebanyakan. 576 00:44:01,380 --> 00:44:03,380 Kau juga perhatikan itu, kan? 577 00:44:03,380 --> 00:44:06,560 Itu cuma pura-pura, dia menipu orang. 578 00:44:06,560 --> 00:44:09,320 Kau tak bisa meneruskan permainan ini selamanya. 579 00:44:09,320 --> 00:44:13,300 Berhentilah seolah-olah kau terluka. 580 00:44:13,300 --> 00:44:16,010 Seolah-olah kau paham semuanya. 581 00:44:16,010 --> 00:44:18,390 24 karats TRIBE OF GOLD 582 00:44:29,370 --> 00:44:32,040 Ada apa dengannya? 583 00:44:32,040 --> 00:44:34,740 Si anak ajaib buatan itu. 584 00:44:36,510 --> 00:44:38,800 Aku akan membuatnya kacau. 585 00:44:46,340 --> 00:44:47,990 Urumi-chan. 586 00:44:47,990 --> 00:44:49,720 Selamat pagi ... ada apa? 587 00:44:59,600 --> 00:45:11,600 [Urumi Kanzaki di kelas 2-4] [Dibeli dengan harga tinggi] [Dari Bank sperma] [Dia adalah anak bayi yang dirancang] [Di dalam kaca dengan sperma berkualitas tinggi] 588 00:45:41,140 --> 00:45:44,360 Bagaimana keadaanmu akhir-akhir ini? 589 00:45:44,360 --> 00:45:46,330 Ouch. 590 00:45:46,330 --> 00:45:49,330 Aku masih butuh perawatan. 591 00:45:51,770 --> 00:45:54,370 Ouch. 592 00:45:54,370 --> 00:45:56,400 !!!CERITA YANG AKAN DATANG DI SINI!!! 593 00:45:56,400 --> 00:45:58,150 [Miyabi VS. Urumi] Kenapa dia begitu ingin menyingkirkan Wali kelasnya? 594 00:45:58,150 --> 00:46:01,300 Apa tidak masalah kalau ada teman kelas kita yang mati lagi? Anak-anak bukanlah mainanmu. 595 00:46:01,300 --> 00:46:04,300 Itu menyakiti hatiku./ Kami tidak berhasil menyelamatkannya. 596 00:46:04,400 --> 00:46:09,300 Original sub by Eric Paroissien -www.paroissien.com- 597 00:46:09,400 --> 00:46:16,300 Translated By "Fathur IDFL" http://moviessub.com 598 00:46:16,400 --> 00:46:22,300 Member of IDFL.us Sub Crew " http://idfl.us 599 00:46:22,400 --> 00:46:27,300 Selamat Hari Raya Idul Fitri 1433 H. Taqabbalallahu Minna Wa Minkum. 600 00:46:27,740 --> 00:46:29,440 Silahkan mendaftar dari ponsel anda. 50316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.