Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Original sub by Eric Paroissien -www.paroissien.com-
2
00:00:04,100 --> 00:00:11,900
Translated By "Fathur IDFL"
http://moviessub.com
3
00:00:12,000 --> 00:00:19,000
Member of IDFL.us Sub Crew "
http://idfl.us
4
00:00:19,100 --> 00:00:26,000
Selamat Hari Raya Idul Fitri 1433 H.
Taqabbalallahu Minna Wa Minkum.
5
00:00:27,040 --> 00:00:29,340
Apa yang dia lakukan?
6
00:00:33,540 --> 00:00:35,620
Apa... apa?
7
00:00:35,790 --> 00:00:39,890
Kegaduhan apa itu?
Aku tak bisa konsentrasi.
8
00:00:41,640 --> 00:00:43,560
Kanzaki?
9
00:00:43,670 --> 00:00:47,150
Kanzaki.
10
00:01:01,530 --> 00:01:04,060
Apa ini menarik?
11
00:01:04,230 --> 00:01:06,500
Ini cara yang bagus menghabiskan waktu.
12
00:01:06,580 --> 00:01:09,060
Sekali seumur hidup.
13
00:01:09,300 --> 00:01:12,140
Burung warbler Heiankyo meratap.
14
00:01:12,240 --> 00:01:15,120
Burung warbler ini dibawa ke ibukota
15
00:01:15,120 --> 00:01:17,140
dan terpisah dari kekasih hatinya
16
00:01:17,220 --> 00:01:19,220
dan kecoa bernyanyi.
17
00:01:19,300 --> 00:01:22,640
Apa itu gambar burung warbler?
Bagiku tampak seperti burung gagak.
18
00:01:22,750 --> 00:01:26,460
bagaimana jika burung itu menolak bernyanyi?
“Bunuh dia!”, kata Nobunaga.
19
00:01:26,570 --> 00:01:28,600
“Buat dia agar bernyanyi”, kata Hideyoshi
“Tunggu”, kata Ieyasu.
20
00:01:28,660 --> 00:01:32,520
Itu burung elang bukan kecoa./
Begitukah?
21
00:01:32,520 --> 00:01:34,220
Kau paham apa yang telah kau lakukan?
22
00:01:34,440 --> 00:01:36,340
Kau hentikan kereta untuk kesenanganmu sendiri.
23
00:01:36,340 --> 00:01:40,260
Ini berdampak pada ribuan orang./
3000 orang tepatnya.
24
00:01:40,260 --> 00:01:42,630
Anggaplah keberangkatan kereta tertunda 5 menit.
25
00:01:42,630 --> 00:01:45,650
Penundaan 5 menit itu sangat biasa.
26
00:01:45,650 --> 00:01:48,820
Mungkin kurang dari 300 orang yang akan merasakan dampaknya.
27
00:01:48,820 --> 00:01:50,660
Bagaimana kalau kau kecelakaan?
28
00:01:50,660 --> 00:01:53,930
Kereta sampai ke stasiun dengan kecepatan 40 km/jam.
29
00:01:53,930 --> 00:01:57,330
Kemampuan pengereman dikaitkan dengan muatan penumpang,
30
00:01:57,330 --> 00:02:01,570
memberiku kemungkinan 0.00001% untuk ditabrak.
31
00:02:01,570 --> 00:02:03,220
Hampir mustahil.
32
00:02:03,220 --> 00:02:07,270
Ieyasu, Hideyoshi dan Nobunaga pergi berburu.
33
00:02:07,270 --> 00:02:09,560
Mereka menangkap burung elang.
34
00:02:09,560 --> 00:02:13,000
Apa yang kita lakukan?
Ayo kita makan saja ... Seseorang berkata.
35
00:02:13,000 --> 00:02:15,080
Cara mengajar macam apa ini?
36
00:02:15,080 --> 00:02:17,530
Bagaimana bisa kau menerangkan Era Heian hingga Era Perang dalam sekejap?
37
00:02:17,530 --> 00:02:21,140
Ya ... melintasi waktu. Sejarah memang seperti itu.
38
00:02:21,140 --> 00:02:24,420
Meski dia seharusnya mendapat perlakuan khusus.
39
00:02:24,420 --> 00:02:26,340
Ada batasan yang tak seharusnya dia lampaui.
40
00:02:26,340 --> 00:02:29,260
Jika kompensasi yang anda cari.
41
00:02:29,260 --> 00:02:31,130
Aku menghasilkan uang sebanyak yang kumau di pasar saham.
42
00:02:31,130 --> 00:02:32,800
Lihatlah sendiri.
[Neraca]
43
00:02:37,800 --> 00:02:40,790
Kalau kita sudah selesai, aku harus mengikuti pelajaran.
44
00:02:40,790 --> 00:02:45,600
Jika ada lagi yang ingin anda katakan, silahkan menghubungi pengacaraku.
45
00:02:45,600 --> 00:02:47,800
Dia seorang Pengacara Internasional yang berbakat.
46
00:02:50,720 --> 00:02:55,960
Kanzaki merupakan tanggung jawab si pembawa bencana Onizuka.
47
00:02:55,960 --> 00:03:00,940
Sertifikat berkemampuan istimewa yang diberikan kepadanya ini,
48
00:03:00,940 --> 00:03:03,230
telah mengikat kita.
49
00:03:03,230 --> 00:03:06,470
Apa kau mempertanyakan kekuatan sertifikat itu?
50
00:03:06,470 --> 00:03:08,470
Tidak, tentu tidak.
51
00:03:08,470 --> 00:03:10,120
Ini bukan pertanyaan.
52
00:03:10,120 --> 00:03:12,710
Akibat dari krisis Lehman membuat pasar saham sulit diprediksi.
53
00:03:12,710 --> 00:03:15,090
Saat ini aku mengalami kerugian yang besar.
54
00:03:15,090 --> 00:03:20,300
Apa dia seorang Dewi? Urumi Kanzaki? Bagaimana dia bisa menghasilkan begitu banyak keuntungan.
55
00:03:20,300 --> 00:03:24,150
Guru Hashimoto?/
Siapa yang bisa melawan seorang Dewi?
56
00:03:24,150 --> 00:03:28,520
... Hanya Dewa yang bisa melawan dia./
Nyonya Direktur.
57
00:03:28,520 --> 00:03:31,290
Onizuka adalah Dewa "Pembawa bencana".
58
00:03:31,290 --> 00:03:34,490
Suatu hari nanti kau akan jadi pemimpin.
59
00:03:34,490 --> 00:03:36,660
Begitulah dia jadi guru.
60
00:03:36,660 --> 00:03:39,700
Kata mereka, waktu ujian
dia menyuruh orang menggantikan tempatnya.
61
00:03:39,700 --> 00:03:43,940
Sepertinya begitu./
Dan ujian sekolahnya juga.
62
00:03:43,940 --> 00:03:46,260
Baiklah.
63
00:03:46,260 --> 00:03:49,430
Ada apa Aizawa?
Mau ke restroom?
64
00:03:49,430 --> 00:03:51,860
Nantilah saat istirahat.
65
00:03:51,860 --> 00:03:54,550
Kalau kelas berubah seperti bermain-main.
66
00:03:54,550 --> 00:03:58,090
Lebih baik aku belajar sendiri./
Aku mengajar dengan serius.
67
00:03:58,090 --> 00:04:00,290
Kurasa semua orang setuju.
68
00:04:02,840 --> 00:04:04,440
Miyabi-chan.
69
00:04:07,290 --> 00:04:10,960
Kalau kau ingin melatih mnemonics system (teknik untuk mengingat apapun dengan lebih mudah).
70
00:04:10,960 --> 00:04:14,150
Tempat juga berpengaruh.
71
00:04:14,150 --> 00:04:15,990
Kanzaki, kau bilang apa?
72
00:04:15,990 --> 00:04:20,170
Kubilang kau bisa mendapatkan keuntungan tak terduga dari kelas ini.
73
00:04:20,170 --> 00:04:24,900
Benarkah itu?
Kalian dengar, kan?
74
00:04:24,900 --> 00:04:26,700
Apa maksudmu?
75
00:04:26,700 --> 00:04:29,180
Aku menghabiskan waktuku dengan bersantai.
76
00:04:40,590 --> 00:04:42,530
Menurut perkiraan kami masih ada waktu 15 menit.
77
00:04:42,530 --> 00:04:46,970
Kecenderungan akan berbalik dalam 30 menit. Kita bisa bersulang.
78
00:04:46,970 --> 00:04:50,120
Keluarkan anggur dan gelas.
79
00:04:50,120 --> 00:04:53,540
Aku akan mentransfer 5 juta yen.
80
00:04:53,540 --> 00:04:58,350
Kudengar kau memberhentikan kereta. Sekolahmu menelepon.
81
00:04:58,350 --> 00:05:01,450
Kau menyia-nyiakan bakatmu.
82
00:05:01,450 --> 00:05:04,020
Lebih baik kau memanfaatkan bakatmu di sini.
83
00:05:04,020 --> 00:05:07,390
Inilah alasan kami mendesain otakmu.
84
00:05:07,390 --> 00:05:11,260
Baiklah./
Cepat tolong kami.
85
00:05:11,260 --> 00:05:16,030
Aku ingin kau mendesain algoritma yang akan memaksimalkan keuntungan ini.
86
00:05:16,030 --> 00:05:18,750
Waktumu sejam.
87
00:05:18,750 --> 00:05:22,650
Dimana anggurnya?
Ini tentang keuntungan 5 juta yen.
88
00:05:22,650 --> 00:05:24,470
Ada anggur Chateau Margaux 1982, kan?
89
00:05:24,470 --> 00:05:27,790
Tolong buka botol itu.
90
00:05:27,790 --> 00:05:30,690
Kau mau kemana?
Sudah kubilang aku ingin itu selesai dalam sejam.
91
00:05:30,690 --> 00:05:34,030
Lihat ... ini sempurna.
92
00:05:34,030 --> 00:05:36,500
Dia cuma butuh waktu 1 menit.
93
00:05:36,500 --> 00:05:39,140
Putri anda, Urumi, sangat menakjubkan.
94
00:05:39,140 --> 00:05:44,070
Anda bilang IQ nya 200?
95
00:05:44,070 --> 00:05:46,940
Apa itu 200, mungkin kita berlebihan.
96
00:05:46,940 --> 00:05:49,400
Kalian juga harus memanfaatkan otak kalian.
97
00:05:49,400 --> 00:05:51,360
Saat kalian punya uang kalian tidak perlu bergantung pada pria lagi.
98
00:05:51,360 --> 00:05:53,330
Untuk melanjutkan hidup.
99
00:05:53,330 --> 00:05:57,130
Anak-anak bisa berbahagia tanpa ayah.
100
00:06:09,320 --> 00:06:13,590
Urumi Kanzaki sangat menarik./
Menarik?
101
00:06:13,590 --> 00:06:15,820
Sebaiknya,
102
00:06:15,820 --> 00:06:17,720
kau tetap menjaga jarak aman dengan anak itu.
103
00:06:17,720 --> 00:06:21,780
Dia tahu segalanya, dia sulit ditangani.
104
00:06:21,780 --> 00:06:23,460
Kita tak bisa mengajari dia apa-apa lagi.
105
00:06:23,460 --> 00:06:25,130
Dia tahu semuanya.
106
00:06:25,130 --> 00:06:27,230
Dia anak ajaib yang jahat.
107
00:06:27,230 --> 00:06:31,140
Guru Onizuka. Ada apa?
108
00:06:31,140 --> 00:06:34,720
Anggota PTA (Parent-Teacher Association/Asosiasi Guru-Murid) tanpa nama mengirimkan ini.
109
00:06:34,720 --> 00:06:36,410
Apa?
110
00:06:36,410 --> 00:06:38,080
Saat Ny. Direktur tidak berada di tempat.
111
00:06:38,080 --> 00:06:42,060
Tak ada yang bisa kita lakukan [Daftar dari semua kejahatan sejak awal drama]
112
00:06:42,060 --> 00:06:43,270
Semua ini fakta.
113
00:06:43,270 --> 00:06:44,920
Kemarilah sekarang.
114
00:06:44,920 --> 00:06:48,520
Cepat.
115
00:06:48,520 --> 00:06:53,080
Kau menyuruh seseorang untuk menggantikanmu di ujian kelayakan.
116
00:06:53,080 --> 00:06:56,730
Apa orang macam itu bisa mengajari anak-anak cara belajar?
117
00:06:56,730 --> 00:06:58,400
Dia tak bisa mengajarkan apapun.
118
00:06:58,400 --> 00:07:01,600
Guru pembuat onar seperti dia harus dipecat.
119
00:07:01,600 --> 00:07:03,320
Aku ingin kau mengundurkan diri.
120
00:07:03,320 --> 00:07:07,070
Kau dibebas tugaskan./
Dibebas tugaskan? (kosakata yang sulit)
121
00:07:07,070 --> 00:07:09,010
Tunggu sebentar hadirin sekalian.
122
00:07:09,010 --> 00:07:13,100
Telah terjadi kesalah pahaman mengenai Guru Onizuka.
123
00:07:13,100 --> 00:07:16,080
Tn. Onizuka, sebagai seorang Guru.
124
00:07:16,080 --> 00:07:20,090
Anda harus membuktikan kemampuan mengajar anda pada murid dan orang tua.
125
00:07:20,090 --> 00:07:23,810
Metode anda kebanyakan menggunakan otot, kan?
126
00:07:23,810 --> 00:07:27,110
Benar, anda bisa menyebutnya otot.
127
00:07:27,110 --> 00:07:30,160
Aku ingin menyarankan sesuatu.
128
00:07:30,160 --> 00:07:33,330
Seminggu ke depan akan ada ujian nasional.
129
00:07:33,330 --> 00:07:37,270
Ini peluang untuk membuktikan kemampuan Tn. Onizuka.
130
00:07:37,270 --> 00:07:38,960
Ujian nasional?
131
00:07:38,960 --> 00:07:43,490
Jika dia peringkat pertama di ujian nasional ini.
132
00:07:43,490 --> 00:07:45,490
Kita akan ijinkan dia tetap mengajar.
133
00:07:49,080 --> 00:07:51,420
Sepertinya ini ide yang cemerlang.
134
00:07:51,420 --> 00:07:53,340
Jika Tn. Onizuka peringkat pertama di ujian ini.
135
00:07:53,340 --> 00:07:56,970
Itu akan membuktikan kalau kelasnya bukan hiburan belaka.
136
00:07:56,970 --> 00:07:59,380
Dan tak diragukan lagi akan menunjukkan keahliannya.
137
00:07:59,380 --> 00:08:03,130
Maka kami tak bisa berkata apa-apa lagi:
138
00:08:03,130 --> 00:08:04,950
"Guru yang bodoh menghasilkan siswa yang bodoh"
139
00:08:04,950 --> 00:08:09,240
Menjadi peringkat pertama di ujian nasional ... dalam seminggu?
140
00:08:09,240 --> 00:08:14,040
Itu mustahil.
Kau tak akan bisa jadi peringkat pertama.
141
00:08:14,040 --> 00:08:17,210
Hadirin sekalian apa pendapat kalian?
142
00:08:17,210 --> 00:08:20,300
Bisa kita lakukan pemungutan suara?
143
00:08:20,300 --> 00:08:23,500
Suara bulat./
Guru Onizuka.
144
00:08:23,500 --> 00:08:25,350
Serahkan padaku.
145
00:08:25,350 --> 00:08:27,390
Aku tipe orang yang tidak mudah dikalahkan.
146
00:08:27,390 --> 00:08:29,970
Ini bukan pertarungan ...
Tidakkah kau mengerti?
147
00:08:29,970 --> 00:08:32,190
Mereka membuat jebakan untukmu.
148
00:08:32,190 --> 00:08:33,860
Apapun situasinya.
149
00:08:33,860 --> 00:08:37,100
Aku bisa buktikan diriku adalah seorang Guru.
150
00:08:37,100 --> 00:08:41,380
Aku, Onizuka, aku ini pintar.
151
00:08:41,380 --> 00:08:45,240
Begitu kita berhasil mempermalukan orang itu.
152
00:08:45,240 --> 00:08:46,560
Dia akan kalah.
153
00:08:46,560 --> 00:08:50,590
Ditambah lagi, kita akan buktikan ketidak mampuannya pada publik.
154
00:08:50,590 --> 00:08:54,460
Dia takkan bisa bekerja di sekolah manapun lagi.
155
00:08:54,460 --> 00:08:58,150
Aku secara pribadi akan menunjukkan pada dia apa itu seleksi alam.
156
00:08:58,150 --> 00:09:01,770
Di lingkungan sekolah ini... ataupun di seluruh dunia pendidikan.
157
00:09:01,770 --> 00:09:05,880
Aku akan bicara pada pemeriksanya.
158
00:09:08,360 --> 00:09:10,700
Baiklah, aku mengerti.
159
00:09:10,700 --> 00:09:17,050
Kami punya penilaian yang baik soal hasil ujianmu tahun lalu.
160
00:09:17,050 --> 00:09:19,290
Berapa nilaiku?
161
00:09:19,290 --> 00:09:22,940
49 poin./ Apa? Masa segitu.
162
00:09:22,940 --> 00:09:26,230
Matematika? Bahasa Inggris?/
Itu penjumlahan dari semua mata pelajaran.
163
00:09:26,230 --> 00:09:28,160
49 dari nilai tertinggi 700.
164
00:09:28,160 --> 00:09:30,620
Matematika nol.
165
00:09:30,620 --> 00:09:33,490
Tapi aku begitu percaya diri.
166
00:09:40,790 --> 00:09:44,590
Ini bukan bahan tertawaan lagi.
167
00:09:47,480 --> 00:09:50,590
Kau terlihat begitu senang, Miyabi.
168
00:09:50,590 --> 00:09:53,590
Satu lagi Wali kelas yang akan kau singkirkan dari sekolah ini.
169
00:09:55,680 --> 00:10:00,400
Kau senang kalau berhasil menyingkirkan mereka?
170
00:10:00,400 --> 00:10:06,140
Bagiku kehidupan ini tak bisa menawarkan kesenangan apapun lagi.
171
00:10:06,140 --> 00:10:09,520
Aku iri padamu Miyabi.
172
00:10:09,520 --> 00:10:12,330
Aku tidak lakukan itu untuk kesenanganku.
173
00:10:12,330 --> 00:10:16,760
kuharap kalian semua tidak lupa,
174
00:10:16,760 --> 00:10:21,250
ada 1 orang teman kelas kita yang mati.
175
00:10:21,250 --> 00:10:23,150
Mungkin aku juga akan mati.
176
00:10:24,870 --> 00:10:29,640
Aku tak pernah takut pada kematian.
177
00:10:29,640 --> 00:10:34,440
Tak ada yang menakutkanku.
178
00:10:38,940 --> 00:10:46,340
Bisa kita pulang bareng? Kita bertiga, seperti dulu.
179
00:10:51,030 --> 00:10:53,730
Dia harus menjadi peringkat pertama dalam ujian nasional.
180
00:10:53,730 --> 00:10:56,440
Ny. Direktur tidak bisakah kita melakukan sesuatu?
181
00:10:56,440 --> 00:10:59,020
Sekarang ini aku bukan Direktur./
Kumohon, ayolah.
182
00:10:59,020 --> 00:11:01,690
Kebiasaanmu minum kopi dan susu./
Tak usah.
183
00:11:01,690 --> 00:11:04,960
Dan bagaimana dengan Guru Onizuka.
Apa yang akan dia lakukan?
184
00:11:04,960 --> 00:11:07,760
Dia tidak memikirkannya.
185
00:11:11,120 --> 00:11:14,500
Guru Fuyutsuki.
186
00:11:14,500 --> 00:11:18,960
Saat kau membicarakan Guru Onizuka.
187
00:11:18,960 --> 00:11:23,560
Kau jadi gelisah tak menentu.
188
00:11:23,560 --> 00:11:26,050
Aku cuma bilang kalau orang seperti Guru Onizuka,
189
00:11:26,050 --> 00:11:29,140
diperlukan di sekolah ini.
190
00:11:29,140 --> 00:11:33,290
Dia berhasil memenangkan hati siswa.
191
00:11:33,290 --> 00:11:37,340
Kuharap aku bisa menjadi guru seperti itu.
192
00:11:37,340 --> 00:11:39,860
Betapa aku hormat,
193
00:11:39,860 --> 00:11:43,530
Dan iri padanya.
194
00:11:43,530 --> 00:11:46,640
Kau jatuh cinta?/
Sama sekali tidak.
195
00:11:46,640 --> 00:11:48,640
Bagaimana anda bisa menyimpulkan seperti itu?
196
00:11:50,710 --> 00:11:52,840
Makanlah sepenuh hati.
197
00:11:52,840 --> 00:11:54,560
Masakan Ryuji adalah yang terbaik?
198
00:11:54,560 --> 00:11:56,700
Ryuji, ini enak.
199
00:11:56,700 --> 00:11:58,360
Apa yang dia lakukan?
200
00:11:58,360 --> 00:12:01,070
Dia tahu pasti apa yang dilakukannya.
201
00:12:01,070 --> 00:12:03,240
Baiklah .. kau makanlah.
202
00:12:03,240 --> 00:12:05,660
... kau kenyang?
203
00:12:05,660 --> 00:12:08,960
Sekarang aku mentraktir kalian makan siang.
204
00:12:08,960 --> 00:12:10,790
Ada hal yang ingin kuminta./
Apa itu?
205
00:12:10,790 --> 00:12:13,060
Kalau kau ingin kami mengajarimu, itu percuma.
206
00:12:13,060 --> 00:12:15,650
Jangan bodoh, kita ini teman.
207
00:12:15,650 --> 00:12:18,120
Kepada teman baik aku bisa meminta sesuatu yang penting.
208
00:12:18,120 --> 00:12:21,220
Kalau begitu apa?
209
00:12:21,220 --> 00:12:25,110
Tolong ajari aku metode curang yang terbaru.
210
00:12:25,110 --> 00:12:26,810
Murai, kau pasti ahlinya.
211
00:12:26,810 --> 00:12:28,760
Aku tidak melakukan hal itu.
212
00:12:28,760 --> 00:12:31,230
Eikichi, tidak perlu bertele-tele.
213
00:12:31,230 --> 00:12:33,020
Kau tinggal curi soal ujiannya.
214
00:12:33,020 --> 00:12:36,540
Kau polisi yang hebat. Ide bagus.
215
00:12:36,540 --> 00:12:38,540
Jika berhasil, utangku lunas.
216
00:12:38,540 --> 00:12:41,370
Akan kupikirkan...
Kawan-kawan, pergilah mencurinya.
217
00:12:41,370 --> 00:12:43,040
Serahkan padaku.
218
00:12:43,040 --> 00:12:46,500
Pertama, aku akan menyelinap ke sekolah ketika berpatroli.
219
00:12:46,500 --> 00:12:48,430
Lalu, bersama Miki-chan dan Anko-chan...
220
00:12:48,430 --> 00:12:50,170
Ryuji./
Dasar bodoh.
221
00:12:50,170 --> 00:12:52,640
Ouch.
222
00:12:52,640 --> 00:12:55,790
Masakannya enak ... terima kasih.
223
00:12:55,790 --> 00:12:57,770
Miki-chan? Anko-chan?
224
00:12:57,770 --> 00:12:59,910
Urumi-chan.
225
00:12:59,910 --> 00:13:01,960
Aku akan menjadi guru anda.
226
00:13:01,960 --> 00:13:05,060
Guruku? Mengajariku?
227
00:13:05,060 --> 00:13:07,170
Aku sangat berterima kasih.
228
00:13:07,170 --> 00:13:09,570
Bersama guru yang super jenius sepertimu aku akan berhasil.
229
00:13:09,570 --> 00:13:12,960
Sekarang, tak diragukan lagi aku akan menjadi nomor 1 di negeri ini.
230
00:13:12,960 --> 00:13:15,310
Meskipun kau yang turun tangan, percuma saja.
231
00:13:15,310 --> 00:13:19,600
Membuat analisis tebakan data historis adalah keahlianku.
232
00:13:19,600 --> 00:13:22,850
Jika aku bisa menghasilkan transaksi senilai 10 juta yen sehari. Tak ada yang mustahil bagiku.
233
00:13:22,850 --> 00:13:24,920
Satu-satunya hal yang perlu dia pelajari adalah membuat tebakan?
234
00:13:24,920 --> 00:13:27,490
Tepatnya, ini adalah metode belajar khusus.
235
00:13:27,490 --> 00:13:32,290
Yang pasti, teman yang super jenius ini datang dalam keadaan darurat.
236
00:13:33,980 --> 00:13:38,430
Apa maksudnya itu?
Aku tiba-tiba mulai membantu.
237
00:13:38,430 --> 00:13:42,630
Yah ... mungkin cuma iseng.
238
00:14:00,470 --> 00:14:05,080
Ayolah Kanzaki. Apa ini, aku tidak paham
239
00:14:05,080 --> 00:14:06,970
Kau tidak perlu memahaminya.
240
00:14:06,970 --> 00:14:10,060
Pertama kau pelajari formula ini dengan suara dan gambar.
241
00:14:12,460 --> 00:14:14,140
Ini pasangan yang aneh.
242
00:14:14,140 --> 00:14:18,130
Anak jahat yang berbakat dan si iblis Onizuka.
243
00:14:18,130 --> 00:14:21,920
Nona Kanzaki telah meningkatkan penyatuan audio visual.
244
00:14:21,920 --> 00:14:26,010
mnemonic system. Luar biasa.
245
00:14:30,280 --> 00:14:35,610
Betapapun jenius metodenya, dia takkan mungkin ranking 1 di ujian nasional.
246
00:14:39,970 --> 00:14:42,690
Ferris wheelnya menyenangkan.
247
00:14:42,690 --> 00:14:45,490
Saat pulang ke rumah kita akan makan enak.
248
00:14:50,160 --> 00:14:53,960
Apa tujuanmu membantu orang itu?
249
00:14:55,670 --> 00:15:00,570
Kau juga Kikuchi. Kau akan ikut ujian itu juga?
250
00:15:00,570 --> 00:15:02,990
tentu, untuk menyingkirkan dia.
251
00:15:02,990 --> 00:15:06,230
Seseorang sepertiku dibutuhkan untuk menaikkan level ujian.
252
00:15:06,230 --> 00:15:11,030
Kupikir kau tidak berpihak pada siapapun.
253
00:15:13,000 --> 00:15:16,400
Aku cuma ingin menyingkirkan seseorang yang disukai oleh Ny. Direktur Sakurai.
254
00:15:18,040 --> 00:15:20,840
Jadi mari kita berkompetisi.
255
00:15:20,840 --> 00:15:23,840
Niatku ingin menjadikan Guru Onizuka No.1 dalam ujian itu.
256
00:15:25,830 --> 00:15:30,990
Buat apa?/
Sudah kubilang ... seperti dulu.
257
00:15:30,990 --> 00:15:34,590
Hidup itu sangat membosankan.
258
00:15:40,210 --> 00:15:45,120
Selamat malam, makanan belum siap, kan?
259
00:15:45,120 --> 00:15:46,870
Aku akan memasak sesuatu.
260
00:15:46,870 --> 00:15:50,640
Tugas rumah tangga ini...
261
00:15:50,640 --> 00:15:56,500
Tak ada yang mau kau kerjakan, memasak atau membersihkan atau berbelanja.
262
00:15:56,500 --> 00:15:59,480
Bahkan semenjak aku kecil.
263
00:15:59,480 --> 00:16:01,600
Kau ingin bilang apa?
264
00:16:01,600 --> 00:16:07,160
Lebih dari semua itu. Aku memberikan kau pendidikan yang baik.
265
00:16:07,160 --> 00:16:09,780
Kau bisa menahan diri untuk tidak membuat aku.
266
00:16:09,780 --> 00:16:12,390
Apa gunanya?
267
00:16:12,390 --> 00:16:16,580
Apa kau mengatakan sesuatu?
268
00:16:27,580 --> 00:16:35,580
[Berita ekonomi:]
[Kebocoran informasi rahasia perusahaan]
[Sebuah virus mungkin menyebabkannya]
269
00:17:00,780 --> 00:17:03,600
Kanzaki.
270
00:17:03,600 --> 00:17:08,750
Kenapa kau membantuku belajar dengan begitu keras?
271
00:17:08,750 --> 00:17:13,290
Yah, terima kasih. Aku mulai mengerti.
272
00:17:13,290 --> 00:17:17,560
Tapi menjadi ranking 1 di ujian nasional, merupakan jalan yang panjang.
273
00:17:17,560 --> 00:17:22,060
Tak apa, Ini membantuku mengisi waktu.
274
00:17:23,800 --> 00:17:27,420
Bisa kapan-kapan kita jalan-jalan?
275
00:17:29,760 --> 00:17:31,570
Wow ... luar biasa.
276
00:17:31,570 --> 00:17:34,830
Ferris wheel ternyata bisa setinggi ini.
277
00:17:34,830 --> 00:17:38,180
Maksudmu ini pertama kalinya kau naik Ferris wheel?
278
00:17:38,180 --> 00:17:43,300
Apa itu aneh?/
Aku tak bilang itu aneh.
279
00:17:43,300 --> 00:17:45,900
Aku bukan orang normal.
280
00:17:47,710 --> 00:17:50,910
Kebahagiaanku cuma sedikit.
281
00:17:50,910 --> 00:17:53,310
Inilah hidupku yang penuh kesepian.
282
00:17:55,100 --> 00:17:59,300
Kurasa sisa hidupku akan membosankan.
283
00:17:59,300 --> 00:18:02,120
Merepotkan saja.
284
00:18:02,120 --> 00:18:07,480
Kenapa orang sepertiku lahir ke dunia?
285
00:18:07,480 --> 00:18:10,330
Meski aku bisa membantu.
286
00:18:10,330 --> 00:18:13,430
Aku tak berarti apa-apa bagi siapapun.
287
00:18:13,430 --> 00:18:16,370
Aku ingin pergi dari dunia ini seperti hembusan angin.
288
00:18:16,370 --> 00:18:19,170
Segalanya akan lebih mudah jika saja aku tak pernah dilahirkan.
289
00:18:21,510 --> 00:18:24,460
Seseorang yang jatuh dari sini akan mati, kan?
290
00:18:24,460 --> 00:18:27,660
Tidak diragukan lagi kau akan mati seketika.
291
00:18:29,410 --> 00:18:32,210
Haruskah aku mati?
292
00:18:36,240 --> 00:18:40,160
Jika kau mati semua akan sia-sia.
293
00:18:40,160 --> 00:18:45,960
Kebahagiaan atau kesedihan. Tak ada yang akan tersisa.
294
00:18:48,550 --> 00:18:53,170
Aku juga tak punya jawaban soal pertanyaan-pertanyaan kehidupan.
295
00:18:53,171 --> 00:18:56,840
tanpa kau pernah dilahirkan, aku tak akan pernah belajar.
296
00:18:59,530 --> 00:19:01,960
Aku tak tahu apa kau orang normal atau tidak.
297
00:19:01,960 --> 00:19:05,170
Tapi kau adalah seseorang...
Kita bisa berjumpa seperti ini.
298
00:19:05,170 --> 00:19:07,770
Kita bisa menaiki Ferris wheel dengan hati senang.
299
00:19:11,090 --> 00:19:14,210
Apakah menyenangkan ... bersamaku?
300
00:19:14,210 --> 00:19:17,850
Selalu menyenangkan bisa bersama seorang teman.
301
00:19:17,850 --> 00:19:20,020
Jadi kita adalah ... teman?
302
00:19:20,020 --> 00:19:22,620
Kita adalah teman dekat.
303
00:19:24,450 --> 00:19:28,640
Selain itu, kau adalah guru pembimbingku.
304
00:19:28,640 --> 00:19:31,640
Jika bukan karenamu, aku pasti tak berdaya.
305
00:19:33,630 --> 00:19:36,130
Apa aku berharga bagimu?
306
00:19:36,130 --> 00:19:38,850
Tentu saja.
307
00:19:38,850 --> 00:19:42,370
Bisakah aku mempercayaimu?
308
00:19:42,370 --> 00:19:45,270
Sama juga, aku mengikutimu karena aku mempercayaimu.
309
00:19:48,590 --> 00:19:52,130
Kau ini unik sekali.
310
00:19:52,130 --> 00:19:55,730
Aku menyukai orang-orang yang istimewa.
311
00:19:58,900 --> 00:20:03,930
Ada sesuatu yang berbeda di dirimu.
312
00:20:03,930 --> 00:20:05,790
Dari semua guru-guru yang pernah mengajar.
313
00:20:05,790 --> 00:20:11,270
Juga..dari orang dewasa kebanyakan.
314
00:20:11,270 --> 00:20:14,100
Kanzaki ..
315
00:20:14,100 --> 00:20:17,620
Aku akan ranking 1 di ujian nasional.
316
00:20:17,620 --> 00:20:20,020
Aku akan menjadi yang terbaik di Jepang.
317
00:20:22,110 --> 00:20:27,080
Kau ... dengan sungguh-sungguh mengajari aku.
318
00:20:27,080 --> 00:20:30,180
Jadi aku ... harus melakukannya juga dengan sungguh-sungguh.
319
00:20:33,960 --> 00:20:36,160
Apa?
320
00:20:36,160 --> 00:20:39,560
Kau tak mempercayaiku?
321
00:20:41,230 --> 00:20:45,830
Aku percaya padamu. Lakukan yang terbaik.
322
00:20:47,620 --> 00:20:51,190
Aku bersumpah, akan kujadikan kau guru terbaik di Jepang.
323
00:21:06,060 --> 00:21:09,030
Eikichi, barang pasar gelap terbaik sudah sampai.
324
00:21:09,030 --> 00:21:11,600
Aku mencurinya dari ruang barang bukti [lol!]
325
00:21:11,600 --> 00:21:15,020
Dari anak sekolah sampai wanita dewasa. Kau akan menemukan semuanya.
326
00:21:15,020 --> 00:21:17,590
3 Yen per keping, bagaimana?/
Kau diamlah.
327
00:21:17,590 --> 00:21:19,320
Jangan berisik.
328
00:21:19,320 --> 00:21:21,010
Aku tak bisa konsentrasi.
329
00:21:21,010 --> 00:21:24,600
Kau belum menyerah. Ujianmu besok.
330
00:21:24,600 --> 00:21:26,250
Itu cuma membuang-buang waktu saja.
331
00:21:26,250 --> 00:21:28,480
Kemarilah./
Ouch ... Ouch
332
00:21:28,480 --> 00:21:31,950
Ryuji, kau mau beli?
Yang mana?
333
00:21:31,950 --> 00:21:34,340
Sepakat, 4 keping 10 yen./
Ouch
334
00:21:34,340 --> 00:21:36,660
Maaf, 5 keping 10 yen.
335
00:21:36,660 --> 00:21:38,830
Bodoh,
336
00:21:38,830 --> 00:21:41,380
Demi muridnya.
Demi dia.
337
00:21:41,380 --> 00:21:44,300
Dia belajar dengan sungguh-sungguh.
338
00:21:44,300 --> 00:21:48,000
Dia sudah setengah jalan./
Tapi itu mustahil.
339
00:21:48,000 --> 00:21:50,490
Dia tidak melakukannya untuk dirinya.
340
00:21:50,490 --> 00:21:53,490
Dan sekarang bagi dia kata "mustahil" itu tidak ada.
341
00:21:57,930 --> 00:21:59,660
Aku paham.
342
00:22:07,110 --> 00:22:09,760
Bagaimana?
343
00:22:09,760 --> 00:22:13,230
Benar... bagus.
344
00:22:26,040 --> 00:22:29,230
Sepertinya menyenangkan.
345
00:22:29,230 --> 00:22:32,660
Apanya yang menyenangkan.
346
00:22:32,660 --> 00:22:36,900
Dia membiarkan anak jenius buatan itu mengacaukan pikirannya.
347
00:22:36,900 --> 00:22:39,670
Nona Aizawa.
348
00:22:39,670 --> 00:22:41,270
Maafkan kata-kataku yang tidak sopan.
349
00:22:45,140 --> 00:22:47,800
Jangan telat untuk ujian besok.
350
00:22:47,800 --> 00:22:50,700
Aku tahu./
Sampai jumpa.
351
00:22:52,780 --> 00:22:54,380
Kanzaki.
352
00:22:56,020 --> 00:22:57,620
Terima kasih.
353
00:22:59,490 --> 00:23:02,530
Kau telah membimbingku.
354
00:23:02,530 --> 00:23:04,830
Aku berutang padamu.
355
00:23:10,440 --> 00:23:14,040
Kalau kau sudah menjadi No.1 di Jepang barulah berterima kasih padaku.
356
00:23:28,450 --> 00:23:30,520
Kau telat ... cepat, tolong aku.
357
00:23:30,520 --> 00:23:32,310
Aku ada masalah.
358
00:23:32,310 --> 00:23:35,080
Datanya bocor dari suatu tempat.
359
00:23:35,080 --> 00:23:37,280
Kalau begini terus ... mati aku.
360
00:23:39,000 --> 00:23:40,650
Otakmu.
361
00:23:40,650 --> 00:23:42,650
Kuharap kau tak memakai otakmu untuk sesuatu yang tak bermanfaat.
362
00:23:42,650 --> 00:23:45,450
Menurutmu apa yang kau lakukan dengan bakat yang kau miliki?
363
00:23:48,310 --> 00:23:50,480
Ada apa denganmu?
Cepat tolong.
364
00:24:00,370 --> 00:24:05,390
Lagi ingat memori kencan dengan Onizuka di Ferris Wheel?
365
00:24:05,390 --> 00:24:07,840
Dia sangat tidak cocok denganmu.
366
00:24:07,840 --> 00:24:13,680
Orang vulgar, emosional dan berperilaku kotor.
367
00:24:13,680 --> 00:24:15,570
Kau mau apa?
368
00:24:15,570 --> 00:24:22,310
Kau ... orang macam apa kau?
369
00:24:22,310 --> 00:24:24,010
Kau tahu.
370
00:24:25,790 --> 00:24:29,460
Mereka membutuhkan kau karena otakmu.
371
00:24:29,460 --> 00:24:32,550
Ibumu ataupun Onizuka.
372
00:24:32,550 --> 00:24:36,090
Kau sedang dimanfaatkan.
373
00:24:36,090 --> 00:24:38,020
Begitu ujian ini selesai.
374
00:24:38,020 --> 00:24:42,460
Onizuka tak akan mau melihatmu lagi.
375
00:24:42,460 --> 00:24:46,330
Kau adalah anak jenius.
376
00:24:46,330 --> 00:24:50,050
Tapi kau sendirian.
377
00:25:11,360 --> 00:25:15,330
Ibumu dan karyawannya sudah lari.
378
00:25:15,330 --> 00:25:16,000
Siapa kau?
379
00:25:16,000 --> 00:25:19,150
Ibumu telah menyebabkan kami rugi besar.
380
00:25:19,150 --> 00:25:22,480
Selain itu dia juga adalah ibu yang buruk.
381
00:25:22,480 --> 00:25:25,520
Dia kabur dan meninggalkan kau untuk kami.
382
00:25:25,520 --> 00:25:28,190
Mengingat situasinya.
383
00:25:28,190 --> 00:25:32,590
Kami harus menutup kerugian kami dengan cara apapun.
384
00:25:33,460 --> 00:25:36,460
[Onizuka].
385
00:25:36,460 --> 00:25:38,860
Aku berhasil.
386
00:25:40,570 --> 00:25:42,990
Baiklah, aku yang terbaik.
387
00:25:46,570 --> 00:25:52,570
[dari: Kanzaki, pada: Onizuka]
[Tolong aku]
388
00:26:01,130 --> 00:26:03,470
Saejima, aku butuh bantuanmu.
389
00:26:03,470 --> 00:26:05,670
Aku perlu mengetahui lokasi seseorang.
390
00:26:10,340 --> 00:26:12,570
Onizuka tak akan datang.
391
00:26:12,570 --> 00:26:15,560
Silahkan kosongkan meja kalian.
392
00:26:20,550 --> 00:26:22,400
Ada apa?
393
00:26:22,400 --> 00:26:25,070
Kudengar Guru Onizuka belum sampai.
394
00:26:25,070 --> 00:26:29,310
Seperti yang kau lihat...Sayang sekali jika dia benar memiliki nilai seperti yang kau katakan.
395
00:26:43,190 --> 00:26:44,860
Dia belum datang.
396
00:26:44,860 --> 00:26:50,900
Ini patut disesali, anda bisa memulai prosedur pemecatan.
397
00:27:08,250 --> 00:27:10,950
Maaf aku telat./
Siapa dia?
398
00:27:10,950 --> 00:27:13,000
Bajingan, kau dari gang mana?
399
00:27:13,000 --> 00:27:17,110
Kelas 2-4.
400
00:27:17,110 --> 00:27:20,210
Kau menculik muridku dan sekarang kau menyekapnya.
401
00:27:20,210 --> 00:27:22,230
Berani juga kau.
402
00:27:22,230 --> 00:27:24,660
Mereka menyebabkan kami rugi besar.
403
00:27:24,660 --> 00:27:26,330
Rugi besar?
404
00:27:26,330 --> 00:27:29,350
Ibu anak ini bertanggung jawab atas pengelolaan Portfolio kami.
405
00:27:29,350 --> 00:27:32,650
Uang kami tiba-tiba lenyap.
406
00:27:32,650 --> 00:27:34,320
Kami mencoba menutup kerugian.
407
00:27:34,320 --> 00:27:38,410
Katanya dia sendiri bisa menutup kerugian itu.
408
00:27:38,410 --> 00:27:43,830
Yang mengejutkan, dia telah berhasil mengembalikan setengahnya.
409
00:27:43,830 --> 00:27:47,220
Sekarang aku baru mengerti apa yang ibunya katakan.
410
00:27:47,220 --> 00:27:51,620
"Yakinlah, aku memiliki putri yang jenius di rumah"
411
00:27:51,620 --> 00:27:55,720
Hingga aku mendapatkan semua uangku takkan kuijinkan dia pergi.
412
00:27:57,830 --> 00:28:01,630
Aku tak apa, nanti aku akan menemuimu.
413
00:28:01,630 --> 00:28:06,630
Kau ada ujian penting. Karirmu tergantung pada ujian itu.
414
00:28:08,790 --> 00:28:10,990
Aku akan baik-baik saja.
415
00:28:12,990 --> 00:28:15,690
Apa yang kau lakukan?
416
00:28:20,120 --> 00:28:22,320
Kenapa kau minta tolong padaku?
417
00:28:24,110 --> 00:28:26,640
Aku cuma mengetes.
418
00:28:26,640 --> 00:28:30,330
Sekarang kau datang artinya memang kau bisa dipercaya.
419
00:28:30,330 --> 00:28:33,330
Maafkan aku.
420
00:28:33,330 --> 00:28:37,840
Aku mempercayaimu.
421
00:28:37,840 --> 00:28:41,340
Katamu kau juga akan mempercayaiku.
422
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
Kau jangan membuatku marah.
423
00:28:49,260 --> 00:28:53,720
Kau jangan pernah "mengetes" aku.
424
00:28:53,720 --> 00:28:59,670
Aku ingin menolongmu.
425
00:28:59,670 --> 00:29:02,560
Kau mengalami masa sulit, kau kesepian.
426
00:29:02,560 --> 00:29:07,980
Setiap hari kau ingin mati. Aku ingin membantumu.
427
00:29:07,980 --> 00:29:10,220
Kenapa kau tidak berteriak minta tolong?
428
00:29:10,220 --> 00:29:14,420
Kenapa kau tidak menangis minta tolong.
429
00:29:14,420 --> 00:29:18,130
Kau membuat dirimu sendiri kesepian.
430
00:29:18,130 --> 00:29:21,460
Menyakiti dirimu sendiri.
431
00:29:21,460 --> 00:29:25,600
Jangan pendam perasaanmu. Menangislah meminta tolong.
432
00:29:25,600 --> 00:29:31,420
Tentu ada seseorang yang akan mendengar suaramu.
433
00:29:31,420 --> 00:29:35,740
Dia akan datang dan menyelamatkanmu.
434
00:29:35,740 --> 00:29:38,460
Kau tidak sendirian.
435
00:29:43,520 --> 00:29:45,720
Pak Guru.
436
00:29:50,070 --> 00:29:52,170
Tolong aku.
437
00:29:54,660 --> 00:29:56,460
Aku tak bisa mendengarmu.
438
00:29:58,870 --> 00:30:01,600
Tolong aku.
439
00:30:01,600 --> 00:30:04,990
Baiklah ... ayo kita pergi.
440
00:30:04,990 --> 00:30:09,110
Sudah kubilang, aku akan menjadi yang terbaik di Jepang.
441
00:30:09,110 --> 00:30:14,750
Kau harus melatihku hingga detik terakhir.
442
00:30:14,750 --> 00:30:19,000
Kita belum selesai dengan kompensasinya.
443
00:30:19,000 --> 00:30:22,340
Akulah yang memerlukan pertolongan.
444
00:30:22,340 --> 00:30:24,890
Jangan ikut campur. Kau tak boleh memanfaatkan muridku yang berharga ini.
445
00:30:24,890 --> 00:30:27,630
hanya demi permainan uangmu.
446
00:30:29,300 --> 00:30:32,080
Maaf tapi kami perlu uang itu kembali.
447
00:30:32,080 --> 00:30:34,540
Itu jumlah uang yang besar.
448
00:30:34,540 --> 00:30:36,140
Pak Guru.
449
00:30:39,970 --> 00:30:42,830
Dan aku punya tanggung jawab besar untuk menjadi yang terbaik di Jepang.
450
00:30:42,830 --> 00:30:44,730
Bajingan.
451
00:30:47,750 --> 00:30:50,130
Apa ini ...
452
00:31:06,930 --> 00:31:09,290
Eikichi.
453
00:31:09,290 --> 00:31:13,410
Saejima kenapa kau lama sekali?
Tolong bawa dia dari sini.
454
00:31:15,580 --> 00:31:18,760
Hey bangun.
455
00:31:18,760 --> 00:31:20,730
Lepaskan aku./
Jangan pukul.
456
00:31:20,730 --> 00:31:24,970
Kanzaki, 'kau tak apa?/
Aku baik-baik saja.
457
00:31:24,970 --> 00:31:29,810
Pak Guru./
Ayo kita pergi.
458
00:31:43,020 --> 00:31:45,560
Sia-sia saja kau menunggu.
459
00:31:45,560 --> 00:31:47,590
Waktu tersisa 1 jam.
460
00:31:47,590 --> 00:31:50,660
Meski dia sampai sekarang takkan ada cukup waktu.
461
00:32:00,610 --> 00:32:02,210
Dia datang.
462
00:32:05,160 --> 00:32:06,830
Guru Onizuka, cepat.
463
00:32:06,830 --> 00:32:08,600
Masih ada 1 jam tersisa.
464
00:32:08,600 --> 00:32:11,750
Itu sudah cukup.
465
00:32:17,090 --> 00:32:20,530
Onizuka ... Kau terlambat.
466
00:32:20,530 --> 00:32:22,640
Mari kita mulai.
467
00:32:22,640 --> 00:32:24,330
Tolong semuanya duduk.
468
00:32:31,340 --> 00:32:33,640
Silahkan mulai.
469
00:32:46,430 --> 00:32:48,700
Sama juga, aku mengikutimu karena aku percaya padamu.
470
00:32:48,700 --> 00:32:52,740
tentu ada orang yang akan mendengar suaramu.
471
00:32:52,740 --> 00:32:55,480
dia akan datang menyelamatkanmu.
472
00:32:55,480 --> 00:32:58,260
Kau tidak sendirian.
473
00:34:04,700 --> 00:34:06,900
Pak Guru.
474
00:34:06,900 --> 00:34:09,400
Onizuka.
475
00:34:09,400 --> 00:34:11,400
Dia ditikam?
476
00:34:11,400 --> 00:34:15,420
Ini cuma tergores saja.
477
00:34:15,420 --> 00:34:19,210
Kenapa bisa?
Kenapa kau tak bilang padaku?
478
00:34:19,210 --> 00:34:25,530
Aku sudah janji padamu.
479
00:34:25,530 --> 00:34:28,930
Aku akan menjadi yang terbaik di Jepang.
480
00:34:34,390 --> 00:34:40,700
Janji pada teman harus ditepati.
481
00:34:42,400 --> 00:34:46,790
Panggil ambulans./
Tolong dia.
482
00:34:52,910 --> 00:34:56,760
Guru Onizuka./
Pak Guru.
483
00:34:56,760 --> 00:34:58,850
Tn. Onizuka
484
00:34:58,850 --> 00:35:01,270
Tn. Onizuka bisa kau mendengarku?
485
00:35:09,980 --> 00:35:13,430
Dia ditikam saat menyelamatkan Nona Kanzaki?/ Benar.
486
00:35:13,430 --> 00:35:16,270
Bagaimana keadaannya?
487
00:35:16,270 --> 00:35:19,040
Dia belum sadarkan diri.
488
00:35:19,040 --> 00:35:20,840
Dia masih kritis.
489
00:35:24,990 --> 00:35:30,390
Eikichi Onizuka selalu membawa keajaiban.
490
00:35:32,150 --> 00:35:35,120
Dia tak akan mati.
491
00:36:22,870 --> 00:36:24,470
Pak Guru?
492
00:36:29,110 --> 00:36:30,780
Pak Guru.
493
00:36:43,250 --> 00:36:45,650
Selamat pagi.
494
00:36:47,690 --> 00:36:50,090
Pak Guru.
495
00:36:54,730 --> 00:36:57,920
Maafkan aku.
496
00:36:57,920 --> 00:37:02,940
Gara-gara perbuatanku.
497
00:37:06,410 --> 00:37:10,010
Aku ingin memberi pelajaran pada ibuku.
498
00:37:10,010 --> 00:37:15,670
Aku mamasukkan virus untuk membocorkan informasi.
499
00:37:15,670 --> 00:37:19,290
Akulah yang bertanggung jawab atas kerugian mereka.
500
00:37:19,290 --> 00:37:21,690
Gara-gara itulah mereka datang.
501
00:37:24,760 --> 00:37:29,570
Semua ini salahku.
502
00:37:29,570 --> 00:37:33,170
Gara-gara aku kupikir kau akan mati.
503
00:37:33,170 --> 00:37:35,170
Kupikir ...
504
00:37:41,330 --> 00:37:50,320
Aku tulus membantumu.
505
00:37:50,690 --> 00:37:54,590
Ini alasan kenapa kulakukan semua dengan sungguh-sungguh.
506
00:38:02,330 --> 00:38:06,680
Katakan kau tidak melakukannya untuk mengisi waktu.
507
00:38:09,220 --> 00:38:14,190
Kau tulus melakukannya?
Karena jika kita ...
508
00:38:16,880 --> 00:38:21,520
tidak tulus,
509
00:38:21,520 --> 00:38:24,420
tak mungkin kau menangis.
510
00:38:28,330 --> 00:38:34,330
Bagaimana perasaanmu saat kau pikir aku akan mati?
511
00:38:34,330 --> 00:38:36,570
Aku khawatir.
512
00:38:36,570 --> 00:38:39,440
Aku sangat khawatir.
513
00:38:39,440 --> 00:38:41,040
Itu benar.
514
00:38:43,120 --> 00:38:46,720
Jadi tolong jangan pernah mengatakan padaku lagi kalau kau ingin mati.
515
00:38:48,830 --> 00:38:53,430
Karena aku sangat mengkhawatirkanmu.
516
00:38:55,440 --> 00:38:58,670
Karena kau..
517
00:38:58,670 --> 00:39:02,230
Kau adalah temanku.
518
00:39:02,230 --> 00:39:05,260
Pak Guru.
519
00:39:05,260 --> 00:39:09,060
Sangat menyedihkan saat seorang kawan meninggal.
520
00:39:14,470 --> 00:39:19,640
Semua kehidupan layak dijalani.
521
00:39:24,670 --> 00:39:30,870
Semua orang mempunyai peranan masing-masing.
522
00:39:58,650 --> 00:40:02,090
Dia akan baik-baik saja./
Yah.
523
00:40:02,090 --> 00:40:05,010
Sayangnya mustahil mengetahui berapa nilai ujiannya.
524
00:40:05,010 --> 00:40:09,440
Dia tidak berhasil menyelesaikan tantangan dari PTA
(Parents-Teacher Assosiation)
525
00:40:09,440 --> 00:40:12,560
Kita semua sepakat untuk memecatnya.
526
00:40:12,560 --> 00:40:14,370
Bagaimanapun, kita harus mencari tahu berapa nilai ujiannya.
527
00:40:14,370 --> 00:40:16,770
memastikan dia tak bisa ranking 1 di ujian nasional.
528
00:40:18,540 --> 00:40:22,460
Di tempat ini kita bisa memeriksa hasil ujiannya.
529
00:40:22,460 --> 00:40:24,890
Dia menjawab seluruh pertanyaan dengan benar.
530
00:40:24,890 --> 00:40:28,030
Tak mungkin ... Mustahil.
531
00:40:28,030 --> 00:40:32,420
Dia beruntung, bagaimanapun janji tetaplah janji.
532
00:40:32,420 --> 00:40:36,370
Apa kau yakin kalau nilai ujian sepenting itu?
533
00:40:36,370 --> 00:40:38,510
Guru Onizuka,
534
00:40:38,510 --> 00:40:43,110
meninggalkan ujian dan mempertaruhkan nyawanya untuk menolong seorang murid.
535
00:40:47,430 --> 00:40:49,500
Apa di sini ada ...
536
00:40:49,500 --> 00:40:53,700
yang bisa membaca makna dari warna merah darah ini?
537
00:40:55,860 --> 00:41:03,030
maukah kau mengorbankan nyawamu demi seorang murid?
538
00:41:03,030 --> 00:41:09,270
Bagiku, aku bisa melihat guru yang sesungguhnya di sini.
539
00:41:09,270 --> 00:41:14,640
Dan berapapun nilai hasil ujiannya.
540
00:41:14,640 --> 00:41:18,040
Dia adalah orang yang bisa mengubah hidup seorang murid.
541
00:41:20,500 --> 00:41:25,300
Dan inilah yang akan kujelaskan pada PTA.
542
00:41:28,940 --> 00:41:31,940
Aku ingin kembali ke sekolah sesegera mungkin.
543
00:41:31,940 --> 00:41:34,360
Guru Onizuka tak akan dipecat.
544
00:41:34,360 --> 00:41:37,300
Ny. Direktur berhasil membujuk mereka.
545
00:41:37,300 --> 00:41:41,070
Bagus sekali./
Hebat.
546
00:41:43,070 --> 00:41:45,870
Kurasa semua muridnya akan senang,
547
00:41:45,870 --> 00:41:47,980
memiliki dia sebagai Gurunya
548
00:41:49,100 --> 00:41:53,310
Semua murid?/
Aku berharap memiliki Wali kelas seperti ini.
549
00:41:53,310 --> 00:41:55,550
Sekolah akan terasa lebih menyenangkan.
550
00:41:55,550 --> 00:41:59,020
Aku nyaris tak punya kenangan indah di sekolah.
551
00:41:59,020 --> 00:42:02,820
Para guru selalu memperlakukanku seperti idiot.
552
00:42:05,390 --> 00:42:09,200
Tolong jaga Eikichi baik-baik.
553
00:42:24,040 --> 00:42:26,230
Sakit ..
554
00:42:26,230 --> 00:42:28,230
Kalian telah melihat potensiku.
555
00:42:28,230 --> 00:42:29,920
Jadi berapa nilaiku?
556
00:42:29,920 --> 00:42:31,750
Kami tak perlu bertanya. Kami tahu pasti.
557
00:42:31,750 --> 00:42:33,750
Kau sudah bisa menyaingi Murai.
558
00:42:33,750 --> 00:42:36,360
Sekarang dia ketakutan./
Aku tidak ketakutan.
559
00:42:36,360 --> 00:42:38,530
Tapi kudengar nilainya nyaris sempurna.
560
00:42:38,530 --> 00:42:41,460
Tak mungkin./
Bagaimana dia bisa bermain curang?
561
00:42:41,460 --> 00:42:44,970
Bodoh .. itulah potensiku yang sebenarnya.
562
00:42:44,970 --> 00:42:47,700
Kau harusnya mengatakan "potensial"
563
00:42:47,700 --> 00:42:50,070
Ya, Guru.
564
00:42:52,560 --> 00:42:55,560
Mustahil, kok bisa?/
Kau tidak apa-apa?
565
00:43:09,360 --> 00:43:13,160
Apa ini .. Tak mungkin.
566
00:43:15,600 --> 00:43:17,630
Sayang sekali.
567
00:43:17,630 --> 00:43:21,320
Kau tak bisa bersaing dengan Guru Onizuka.
568
00:43:21,320 --> 00:43:25,610
Selamat atas keberhasilanmu menjadi No.1 se-Jepang.
569
00:43:25,610 --> 00:43:29,160
Aku belum menyerah.
570
00:43:29,160 --> 00:43:32,160
Hingga kau membayar kejahatanmu.
571
00:43:44,610 --> 00:43:47,140
Urumi.
572
00:43:47,140 --> 00:43:49,330
Aku tak bisa memaafkanmu.
573
00:43:49,330 --> 00:43:53,930
Tidakkah kau malu bersenang-senang seperti itu dengan seorang guru?
574
00:43:53,930 --> 00:43:57,490
Guru Onizuka tidak seperti yang lainnya.
575
00:43:57,490 --> 00:44:01,380
Dia berbeda dengan orang dewasa kebanyakan.
576
00:44:01,380 --> 00:44:03,380
Kau juga perhatikan itu, kan?
577
00:44:03,380 --> 00:44:06,560
Itu cuma pura-pura, dia menipu orang.
578
00:44:06,560 --> 00:44:09,320
Kau tak bisa meneruskan permainan ini selamanya.
579
00:44:09,320 --> 00:44:13,300
Berhentilah seolah-olah kau terluka.
580
00:44:13,300 --> 00:44:16,010
Seolah-olah kau paham semuanya.
581
00:44:16,010 --> 00:44:18,390
24 karats TRIBE OF GOLD
582
00:44:29,370 --> 00:44:32,040
Ada apa dengannya?
583
00:44:32,040 --> 00:44:34,740
Si anak ajaib buatan itu.
584
00:44:36,510 --> 00:44:38,800
Aku akan membuatnya kacau.
585
00:44:46,340 --> 00:44:47,990
Urumi-chan.
586
00:44:47,990 --> 00:44:49,720
Selamat pagi ... ada apa?
587
00:44:59,600 --> 00:45:11,600
[Urumi Kanzaki di kelas 2-4]
[Dibeli dengan harga tinggi]
[Dari Bank sperma]
[Dia adalah anak bayi yang dirancang]
[Di dalam kaca dengan sperma berkualitas tinggi]
588
00:45:41,140 --> 00:45:44,360
Bagaimana keadaanmu akhir-akhir ini?
589
00:45:44,360 --> 00:45:46,330
Ouch.
590
00:45:46,330 --> 00:45:49,330
Aku masih butuh perawatan.
591
00:45:51,770 --> 00:45:54,370
Ouch.
592
00:45:54,370 --> 00:45:56,400
!!!CERITA YANG AKAN DATANG DI SINI!!!
593
00:45:56,400 --> 00:45:58,150
[Miyabi VS. Urumi]
Kenapa dia begitu ingin menyingkirkan Wali kelasnya?
594
00:45:58,150 --> 00:46:01,300
Apa tidak masalah kalau ada teman kelas kita yang mati lagi?
Anak-anak bukanlah mainanmu.
595
00:46:01,300 --> 00:46:04,300
Itu menyakiti hatiku./
Kami tidak berhasil menyelamatkannya.
596
00:46:04,400 --> 00:46:09,300
Original sub by Eric Paroissien -www.paroissien.com-
597
00:46:09,400 --> 00:46:16,300
Translated By "Fathur IDFL"
http://moviessub.com
598
00:46:16,400 --> 00:46:22,300
Member of IDFL.us Sub Crew "
http://idfl.us
599
00:46:22,400 --> 00:46:27,300
Selamat Hari Raya Idul Fitri 1433 H.
Taqabbalallahu Minna Wa Minkum.
600
00:46:27,740 --> 00:46:29,440
Silahkan mendaftar dari ponsel anda.
50316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.