All language subtitles for 04.鬼塚がドジ娘に喝! 夢を諦めるな

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:11,490 English Subtitles by Eric Paroissien eric.paroissien@gmail.com http://www.animelyrics.com/anime/keion/tsubasawokudasai.htm 2 00:00:12,160 --> 00:00:18,820 Translated by Fathur IDFL www.moviessub.com 3 00:00:18,900 --> 00:00:26,820 A member of IDFL™ Subscrew www.idfl.us 4 00:00:35,120 --> 00:00:38,520 Selamat pagi. 5 00:00:54,700 --> 00:01:01,730 Terima kasih atas suratnya .. Nona Nomura. 6 00:01:01,730 --> 00:01:06,780 Telah mengatakan yang sebenarnya, aku juga memiliki perasaan yang sama terhadapmu .. 7 00:01:06,780 --> 00:01:08,550 Pak Guru. 8 00:01:09,250 --> 00:01:10,910 Bersiaplah, Onizuka. 9 00:01:15,410 --> 00:01:17,640 Pak Hashimoto? Apa yang anda lakukan di sini? 10 00:01:21,050 --> 00:01:23,170 Gadis bodoh./ Maafkan aku. 11 00:01:23,170 --> 00:01:26,010 Kau benar-benar bego./ Surat itu kami tulis untuk memikat Onizuka. 12 00:01:26,100 --> 00:01:28,090 Bagaimana bisa sampai ada di loker Pak Hashimoto? 13 00:01:28,190 --> 00:01:30,540 Miyabi, maafkan aku. 14 00:01:30,910 --> 00:01:35,170 Lain kali aku akan melakukannya dengan benar .. fokus, fokus. 15 00:01:37,780 --> 00:01:41,650 Sudah sejak lama ketololanmu membuatku jengkel. 16 00:01:41,650 --> 00:01:44,250 Jangan pernah bicara lagi padaku. 17 00:01:48,010 --> 00:01:49,680 Miyabi. 18 00:01:49,680 --> 00:01:52,080 Hari ini kita ada orientasi karir. 19 00:01:55,280 --> 00:01:58,580 Kalian akan masuk ke kelas sesuai nomor yang tertera di formulir. 20 00:02:04,070 --> 00:02:07,940 Apa yang kalian keluhkan, kalian punya masa depan, kan? 21 00:02:07,940 --> 00:02:11,680 Bagus sekali kalau kita membicarakan hal ini./ Apa gunanya? 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,980 Bagaimana denganmu pak Guru, anda punya impian?/ Aku? 23 00:02:17,850 --> 00:02:20,440 Ya, minggu ini aku ikut taruhan balapan kuda. 24 00:02:20,440 --> 00:02:24,240 Surat kabar Asahi telah menjanjikan hadiah .. 25 00:02:24,240 --> 00:02:26,400 Guru Onizuka .. Seriuslah sedikit. 26 00:02:29,470 --> 00:02:32,080 Aku masih punya waktu 2 tahun di bangku sekolah. 27 00:02:32,080 --> 00:02:34,070 Aku belum memutuskan. 28 00:02:34,070 --> 00:02:35,840 Belum ada hal yang benar-benar ingin kulakukan .. 29 00:02:35,840 --> 00:02:38,370 dalam hal apapun, terus belajar, seperti yang lainnya. 30 00:02:38,370 --> 00:02:41,790 Aku akan masuk universitas, orang tuaku memaksaku belajar. 31 00:02:41,790 --> 00:02:44,010 Aku akan masuk universitas lalu menjadi pegawai negeri. 32 00:02:44,010 --> 00:02:45,980 Dengan menjadi pegawai negeri kau bisa melakukan apapun. 33 00:02:45,980 --> 00:02:47,750 Aku mencari pekerjaan yang aman. 34 00:02:47,750 --> 00:02:50,240 Setelah lulus aku akan bekerja. 35 00:02:50,240 --> 00:02:53,210 Fujiyoshi, kau pasti punya ambisi, kan? 36 00:02:53,210 --> 00:02:57,240 Perusahaan ayahku bangkrut, kami mengalami masalah keuangan. 37 00:02:57,240 --> 00:03:01,180 Demi saudara-saudaraku aku harus bekerja. 38 00:03:01,180 --> 00:03:04,780 Apa itu yang benar-benar kau inginkan? 39 00:03:04,780 --> 00:03:07,590 Apa kau punya keahlian atau keterampilan? 40 00:03:07,590 --> 00:03:09,690 Tidak juga. 41 00:03:11,370 --> 00:03:13,980 Para siswa tidak tahu menahu soal masa depan mereka. 42 00:03:13,980 --> 00:03:18,950 Jaman sekarang prospek anak-anak ini meredup, mereka tidak punya cita-cita. 43 00:03:18,950 --> 00:03:20,950 "Karena semua temanku melakukan hal yang sama" kata mereka. 44 00:03:20,950 --> 00:03:24,170 "Karena orang tuaku menyuruhku" atau "Karena kondisi keluargaku" 45 00:03:24,170 --> 00:03:27,670 Ini sama sekali tidak berkaitan .. Begitukah caranya mengetahui cita-citamu? 46 00:03:27,670 --> 00:03:30,540 Jawaban yang terus terang untuk pertanyaan "Apa yang akan kau lakukan?" 47 00:03:30,540 --> 00:03:32,710 dan bagaimana kau menuju ke sana sangatlah penting. 48 00:03:32,710 --> 00:03:35,880 Mereka takut gagal, takut terluka. 49 00:03:35,880 --> 00:03:39,950 Mereka begitu putus asa .. Dasar anak jaman sekarang. 50 00:03:41,400 --> 00:03:43,550 Nona Nomura? 51 00:03:45,970 --> 00:03:50,410 Ada apa? Kau tidak menghadiri orientasi karir. 52 00:03:50,900 --> 00:03:52,960 Nona Nomura? 53 00:03:53,550 --> 00:03:57,670 Aku tidak butuh orientasi karir. 54 00:03:58,100 --> 00:04:03,580 Apapun yang kulakukan sudah ditakdirkan untuk gagal, aku juga tidak bisa belajar dengan baik. 55 00:04:03,580 --> 00:04:07,310 Mungkin kau masih punya cita-cita di masa depan? 56 00:04:07,310 --> 00:04:10,350 Aku tak punya cita-cita. 57 00:04:10,880 --> 00:04:15,470 Aku seorang pecundang. 58 00:04:16,240 --> 00:04:20,210 Permisi./ Nona Nomura. 59 00:04:20,210 --> 00:04:23,280 Astaga .. yang satu ini juga. 60 00:04:23,280 --> 00:04:25,480 Anak-anak jaman sekarang sudah kehilangan semangat. 61 00:04:25,480 --> 00:04:30,370 Geng yang ada di kelasku ini, mereka berada dalam kehampaan. 62 00:04:30,370 --> 00:04:32,300 Mereka tak punya kepercayaan diri. 63 00:04:32,300 --> 00:04:36,110 Kau ingat saat masa-masa kita sekolah, kepercayaan diri tinggi yang kita . 64 00:04:36,110 --> 00:04:40,330 Kita akan berkata seperti ini: "Aku ingin menjadi pemimpin negara ini". 65 00:04:40,330 --> 00:04:44,520 Menurutku, kehampaan itu ada di pihakmu. 66 00:04:45,460 --> 00:04:48,470 Aku tak butuh orientasi karir jadinya aku tidak hadir. 67 00:04:48,470 --> 00:04:51,570 Jadi apa cita-citamu? 68 00:04:51,570 --> 00:04:55,010 Aku akan selalu jadi pemimpin, aku ini orang yang pintar. 69 00:04:55,010 --> 00:04:57,680 Eikichi, siapa gadis ini? 70 00:04:57,680 --> 00:04:59,550 Nona Kanzaki, muridku. 71 00:04:59,550 --> 00:05:02,380 Senang bertemu denganmu Tn. Pemimpin negeri. 72 00:05:02,380 --> 00:05:04,290 Dia sangat .. 73 00:05:04,290 --> 00:05:06,470 Apa-apaan ..? 74 00:05:06,470 --> 00:05:08,830 Siswi cantik itu muridmu? 75 00:05:08,830 --> 00:05:09,540 Begitulah. 76 00:05:09,540 --> 00:05:11,150 Aku suka sekali tipe gadis seperti dia. 77 00:05:11,170 --> 00:05:12,950 Tolong kenalkan aku. 78 00:05:12,970 --> 00:05:14,450 Ouch. 79 00:05:14,450 --> 00:05:16,160 Hentikan. 80 00:05:16,160 --> 00:05:19,320 Tidakkah mereka tampak menakutkan bagimu? 81 00:05:33,780 --> 00:05:36,300 Reaksi yang alami. 82 00:05:36,300 --> 00:05:40,610 Berapa uang yang kau mau? 83 00:05:40,610 --> 00:05:43,340 Beri aku $1000. 84 00:05:46,950 --> 00:05:48,040 Pak Guru. 85 00:05:48,140 --> 00:05:52,120 Kalian membuat film di toilet dengan memaksa. 86 00:05:52,120 --> 00:05:54,520 Bukankah seharusnya itu dihukum penjara? 87 00:05:54,520 --> 00:05:57,870 Bagaimana menurutmu Saejima? 88 00:05:57,870 --> 00:06:01,870 Akulah yang berwenang di daerah ini. 89 00:06:04,280 --> 00:06:06,880 Kami akan mengingatnya. 90 00:06:09,750 --> 00:06:12,640 Tomoko, kau tak boleh melakukan itu. 91 00:06:12,640 --> 00:06:15,840 Kau harus berhati-hati dengan orang-orang macam itu. 92 00:06:15,840 --> 00:06:17,540 Aku tidak apa-apa. 93 00:06:17,540 --> 00:06:19,520 Ini salah satu kebodohanku. 94 00:06:20,960 --> 00:06:22,610 Bagaimana pendapatmu tentang Tomoko? 95 00:06:22,610 --> 00:06:25,620 Bukankah dia menjengkelkan? Dia sangat membosankan. 96 00:06:25,620 --> 00:06:28,170 Oh, dia tidak menjengkelkan. 97 00:06:28,170 --> 00:06:31,740 Tomoko, kau bisa menuangkan bir untuk gurumu. 98 00:06:31,740 --> 00:06:35,540 Terima kasih. 99 00:06:36,910 --> 00:06:39,150 Apa yang kau lakukan? 100 00:06:39,150 --> 00:06:41,650 Maafkan aku./ Pakai lap ini. 101 00:06:41,650 --> 00:06:43,850 Maafkan aku. 102 00:06:43,850 --> 00:06:46,810 Untung saja dia perempuan. 103 00:06:46,810 --> 00:06:49,840 Apapun yang dia sentuh selalu ada masalah. 104 00:06:49,840 --> 00:06:53,180 Selalu seperti itu. 105 00:06:53,180 --> 00:06:56,870 Bahkan ketika aku membantu di toko, aku terus melakukan kesalahan. 106 00:06:56,870 --> 00:07:00,770 Hari ini orang-orang itu mendatangiku. 107 00:07:00,770 --> 00:07:05,820 Aku tidak mengatakan "tidak" jadi mereka membawaku. 108 00:07:09,000 --> 00:07:11,650 Apa itu kau? 109 00:07:12,260 --> 00:07:15,750 Itu foto paduan suara kami saat SD. 110 00:07:15,750 --> 00:07:19,740 Dan ini Miyabi./ Menyanyi paduan suara. 111 00:07:19,740 --> 00:07:22,360 Aku juga punya videonya, mau lihat? 112 00:07:23,180 --> 00:07:29,650 Aku ingin memiliki sayap. 113 00:07:29,650 --> 00:07:33,650 Di punggungku. 114 00:07:33,650 --> 00:07:36,770 Tomoko suaramu bagus sekali. 115 00:07:36,770 --> 00:07:39,950 Miyabi memujiku. 116 00:07:39,970 --> 00:07:44,150 Waktu SD Miyabi bilang suaraku bagus. 117 00:07:44,150 --> 00:07:48,860 Kami sama-sama ikut kelas paduan suara, menyenangkan sekali. 118 00:07:49,170 --> 00:07:53,670 Sejak saat itu aku suka menyanyi. 119 00:07:53,670 --> 00:07:57,140 Terima kasih pada Miyabi. 120 00:07:57,140 --> 00:07:59,480 Jadi impianmu adalah menjadi penyanyi, Tomoko? 121 00:07:59,480 --> 00:08:01,750 Tidak juga. 122 00:08:01,750 --> 00:08:06,280 Dulu itu impianku, tapi sekarang.. 123 00:08:08,000 --> 00:08:13,380 Audisi pencarian bakat tingkat nasional. 124 00:08:13,380 --> 00:08:15,440 Berhadiah 10,000 yen. 125 00:08:15,440 --> 00:08:18,150 Begini, kau harus ikut serta. 126 00:08:18,150 --> 00:08:22,780 Hadiahnya 10,000 yen, kau bisa mewujudkan mimpimu. 127 00:08:22,780 --> 00:08:25,140 Aku akan menjadi agenmu. 128 00:08:25,140 --> 00:08:27,040 Aku, Onizuka. 129 00:08:27,040 --> 00:08:31,340 Itu tidak mungkin./ Biar kulihat. 130 00:08:31,340 --> 00:08:33,140 Ayolah, kau tidak seburuk itu. 131 00:08:36,380 --> 00:08:38,980 Ishida, berikan jam tanganmu. 132 00:08:38,980 --> 00:08:40,770 Tidak mau. 133 00:08:40,770 --> 00:08:42,870 Fujiyoshi. 134 00:08:42,870 --> 00:08:44,540 Kemari. 135 00:08:47,880 --> 00:08:50,780 Ada apa?/ Ini pamflet untuk acara rekreasi sekolah. 136 00:08:50,780 --> 00:08:52,980 Mereka menyelenggarakannya setiap tahun. 137 00:08:52,980 --> 00:08:56,420 Bawalah dan baca. 138 00:08:58,390 --> 00:09:00,670 Satu lagi. 139 00:09:00,670 --> 00:09:05,340 Tahun ini kau harus mengumpulkan uangnya, aku mengandalkanmu. 140 00:09:05,340 --> 00:09:08,110 Kenapa aku? 141 00:09:08,110 --> 00:09:11,710 Kau kumpulkan dananya, aku percaya padamu. 142 00:09:13,270 --> 00:09:16,710 Kenapa dia menyuruhku melakukan hal ini? 143 00:09:16,710 --> 00:09:20,290 Sudah kupenuhi permintaanmu, aku sudah selesai. 144 00:09:23,410 --> 00:09:26,480 Terima kasih atas kerja samanya Tn. Hashimoto. 145 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 Berikan fotonya padaku. 146 00:09:38,940 --> 00:09:43,140 Pak Guru, aku masih ada tugas lain buatmu. 147 00:09:44,330 --> 00:09:47,600 Luar biasa .. tak bisa kupercaya apa yang kulihat ini. 148 00:09:47,600 --> 00:09:51,710 Jumlah uangnya, dari 33 orang siswa totalnya 9,900 yen. 149 00:09:51,710 --> 00:09:53,710 Ayo kita bawa lari. 150 00:09:53,710 --> 00:09:55,840 Kita bisa hidup selama 23 tahun di Bangkok. 151 00:09:55,840 --> 00:09:57,650 Apa yang kau pikirkan? 152 00:09:57,870 --> 00:10:01,080 Jika kita lakukan itu, tak ada yang akan ikut acara rekreasi sekolah. 153 00:10:01,080 --> 00:10:04,770 Guru Hashimoto. 154 00:10:04,770 --> 00:10:07,570 Ada apa di sini? 155 00:10:09,470 --> 00:10:13,010 Minggir. 156 00:10:13,010 --> 00:10:15,210 Uang untuk acara rekreasi sekolah. 157 00:10:17,120 --> 00:10:19,650 Bisa besok saja Fujiyoshi?/ Besok? 158 00:10:19,650 --> 00:10:24,040 Aku sedang terburu-buru, gaji pertamaku akhirnya dibayarkan. 159 00:10:24,040 --> 00:10:28,240 Malam ini aku akan berpesta "memuaskan hasratku" 160 00:10:28,240 --> 00:10:33,130 Sampai jumpa./ Tunggu sebentar. 161 00:10:33,130 --> 00:10:35,250 Percuma. 162 00:10:48,150 --> 00:10:50,150 Yang ini. 163 00:10:51,980 --> 00:10:53,790 Bawang perai .. 164 00:11:03,800 --> 00:11:06,050 Selamat malam./ Selamat datang. 165 00:11:06,050 --> 00:11:07,720 Kau telat, kami sudah lapar. 166 00:11:07,720 --> 00:11:09,920 Aku juga lapar./ Maaf. 167 00:11:09,920 --> 00:11:12,120 Kalian sabarlah sebentar. 168 00:11:14,810 --> 00:11:16,490 Apa yang kau masak? 169 00:11:16,490 --> 00:11:19,480 Kelihatannya enak./ Yoshio! Jangan colek-colek. 170 00:11:19,480 --> 00:11:21,210 Masakan kakak kita memang yang terbaik. 171 00:11:21,210 --> 00:11:23,210 Kau seperti koki./ Aku juga mau. 172 00:11:23,210 --> 00:11:25,480 Lezat./ Enak. 173 00:11:25,480 --> 00:11:28,280 Bantu aku membersihkan. 174 00:11:35,760 --> 00:11:37,750 Oya, uangnya. 175 00:11:37,750 --> 00:11:39,550 Baiklah. 176 00:11:48,470 --> 00:11:51,340 Apa? Tidak ada. 177 00:11:51,340 --> 00:11:54,150 Seperti yang kau lihat .. Aku ini Guru. 178 00:11:54,170 --> 00:11:58,450 Benarkah? Kau tidak tampak seperti guru./ Biar kuberi kalian orientasi karir. 179 00:11:58,540 --> 00:11:59,380 Tidak usah. 180 00:11:59,380 --> 00:12:01,100 Permisi tuan. 181 00:12:01,100 --> 00:12:02,770 Waktunya habis. 182 00:12:02,770 --> 00:12:06,220 Apa? Sudah habis? 183 00:12:11,860 --> 00:12:13,530 Eikichi. 184 00:12:13,530 --> 00:12:15,200 Tambah lagi waktunya. 185 00:12:15,200 --> 00:12:19,000 Aku ingin menikmati hidup. 186 00:12:19,000 --> 00:12:22,140 Titanic, Aku Onizuka di kapal Titanic. 187 00:12:22,140 --> 00:12:25,490 Apa kita akan tenggelam? 188 00:12:25,490 --> 00:12:29,450 Saejima, ini gaji pertamaku, simpanlah. 189 00:12:31,520 --> 00:12:33,390 Apa? Sebanyak itukah gaji pertamaku? 190 00:12:33,390 --> 00:12:36,040 Sebanyak ini yang kau dapat? 191 00:12:36,040 --> 00:12:38,040 Pak Guru kau luar biasa. 192 00:12:39,710 --> 00:12:42,080 Pak Guru kau luar biasa. 193 00:12:42,080 --> 00:12:44,400 Akulah Onizuka sang mentalis. 194 00:12:44,400 --> 00:12:48,000 Bagus, bagus .. mari minum. 195 00:12:49,580 --> 00:12:52,240 Kemana uang itu? 196 00:12:52,240 --> 00:12:54,870 Aku dalam masalah besar. 197 00:12:54,870 --> 00:12:57,780 Kau menghilangkannya? Begitukah penjelasanmu? 198 00:12:57,780 --> 00:13:00,150 Kau menghilangkan uang kami? 199 00:13:00,190 --> 00:13:01,530 Kita semua takkan pergi berlibur. 200 00:13:01,530 --> 00:13:03,180 Fujiyoshi, apa yang kita lakukan? 201 00:13:03,180 --> 00:13:06,650 Maafkan aku, akan kucari uang itu semampuku. 202 00:13:06,650 --> 00:13:08,920 Yang benar adalah kau mencuri uang itu. 203 00:13:08,920 --> 00:13:10,640 Mungkin saja begitu. 204 00:13:10,640 --> 00:13:14,960 Fujiyoshi hidup miskin./ Kau ini bicara apa? 205 00:13:14,980 --> 00:13:16,980 Aku takkan mengambil uang kalian. 206 00:13:16,980 --> 00:13:18,710 Kau punya banyak saudara. 207 00:13:18,710 --> 00:13:22,440 Ada 5 orang di rumahmu. 208 00:13:30,880 --> 00:13:32,780 Apa ini? 209 00:13:34,480 --> 00:13:37,820 Acara rekreasi sekolah. 210 00:13:37,820 --> 00:13:40,840 Aku pergi ke bar? 211 00:13:40,840 --> 00:13:42,670 Apalah.. 212 00:13:45,670 --> 00:13:50,110 Sial .. aku telat sekali. 213 00:13:52,610 --> 00:13:56,420 Kepalaku nyut-nyut. 214 00:13:56,420 --> 00:13:59,070 Aku mabuk berat. 215 00:13:59,070 --> 00:14:01,470 Tak bisa mengingat apapun. 216 00:14:01,470 --> 00:14:03,310 Pak Guru. 217 00:14:03,310 --> 00:14:05,580 Fujiyoshi .. sesuatu terjadi. 218 00:14:05,580 --> 00:14:09,110 Kelihatannya Fujiyoshi menghilangkan uang untuk acara rekreasi sekolah. 219 00:14:09,110 --> 00:14:12,120 Seisi kelas sangat marah padanya. 220 00:14:12,120 --> 00:14:14,870 Oke akan kubayar, berapa banyak? 221 00:14:14,870 --> 00:14:17,790 9,900 yen. 222 00:14:17,790 --> 00:14:19,490 9,900? 223 00:14:21,210 --> 00:14:23,340 Oh iya, uang itu. 224 00:14:23,340 --> 00:14:27,420 Ada di sakuku. 225 00:14:27,420 --> 00:14:30,070 9,900. 226 00:14:30,070 --> 00:14:31,900 Jumlahnya 9.900 yen. 227 00:14:41,530 --> 00:14:43,750 Acara rekreasi sekolah? 228 00:14:43,750 --> 00:14:45,780 Dimana kau kemarin, pak guru? 229 00:14:45,780 --> 00:14:49,370 Tidak .. tidak .. tidak seperti itu. 230 00:14:49,370 --> 00:14:51,770 Ada yang harus kukerjakan. 231 00:14:58,414 --> 00:15:04,864 Pak kepala sekolah, kelas 2-4 kehilangan uang untuk rekreasi mereka. 232 00:15:04,864 --> 00:15:05,964 Apa ini? 233 00:15:05,964 --> 00:15:10,654 Sepertinya guru Onizuka memakai uang itu. 234 00:15:10,654 --> 00:15:16,214 Jika skandal ini tersebar anda akan dianggap tidak kompeten. 235 00:15:20,514 --> 00:15:22,964 Lagi-lagi guru Onizuka. 236 00:15:22,964 --> 00:15:24,794 Kali ini dia akan dipecat. 237 00:15:24,794 --> 00:15:26,704 Kemungkinan besar. 238 00:15:26,704 --> 00:15:29,784 Dimana guru Onizuka? 239 00:15:29,784 --> 00:15:31,884 Kau tidak ingat? 240 00:15:31,884 --> 00:15:34,494 Kau menaruhnya di Bra milik Yumi. 241 00:15:34,494 --> 00:15:36,494 Itulah yang kau lakukan. 242 00:15:39,684 --> 00:15:42,464 Benar-benar kacau. 243 00:15:42,464 --> 00:15:44,264 Guru Onizuka. 244 00:15:44,264 --> 00:15:46,224 Kau sedang apa? 245 00:15:46,224 --> 00:15:49,444 Kita dalam masalah serius. 246 00:15:49,444 --> 00:15:52,764 Seorang guru menggelapkan uang sekolah. 247 00:15:52,764 --> 00:15:55,564 Ini penggelapan, ini perbuatan kriminal. 248 00:15:55,564 --> 00:15:59,134 Pertama-tama aku harus dengar apa kata guru onizuka. 249 00:15:59,134 --> 00:16:02,304 Pasti ada alasannya. 250 00:16:02,304 --> 00:16:06,274 Direktur, ini bukan masalah yang bisa dianggap remeh. 251 00:16:06,374 --> 00:16:08,494 Permisi. 252 00:16:11,524 --> 00:16:14,864 Kau menggelapkan uang untuk acara rekreasi sekolah. 253 00:16:14,864 --> 00:16:18,564 Bukan penggelapan./ Lalu apa? 254 00:16:18,564 --> 00:16:21,954 Karena beberapa murid belum membayar, jadi itu cuma uang titipan saja. 255 00:16:21,954 --> 00:16:25,964 Bohong, kau tak punya malu. 256 00:16:25,964 --> 00:16:28,764 Aku mengerti. 257 00:16:28,764 --> 00:16:32,104 Hari Senin depan kita harus menyerahkan uangnya pada Administrator. 258 00:16:32,104 --> 00:16:34,034 Itu batas waktu kita. 259 00:16:34,034 --> 00:16:36,954 Untuk menyiapkan uang itu. 260 00:16:36,954 --> 00:16:41,524 Apa perkataanku sudah jelas guru Onizuka? 261 00:16:41,524 --> 00:16:43,324 Tentu. 262 00:16:47,264 --> 00:16:48,964 Fujiyoshi. 263 00:16:51,534 --> 00:16:53,184 Maafkan aku. 264 00:16:53,184 --> 00:16:55,524 Apa maksudmu? 265 00:16:55,524 --> 00:16:57,694 Uang rekreasi sekolah itu. 266 00:16:57,694 --> 00:17:00,094 Sepertinya .. 267 00:17:01,024 --> 00:17:04,934 Kau mencurinya?/ Kau ini sedang bicara apa guru Onizuka? 268 00:17:05,054 --> 00:17:06,934 tentu tidak .. aku tidak mengambilnya. 269 00:17:06,934 --> 00:17:09,084 Aku mengatakan yang sebenarnya. 270 00:17:09,084 --> 00:17:11,124 Aku pergi bersama Saejima ke klub malam. 271 00:17:11,124 --> 00:17:12,794 Uang itu ada di saku jaketku. 272 00:17:12,794 --> 00:17:14,624 Kukira gaji pertamaku memang sebesar itu. 273 00:17:14,624 --> 00:17:16,324 Kupikir begitu, lalu kami minum. 274 00:17:16,324 --> 00:17:18,864 Lalu aku tak bisa mengingat apapun, aku terbangun di tumpukan sampah. 275 00:17:18,864 --> 00:17:21,964 Uang itu sudah lenyap. 276 00:17:22,404 --> 00:17:26,954 Itulah yang sebenarnya, percayalah padaku, aku tak mengambilnya. 277 00:17:26,974 --> 00:17:29,744 Karena kebodohanmu, Fujiyoshi diperlakukan seperti pencuri. 278 00:17:29,744 --> 00:17:33,944 Kau bodoh sekali .. Fujiyoshi, katakan sesuatu. 279 00:17:39,434 --> 00:17:44,454 Sudah cukup./ Fujiyoshi? 280 00:17:44,454 --> 00:17:48,424 Semua ini karena kami miskin. 281 00:17:48,594 --> 00:17:52,964 Karena aku miskin orang-orang menganggapku pencuri. 282 00:17:52,964 --> 00:17:58,134 Aku tahu begitulah anggapan seisi kelas terhadapku. 283 00:18:04,794 --> 00:18:09,794 Saat orientasi karir kubilang kalau aku mencari pekerjaan. 284 00:18:09,794 --> 00:18:14,234 Tapi sebenarnya aku punya impian. 285 00:18:14,234 --> 00:18:18,834 Tapi hanya anak orang kaya yang bisa menggapai impiannya. 286 00:18:20,724 --> 00:18:23,724 Hal itu tidak berlaku bagi orang miskin. 287 00:18:26,664 --> 00:18:30,664 Apapun itu sekarang sudah tak ada bedanya lagi. 288 00:18:32,534 --> 00:18:34,754 Fujiyoshi. 289 00:18:34,754 --> 00:18:36,874 Aku akan selesaikan masalah uang ini. 290 00:18:36,874 --> 00:18:39,894 Akan kukatakan kalau aku pelakunya. 291 00:18:39,894 --> 00:18:42,784 Berhentilah menyebut-nyebut kemiskinanmu. 292 00:18:42,884 --> 00:18:44,834 Tidak memiliki uang.. 293 00:18:44,834 --> 00:18:49,144 bukanlah halangan untuk menggapai jutaan mimpi. 294 00:18:50,784 --> 00:18:53,554 Datanglah ke atap sekolah setelah kelas. 295 00:18:53,554 --> 00:18:56,494 Kalian juga. 296 00:18:56,494 --> 00:19:01,694 Biar kuajarkan caranya pantang menyerah. 297 00:19:06,324 --> 00:19:08,684 Wow! Kalian semua sudah di sini. 298 00:19:08,684 --> 00:19:12,324 Kau menyuruh kami datang. 299 00:19:15,364 --> 00:19:20,064 Untuk mendapatkan kembali uang yang hilang entah kemana itu. 300 00:19:20,064 --> 00:19:22,884 Kita akan mendaftar di audisi penyanyi idola. 301 00:19:22,884 --> 00:19:26,604 Audisi idola?/ Yang akan tampil adalah .. kau.. 302 00:19:31,374 --> 00:19:33,034 Tomoko Nomura. 303 00:19:33,034 --> 00:19:34,694 Aku? 304 00:19:34,694 --> 00:19:38,134 Katamu kau ingin jadi penyanyi. 305 00:19:38,134 --> 00:19:40,984 Mimpimu ini sekarang akan jadi kenyataan. 306 00:19:40,984 --> 00:19:44,694 Tomoko? Jadi penyanyi?/ Benarkah itu Nomura? 307 00:19:44,694 --> 00:19:48,124 Hmm .. yeah 308 00:19:48,124 --> 00:19:49,214 Impian Tomoko akan jadi kenyataan. 309 00:19:49,794 --> 00:19:53,134 Kita wujudkan impian Tomoko lalu pergi ke acara rekreasi sekolah. 310 00:19:53,134 --> 00:19:55,574 Bukankah itu ide bagus? 311 00:19:55,574 --> 00:19:59,554 Oke, aku butuh bantuan kalian. 312 00:19:59,554 --> 00:20:02,464 Kenapa harus aku ../ "Diam". 313 00:20:02,464 --> 00:20:05,994 Orientasi karir dari guru Onizuka. 314 00:20:05,994 --> 00:20:12,274 Akan kuajarkan mengenai ambisi dan impian serta cara mewujudkannya. 315 00:20:12,274 --> 00:20:14,874 Benar, Fujiyoshi. 316 00:20:16,974 --> 00:20:20,194 Selagi kita bicara, Onizuka mungkin sudah putus asa mengumpulkan uangnya. 317 00:20:20,194 --> 00:20:23,844 Tidak diragukan lagi, sekarang dia benar-benar terlibat. 318 00:20:23,844 --> 00:20:27,804 Sayang sekali Fujiyoshi mengkhianati kita. 319 00:20:27,804 --> 00:20:32,184 Kedengarannya menyenangkan, Miyabi. 320 00:20:32,184 --> 00:20:35,744 Kenapa Fujiyoshi yang mengumpulkan uangnya? 321 00:20:35,744 --> 00:20:39,134 Kau yang mengatur semua itu, kan? 322 00:20:39,134 --> 00:20:42,734 Kami mencuri uang dari Fujiyoshi lalu membuat Onizuka menghabiskannya. 323 00:20:44,534 --> 00:20:47,634 Tidak lama lagi Onizuka akan dipecat. 324 00:20:49,454 --> 00:20:51,894 Aku membeli kostum yang kau minta. 325 00:20:51,894 --> 00:20:53,794 Bagus. 326 00:20:53,794 --> 00:20:56,694 Siapa sebenarnya yang akan memakainya? 327 00:20:59,864 --> 00:21:02,884 Eikichi, siapa makhluk ini?/ Dia Bu Guru Fuyutsuki. 328 00:21:02,884 --> 00:21:06,044 Aku Fuyutsuki, senang bertemu denganmu./ Senang bertemu denganmu. 329 00:21:06,124 --> 00:21:09,894 Gadis cantik itu seorang guru?/ Kau tahu kan kalau aku suka tipe seperti itu. 330 00:21:09,974 --> 00:21:10,774 Mulai lagi. 331 00:21:10,774 --> 00:21:12,634 Dulu gadis itu, sekarang Guru Fuyutsuki. 332 00:21:12,634 --> 00:21:14,994 Bagaimana bisa ada begitu banyak wanita cantik di sekolahmu? 333 00:21:14,994 --> 00:21:18,464 Apa ada juga buatku? Tolong perkenalkan aku di sana. 334 00:21:21,324 --> 00:21:23,394 Sopanlah sedikit. 335 00:21:23,454 --> 00:21:26,924 Guru Fuyutsuki, ini teman baikku Ryuji Danma. 336 00:21:26,924 --> 00:21:29,694 Yang sedang pingsan ini namanya Toshiyuki Saejima. 337 00:21:29,694 --> 00:21:32,704 Senang bertemu denganmu. 338 00:21:32,704 --> 00:21:37,074 Ryuji, mumpung pacarmu tidak ada mungkin kau tergoda pada Guru Fuyutsuki. 339 00:21:37,114 --> 00:21:40,014 Aku takkan melakukan itu. 340 00:21:40,254 --> 00:21:43,654 Pak guru lihat, mulutnya berbusa, 341 00:21:45,574 --> 00:21:50,804 Prioritas kita pada penampilan. 342 00:21:50,804 --> 00:21:53,554 Saejima, kostum selanjutnya. 343 00:21:53,554 --> 00:21:55,484 Ada apa ini? 344 00:21:55,484 --> 00:21:58,954 Dia ingin muridnya berpartisipasi di kontes bakat. 345 00:21:58,954 --> 00:22:02,564 Metode Guru Onizuka sedikit kacau. 346 00:22:02,644 --> 00:22:05,394 Sebelumnya tak ada rencana dia yang sebaik ini. 347 00:22:05,454 --> 00:22:06,954 Dia terlalu liar. 348 00:22:06,954 --> 00:22:09,224 Dia tidak berperilaku layaknya seorang guru. 349 00:22:09,224 --> 00:22:11,024 Mungkin.. 350 00:22:11,024 --> 00:22:16,024 Tapi aku belum pernah melihat Eikichi gagal. 351 00:22:16,024 --> 00:22:19,134 Segalanya dia lakukan demi teman-temannya. 352 00:22:19,134 --> 00:22:22,264 Memang sih metodenya agak kacau. 353 00:22:22,264 --> 00:22:24,604 Selama hal itu berhasil. 354 00:22:24,604 --> 00:22:29,154 Pak guru, aku tidak layak ikut audisi itu. 355 00:22:29,154 --> 00:22:34,694 Tomoko kau harus percaya pada dirimu. 356 00:22:34,694 --> 00:22:38,864 Video saat kau menyanyi itu bagus sekali. 357 00:22:38,864 --> 00:22:39,934 Benarkah? 358 00:22:42,164 --> 00:22:45,524 Bakat itu cuma kau yang punya. 359 00:22:45,524 --> 00:22:49,694 Cuma aku yang punya? 360 00:22:49,694 --> 00:22:53,064 Apa yang menghalangimu, akan kusingkirkan. 361 00:22:53,064 --> 00:22:55,734 Akulah agenmu, Onizuka. 362 00:22:55,734 --> 00:22:58,734 Takkan lebih baik kalau kau cuma bicara. 363 00:23:00,454 --> 00:23:05,224 Aku tahu pasti rasanya kehilangan harapan. 364 00:23:05,224 --> 00:23:07,324 Lihatlah realita. 365 00:23:07,324 --> 00:23:12,704 Kau adalah Tomoko, hidupmu miskin. 366 00:23:12,704 --> 00:23:16,354 Tak mungkin impianmu akan terwujud. 367 00:23:16,354 --> 00:23:20,204 Fujiyoshi. 368 00:23:25,464 --> 00:23:29,054 Aku, dicurigai sebagai pencuri. 369 00:23:29,824 --> 00:23:33,024 Sekarang aku kehilangan semua temanku. 370 00:23:41,934 --> 00:23:43,874 Pak guru. 371 00:23:44,004 --> 00:23:48,294 Enak .. kau yang masak? 372 00:23:48,294 --> 00:23:50,874 Yah .. Yah? 373 00:23:51,664 --> 00:23:53,954 Hey tunggu. 374 00:23:57,534 --> 00:24:00,084 Kita tukaran. 375 00:24:01,454 --> 00:24:04,154 Itu punyaku. 376 00:24:04,554 --> 00:24:07,854 Apa ini kubis gulung? 377 00:24:09,404 --> 00:24:13,864 Enak sekali .. apa ini? 378 00:24:15,154 --> 00:24:17,334 Terima kasih. 379 00:24:20,424 --> 00:24:24,994 Kau pintar sekali memasak. 380 00:24:24,994 --> 00:24:29,764 Penampilanmu ternyata menipu, kau bisa jadi koki. 381 00:24:29,764 --> 00:24:33,524 Chef Fujiyoshi .. keren. 382 00:24:33,524 --> 00:24:36,854 Hal itu takkan terjadi. 383 00:24:36,854 --> 00:24:39,124 Tak ada uang untuk masuk ke sekolah masak. 384 00:24:39,124 --> 00:24:43,694 Jangan menyerah begitu saja./ Percuma. 385 00:24:43,694 --> 00:24:47,164 Jadi kau ingin seperti Tomoko. 386 00:24:47,264 --> 00:24:51,854 Dia dianggap bodoh oleh setiap orang. 387 00:24:51,854 --> 00:24:55,294 Bahkan ayahnya berpikiran seperti itu juga. 388 00:24:55,294 --> 00:24:58,324 Meski dia ingin menjadi penyanyi. 389 00:24:58,324 --> 00:25:03,204 Orang-orang di sekitarnya menganggap dia tidak menarik. 390 00:25:03,204 --> 00:25:06,604 Akhirnya dia percaya pada dirinya sendiri. 391 00:25:08,654 --> 00:25:10,754 Bukankah kau juga begitu? 392 00:25:10,754 --> 00:25:13,754 Menyalahkan kondisimu tapi tidak melakukan apapun. 393 00:25:16,264 --> 00:25:21,264 Itulah alasanku mati-matian agar Tomoko ikut audisi itu. 394 00:25:21,264 --> 00:25:23,804 Jangan mengaku kalah sebelum bertindak. 395 00:25:23,804 --> 00:25:27,604 Kau menghalangi mimpimu untuk jadi kenyataan. 396 00:25:30,724 --> 00:25:35,524 Tangan di dada .. dorong .. ke atas. 397 00:25:37,234 --> 00:25:38,904 1, 2, 3. 398 00:25:38,904 --> 00:25:43,254 Ke atas .. putar .. terus .. dorong. 399 00:25:43,254 --> 00:25:46,094 Loncat .. Loncat .. di dada. 400 00:25:47,764 --> 00:25:49,364 Tomoko? 401 00:25:52,364 --> 00:25:58,224 Aku tak bisa .. melakukan apapun dengan benar. 402 00:25:58,224 --> 00:26:00,124 Itu tidak benar. 403 00:26:01,994 --> 00:26:05,364 Ini karena kau berusaha keras untuk meniru. 404 00:26:05,364 --> 00:26:07,964 Buatlah koreografimu sendiri. 405 00:26:07,964 --> 00:26:10,564 Fujiyoshi. 406 00:26:12,924 --> 00:26:15,724 Lebih baik begini. 407 00:26:26,764 --> 00:26:29,884 Aku juga ingin mendukungnya. 408 00:26:29,884 --> 00:26:34,794 Jadi aku ingin kau berusaha keras dan sukses. 409 00:26:37,194 --> 00:26:40,394 Jadi kau sudah percaya, Fujiyoshi. 410 00:26:42,634 --> 00:26:47,634 Baiklah, kita menangkan audisi dan dapatkan uang untuk rekreasi sekolah. 411 00:26:47,634 --> 00:26:51,464 Mari kita lakukan./ Ayo kita mulai lagi. 412 00:26:52,494 --> 00:26:55,894 Mereka bersuka cita. 413 00:26:55,894 --> 00:26:58,034 Apapun yang dia lakukan telah ditakdirkan untuk gagal. 414 00:26:58,034 --> 00:27:00,234 Dia takkan berhasil di audisi itu. 415 00:27:03,584 --> 00:27:07,194 Kanan .. kiri .. dari depan ke belakang. 416 00:27:07,194 --> 00:27:09,414 Kepakkan tanganmu .. gaya "V". 417 00:27:09,414 --> 00:27:12,994 Tangan di dada .. dorong .. 418 00:27:20,184 --> 00:27:24,654 Dada .. ayo .. 1, 2, 3. 419 00:27:24,654 --> 00:27:27,624 Di akhir .. jangan ini .. tapi begini. 420 00:27:37,454 --> 00:27:39,324 Senyum .. Senyum. 421 00:27:39,324 --> 00:27:41,124 Jangan berlebihan. 422 00:27:41,124 --> 00:27:43,464 Seperti ini .. yeah. 423 00:27:50,634 --> 00:27:53,324 Dia melakukannya dengan baik. 424 00:28:09,474 --> 00:28:13,124 Kau berhasil. 425 00:28:13,124 --> 00:28:14,724 Sempurna Tomoko. 426 00:28:16,544 --> 00:28:19,294 Kau berhasil Tomoko. 427 00:28:24,654 --> 00:28:27,584 Kau sudah bekerja keras./ Terima kasih. 428 00:28:27,584 --> 00:28:31,084 Buat anda juga Bu guru Fuyutsuki. Terima kasih banyak. 429 00:28:34,574 --> 00:28:36,134 Ny. direktur?! 430 00:28:38,764 --> 00:28:42,784 Di sini .. aku pemilik kafetaria. 431 00:28:46,294 --> 00:28:50,924 Indah sekali rasanya melihat anak-anak begitu termotivasi. 432 00:28:52,824 --> 00:28:54,034 Benar. 433 00:28:54,034 --> 00:28:57,264 Anak-anak bisa menggapai mimpi melalui bakat yang mereka punya. 434 00:28:57,264 --> 00:28:59,334 Dan untuk mendukung hal tersebut.. 435 00:28:59,334 --> 00:29:04,254 di sanalah peran guru untuk membantu mereka mengekspresikannya. 436 00:29:04,254 --> 00:29:06,924 Bagiku aku hanya percaya pada mereka saja. 437 00:29:06,924 --> 00:29:12,564 Kau memang si Guru hebat Onizuka. 438 00:29:12,564 --> 00:29:17,584 Dan jangan pernah lupa dengan uang yang harus kita kembalikan itu. 439 00:29:17,654 --> 00:29:21,494 Anda benar, ibu kafe. 440 00:29:21,494 --> 00:29:25,294 Keringatmu./ Terima kasih. 441 00:29:25,294 --> 00:29:28,634 Nona Nomura suasana hatimu ceria sekali akhir-akhir ini. 442 00:29:28,634 --> 00:29:32,854 Prospek audisi itu telah memotivasiku. 443 00:29:32,854 --> 00:29:36,794 Dulu aku khawatir padamu karena selalu tampak muram. 444 00:29:36,794 --> 00:29:39,244 Sepertinya kau baik-baik saja sekarang. 445 00:29:39,924 --> 00:29:43,104 Terima kasih pada guru Onizuka. 446 00:29:46,104 --> 00:29:49,624 "Mimpi itu ada untuk diwujudkan" katanya. 447 00:29:49,624 --> 00:29:52,154 Aku tak boleh berputus asa sebelum mencoba. 448 00:29:52,154 --> 00:29:53,754 Tomoko. 449 00:29:56,344 --> 00:29:58,994 Besok latihan lagi. 450 00:29:58,994 --> 00:30:03,734 Terima kasih .. semuanya. 451 00:30:03,734 --> 00:30:07,634 Kalian semua ikut membantuku. 452 00:30:11,824 --> 00:30:16,414 Besok kami juga akan berusaha keras. 453 00:30:16,554 --> 00:30:18,764 Baiklah, sampai jumpa besok. 454 00:30:19,204 --> 00:30:22,304 Bye-bye./ Istirahatlah yang cukup. 455 00:30:22,304 --> 00:30:24,204 Bye-bye. 456 00:30:26,554 --> 00:30:28,154 Tomoko. 457 00:30:34,544 --> 00:30:36,634 Miyabi. 458 00:30:36,634 --> 00:30:41,484 Onizuka membodohimu, aku sangat prihatin. 459 00:30:43,154 --> 00:30:45,674 Tak mungkin kau bisa sukses di audisi itu. 460 00:30:45,674 --> 00:30:47,694 Latihan yang menyedihkan. 461 00:30:48,614 --> 00:30:49,884 Buruk sekali. 462 00:30:51,544 --> 00:30:53,804 Semua sudah bekerja keras. 463 00:30:53,804 --> 00:30:55,704 Jangan bilang begitu. 464 00:30:57,684 --> 00:31:00,624 Kau sudah lupa? 465 00:31:00,624 --> 00:31:06,164 Kau itu Tomoko yang bodoh dan kaku. 466 00:31:06,694 --> 00:31:10,124 Kau Tomoko si pecundang. 467 00:31:10,664 --> 00:31:12,714 Kenapa kau bilang begitu padaku? 468 00:31:13,234 --> 00:31:14,764 Kita teman dekat. 469 00:31:14,764 --> 00:31:18,724 Teman dekat? .. kau bercanda. 470 00:31:19,424 --> 00:31:22,324 Aku membiarkan orang bodoh sepertimu mendekat.. 471 00:31:22,324 --> 00:31:25,434 adalah suatu kehormatan bagimu. 472 00:31:25,434 --> 00:31:28,104 Aku cuma berpura-pura akur denganmu. 473 00:31:28,164 --> 00:31:29,984 Begitukah. 474 00:31:29,984 --> 00:31:32,894 Kau benar-benar punya sesuatu yang bisa diharapkan. 475 00:31:32,894 --> 00:31:35,424 Apa itu juga bohong.. 476 00:31:35,424 --> 00:31:40,334 saat SD kau bilang kalau aku penyanyi yang baik? 477 00:31:40,334 --> 00:31:42,734 Aku cuma bercanda. 478 00:31:42,734 --> 00:31:45,234 Kau menganggapnya serius? 479 00:31:48,454 --> 00:31:50,324 Nona Nomura telah berubah. 480 00:31:50,324 --> 00:31:54,974 Dia lebih terbuka, dengan perilaku yang positif. 481 00:31:54,974 --> 00:31:58,264 Seperti itulah dia sebenarnya. 482 00:31:58,264 --> 00:32:01,534 Tapi setiap orang menyebutnya tolol. 483 00:32:01,534 --> 00:32:04,654 Dia jadi malu untuk menunjukkan dirinya yang sebenarnya. 484 00:32:04,654 --> 00:32:08,694 Aku ingin dia memenangkan audisi besok. 485 00:32:08,694 --> 00:32:11,164 Jika dia tidak menang hal itu akan berdampak buruk untuknya. 486 00:32:11,164 --> 00:32:13,834 Kalau aku tidak mendapatkan uang untuk rekreasi sekolah, aku dipecat. 487 00:32:13,834 --> 00:32:16,864 Itu karena kau membuat kesalahan besar. 488 00:32:16,864 --> 00:32:20,354 Yah, kau telah menebus kesalahanmu. 489 00:32:20,354 --> 00:32:21,594 Apa? 490 00:32:22,654 --> 00:32:24,254 Nona Nomura. 491 00:32:27,124 --> 00:32:29,664 Ada apa? 492 00:32:42,804 --> 00:32:48,254 Hari ini kita hadir untuk melihat mimpi jadi kenyataan. 493 00:32:48,254 --> 00:32:51,424 Tomoko Nomura akan menjadi bintang. 494 00:32:51,424 --> 00:32:55,464 Tomoko? Jadi bintang? 495 00:32:55,464 --> 00:32:58,594 Orang yang memiliki mimpi selalu luar biasa. 496 00:32:58,594 --> 00:33:01,704 Tomoko, tunjukkan pada mereka. 497 00:33:01,704 --> 00:33:04,754 Apa dia akan baik-baik saja? Dia tampak tidak begitu baik. 498 00:33:04,754 --> 00:33:07,154 Mungkin dia cuma gugup. 499 00:33:07,154 --> 00:33:09,494 Semuanya dengar. 500 00:33:09,494 --> 00:33:12,964 Naomi dan Mayuko akan tampil untuk mendukungnya. 501 00:33:12,964 --> 00:33:14,634 Kalian ikut audisi juga. 502 00:33:14,634 --> 00:33:17,464 Melihat Tomoko mengejar impiannya telah menginspirasi kami. 503 00:33:17,464 --> 00:33:21,324 Bagus, itu membuat kesempatan kita untuk menang jadi semakin besar. 504 00:33:21,324 --> 00:33:24,724 Peluang kita semakin besar untuk bisa mengembalikan uang itu. 505 00:33:24,724 --> 00:33:29,964 Yang menjadi juri adalah produser penyanyi terkenal. 506 00:33:30,094 --> 00:33:31,764 Dia adalah Tn. Sadami Okochi. 507 00:33:35,234 --> 00:33:37,884 Aku pernah melihatnya. 508 00:33:37,884 --> 00:33:40,984 Sudah dimulai. 509 00:33:43,094 --> 00:33:45,294 Berikutnya, silahkan. 510 00:33:48,594 --> 00:33:51,664 Namaku Naomi Izumi, usia 17, No. 12. 511 00:33:51,664 --> 00:33:53,324 Terima kasih. 512 00:34:01,214 --> 00:34:03,194 Berikutnya, silahkan. 513 00:34:13,254 --> 00:34:16,424 Usia 13 .. 514 00:34:16,424 --> 00:34:19,834 Nomor 13. 515 00:34:19,834 --> 00:34:22,734 Yah.. 516 00:34:22,734 --> 00:34:25,574 Tomoko Nomura, No. 13, kan? 517 00:34:28,584 --> 00:34:30,804 Terima kasih ba.. 518 00:34:30,804 --> 00:34:32,924 Maaf, 519 00:34:32,924 --> 00:34:35,164 Tomoko ayolah. 520 00:34:35,164 --> 00:34:37,034 Sepertinya tidak berjalan dengan baik. 521 00:34:43,084 --> 00:34:45,954 Dia jatuh. 522 00:34:45,954 --> 00:34:48,724 Dia gugup sekali. 523 00:34:55,294 --> 00:34:57,104 Tak ada siswa satupun di kelas? 524 00:34:57,104 --> 00:34:59,624 Katanya mereka keluar untuk pembelajaran sosial. 525 00:34:59,624 --> 00:35:03,844 Di tempat audisi pencarian bakat. 526 00:35:03,844 --> 00:35:06,524 Audisi pencarian bakat? 527 00:35:06,524 --> 00:35:09,394 Apa lagi yang dia lakukan? 528 00:35:31,864 --> 00:35:35,384 Semua latihannya jadi sia-sia. 529 00:35:43,964 --> 00:35:46,704 Ayo semangat Nona Nomura. 530 00:35:51,384 --> 00:35:54,124 Tinggal audisi bernyanyi yang tersisa. 531 00:35:54,124 --> 00:35:56,424 Dia takkan berhasil dengan penampilan seburuk ini. 532 00:35:56,424 --> 00:35:59,494 Dia akan baik-baik saja, dia penyanyi yang baik. 533 00:35:59,494 --> 00:36:01,164 Tentu. 534 00:36:01,164 --> 00:36:02,834 Menyanyi yang paling penting. 535 00:36:12,304 --> 00:36:14,464 Ada apa? 536 00:36:16,994 --> 00:36:19,394 Bukankah kita sudah kelewatan? 537 00:36:27,194 --> 00:36:29,194 Tomoko. 538 00:36:29,194 --> 00:36:33,194 Tomoko./ Pak Guru. 539 00:36:40,144 --> 00:36:43,584 Tak masalah kalau kau gagal. 540 00:37:09,634 --> 00:37:12,874 Apa yang kau lakukan? 541 00:37:12,874 --> 00:37:16,394 Bernyanyilah Tomoko. 542 00:37:16,394 --> 00:37:18,724 Kami semua mendukungmu. 543 00:37:18,724 --> 00:37:20,764 Ayo semangat Tomoko. 544 00:37:20,764 --> 00:37:24,034 Bernyanyilah Tomoko./ Nomura. 545 00:37:24,034 --> 00:37:27,964 Tomoko ayo./ Bernyanyilah. 546 00:37:27,964 --> 00:37:29,634 Ayo semangat. 547 00:37:38,994 --> 00:37:51,054 Jika aku diberikan sebuah pengharapan. 548 00:37:51,054 --> 00:37:52,654 Lagu itu. 549 00:37:54,764 --> 00:38:02,164 Jika itu jadi kenyataan. 550 00:38:02,164 --> 00:38:10,024 Tolong beri aku sayap. 551 00:38:10,024 --> 00:38:23,954 Di punggungku, seperti seekor burung. 552 00:38:23,954 --> 00:38:40,504 Beri aku sayap berwarna putih. 553 00:38:40,504 --> 00:38:46,764 Aku akan mengepakkan sayapku di angkasa. 554 00:38:46,764 --> 00:38:53,284 Untuk terbang jauh. 555 00:38:53,284 --> 00:38:59,444 Bebas dari penderitaan di langit nan luas. 556 00:38:59,444 --> 00:39:06,564 Akan kukepakkan sayapku.. 557 00:39:06,564 --> 00:39:13,464 Menjauh. 558 00:40:27,394 --> 00:40:29,064 Tomoko. 559 00:40:29,064 --> 00:40:33,054 Tomoko./ Bagus sekali 560 00:40:41,624 --> 00:40:43,294 Selamat. 561 00:40:43,294 --> 00:40:44,644 Terima kasih. 562 00:40:44,724 --> 00:40:48,264 Beritahu kami bagaimana perasaanmu. 563 00:40:48,264 --> 00:40:52,454 Sudah kubilang usaha kalian sia-sia. 564 00:40:52,454 --> 00:40:54,254 Miyabi. 565 00:40:54,254 --> 00:40:57,554 Onizuka mempermainkanmu, itu merendahkan sekali. 566 00:41:00,464 --> 00:41:04,064 Kau lebih baik tidak usah bermimpi. 567 00:41:04,064 --> 00:41:07,064 Bagiku Tomoko adalah pemenangnya. 568 00:41:10,154 --> 00:41:14,924 Kaulah yang mendapat tepuk tangan paling meriah. 569 00:41:14,924 --> 00:41:17,734 Pak Guru. 570 00:41:17,734 --> 00:41:21,164 Terlalu banyak usaha untuk hasil yang begitu sedikit. 571 00:41:21,164 --> 00:41:25,324 Kenyataan tidak seindah itu. 572 00:41:26,024 --> 00:41:29,624 Mengejar mimpi, hanya membuat kita tersakiti. 573 00:41:29,624 --> 00:41:32,324 Mungkin kau benar. 574 00:41:32,324 --> 00:41:38,354 Tapi Tomoko hari ini berbeda dengan Tomoko yang kemarin. 575 00:41:38,804 --> 00:41:41,084 Tomoko yang baru. 576 00:41:41,084 --> 00:41:42,964 Tomoko yang baru? 577 00:41:44,894 --> 00:41:47,994 Tomoko mulai berjuang meraih impiannya. 578 00:41:50,064 --> 00:41:55,234 Hidup sebagai pengamat pastilah membosankan. 579 00:41:55,234 --> 00:42:00,834 Aizawa, apa kau punya keberanian untuk maju selangkah? 580 00:42:04,264 --> 00:42:08,034 Tak bisa dibandingkan antara mereka yang mencoba dan yang tidak mencoba. 581 00:42:08,034 --> 00:42:10,654 Tidak masalah jika gagal. 582 00:42:10,654 --> 00:42:15,324 Kau terus-terusan pasif seperti ini dan tak ada yang berubah. 583 00:42:15,324 --> 00:42:20,464 Kalau kau takut tersakiti, kau takkan pernah mencoba apapun. 584 00:42:20,464 --> 00:42:24,344 Bagaimana kalau memberi sedikit ruang untuk mewujudkan impianmu? 585 00:42:24,344 --> 00:42:29,204 Masa depan ada di tanganmu, tak seorangpun yang bisa membukanya selain kau. 586 00:42:29,204 --> 00:42:32,994 Kau pandai sekali berkata-kata. 587 00:42:32,994 --> 00:42:38,724 Miyabi, kau masih ingat lagu "beri aku sayap"? 588 00:42:38,724 --> 00:42:45,064 Lagu yang kita nyanyikan di kompetisi paduan suara saat SD. 589 00:42:45,064 --> 00:42:50,454 Kau memujiku. 590 00:42:52,054 --> 00:42:57,684 Aku selalu kikuk, setiap orang selalu marah padaku. 591 00:42:58,594 --> 00:43:03,474 Pujianmu membuatku sangat bahagia. 592 00:43:04,924 --> 00:43:11,224 Perasaan itu masih kubawa hingga hari ini. 593 00:43:14,394 --> 00:43:16,504 Tomoko./ Nona Nomura. 594 00:43:16,504 --> 00:43:18,564 Tomoko. 595 00:43:18,564 --> 00:43:20,824 Tadi itu hebat. Kau bernyanyi bagus sekali. 596 00:43:20,824 --> 00:43:24,954 Terima kasih semuanya, aku berhasil. 597 00:43:24,954 --> 00:43:28,164 Tomoko Nomura. 598 00:43:28,164 --> 00:43:30,334 Nyanyianmu bagus sekali. 599 00:43:30,334 --> 00:43:32,364 Terima kasih banyak. 600 00:43:32,364 --> 00:43:34,504 Apa kau berminat ikut kelas latihan? 601 00:43:37,154 --> 00:43:39,554 Tn. Okochi. 602 00:43:39,554 --> 00:43:42,094 sampai jumpa lagi. 603 00:43:42,094 --> 00:43:45,824 Hebat. 604 00:43:45,824 --> 00:43:49,564 Nona Nomura akhirnya berhasil. 605 00:43:52,564 --> 00:43:54,564 Ini. 606 00:43:57,494 --> 00:44:01,964 Berikutnya kesempatanmu untuk mencoba. 607 00:44:01,964 --> 00:44:04,634 Anda tahu Bu Guru Fuyutsuki, aku tidak .. 608 00:44:04,634 --> 00:44:07,704 Di tempat itu kau bisa mendapat beasiswa. 609 00:44:07,704 --> 00:44:10,384 Seperti yang Guru Onizuka katakan. 610 00:44:10,384 --> 00:44:15,324 Saat Fujiyoshi menjadi koki aku akan menjadi pelanggan No.1 nya. 611 00:44:15,324 --> 00:44:19,114 Lalu, aku akan menikmatinya juga. 612 00:44:24,164 --> 00:44:29,964 [24 karats TRIBE OF GOLD] 613 00:44:31,724 --> 00:44:35,764 Dimana Onizuka? 614 00:44:35,764 --> 00:44:37,534 Di sini kami menjual.. 615 00:44:37,534 --> 00:44:40,004 penyanyi yang mendapat aplaus paling meriah di audisi. 616 00:44:40,004 --> 00:44:42,504 Pernak pernik Tomoko Nomura. 617 00:44:42,504 --> 00:44:45,024 Silahkan beli. 618 00:44:45,024 --> 00:44:46,694 Aku mau yang ini. 619 00:44:46,694 --> 00:44:49,124 Kapan dia merencanakan ini? 620 00:44:49,124 --> 00:44:52,304 Ya, terima kasih. 621 00:44:52,984 --> 00:44:56,604 Untuk mengembalikan uang acara rekreasi sekolah. 622 00:44:56,604 --> 00:44:58,764 Onizuka. 623 00:44:58,764 --> 00:45:00,854 Kau tidak tamasya ilmu sosial. 624 00:45:00,854 --> 00:45:03,924 Selama dia mengajar.. 625 00:45:03,924 --> 00:45:06,714 si brengsek ini sudah menjadi parasit di sekolah kita. 626 00:45:06,714 --> 00:45:08,664 Tokonya tutup. 627 00:45:08,664 --> 00:45:11,564 Onizuka .. hentikan .. Guru Sannomaru juga mau? 628 00:45:11,564 --> 00:45:14,264 Apa yang dia lakukan? 629 00:45:19,424 --> 00:45:24,994 Kita kembali ke masa lalu. 630 00:45:24,994 --> 00:45:29,164 Dengan Onizuka sebagai Wali kelas, ini seperti masa lalu yang indah. 631 00:45:29,164 --> 00:45:31,764 Saat guru dan murid begitu akrab. 632 00:45:31,764 --> 00:45:34,454 Kelas 2-4. 633 00:45:50,214 --> 00:45:52,264 Ayahmu terus-terusan melecehkanmu? 634 00:45:52,264 --> 00:45:54,494 Kenapa kau memakai lambang sindikat ini? 635 00:45:55,274 --> 00:45:57,124 Meski tanpa orang tua. 636 00:45:57,164 --> 00:45:59,374 Kau akan tumbuh menjadi pria dewasa. 637 00:45:59,534 --> 00:46:04,134 English Subtitles by Eric Paroissien eric.paroissien@gmail.com 638 00:46:04,184 --> 00:46:09,134 Translated by Fathur IDFL www.moviessub.com 639 00:46:09,184 --> 00:46:13,134 A member of IDFL™ Subscrew www.idfl.us 46370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.