All language subtitles for 02.2年4組担任外し始動! 鬼塚VS危ない不登校女子

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,880 Menyenangkan sekali.. 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,330 Maukah kau mengajar di Meishu Gakuen? 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,020 Masalah yang sedang kami hadapi. 4 00:00:07,110 --> 00:00:11,810 Hanya naluri dan kekuatanmu yang bisa memecahkannya. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,240 Aku akan memperkenalkan semangat Jerman. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,940 Aku .. Eikichi Onizuka. 7 00:00:31,840 --> 00:00:36,440 Jadi di sini apartemen siswa yang bolos itu. 8 00:00:38,150 --> 00:00:40,950 Namanya Miki Katsuragi. 9 00:00:42,720 --> 00:00:44,590 [Panggilan darurat] dikirim. 10 00:00:44,660 --> 00:00:48,640 Nomor apartemen. 11 00:01:03,670 --> 00:01:05,270 Halo? 12 00:01:07,210 --> 00:01:12,230 Eikichi Onizuka, Wali kelas 2-4. 13 00:01:12,230 --> 00:01:15,030 Aku masuk ke rumahmu. 14 00:01:22,540 --> 00:01:25,510 Maaf mengganggu. 15 00:01:40,680 --> 00:01:43,080 Apa kau baik-baik saja? 16 00:01:46,120 --> 00:01:48,070 Dasar bodoh. 17 00:01:51,100 --> 00:01:54,510 Tolong aku ... Tidak. 18 00:01:54,510 --> 00:01:57,640 Kau ditahan .. Ikut kami. 19 00:01:57,640 --> 00:01:59,850 Apa?/ Jalan. 20 00:01:59,850 --> 00:02:02,680 Aku gurunya, aku tak melakukan apapun. 21 00:02:18,150 --> 00:02:19,950 Aku permisi. 22 00:02:21,650 --> 00:02:25,050 Anggaplah kau ketakutan atau kesakitan. 23 00:02:29,710 --> 00:02:34,810 Orang itu ../ Pak Kepala sedang menghadiri pertemuan penting. 24 00:02:34,810 --> 00:02:36,930 Alarm ini .. 25 00:02:36,930 --> 00:02:39,020 Bukan mainan. 26 00:02:39,020 --> 00:02:42,620 Pergunakanlah secara bijak. 27 00:02:43,020 --> 00:02:45,620 English Subtitles by Eric Paroissien eric.paroissien@gmail.com 28 00:02:46,020 --> 00:02:52,620 Translated by Fathur IDFL www.moviessub.com 29 00:02:52,900 --> 00:02:57,600 A member of IDFL™ Subscrew www.idfl.us 30 00:02:57,900 --> 00:03:01,310 Apa semuanya sesuai dengan rencana kita? 31 00:03:02,170 --> 00:03:04,040 Dia ada di kantor polisi sekarang. 32 00:03:04,040 --> 00:03:08,350 Terima kasih atas upayamu, seperti yang diharapkan, kau teman yang bisa diandalkan. 33 00:03:08,350 --> 00:03:10,550 Akan kuhubungi jika membutuhkan bantuanmu lagi. 34 00:03:22,190 --> 00:03:24,450 Bagaimana ceritanya?/ Mudah saja. 35 00:03:24,450 --> 00:03:26,800 Dia ditahan polisi. 36 00:03:26,800 --> 00:03:29,490 Meski dengan tuduhan palsu mereka tetap menahannya. 37 00:03:29,490 --> 00:03:32,150 Belum ada kepastian apa dia akan lanjut mengajar. 38 00:03:32,150 --> 00:03:34,090 Mungkin dia akan ketakutan kemudian lari. 39 00:03:34,090 --> 00:03:36,880 Dia bahkan belum bertahan sehari di sini. 40 00:03:36,880 --> 00:03:38,540 Katsuragi punya kekuasaan? 41 00:03:38,540 --> 00:03:41,410 Benar./ Kalian keterlaluan. 42 00:03:41,410 --> 00:03:44,980 Dia sangat berbeda dari Wali kelas sebelumnya. 43 00:03:52,210 --> 00:03:54,610 Apa maksudmu Anko? 44 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 Apa kita membutuhkan Wali kelas? 45 00:04:01,980 --> 00:04:06,040 Tapi ... Onizuka./ Apa sebenarnya masalahmu? 46 00:04:06,040 --> 00:04:08,910 Semua guru sama saja. 47 00:04:08,910 --> 00:04:12,510 Kau belum lupa, kan? 48 00:04:20,400 --> 00:04:23,620 Sudah kukatakan aku tidak bersalah. 49 00:04:23,620 --> 00:04:27,110 Tidakkah kau bisa lihat kalau aku ini warga yang baik. 50 00:04:28,360 --> 00:04:31,310 Bajingan yang menyerang siswa wanita itu, namanya Eikichi. 51 00:04:31,310 --> 00:04:34,120 Dasar bodoh, tentu saja tidak, aku mengunjungi dia karena aku gurunya. 52 00:04:34,120 --> 00:04:36,320 Hanya kunjungan biasa./ Kau lakukan hal itu pada siswamu sendiri!? 53 00:04:36,320 --> 00:04:37,970 Tidak. 54 00:04:37,970 --> 00:04:40,410 Aku benar-benar tak bisa mengatur grup kencan. 55 00:04:40,410 --> 00:04:42,460 Kau ini bicara apa? 56 00:04:42,460 --> 00:04:45,780 Kau berjanji kalau kita berlima akan hadir. 57 00:04:45,780 --> 00:04:48,580 Aku baru saja berusia 23 tahun. 58 00:04:48,580 --> 00:04:51,380 Ayo pergi. 59 00:04:51,380 --> 00:04:53,180 Bu Guru Fuyutsuki. 60 00:04:56,070 --> 00:04:57,770 Anda sudah dengar kabar? 61 00:04:57,770 --> 00:05:01,010 Sepertinya Guru Onizuka ditahan polisi. 62 00:05:01,010 --> 00:05:04,610 Terima kasih banyak. 63 00:05:09,850 --> 00:05:11,520 Maaf mengganggu. 64 00:05:11,520 --> 00:05:14,160 Apa Nyonya Direktur sudah dengar berita? 65 00:05:14,310 --> 00:05:16,740 Guru anda menyerang siswa wanita./ Itu cuma sebuah percobaan saja. 66 00:05:16,740 --> 00:05:18,860 Sama halnya .. ini keadaan darurat. 67 00:05:18,860 --> 00:05:21,880 Inilah pertama kalinya ada skandal di sini. 68 00:05:21,880 --> 00:05:23,850 Bu Guru Fuyutsuki. 69 00:05:23,850 --> 00:05:25,990 Tolong ke kantor polisi dan buat jaminan untuk Onizuka. 70 00:05:27,640 --> 00:05:30,870 Menjamin Onizuka?/ Tolong. 71 00:05:32,640 --> 00:05:35,140 Turut prihatin atas masalah yang kau alami. 72 00:05:35,140 --> 00:05:38,450 Akulah yang menyebabkanmu mendapat masalah. 73 00:05:38,450 --> 00:05:40,120 Kalian menahan orang yang tidak bersalah. 74 00:05:40,120 --> 00:05:43,320 Guru Onizuka ... Maaf mengganggu. 75 00:05:43,320 --> 00:05:47,340 Saat kukatakan padamu aku tidak bersalah. 76 00:05:47,340 --> 00:05:49,010 Bagaimana bisa orang yang tidak melakukan kesalahan, 77 00:05:49,010 --> 00:05:51,510 bisa ditahan oleh polisi? 78 00:05:51,510 --> 00:05:54,480 Bagaimana bisa guru mengunjungi muridnya merupakan suatu kesalahan? 79 00:05:54,480 --> 00:05:57,780 Kenapa, aku tidak tahu. 80 00:05:57,780 --> 00:06:01,590 Apa yang kau lakukan pada Nona Katsuragi? 81 00:06:01,590 --> 00:06:06,480 Murid-murid mengatakan kalau dia tidak hadir, jadi aku pergi ke rumahnya. 82 00:06:06,480 --> 00:06:10,110 Ada apa dengan Miki Katsuragi? 83 00:06:10,110 --> 00:06:11,910 Kenapa kau tanya padaku? 84 00:06:11,910 --> 00:06:14,410 Bukankah kau bertanggung jawab juga? 85 00:06:16,520 --> 00:06:20,140 Perilaku membolosnya adalah isu yang sensitif. 86 00:06:20,140 --> 00:06:23,410 Bagaimanapun, kau harus meminta maaf pada Direktur dan Kepala sekolah. 87 00:06:23,410 --> 00:06:25,080 Tolong jelaskan bagaimana situasinya. 88 00:06:25,080 --> 00:06:28,780 Aku minta padamu. 89 00:06:28,780 --> 00:06:33,520 Aku tak tahu apa yang terjadi dan aku lapar. 90 00:06:33,520 --> 00:06:37,310 Aku berharap padamu. 91 00:06:37,310 --> 00:06:39,070 Aku lapar sekali./ Guru Onizuka. 92 00:06:39,070 --> 00:06:41,910 Eikichi Onizuka harus dipecat. 93 00:06:41,910 --> 00:06:43,710 Kehadirannya .. 94 00:06:43,710 --> 00:06:48,380 Telah memperburuk situasi di kelas 2-4. 95 00:06:48,380 --> 00:06:50,450 Dia menangani anak-anak bermasalah. 96 00:06:50,450 --> 00:06:54,570 Kurasa mereka bukan anak-anak yang bermasalah. 97 00:06:54,570 --> 00:06:58,810 Mereka adalah pembuat onar. 98 00:06:58,810 --> 00:07:02,280 Lagi-lagi kasus wali kelas yang mengerjai mereka. 99 00:07:02,280 --> 00:07:03,980 Seorang Wali kelas mengerjai mereka? 100 00:07:03,980 --> 00:07:06,170 Guru Sannomaru. 101 00:07:06,170 --> 00:07:08,770 Maafkan aku. 102 00:07:11,160 --> 00:07:16,860 Biar kuselesaikan masalah Guru Onizuka. 103 00:07:18,610 --> 00:07:23,610 Bukankah dia bisa mendapat manfaat dari keragu-raguan ini? 104 00:07:28,800 --> 00:07:33,680 Modus operandi biasa ... apa itu? 105 00:07:33,680 --> 00:07:37,680 Miki Katsuragi tinggal bersama orang tuanya. 106 00:07:37,680 --> 00:07:39,720 Ayahnya menduduki jabatan penting di kepolisian. 107 00:07:39,720 --> 00:07:42,840 Dia pimpinanku di kantor. 108 00:07:42,840 --> 00:07:46,010 Meski dia berada dalam bahaya ayahnya akan berkata jika dia akan baik-baik saja. 109 00:07:46,010 --> 00:07:49,110 Dia punya alat panggilan darurat di ponselnya. 110 00:07:49,110 --> 00:07:52,720 Ayahnya menjaga dia dengan baik. 111 00:07:52,720 --> 00:07:55,420 Tapi Katsuragi adalah orang yang sulit ditebak. 112 00:07:55,420 --> 00:07:57,750 Hal yang sama terjadi pada Wali kelas sebelumnya. 113 00:07:57,750 --> 00:08:00,870 Kau dijebak. 114 00:08:00,870 --> 00:08:05,680 Katsuragi telah dipindahkan ke sini sejak musim semi tapi belum pernah muncul. 115 00:08:05,680 --> 00:08:07,350 Kenapa bisa? 116 00:08:07,350 --> 00:08:09,210 Mana kutahu. 117 00:08:09,210 --> 00:08:13,920 Kau acuh tak acuh, bukankah kau teman sekelasnya? 118 00:08:13,920 --> 00:08:18,310 Kami bahkan tak pernah bertegur sapa. 119 00:08:18,310 --> 00:08:21,440 Gadis cantik yang jadi ketua kelas itu, siapa namanya? 120 00:08:21,440 --> 00:08:23,180 Miyabi Aizawa. 121 00:08:23,180 --> 00:08:26,680 Miyabi sangat khawatir. 122 00:08:26,680 --> 00:08:32,770 Dia bilang padaku "Tolong pak Guru bantulah Miki". 123 00:08:32,770 --> 00:08:35,370 Kau harus memperhatikannya. 124 00:08:35,370 --> 00:08:39,210 Bagaimanapun aku akan membawanya kembali ke kelas. 125 00:08:39,210 --> 00:08:42,280 Tidakkah dia sedih dan sendiri sementara begitu banyak hal menyenangkan di sekolah? 126 00:08:42,280 --> 00:08:46,150 Lain kali kalau ditangkap lagi, kau akan sulit untuk keluar. 127 00:08:46,150 --> 00:08:48,590 Mereka akan marah dan menghajarmu./ Kau bercanda? 128 00:08:48,590 --> 00:08:51,260 Baiklah, waktunya aku berpatroli. 129 00:08:51,260 --> 00:08:53,140 Ryuji dengar .. 130 00:08:53,140 --> 00:08:55,710 Maukah kau membantu memasang ini?/ Apa ini? 131 00:08:55,710 --> 00:08:59,650 Sejumlah wanita di sekitar ini dibawa oleh mobil van. 132 00:08:59,950 --> 00:09:01,720 Dan mereka mengambil gambar yang tidak senonoh. 133 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 Sepertinya ini perbuatanmu Saejima. 134 00:09:04,720 --> 00:09:06,670 Aku bukan tipe orang seperti itu. 135 00:09:06,670 --> 00:09:09,010 Terima kasih. 136 00:09:17,720 --> 00:09:21,140 Kau menekan tombol panggilan darurat lagi. 137 00:09:21,520 --> 00:09:24,170 Ada orang asing masuk. 138 00:09:24,170 --> 00:09:27,230 Sistem ini diberikan untukmu demi keselamatan pribadimu. 139 00:09:27,230 --> 00:09:30,280 Tolong hentikan omong kosong ini dan pergunakanlah secara bijak. 140 00:09:30,280 --> 00:09:32,950 Jangan buat aku berada dalam situasi yang tidak menyenangkan. 141 00:09:32,950 --> 00:09:35,620 Kau bahkan tidak sekolah. 142 00:09:35,620 --> 00:09:38,400 Ke sekolah manapun kau dipindahkan tak ada yang cocok. 143 00:09:38,400 --> 00:09:41,490 Kau lepas kendali. 144 00:09:42,070 --> 00:09:45,320 Jika kau lakukan hal ini untuk menyakitiku, tolong hentikan. 145 00:09:45,910 --> 00:09:50,310 Apa yang kau lakukan tidak mempengaruhiku, kau cuma merusak dirimu sendiri. 146 00:09:53,420 --> 00:09:56,370 Kau jarang sekali pulang ke rumah, cuma itukah yang mesti kau katakan? 147 00:09:56,370 --> 00:09:59,440 Sekarang kau menjalani hidupmu dengan sesuka hati. 148 00:09:59,440 --> 00:10:03,720 Kau dilindungi karena kau adalah putriku. 149 00:10:04,080 --> 00:10:06,780 Berkat statusku kau menikmati perlindungan ini. 150 00:10:06,780 --> 00:10:08,450 Jangan lupakan itu. 151 00:10:20,950 --> 00:10:22,750 'Pagi'. 152 00:10:24,520 --> 00:10:27,290 Orang itu ... dia kembali. 153 00:10:27,290 --> 00:10:30,090 Apa yang akan kita lakukan? Kita tidak membuatnya takut. 154 00:10:31,840 --> 00:10:33,610 Selamat pagi. 155 00:10:33,610 --> 00:10:37,410 Apa kalian siap untuk kelas ceria hari ini? 156 00:10:42,020 --> 00:10:44,940 Bukan begitu, Aizawa? 157 00:10:44,940 --> 00:10:47,440 Aku ingin bicara denganmu nanti. 158 00:10:48,899 --> 00:10:51,969 Soal apa?/ Maaf, tapi.. 159 00:10:51,969 --> 00:10:54,589 Ikutlah denganku sepulang sekolah. 160 00:10:54,589 --> 00:10:59,749 Teman baikmu Miki Katsuragi, sepertinya dia tidak suka pada guru. 161 00:10:59,749 --> 00:11:03,769 Mungkin aku harus pergi denganmu./ Tepat sekali. 162 00:11:03,769 --> 00:11:09,439 Itulah kenapa kau jadi ketua kelas, karena kau pintar. 163 00:11:09,439 --> 00:11:13,189 Dan hal ini biasanya adalah tugas dari seorang teman. 164 00:11:13,189 --> 00:11:17,029 Baiklah kalau begitu, sampai jumpa sepulang sekolah nanti. 165 00:11:17,029 --> 00:11:18,629 Bagus. 166 00:11:23,439 --> 00:11:26,889 Miyabi, apa yang kita lakukan? 167 00:11:35,369 --> 00:11:38,869 Semua masalah ini gara-gara kau. 168 00:11:38,869 --> 00:11:42,309 Apapun yang kau lakukan sepertinya ditakdirkan untuk gagal. 169 00:11:42,309 --> 00:11:46,159 Mungkin kau adalah beban, putri kecil yang manja. 170 00:11:46,159 --> 00:11:49,359 Itu menjelaskan alasan kenapa ayahmu bahkan tak menyayangimu. 171 00:11:51,029 --> 00:11:53,069 Semoga beruntung kali ini. 172 00:11:53,069 --> 00:11:55,369 Jika semua lancar./ Sebagai balasannya aku akan bergaul denganmu. 173 00:11:57,089 --> 00:11:58,719 Siapa itu? 174 00:12:07,029 --> 00:12:10,099 Bagaimana kau akan memecahkan persoalan Katsuragi? 175 00:12:10,099 --> 00:12:13,269 Soal itu? ... Jangan khawatir, lihat saja. 176 00:12:13,269 --> 00:12:16,189 Jangan khawatir? Apa maksudmu? 177 00:12:16,189 --> 00:12:18,659 Aku meminta teman kelasnya menemaniku. 178 00:12:18,659 --> 00:12:21,449 Kami akan yakinkan dia agar kembali ke sekolah. 179 00:12:21,449 --> 00:12:23,699 Teman adalah solusi terbaik. 180 00:12:23,699 --> 00:12:28,499 Seorang teman akan selalu siap membantu, kan? 181 00:12:28,499 --> 00:12:33,689 Bu Guru Fuyutsuki, apa kau khawatir padaku? 182 00:12:33,689 --> 00:12:36,069 Mungkinkah ini ... cinta? 183 00:12:36,099 --> 00:12:37,879 Haruskah kau mengatakan hal bodoh semacam itu? 184 00:12:37,879 --> 00:12:40,929 Apa yang terjadi padamu bukanlah urusanku. 185 00:12:40,929 --> 00:12:44,099 Perbuatan yang kau lakukan bisa membawa konsekuensi. 186 00:12:44,099 --> 00:12:46,309 itu bisa merusak. 187 00:12:46,339 --> 00:12:48,269 Baiklah, tunggu dan lihat aku. 188 00:12:48,269 --> 00:12:51,029 Kau akan lihat aku membawa Katsuragi kembali ke sekolah. 189 00:12:51,029 --> 00:12:53,859 Apa? 190 00:12:53,859 --> 00:12:55,959 Ini buruk./ Apa? 191 00:12:55,959 --> 00:12:59,299 Berhentilah mencari Miki Katsuragi./ Kenapa? 192 00:12:59,299 --> 00:13:01,899 Dia kehilangan ibunya saat SMP. 193 00:13:01,899 --> 00:13:04,639 Sejak itulah dia dendam pada ayahnya. 194 00:13:04,639 --> 00:13:06,289 Kenapa dendam? 195 00:13:06,289 --> 00:13:07,959 Ayahnya selalu sibuk dengan pekerjaan. 196 00:13:07,959 --> 00:13:11,429 Ketika ibunya jatuh sakit ayahnya tidak pernah mengunjunginya, bahkan saat menjelang kematiannya. 197 00:13:11,429 --> 00:13:14,129 Dia bahkan tidak menghadiri pemakaman. Dia terus fokus pada pekerjaannya. 198 00:13:14,129 --> 00:13:16,329 Gila kerja. 199 00:13:19,589 --> 00:13:22,509 Bu Guru Fuyutsuki, 'ada yang salah?/ Tidak juga. 200 00:13:22,509 --> 00:13:25,489 Semenjak dia tinggal bersama ayahnya. 201 00:13:25,489 --> 00:13:30,299 Ketidak percayaannya terhadap guru dan orang tua semakin tumbuh. 202 00:13:30,299 --> 00:13:32,329 Sepertinya tidak ada jalan keluar dari masalah ini. 203 00:13:32,329 --> 00:13:33,999 Benarkah begitu? 204 00:13:33,999 --> 00:13:36,699 Bukankah itu kau, teman-temannya, yang harusnya turun tangan? 205 00:13:38,409 --> 00:13:43,029 Saat aku seusiamu tak ada orang yang kupercayai. 206 00:13:43,029 --> 00:13:45,899 Tapi teman-teman adalah pengecualian. 207 00:13:45,899 --> 00:13:48,869 "Teman-teman" adalah kata yang tidak benar-benar berlaku. 208 00:13:48,869 --> 00:13:52,339 Ada apa, Anko? 209 00:13:52,339 --> 00:13:55,569 Aizawa. 210 00:13:55,569 --> 00:13:59,189 Kau datang tepat waktu, Uehara juga ingin ikut. 211 00:13:59,189 --> 00:14:01,499 Benarkah? 212 00:14:01,499 --> 00:14:03,269 Terima kasih. 213 00:14:04,059 --> 00:14:06,869 Miki baru saja menghubungiku. 214 00:14:06,869 --> 00:14:10,039 Kita tidak bertemu di rumahnya tetapi di taman Musashigaoka. 215 00:14:10,099 --> 00:14:12,689 Bisakah kita bertemu di sana? 216 00:14:12,689 --> 00:14:18,399 Baiklah .. kalau begitu, aku berharap pada kalian berdua. 217 00:14:18,399 --> 00:14:23,129 Apa yang akan kita lakukan tanpa teman. 218 00:14:23,129 --> 00:14:26,129 Ini indah sekali. 219 00:14:29,369 --> 00:14:31,359 Aku berharap padamu. 220 00:14:39,069 --> 00:14:42,269 Mereka semua telat. 221 00:14:47,429 --> 00:14:50,729 Aku sudah menunggumu. 222 00:14:50,729 --> 00:14:54,529 Aizawa dan Uehara segera datang. 223 00:14:57,099 --> 00:15:01,009 Kenapa kau begitu peduli padaku? 224 00:15:01,009 --> 00:15:04,989 Katakan kenapa kau memperlakukanku seperti itu? 225 00:15:04,989 --> 00:15:09,359 Aku gurumu dan kau muridku .. itu alasannya. 226 00:15:09,359 --> 00:15:13,699 Dasar bodoh ... aku bukan orang yang bisa dibodohi. 227 00:15:13,699 --> 00:15:16,239 Apa yang kudapatkan jika aku membodohimu? 228 00:15:16,239 --> 00:15:19,239 Hal itu akan memberimu nilai tambah sebagai seorang guru. 229 00:15:20,959 --> 00:15:23,759 Jabatanmu, statusmu. 230 00:15:23,759 --> 00:15:26,949 Mendapat kehormatan di dunia, cuma itu yang kau harapkan. 231 00:15:26,949 --> 00:15:29,629 "Semua orang dewasa seperti itu". 232 00:15:29,629 --> 00:15:32,739 .. Maksudmu? 233 00:15:32,739 --> 00:15:35,339 Pemikiranmu terbalik. 234 00:15:37,119 --> 00:15:41,319 Kau bukanlah satu-satunya orang yang tidak akur dengan orang tuanya. 235 00:15:43,399 --> 00:15:49,269 Jika kau tidak betah di rumah, datanglah ke sekolah .. pasti menyenangkan. 236 00:15:49,269 --> 00:15:52,669 Sekolah itu menyenangkan? 237 00:15:54,279 --> 00:15:57,759 Apa kau paham situasimu? 238 00:15:57,759 --> 00:16:00,429 Sepertinya kau tidak mengerti. 239 00:16:00,429 --> 00:16:02,229 Kau bodoh sekali. 240 00:16:03,929 --> 00:16:06,439 Tak seorangpun yang membutuhkanmu. 241 00:16:06,439 --> 00:16:08,239 Kau cuma bikin repot saja. 242 00:16:21,569 --> 00:16:23,239 Siapa kalian? 243 00:16:23,239 --> 00:16:25,809 Aku mengumpulkan mereka dari situs ilegal. 244 00:16:25,809 --> 00:16:29,279 Kuberi hadiah 1 juta bagi yang berhasil menghajarmu. 245 00:16:29,279 --> 00:16:31,059 1 juta dolar? 246 00:16:32,959 --> 00:16:37,379 Demi 1 juta ini mereka semua akan maju. 247 00:16:38,169 --> 00:16:40,439 Apa ini semacam permainan? 248 00:16:40,439 --> 00:16:42,509 Mungkin akan jadi permainan yang menarik? 249 00:16:42,509 --> 00:16:46,509 Kau tokohnya, aku pemainnya. 250 00:16:46,509 --> 00:16:48,999 Kenapa harus permainan seperti ini? 251 00:16:48,999 --> 00:16:50,969 Karena kau menjengkelkan. 252 00:16:50,969 --> 00:16:53,469 Jangan dekati aku. 253 00:16:53,469 --> 00:16:56,639 Aku Wali kelasmu, begitulah seharusnya. 254 00:16:56,639 --> 00:17:00,169 Berhentilah sok tahu. 255 00:17:00,169 --> 00:17:03,259 Kami tahu kalian semua hanya bicara. 256 00:17:03,259 --> 00:17:07,159 Semua orang seperti itu, hanya bicara. 257 00:17:08,869 --> 00:17:11,039 Cepat lakukan. 258 00:17:11,039 --> 00:17:13,439 Bajingan. 259 00:17:13,439 --> 00:17:18,129 Aku mengerti. 260 00:17:18,129 --> 00:17:22,729 Kau pikir aku cuma omong besar. 261 00:17:24,599 --> 00:17:26,799 Menarik sekali. 262 00:17:26,799 --> 00:17:30,499 Kalau begitu akan kutunjukkan keberanianku padamu. 263 00:17:32,239 --> 00:17:36,309 Hajar dia .. kalian akan dapat hadiah 1 juta. 264 00:17:36,309 --> 00:17:39,499 Bagaimanapun. 265 00:17:39,499 --> 00:17:41,599 Kau berikan 1 juta itu padaku. 266 00:17:45,669 --> 00:17:49,369 Tunggu .. apa ini? .. lepaskan aku. 267 00:17:49,369 --> 00:17:51,029 Panggilan darurat. 268 00:17:51,029 --> 00:17:52,689 Diam. 269 00:17:52,689 --> 00:17:54,289 Rasakan ini. 270 00:17:57,799 --> 00:17:59,799 Apa yang kau lakukan? 271 00:18:03,689 --> 00:18:05,629 Pukulanmu kuat juga. 272 00:18:05,629 --> 00:18:08,599 Kau selalu kesepian, kenapa kau tidak bergaul? 273 00:18:08,599 --> 00:18:11,239 Lepaskan aku, bajingan. 274 00:18:11,239 --> 00:18:13,969 Inilah gunanya teman. 275 00:18:13,969 --> 00:18:16,169 Kau bertemanlah di sekolah. 276 00:18:16,169 --> 00:18:18,559 Aku tak bisa berteman. 277 00:18:18,559 --> 00:18:20,729 Kami selalu berpindah-pindah tempat. 278 00:18:20,729 --> 00:18:23,329 Kalau begitu aku akan jadi temanmu. 279 00:18:23,329 --> 00:18:25,729 Aku temanmu. 280 00:18:31,039 --> 00:18:34,629 Tolong .. kau bawa aku ke mana? 281 00:18:34,629 --> 00:18:37,259 Kau pikir akan bisa lari dari ini? 282 00:18:37,259 --> 00:18:40,229 Dasar anak nakal berisik. 283 00:18:43,899 --> 00:18:46,699 Kau akan jatuh kalau terus meronta-ronta. 284 00:18:46,699 --> 00:18:49,699 Tunggu .. kenapa kau membawaku ke mari? 285 00:18:51,459 --> 00:18:53,659 Kau mau melemparku ke bawah? 286 00:18:53,659 --> 00:18:55,349 Ayo. 287 00:18:55,349 --> 00:18:59,769 Sudah kulempar dari tadi kalau aku mau. 288 00:19:02,839 --> 00:19:06,309 Kita di sini. 289 00:19:08,389 --> 00:19:11,089 Lihatlah ini. 290 00:19:12,829 --> 00:19:15,629 Tempat nongkrong pribadiku. 291 00:19:24,829 --> 00:19:29,599 Begitu banyak cahaya. 292 00:19:29,599 --> 00:19:34,799 Di bawah kilauan cahaya ada begitu banyak orang. 293 00:19:34,799 --> 00:19:38,999 Orang-orang kesepian sepertimu. 294 00:19:41,329 --> 00:19:47,729 Saat aku sedih, aku melihat dunia dari atas. 295 00:19:47,729 --> 00:19:51,669 Dan aku memikirkan semua orang. 296 00:19:51,669 --> 00:19:54,739 Kau tidak sendirian. 297 00:20:01,799 --> 00:20:05,999 Uang ini takkan bisa mengalihkan kesedihanmu. 298 00:20:08,139 --> 00:20:13,139 Jika kau sedih, temuilah ayahmu. 299 00:20:16,989 --> 00:20:19,589 Kau tidak tahu sedang bicara apa. 300 00:20:21,929 --> 00:20:26,839 Orang itu, saat ibu meninggal. 301 00:20:26,839 --> 00:20:30,639 Dia sangat sibuk dengan pekerjaan, aku bahkan jarang bertemu dengannya. 302 00:20:33,429 --> 00:20:37,369 Alarm inilah satu-satunya bukti cinta yang bisa dia berikan. 303 00:20:37,369 --> 00:20:40,939 Hal itu membuatnya beranggapan jika dia adalah ayah yang perhatian. 304 00:20:41,029 --> 00:20:43,699 Apa yang harus kukatakan pada orang seperti itu? 305 00:20:46,409 --> 00:20:49,159 Mungkin kau benar. 306 00:20:49,159 --> 00:20:53,759 Tapi kau harus memberi dia kesempatan. 307 00:20:55,499 --> 00:20:58,989 Jangan menyerah, katakan padanya. 308 00:20:58,989 --> 00:21:01,389 Perasaanmu yang sebenarnya. 309 00:21:03,419 --> 00:21:06,329 Mungkin dia akan menanggapinya. 310 00:21:06,329 --> 00:21:08,499 Dia ayahmu. 311 00:21:53,459 --> 00:21:55,529 Kau ingin terus-terusan mempermalukanku? 312 00:21:55,529 --> 00:21:59,529 Menempatkan ayahmu di posisi seperti ini, kau keterlaluan. 313 00:22:02,899 --> 00:22:05,449 Aku tak punya waktu untuk meladeni permainanmu. 314 00:22:05,449 --> 00:22:08,469 Aku memasukkanmu ke lembaga permasyarakatan. 315 00:22:08,469 --> 00:22:11,469 Kau akan memiliki waktu untuk mempertimbangkan jabatanku. 316 00:22:14,029 --> 00:22:17,599 Jabatanmu adalah jabatanmu. 317 00:22:17,599 --> 00:22:21,339 Cuma itu saja yang bisa kau katakan. 318 00:22:21,339 --> 00:22:24,109 Semua selalu berkaitan dengan jabatanmu. 319 00:22:24,109 --> 00:22:26,809 Mengenai pekerjaanmu. 320 00:22:29,029 --> 00:22:31,629 Bahkan saat ibu meninggal. 321 00:22:33,329 --> 00:22:37,239 Saat dia sekarat, kau sibuk. 322 00:22:39,169 --> 00:22:42,169 Ibu sangat kesepian. 323 00:22:44,189 --> 00:22:48,459 Dia meninggal dalam kesedihan dan kesepian. 324 00:22:48,459 --> 00:22:51,269 Bagimu dia hanya membuatmu repot, kan? 325 00:22:51,269 --> 00:22:55,819 Dia cuma jadi beban bagimu. 326 00:22:55,819 --> 00:22:58,769 Itulah alasan kenapa aku tak pernah mau memenuhi harapanmu. 327 00:22:58,769 --> 00:23:02,259 Katsuragi./ Biarkan dia. 328 00:23:02,259 --> 00:23:05,559 Dia hanya memikirkan dirinya sendiri. 329 00:23:08,669 --> 00:23:13,269 Kau .. apa kau lihat yang sedang kau lakukan? 330 00:23:13,269 --> 00:23:16,569 Kenapa dia terus saja membuat kesalahan. 331 00:23:18,279 --> 00:23:22,229 Kau tak menunjukkan rasa tanggung jawabmu. 332 00:23:24,369 --> 00:23:27,029 Kita mundur. 333 00:23:27,029 --> 00:23:29,699 Tunggu. 334 00:23:32,269 --> 00:23:34,359 Apa ini? Lepaskan aku. 335 00:23:42,229 --> 00:23:44,999 Sukses besar. 336 00:23:54,799 --> 00:23:56,959 Panggil bosmu, 337 00:23:56,959 --> 00:23:58,869 Aku perlu bicara dengannya. 338 00:23:58,869 --> 00:24:01,539 Baik. 339 00:24:01,539 --> 00:24:03,199 Apa-apaan ..? 340 00:24:03,199 --> 00:24:04,969 Panggil dia./ Tak bisa. 341 00:24:04,969 --> 00:24:07,419 Dia bosku./ Aku tak peduli. 342 00:24:07,419 --> 00:24:09,959 Oke .. panggil dia. 343 00:24:16,499 --> 00:24:18,199 Ada apa? 344 00:24:18,199 --> 00:24:19,939 Kenapa wajah itu muram? 345 00:24:19,939 --> 00:24:21,869 Kalau kau punya waktu, ayo kita jalan-jalan keliling kota. 346 00:24:21,869 --> 00:24:23,539 Bagaimana kalau karaoke? 347 00:24:25,119 --> 00:24:28,459 Apa itu Katsuragi? 348 00:24:31,799 --> 00:24:34,299 Mereka membawa perempuan./ Ayo. 349 00:24:43,299 --> 00:24:47,499 Sudah kubilang agar memanggil orang tua Miki Katsuragi. 350 00:24:50,839 --> 00:24:53,529 Akhirnya anda datang juga. 351 00:24:53,529 --> 00:24:56,899 Jadi tampaknya kau adalah gurunya. 352 00:24:56,899 --> 00:25:00,729 Aku Eikichi Onizuka, Wali kelas mereka di kelas 2-4. 353 00:25:00,729 --> 00:25:06,429 Apa yang mereka pikirkan sampai-sampai mempekerjakan orang sepertimu. 354 00:25:06,519 --> 00:25:08,259 Aku sudah mengirimkan keluhan atas dirimu ke Meishu Gakuen. 355 00:25:08,259 --> 00:25:11,829 Bagus sekali. 356 00:25:11,829 --> 00:25:16,509 Anda punya banyak waktu luang. 357 00:25:16,579 --> 00:25:19,749 Bukankah anda punya urusan yang mendesak? 358 00:25:20,499 --> 00:25:24,259 Miki .. selalu merasa ditinggalkan. 359 00:25:24,259 --> 00:25:26,829 Sebagai orang tua tentu aku tahu harus bagaimana. 360 00:25:26,829 --> 00:25:28,499 Setidaknya yang bisa kulakukan adalah.. 361 00:25:28,499 --> 00:25:32,299 Menjauhkan guru sepertimu dari pendidikannya. 362 00:25:34,099 --> 00:25:36,699 Ada panggilan darurat dari putri anda, pak. 363 00:25:36,699 --> 00:25:38,469 Panggilan darurat? 364 00:25:38,469 --> 00:25:42,489 Dia main-main lagi./ Apa itu? 365 00:25:42,489 --> 00:25:44,359 Dia putrimu. 366 00:25:44,359 --> 00:25:47,799 Kau tidak tahu betapa banyak masalah yang diberikannya padaku. 367 00:25:47,869 --> 00:25:52,419 Aku melihat orang tua yang menjadikan anaknya berada dalam masalah di sini. 368 00:25:52,479 --> 00:25:54,939 Bicara denganmu hanya membuang-buang waktu saja. 369 00:25:54,939 --> 00:25:56,959 Miki akan dipindahkan. 370 00:25:56,959 --> 00:26:00,529 Dia takkan menjadi urusanmu lagi. 371 00:26:00,529 --> 00:26:02,459 Sementara itu ... 372 00:26:02,459 --> 00:26:06,829 Kurasa masa mengajarmu takkan lama lagi. 373 00:26:08,539 --> 00:26:11,469 Tunggu. 374 00:26:11,469 --> 00:26:15,499 Jadi itu saja? 375 00:26:15,589 --> 00:26:17,079 Kita harus memecat dia. 376 00:26:17,239 --> 00:26:20,229 Kali ini dia benar-benar menjalani masa penahanan. 377 00:26:20,229 --> 00:26:22,499 Ini beda dengan ditahan biasa. 378 00:26:22,499 --> 00:26:24,229 Ini kejadian yang serupa. 379 00:26:24,229 --> 00:26:26,669 Kali ini dia berurusan dengan seorang ayah. 380 00:26:26,669 --> 00:26:30,609 ... Kepala polisi yang membuat pengaduan atas dirinya. 381 00:26:30,609 --> 00:26:33,189 Hal ini belum pernah terjadi sebelumnya. 382 00:26:33,189 --> 00:26:37,159 Yang pasti, ada kejadian./ Dia menculik seorang murid. 383 00:26:37,159 --> 00:26:40,969 Dia membawanya naik ke menara, lalu mengancam ayahnya. 384 00:26:40,969 --> 00:26:45,569 Berapa lama lagi anda akan terus mencari alasan untuk membelanya? 385 00:26:45,569 --> 00:26:47,539 Aku percaya pada naluriku. 386 00:26:47,539 --> 00:26:50,339 Sebagai seorang pendidik. 387 00:26:50,339 --> 00:26:52,539 Aku tidak mengerti. 388 00:26:54,299 --> 00:26:57,099 Apa yang terjadi selanjutnya bukan urusanku lagi. 389 00:26:57,099 --> 00:27:00,739 Maafkan aku. 390 00:27:06,289 --> 00:27:12,099 Mari bertaruh untuk Guru Onizuka. 391 00:27:17,539 --> 00:27:20,119 Memanggil...Miki Katsuragi. 392 00:27:20,119 --> 00:27:21,789 Orang ini rendah diri. 393 00:27:21,789 --> 00:27:24,779 Pengecut dan pemalu ... Orang ini rendah diri. 394 00:27:24,779 --> 00:27:26,429 Pengecut dan pemalu ... 395 00:27:26,519 --> 00:27:29,299 Begitulah ... 396 00:27:29,299 --> 00:27:31,639 Aneh sekali./ Guru Onizuka. 397 00:27:31,639 --> 00:27:33,739 Bukannya dia dalam tahanan? 398 00:27:33,739 --> 00:27:37,419 Aku tak bisa menghubungi Katsuragi ... ada yang tahu dimana kemungkinan dia berada? 399 00:27:37,419 --> 00:27:40,659 Apa ini? .. anda kemari untuk bertanya soal Katsuragi? 400 00:27:40,659 --> 00:27:42,699 Anda ditahan polisi. 401 00:27:42,749 --> 00:27:46,329 Jelaskan mengapa anda ditahan. 402 00:27:46,329 --> 00:27:47,999 Dia naik sebuah mobil van. 403 00:27:47,999 --> 00:27:49,969 Kami melihatnya waktu malam hari. 404 00:27:49,969 --> 00:27:52,609 Sekelompok gang membawa perempuan dalam mobil van hitam. 405 00:27:52,609 --> 00:27:56,669 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Bagaimanapun juga dia tidak hadir. 406 00:27:56,779 --> 00:28:00,049 Bagaimana jika ... ?/ Apa? 407 00:28:00,119 --> 00:28:01,719 ..jika mobil van hitam itu ... 408 00:28:01,759 --> 00:28:05,369 Sejumlah wanita dibawa dalam mobil van itu. 409 00:28:05,369 --> 00:28:05,379 Mereka membuat video mesum. Sejumlah wanita di daerah sini pernah menjadi korban mobil van itu. 410 00:28:05,379 --> 00:28:07,339 Mereka membuat video mesum. 411 00:28:07,339 --> 00:28:09,859 Orang-orang ini. 412 00:28:09,859 --> 00:28:12,689 Katsuragi melakukan panggilan darurat. 413 00:28:12,689 --> 00:28:16,289 Maksudmu .. dia diculik? 414 00:28:18,129 --> 00:28:20,749 Miyabi, apa yang bisa kita lakukan? 415 00:28:20,749 --> 00:28:23,769 Buat apa kita resah? 416 00:28:23,769 --> 00:28:26,689 Dia sudah biasa menghilang seperti ini. 417 00:28:26,689 --> 00:28:29,889 Yang pasti, tak ada yang perlu dikhawatirkan. 418 00:28:29,889 --> 00:28:33,559 Jika ini sebuah penculikan. 419 00:28:33,559 --> 00:28:35,859 Menurutmu apa yang bisa kita lakukan? 420 00:28:39,439 --> 00:28:44,549 Semua yang terjadi pada Miki adalah tanggung jawabmu. 421 00:28:45,389 --> 00:28:48,399 Semua ini gara-gara Guru Onizuka. 422 00:28:48,399 --> 00:28:50,059 Nona Aizawa, apa itu? 423 00:28:50,059 --> 00:28:53,229 Salah seorang temanmu mungkin sedang dalam masalah 424 00:28:53,229 --> 00:28:57,069 Itu saja yang bisa kalian lakukan? 425 00:28:57,069 --> 00:28:59,669 Kami bukan temannya. 426 00:28:59,669 --> 00:29:01,869 Jika anggapanmu seperti itu. 427 00:29:03,589 --> 00:29:07,399 Maka kalian tidak pantas memiliki teman. 428 00:29:07,399 --> 00:29:09,529 Payah. 429 00:29:09,529 --> 00:29:12,899 Walau apapun, aku harus mencarinya. 430 00:29:12,899 --> 00:29:17,219 Aku sudah berjanji ... aku akan menjadi temannya. 431 00:29:18,359 --> 00:29:21,559 Bu Guru Fuyutsuki kau urus mereka. 432 00:29:23,599 --> 00:29:25,529 Guru Onizuka. 433 00:29:37,959 --> 00:29:39,699 Tak mungkin ini sebuah penculikan. 434 00:29:39,699 --> 00:29:43,899 Orang itu selalu membingungkan. 435 00:29:48,609 --> 00:29:50,709 Kau mau kemana? 436 00:29:52,929 --> 00:29:57,829 Miyabi, apa yang harus kita lakukan? 437 00:29:57,829 --> 00:30:00,719 Soal apa?/ Bagaimana jika ..? 438 00:30:00,719 --> 00:30:03,639 Bagaimana kalau dia benar-benar diculik? 439 00:30:03,639 --> 00:30:07,369 Dia selalu melebih-lebihkan kisah hidupnya. 440 00:30:07,369 --> 00:30:11,459 Apa kau sudah puas dengan penjelasan ini? 441 00:30:11,459 --> 00:30:14,979 Apa inti perkataanmu?/ Lagi.. 442 00:30:14,979 --> 00:30:18,479 Jika kejadian yang sama terulang kembali maka kita akan menyesal. 443 00:30:22,139 --> 00:30:25,019 Jika hal itu terjadi .. 444 00:30:25,019 --> 00:30:29,929 Kesalahan kembali pada guru dan orang tua. 445 00:30:29,929 --> 00:30:32,399 Mereka mengarahkannya ke tempat itu. 446 00:30:32,399 --> 00:30:35,699 Dugaanku tidak meleset .. Miyabi banget. 447 00:30:49,029 --> 00:30:51,569 Aku wakil Wali kelas Miki di sekolah Meishu. 448 00:30:51,569 --> 00:30:53,239 Namaku Fuyutsuki. 449 00:30:53,239 --> 00:30:55,639 Aku ingin bicara suatu hal mengenai Miki. 450 00:30:55,639 --> 00:30:57,589 Apa yang terjadi pada Miki? 451 00:30:57,589 --> 00:30:59,829 Dia tidak pulang semalam. 452 00:30:59,829 --> 00:31:03,199 Apa dia mengirimkan panggilan darurat buat anda? 453 00:31:03,199 --> 00:31:05,599 Itu main-main./ Tapi .. 454 00:31:05,599 --> 00:31:08,229 Kita harus memastikan apa itu benar cuma main-main. 455 00:31:08,229 --> 00:31:10,639 Aku yakin itu cuma main-main. 456 00:31:10,639 --> 00:31:13,789 Apa anda masih ingin bicara? 457 00:31:13,789 --> 00:31:15,959 Maaf. 458 00:32:02,839 --> 00:32:05,539 Saejima kau dengar berita? 459 00:32:07,259 --> 00:32:09,599 Bu Guru Fuyutsuki, sudah cukup yang kau lakukan. 460 00:32:09,599 --> 00:32:11,929 Sebagai guru kau telah melakukan semampumu. 461 00:32:11,929 --> 00:32:14,099 Bagaimanapun, ini pasti lelucon. 462 00:32:24,589 --> 00:32:25,879 Dapat sesuatu? 463 00:32:26,039 --> 00:32:27,479 Kami tak bisa menemukannya./ Sial. 464 00:32:27,529 --> 00:32:29,599 Aku akan menambah anggota dan memperluas daerah pencarian. 465 00:32:29,599 --> 00:32:31,299 Lakukan. 466 00:32:31,299 --> 00:32:33,299 Terima kasih ... Ryuji. 467 00:32:33,299 --> 00:32:37,459 Jangan bilang begitu, teman selalu ada dalam situasi seperti ini. 468 00:32:37,459 --> 00:32:40,789 Pak kepala, mengenai putri anda. 469 00:32:40,789 --> 00:32:44,629 Hanya untuk memastikan, apa anda tak ingin kami memastikannya? 470 00:32:44,629 --> 00:32:46,929 Sudah kubilang tidak perlu. 471 00:32:58,129 --> 00:33:00,399 Kikuchi. 472 00:33:00,399 --> 00:33:03,229 Kau berharap menemukannya dengan mencari kesana kemari? 473 00:33:03,229 --> 00:33:07,269 Kau tidak begitu pintar./ Apa itu? 474 00:33:07,269 --> 00:33:11,259 Katsuragi punya pelacak GPS di ponselnya. 475 00:33:11,259 --> 00:33:13,259 Ini. 476 00:33:13,259 --> 00:33:14,999 Seharusnya dia ada di sana. 477 00:33:14,999 --> 00:33:18,299 Kau sudah meretas jaringan GPS? 478 00:33:18,299 --> 00:33:21,429 Mudah saja. 479 00:33:21,429 --> 00:33:23,369 Dan ini juga. 480 00:33:25,039 --> 00:33:26,819 Ini Katsuragi? 481 00:33:26,819 --> 00:33:28,489 Sepertinya.. 482 00:33:28,489 --> 00:33:30,759 Tersedia sebagai konten berbayar di situs hentai. 483 00:33:30,759 --> 00:33:33,059 Kau harus ke sana secepat mungkin. 484 00:33:35,099 --> 00:33:36,999 Terima kasih teman. 485 00:33:46,029 --> 00:33:49,429 Terima kasih .. yah. 486 00:34:22,899 --> 00:34:26,029 Cahayanya bagus untuk kamera. 487 00:34:26,029 --> 00:34:28,699 Bagus. 488 00:34:31,709 --> 00:34:34,759 Bagaimana perasaanmu? 489 00:34:36,589 --> 00:34:40,299 Kita segera mulai. 490 00:34:40,769 --> 00:34:42,379 Apa? 491 00:34:42,379 --> 00:34:44,399 Ayo lari. 492 00:34:58,729 --> 00:35:01,729 Guru. 493 00:35:01,729 --> 00:35:03,469 Apa yang kau lakukan? 494 00:35:03,469 --> 00:35:06,569 Bagaimana rasanya ... memiliki aku sebagai temanmu? 495 00:35:08,359 --> 00:35:12,259 Teman ada di sampingmu saat kau membutuhkannya. 496 00:35:17,499 --> 00:35:20,439 Silahkan di lihat pak Kepala. 497 00:35:20,439 --> 00:35:24,709 Ini gambar yang diambil dari kamera keamanan sebelum fajar hari ini. 498 00:35:24,709 --> 00:35:26,509 Mobil van hitam ini. 499 00:35:28,159 --> 00:35:31,059 Panggilan darurat yang anda terima masuk setelah ini. 500 00:35:31,059 --> 00:35:34,099 Apa?/ Kurasa situasinya gawat. 501 00:35:34,099 --> 00:35:35,769 Penyebaran darurat. 502 00:35:56,639 --> 00:35:59,039 Pak kepala, ini mobil van .. 503 00:36:15,659 --> 00:36:19,629 Apa kau baik-baik saja? Apa kau terluka? 504 00:36:19,629 --> 00:36:22,329 Untuk memastikan, bawa dia ke rumah sakit. 505 00:36:24,769 --> 00:36:28,099 Kerjamu bagus sekali, Terima kasih. 506 00:36:28,099 --> 00:36:33,099 Cuma itu saja? "Kerjamu bagus" 507 00:36:34,759 --> 00:36:39,299 Semenit saja terlambat foto telanjangnya akan terpampang di internet. 508 00:36:39,299 --> 00:36:41,829 Aku sangat berterima kasih. 509 00:36:43,869 --> 00:36:47,509 Kau bajingan. 510 00:36:47,509 --> 00:36:49,829 Meskipun dia memiliki pelacak GPS. 511 00:36:49,829 --> 00:36:53,999 Begitukah cara anda memenuhi kewajiban sebagai seorang ayah? 512 00:36:53,999 --> 00:36:56,519 Ayah macam apa itu. 513 00:36:56,519 --> 00:37:00,599 Kau tak mendengar tangisan dan keluhan dari putrimu. 514 00:37:00,599 --> 00:37:02,269 Tunggu. 515 00:37:09,059 --> 00:37:13,299 Bahkan meski dia menangis meraung-raung seperti serigala. 516 00:37:13,299 --> 00:37:15,899 Jika kau tidak memberinya perhatian, siapa lagi yang akan melakukannya? 517 00:37:18,139 --> 00:37:23,539 Di kantor anda bisa digantikan. Tapi di rumah anda tak tergantikan. 518 00:37:26,399 --> 00:37:32,369 Dia tak punya siapa-siapa selain anda, andalah satu-satunya keluarganya. 519 00:37:39,529 --> 00:37:41,689 Miki ayo kita pergi. 520 00:38:13,989 --> 00:38:17,989 Berapa lama dia akan tinggal? 521 00:38:21,099 --> 00:38:23,569 Mana kutahu. 522 00:38:23,569 --> 00:38:27,619 Apa yang bisa kulakukan ... dia tak mau pulang. 523 00:38:27,619 --> 00:38:30,459 Aku tak sanggup membiayai lebih banyak orang lagi untuk tinggal di sini. 524 00:38:30,459 --> 00:38:33,459 Shift malam yang membosankan. 525 00:38:35,459 --> 00:38:37,229 Eikichi, dengar. 526 00:38:37,229 --> 00:38:41,339 Eikichi, dengar./ Apa? 527 00:38:41,339 --> 00:38:43,309 Dia putri bosku. 528 00:38:45,259 --> 00:38:48,959 Hari ini kepala polisi datang ... 529 00:38:49,059 --> 00:38:51,699 Apa yang akan kita lakukan di tempat seperti ini? 530 00:38:51,699 --> 00:38:55,599 Sepertinya ayahmu di sini. 531 00:38:56,709 --> 00:39:00,609 Tak ada yang bisa kukatakan padanya. 532 00:39:00,609 --> 00:39:03,609 Di pikirannya hanya ada pekerjaan. 533 00:39:06,029 --> 00:39:11,229 Aku tak mengharapkan apapun darinya ... tak ada. 534 00:39:12,969 --> 00:39:17,739 Bagaimana kalau dia berubah? 535 00:39:18,659 --> 00:39:21,109 Jika selain pekerjaan. 536 00:39:21,109 --> 00:39:25,029 Dia juga mulai memperhatikan putrinya. 537 00:39:25,399 --> 00:39:29,679 Itu takkan pernah terjadi .. takkan pernah. 538 00:39:31,369 --> 00:39:33,769 Kau tak percaya kalau dia sudah berubah sekarang? 539 00:39:36,329 --> 00:39:40,899 Kurasa dia sudah banyak berubah. 540 00:39:40,899 --> 00:39:43,829 Dia menjadi makhluk berbulu halus. 541 00:39:48,749 --> 00:39:51,869 Dia ada di sini. 542 00:39:51,869 --> 00:39:54,469 Tepat di belakangmu. 543 00:39:57,599 --> 00:40:00,799 Sampai jumpa. 544 00:40:02,539 --> 00:40:06,939 Apa? Kaukah itu ayah? 545 00:40:09,029 --> 00:40:14,019 Keren bukan.. meski dia kepala polisi. 546 00:40:14,759 --> 00:40:17,429 Dia rela meninggalkan jalur karirnya, 547 00:40:17,429 --> 00:40:21,739 untuk menjadi opsir biasa agar bisa pulang ke rumah sesegera mungkin. 548 00:40:21,739 --> 00:40:24,239 Mungkin gajinya akan menurun drastis. 549 00:40:27,529 --> 00:40:33,699 Dia menyadari kalau ingin bersamamu. 550 00:40:33,739 --> 00:40:35,389 Akhirnya. 551 00:40:37,069 --> 00:40:39,419 Kau tampak sedih. 552 00:40:57,619 --> 00:41:01,029 Itu buatmu. 553 00:41:01,029 --> 00:41:05,629 Dia melepaskan jabatannya agar bisa memperbaiki hubungan dengan putrinya. 554 00:41:10,469 --> 00:41:13,069 Dia ingin agar diberi kesempatan. 555 00:41:16,229 --> 00:41:19,729 Kesempatan untuk membuktikan betapa dia peduli. 556 00:42:12,829 --> 00:42:14,879 Ayah, balon. 557 00:42:30,269 --> 00:42:34,739 Aku yakin Guru Onizuka adalah pemimpin mereka. 558 00:42:34,739 --> 00:42:38,789 Semenjak dia datang ke sekolah kita, dia hanya membawa masalah. 559 00:42:38,789 --> 00:42:43,999 Yang pasti Guru Onizuka menyelamatkan Miki Katsuragi. 560 00:42:43,999 --> 00:42:46,079 Bahkan polisi .. 561 00:42:46,079 --> 00:42:50,169 Telah meminta maaf padanya atas tuduhan palsu itu. 562 00:42:50,169 --> 00:42:54,139 Meski tuduhan itu telah dibatalkan, dia tetaplah bencana. 563 00:42:54,139 --> 00:42:59,529 Dia harus segera dipecat./ Sepertinya hal itu tidak perlu. 564 00:42:59,529 --> 00:43:03,799 Dia bahkan berhasil membawa kembali siswa yang bolos, dia guru yang berbakat. 565 00:43:09,809 --> 00:43:13,609 Nona Katsuragi? .. Bagaimana bisa ...? 566 00:43:15,629 --> 00:43:19,769 Kikuchi ... Terima kasih. 567 00:43:19,769 --> 00:43:23,169 Aku melakukannya hanya untuk kesenanganku. 568 00:43:27,889 --> 00:43:32,599 Meski itu untuk kesenanganmu, itu telah membantuku. 569 00:43:32,599 --> 00:43:34,199 Selamat pagi. 570 00:43:39,299 --> 00:43:41,509 Musuhmu banyak sekali. 571 00:43:42,709 --> 00:43:47,729 Sayang sekali ... tapi jangan khawatir aku akan mengawasi mereka untukmu. 572 00:43:47,729 --> 00:43:52,579 Dengan kualitasku ... sebagai temanmu. 573 00:44:03,189 --> 00:44:06,779 "Emas 24 karat" 574 00:44:06,779 --> 00:44:11,329 Guru Onizuka sangat luar biasa. 575 00:44:11,329 --> 00:44:13,899 Aku, aku tak bisa apa-apa. 576 00:44:13,899 --> 00:44:18,609 Yah, sampai sekarang kau masih berusaha. 577 00:44:18,609 --> 00:44:20,789 Tapi kapan kau bisa berkembang? 578 00:44:28,869 --> 00:44:30,949 Miki selalu bersamanya. 579 00:44:30,949 --> 00:44:34,519 Dia cukup naif dan manipulatif. 580 00:44:35,119 --> 00:44:37,489 Sekarang aku memasuki arena. 581 00:44:37,489 --> 00:44:39,489 "Selamat pagi" 582 00:44:47,459 --> 00:44:49,419 Kibaskan ekormu. 583 00:44:49,839 --> 00:44:51,619 Kau begitu rendah. 584 00:44:53,889 --> 00:44:55,689 Terserah apa katamu. 585 00:44:57,829 --> 00:44:59,569 Miki hadir bersama kita hari ini. 586 00:44:59,569 --> 00:45:03,169 Kelas 2-4 kita sudah lengkap sekarang. 587 00:45:03,169 --> 00:45:06,439 Miki jika ada sesuatu yang tak kau mengerti, 588 00:45:06,439 --> 00:45:09,209 jangan ragu-ragu bertanya. 589 00:45:11,289 --> 00:45:13,829 Kita memasuki fase yang menarik. 590 00:45:16,929 --> 00:45:18,869 Kikuchi. 591 00:45:18,869 --> 00:45:21,799 Perilakumu juga sangat menarik. 592 00:45:21,799 --> 00:45:25,809 Dia tipe orang yang paling kubenci. 593 00:45:25,809 --> 00:45:28,529 Kelas hari ini sangat spesial. 594 00:45:28,529 --> 00:45:33,699 Shiumai yang menakutkan, sebuah legenda di perkotaan. 595 00:45:33,699 --> 00:45:38,099 Kalian tidak usah takut dan lari. 596 00:45:38,099 --> 00:45:41,499 Hari ini mari kita mulai pertunjukannya. 597 00:45:44,829 --> 00:45:46,589 Guru Onizuka membawaku ke hotel. 598 00:45:46,589 --> 00:45:47,839 Jika benar kau dipecat. 599 00:45:47,889 --> 00:45:49,259 Kau menjual dirimu dengan harga murah. 600 00:45:49,369 --> 00:45:51,039 Aku tak ingin menjadi miskin. 601 00:45:51,039 --> 00:45:51,839 Nilaimu .. 602 00:45:51,839 --> 00:45:55,429 Maukah seseorang berkorban untukmu? 603 00:45:56,429 --> 00:46:01,089 English Subtitles by Eric Paroissien eric.paroissien@gmail.com 604 00:46:02,089 --> 00:46:07,089 Translated by Fathur IDFL www.moviessub.com 605 00:46:07,319 --> 00:46:11,019 A member of IDFL™ Subscrew www.idfl.us 606 00:46:11,089 --> 00:46:13,689 Tidak ada kata maaf bagimu. 45178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.