All language subtitles for ғαιвεяsgαтє.Me.Before.You.2016.720pBluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,797 --> 00:00:46,798 Sekarang, awak lihat, 2 00:00:46,965 --> 00:00:49,551 ini yang kita boleh buat masa cuti. 3 00:00:50,552 --> 00:00:53,972 Bukannya pergi mendaki macam yang awak rancangkan. 4 00:00:54,222 --> 00:00:56,474 Gelilah, geli! 5 00:00:57,725 --> 00:00:59,269 Awak nak saya hentikan? 6 00:00:59,435 --> 00:01:00,603 Tak. 7 00:01:00,770 --> 00:01:02,188 Tapi sekarang dah pukul 6:15. 8 00:01:02,355 --> 00:01:03,982 -6:15? - Mmm-hmm. 9 00:01:04,649 --> 00:01:06,150 Oh, saya kena pergi sekarang. 10 00:01:12,031 --> 00:01:13,324 Saya akan masak malam ini. 11 00:01:34,345 --> 00:01:36,014 Jangan fikirkan langsung tentangnya 12 00:01:36,180 --> 00:01:37,515 hujan sekarang ini 13 00:01:47,025 --> 00:01:48,860 - Freddie! Ooh, whoa! - Hati-hatilah! 14 00:01:49,027 --> 00:01:50,320 Ya, dengar, saya tengah uruskan. 15 00:01:50,486 --> 00:01:52,196 Baiklah, bahagian pantai barat akan tetap diteruskan. 16 00:01:52,363 --> 00:01:55,450 Saya akan telefon Carmichael sekarang, dan kita akan tetapkannya. 17 00:01:57,785 --> 00:01:59,203 Teksi! 18 00:01:59,704 --> 00:02:01,289 Apa? Kami tak akan... Jangan risau. 19 00:02:01,456 --> 00:02:02,457 Hati-hati! 20 00:02:32,904 --> 00:02:34,072 Selamat tinggal! 21 00:02:34,238 --> 00:02:36,240 Jaga diri, John! 22 00:02:39,077 --> 00:02:41,454 Um... Berapa banyak dalam ini? 23 00:02:41,621 --> 00:02:43,247 170 kalori. 24 00:02:43,414 --> 00:02:45,500 awak dah makannya semalam.. 25 00:02:46,376 --> 00:02:47,627 Bagaimana pula dengan yang ini? 26 00:02:47,794 --> 00:02:49,087 220... 27 00:02:49,754 --> 00:02:52,590 ..tapi ia akan kurang sedikit kalau awak makan sambil berdiri. 28 00:02:52,924 --> 00:02:55,426 - Oh! - Ya. Apa kata kita letakkannya dalam beg kertas? 29 00:02:55,593 --> 00:02:58,763 - Tolong ya. Mari. - Terima kasih, Frank. 30 00:03:07,438 --> 00:03:09,941 Saya rasa saya tak dapat habiskannya. 31 00:03:10,108 --> 00:03:11,818 Apa kata kalau saya bungkuskannya untuk awak, Daphne? 32 00:03:11,984 --> 00:03:13,903 Awak makan nanti? Ya. 33 00:03:28,042 --> 00:03:29,460 Maafkan saya. 34 00:04:05,580 --> 00:04:07,290 Sebulan gaji?! Banyak. 35 00:04:07,457 --> 00:04:09,250 Yalah, kalau nak dikira dengan dia yang bekerja macam tak ada hari esok... 36 00:04:09,417 --> 00:04:10,668 ...dekat kedai, selama 6 tahun. 37 00:04:10,835 --> 00:04:12,670 Dia akan tutup kedai, Sayang, dia tak ada pilihan lain. 38 00:04:12,837 --> 00:04:14,297 Apa yang dia akan buat sekarang? 39 00:04:14,464 --> 00:04:16,257 Treena tak boleh nak bekerja lebih masa dekat kedai bunga. 40 00:04:16,424 --> 00:04:18,634 Lou akan dapat kerja lain nanti. Dia berkebolehan. 41 00:04:18,801 --> 00:04:22,680 Tak ada peluang kerja, Josie, saya tahu. 42 00:04:22,847 --> 00:04:24,640 Dengar, saya cuma cakap. 43 00:04:25,516 --> 00:04:27,351 Kita..kita perlukan duit. 44 00:04:27,518 --> 00:04:29,270 Kita jangan panik, ya? 45 00:04:29,437 --> 00:04:31,606 Dia akan cari kerja lain. Betulkan, Lou? 46 00:04:33,441 --> 00:04:35,318 Betul itu, Callum! Teruskan lagi! 47 00:04:36,527 --> 00:04:37,820 Lari dengan saya, Sayang! 48 00:04:39,030 --> 00:04:40,823 - Jomlah! - Nah. Uh-uh. 49 00:04:40,990 --> 00:04:43,117 - Hanya 2 pusingan lagi. - Oh, Tuhan! 50 00:04:45,119 --> 00:04:46,662 Awak hanya perlu kembali cari kerja. 51 00:04:46,829 --> 00:04:48,873 Fikirkan apa yang awak nak lakukan. 52 00:04:49,040 --> 00:04:50,208 - Agen hartanah, mungkin. - Ooh! Ya. 53 00:04:50,374 --> 00:04:51,876 pembantu kedai, katering. 54 00:04:52,043 --> 00:04:53,586 Kita kena bincangkan lagi? 55 00:04:53,753 --> 00:04:55,463 Yalah, awak tak boleh asyik bermuram. 56 00:04:55,630 --> 00:04:56,631 Semua usahawan yang berjaya, 57 00:04:56,798 --> 00:04:58,382 mereka semua berusaha gigih selepas jatuh tersungkur. 58 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 Tengok macam saya, eh! 59 00:04:59,717 --> 00:05:01,219 Oh! Saya bukan awak, Pat. 60 00:05:01,385 --> 00:05:03,221 Saya buat roti dan kek. 61 00:05:03,387 --> 00:05:04,972 Boleh tak awak perlahan sedikit? 62 00:05:05,139 --> 00:05:06,933 Saya pakai bra yang tak sesuai. 63 00:05:11,395 --> 00:05:12,605 Apa yang ingin saya katakan, 64 00:05:12,772 --> 00:05:15,149 awak perlu senyum dan kembali semula ke tempat cari kerja. 65 00:05:15,316 --> 00:05:17,068 Dan jangan risaukan tentang percutian. 66 00:05:17,235 --> 00:05:18,653 Saya akan bayarkannya. 67 00:05:24,992 --> 00:05:26,035 Dalam masa 2 minggu yang lepas... 68 00:05:26,202 --> 00:05:27,995 ...kita sudah cuba kilang proses ayam... 69 00:05:28,162 --> 00:05:29,664 Saya masih lagi termimpi-mimpikan leher ayam. 70 00:05:29,831 --> 00:05:31,082 - Kita sudah cuba pusat kecantikan. - Saya baru tahu yang saya... 71 00:05:31,249 --> 00:05:32,333 ...tidak mahir guna wax panas. 72 00:05:32,500 --> 00:05:34,544 Saya dah kehabisan pilihan untuk awak, Louisa. 73 00:05:34,710 --> 00:05:36,796 Sayeed, tolong! Saya akan ambil apa sahaja! 74 00:05:39,006 --> 00:05:40,007 Oh! 75 00:05:40,216 --> 00:05:41,717 Ini iklan yang baru dinaikkan. 76 00:05:41,884 --> 00:05:43,928 Ia tidak jauh dari rumah awak. 77 00:05:44,095 --> 00:05:47,431 Tapi awak mungkin perlu ubah pemakaian awak untuk kerja ini. 78 00:05:47,598 --> 00:05:48,599 Hmm? 79 00:05:48,766 --> 00:05:51,435 Penjagaan dan menjadi teman untuk orang kurang upaya. 80 00:05:51,602 --> 00:05:52,770 Penjagaan yang bagaimana? 81 00:05:52,937 --> 00:05:55,106 Perlu seseorang untuk bawa kereta, bagi makan dan bantuan. 82 00:05:55,273 --> 00:05:57,775 Kontrak tetap untuk 6 bulan. 83 00:05:58,025 --> 00:06:00,444 Oh! Dan gaji yang lumayan. 84 00:06:00,611 --> 00:06:02,238 Ia sebenarnya sangat lumayan. 85 00:06:02,405 --> 00:06:05,074 Ini merupakan kali ke-5 mereka cuba mencari pekerja. 86 00:06:05,241 --> 00:06:06,868 Mereka nampak terdesak. 87 00:06:07,034 --> 00:06:10,121 Dan tidak menyebut tentang memerlukan apa-apa kemahiran. 88 00:06:10,288 --> 00:06:11,372 Ia sangat sesuai untuk awak. 89 00:06:11,539 --> 00:06:12,707 Ya? 90 00:06:13,374 --> 00:06:15,084 Saya tahu ia bukan macam yang awak selalu pakai. 91 00:06:15,251 --> 00:06:17,295 Semua orang pakai macam ini? 92 00:06:17,461 --> 00:06:19,130 - Ia banyak berjasa pada mak. - Oh! 93 00:06:19,297 --> 00:06:21,257 Masa tahun 1983. 94 00:06:21,424 --> 00:06:23,134 Stail berubah, Sayang, 95 00:06:23,301 --> 00:06:26,345 - tapi kemas tetap kemas. - Uh-huh. 96 00:06:38,274 --> 00:06:40,151 - Terima kasih. - Baik-baik, sayang. 97 00:06:49,619 --> 00:06:51,412 Oh! 98 00:07:03,758 --> 00:07:05,468 - Awak mesti Louisa Clark. - Ya. 99 00:07:05,635 --> 00:07:08,012 Saya Camilla Traynor, masuklah. 100 00:07:22,860 --> 00:07:24,362 Sila, duduk. 101 00:07:24,528 --> 00:07:25,655 Oh, Baiklah. 102 00:07:26,656 --> 00:07:29,492 Awak pernah ada apa-apa pengalaman jadi penjaga? 103 00:07:29,659 --> 00:07:31,619 Saya tak pernah lakukannya sebelum ini, tapi saya pasti yang saya boleh belajar. 104 00:07:31,786 --> 00:07:33,537 Dan awak pernah ada pengalaman dengan quadriplegia? 105 00:07:33,704 --> 00:07:35,373 Er, tak. 106 00:07:36,165 --> 00:07:38,292 Kita sekarang bercakap tentang lumpuh secara keseluruhan, 107 00:07:38,459 --> 00:07:40,503 bagi kaki dan penggunaan yang minima lengan dan tangan. 108 00:07:40,670 --> 00:07:41,671 Awak rasa terganggu dengannya? 109 00:07:41,837 --> 00:07:44,048 Tak sebanyak orang yang mengalaminya sendiri. 110 00:07:44,215 --> 00:07:45,216 Maaf. 111 00:07:45,383 --> 00:07:46,717 Maaf, Tak! Saya bukan tak, uh! 112 00:07:46,884 --> 00:07:48,052 Tak, Saya... 113 00:07:50,554 --> 00:07:52,598 - Awak tak apa-apa? - Um, saya rasa... 114 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 ...agak panas sedikit. 115 00:07:54,016 --> 00:07:56,060 Puan, puan kisah tak kalau saya tanggalkan jaket saya? 116 00:07:59,230 --> 00:08:01,565 Majikan awak sebelum ini cakap 117 00:08:01,732 --> 00:08:05,236 awak seorang yang mesra, ramah dan menceriakan suasana... 118 00:08:05,403 --> 00:08:06,696 ...serta sangat berkebolehan. 119 00:08:06,862 --> 00:08:08,364 Ya, saya bayar dia. 120 00:08:10,449 --> 00:08:12,576 Jadi, apa yang sebenarnya yang awak nak buat dalam hidup awak? 121 00:08:12,743 --> 00:08:14,036 Maaf? 122 00:08:14,203 --> 00:08:16,789 Awak ada tak hasrat untuk bekerjaya... 123 00:08:16,956 --> 00:08:19,625 ...atau kerjaya impian yang awak ingin capai? 124 00:08:19,792 --> 00:08:20,918 - Um, err... - Cik Clark... 125 00:08:21,085 --> 00:08:24,922 ...kenapa saya patut ambil awak? Kenapa bukan calon sebelum? 126 00:08:26,007 --> 00:08:27,008 Um... 127 00:08:28,050 --> 00:08:31,095 Awak tak boleh fikirkan satu sebab kenapa saya patut pilih awak? 128 00:08:31,262 --> 00:08:33,639 Tak... Ya... Puan Traynor... Saya, saya... 129 00:08:33,806 --> 00:08:35,599 ...saya, saya cepat belajar. 130 00:08:35,766 --> 00:08:36,809 Dan saya tak pernah sakit... 131 00:08:36,976 --> 00:08:39,437 ...dan saya hanya tinggal disebalik istana. 132 00:08:39,603 --> 00:08:41,939 Dan... dan... saya lebih kuat dari apa yang Puan nampak... 133 00:08:42,106 --> 00:08:43,774 ...dan saya memang pandai buat teh. 134 00:08:43,941 --> 00:08:45,568 Puan tahukan, semua benda boleh diselesaikan... 135 00:08:45,735 --> 00:08:47,570 ...dengan adanya air teh yang sedap. 136 00:08:47,737 --> 00:08:51,240 Tak! Bukan maksud saya suami Puan yang paraplegia,quadriplegia... 137 00:08:51,407 --> 00:08:52,658 -...boleh sembuh dengan-- - Suami saya? 138 00:08:53,826 --> 00:08:55,161 Dia anak saya. 139 00:08:55,661 --> 00:08:56,954 Anak Puan? 140 00:08:58,956 --> 00:09:01,792 Will tercedera sewaktu kemalangan jalan raya 2 tahun yang lalu. 141 00:09:01,959 --> 00:09:03,127 Ah, maafkan saya. Bila... 142 00:09:03,294 --> 00:09:06,464 ...saya gugup, saya asyik cakap merapu sahaja. 143 00:09:06,630 --> 00:09:08,507 Saya nak keluar sekejap. 144 00:09:08,674 --> 00:09:10,718 Ah, calon temuduga yang lain? 145 00:09:11,594 --> 00:09:12,803 Awak balik petang nanti? 146 00:09:12,970 --> 00:09:15,431 Saya akan cuba. Kenapa? Saya diperlukan untuk sesuatu? 147 00:09:15,598 --> 00:09:16,932 Tak, sayang. Tak mengapa. 148 00:09:17,558 --> 00:09:19,268 Hello. Saya Stephen, ayah Will. 149 00:09:21,562 --> 00:09:23,481 Ah, ya. Louisa Clark. 150 00:09:23,647 --> 00:09:25,107 Ya, gembira jumpa kamu. 151 00:09:25,274 --> 00:09:27,026 Ya, saya juga. 152 00:09:27,485 --> 00:09:28,986 - Jumpa awak nanti, Sayang. - Mmm-hmm. 153 00:09:38,120 --> 00:09:39,663 Jadi... 154 00:09:40,206 --> 00:09:41,499 Hmm... 155 00:09:42,917 --> 00:09:44,251 ...awak nak bekerja? 156 00:09:45,836 --> 00:09:46,837 Ya! 157 00:09:47,004 --> 00:09:48,172 Boleh awak terus mula kerja? 158 00:09:48,339 --> 00:09:49,465 Ya! 159 00:09:49,632 --> 00:09:50,633 Bagus. 160 00:09:50,800 --> 00:09:53,052 Jadi, kita boleh jumpa Will sekarang. 161 00:09:53,219 --> 00:09:55,471 Tak... Ya... tapi saya-- 162 00:09:55,638 --> 00:09:58,099 Masa kerja adalah dari jam 8 sampai jam 5, Isnin hingga Sabtu. 163 00:09:58,265 --> 00:09:59,308 Jika, awak ada sebab... 164 00:09:59,475 --> 00:10:01,352 ...awak terlewat atau awak perlu pulang awal... 165 00:10:01,519 --> 00:10:03,312 - ...telefon saya untuk beritahu. - Baiklah. 166 00:10:03,479 --> 00:10:05,189 Saya kena tegaskan... 167 00:10:05,356 --> 00:10:08,943 ...yang Will tak boleh ditinggalkan seorang diri untuk lebih dari 15 minit. 168 00:10:09,985 --> 00:10:11,195 Dan, uh... 169 00:10:11,904 --> 00:10:14,323 Awak juga perlu pakai pakaian yang sopan. 170 00:10:14,949 --> 00:10:16,700 Oh, ya.. Baiklah. 171 00:10:19,870 --> 00:10:20,913 Ini adalah annex... 172 00:10:21,080 --> 00:10:23,999 ...dulu ia merupakan kandang kuda, kemudian diubahsuai untuk Will gunakan. 173 00:10:26,043 --> 00:10:30,214 Saya akan berikan set kunci kereta, dan letakkan nama awak untuk insurans 174 00:10:30,881 --> 00:10:33,425 Nathan, akan tunjukkan cara nak gunakan tanjakan. 175 00:10:34,051 --> 00:10:35,928 Ada tandas di sini. 176 00:10:38,347 --> 00:10:42,685 Teh dan kopi ada dalam kabinet. 177 00:10:43,352 --> 00:10:44,770 Awak dipersilakan untuk layan diri... 178 00:10:45,646 --> 00:10:47,606 ...sentiasa ada makanan dalam peti sejuk. 179 00:10:48,607 --> 00:10:52,403 Awak perlu usaha untuk berkomunikasi dengan Will. 180 00:10:52,570 --> 00:10:54,029 Um, sepatutnya... 181 00:10:54,196 --> 00:10:56,532 Saya harap awak dapat lakukannya. 182 00:10:56,699 --> 00:10:58,701 Lagi elok jika dia boleh anggap awak sebagai kawan dia lebih daripada 183 00:10:58,868 --> 00:11:00,703 sekadar orang yang dibayar. 184 00:11:00,870 --> 00:11:02,621 Ada apa-apa soalan? 185 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 Tak ada. 186 00:11:03,956 --> 00:11:05,124 Jadi, mari saya perkenalkan awak kepada Will. 187 00:11:05,291 --> 00:11:06,417 Dia mungkin sudah siap sekarang. 188 00:11:10,254 --> 00:11:12,756 Dia ada hari angin baik, hari angin kurang baik. 189 00:11:12,923 --> 00:11:15,593 Puan Traynor, saya tak akan hampakan Puan. 190 00:11:16,719 --> 00:11:17,761 Bagus. 191 00:11:18,262 --> 00:11:20,472 Ada orang yang saya ingin kenalkan. 192 00:11:20,639 --> 00:11:22,683 Ya, dia sudah siap Puan Traynor. 193 00:11:23,767 --> 00:11:26,353 Will, ini Louisa Clark. 194 00:11:31,358 --> 00:11:32,443 Saya Lou. 195 00:11:36,864 --> 00:11:38,199 - Will. 196 00:11:38,365 --> 00:11:39,450 William. 197 00:11:43,787 --> 00:11:45,122 William, tolonglah! 198 00:11:47,333 --> 00:11:50,002 Hello Louisa Clark. Saya Will Traynor. 199 00:11:51,795 --> 00:11:53,714 Awak nampaknya ada masalah dengan kain skirt awak. 200 00:11:56,800 --> 00:11:58,677 Awak nakal, En. T! 201 00:11:58,844 --> 00:12:00,262 Selamat sejahtera. Nathan. 202 00:12:03,140 --> 00:12:04,141 Oh, ya 203 00:12:04,308 --> 00:12:05,434 saya akan tinggalkan awak untuk suaikan diri. 204 00:12:05,601 --> 00:12:09,271 Cik Clark, Nathan akan beritahu awak lebih lanjut tentang rutin Will dan peralatan. 205 00:12:09,438 --> 00:12:11,482 Mak tak perlu cakap di hadapan saya, mak. 206 00:12:11,649 --> 00:12:13,484 Otak saya tak lumpuh... 207 00:12:14,360 --> 00:12:15,361 ...setakat ini. 208 00:12:31,126 --> 00:12:32,169 Saya Lou. 209 00:12:33,629 --> 00:12:35,881 Ya, awak sudah cakap. 210 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 Saya buatkan teh untuk kita semua? 211 00:12:41,136 --> 00:12:42,680 Sepana! Mana sepana aku!? 212 00:12:42,846 --> 00:12:44,848 Mak, boleh tak perlahankan api masakan sayur atas dapur? 213 00:12:45,015 --> 00:12:46,308 Ini laci untuk penutup, Bernard. 214 00:12:46,475 --> 00:12:47,518 Awak buat semua benda terkena minyak. 215 00:12:47,685 --> 00:12:48,686 Sayur akan jadi lembik lagi. 216 00:12:48,852 --> 00:12:51,397 Semua benda jadi bersepah-sepah... 217 00:12:51,563 --> 00:12:53,899 - Mak cik Lou! Mak cik Lou! - Oh! 218 00:12:55,859 --> 00:12:58,195 - Awak dapat kerja itu, kan? - Uh... 219 00:12:58,779 --> 00:12:59,822 Ya! 220 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 Yay! 221 00:13:05,035 --> 00:13:07,204 Louisa Clark, bekerja untuk Traynors. 222 00:13:07,371 --> 00:13:08,831 Keajaiban sentiasa ada. 223 00:13:08,998 --> 00:13:10,040 Uh, ya. 224 00:13:16,964 --> 00:13:18,048 Baiklah. 225 00:13:19,883 --> 00:13:23,429 Ini... akan maklumkan awak hampir kesemua benda yang awak patut tahu. 226 00:13:23,595 --> 00:13:25,556 Saya akan buat semua kerja berat... 227 00:13:25,723 --> 00:13:29,518 ...tapi ada jadual yang awak boleh rujuk di sini, apa yang dia perlu makan, bila. 228 00:13:31,270 --> 00:13:32,730 Saya perlu uruskan ubat? 229 00:13:32,896 --> 00:13:36,400 Ubat tekanan darah untuk tingkatkannya apabila dia bangun pagi... 230 00:13:36,567 --> 00:13:37,901 Tablet anti-kejang. 231 00:13:38,068 --> 00:13:40,529 4 kali sehari, untuk kawal kejang otot. 232 00:13:40,696 --> 00:13:42,573 Tablet untuk saraf. 233 00:13:42,740 --> 00:13:45,743 Awak boleh bagi dia ubat tahan sakit kalau dia minta... 234 00:13:45,909 --> 00:13:48,579 ...kalau boleh cuba untuk elakkan dari bagi dia ubat tidur, 235 00:13:48,746 --> 00:13:52,207 kerana ia boleh sebabkan dia jadi... menjengkelkan. 236 00:13:53,751 --> 00:13:55,210 Macam "lagi menjengkelkan". 237 00:13:57,588 --> 00:13:58,714 Banyak perlu saya ingat. 238 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Semua sudah dicatatkan. 239 00:14:00,466 --> 00:14:01,759 Dan dia tahu apa yang sepatutnya dia buat... 240 00:14:01,925 --> 00:14:03,427 Dia mungkin menidakkannya. 241 00:14:03,594 --> 00:14:04,762 Dan awak ada nombor saya. 242 00:14:04,928 --> 00:14:07,222 Semua pesakit lain tinggal berdekatan, jadi saya tak jauh dari sini. 243 00:14:07,389 --> 00:14:09,558 Bagaimana kalau dia nak, uh. 244 00:14:09,725 --> 00:14:10,768 Tak, jangan risau. 245 00:14:10,934 --> 00:14:12,811 Kerja awak tak melibatkan kerja fizikal. 246 00:14:14,938 --> 00:14:16,398 Apa kerja saya di sini? 247 00:14:17,399 --> 00:14:18,817 Ceriakan dia, saya rasa. 248 00:14:33,499 --> 00:14:34,500 Apa khabar? 249 00:14:35,584 --> 00:14:37,002 Baik. 250 00:14:37,586 --> 00:14:39,129 Jadi, saya rasa kita boleh keluar pergi bersiar tengahari ini. 251 00:14:39,296 --> 00:14:40,506 Kita nak pergi mana? 252 00:14:40,672 --> 00:14:43,467 Saya diberitahu ada kereta yang diubahsuai... 253 00:14:43,634 --> 00:14:46,095 Dan awak rasa keluar memandu bagus untuk saya? 254 00:14:46,261 --> 00:14:48,764 Hirup udara segar? 255 00:14:48,931 --> 00:14:50,140 Apa yang awak selalu lakukan? 256 00:14:50,307 --> 00:14:51,475 Saya tak lakukan apa-apa, Cik Clark. 257 00:14:51,642 --> 00:14:54,812 Saya duduk. Dan buat macam saya wujud. 258 00:14:54,978 --> 00:14:57,147 Baiklah, saya boleh dapatkan komputer untuk awak? 259 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 Awak ada cari kumpulan orang kerusi roda untuk saya sertai? 260 00:15:00,150 --> 00:15:01,652 Quads"R"Us? 261 00:15:01,819 --> 00:15:03,654 Kelab 'Kerusi Roda'? 262 00:15:04,822 --> 00:15:07,825 Atau mungkin kita boleh berkenalan dengan lebih rapat antara satu sama lain 263 00:15:07,991 --> 00:15:12,079 Awak tahukan, awak boleh beritahu apa yang awak nak buat. 264 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 Mun... 265 00:15:14,832 --> 00:15:16,041 Mungkin. 266 00:15:23,841 --> 00:15:26,051 Ini apa yang saya tahu tentang awak, Cik Clark. 267 00:15:26,218 --> 00:15:27,678 Mak saya cakap awak ini mulut murai. 268 00:15:27,845 --> 00:15:28,887 Ya. 269 00:15:29,054 --> 00:15:30,180 Boleh kita buat perjanjian? 270 00:15:30,347 --> 00:15:34,726 Awak jangan jadi mulut murai dengan saya? 271 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 Baiklah. 272 00:15:45,571 --> 00:15:49,116 Ya, saya akan berada di dapur, jika awak perlukan apa-apa. 273 00:15:49,825 --> 00:15:51,034 Bagus sekali. 274 00:16:23,859 --> 00:16:25,986 Bagaimana dengan dia? 275 00:16:26,528 --> 00:16:29,698 Dia dah buat mimik Stephen Hawking atau asyik pasal Kaki Kiri Saya? 276 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Tak, dia baik-baik sahaja. 277 00:16:31,241 --> 00:16:33,452 Baiklah, awak boleh pergi makan tengahari sekarang. 278 00:16:33,619 --> 00:16:37,039 Saya ada perkara yang perlu dibincangkan dengan dia hari ini. 279 00:17:07,611 --> 00:17:09,112 Selamat Pagi! 280 00:17:13,951 --> 00:17:15,327 Apa khabar! 281 00:17:19,456 --> 00:17:20,457 Angin kurang baik. 282 00:17:20,624 --> 00:17:21,959 Awak nak minum teh? 283 00:17:33,053 --> 00:17:34,221 Oh! Maaf! 284 00:17:39,685 --> 00:17:40,769 Val d'lse're. 285 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 Salji yang lebat tahun itu. 286 00:17:43,647 --> 00:17:44,940 Maaf, saya... saya... 287 00:17:45,107 --> 00:17:47,693 Awak tilik gambar saya... 288 00:17:47,859 --> 00:17:50,195 ...fikirkan betapa teruknya untuk tempuh hidup macam itu... 289 00:17:50,362 --> 00:17:51,697 dan berakhir dengan macam ini. 290 00:17:52,155 --> 00:17:54,533 Yang lain ada dalam laci jika awak mahu tengok. 291 00:18:15,345 --> 00:18:16,847 Selamat Pagi. 292 00:18:17,431 --> 00:18:19,975 Setiap kali saya cakap, dia tengok saya macam saya ini bodoh. 293 00:18:20,142 --> 00:18:22,144 Sebetulnya, awak ini memang agak bodoh. 294 00:18:22,311 --> 00:18:24,896 Ya, tapi dia tak tahu lagi. 295 00:18:25,689 --> 00:18:27,357 Mungkin dia memang macam itu dengan semua orang. 296 00:18:27,524 --> 00:18:29,234 Hingga dia pasti yang awak akan kekal. 297 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 Ini baru sahaja 10 hari. 298 00:18:30,861 --> 00:18:32,029 Tapi rasa macam dah lama sangat. 299 00:18:32,195 --> 00:18:33,572 Awak tak boleh berhenti, Lou. 300 00:18:33,739 --> 00:18:35,866 Ya? Tengoklah nanti. 301 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Um... 302 00:18:42,247 --> 00:18:45,083 Dengar, saya fikir nak masuk kolej semula. 303 00:18:45,250 --> 00:18:47,753 Seseorang telah gugurkan kursus perniagaan dan mereka boleh terima saya semula. 304 00:18:47,919 --> 00:18:49,379 Apa?! Bagaimana dengan Thomas? 305 00:18:49,546 --> 00:18:52,758 Ada pusat jagaan kanak-kanak dalam kampus, kami boleh balik setiap hujung minggu... 306 00:18:53,717 --> 00:18:55,010 -- Saya tak ada seseorang yang macam Patrick, Lou. 307 00:18:55,177 --> 00:18:57,679 Saya tak rasa saya akan dapat orang macam Patrick. 308 00:18:57,846 --> 00:18:59,056 Saya perlukannya 309 00:18:59,222 --> 00:19:00,432 Oh, saya sudah faham sekarang! 310 00:19:00,599 --> 00:19:02,893 Awak hanya mahu saya kekal dengan kerja teruk, supaya 311 00:19:03,060 --> 00:19:04,269 saya boleh tolong mak dan ayah! 312 00:19:04,436 --> 00:19:06,563 - Saya dah lakukan bahagian saya. - Ya? 313 00:19:07,648 --> 00:19:10,651 Saya tak boleh tinggal di sini. 314 00:19:10,817 --> 00:19:12,861 Awak tahukan saya tak boleh. 315 00:19:13,028 --> 00:19:15,864 Tolonglah, untuk saya dan Tom. 316 00:19:32,673 --> 00:19:36,718 Louisa, ada tetamu dalam perjalanan ke sini. 317 00:19:37,552 --> 00:19:40,097 Kawan Will, yang tak dijangka... 318 00:19:40,597 --> 00:19:41,640 Awak mungkin perlu-- 319 00:19:41,807 --> 00:19:43,517 Saya akan buatkan teh atau kopi... 320 00:19:43,684 --> 00:19:45,477 ...dan saya akan tinggalkan mereka sendirian. 321 00:19:45,936 --> 00:19:47,771 Baiklah, itu yang terbaik. 322 00:19:48,355 --> 00:19:49,940 Saya rasa saya akan... 323 00:19:52,317 --> 00:19:54,236 ..saya rasa saya akan tinggalkan mereka dengan hal mereka. 324 00:20:01,743 --> 00:20:03,286 Jadi, bagaimana dengan Fisio dan benda-benda yang berkenaan? 325 00:20:03,453 --> 00:20:05,664 Semua baik? Ada apa-apa peningkatan? 326 00:20:05,831 --> 00:20:07,165 Tak. 327 00:20:07,999 --> 00:20:09,084 Sebab awak nampak semakin baik. 328 00:20:09,251 --> 00:20:10,627 - Ya. - Jadi... 329 00:20:13,171 --> 00:20:14,339 Jadi... 330 00:20:14,506 --> 00:20:16,425 ...apa yang buatkan awak berdua datang ke sini? 331 00:20:17,801 --> 00:20:19,469 Maaf sebab dah lama tapi saya sememangnya sibuk dengan kerja 332 00:20:19,636 --> 00:20:21,555 Mereka kerahkan saya untuk buat kerja. Bayangkan... hujung minggu. 333 00:20:21,722 --> 00:20:23,515 Ya betul, serabut kerja banyak sangat di pejabat. 334 00:20:23,682 --> 00:20:24,891 Ada bos baru dari New York. 335 00:20:25,058 --> 00:20:26,143 Baines, awak pernah jumpa dia sebelum ini? 336 00:20:26,309 --> 00:20:27,436 Tak. 337 00:20:27,602 --> 00:20:29,813 Menakutkan. Macam hantu! 338 00:20:29,980 --> 00:20:32,399 Kadang-kadang, seharian saya duduk melekat atas kerusi. 339 00:20:47,414 --> 00:20:49,207 Tolong cakap sesuatu. 340 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 Tahniah. 341 00:20:54,463 --> 00:20:56,173 Kami pun tak sangka benda ini jadi. 342 00:20:56,339 --> 00:20:58,341 Kami hanya.. kawan, kawan lama. 343 00:20:58,508 --> 00:20:59,634 Dan sebenarnya, 344 00:20:59,801 --> 00:21:02,012 Rupert banyak bagi sokongan, lepas awak kemalangan. 345 00:21:02,179 --> 00:21:03,305 Baik sungguh dia! 346 00:21:03,472 --> 00:21:04,723 Oh, Will, tolonglah, saya... 347 00:21:06,600 --> 00:21:08,643 Kami patut beredar rasanya. 348 00:21:13,648 --> 00:21:16,026 Maafkan saya Will, maaf sangat-sangat. 349 00:21:16,193 --> 00:21:17,194 Kami berdua, 350 00:21:17,360 --> 00:21:20,614 dan saya, kami...sangat berharap agar awak kembali sihat. 351 00:21:42,469 --> 00:21:43,470 Terima kasih. 352 00:21:43,637 --> 00:21:45,263 Awak tahu tak, saya dah cuba awak tahu, berbulan-bulan... 353 00:21:45,430 --> 00:21:46,807 ...tapi dia tak hiraukan. Tak mahu saya berada di sini. 354 00:21:47,849 --> 00:21:51,728 Awak hanya boleh bantu orang yang hendak dibantu sahaja. 355 00:22:08,328 --> 00:22:10,956 Saya terpikir kalau-kalau awak mahu saya-- 356 00:22:20,423 --> 00:22:22,926 Baiklah, awak jangan bergerak sehingga saya bersihkannya... 357 00:22:23,093 --> 00:22:26,054 ...sebab saya tak mahu awak pancitkan tayar kerusi roda. 358 00:22:32,727 --> 00:22:34,479 Ia sangat teruk! 359 00:22:34,646 --> 00:22:38,358 Itu teman wanita dengan kawan baiknya sendiri! 360 00:22:38,525 --> 00:22:40,068 Awak tak boleh salahkan dia. 361 00:22:40,235 --> 00:22:41,653 Awak nak berada disisi saya... 362 00:22:41,820 --> 00:22:43,029 ...kalau saya lumpuh dari tengkuk sampai ke bawah? 363 00:22:43,196 --> 00:22:45,115 Tentulah saya akan bersama awak! 364 00:22:45,282 --> 00:22:48,410 Saya tak mahu seseorang berada dengan saya hanya sebabkan kasihankan saya. 365 00:22:48,577 --> 00:22:50,996 Maksud saya... orang asing basuhkan berak awak, tak dapat dibayangkan! 366 00:22:51,162 --> 00:22:52,873 ...dan fikirkan benda-benda yang awak tak dapat lakukan. 367 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 Tak boleh berlari, tak boleh berbasikal! 368 00:22:55,959 --> 00:22:57,002 369 00:22:57,168 --> 00:22:58,628 370 00:22:58,795 --> 00:23:00,755 371 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 372 00:23:03,967 --> 00:23:05,635 - Hey, dengar ini. - Ya. 373 00:23:05,802 --> 00:23:07,721 - Tentang rancangan percutian itu. - Ya. 374 00:23:07,888 --> 00:23:10,473 Kita akan pergi ke... 375 00:23:10,765 --> 00:23:11,766 ...Norway? 376 00:23:11,933 --> 00:23:13,268 Norway. 377 00:23:13,810 --> 00:23:14,811 Wow. 378 00:23:15,353 --> 00:23:17,981 Ya! Baiklah. Whoo! 379 00:23:18,273 --> 00:23:19,649 - Bagus! - Ya. 380 00:23:21,443 --> 00:23:22,485 Kawan, aku jadi turut serta. 381 00:23:22,652 --> 00:23:24,863 - Apa? - Ya! Bagus! 382 00:23:25,030 --> 00:23:27,365 Um, tak, tunggu. Kita, awak sertai apa? 383 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 The Viking Triathlon. 384 00:23:29,993 --> 00:23:32,662 90 km berbasikal, 40 km berlari... 385 00:23:32,829 --> 00:23:35,749 ...dan kita akan berenang dalam air sejuk lautan Nordic! 386 00:23:35,916 --> 00:23:37,000 Ya! 387 00:23:37,167 --> 00:23:38,627 Itu percutian kita? 388 00:23:38,793 --> 00:23:40,128 Ada banyak lagi. 389 00:23:40,295 --> 00:23:42,923 Itu baru permulaan... kemudian kita pergi makan angin, cuci mata atau apa-apa. 390 00:23:43,089 --> 00:23:45,592 Saya tak akan pernah rasa secergas macam ini, Lou. 391 00:23:45,759 --> 00:23:47,844 Ini masanya untuk lakukan semua ini. 392 00:24:11,451 --> 00:24:13,954 Saya hanya terfikir kalau-kalau saya boleh baiki benda-benda ini. 393 00:24:15,246 --> 00:24:17,290 Atau awak tahukan kalau awak nak dapatkan yang baru... 394 00:24:17,457 --> 00:24:18,541 ...saya boleh pergi ke pekan masa rehat tengahari nanti. 395 00:24:18,708 --> 00:24:19,709 Atau kita berdua boleh pergi bersama. 396 00:24:19,876 --> 00:24:21,002 Awak tahukan, Louisa.? 397 00:24:21,169 --> 00:24:23,755 Saya yang pecahkan bingkai gambar itu dengan SENGAJA. 398 00:24:24,923 --> 00:24:26,591 Maaf, baiklah, saya tak fikir... 399 00:24:26,758 --> 00:24:28,885 awak rasa awak yang paling tahu apa yang terbaik. 400 00:24:29,052 --> 00:24:30,804 Saya tak mahu tengok semua gambar itu merenung saya... 401 00:24:30,971 --> 00:24:32,013 ...setiap kali saya terpaksa duduk atas katil... 402 00:24:32,180 --> 00:24:34,557 ...tunggu saya jadi saya yang dulu. Faham? 403 00:24:34,724 --> 00:24:36,893 Saya tak akan baiki bingkai gambar yang ada Alicia. 404 00:24:37,060 --> 00:24:38,520 Saya bukan BODOH sangat. 405 00:24:38,687 --> 00:24:39,938 Tak perlu awak nak guna kaedah psikologi. 406 00:24:40,105 --> 00:24:42,524 Boleh tak awak pergi dan selongkar barang dalam almari nenek awak... 407 00:24:42,691 --> 00:24:44,901 ...atau apa-apa benda yang berfaedah, masa awak tak buat air teh. 408 00:24:46,820 --> 00:24:48,863 Awak tak perlu kurang ajar! 409 00:24:50,782 --> 00:24:52,200 Kawan-kawan awak dapat layanan buruk, 410 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Tak mengapa. Mereka sememangnya layak. 411 00:24:53,535 --> 00:24:55,954 Saya hanya buat kerja saya, sebaik yang saya boleh. 412 00:24:56,121 --> 00:24:57,122 Jadi... sangat elok jikalau awak tak cuba untuk dan buatkan... 413 00:24:57,288 --> 00:24:58,999 ...hidup saya bermasalah, 414 00:24:59,165 --> 00:25:01,084 ...macam awak buat pada orang lain. 415 00:25:01,251 --> 00:25:03,003 Bagaimana kalau saya kata yang saya tak perlukan awak kat sini? 416 00:25:03,169 --> 00:25:05,880 Awak bukan majikan saya, mak awak yang gajikan saya. 417 00:25:06,047 --> 00:25:08,967 Jadi... saya tak akan beredar kalau bukan mak awak yang arahkan. 418 00:25:09,134 --> 00:25:12,887 Bukan sebab saya kisahkan hal awak, atau suka sangat nak berada di sisi awak, 419 00:25:13,054 --> 00:25:15,306 ...tapi saya perlukan duit. 420 00:25:16,433 --> 00:25:18,268 ...saya sangat memerlukan duit. 421 00:25:21,855 --> 00:25:24,065 Letakkan gambar-gambar dalam laci. 422 00:25:58,725 --> 00:26:01,227 Hi, saya diperlukan? 423 00:26:01,394 --> 00:26:03,646 Saya rasa, cuaca yang sesuai untuk tonton DVD. 424 00:26:04,272 --> 00:26:06,232 Des Hommes Et Des Dieux. 425 00:26:13,865 --> 00:26:15,325 Filem tentang lelaki? 426 00:26:15,742 --> 00:26:17,952 Ya, filem lucah Perancis. 427 00:26:19,621 --> 00:26:21,790 Awak tak faham sindiran, kan? 428 00:26:21,956 --> 00:26:24,626 Saya tak kisah sindiran. Saya cuma tak suka orang yang rasa diri hebat. 429 00:26:24,793 --> 00:26:26,628 Jadi, saya pasti awak bencikan saya. 430 00:26:28,046 --> 00:26:30,298 Saya tak pernah benci sesiapa. 431 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 Panggil saya kalau awak nak apa-apa. 432 00:26:37,180 --> 00:26:38,807 Awak dah tontonnya? 433 00:26:40,058 --> 00:26:42,352 Saya tak minat sangat filem macam itu. 434 00:26:42,852 --> 00:26:44,562 Filem yang bagaimana? 435 00:26:44,729 --> 00:26:46,189 Filem yang ada sarikata. 436 00:26:46,356 --> 00:26:48,441 Sekolah awak dulu tak ajar membaca? 437 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 Duduk. 438 00:26:50,819 --> 00:26:52,946 Tonton dengan saya, itu arahan. 439 00:27:24,936 --> 00:27:27,272 - Jadi? - Mereka patut tinggalkannya. 440 00:27:27,438 --> 00:27:29,524 - Mereka pilih untuk tinggal. - Ya... tak... saya faham. 441 00:27:29,691 --> 00:27:30,942 tinggal di situ, untuk hidup yang lebih bermakna... 442 00:27:31,109 --> 00:27:32,527 - tapi itu... - tapi awak tak setuju dengannya. 443 00:27:32,694 --> 00:27:34,904 Untuk korbankan diri mereka macam itu! 444 00:27:35,071 --> 00:27:36,114 Maksud saya, cuba awak bayangkan? 445 00:27:36,281 --> 00:27:37,949 Tapi awak suka tonton filem macam itu? 446 00:27:38,116 --> 00:27:39,492 Saya sukakannya. 447 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Oh, kalau awak ketawakan saya, 448 00:27:42,745 --> 00:27:43,788 Saya sumpah saya akan tolak awak jatuh dari kerusi roda. 449 00:27:43,955 --> 00:27:45,832 Saya tak ketawakan awak. 450 00:27:47,167 --> 00:27:50,253 Langit dah kembali cerah... boleh kita keluar ambil angin segar? 451 00:27:51,546 --> 00:27:52,755 Saya tak sangka... 452 00:27:52,922 --> 00:27:54,924 ...yang awak sampai umur, berapa? 453 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 26. 454 00:27:56,259 --> 00:27:59,387 26, dan awak tak pernah tonton filem yang ada sarikata? 455 00:27:59,554 --> 00:28:04,309 Oh, saya pun terkejut yang awak sehingga umur 31 tak pernah... 456 00:28:04,475 --> 00:28:07,770 ...kena kunci dalam almari walaupun seorang yang berperangai angkuh. 457 00:28:07,937 --> 00:28:09,063 Apa? 458 00:28:09,230 --> 00:28:11,065 E. T. merupakan filem paling saya sukai... 459 00:28:11,232 --> 00:28:12,984 E. T. ialah filem yang semua orang minat. 460 00:28:13,151 --> 00:28:15,403 - Saya sudah tonton semua filem Bond. - Seluruh dunia sudah tontonnya. 461 00:28:15,570 --> 00:28:18,323 ...dan saya agak tersentuh dengan filem "Armageddon". 462 00:28:18,489 --> 00:28:19,574 Bruce Willis. 463 00:28:19,741 --> 00:28:22,869 Penggerudi minyak. Yang selamatkan dunia dari asteroid. Dia berjaya lakukannya. 464 00:28:23,036 --> 00:28:24,621 Itu lebih baik. 465 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Jadi... apa yang awak lakukan kalau awak tak berada di sini Louisa Clark? 466 00:28:29,584 --> 00:28:31,628 Saya, luangkan masa dengan keluarga saya dan 467 00:28:31,794 --> 00:28:33,922 Saya, um, pergi ke pub... 468 00:28:34,088 --> 00:28:36,549 ...atau tonton TV... 469 00:28:36,716 --> 00:28:38,343 ...dan saya tengok Patrick berlari. 470 00:28:38,509 --> 00:28:40,303 - Patrick teman lelaki awak? - Ya. 471 00:28:40,929 --> 00:28:42,472 Tapi awak tak berlari dengan dia? 472 00:28:42,639 --> 00:28:44,724 Saya tak dilahirkan untuk berlari. 473 00:28:44,891 --> 00:28:46,809 Ini merupakan senarai hobi yang yang MENAKJUBKAN. 474 00:28:46,976 --> 00:28:49,145 Hurm, tak, tak, baiklah. Saya membaca sikit. 475 00:28:49,312 --> 00:28:51,272 Saya, saya sukakan pakaian. 476 00:28:51,439 --> 00:28:53,149 Awak suka pakaian? 477 00:28:55,318 --> 00:28:56,861 Saya tak lakukan apa sangat, kan? 478 00:28:57,028 --> 00:28:59,280 Saya pergi kerja, dan saya balik rumah itu sahaja. 479 00:28:59,447 --> 00:29:00,615 Wow. 480 00:29:01,491 --> 00:29:03,910 Hidup awak lagi bosan dari hidup saya. 481 00:29:08,414 --> 00:29:10,291 Angin dia baik hari ini. 482 00:29:10,458 --> 00:29:13,670 Dia beritahu saya yang awak tawarkan dia pasta dengan kuah hijau. 483 00:29:13,836 --> 00:29:17,173 Saya.. saya tak pernah makan sos pesto sebelum ini! 484 00:29:17,340 --> 00:29:19,884 Apa-apa pun, itu yang terbaik untuk dia. 485 00:29:20,051 --> 00:29:23,221 Dia sudah lama tak ketawa macam itu. 486 00:29:47,161 --> 00:29:48,204 Hey. 487 00:29:50,123 --> 00:29:51,291 Hello Mr. Traynor, apa khabar? 488 00:29:51,457 --> 00:29:52,625 Bagaimana awak hari ini? 489 00:29:52,792 --> 00:29:54,043 Nathan, apa yang dia lakukan dalam sana? 490 00:29:54,711 --> 00:29:56,671 Dia perlukan pemeriksaan setiap 6 bulan sekali. 491 00:29:56,838 --> 00:29:58,381 Nak lihat adakah dia semakin pulih? 492 00:29:58,923 --> 00:30:00,758 Tak, ia kecederaan saraf tunjang. 493 00:30:02,260 --> 00:30:03,720 Dia takkan.. takkan pulih.. 494 00:30:03,886 --> 00:30:06,514 Tapi awak buat semua senaman dengan dia. 495 00:30:06,931 --> 00:30:08,933 Ya, untuk hentikan otot dia dari semakin merosot. 496 00:30:10,685 --> 00:30:14,230 Tubuh badan Will sudah tak berfungsi dibawah paras ini. 497 00:30:14,397 --> 00:30:16,566 Tapi dia masih lagi mencuba, kan? 498 00:30:17,066 --> 00:30:19,444 Dia buat dengan bersungguh-sungguh untuk rawatan fisio sewaktu tahun pertama... 499 00:30:19,610 --> 00:30:23,281 ...dan apa yang dia dapat hanyalah pergerakan kecil bagi ibu jari dengan jari-jari lain. 500 00:30:23,448 --> 00:30:26,909 Selepas itu, dia dapat serangan pnemonia kali pertama, kemudian dysreflexia autonomi-- 501 00:30:27,076 --> 00:30:28,578 Dan apa maksudnya? 502 00:30:28,745 --> 00:30:30,371 Jadi... tekanan darahnya 503 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 - turun naik? - Ya. 504 00:30:31,706 --> 00:30:33,249 Dia mudah terdedah dengan pelbagai jangkitan. 505 00:30:33,416 --> 00:30:36,711 Tapi teknologi perubatan sedang giat dijalankan? 506 00:30:36,878 --> 00:30:38,713 Hurm, ya. 507 00:30:38,880 --> 00:30:41,382 Tapi tak ada orang lagi yang berjaya untuk pulihkan saraf tunjang. 508 00:30:52,060 --> 00:30:53,978 Oh, saya dengar filem ini bagus. 509 00:30:55,021 --> 00:30:57,231 Oh, tiba-tiba kita pandai berbahasa Sepanyol? 510 00:30:57,398 --> 00:30:58,399 Tak, tapi ia ada sarikata. 511 00:30:58,566 --> 00:31:00,735 Awak tak perasan selepas beberapa ketika. 512 00:31:00,985 --> 00:31:03,738 Dua tiket untuk Will Ferrell. 513 00:31:30,640 --> 00:31:31,641 Oh. 514 00:31:32,892 --> 00:31:34,060 Bagaimana keadaannya? 515 00:31:34,227 --> 00:31:36,604 Tak baik sangat. Sejuk sedikit. 516 00:31:36,771 --> 00:31:37,897 Mana Nathan? 517 00:31:38,064 --> 00:31:39,607 Saya sudah telefon dia. Dia akan sampai sekejap lagi. 518 00:31:39,774 --> 00:31:41,317 Dengar, Camilla kena pergi ke London. 519 00:31:41,484 --> 00:31:42,527 Awak akan baik-baik sahaja, kan? 520 00:31:43,569 --> 00:31:44,821 - Tentu sekali. - Ya? 521 00:31:44,987 --> 00:31:46,072 Ya. 522 00:31:48,366 --> 00:31:50,535 Saya ada di bilik saya jika awak perlukan saya. 523 00:31:50,701 --> 00:31:51,828 Baiklah. 524 00:31:58,251 --> 00:31:59,836 Will, ada apa-apa yang saya perlu lakukan? 525 00:32:00,795 --> 00:32:02,338 Bantal saya senget sedikit. 526 00:32:05,091 --> 00:32:06,300 Um, apa yang perlu saya buat? 527 00:32:06,467 --> 00:32:11,180 Letakkan tangan awak di bawah kepala saya kemudian tarik perlahan-lahan. 528 00:32:11,347 --> 00:32:12,598 Baiklah. 529 00:32:17,687 --> 00:32:19,730 - Whoa! - Apa yang saya buat? 530 00:32:19,897 --> 00:32:21,691 Tangan awak sejuk. 531 00:32:29,532 --> 00:32:30,741 Lebih baik. 532 00:32:32,910 --> 00:32:35,204 Saya dapatkan ubat tahan sakit untuk awak? 533 00:32:36,497 --> 00:32:38,624 - Ya? Baiklah. - Terima kasih. 534 00:32:57,727 --> 00:32:58,936 Will. 535 00:33:02,607 --> 00:33:03,774 Will? 536 00:33:07,361 --> 00:33:08,905 Will? Ini... 537 00:33:10,740 --> 00:33:11,741 Ini Lou. 538 00:33:14,452 --> 00:33:15,661 Saya tahu. 539 00:33:17,830 --> 00:33:19,582 Ada apa-apa yang perlu saya saya lakukan? 540 00:33:19,749 --> 00:33:20,917 Ubat ke apa-apa? 541 00:33:21,083 --> 00:33:22,919 Saya sangat risau dan saya tak tahu apa yang patut saya lakukan. 542 00:33:34,388 --> 00:33:35,681 Hello, ini Stephen. 543 00:33:35,848 --> 00:33:39,519 Tolong tinggalkan nama dan nombor dan saya akan telefon awak kembali. 544 00:33:40,228 --> 00:33:41,938 Hello Mr. Traynor. Ini Lou. Saya hanya.. 545 00:33:42,104 --> 00:33:43,564 Saya mula risaukan perihal Will... 546 00:33:43,731 --> 00:33:46,025 ...dan saya rasa kalau boleh awak telefon saya kembali. 547 00:33:46,192 --> 00:33:47,860 Baiklah itu sahaja. Terima kasih. 548 00:33:55,243 --> 00:33:56,786 Selamat sejahtera, ini Nathan. 549 00:33:56,953 --> 00:33:59,080 Tinggalkan pesanan anda dan saya akan telefon awak kembali. 550 00:34:00,748 --> 00:34:01,791 Jangan hubungi mak saya. 551 00:34:01,958 --> 00:34:02,959 Apa? 552 00:34:03,459 --> 00:34:05,503 Semuanya akan baik, Clark. 553 00:34:16,514 --> 00:34:17,515 Oi! 554 00:34:18,182 --> 00:34:20,017 Maaf, saya terpaksa berjalan ke sini. 555 00:34:20,184 --> 00:34:21,769 Sangat lama untuk sampai dalam keadaan cuaca teruk. 556 00:34:21,936 --> 00:34:22,937 Bagaimana keadaan dia? 557 00:34:23,104 --> 00:34:25,147 Tak elok. Sedar tak sedar. Dan dia tak minum apa-apa dari tadi. 558 00:34:25,314 --> 00:34:26,315 Sudah berapa lama dia dalam berkeadaan begini?! 559 00:34:26,482 --> 00:34:27,692 Mungkin 4 atau 5 jam. 560 00:34:27,858 --> 00:34:29,360 Saya sudah telefon awak, saya sudah bagi dia ubat tahan sakit. 561 00:34:29,527 --> 00:34:30,695 Awak mungkin boleh bagi dia M&Ms. 562 00:34:30,861 --> 00:34:32,363 Dia cakap dia mahu tidur sahaja. 563 00:34:32,530 --> 00:34:33,948 Ini semua ada dalam dokumen, Lou. 564 00:34:34,115 --> 00:34:35,866 Will tak berpeluh macam kita. 565 00:34:36,033 --> 00:34:38,369 Walaupun dia hanya rasa sedikit sejuk, suhu dia akan jadi tak menentu. 566 00:34:38,536 --> 00:34:40,079 - Ya, tapi dia cakap-- - Ambilkan kipas... 567 00:34:40,246 --> 00:34:42,790 - dan tuala lembab, cepat. - Baiklah. 568 00:34:44,208 --> 00:34:45,793 Hey kawan, awak bagaimana? 569 00:34:45,960 --> 00:34:48,087 Will? awak bagaimana? 570 00:34:48,838 --> 00:34:50,089 Saya sudah sampai, kawan. 571 00:34:50,256 --> 00:34:51,549 Awak baik. Ya. 572 00:34:51,716 --> 00:34:52,842 Ini. 573 00:34:56,137 --> 00:34:58,097 Tunggu, fokus Lou. Awak harus perhatikan apa yang saya lakukan. 574 00:34:58,264 --> 00:35:00,308 - Maaf. - Macam ini. 575 00:35:01,142 --> 00:35:03,019 Dia akan elok nanti. 576 00:36:05,831 --> 00:36:06,999 Ada orang yang di luar sana... 577 00:36:07,166 --> 00:36:09,377 ...yang mengaku mereka adalah James Bond. 578 00:36:09,543 --> 00:36:13,506 Tetapi Will Traynor, yang hari jadinya hari ini adalah salah seorang daripada mereka. 579 00:36:13,673 --> 00:36:15,549 Hey Will, ada kata-kata terakhir, kawan? 580 00:36:15,758 --> 00:36:17,385 Saya rasa awak yang patut lakukan selepas ini, kawan. 581 00:36:17,551 --> 00:36:18,844 Jangan harap! 582 00:36:21,931 --> 00:36:22,932 Kami selalu terfikir 583 00:36:23,099 --> 00:36:25,434 Ada tak apa-apa yang dia tak boleh lakukan? 584 00:36:25,601 --> 00:36:28,020 - Adakah kami benci dia? -Ya. Kami benci dia! 585 00:36:28,187 --> 00:36:31,440 Tapi tak guna nak guna benda itu pada hari jadinya. 586 00:36:31,607 --> 00:36:33,943 Syukur, sebab dia kurang kacak. 587 00:36:37,029 --> 00:36:38,239 Cis, hentikan! 588 00:36:38,406 --> 00:36:41,617 Kamu tak tonton filem bukan- bukan, kan? 589 00:36:42,952 --> 00:36:45,579 Sambungan WiFi tak cukup kuat. 590 00:36:46,080 --> 00:36:47,748 Pukul berapa sekarang? 591 00:36:47,915 --> 00:36:49,291 Mana... Mana Nathan? 592 00:36:49,458 --> 00:36:51,585 8.15, dia kena pergi jumpa pesakit lain 593 00:36:52,795 --> 00:36:54,672 Salji tebal di luar. 594 00:36:57,383 --> 00:36:59,635 Bukan awak sepatutnya balik rumah sekarang? 595 00:37:00,970 --> 00:37:02,888 Awak terperangkap dengan saya. 596 00:37:10,604 --> 00:37:12,648 Will, boleh saya tanya sesuatu? 597 00:37:12,815 --> 00:37:14,608 Saya dah agak yang awak mahu tanya... 598 00:37:15,609 --> 00:37:16,652 Apa yang terjadi? 599 00:37:16,819 --> 00:37:19,655 Mak saya tak beritahu awak? Ini cerita kegemarannya. 600 00:37:19,822 --> 00:37:20,823 Kemalangan jalan raya-- 601 00:37:20,990 --> 00:37:23,451 - Motorsikal. - Awak menunggang motorsikal? 602 00:37:23,617 --> 00:37:25,494 Sebenarnya, tidak. 603 00:37:27,413 --> 00:37:29,331 Motorsikal yang langgar saya. 604 00:37:30,750 --> 00:37:33,711 Maafkan saya. Maaf, saya cakap banyak.. lagi. 605 00:37:33,878 --> 00:37:36,797 ...dan awak, awak perlukan rehat. 606 00:37:37,882 --> 00:37:38,883 Tak. 607 00:37:39,049 --> 00:37:40,551 Duduk sini. 608 00:37:41,385 --> 00:37:42,386 Ceritakan pada saya... 609 00:37:42,928 --> 00:37:44,096 Ceritakan pada saya cerita yang menarik. 610 00:37:44,263 --> 00:37:46,474 Saya selalu cakap macam itu pada ayah saya dahulu! 611 00:37:46,640 --> 00:37:49,351 Tapi kalau saya cakap apa yang dia cakap pada saya dulu mesti awak cakap saya gila. 612 00:37:49,518 --> 00:37:51,520 Awak sudah terlepas cakap, Clark. 613 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Bila mimpi ngeri atau apa-apa, dia akan menyanyi. 614 00:37:54,607 --> 00:37:55,608 Teruskan. 615 00:37:55,775 --> 00:37:57,985 Dia akan nyanyi lagu Malahonkey. 616 00:37:58,152 --> 00:38:00,321 - Apa? - Lagu Malahonkey 617 00:38:00,488 --> 00:38:01,572 Saya ingatkan semua orang tahu lagu itu. 618 00:38:01,739 --> 00:38:04,784 Percayalah saya, Clark. Saya tak pernah dengar lagu Malahonkey. 619 00:38:04,950 --> 00:38:06,869 Awak mahu saya nyanyikannya sekarang? 620 00:38:28,182 --> 00:38:29,934 Awak gila. 621 00:38:30,100 --> 00:38:31,769 keluarga awak gila. 622 00:38:31,936 --> 00:38:33,229 dan awak tak pandai nyanyi. 623 00:38:33,395 --> 00:38:35,147 Mungkin ayah awak lagi pandai nyanyi. 624 00:38:35,314 --> 00:38:36,357 Saya rasa apa yang awak nak cakap ialah... 625 00:38:36,524 --> 00:38:38,734 ..."terima kasih Cik Clark, kerana cuba untuk hiburkan saya." 626 00:38:39,360 --> 00:38:40,903 Baiklah, Clark. 627 00:38:41,695 --> 00:38:42,905 Ceritakan benda lain pada saya. 628 00:38:43,072 --> 00:38:44,615 Benda yang tak melibatkan nyanyian. 629 00:38:44,782 --> 00:38:45,825 Tentang? 630 00:38:45,991 --> 00:38:47,201 Apa-apa.. 631 00:38:47,993 --> 00:38:49,161 Hurmmm... 632 00:38:50,037 --> 00:38:52,623 Masa saya kecil dahulu, 633 00:38:52,790 --> 00:38:56,126 Mak saya hadiahkan saya kasut but berkilau... 634 00:38:56,293 --> 00:38:58,921 ...dan tak mahu buangkannya bila saya pakainya. 635 00:38:59,088 --> 00:39:03,384 Saya pakainya masa tidur, dalam bilik mandi, sepanjang musim panas. 636 00:39:03,551 --> 00:39:06,011 Pakaian kegemaran saya ialah... 637 00:39:06,178 --> 00:39:08,806 ...kasut but berkilau dan seluar ketat Bumblebee 638 00:39:08,973 --> 00:39:10,224 -seluar ketat Bumblebee? 639 00:39:10,391 --> 00:39:12,476 - Jalur hitam dan kuning. - Oh Tuhan! 640 00:39:12,643 --> 00:39:15,855 Saya hanya...saya sangat sangat sangat suka jalur dekat kaki. 641 00:39:16,021 --> 00:39:18,983 Jadi, apa yang dah jadi dengan but berkilau dan seluar jalur-jalur... 642 00:39:19,149 --> 00:39:20,901 Ah, saya dah tak muat nak pakainya. 643 00:39:21,068 --> 00:39:22,361 Saya sedih sangat. 644 00:39:22,528 --> 00:39:23,737 ...dan sudah tak ada kilang yang membuatnya. 645 00:39:23,904 --> 00:39:25,364 Paling tidak mereka tak buat untuk orang dewasa.. 646 00:39:25,531 --> 00:39:26,699 Pelik, kan? 647 00:39:26,866 --> 00:39:29,618 Oh, awak boleh ejek saya! Awak mesti pernah ada benda yang awak sayang? 648 00:39:31,787 --> 00:39:33,247 Ada. 649 00:39:34,206 --> 00:39:35,708 Ya, saya pernah. 650 00:40:16,665 --> 00:40:17,917 Cantik kasut awak 651 00:40:19,668 --> 00:40:22,630 Patrick cakap, ia buatkan saya nampak macam Fiona dalam filem Shrek. 652 00:40:22,796 --> 00:40:23,964 Dia masih cakap berlapik. 653 00:40:24,590 --> 00:40:27,176 - Jangan senyum macam itu. - Kenapa tak boleh? 654 00:40:27,343 --> 00:40:29,011 Sebab saya tak tahu apa maksud senyuman itu. 655 00:40:29,386 --> 00:40:31,472 Dari mana awak dapat citarasa yang pelik macam ini? 656 00:40:31,639 --> 00:40:33,557 - Apa maksud awak? - Tak mungkin awak dapat dari persekitaran ini. 657 00:40:33,724 --> 00:40:34,725 Kenapa tak? 658 00:40:34,892 --> 00:40:36,060 Sebab kat sini adalah tempat dimana orang datang... 659 00:40:36,226 --> 00:40:38,437 ...apabila mereka sudah rasa penat dengan kehidupan mereka. 660 00:40:38,604 --> 00:40:40,397 Orang disini fikir bahawa keseronokan... 661 00:40:40,564 --> 00:40:42,650 merupakan perkataan lain bagi tanda 'tolong senyap' yang dalam perpustakaan. 662 00:40:43,943 --> 00:40:46,528 Awak patut keluar dari sini, tawan dunia. 663 00:40:46,695 --> 00:40:48,697 Tunjukkan kasut hijau Fiona awak kepada orang-orang di luar sana. 664 00:40:48,864 --> 00:40:51,200 - Saya suka kehidupan saya. - Semua benda awak suka. 665 00:40:51,367 --> 00:40:53,077 - Saya gembira berada disini. - Awak tak sepatutnya. 666 00:40:53,243 --> 00:40:55,746 Awak nak saya jadi macam perempuan- perempuan yang awak pernah kenal,kan? 667 00:40:55,913 --> 00:40:58,707 Yang pergi ke London, yang nak berkahwin dengan orang yang macam Rupert. 668 00:40:58,874 --> 00:41:00,167 Saya percaya yang dia sudah berteman. 669 00:41:00,334 --> 00:41:02,086 Dan buat bodoh dengan hakikat yang Rupert ada hubungan dengan setiausahanya... 670 00:41:02,252 --> 00:41:03,504 ...selama 5 tahun. 671 00:41:03,671 --> 00:41:05,130 Dan mengata pasal Rupert masa parti-parti, 672 00:41:05,297 --> 00:41:07,466 Dan tahu bahawa Rupert takkan tinggalkannya sebab dia takut kena beri nafkah. 673 00:41:07,633 --> 00:41:09,551 Dan buat hubungan intim hanya setiap 6 minggu, 674 00:41:09,718 --> 00:41:12,888 Dan dengar apabila Rupert bercerita apa yang dia buat bertapa beliau sukakan kanak-kanak... 675 00:41:13,055 --> 00:41:15,432 ...padahal langsung tak buat apa-apa untuk jaga mereka. 676 00:41:15,599 --> 00:41:17,184 Dan mempunyai rambut yang terjaga rapi... 677 00:41:17,351 --> 00:41:18,852 ...tapi ada muka yang rasa nak dicubit... 678 00:41:19,019 --> 00:41:21,146 ...sebab tak pernah cakap sesuatu yang mereka mahu sebenarnya... 679 00:41:21,313 --> 00:41:24,817 ...dan gila dengan Pilates, dan beli anjing ataupun kuda... 680 00:41:24,984 --> 00:41:26,568 ...dan menyimpan perasaan pada pengajar tunggang kuda... 681 00:41:26,735 --> 00:41:29,863 ...dan tengok suami awak akan bawa awak pergi bersenam waktu umur 40. 682 00:41:30,030 --> 00:41:31,031 ...dan beli Harley... 683 00:41:31,198 --> 00:41:33,993 ...dan tahu setiap hari, yang dia ke pejabat, 684 00:41:34,159 --> 00:41:38,247 ...dan tengok pemuda-pemuda sasa, dan rasa yang dia dah tak macam dulu... 685 00:41:38,414 --> 00:41:42,501 ...dan tinggalkannya juga, dan balik ke sini untuk bagi anak-anak mereka melalui zaman riang kanak-kanak. 686 00:41:42,876 --> 00:41:43,877 Whoa! 687 00:41:44,086 --> 00:41:46,880 Ramai yang bercerai duduk di kafe tempat saya bekerja. 688 00:41:47,047 --> 00:41:48,048 Maafkan saya. 689 00:41:48,215 --> 00:41:49,842 Bagaimana awak boleh bekerja di kafe? 690 00:41:50,009 --> 00:41:53,470 Treena bertaruh yang saya tak akan dapat kerja dalam masa 24 jam. 691 00:41:53,637 --> 00:41:55,472 Saya buktikan yang dia salah. 692 00:41:55,639 --> 00:41:57,349 Dan awak kekal disana selama 6 tahun... Dengan jayanya! 693 00:41:57,516 --> 00:41:58,976 Saya sepatutnya perlu tinggalkan tempat ini. 694 00:41:59,143 --> 00:42:01,103 Saya dapat tempat kat Manchester. 695 00:42:01,270 --> 00:42:02,521 Awak sepatutnya belajar bahagian apa? 696 00:42:03,063 --> 00:42:04,314 Fesyen. 697 00:42:04,481 --> 00:42:06,817 Mmm. Jadi, kenapa awak tak pergi sana? 698 00:42:10,904 --> 00:42:12,322 Awak tahu tak apa yang saya perasan bila tengok awak? 699 00:42:12,489 --> 00:42:15,075 - Jangan cakap saya "berkebolehan". - Berkebolehan. 700 00:42:15,784 --> 00:42:18,162 Awak perlu luaskan pandangan awak, Clark. 701 00:42:18,328 --> 00:42:19,913 Awak hanya hidup sekali sahaja. 702 00:42:20,080 --> 00:42:23,125 Dan ia sebenarnya tugas awak untuk gunakannya dengan sempurna. 703 00:42:24,251 --> 00:42:26,754 Hurm, awak perlu bercukur. 704 00:42:26,920 --> 00:42:29,548 Jika janggut itu semakin panjang, saya terpaksa kutip makanan yang terlekat di situ. 705 00:42:29,715 --> 00:42:32,926 Saya akan saman awak kerana sebabkan tekanan yang tak sepatutnya sewaktu bekerja. 706 00:42:33,093 --> 00:42:34,803 - Awak tukar subjek perbualan. - Ya. 707 00:42:34,970 --> 00:42:36,638 Memang pun. 708 00:42:36,805 --> 00:42:37,890 Baiklah. 709 00:42:39,725 --> 00:42:41,185 Saya benarkan awak. 710 00:42:44,980 --> 00:42:46,940 Awak memang betul-betul akan lakukannya? 711 00:42:47,900 --> 00:42:48,984 Ya saya, uh, 712 00:42:49,151 --> 00:42:50,652 memang betul-betul akan lakukannya. 713 00:42:50,819 --> 00:42:52,654 Mak saya akan gembira dengan hal ini. 714 00:42:52,821 --> 00:42:53,822 Ya, sememangnya. 715 00:42:54,490 --> 00:42:57,076 Kita akan betul-betul lakukannya. 716 00:43:36,990 --> 00:43:39,326 Muka awak macam ingin ketawa. 717 00:43:39,493 --> 00:43:42,663 Jangan cakap awak cukur kening saya. 718 00:43:42,830 --> 00:43:44,498 Saya cukur sebelah sahaja. 719 00:43:49,503 --> 00:43:51,797 Kebebasan?! Awak cakap ini 'kebebasan'?! 720 00:43:51,964 --> 00:43:53,257 Kita semua sudah setuju dengan hal itu 721 00:43:53,423 --> 00:43:55,384 bukan semuanya, Tuhan! 722 00:43:55,551 --> 00:43:57,136 Kalaulah saya tak cam dengan cop Swiss... 723 00:43:57,302 --> 00:43:59,304 Kita dah buat perjanjian dengan Will. 724 00:43:59,471 --> 00:44:00,806 6 bulan. 725 00:44:00,973 --> 00:44:03,392 Tak, saya hanya bersetuju supaya kita ada masa selama 6 bulan, 726 00:44:03,559 --> 00:44:04,810 supaya dia boleh tukar fikirannya. 727 00:44:04,977 --> 00:44:08,772 Saya tak percaya, awak sanggup untuk bantu anak kita untuk tamatkan hayatnya! 728 00:44:08,939 --> 00:44:12,901 Saya lebih sanggup begitu dari menanggung risiko untuk dia cuba sekali lagi, SENDIRI. 729 00:44:13,068 --> 00:44:14,945 Dia bukannya nak minta pertolongan, Camilla... 730 00:44:15,112 --> 00:44:16,905 ...dia memang maksudkannya dan awak pun tahu tentangnya. 731 00:44:17,072 --> 00:44:21,368 Dengan cara ini kita boleh bersama dengannya untuk menyokongnya, menyayanginya. 732 00:44:21,535 --> 00:44:24,079 - Dia anak saya! - Ya, dia anak saya juga! 733 00:44:25,455 --> 00:44:28,709 Itu pilihan dia. Dan ini apa yang dia nak. 734 00:44:28,876 --> 00:44:31,086 Awak tahukan betapa dia berada dalam kesakitan. 735 00:44:44,975 --> 00:44:47,144 Dia beri masa selama 6 bulan. 736 00:44:47,686 --> 00:44:49,313 Kita masih boleh cuba untuk pujuk dia. 737 00:44:51,231 --> 00:44:53,984 Dan awak rasa yang pelayan cantik itu akan lakukannya? 738 00:44:59,615 --> 00:45:03,035 Boleh awak bagi saya surat itu sekarang? 739 00:45:05,537 --> 00:45:06,830 Tolonglah. 740 00:45:21,136 --> 00:45:23,472 Nampaknya, awak suruh dia bercukur. 741 00:45:24,014 --> 00:45:26,808 Bagus sekali, ia nampak kemas! 742 00:45:32,981 --> 00:45:35,317 Sekarang, Arsenal, 4. Liverpool, 1. 743 00:45:35,484 --> 00:45:36,485 Selamat Jalan! 744 00:45:52,251 --> 00:45:53,752 Saya perlukan awak. 745 00:45:55,212 --> 00:45:58,632 Saya tahu yang kita perlukan duit, tapi ini tak munasabah! 746 00:45:58,799 --> 00:46:01,301 Saya sebenarnya hanyalah bom jangka bunuh diri. 747 00:46:01,468 --> 00:46:03,178 Saya tak akan kembali ke sana. 748 00:46:03,345 --> 00:46:05,347 - Ya. - Apa? 749 00:46:05,847 --> 00:46:07,474 Tolonglah, cakap. 750 00:46:09,268 --> 00:46:11,228 Saya hanya fikirkan tentangnya... 751 00:46:12,354 --> 00:46:13,981 Lou, awak tak boleh tinggalkan dia. 752 00:46:15,732 --> 00:46:16,817 Mereka ada wang, kan? 753 00:46:16,984 --> 00:46:17,985 Saya tak nak duit mereka! 754 00:46:18,151 --> 00:46:19,987 Tak, bukan untuk awak, si bodoh. 755 00:46:20,153 --> 00:46:21,321 Dengar. 756 00:46:21,488 --> 00:46:24,199 Jika itu yang sememangnya yang dia mahukan... 757 00:46:24,700 --> 00:46:26,326 ...gunakanlah masa yang dia tinggal dengan sebaiknya... 758 00:46:26,493 --> 00:46:28,120 ...jadikan ia istimewa. 759 00:46:29,621 --> 00:46:33,292 Tanyakan keluarga Traynor pasal bajet dan buatlah apa-apa, 760 00:46:33,458 --> 00:46:36,753 ...aturkan, saya tak tahu, berenang dengan ikan lumba-lumba, terjunan di udara... 761 00:46:36,920 --> 00:46:38,672 ...menari tarian paha? 762 00:46:38,839 --> 00:46:40,215 Budak bandar memang suka dengan tarian paha. 763 00:46:40,382 --> 00:46:41,800 Katrina Clark! 764 00:46:41,967 --> 00:46:43,385 Senarai apa yang diimpikan. 765 00:46:43,927 --> 00:46:46,179 Tunjukkan pada dia yang betapa berharganya semua masa itu. 766 00:46:46,346 --> 00:46:49,391 Bawa dia ke suatu tempat, buatkan dia ketawa. 767 00:46:50,809 --> 00:46:52,227 Yalah, kan! 768 00:46:53,979 --> 00:46:57,983 Tapi Treena, bagaimana kalau senarai itu semua boleh buat lebih dari itu? 769 00:46:58,150 --> 00:47:01,069 Bagaiamana kalau ia boleh buatkan dia ubah fikirannya? 770 00:47:39,024 --> 00:47:40,776 Will jarang tinggalkan rumah dalam masa 2 tahun ini. 771 00:47:40,942 --> 00:47:41,985 Kami sudah cuba. 772 00:47:42,194 --> 00:47:45,113 Ya, tapi kita belum berjaya. Kalau Louisa ada cadangan yang boleh Will lakukan... 773 00:47:45,280 --> 00:47:46,948 ...dan sedia untuk lakukannya, 774 00:47:47,115 --> 00:47:49,034 ...jadi semuanya akan bagus! 775 00:47:49,493 --> 00:47:51,870 Sukan, konsert. 776 00:47:52,037 --> 00:47:53,872 Saya mahu juga tengok Will buat semua benda ini. 777 00:47:54,039 --> 00:47:55,499 Baiklah, baiklah. 778 00:47:55,665 --> 00:47:57,167 Louisa, kalau boleh awak bagi saya jadual... 779 00:47:57,334 --> 00:47:59,002 ...saya akan tengok kalau-kalau saya boleh ubah rancangan dalam diari saya. 780 00:47:59,169 --> 00:48:00,462 Tak! 781 00:48:00,629 --> 00:48:02,297 Biarkan dia buat semua benda ini sendiri. 782 00:48:02,464 --> 00:48:05,801 Kita patut biarkan Will rasa seperti seorang lelaki. 783 00:48:36,623 --> 00:48:38,083 Sudah siap. 784 00:48:41,545 --> 00:48:43,171 Oh Tuhan! 785 00:48:43,338 --> 00:48:44,631 Awak datang sebagai apa hari ini? 786 00:48:44,798 --> 00:48:46,007 Saya tak kisah apa yang awak fikirkan. 787 00:48:46,174 --> 00:48:48,301 Walaupun...dah potong rambut yang baru! 788 00:48:48,468 --> 00:48:49,970 Awak nampak macam perempuan kurang siuman. 789 00:48:50,137 --> 00:48:51,972 Perempuan kurang siuman yang periang. 790 00:48:52,139 --> 00:48:55,350 Kita akan bawa Nathan untuk menyaksikan sukan lumba kuda. 791 00:48:55,684 --> 00:48:56,685 Lumba kuda? 792 00:48:56,852 --> 00:48:58,228 Ya, Nathan tak pernah menyaksikannya. 793 00:48:59,187 --> 00:49:00,689 Ya, betul itu. 794 00:49:00,856 --> 00:49:04,359 Selain itu, saya ada 5 pounds untuk Man Oh Man 795 00:49:04,526 --> 00:49:05,986 pada 8 hingga 1... 796 00:49:06,153 --> 00:49:08,530 Kawan ayah saya, Jimmy, cakap yang ia akan menang. 797 00:49:08,697 --> 00:49:09,823 Tekaan rawak, 798 00:49:09,990 --> 00:49:11,074 awak pun tak pernah menyaksikan lagi lumba kuda juga-- 799 00:49:11,241 --> 00:49:12,367 kan, Clark? 800 00:49:15,537 --> 00:49:17,330 Sana ada tempat yang paling elok. 801 00:49:17,956 --> 00:49:20,167 Tengok, kita bertuah hari ini. 802 00:49:20,333 --> 00:49:22,377 Awak pasti? Tanah lembut, roda tak akan akan tenggelam? 803 00:49:22,544 --> 00:49:24,254 Tak, ia elok. Ia akan baik-baik sahaja. 804 00:49:24,421 --> 00:49:26,339 Baiklah. Semua baik sahaja... 805 00:49:26,506 --> 00:49:27,632 Ya? 806 00:49:29,259 --> 00:49:30,385 - Ah... Um... 807 00:49:31,386 --> 00:49:33,221 - Apa yang perlu--? - Dengar, awak tarik dan saya akan tolak. 808 00:49:34,055 --> 00:49:35,432 Baiklah. 809 00:49:37,350 --> 00:49:38,518 Oh! Tidak. Um... 810 00:49:38,935 --> 00:49:41,229 Tak mengapa, ia hanya kashmir. 811 00:49:41,396 --> 00:49:42,397 Ya, ia tersekat. 812 00:49:42,564 --> 00:49:44,024 Saya tahu. Ia baik, ia akan baik-baik sahaja. 813 00:49:44,191 --> 00:49:46,651 - Oh, maafkan saya! - Ya? Hi! 814 00:49:46,818 --> 00:49:48,403 - Hi. Maaf.. Boleh awak... - Clark. 815 00:49:48,570 --> 00:49:50,363 boleh awak semua bantu kami dengan ini, um.. 816 00:49:50,530 --> 00:49:51,573 - Sebab kami tersekat. - Kita baik-baik sahaja. 817 00:49:51,740 --> 00:49:53,074 - Kita baik. Kita baik-baik sahaja. - Tak, kita baik-baik sahaja. 818 00:49:53,241 --> 00:49:54,534 Ya? Baik sungguh awak semua. 819 00:49:54,701 --> 00:49:55,827 Boleh, Will? 820 00:49:55,994 --> 00:49:58,455 Perlahan-lahan.. 821 00:49:58,622 --> 00:50:00,081 Kita sudah elok, sudah elok. 822 00:50:00,248 --> 00:50:01,791 -Bagus sekali! -Terima kasih, terima kasih. 823 00:50:01,958 --> 00:50:03,210 - Terima kasih. 824 00:50:03,376 --> 00:50:04,377 Tak mengapa! 825 00:50:04,544 --> 00:50:06,755 Kita dah sampai! Kita akan berseronok! 826 00:50:09,090 --> 00:50:10,800 Hanya untuk ulangan... 827 00:50:10,967 --> 00:50:12,344 Tengok! Tengok, tengok, tengok, tengok! Kuda itu kat sana. 828 00:50:12,511 --> 00:50:15,764 Nampak tak ia ada gaya macam pemenang. 829 00:50:15,931 --> 00:50:16,932 Huh, Will? 830 00:50:17,098 --> 00:50:18,517 Awak akan kalah! 831 00:50:18,683 --> 00:50:19,893 Bagaimana awak tahu? 832 00:50:20,060 --> 00:50:23,813 Telinga dia rata, kot dia pudar. dan cara dia jalan pun tak betul. 833 00:50:23,980 --> 00:50:24,981 Bagus sangat. 834 00:50:25,148 --> 00:50:26,983 Jadi awak tahu semua benda, juga tentang lumba kuda. 835 00:50:27,150 --> 00:50:28,151 Tak. 836 00:50:28,318 --> 00:50:31,780 Saya perhatikan sahaja, proses informasi dan saya buat kesimpulan. 837 00:50:32,572 --> 00:50:34,783 Dan apa yang pasti kuda itu tak akan menang. 838 00:50:35,033 --> 00:50:36,409 Ya, biarlah, saya sukakannya. 839 00:50:36,576 --> 00:50:38,870 Kadang-kadang awak kena ikut naluri hati awak. 840 00:50:39,037 --> 00:50:41,373 Saya akan ke sana bertaruh untuk kuda itu. 841 00:50:46,545 --> 00:50:48,964 Semua dah bersedia di garisan permulaan sekarang./i> 842 00:50:49,130 --> 00:50:51,132 Gembira untuk tengok My Blue Heaven kembali dari kecederaan. 843 00:50:51,299 --> 00:50:53,301 State of Grace selalu ragu-ragu nak masuk. 844 00:50:53,760 --> 00:50:55,262 Bersedia semua 845 00:50:55,428 --> 00:50:56,429 dan MULA!! 846 00:50:56,596 --> 00:50:59,516 Greek God bermula dengan baik di bahagian dalam bersama Little Jim ju... Oh! 847 00:50:59,683 --> 00:51:00,892 Nampaknya ada yang masih belum bermula 848 00:51:01,059 --> 00:51:03,270 Man Oh Man, nampaknya macam bersiar-siar. 849 00:51:03,436 --> 00:51:06,398 850 00:51:06,565 --> 00:51:08,316 851 00:51:08,483 --> 00:51:09,651 852 00:51:12,571 --> 00:51:14,072 Whoa, ini sangat bagus! 853 00:51:14,239 --> 00:51:16,157 Ya, memang sesuai untuk makan bersuap di tempat awam. 854 00:51:16,324 --> 00:51:18,660 Hai, kami mahukan meja untuk tiga orang. 855 00:51:18,827 --> 00:51:20,537 Sudah tentu, boleh berikan lencana awak? 856 00:51:20,704 --> 00:51:21,705 Maafkan saya? 857 00:51:21,871 --> 00:51:23,498 Restoren ini hanya untuk pemegang lencana Premier sahaja. 858 00:51:23,999 --> 00:51:26,960 Oh, kami ada lencana merah jambu. 859 00:51:27,127 --> 00:51:29,963 Maafkan saya, kami hanya hidangkan untuk pemegang lencana Premier sahaja. 860 00:51:30,547 --> 00:51:33,133 Baiklah, ada restoren lain yang berdekatan? 861 00:51:33,300 --> 00:51:35,802 Hurm, kami ada sediakan kawasan ruang makan. 862 00:51:36,428 --> 00:51:38,346 Gerai jualan ada di luar. 863 00:51:38,513 --> 00:51:41,391 The Pig in a Poke, ia menjual roti ban bersama daging bakar yang sedap... 864 00:51:41,558 --> 00:51:42,767 ...dengan sos epal. 865 00:51:43,560 --> 00:51:46,563 Sharon, boleh saya panggil awak Sharon? 866 00:51:46,730 --> 00:51:51,026 Sekarang ialah masa tengahari Isnin dan awak ada banyak meja kosong. 867 00:51:51,192 --> 00:51:54,321 Kami mahu bayar untuk makan hidangan yang mahal... 868 00:51:54,487 --> 00:51:56,364 ..dan kami tak mahu makan daging gulung yang dijual kat gerai... 869 00:51:56,531 --> 00:51:58,408 ...walaupun dengan sos epal. 870 00:51:58,575 --> 00:51:59,576 Oh, maafkan saya... 871 00:51:59,743 --> 00:52:01,620 ...awak perlukan lencana Premier untuk makan disini. Itu polisi kami. 872 00:52:01,786 --> 00:52:05,498 Baiklah, baiklah. Jadi, berapa harga untuk dapatkan lencana Premier? 873 00:52:05,665 --> 00:52:07,667 Berapa yang awak mahukan, 10 lagi, 20 lagi? 874 00:52:07,834 --> 00:52:09,836 Kami tak menjual lencana Cik. 875 00:52:10,003 --> 00:52:11,379 Ini adalah restoren, Cik. 876 00:52:11,546 --> 00:52:13,673 Awak perlu pergi ke pejabat tiket untuk membelinya. 877 00:52:13,840 --> 00:52:15,884 Louisa. Jom pergi. 878 00:52:16,051 --> 00:52:17,093 Tak, tak, tak! Ini tak adil! 879 00:52:17,260 --> 00:52:18,595 Kita dari jauh datang ke sini! 880 00:52:18,762 --> 00:52:19,846 Louisa. 881 00:52:20,013 --> 00:52:21,181 Saya tak lapar. 882 00:52:21,348 --> 00:52:23,892 Tak! Saya akan lari ke sana dan dapatkan lencana itu, 883 00:52:24,059 --> 00:52:25,852 dan kita akan makan hidangan kita. 884 00:52:26,019 --> 00:52:28,021 Semuanya akan baik apabila kita sudah makan nanti. 885 00:52:28,188 --> 00:52:29,397 Lou. 886 00:52:29,564 --> 00:52:31,775 Saya rasa yang Will nak balik rumah sekarang. 887 00:52:37,322 --> 00:52:38,907 Awak tahu tak, Sharon? 888 00:52:39,908 --> 00:52:44,412 Awak boleh tampal lencana Premier di depan kawasan ruang makan awak. 889 00:52:46,331 --> 00:52:47,332 Boleh? Bagus. 890 00:52:47,499 --> 00:52:49,084 Semuanya baik-baik sahaja. 891 00:53:05,308 --> 00:53:06,935 Bagus! Kita nak rosakkan gegendang telinga... 892 00:53:07,102 --> 00:53:08,770 ...awak juga sekarang ini? 893 00:53:14,234 --> 00:53:17,654 Mungkin menyaksikan lumba kuda bukan idea yang terbaik dari saya. 894 00:53:21,241 --> 00:53:24,619 ...tetapi yang ini saya boleh janji awak akan berseronok. 895 00:53:24,786 --> 00:53:27,539 Jadi, Nathan tak pernah ke konsert muzik klasik pula sekarang? 896 00:53:27,706 --> 00:53:28,748 Bukan, saya yang tak pernah. 897 00:53:30,792 --> 00:53:32,919 Will boleh tak awak pergi dengan saya? 898 00:53:33,920 --> 00:53:35,463 Saya sudah beli tiket seminggu yang lalu. 899 00:53:36,047 --> 00:53:37,424 Awak boleh tolaknya. 900 00:53:37,590 --> 00:53:39,300 Konserto Bayu? 901 00:53:39,467 --> 00:53:41,720 Saya boleh janji yang ia tak melibatkan kentut. 902 00:53:43,513 --> 00:53:44,806 Tak ada tiket untuk tonton Jay-Z? 903 00:53:44,973 --> 00:53:48,601 Malangnya, semua tiketnya baru sahaja habis dijual. 904 00:53:51,187 --> 00:53:52,814 Mozart jugalah. 905 00:53:59,070 --> 00:54:01,531 Baiklah, adakah ini... 906 00:54:01,698 --> 00:54:04,284 ...pakaian yang paling sesuai untuk dipakai untuk ke konsert? 907 00:54:04,451 --> 00:54:06,619 Metallica, tak. 908 00:54:06,786 --> 00:54:08,496 Neil Diamond, mungkin. 909 00:54:08,663 --> 00:54:10,039 Saya ingatkan yang Pat ada latihan malam ini? 910 00:54:10,206 --> 00:54:11,207 Oh tak, memang dia ada latihan, 911 00:54:11,374 --> 00:54:14,544 Dia ada latihan. Saya akan pergi ke konsert dengan Will . 912 00:54:14,711 --> 00:54:16,421 Maaf, awak nak keluar temujanji dengan Will? 913 00:54:16,588 --> 00:54:18,047 Adakah ia, ia terlalu terdedah? 914 00:54:18,214 --> 00:54:19,340 Sememangnya! 915 00:54:19,507 --> 00:54:21,885 Kalau nak diikutkan dengan paras mata lelaki yang berkerusi roda. 916 00:54:22,469 --> 00:54:24,804 -Oh! Awak sungguh menjengkelkan! 917 00:54:24,971 --> 00:54:27,891 Awak sememangnya nak keluar temujanji dengan Will Traynor. 918 00:54:28,558 --> 00:54:29,684 Keluarkan baju merah dari dalam almari. 919 00:54:29,851 --> 00:54:31,269 Sungguh? 920 00:54:34,022 --> 00:54:35,607 Oh, Kapow! 921 00:54:43,740 --> 00:54:45,116 Leraikan skaf itu. 922 00:54:45,283 --> 00:54:46,493 Kenapa dengan skaf? 923 00:54:46,659 --> 00:54:48,995 Jika awak nak pakai baju macam itu, Clark. 924 00:54:49,162 --> 00:54:50,872 Awak kena pakainya dengan yakin. 925 00:54:51,039 --> 00:54:52,874 Hanya awak, Will Traynor, 926 00:54:53,041 --> 00:54:56,044 akan beritahu perempuan bagaimana cara berpakaian. 927 00:55:08,056 --> 00:55:09,182 - Sini? - Mmm-hmm. 928 00:55:13,228 --> 00:55:15,396 - Saya sudah elok? - Ya! Ya. 929 00:55:17,065 --> 00:55:19,150 Yep, yep, Yep- Yep- 930 00:55:19,734 --> 00:55:21,486 - Baiklah. - Baiklah. 931 00:55:27,700 --> 00:55:29,035 Semuanya elok? 932 00:55:29,327 --> 00:55:30,328 Mmm-hmm. 933 00:55:31,454 --> 00:55:33,832 Sebenarnya tak, ada benda pada kolar saya. 934 00:55:33,998 --> 00:55:35,333 Biar saya tengok. 935 00:55:38,837 --> 00:55:40,171 Ada tag. 936 00:55:40,338 --> 00:55:42,423 Kita ada gunting tak dalam beg? 937 00:55:42,590 --> 00:55:43,675 Saya tak tahu, Clark. 938 00:55:43,842 --> 00:55:45,510 Percaya tak kalau saya cakap saya jarang kemas barang saya sendiri. 939 00:55:46,010 --> 00:55:47,637 Um... Baiklah kalau macam itu. 940 00:55:51,683 --> 00:55:53,810 Sudah dapat! 941 00:55:53,977 --> 00:55:56,020 Syukurlah ia bukan berada di seluar awak! 942 00:55:56,187 --> 00:55:58,231 Tengok, dah mula! 943 00:56:43,318 --> 00:56:45,486 Jadi, awak kurang berminat dengan muzik klasik, kan? 944 00:56:45,653 --> 00:56:46,696 Benci setiap saat. 945 00:56:46,863 --> 00:56:48,281 Ya, saya nampak. 946 00:56:48,823 --> 00:56:50,491 Terutama sekali sewaktu solo oboe. 947 00:56:50,658 --> 00:56:52,619 Ada benda masuk mata saya waktu itu. 948 00:56:54,329 --> 00:56:55,580 Saya sangat sukakannya. 949 00:56:56,581 --> 00:56:58,207 Betul? 950 00:57:00,168 --> 00:57:01,336 Ya. 951 00:57:03,922 --> 00:57:05,048 Baiklah, kita akan bawa awak masuk ke dalam. 952 00:57:05,214 --> 00:57:06,299 Tunggu dulu, Clark. 953 00:57:06,466 --> 00:57:07,675 Kenapa dengan awak? 954 00:57:07,842 --> 00:57:09,135 Saya elok sahaja. 955 00:57:10,011 --> 00:57:11,971 Saya hanya tak mahu masuk ke dalam lagi. 956 00:57:14,849 --> 00:57:16,851 Saya hanya mahu jadi seorang lelaki yang pergi ke konsert, 957 00:57:17,018 --> 00:57:18,853 bersama seorang gadis berpakaian merah... 958 00:57:22,231 --> 00:57:24,359 ...hanya beberapa minit sahaja. 959 00:57:56,557 --> 00:58:00,144 Jadi, um.. Patrick, mahu berkenalan dengan awak. 960 00:58:01,104 --> 00:58:02,563 Running man? Kenapa? 961 00:58:02,730 --> 00:58:05,817 Saya rasa dia mahu kenal dengan siapa saya habiskan masa bersama hingga lewat malam. 962 00:58:06,275 --> 00:58:07,402 Mak ayah saya tanyakan juga. 963 00:58:07,568 --> 00:58:10,446 Saya gementar apabila perempuan minta saya jumpa mak ayah dia. 964 00:58:11,072 --> 00:58:14,742 Mereka nak saya jemput awak sewaktu makan malam hari jadi saya... 965 00:58:14,909 --> 00:58:16,828 ...Khamis depan, tapi jangan risau. Saya cakap yang awak tak nak pergi. 966 00:58:16,995 --> 00:58:17,996 Kenapa? 967 00:58:18,162 --> 00:58:19,163 Sebab awak tak suka orang luar 968 00:58:19,330 --> 00:58:20,456 dan tak mahu makan bersuap depan semua orang. 969 00:58:20,623 --> 00:58:22,583 Jelas sekali. 970 00:58:23,584 --> 00:58:24,794 Saya akan pergi, 971 00:58:25,461 --> 00:58:26,587 ...kalau awak nak saya datang. 972 00:58:31,092 --> 00:58:33,261 Ah, Selamat datang semua! 973 00:58:33,428 --> 00:58:34,846 Bernard Clark. 974 00:58:35,972 --> 00:58:37,348 Maafkan saya, saya tak, saya tak bermaksud... 975 00:58:37,515 --> 00:58:39,392 Tunduk hormat sudah memadai. 976 00:58:43,646 --> 00:58:45,606 Ya, tunduk hormat! 977 00:58:45,773 --> 00:58:48,067 - Ini Josie, isteri saya. - Apa Khabar. 978 00:58:48,234 --> 00:58:50,570 - Masuklah. - Ya, mari masuk. 979 00:58:50,737 --> 00:58:52,071 Terima kasih. 980 00:58:52,530 --> 00:58:54,157 Dengar, berseronoklah. 981 00:58:54,866 --> 00:58:56,242 Terima Kasih! 982 00:58:59,287 --> 00:59:00,371 Oh Tuhan, 983 00:59:00,538 --> 00:59:03,124 terima kasih untuk rezeki, dan orang disekeliling. 984 00:59:03,291 --> 00:59:05,626 Terima kasih atas peluang yang diberikan kepada kami. 985 00:59:05,793 --> 00:59:09,338 Serta kekuatan untuk mengharungi halangan, yang terpaksa kami tempuhi. 986 00:59:10,506 --> 00:59:11,716 Amen. 987 00:59:11,883 --> 00:59:13,634 Amen. 988 00:59:17,805 --> 00:59:19,640 Jadi, Will. 989 00:59:19,807 --> 00:59:21,893 Awak jual beli syarikat? 990 00:59:22,477 --> 00:59:23,978 Begitulah. 991 00:59:24,145 --> 00:59:27,190 Awak kenal dengan Alan Stonehouse? 992 00:59:27,356 --> 00:59:29,317 Yang, um,... 993 00:59:29,484 --> 00:59:30,485 ...apa itu? 994 00:59:30,651 --> 00:59:33,279 Aset pelucutan syarikat? 995 00:59:33,446 --> 00:59:35,156 Seingat saya, dia pekerja bawahan saya. 996 00:59:38,451 --> 00:59:39,952 Hmm. 997 00:59:40,244 --> 00:59:41,662 Oh, hurm... 998 00:59:41,829 --> 00:59:43,414 Oh! Ada orang kat pintu. 999 00:59:44,832 --> 00:59:45,875 Awak mahu ayam, Sayang? 1000 00:59:50,213 --> 00:59:52,757 6 km, dalam 28 minit! 1001 00:59:52,924 --> 00:59:55,510 dan Selamat Hari Lahir kepada teman wanita saya! 1002 00:59:55,676 --> 00:59:57,011 Ya, Selamat Hari Lahir. 1003 00:59:57,178 --> 00:59:59,180 - Maaf saya terlewat. - Tak, hanya... 1004 00:59:59,347 --> 01:00:02,016 28 minit. 1005 01:00:04,227 --> 01:00:05,770 Jadi, boleh awak kembali kepadanya, Will? 1006 01:00:05,937 --> 01:00:07,522 Maksud saya, jelas sekali awak masih lagi berbisa. 1007 01:00:07,688 --> 01:00:09,273 - Ayah! - Tak mengapa. 1008 01:00:09,774 --> 01:00:10,775 Yang sebenarnya, 1009 01:00:10,942 --> 01:00:13,069 saya fikir yang saya boleh tempuhi semua ini dan akan kembali kepada asal 1010 01:00:13,236 --> 01:00:14,695 seperti tidak ada apa yang berlaku. 1011 01:00:14,862 --> 01:00:16,280 Uh, Jangkaan saya silap. 1012 01:00:17,615 --> 01:00:19,283 Masakan ini sedap, Puan Clark. 1013 01:00:19,826 --> 01:00:21,244 Oh, Panggil sahaja Josie. 1014 01:00:21,410 --> 01:00:23,287 Kita mahu jadikan hari ini hari yang istimewa. 1015 01:00:24,038 --> 01:00:25,623 Harap sangat yang Treena ada dengan kita sekarang... 1016 01:00:25,790 --> 01:00:27,375 Dia adalah si bijak dalam keluarga. 1017 01:00:27,542 --> 01:00:29,877 Dia langkau kelas 2 tahun awal, kan Bernard? 1018 01:00:30,044 --> 01:00:31,212 Melepasi Lou. 1019 01:00:31,379 --> 01:00:35,049 Tak cukup cemerlang untuk mengelak daripada mengandung luar nikah. 1020 01:00:41,556 --> 01:00:44,225 Pat, boleh mak cik tolong awak tambahkan lagi lauk ayam? 1021 01:00:44,725 --> 01:00:47,061 Jadi, Patrick, Louisa cakap dengan saya yang awak ini seorang jurulatih persendirian. 1022 01:00:47,979 --> 01:00:50,731 Bimbingan hidup, latihan fizikal, motivasi. 1023 01:00:50,898 --> 01:00:54,110 Usahawan muda tempatan tahun ini, dua tahun telah disandang. 1024 01:00:54,277 --> 01:00:55,653 Lou cakap pada saya awak cergas orangnya sebelum ini. 1025 01:00:55,820 --> 01:00:56,821 Pat? 1026 01:00:56,988 --> 01:00:59,282 Saya akan latih awak jika awak datang ke pusat latihan kecergasan kami. 1027 01:00:59,448 --> 01:01:00,741 Sebenarnya ada kajian dari Sweden yang... 1028 01:01:00,908 --> 01:01:02,076 mengatakan yang awak boleh latih otot awak...-- 1029 01:01:02,243 --> 01:01:03,244 Patrick! 1030 01:01:03,828 --> 01:01:05,663 Apa? Saya hanya nak... 1031 01:01:05,830 --> 01:01:07,832 Ya, tapi jangan. 1032 01:01:07,999 --> 01:01:10,334 Saya akan cuba ingat perihal itu. 1033 01:01:10,501 --> 01:01:11,836 Terima kasih. 1034 01:01:34,525 --> 01:01:38,446 Jadi ayah hanya nak cakap yang kami bangga dengan awak, Sayang. 1035 01:01:38,613 --> 01:01:42,825 Dan ayah tidak tahu apa yang kami akan buat tanpa awak selama bertahun ini. 1036 01:01:42,992 --> 01:01:44,410 Aw, Ayah! 1037 01:01:45,161 --> 01:01:47,997 Dan Will, terima kasih kerana mengambilnya bekerja. 1038 01:01:48,164 --> 01:01:50,374 - Seseorang perlu ambilnya, Hey! - Hey! 1039 01:01:51,250 --> 01:01:52,293 Saya pun berbesar hati untuk mengambilnya bekerja. 1040 01:01:52,460 --> 01:01:53,544 Sungguh. 1041 01:01:54,378 --> 01:01:55,755 - Oh! - Ini. 1042 01:01:55,922 --> 01:01:56,964 Tidak ada apa sangat, tetapi... 1043 01:01:57,131 --> 01:02:00,760 Datuk tonton rancangan di TV tentang cara buat hadiah sendiri. 1044 01:02:06,265 --> 01:02:07,266 Aw! 1045 01:02:07,475 --> 01:02:08,976 Oh, Datuk, terima kasih! 1046 01:02:09,143 --> 01:02:10,436 Terima Kasih! 1047 01:02:16,317 --> 01:02:18,694 Saya sukakannya. Oh Mak, terima kasih! 1048 01:02:18,861 --> 01:02:20,529 Terima Kasih! 1049 01:02:20,696 --> 01:02:22,031 Giliran saya. 1050 01:02:23,699 --> 01:02:25,159 Oh! 1051 01:02:26,869 --> 01:02:28,496 Bukalah. 1052 01:02:32,667 --> 01:02:34,669 -Saya telah tempahnya, istimewa. - Oh... 1053 01:02:35,544 --> 01:02:37,505 Terima Kasih, Patrick! 1054 01:02:37,838 --> 01:02:38,839 Oh! 1055 01:02:42,969 --> 01:02:43,886 Oh, WOW. 1056 01:02:45,179 --> 01:02:47,265 Ada sesuatu untuk awak dalam beg saya juga. 1057 01:02:47,431 --> 01:02:50,268 Awak bawakan hadiah untuk Lou juga? Baik sungguh awak! 1058 01:02:50,434 --> 01:02:51,852 Baikkan, Bernard? 1059 01:02:52,019 --> 01:02:53,521 Sangat baik. 1060 01:02:56,357 --> 01:02:57,358 Baiklah. 1061 01:03:03,531 --> 01:03:04,532 1062 01:03:04,782 --> 01:03:06,534 1063 01:03:09,495 --> 01:03:10,496 1064 01:03:10,705 --> 01:03:13,291 Oh, Oh tuhanku, saya tak percayakan ini! 1065 01:03:13,457 --> 01:03:17,211 - Apa? - Tetapi dari mana awak dapatkannya!? 1066 01:03:17,378 --> 01:03:18,546 Itu adalah rahsia. 1067 01:03:18,713 --> 01:03:20,047 Seluar ketat? 1068 01:03:20,214 --> 01:03:22,216 Ia merupakan sepasang seluar ketat terbaik! 1069 01:03:22,383 --> 01:03:23,801 Oh, Saya nak cuba pakainya sekarang! 1070 01:03:23,968 --> 01:03:25,886 Saya nak cuba pakainya sekarang! 1071 01:03:26,220 --> 01:03:27,596 Oh, um... 1072 01:03:27,888 --> 01:03:30,308 Saya tak boleh cakap betapa saya sangat sukakannya. 1073 01:03:30,474 --> 01:03:32,727 Sungguh, terima kasih. 1074 01:03:39,317 --> 01:03:41,444 Saya ada bungkuskan kek dalam beg. 1075 01:03:42,153 --> 01:03:43,988 Terima kasih, Josie. 1076 01:03:44,155 --> 01:03:45,573 Saya gembira dapat jumpa kamu semua. 1077 01:03:45,740 --> 01:03:48,034 Dan Patrick, terima kasih untuk... 1078 01:03:49,243 --> 01:03:50,828 ...nasihat kesihatan. 1079 01:03:50,995 --> 01:03:54,081 Hanya membantu teman wanita saya untuk buat yang terbaik dengan kerjanya. 1080 01:03:54,248 --> 01:03:55,583 Oh, Awak lelaki yang bertuah. 1081 01:03:55,750 --> 01:03:57,376 Dia sememangnya pandai mandikan orang. 1082 01:04:04,175 --> 01:04:06,510 Dia lucu. Saya sukakannya 1083 01:04:17,772 --> 01:04:20,941 Jadi, saya boleh bawa awak pergi ke pesta Shakespeare... 1084 01:04:21,108 --> 01:04:22,610 ...yang diadakan hari ini dan esok. 1085 01:04:22,777 --> 01:04:24,487 Atau ada taman arca yang boleh kita lawat.. 1086 01:04:24,653 --> 01:04:26,489 Atau ada... Atau ada tempat untuk cuba arak. 1087 01:04:27,114 --> 01:04:28,449 Ini sampai. 1088 01:04:31,285 --> 01:04:32,328 Ah... 1089 01:04:35,373 --> 01:04:37,458 Boleh saya bawa awak ke suatu tempat? 1090 01:04:40,628 --> 01:04:43,631 Ciuman pertama saya adalah atas benteng. 1091 01:04:43,798 --> 01:04:46,801 Mungkin tidak mengapa sebab istana ini kepunyaan awak 1092 01:04:46,967 --> 01:04:48,469 Ah, sepatutnya saya cakap hal itu pada dia. 1093 01:04:48,636 --> 01:04:51,722 Dia putuskan hubungan seminggu kemudian untuk budak lelaki yang bekerja di kedai sana. 1094 01:04:53,933 --> 01:04:57,478 Awak tak akan lepas untuk melaluinya! 1095 01:05:01,232 --> 01:05:03,150 Ah, wow, ia sangat hebat! 1096 01:05:03,984 --> 01:05:05,820 Will? Will! Jangan, tolonglah! 1097 01:05:05,986 --> 01:05:07,029 Will, berhenti! 1098 01:05:07,196 --> 01:05:08,656 Awak ikut tak!? 1099 01:05:10,658 --> 01:05:12,701 Ini bukan satu idea yang baik. 1100 01:05:13,536 --> 01:05:15,496 Ia sangat bahaya. 1101 01:05:16,205 --> 01:05:18,249 Ia sangat tinggi, tinggi sangat. 1102 01:05:22,211 --> 01:05:24,004 - Dan berangin. - Hmm. 1103 01:05:25,589 --> 01:05:27,925 Masa saya kecil dulu, ini merupakan tempat yang paling... 1104 01:05:28,092 --> 01:05:29,343 ...saya suka dalam dunia. 1105 01:05:29,510 --> 01:05:33,013 Awak selalu bermain kat sini, dan kononnya jadi putera raja? 1106 01:05:33,180 --> 01:05:35,850 Bahkan, curi pedang dari salah satu tempat pameran. 1107 01:05:36,016 --> 01:05:37,685 Yang berat berkilo. 1108 01:05:37,852 --> 01:05:40,938 Kalau saya, tempat ini masih akan menjadi tempat kesukaan saya. 1109 01:05:41,105 --> 01:05:43,107 - Sebab awak tak pernah ke tempat lain. - Oh... 1110 01:05:43,524 --> 01:05:45,651 Ah, jadi di mana tempat yang lebih baik? 1111 01:05:46,444 --> 01:05:47,445 Val d'lsére? 1112 01:05:49,196 --> 01:05:50,239 Paris. 1113 01:05:51,615 --> 01:05:54,827 Place Dauphine, yang berdekatan dengan Pont Neuf. 1114 01:05:55,911 --> 01:05:58,539 Duduk kat luar kafe bersama ditemani air kopi pekat... 1115 01:05:58,706 --> 01:06:01,542 ...juga roti croissant panas serta mentega dan jem strawberi. 1116 01:06:01,709 --> 01:06:05,045 Kalau macam itu, jom ke sana! Kita terbang dengan Eurostar-- 1117 01:06:05,212 --> 01:06:06,630 - Tak. - Tapi awak baru sahaja cakap-- 1118 01:06:06,797 --> 01:06:08,549 Awak tak faham, Clark. 1119 01:06:09,008 --> 01:06:11,177 Saya mahu berada di Paris sebagai saya. 1120 01:06:12,261 --> 01:06:14,180 Saya yang dahulu. 1121 01:06:14,346 --> 01:06:16,098 Apabila perempuan cantik Perancis bagi lirikan mata yang bermakna. 1122 01:06:16,390 --> 01:06:18,684 Itu sesuatu yang boleh berlaku. 1123 01:06:19,727 --> 01:06:21,312 Jika saya tutup mata saya sekarang, 1124 01:06:21,479 --> 01:06:25,733 saya akan tahu secara terperinci bagaimana rasanya berada dekat dataran kecil itu. 1125 01:06:26,650 --> 01:06:28,986 Saya masih ingat setiap detik perasaan itu. 1126 01:06:31,238 --> 01:06:35,701 Saya tak mahu memori itu terpadam, oleh kesusahan untuk duduk di meja, 1127 01:06:36,118 --> 01:06:38,913 Pemandu teksi yang menolak untuk mengambil saya, 1128 01:06:39,079 --> 01:06:42,416 ...cas kuasa kerusi roda saya yang tidak sesuai digunakan menggunakan soket di Perancis. 1129 01:06:48,756 --> 01:06:50,925 Tetapi saya akan cakap pada awak yang ke mana kita akan pergi. 1130 01:06:51,091 --> 01:06:52,259 Ke mana? 1131 01:06:52,968 --> 01:06:54,011 Majlis Perkahwinan Alicia. 1132 01:06:54,178 --> 01:06:55,513 Sungguh? 1133 01:06:58,474 --> 01:07:00,142 Awak sudi untuk hadir dengan saya? 1134 01:07:00,309 --> 01:07:02,061 Jika awak mahu saya pergi. 1135 01:07:05,105 --> 01:07:06,732 Hello? 1136 01:07:07,274 --> 01:07:10,277 - Whoa! Mak, hello! - Terlebih sangat ke? 1137 01:07:10,444 --> 01:07:11,612 Oh, biarlah, Mak tak kisah! 1138 01:07:11,779 --> 01:07:13,948 Kami ingin meraikan sesuatu, Lou! 1139 01:07:14,490 --> 01:07:16,617 Ayah sudah dapat kerja! 1140 01:07:16,784 --> 01:07:18,118 Oh Ayah, itu sangat mengkagumkan! 1141 01:07:18,285 --> 01:07:21,914 Ayah dilantik sebagai ketua penyelia yang baru di istana. 1142 01:07:22,790 --> 01:07:24,833 - Tuhan, itu adalah-- - Saya tahu, saya tahu. 1143 01:07:25,000 --> 01:07:27,211 En. Traynor telefon ayah sendiri. 1144 01:07:27,378 --> 01:07:29,838 Ayah akan mula bekerja pagi esok. Percubaan selama sebulan. 1145 01:07:30,005 --> 01:07:32,383 Sangat mengkagumkan? Gajinya sangat lumayan, Lou. 1146 01:07:32,550 --> 01:07:35,177 - Dan ayah ada van dia sendiri. - Oh! 1147 01:07:35,344 --> 01:07:36,345 Jumpa nanti. 1148 01:07:36,512 --> 01:07:37,555 Baiklah. 1149 01:07:39,390 --> 01:07:41,475 Tapi saya ingatkan awak akan rasa gembira 1150 01:07:42,059 --> 01:07:43,811 Bukan, memang saya, memang saya rasa gembira 1151 01:07:43,978 --> 01:07:46,021 Saya cuma, saya tak tahu nak cakap, saya rasa pelik. 1152 01:07:46,188 --> 01:07:47,982 Jadi, tak perlu rasa begitu. 1153 01:07:48,148 --> 01:07:50,651 Ayah awak memerlukan kerja dan saya memerlukan ketua penyeliaan. 1154 01:07:50,818 --> 01:07:52,528 Ya, tapi masa itu, 1155 01:07:52,695 --> 01:07:53,821 ia macam sedikit 1156 01:07:53,988 --> 01:07:55,531 Ia baik sahaja. 1157 01:07:55,698 --> 01:07:57,658 Ayah awak akan buat yang terbaik. 1158 01:07:57,825 --> 01:07:59,285 Dan, ia bermakna... 1159 01:07:59,702 --> 01:08:01,161 Ia bermakna apa? 1160 01:08:01,328 --> 01:08:04,498 Ia bermakna...yang suatu hari nanti awak akan bebaskan diri awak dari semua ini 1161 01:08:04,665 --> 01:08:07,209 tanpa perlu memikirkan tentang orang lain lagi. 1162 01:08:07,376 --> 01:08:09,670 Letakkan diri awak yang utama, untuk sekali 1163 01:08:18,137 --> 01:08:19,138 Apa khabar. 1164 01:08:19,305 --> 01:08:21,682 Michael Lawler. Saya ke sini untuk berjumapa En. Traynor. 1165 01:08:21,849 --> 01:08:23,684 Ah, tak, tak, awak tersilap rumah. 1166 01:08:23,851 --> 01:08:25,561 - Dia tinggal di... - Tidak mengapa, Clark. 1167 01:08:25,728 --> 01:08:27,021 Bagaimana keadaan trafik Michael? 1168 01:08:27,187 --> 01:08:28,856 Awak tahukan, setelah awak tinggalkan London. 1169 01:08:29,023 --> 01:08:30,524 Kami akan duduk di sini. 1170 01:08:30,691 --> 01:08:32,776 Awak boleh tinggalkan kami, terima kasih, Clark. 1171 01:08:34,403 --> 01:08:36,030 Bagaimana keadaan awak sekarang? 1172 01:08:36,196 --> 01:08:37,698 Baik sahaja, terima kasih. 1173 01:09:00,804 --> 01:09:04,141 Saya ingatkan dia semakin gembira, dia senyum, ketawa. 1174 01:09:04,308 --> 01:09:05,643 Saya juga ingatkan begitu. 1175 01:09:06,602 --> 01:09:08,354 Terima kasih, kerana memberitahu saya. 1176 01:09:13,609 --> 01:09:15,611 - Louisa. - Ya 1177 01:09:15,778 --> 01:09:18,280 Awak akan menjaga dia di majlis perkahwinan nanti, kan? 1178 01:09:31,126 --> 01:09:33,170 Saya masih tidak tahu kenapa kita buat semua ini. 1179 01:09:33,337 --> 01:09:34,755 Kita akan berkelakuan sangat tertib. 1180 01:09:34,922 --> 01:09:37,758 Hanya ingin awak tahu, yang jika awak buat macam "Kaki Kiri Saya", 1181 01:09:37,925 --> 01:09:41,428 Saya akan pulang ke rumah dan biarkan awak di sini dengan semua bekas kekasih awak. 1182 01:09:41,595 --> 01:09:42,971 Elok sangat. 1183 01:10:23,971 --> 01:10:25,305 Ah! 1184 01:10:25,806 --> 01:10:27,474 Will, apa khabar? 1185 01:10:27,641 --> 01:10:29,893 Gembira dapat berjumpa awak lagi. 1186 01:10:30,060 --> 01:10:31,478 Pejabat sudah tak sama seperti awak ada dahulu. 1187 01:10:31,645 --> 01:10:33,939 Seminit awak di sana, uruskan semua benda dan pekerja. 1188 01:10:34,106 --> 01:10:36,483 Dan selepas itu. Yelah, ia, sudah tak sama sekarang. 1189 01:10:36,650 --> 01:10:38,861 Baik sungguh awak cakap begitu, Freddie. 1190 01:10:39,069 --> 01:10:40,070 Ah, Oh... 1191 01:10:40,320 --> 01:10:41,989 Louisa Clark, Freddie Foster. 1192 01:10:42,156 --> 01:10:43,907 Ya, ya, saya nampak awak dalam gereja. 1193 01:10:44,366 --> 01:10:45,659 Hidup tidak menyedihkan sangat, eh, 1194 01:10:45,826 --> 01:10:47,077 Will.l.Am. 1195 01:10:47,619 --> 01:10:48,996 Apapun, apapun, perlu berundur. 1196 01:10:49,163 --> 01:10:50,205 Sangat gembira berjumpa awak. 1197 01:10:50,372 --> 01:10:52,416 Dan awak, Cik Clark. 1198 01:10:54,334 --> 01:10:55,753 Dia seorang yang sangat baik. 1199 01:10:55,919 --> 01:10:56,920 Dia puji awak ikhlas. 1200 01:10:57,087 --> 01:10:58,672 Dia perlukan cermin mata. 1201 01:10:58,839 --> 01:11:00,340 Tidak perlu buat macam itu. 1202 01:11:01,341 --> 01:11:02,593 Awak nampak sangat cantik. 1203 01:11:04,261 --> 01:11:06,305 Ya, awak pun nampak kemas hari ini. 1204 01:11:08,015 --> 01:11:09,892 Tuan-tuan dan puan-puan, 1205 01:11:10,058 --> 01:11:15,063 mempersembahkan, pengantin lelaki dan perempuan, Encik & Puan Rupert Collins! 1206 01:11:34,792 --> 01:11:35,959 Oh, Tuhan! 1207 01:11:36,126 --> 01:11:39,546 Sepatutnya ada gubal undang-undang menentang lelaki British menari. 1208 01:11:41,215 --> 01:11:42,257 Pengantin lelaki atau perempuan? 1209 01:11:42,424 --> 01:11:43,884 Oh, bukan kedua-duanya. 1210 01:11:44,885 --> 01:11:45,928 Dan awak pula? 1211 01:11:46,553 --> 01:11:47,596 Mak angkat pengantin perempuan. 1212 01:11:47,763 --> 01:11:50,140 yang membuatkan saya lebih bertanggungjawab secara moral keatasnya. 1213 01:11:50,307 --> 01:11:51,892 Bukan tindakan baik yang pernah saya lakukan. 1214 01:11:52,059 --> 01:11:54,603 Ooh, jadi, awak tak fikirkan sangat tentangnya? 1215 01:11:54,770 --> 01:11:56,146 Alkohol ini agak kuat! 1216 01:11:56,313 --> 01:11:57,314 Mmm. 1217 01:11:57,564 --> 01:11:59,066 Tapi saya tak boleh benda ini dalam keadaan waras. 1218 01:12:00,150 --> 01:12:02,402 Oh tidak, tunggu, ada alkohol dalam minuman ini? 1219 01:12:02,569 --> 01:12:04,571 Sudah tentu, Sayang. 1220 01:12:04,738 --> 01:12:07,533 Dan saya sangat menggalakkan awak untuk mabuk secepat yang mungkin. 1221 01:12:08,242 --> 01:12:09,243 Saya dengar khabar... 1222 01:12:09,409 --> 01:12:10,577 ...yang ayah kepada pengantin... 1223 01:12:10,744 --> 01:12:12,788 ...akan memberi ucapan lagi kepada kita. 1224 01:12:12,955 --> 01:12:16,458 Oh, tak, tak, tak! Saya sepatutnya akan memandu Will pulang kerumah. 1225 01:12:16,625 --> 01:12:18,585 Ah, ya, Tuan Will. 1226 01:12:18,752 --> 01:12:20,504 Dia merupakan peluang Alicia, awak tahu. 1227 01:12:20,671 --> 01:12:23,173 Antara ramai-ramai, dialah yang paling bagus. 1228 01:12:23,340 --> 01:12:24,424 Sayangnya. 1229 01:12:24,591 --> 01:12:25,717 Dia tak mati lagi. 1230 01:12:25,884 --> 01:12:27,302 Tak, maksud saya untuk Alicia, bukan Will. 1231 01:12:28,011 --> 01:12:29,429 Rupert berperangai buruk. 1232 01:12:30,264 --> 01:12:32,182 Awak jagalah dia, 1233 01:12:32,349 --> 01:12:33,851 dia lelaki yang sangat baik. 1234 01:12:34,017 --> 01:12:37,271 Ambil nasihat dari seorang berpengalaman kahwin 4 kali dan masih mencari. 1235 01:12:56,957 --> 01:12:59,126 Terima kasih kerana sudi hadir, Will. 1236 01:12:59,293 --> 01:13:00,460 Ia merupakan hari yang indah, 1237 01:13:00,627 --> 01:13:02,296 saya tak akan lepaskan peluang seperti ini. 1238 01:13:02,880 --> 01:13:03,881 Awak ingat tak, Louisa? 1239 01:13:04,047 --> 01:13:05,674 Oh ya, ingat, ingat. 1240 01:13:05,841 --> 01:13:08,051 Apapun, awak betul-betul hebat untuk hadir ke sini. 1241 01:13:08,218 --> 01:13:10,470 Dan terima kasih untuk, um... 1242 01:13:12,139 --> 01:13:13,223 - Untuk... - Cermin. 1243 01:13:13,390 --> 01:13:15,517 Ya, cermin. Saya sangat sukakan cermin itu.. 1244 01:13:16,393 --> 01:13:17,936 Apapun, terima kasih. 1245 01:13:20,480 --> 01:13:21,857 Awak tak belikan dia cermin! 1246 01:13:22,024 --> 01:13:23,317 Saya tahu. 1247 01:13:23,483 --> 01:13:24,818 Baiklah, awak. 1248 01:13:26,820 --> 01:13:28,739 Apa kata awak, awak nak bagi saya tumpang naik? 1249 01:13:28,906 --> 01:13:31,158 Apa? Berapa banyak awak minum ini? 1250 01:13:31,325 --> 01:13:34,369 Jom, mari kita beri semua yang hadir di sini sesuatu yang boleh digosipkan. 1251 01:13:34,536 --> 01:13:35,829 - Baiklah. - Whoo. 1252 01:13:38,498 --> 01:13:40,500 - Dia merosakkannya. - Dan dia juga. 1253 01:13:40,667 --> 01:13:42,044 Mereka terkejut? 1254 01:13:42,210 --> 01:13:43,503 Ya. 1255 01:13:44,880 --> 01:13:46,006 Ya. 1256 01:13:47,549 --> 01:13:49,968 Datang dekat lagi? Awak berbau harum. 1257 01:13:52,346 --> 01:13:54,348 Awak tahukan, yang awak tak akan bagi saya mendekati awak... 1258 01:13:54,514 --> 01:13:55,682 ...jika saya tak duduk atas kerusi roda. 1259 01:13:55,849 --> 01:13:56,850 Oh, ya? 1260 01:13:57,017 --> 01:13:58,852 Ya, saya tahu yang awak langsung tak akan pandang saya... 1261 01:13:59,019 --> 01:14:00,354 ...jika awak tak duduk di atas kerusi roda. 1262 01:14:00,520 --> 01:14:01,521 Sudah tentu saya akan pandang! 1263 01:14:01,688 --> 01:14:03,023 Tak, awak tak akan. 1264 01:14:03,190 --> 01:14:05,359 Awak akan sibuk pandang akan perempuan berambut perang yang tinggi sana. 1265 01:14:05,525 --> 01:14:08,695 Yang boleh menghidu dari jauh bau duit dalam akaun. 1266 01:14:08,862 --> 01:14:11,531 Dan apapun, saya akan berada di hujung sana menyediakan air, 1267 01:14:11,698 --> 01:14:13,200 ...salah seorang yang orang tak akan perasan kehadirannya. 1268 01:14:13,367 --> 01:14:14,743 Betul tak? 1269 01:14:14,910 --> 01:14:17,204 Ya, walaubagaimanapun... 1270 01:14:17,371 --> 01:14:18,956 saya memang seorang yang teruk dahulu. 1271 01:14:19,122 --> 01:14:20,374 Ya, betul. 1272 01:14:22,209 --> 01:14:24,461 Awak tahu tak, Clark? 1273 01:14:24,628 --> 01:14:26,421 Awak merupakan salah satu sebab... 1274 01:14:26,588 --> 01:14:28,173 ...yang membuatkan saya mahu bangun pagi dan terus hidup... 1275 01:14:29,216 --> 01:14:31,218 Jika begitu, mari kita pergi ke suatu tempat! 1276 01:14:31,385 --> 01:14:34,054 Mana-mana tempat dalam dunia, hanya awak dan saya. 1277 01:14:34,221 --> 01:14:35,639 Apa kata awak? 1278 01:14:38,100 --> 01:14:40,102 Cakap setuju, Will! 1279 01:14:41,395 --> 01:14:42,562 Cakaplah. 1280 01:14:44,898 --> 01:14:46,775 - Setuju. - Betul? 1281 01:14:46,942 --> 01:14:48,151 Terus ke hotel. 1282 01:14:48,318 --> 01:14:49,987 Ini sesuatu yang tak sepatutnya dilakukan. Awak tahukan? 1283 01:14:50,153 --> 01:14:52,322 Tak, ini adalah menakjubkan! 1284 01:14:52,489 --> 01:14:53,490 1285 01:14:53,657 --> 01:14:56,743 Awak tahukan yang saya tak boleh kawal benda ini dengan baik. 1286 01:15:09,840 --> 01:15:11,425 Kenapa awak tak hubungi mak kembali? 1287 01:15:11,591 --> 01:15:13,260 Mak sangat risaukan awak. 1288 01:15:13,427 --> 01:15:14,428 Awak baik sahaja? 1289 01:15:14,594 --> 01:15:16,138 Saya rasa saya sudah cukup besar untuk bermalam... 1290 01:15:16,304 --> 01:15:18,181 ...di hotel tanpa kebenaran, mak. 1291 01:15:19,141 --> 01:15:20,267 Boleh? 1292 01:15:23,020 --> 01:15:24,271 Baiklah. 1293 01:15:32,154 --> 01:15:33,822 Saya teka yang dia tak sambungkan tiub awak? 1294 01:15:33,989 --> 01:15:36,116 Dia berjaya gerakkan bahagian bawah badan saya naik ke atas katil. 1295 01:15:36,283 --> 01:15:38,326 Ini tak bagus, kawan. Awak berpeluh. 1296 01:15:38,493 --> 01:15:40,454 Tengok saya, bagaimana dengan penglihatan awak? 1297 01:15:40,620 --> 01:15:42,998 Saya pasti yang awak ini Nathan, betul? 1298 01:15:43,165 --> 01:15:45,834 Dan saya pasti yang awak minum semalam, betul? 1299 01:15:46,001 --> 01:15:47,044 Saya akan baik sahaja. 1300 01:15:47,210 --> 01:15:48,295 Tuhan, Will. 1301 01:15:48,462 --> 01:15:50,630 Kami berdua bergembira semalam. 1302 01:15:51,339 --> 01:15:52,632 Awak apa? 1303 01:15:53,175 --> 01:15:55,510 Saya tak akan ikut bersama pergi ke extrem, atau apa yang awak gelarnya... 1304 01:15:55,677 --> 01:15:57,012 ...ke Norway. 1305 01:15:57,387 --> 01:15:58,889 Mereka perlukan saya untuk bekerja! 1306 01:15:59,056 --> 01:16:00,223 Tapi awak cakap awak akan sokong saya! 1307 01:16:00,390 --> 01:16:02,017 Saya sedang menyokong awak, Patrick! 1308 01:16:02,184 --> 01:16:04,811 Saya tak suka berbasikal dan awak tahu saya lakukannya! 1309 01:16:07,856 --> 01:16:10,317 T api lawatan ini saya perlu pergi bersama dengan Will. 1310 01:16:10,859 --> 01:16:12,652 Kenapa dia tak ambil sahaja jururawat agensi? 1311 01:16:13,445 --> 01:16:14,988 Sebab itu tugas saya! 1312 01:16:18,200 --> 01:16:20,327 Apa ini Lou? 1313 01:16:20,494 --> 01:16:22,996 Kerja awak, ia semua jadi keutamaan awak kebelakangan ini! 1314 01:16:23,163 --> 01:16:26,166 Patrick, ini penting, faham? Percayalah saya. 1315 01:16:26,333 --> 01:16:27,751 Tapi ini Norway! 1316 01:16:28,335 --> 01:16:30,045 Ia sepatutnya menjadi percutian kita! 1317 01:16:31,338 --> 01:16:33,048 Saya cuma tak boleh. 1318 01:16:34,549 --> 01:16:35,801 Oh, Pat. 1319 01:16:58,198 --> 01:16:59,616 Dia dah stabil. 1320 01:17:00,617 --> 01:17:02,744 Pneumonia? 1321 01:17:02,911 --> 01:17:04,579 Dia hanya batuk pada pagi Sabtu. 1322 01:17:04,746 --> 01:17:07,874 Paru-paru dia lemah, dia mudah terdedah dengan bakteria. 1323 01:17:10,043 --> 01:17:11,461 Boleh saya masuk? 1324 01:17:11,628 --> 01:17:13,547 Camilla ada dengan dia. 1325 01:17:13,713 --> 01:17:15,674 Biarkan mereka berdua. 1326 01:17:17,884 --> 01:17:20,470 Ini kali ke-4 dalam masa 2 tahun. 1327 01:17:20,637 --> 01:17:22,931 Kali terakhir sebelum ini hampir membunuhnya. 1328 01:17:44,077 --> 01:17:45,120 Terima kasih. 1329 01:17:47,789 --> 01:17:49,332 Bagaimana dengan dia? 1330 01:17:51,168 --> 01:17:53,420 Dia sudah semakin baik, rasanya. 1331 01:17:54,880 --> 01:17:57,966 Awak mahu saya temankan dia buat seketika? 1332 01:18:00,844 --> 01:18:03,597 Saya perlu untuk tukar baju saya. 1333 01:18:03,763 --> 01:18:04,931 Ya. 1334 01:18:37,839 --> 01:18:38,924 Hey. 1335 01:18:46,056 --> 01:18:48,058 Bagaimana perasaan awak? 1336 01:18:51,603 --> 01:18:52,646 Saya sudah semakin baik. 1337 01:18:53,146 --> 01:18:54,189 Oh, saya tak tahu... 1338 01:18:54,356 --> 01:18:56,858 ...awak memang selalu nak tarik perhatian, Will Traynor. 1339 01:18:58,235 --> 01:19:01,154 Saya tak boleh bertelagah hari ini, Clark. 1340 01:19:17,921 --> 01:19:19,381 Hey, hanya nak... 1341 01:19:19,547 --> 01:19:21,258 - tinggalkan ubat untuk kegunaan bila dia balik nanti. - Mmm-hmm. 1342 01:19:22,217 --> 01:19:23,343 Awak bagaimana? 1343 01:19:23,510 --> 01:19:26,221 Ya, hanya, batalkan semua. 1344 01:19:37,524 --> 01:19:39,567 Awak tahu, kan? 1345 01:19:40,026 --> 01:19:41,569 Ya. 1346 01:19:41,736 --> 01:19:44,030 Oh, saya sudah berada disisinya untuk 2 tahun. 1347 01:19:44,197 --> 01:19:45,532 Hidupnya memang sukar. 1348 01:19:46,366 --> 01:19:48,118 Dia sembunyikan keperitannya, apabila berada dengan awak. 1349 01:19:48,285 --> 01:19:50,120 Tetapi ada beberapa kali sewaktu saya bermalam di sini... 1350 01:19:50,287 --> 01:19:51,788 Dan saya dapat dengar jeritannya. 1351 01:19:51,955 --> 01:19:55,041 Dalam mimpinya dia masih boleh berlari dan meluncur salji... 1352 01:19:55,208 --> 01:19:56,459 ...masih melakukan semua aktiviti dan... 1353 01:19:56,626 --> 01:20:00,338 apabila dia bangun... tiada apa yang saya dapat katakan kepadanya. 1354 01:20:01,214 --> 01:20:04,384 Sekarang, saya tak boleh menghakimi apa yang dia mahu lakukan. 1355 01:20:04,551 --> 01:20:06,136 Itu pilihannya. 1356 01:20:06,303 --> 01:20:08,930 Tapi itu semua sebelum saya hadir. 1357 01:20:09,097 --> 01:20:13,518 Ya, dan saya tahu yang dia lakukan banyak perkara untuk membuatkan awak gembira. 1358 01:20:13,685 --> 01:20:17,105 Saya juga mahukan dia hidup, Lou. 1359 01:20:18,023 --> 01:20:19,899 Tapi jikalau hanya dia ingin hidup. 1360 01:20:20,275 --> 01:20:22,110 saya tak boleh benarkan ia berlaku. 1361 01:20:22,777 --> 01:20:23,945 Saya tak boleh. 1362 01:20:24,112 --> 01:20:26,281 Dan kita dah kesuntukan masa. 1363 01:20:26,448 --> 01:20:32,120 Jadi jika saya dapat cadangkan idea, dengan kebenaran doktor, 1364 01:20:32,287 --> 01:20:34,581 boleh awak ikut bersama? 1365 01:20:36,124 --> 01:20:37,542 Ya. 1366 01:20:37,709 --> 01:20:39,210 Sudah tentu saya akan ikut. 1367 01:20:49,304 --> 01:20:50,430 Apa khabar. 1368 01:20:53,641 --> 01:20:56,019 Ini sesuatu yang tak dijangka. 1369 01:20:57,270 --> 01:20:59,272 Saya belikan tiket menonton wayang untuk ayah dan ibu awak, 1370 01:20:59,439 --> 01:21:01,691 dan datuk awak di dalam biliknya, tidur. 1371 01:21:01,858 --> 01:21:04,027 Awak beri mak ayah saya rasuah dan kurung datuk saya. 1372 01:21:04,194 --> 01:21:05,362 Bagus. 1373 01:21:05,528 --> 01:21:06,946 Saya bodoh. 1374 01:21:07,113 --> 01:21:09,199 Tetapi ini kerja awak untuk beberapa minggu sahaja... 1375 01:21:09,366 --> 01:21:11,701 ...dan semua benda akan kembali kepada asal 1376 01:21:12,660 --> 01:21:16,164 dan saya patut rasa bangga... yang awak lakukan sesuatu yang bermakna. 1377 01:21:18,208 --> 01:21:20,794 Saya tak mahu bertengkar dengan awak, Lou. 1378 01:21:22,796 --> 01:21:25,340 - Kurang dari 300 kalori. - Mmm. 1379 01:21:32,472 --> 01:21:33,890 Apa ini? 1380 01:21:36,393 --> 01:21:38,520 Ia merupakan lawatan yang saya beritahu awak. 1381 01:21:39,354 --> 01:21:42,232 Saya ingatkan awak cakap tentang ketuhanan atau apa berkaitan dengannya. 1382 01:21:42,816 --> 01:21:44,901 "Kolam air panas sambil melihat bintang?" 1383 01:21:45,068 --> 01:21:47,529 "Mengurut? Berenang dengan ikan lumba-lumba?" 1384 01:21:47,695 --> 01:21:50,907 Ini pula "5 bintang perkhidmatan bilik 24 jam yang mewah." 1385 01:21:51,658 --> 01:21:53,326 Ini tak akan terjadi. 1386 01:21:54,869 --> 01:21:56,204 Awak ingat saya akan duduk diam di sini... 1387 01:21:56,371 --> 01:21:58,748 ...sedangkan awak pergi merayau dengan lelaki lain? 1388 01:21:58,915 --> 01:22:00,333 Penjaga dia yang lain akan pergi bersama. 1389 01:22:00,500 --> 01:22:02,919 Jadi, dua lelaki, lagi bagus?! 1390 01:22:03,086 --> 01:22:05,046 Patrick, ini sangat penting. 1391 01:22:05,672 --> 01:22:07,590 Awak tahu tak apa perasaan saya sekarang ini? 1392 01:22:09,092 --> 01:22:11,553 Ia macam saya berlari tanpa henti hanya untuk... 1393 01:22:11,719 --> 01:22:14,347 ...sampai ke hujung padang sahaja. 1394 01:22:14,514 --> 01:22:17,517 Ia macam, ada sesuatu yang buruk berlaku di selekoh... 1395 01:22:17,684 --> 01:22:19,686 ...dan semua orang tahu tentangnya kecuali saya. 1396 01:22:19,853 --> 01:22:20,937 Patrick-- 1397 01:22:21,104 --> 01:22:23,773 7 tahun kita bersama, Lou. 1398 01:22:23,940 --> 01:22:25,859 Awak hanya kenal dia selama 5 bulan. 1399 01:22:26,025 --> 01:22:27,110 Tetapi dia perlukan saya. 1400 01:22:27,694 --> 01:22:29,028 Dan saya pula tak perlukan awak? 1401 01:22:30,738 --> 01:22:32,240 Maafkan saya. 1402 01:22:55,972 --> 01:22:57,891 Awak ada saya bersama dengannya. 1403 01:22:59,767 --> 01:23:02,061 - Ini dia. - Terima kasih, Tuan. 1404 01:23:18,578 --> 01:23:19,746 Bienvenue. 1405 01:23:20,079 --> 01:23:21,956 Mari saya tunjukkan bilik awak. 1406 01:23:48,149 --> 01:23:49,609 Hey, awak. 1407 01:23:52,195 --> 01:23:53,617 Bagaimana awak sekarang? 1408 01:23:54,739 --> 01:23:55,740 Lebih baik. 1409 01:23:55,907 --> 01:23:58,201 Jadi, apa rancangan untuk hari ini? 1410 01:23:58,785 --> 01:24:00,286 Um, kita boleh tinggal disini untuk seketika lagi. 1411 01:24:00,453 --> 01:24:02,121 Sebab mereka ada sewakan DVD di meja sambut tetamu. 1412 01:24:02,288 --> 01:24:05,542 Kita tak datang sejauh untuk tonton DVD, Clark. 1413 01:24:09,671 --> 01:24:11,256 Hey, Whoa, oh, oh, Oye! 1414 01:24:11,464 --> 01:24:12,465 'Uh! 1415 01:24:20,932 --> 01:24:22,058 Ada alkohol dalam itu? 1416 01:24:22,225 --> 01:24:23,851 Rum, vodka dan Cointreau, Tuan. 1417 01:24:24,018 --> 01:24:25,603 Berikan dia 2. 1418 01:24:25,770 --> 01:24:27,480 - Baiklah, Tuan. - Terima kasih. 1419 01:24:50,336 --> 01:24:52,922 Oh, saya letakkan nama awak untuk menyelam skuba. 1420 01:24:53,089 --> 01:24:56,175 Walaupun saya sendiri tak inginnya?! Tak. Will! 1421 01:24:57,635 --> 01:24:58,720 - Hey! - Hi. 1422 01:24:58,886 --> 01:25:00,388 - Hey. - Apa khabar. 1423 01:25:00,555 --> 01:25:02,432 Saya akan temankan Karen balik ke hotelnya. 1424 01:25:02,599 --> 01:25:04,767 sebab dia tak patut berjalan seorang diri, awak tahukan. 1425 01:25:04,934 --> 01:25:06,185 Awak memang lelaki budiman! 1426 01:25:06,352 --> 01:25:08,313 Ya, sangat menerapkan nilai murni. 1427 01:25:08,479 --> 01:25:10,315 Ah, banyaklah, kamu berdua! 1428 01:25:11,774 --> 01:25:13,276 Ya, semuanya saya sudah sediakan. Jangan risau. 1429 01:25:13,443 --> 01:25:14,444 Kami akan baik-baik sahaja. 1430 01:25:14,611 --> 01:25:17,405 Baiklah, ya, jumpa kamu nanti. 1431 01:25:17,572 --> 01:25:19,407 - Selamat jalan! - Berseronoklah. 1432 01:25:31,586 --> 01:25:32,712 Jangan tutup! 1433 01:25:32,879 --> 01:25:34,589 Biarkan ia terbuka. 1434 01:25:34,756 --> 01:25:35,882 Saya mahu lihatnya. 1435 01:25:52,273 --> 01:25:55,109 Jangan kembali ke bilik awak malam ini, Clark. 1436 01:26:49,831 --> 01:26:51,541 - Lakukannya. - Tak, saya tak boleh, saya tak boleh... 1437 01:26:51,708 --> 01:26:53,167 ...dan ia sangat dalam, saya tak boleh. 1438 01:26:53,334 --> 01:26:54,794 Awak boleh. Awak boleh buat apa sahaja. 1439 01:26:59,340 --> 01:27:00,550 Mmm-mmm. 1440 01:27:04,679 --> 01:27:06,514 Kenapa awak tak suruh saya buatnya awal-awal lagi? 1441 01:27:06,681 --> 01:27:08,015 Ia sangat hebat! 1442 01:27:08,182 --> 01:27:09,642 Saya pun tak tahu, Clark. 1443 01:27:09,809 --> 01:27:11,769 Sesetengah orang tak mahu bila disuruh! 1444 01:27:20,111 --> 01:27:22,071 Saya tak mahu pulang ke rumah. 1445 01:27:22,321 --> 01:27:23,698 Ini... 1446 01:27:23,865 --> 01:27:25,825 Ini merupakan benda yang paling terbaik. 1447 01:27:26,534 --> 01:27:29,287 Awak gembira awak datang, kan? 1448 01:27:29,454 --> 01:27:30,538 Ya. 1449 01:27:49,432 --> 01:27:50,516 Awak. 1450 01:27:51,184 --> 01:27:54,145 Awak ini memang sesuatu, Clark. 1451 01:27:56,439 --> 01:27:57,565 Yelah. 1452 01:28:24,675 --> 01:28:26,886 Saya ingin beritahu awak sesuatu, Clark. 1453 01:28:27,053 --> 01:28:28,054 Saya tahu. 1454 01:28:28,513 --> 01:28:29,764 Saya tahu tentang Switzerland. 1455 01:28:30,807 --> 01:28:33,017 Saya sudah tahu, berbulan yang lalu. 1456 01:28:34,393 --> 01:28:38,189 Dengar, saya tahu yang ini merupakan jalan yang awak tak akan pilih. 1457 01:28:39,524 --> 01:28:42,735 Tapi saya boleh buatkan awak gembira! 1458 01:28:43,820 --> 01:28:45,738 - Tak. - Kenapa? 1459 01:28:45,905 --> 01:28:47,198 Tak, Clark. 1460 01:28:48,533 --> 01:28:51,452 Saya faham yang ini akan menjadikan hidup yang lebih sempurna... 1461 01:28:51,619 --> 01:28:54,121 ...tapi ini bukan, "Kehidupan saya". 1462 01:28:54,872 --> 01:28:56,749 Sedikit pun tak. 1463 01:28:58,042 --> 01:29:00,002 Awak tak pernah mengenali saya sebelum ini. 1464 01:29:01,379 --> 01:29:03,214 Saya sangat sayangkan hidup saya. 1465 01:29:03,381 --> 01:29:06,384 Saya sangat sayangkannya. 1466 01:29:08,803 --> 01:29:11,848 Saya tak boleh jadi lelaki yang hanya boleh terima semua ini berlaku. 1467 01:29:12,014 --> 01:29:14,100 Ya, awak tak bagi peluang kepadanya. 1468 01:29:14,267 --> 01:29:17,019 Awak tak bagi saya peluang. 1469 01:29:17,478 --> 01:29:22,817 Saya, telah berubah menjadi orang yang baru selama 6 bulan ini, hanya kerana awak. 1470 01:29:23,067 --> 01:29:26,320 Saya tahu dan sebab itulah saya tak mahu ada apa-apa hubungan dengan awak. 1471 01:29:27,446 --> 01:29:29,156 Saya tak mahu awak... 1472 01:29:30,199 --> 01:29:33,619 ...kehilangan sesuatu yang orang lain boleh bagi kepada awak. 1473 01:29:34,287 --> 01:29:37,206 Sejujurnya saya tak mahu suatu hari nanti awak pandang pada saya... 1474 01:29:37,373 --> 01:29:40,376 dan rasa sekelumit perasaan menyesal yang amat sangat atau kasihan. 1475 01:29:40,543 --> 01:29:41,919 Saya tak akan fikirkan semua itu! 1476 01:29:42,086 --> 01:29:43,462 Awak tak tahu semua itu. 1477 01:29:44,380 --> 01:29:46,591 Saya tidak boleh tengok awak... 1478 01:29:46,757 --> 01:29:50,219 ...berjalan dekat anjung rumah itu dengan pakaian yang aneh... 1479 01:29:53,431 --> 01:29:55,892 ...atau hanya melihat awak... 1480 01:29:57,435 --> 01:29:59,896 tanpa boleh... 1481 01:30:00,062 --> 01:30:04,609 Oh Tuhanku, Clark! Kalaulah awak tahu perasaan saya sekarang. 1482 01:30:08,487 --> 01:30:10,323 Saya tak boleh hidup macam ini. 1483 01:30:10,531 --> 01:30:13,492 Tolonglah, Will! 1484 01:30:14,911 --> 01:30:16,287 Tolonglah. 1485 01:30:17,204 --> 01:30:18,706 Dengar ini. 1486 01:30:18,873 --> 01:30:21,792 Malam ini...berdua dengan awak.. 1487 01:30:22,877 --> 01:30:27,840 merupakan sesuatu yang berharga yang telah awak telah lakukan untuk saya 1488 01:30:31,510 --> 01:30:34,138 tetapi saya perlu akhirinya. 1489 01:30:35,556 --> 01:30:37,808 Tak ada lagi kesakitan atau kepenatan... 1490 01:30:37,975 --> 01:30:42,229 ...dan bangun setiap pagi berharap ia semuanya telah berakhir. 1491 01:30:44,649 --> 01:30:47,068 Saya tak akan jadi lebih baik dari ini. 1492 01:30:48,069 --> 01:30:50,905 Doktor pun tahu dan saya sendiri tahu... 1493 01:30:53,950 --> 01:30:57,536 Apabila kita pulang nanti, saya akan pergi ke Switzerland. 1494 01:30:57,703 --> 01:30:59,580 Jadi saya ingin awak, jika awak 1495 01:30:59,789 --> 01:31:02,917 betul-betul rasa apa yang awak cakapkan awak rasa.. 1496 01:31:03,626 --> 01:31:05,252 iringi saya. 1497 01:31:07,672 --> 01:31:10,466 Ya, saya tahu, tapi saya ingatkan awak akan ubah fikiran awak. 1498 01:31:10,633 --> 01:31:12,551 Tak akan ada yang dapat buatkan saya ubah fikiran. 1499 01:31:13,219 --> 01:31:17,139 Saya dah janji dengan mak ayah saya tempoh selama 6 bulan dan saya telah tunaikan. 1500 01:31:19,809 --> 01:31:21,727 Tak! 1501 01:31:22,979 --> 01:31:24,355 Tak. 1502 01:31:24,522 --> 01:31:26,941 Jangan cakap lagi. 1503 01:31:27,108 --> 01:31:28,943 Awak pentingkan diri sendiri! 1504 01:31:29,110 --> 01:31:34,907 Saya luahkan isi hati saya didepan awak, dan apa yang awak cakapkan hanyalah 'tidak'. 1505 01:31:35,992 --> 01:31:37,576 Dan sekarang, awak nak saya datang dan lihat sendiri. 1506 01:31:37,743 --> 01:31:40,371 Benda paling buruk yang tak pernah saya bayangkan. 1507 01:31:40,538 --> 01:31:42,873 Awak tahu tak apa yang awak minta sekarang ini? 1508 01:31:43,541 --> 01:31:47,044 Saya harap sangat saya tak pernah ambil tugas bodoh ini. 1509 01:31:47,211 --> 01:31:49,714 Saya harap saya tak pernah jumpa awak. 1510 01:31:51,173 --> 01:31:52,383 Louisa. 1511 01:31:57,346 --> 01:31:58,597 Louisa! 1512 01:32:22,455 --> 01:32:24,248 Awak baik sahaja ke? 1513 01:32:24,415 --> 01:32:25,541 Baik. 1514 01:33:51,836 --> 01:33:53,879 Oh, lihat awak. 1515 01:33:54,046 --> 01:33:56,590 - Awak nampak hebat. - Betul itu. 1516 01:33:57,424 --> 01:33:59,969 Gambar yang baik di pantai. Berenang juga, kan? 1517 01:34:00,136 --> 01:34:01,637 Ya, ia sangat hebat. 1518 01:34:03,514 --> 01:34:04,807 Bagaimana dengan penerbangan? 1519 01:34:04,974 --> 01:34:07,017 Kami selamat sampai ke destinasi. 1520 01:34:08,435 --> 01:34:11,647 -Kamu semua lapar? -Kita boleh makan di restoren dekat Inter Continental. 1521 01:34:11,814 --> 01:34:13,732 - Saya nak makan. - Bagus. 1522 01:34:13,899 --> 01:34:16,152 Louisa, mari saya bantu awak dengan semua. 1523 01:34:16,318 --> 01:34:18,904 Sebenarnya, saya perlu pulang sekarang. 1524 01:34:19,071 --> 01:34:21,490 Oh, marilah. Kami mahu awak bercerita tentang percutian. 1525 01:34:21,657 --> 01:34:22,992 Biarkan dia. 1526 01:34:34,211 --> 01:34:35,337 Louisa! 1527 01:34:35,921 --> 01:34:37,131 Louisa! 1528 01:34:38,007 --> 01:34:39,216 Louisa! 1529 01:34:40,009 --> 01:34:42,344 Tunggu, tolonglah, Louisa. 1530 01:34:42,511 --> 01:34:44,013 Awak tak perlu bayar saya. 1531 01:34:44,722 --> 01:34:46,056 Maafkan saya. 1532 01:35:21,008 --> 01:35:22,009 Jadi? 1533 01:35:42,821 --> 01:35:45,449 Duduk sini, Josie, sayang, tolonglah! 1534 01:35:45,616 --> 01:35:47,243 Lou dah cukup kecewa. 1535 01:35:47,409 --> 01:35:49,286 Dan ayah dan mak dia tahu? 1536 01:35:50,829 --> 01:35:53,999 Maksud saya... Apa jenis manusia mereka ini? 1537 01:35:54,166 --> 01:35:57,127 Puan Traynor, tak tahu apa lagi yang perlu dia lakukan. 1538 01:35:57,461 --> 01:35:58,587 Itu pilihannya. 1539 01:35:58,754 --> 01:36:01,006 Sesetengah pilihan awak tak boleh buat sendiri! 1540 01:36:01,173 --> 01:36:02,466 Dia dalam keadaan tak waras itu! 1541 01:36:02,758 --> 01:36:05,010 Orang yang lemah sepatutnya diberi peluang untuk... 1542 01:36:05,177 --> 01:36:06,595 Ia susah, mak. 1543 01:36:06,762 --> 01:36:08,472 - Ia bukan. Ia mudah! - Mak. 1544 01:36:08,639 --> 01:36:11,308 Tak! Awak tak boleh bersubahat. 1545 01:36:12,184 --> 01:36:13,602 Ia macam melakukan pembunuhan. 1546 01:36:47,094 --> 01:36:49,054 Saya sudah cuba, ayah. 1547 01:36:49,763 --> 01:36:52,016 Saya sudah cuba dengan bersungguh-sungguh! 1548 01:36:52,975 --> 01:36:54,685 Tapi saya gagal. 1549 01:36:59,857 --> 01:37:02,234 Siapa cakap awak gagal? 1550 01:37:06,905 --> 01:37:09,950 Saya tak pasti yang ada orang dalam dunia ini... 1551 01:37:10,534 --> 01:37:14,455 yang berjaya pujuk orang, setelah dia betul-betul telah membuat keputusan... 1552 01:37:15,664 --> 01:37:17,916 ...awak tak boleh ubah orang. 1553 01:37:18,375 --> 01:37:20,127 Jadi, apa yang boleh kita lakukan? 1554 01:37:20,294 --> 01:37:21,587 Sayangi mereka. 1555 01:37:23,047 --> 01:37:25,591 Tak ada orang yang boleh buat lebih dari apa yang awak buat. 1556 01:37:26,175 --> 01:37:30,220 Awak sangat baik hati dan ayah sayang awak kerananya. 1557 01:37:30,763 --> 01:37:34,058 Awak ada nampak mereka, Tuan Traynor? 1558 01:37:35,142 --> 01:37:37,686 Mereka sudah berangkat pagi ini. 1559 01:37:40,055 --> 01:37:43,009 Ayah, saya sudah buat keputusan yang salah? 1560 01:37:49,365 --> 01:37:50,699 Telefon mereka. 1561 01:37:51,408 --> 01:37:53,327 Awak masih ada masa. 1562 01:37:59,583 --> 01:38:01,960 Jangan risau, Mak akan baik-baik sahaja. 1563 01:38:02,127 --> 01:38:03,879 Saya akan bincangkan dengannya. 1564 01:38:04,046 --> 01:38:05,589 Awak buat benda betul, Lou. 1565 01:38:06,382 --> 01:38:08,050 Awak perlu pergi sana. 1566 01:38:08,801 --> 01:38:11,303 Awak tak berguna sehinggalah awak jumpa dia. 1567 01:38:51,844 --> 01:38:53,011 Hi. 1568 01:38:53,846 --> 01:38:55,013 Hi. 1569 01:38:55,180 --> 01:38:56,682 Dia ada di dalam. 1570 01:38:56,849 --> 01:38:57,850 Baiklah. 1571 01:38:58,016 --> 01:38:59,101 Sini. 1572 01:38:59,268 --> 01:39:01,103 Oh, terima kasih. Terima kasih. 1573 01:39:12,364 --> 01:39:13,574 Oh! 1574 01:39:14,867 --> 01:39:16,201 Maaf, saya tak bermaksud untuk.. 1575 01:39:16,368 --> 01:39:19,788 Itu isyarat menunjukkan kehadiran Louisa Clark. 1576 01:39:21,290 --> 01:39:23,083 Kami akan tinggalkan kamu berdua. 1577 01:39:29,381 --> 01:39:30,507 Terima kasih. 1578 01:39:40,225 --> 01:39:41,727 Jangan beritahu saya. 1579 01:39:41,894 --> 01:39:44,062 Awak datang untuk sediakan air teh yang terakhir untuk saya. 1580 01:39:45,689 --> 01:39:47,232 Sebenarnya tak. 1581 01:39:47,399 --> 01:39:49,359 Saya datang sini untuk culik awak. 1582 01:39:49,526 --> 01:39:52,070 Saya nak larikan awak dan saya bawa awak pergi ke, um. 1583 01:39:52,404 --> 01:39:53,405 - Ke mana? 1584 01:39:53,572 --> 01:39:54,823 - Rio. - Mmm. 1585 01:39:55,824 --> 01:39:58,202 atau, mak dan ayah saya, saya tak putuskan lagi. 1586 01:40:04,333 --> 01:40:05,751 Buka tingkap, Clark. 1587 01:40:26,772 --> 01:40:28,023 Mari sini. 1588 01:40:37,950 --> 01:40:39,284 Dekat lagi. 1589 01:40:54,049 --> 01:40:55,467 Pandang saya. 1590 01:40:57,219 --> 01:40:59,263 Tolong pandang saya! 1591 01:41:00,305 --> 01:41:01,390 Saya tak boleh. 1592 01:41:01,557 --> 01:41:02,724 Kuatkan diri. 1593 01:41:02,891 --> 01:41:04,851 Saya perlu pandang muka awak itu. 1594 01:41:06,144 --> 01:41:08,480 Saya perlu pandang muka awak itu. 1595 01:41:09,481 --> 01:41:12,442 Walaupun semua merah jambu dan kotor. 1596 01:41:15,988 --> 01:41:19,074 Awak jahat, Will Traynor. 1597 01:41:19,241 --> 01:41:22,327 Dan dunia pastinya akan jadi tempat yang lebih baik tanpa saya. 1598 01:41:22,494 --> 01:41:23,662 Tak. 1599 01:41:24,746 --> 01:41:26,039 Tak, ia tak akan. 1600 01:41:34,673 --> 01:41:36,758 Jangan bersedih, Clark. 1601 01:41:38,010 --> 01:41:40,262 Ceritakan pada saya sesuatu yang menarik. 1602 01:42:09,374 --> 01:42:11,460 Awak nak berada disini? 1603 01:42:13,170 --> 01:42:15,714 Sepanjang mana yang awak mahu. 1604 01:43:04,888 --> 01:43:07,265 Boleh awak panggilkan mak ayah saya? 1605 01:44:00,902 --> 01:44:02,154 Clark. 1606 01:44:02,821 --> 01:44:05,949 Beberapa minggu mungkin sudah berlalu waktu awak sedang baca surat ini. 1607 01:44:06,116 --> 01:44:09,077 Jika awak buat apa yang saya suruh, awak akan berada di Paris. 1608 01:44:09,244 --> 01:44:12,497 Di salah satu kerusi yang lebih tinggi dari kaki lima. 1609 01:44:12,664 --> 01:44:14,750 Saya harap langit masih lagi cerah. 1610 01:44:16,752 --> 01:44:20,797 Berhadapan dengan jambatan kat tepi kanan, awak akan lihat L'Artisan Parfumeur. 1611 01:44:20,964 --> 01:44:23,592 Awak patut cuba bauan, Papillon Extreme. 1612 01:44:23,759 --> 01:44:26,178 Saya selalu fikir yang bauan itu sangat sesuai dengan awak. 1613 01:44:31,141 --> 01:44:34,519 Ada beberapa perkara saya nak cakapkan tapi saya tak boleh, 1614 01:44:34,686 --> 01:44:38,690 sebab awak akan emosi...dan awak tak akan benarkan saya habiskan. 1615 01:44:40,692 --> 01:44:43,278 Jadi, ini dia. 1616 01:44:43,862 --> 01:44:45,030 Bila awak pulang ke rumah, 1617 01:44:45,197 --> 01:44:47,532 Michael Lawler akan bagi kebenaran kepada akaun bank 1618 01:44:47,699 --> 01:44:50,160 yang mempunyai jumlah yang cukup untuk awak mulakan hidup baru. 1619 01:44:50,327 --> 01:44:52,120 Jangan panik! 1620 01:44:52,287 --> 01:44:54,873 Ia tak mencukupi untuk awak duduk goyang kaki sepanjang hidup awak, 1621 01:44:55,040 --> 01:44:57,542 Tapi ia mencukupi untuk kejar cita-cita awak. 1622 01:44:57,709 --> 01:45:00,545 Sekurang-kurangnya dari pekan kecil tempat kita tinggal 1623 01:45:02,172 --> 01:45:04,174 Hidup dengan yakin, Clark. 1624 01:45:04,341 --> 01:45:05,550 Cabar diri awak 1625 01:45:05,717 --> 01:45:07,177 Jangan berhenti 1626 01:45:08,386 --> 01:45:10,889 pakai seluar panas berbelang awak dengan bangga. 1627 01:45:11,056 --> 01:45:14,226 Tahu yang awak masih ada peluang, ia suatu kurniaan 1628 01:45:14,559 --> 01:45:19,064 dan mengetahui yang saya telah beri sesuatu kepada awak dapat senangkan hati saya, 1629 01:45:20,065 --> 01:45:22,692 Jadi, inilah dia. 1630 01:45:23,652 --> 01:45:26,822 Awak telah menambat hati saya, Clark. 1631 01:45:26,988 --> 01:45:28,990 Awak buatkannya dari hari pertama kita bertemu. 1632 01:45:29,157 --> 01:45:31,743 Dengan senyuman manis awak dan pakaian awak yang pelik. 1633 01:45:31,910 --> 01:45:33,578 Dan jenaka bosan awak. 1634 01:45:33,745 --> 01:45:37,499 Dan awak yang selalu tidak dapat sembunyikan apa yang awak rasa. 1635 01:45:38,834 --> 01:45:40,919 Jangan terlalu fikirkan tentang saya. 1636 01:45:41,586 --> 01:45:43,463 Saya tidak mahu awak bersedih. 1637 01:45:43,630 --> 01:45:45,257 Teruskan hidup dengan baik. 1638 01:45:46,424 --> 01:45:48,009 Teruskan hidup. 1639 01:45:49,261 --> 01:45:52,430 Saya akan terus bersama disisi awak dalam setiap langkah perjalanan. 1640 01:45:53,598 --> 01:45:55,183 Sayangmu, Will. 1641 01:46:00,598 --> 01:46:50,183 join Ahmad Faibers https://telegram.me/Faibersgate https://t.me/FaibersLinkMovie 124568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.