All language subtitles for [English] Was It Love Ep. 04 WEB-DL.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,760 --> 00:00:54,429 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:54,513 --> 00:00:57,224 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:58,934 --> 00:01:00,852 What is it? Are you not confident? 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,397 If that's not it... 5 00:01:06,149 --> 00:01:07,651 Then work with me. 6 00:01:12,656 --> 00:01:15,742 If this isn't a rejection, pull me up. 7 00:02:00,162 --> 00:02:02,497 EPISODE 4 8 00:02:02,581 --> 00:02:05,834 -What the hell? -I got completely wet from head to toe. 9 00:02:07,127 --> 00:02:08,462 Damn. 10 00:02:15,886 --> 00:02:16,803 Jeez. 11 00:02:19,348 --> 00:02:20,474 Ae-jeong. 12 00:02:21,016 --> 00:02:22,392 Yeon-woo? 13 00:02:23,435 --> 00:02:24,728 What are you doing here? 14 00:02:25,646 --> 00:02:28,106 I was here for a job and I'll be heading home now. 15 00:02:29,149 --> 00:02:30,359 What happened to your clothes? 16 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 I should go and get cleaned up. 17 00:02:36,656 --> 00:02:38,617 What? Hey, wait! 18 00:02:57,094 --> 00:02:59,679 Why did the fountain have to turn on then and there? 19 00:02:59,763 --> 00:03:00,806 Damn it. 20 00:03:04,351 --> 00:03:05,560 Then work with me. 21 00:03:07,646 --> 00:03:12,025 He always seems to say important things when there's water nearby. 22 00:03:15,362 --> 00:03:16,321 MOM 23 00:03:17,114 --> 00:03:19,950 You should take it. It seems like an urgent call. 24 00:03:20,033 --> 00:03:20,951 It's fine. 25 00:03:22,202 --> 00:03:25,705 So you said you work with her. Are you a movie director? 26 00:03:26,915 --> 00:03:28,166 No, I'm a writer. 27 00:03:28,500 --> 00:03:31,086 You'll probably know my name once you hear it. 28 00:03:32,963 --> 00:03:34,423 -Then-- -That's right. 29 00:03:34,506 --> 00:03:37,676 You can type in my name online and the search engine will find-- 30 00:03:37,759 --> 00:03:39,094 Mr. Cheon Eok-man? 31 00:03:39,719 --> 00:03:43,557 You're the writer who agreed to speak at Hanbak Middle School. 32 00:03:43,640 --> 00:03:45,559 What? Hanbak what? 33 00:03:45,642 --> 00:03:48,812 I'm the teacher who arranged it and I couldn't be more grateful. 34 00:03:48,895 --> 00:03:50,856 Thanks to Ae-jeong, we're able to hear from you. 35 00:03:54,526 --> 00:03:55,694 Is that what Ae-jeong said? 36 00:03:59,197 --> 00:04:00,615 You guys must be close 37 00:04:01,324 --> 00:04:02,868 for you to speak like that. 38 00:04:03,702 --> 00:04:05,078 I see you don't know. 39 00:04:05,829 --> 00:04:10,083 Well, we go way back. 40 00:04:13,336 --> 00:04:14,838 I don't think I introduced myself. 41 00:04:15,881 --> 00:04:18,467 My name is Oh Yeon-woo and I live with Ae-jeong. 42 00:04:20,427 --> 00:04:22,762 You live with Ae-jeong? 43 00:04:22,846 --> 00:04:26,266 It's a pleasure to meet you, Mr. Cheon. 44 00:04:30,854 --> 00:04:32,439 Sure, it's a pleasure to meet you too. 45 00:04:44,576 --> 00:04:45,619 Sorry about that. 46 00:04:46,578 --> 00:04:47,788 I took too long, didn't I? 47 00:04:48,788 --> 00:04:51,208 Not at all. We just shook hands and said hello. 48 00:04:51,875 --> 00:04:52,751 Really? 49 00:04:53,502 --> 00:04:55,587 Anyway, I'm off, then. 50 00:04:56,379 --> 00:04:59,257 What? Wait. We're not done talking. 51 00:05:04,429 --> 00:05:05,555 What the hell? 52 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 SON 53 00:05:15,482 --> 00:05:17,150 May I serve the main dish? 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,070 Yes, of course. 55 00:05:26,701 --> 00:05:29,454 Goodness, he had sent me a text. 56 00:05:31,456 --> 00:05:32,832 Oh, dear! 57 00:05:32,916 --> 00:05:36,753 The mother-in-law of his school principal passed away. 58 00:05:37,254 --> 00:05:41,007 I knew it. It's not like my son to stand people up. 59 00:05:42,050 --> 00:05:47,514 My son works as a teacher at a school ran by our foundation, 60 00:05:48,056 --> 00:05:51,142 so I guess he couldn't get out of attending the funeral. 61 00:05:52,394 --> 00:05:55,397 How about I invite you over for dinner at our house some other time? 62 00:05:55,480 --> 00:05:57,857 Maybe the assemblyman could join us-- 63 00:05:57,941 --> 00:05:59,109 There's a rumor 64 00:05:59,276 --> 00:06:02,862 about how much you lack at controlling your son. 65 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 I guess it's true. 66 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 -Sorry? -Don't feel sorry about today. 67 00:06:08,368 --> 00:06:10,120 I don't intend 68 00:06:10,203 --> 00:06:13,623 to put in a bad word regarding Cheonmyeong Entertainment to my husband. 69 00:06:16,960 --> 00:06:19,546 That's how he always is. He says his piece and then leaves. 70 00:06:19,629 --> 00:06:22,549 How can he leave me hanging when I have much to do as the producer? 71 00:06:22,632 --> 00:06:24,092 Maybe he had somewhere to be. 72 00:06:24,384 --> 00:06:28,388 No way. He's not the type to act according to logic. 73 00:06:28,722 --> 00:06:32,058 He toys with people any way he can. 74 00:06:32,392 --> 00:06:34,352 For as long as I've known him, 75 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 -he's been a pain in the ass-- -Ae-jeong. 76 00:06:36,313 --> 00:06:37,564 You two must be close. 77 00:06:38,064 --> 00:06:38,982 What? 78 00:06:39,190 --> 00:06:41,443 You just said, "for as long as I've known him." 79 00:06:41,943 --> 00:06:45,363 I mean, he's been that way since we first met. 80 00:06:45,447 --> 00:06:49,409 He also said that you two go way back. 81 00:06:50,452 --> 00:06:51,536 What? 82 00:06:57,792 --> 00:06:59,336 Is that all he said? 83 00:07:00,545 --> 00:07:03,757 We talked about his guest lecturing. I expressed my gratitude. 84 00:07:05,258 --> 00:07:06,509 Right, the guest lecture. 85 00:07:07,385 --> 00:07:08,678 I forgot about that. 86 00:07:09,888 --> 00:07:10,930 Well... 87 00:07:11,890 --> 00:07:15,644 Yeon-woo, I know it's shameless of me to ask, 88 00:07:16,645 --> 00:07:19,814 but can you find someone else to guest lecture? 89 00:07:22,692 --> 00:07:26,112 As you just witnessed yourself, he can be downright rude. 90 00:07:26,446 --> 00:07:30,533 Someone that uncivil shouldn't talk in front of young kids. 91 00:07:30,617 --> 00:07:33,286 What does fame matter when he's as rude as they come? 92 00:07:34,079 --> 00:07:35,288 Are you sure that's the reason? 93 00:07:38,875 --> 00:07:40,585 Of course. 94 00:07:43,338 --> 00:07:45,465 All right. I will if it bothers you that much. 95 00:07:46,633 --> 00:07:48,468 Really? Are you sure? 96 00:07:49,094 --> 00:07:50,428 Yes, of course. 97 00:07:50,720 --> 00:07:51,930 Thanks, Yeon-woo. 98 00:07:52,013 --> 00:07:54,307 -Thank you so much. -What? 99 00:07:54,474 --> 00:07:56,851 -Are you coming home together? -Mom! 100 00:07:57,519 --> 00:08:00,647 Goodness. Don't tell me you two were on a date. 101 00:08:03,358 --> 00:08:04,693 Are you off to take a bath? 102 00:08:05,193 --> 00:08:06,903 You were heading to the sauna without me? 103 00:08:07,487 --> 00:08:09,656 No can do, Mom. Take me with you. 104 00:08:10,281 --> 00:08:12,742 -Let's go. I'll come with you. -What? Oh, sure. 105 00:08:13,243 --> 00:08:15,954 Come on. Let's go. 106 00:08:17,247 --> 00:08:19,290 Ha-nee, what is it? 107 00:08:19,874 --> 00:08:21,668 -Why were you together? -What? 108 00:08:23,795 --> 00:08:25,964 Do I consider this as the two percent? 109 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 Two percent? 110 00:08:29,676 --> 00:08:31,511 It's nothing, Mr. Oh. Good night. 111 00:08:36,641 --> 00:08:38,643 -Wait for me. -What was that? 112 00:08:39,310 --> 00:08:41,020 Isn't it your day off today? 113 00:08:41,104 --> 00:08:42,564 Yes, and I came here to relax. 114 00:08:43,690 --> 00:08:46,192 -Go back to your job, guys. -Ha-nee, Grandma's back. 115 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 -Here you go. -Everything looks great. 116 00:08:49,112 --> 00:08:50,405 Ha-nee, here's yours. 117 00:08:51,406 --> 00:08:54,534 Ae-jeong, when you nearly bit my head off 118 00:08:54,617 --> 00:08:56,828 for asking Yeon-woo to move in with us, 119 00:08:57,579 --> 00:09:01,416 I blamed myself for acting irrationally. 120 00:09:02,417 --> 00:09:04,753 But what I saw today made me certain of something. 121 00:09:05,795 --> 00:09:09,382 Mom, go and pick up a shift if you're going to spew nonsense. 122 00:09:09,966 --> 00:09:11,634 I'm heading inside to sweat. 123 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 -Sure. -Sure. 124 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 Don't exhaust yourself by staying too long. 125 00:09:17,265 --> 00:09:19,142 What am I certain of, you ask? 126 00:09:20,143 --> 00:09:24,147 I am certain that I made the best choice ever. 127 00:09:24,898 --> 00:09:28,902 Mom, I need you to stop. You're making him uncomfortable. 128 00:09:29,569 --> 00:09:32,655 Seriously? When have I ever made people uncomfortable? 129 00:09:38,453 --> 00:09:39,954 TODAY 5:27 P.M. 130 00:09:42,290 --> 00:09:44,626 Hello, Ryu Jin speaking. 131 00:09:46,294 --> 00:09:47,212 Hello-- 132 00:09:48,963 --> 00:09:52,634 It should've been Mr. Oh's number. 133 00:09:57,263 --> 00:09:59,557 SEARCH: RYU JIN 134 00:10:04,354 --> 00:10:08,066 Wait, so was this the Ryu Jin that answered the phone? 135 00:10:12,570 --> 00:10:15,824 If that Ryu Jin is the famous Ryu Jin, 136 00:10:17,158 --> 00:10:19,077 My mom has serious connections! 137 00:10:22,747 --> 00:10:27,126 Your grandma's killing me, you know. 138 00:10:32,423 --> 00:10:33,424 Mom. 139 00:10:34,092 --> 00:10:35,051 Yes? 140 00:10:37,178 --> 00:10:39,347 Have you ever had a fling with someone? 141 00:10:40,932 --> 00:10:41,808 What? 142 00:10:42,392 --> 00:10:44,853 Celebrating 100 days, 200 days, 143 00:10:44,936 --> 00:10:46,855 going to the movies, and holding hands together. 144 00:10:47,647 --> 00:10:48,731 Have you done that before? 145 00:10:52,068 --> 00:10:54,237 Of course I have. 146 00:10:55,864 --> 00:10:57,407 Really? With whom? 147 00:10:58,283 --> 00:10:59,200 A younger man? 148 00:11:02,829 --> 00:11:03,746 Hold it. 149 00:11:09,586 --> 00:11:10,670 You... 150 00:11:12,797 --> 00:11:14,424 You have a boyfriend, don't you? 151 00:11:15,174 --> 00:11:16,509 What? 152 00:11:16,593 --> 00:11:19,220 The first thing you do at a new school is get yourself a boyfriend? 153 00:11:19,304 --> 00:11:21,639 Is he younger than you? 154 00:11:22,307 --> 00:11:23,850 That's not it, Mom. 155 00:11:23,933 --> 00:11:27,729 If he's younger than you, doesn't that mean he's in elementary school? 156 00:11:28,646 --> 00:11:29,731 Right? 157 00:11:31,733 --> 00:11:35,904 I want to know his name, number, favorite food, and the number of siblings. 158 00:11:35,987 --> 00:11:38,865 That'll tell me if he's good for you. You know how good my hunches are. 159 00:11:39,782 --> 00:11:42,035 Actually, you're the worst at reading people. 160 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 What? Is this how it'll be? 161 00:11:45,246 --> 00:11:46,289 Fine. 162 00:11:46,372 --> 00:11:48,708 Then here. I'll tickle it out of you. 163 00:11:48,791 --> 00:11:50,960 No, don't. Stop it. 164 00:11:51,044 --> 00:11:53,254 -Tell me. -Stop it, will you? 165 00:11:55,298 --> 00:11:56,174 All right, then... 166 00:11:56,925 --> 00:11:58,551 I'll turn it up a notch. 167 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 -Who is it? -Stop it, Mom! 168 00:12:01,179 --> 00:12:03,848 -But I'm dying to know. -Stop! 169 00:12:12,231 --> 00:12:13,942 Or maybe not. 170 00:12:15,318 --> 00:12:17,403 THE RANKING MASTER 171 00:12:17,487 --> 00:12:19,739 Do you happen to know Ms. Noh Ae-jeong? 172 00:12:21,157 --> 00:12:24,577 I'm her daughter, Ha-nee. 173 00:12:25,745 --> 00:12:27,413 -We'll begin, guys. -Okay! 174 00:12:28,414 --> 00:12:29,540 We're on. 175 00:12:33,586 --> 00:12:37,006 Welcome back to part three of Hong Yun-hwa's Afternoon Greeting. 176 00:12:37,090 --> 00:12:40,051 It's time for The Ranking Master, and joining us today 177 00:12:40,134 --> 00:12:42,387 is the one and only nation's sweetheart. 178 00:12:42,470 --> 00:12:46,557 Soon, he'll be heading overseas to conquer Hollywood as well. 179 00:12:46,641 --> 00:12:48,518 Please welcome Ryu Jin! 180 00:12:51,312 --> 00:12:52,188 Hello. 181 00:12:52,271 --> 00:12:55,483 We've been trying to get you on the show for a year now. 182 00:12:55,566 --> 00:12:57,860 -What took you so long? -Sorry about that. 183 00:12:57,944 --> 00:13:00,488 The timing couldn't be better 184 00:13:00,571 --> 00:13:03,783 because you'll be too busy once you're in Hollywood. 185 00:13:06,327 --> 00:13:09,998 Anyway, that's just how precious this time to invite him over. 186 00:13:10,164 --> 00:13:13,459 So we prepared a special episode today. 187 00:13:14,043 --> 00:13:15,253 Nice! 188 00:13:15,336 --> 00:13:16,796 Bravo! Bold and loud like Hollywood. 189 00:13:22,093 --> 00:13:23,177 All right. 190 00:13:23,261 --> 00:13:25,596 That was great. Thanks for chiming in. 191 00:13:25,680 --> 00:13:28,391 Before we begin the segment, let's listen to a song first. 192 00:13:28,474 --> 00:13:30,101 Bold and loud, right? 193 00:13:30,810 --> 00:13:31,686 Thank you. 194 00:13:32,270 --> 00:13:34,480 Thanks. Here's today's script. 195 00:13:35,398 --> 00:13:36,941 What's today's ranking? 196 00:13:37,525 --> 00:13:39,819 The top five scenarios that terrify men. 197 00:13:39,986 --> 00:13:41,112 Sounds like fun. 198 00:13:43,364 --> 00:13:45,575 3. BEING CONFRONTED BY A CHILD I DIDN'T KNOW I HAD 199 00:13:47,410 --> 00:13:48,745 Can you excuse me for a second? 200 00:13:51,664 --> 00:13:54,667 Are you Ryu Jin, the actor? 201 00:13:54,959 --> 00:13:56,586 Why aren't you responding? 202 00:13:57,253 --> 00:14:00,339 Don't you know a Noh Ae-jeong? 203 00:14:00,965 --> 00:14:02,717 Mr. Ryu, check this out. 204 00:14:03,384 --> 00:14:05,178 How scary is this scenario? 205 00:14:07,513 --> 00:14:09,766 Only those who are guilty would be truly scared. 206 00:14:11,350 --> 00:14:14,437 Mr. Cheon, why are you being like this? 207 00:14:14,729 --> 00:14:19,192 Why would you sign that obscene deal over a chance to make it in Hollywood? 208 00:14:19,275 --> 00:14:20,735 Don't you want to climb higher? 209 00:14:20,818 --> 00:14:23,696 You wished to reach the top so that you could have your revenge. 210 00:14:23,780 --> 00:14:27,033 I know what I'm doing, so stop yapping. 211 00:14:29,494 --> 00:14:30,787 Unbelievable. 212 00:14:31,204 --> 00:14:33,498 My name is Oh Yeon-woo and I live with Ae-jeong. 213 00:14:36,459 --> 00:14:39,295 Why did her husband have to be there? 214 00:14:39,378 --> 00:14:40,463 Ae-jeong! 215 00:14:41,589 --> 00:14:42,882 And he's younger than her. 216 00:14:44,008 --> 00:14:45,093 Arrogant jerk. 217 00:14:46,719 --> 00:14:50,181 How can he not take any action though when his wife owes 218 00:14:50,264 --> 00:14:51,432 over a billion won in debt? 219 00:14:52,016 --> 00:14:53,351 Who the heck is this guy? 220 00:14:58,189 --> 00:14:59,315 Hi, Tae-hwan. 221 00:14:59,398 --> 00:15:01,359 It's Oh Dae-o from year six, class two. 222 00:15:01,442 --> 00:15:02,402 How long has it been? 223 00:15:02,485 --> 00:15:04,987 I heard that you joined the police force. 224 00:15:05,071 --> 00:15:08,116 Digging up information on someone must be a piece of cake for you. 225 00:15:09,367 --> 00:15:10,243 It's illegal? 226 00:15:10,952 --> 00:15:13,704 Hello, ma'am. I'm Chang-sik's friend, Oh Dae-o. 227 00:15:13,788 --> 00:15:15,498 From middle school. You don't remember? 228 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 Anyway, I heard he works at Statistics Korea. 229 00:15:17,792 --> 00:15:21,504 He lives in Seoul and his name is Oh Yeon-woo. He's a teacher. 230 00:15:21,587 --> 00:15:23,589 No, not a preacher, but a teacher. 231 00:15:23,673 --> 00:15:25,049 A teacher, ma'am. 232 00:15:25,591 --> 00:15:27,635 Ma'am, once again, he's not a preacher, 233 00:15:27,718 --> 00:15:29,971 but a teacher. 234 00:15:30,054 --> 00:15:33,182 Come on, brother. Have you forgotten 235 00:15:33,266 --> 00:15:35,726 about the friendship we built playing soccer in the mornings? 236 00:15:35,810 --> 00:15:38,855 Your father works at the NIS, right? 237 00:15:41,816 --> 00:15:42,859 What? 238 00:15:44,569 --> 00:15:46,446 He passed away? 239 00:15:47,738 --> 00:15:48,948 How? 240 00:15:51,826 --> 00:15:54,454 Gosh, may he rest in peace. 241 00:16:07,758 --> 00:16:08,634 What the... 242 00:16:10,136 --> 00:16:11,971 What is it this time? 243 00:16:12,972 --> 00:16:15,766 I won't sacrifice my sleep nor my health, 244 00:16:15,850 --> 00:16:18,769 so reimburse me for gym memberships, massages, and physical therapy. 245 00:16:18,853 --> 00:16:20,897 Agree to a ten percent incentive for all tickets sold. 246 00:16:20,980 --> 00:16:22,607 Revision requests will be limited to three. 247 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 My meals should be organic 248 00:16:23,774 --> 00:16:25,484 and I won't work when dust levels are high. 249 00:16:36,787 --> 00:16:38,998 I added your requests to the contract. 250 00:16:39,081 --> 00:16:40,917 Did you? Let me check. 251 00:16:41,417 --> 00:16:43,794 I should've known when you ran off like that yesterday. 252 00:16:43,878 --> 00:16:46,547 -What do you mean? -I know you. 253 00:16:46,964 --> 00:16:50,676 I bet you thought that you agreed to the deal too fast. 254 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 So you spent all night coming up with requests that would irritate me. 255 00:16:54,263 --> 00:16:55,139 Aren't I right? 256 00:16:57,808 --> 00:16:59,727 Hi, Tae-hwan. Come on, brother 257 00:16:59,810 --> 00:17:01,854 Hello, ma'am. 258 00:17:02,980 --> 00:17:05,191 Why does it feel like I'm the one being tortured? 259 00:17:08,736 --> 00:17:10,029 SCREENPLAY CONTRACT 260 00:17:10,196 --> 00:17:11,489 That's insane. 261 00:17:11,572 --> 00:17:13,491 Why would I waste my time thinking about you? 262 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 So the jerk in you didn't even have to think about these terms? 263 00:17:16,410 --> 00:17:18,496 Why haven't you thanked me yet? 264 00:17:18,579 --> 00:17:19,622 What did you just say? 265 00:17:21,082 --> 00:17:23,793 Don't you see this? I haven't signed it yet. 266 00:17:24,919 --> 00:17:26,295 We'll be working together now, 267 00:17:26,379 --> 00:17:30,383 so why don't we show gratitude when it's needed? 268 00:17:34,512 --> 00:17:36,180 Sure, I'm sorry about that. 269 00:17:36,347 --> 00:17:38,891 I was late to thank you. 270 00:17:38,975 --> 00:17:39,892 You were. 271 00:17:39,976 --> 00:17:44,146 I'm truly grateful for you signing this contract, 272 00:17:44,313 --> 00:17:45,898 mighty Mr. Cheon. 273 00:17:46,607 --> 00:17:48,693 -Are we good? -Is that it? 274 00:17:48,776 --> 00:17:50,528 Of course. What else do you need? 275 00:17:52,822 --> 00:17:55,449 Think. There's one more thing you should thank me for. 276 00:17:56,158 --> 00:17:57,326 And what's that? 277 00:17:59,412 --> 00:18:03,708 You signed me up as a guest lecturer at some cutesy middle school. 278 00:18:05,418 --> 00:18:07,837 Do you have any idea how irritated I was to hear it? 279 00:18:09,130 --> 00:18:11,090 Well, I'll do it. 280 00:18:11,882 --> 00:18:15,177 It's the least I can do 281 00:18:16,095 --> 00:18:19,140 since the guy who lives with you thanked me-- 282 00:18:19,890 --> 00:18:21,017 That won't be necessary. 283 00:18:24,645 --> 00:18:25,730 Why not? 284 00:18:27,189 --> 00:18:29,483 Forget whatever you heard yesterday. 285 00:18:29,567 --> 00:18:32,153 Someone else will do the guest lecture. 286 00:18:34,947 --> 00:18:37,408 But I can do it, you know. 287 00:18:37,992 --> 00:18:39,118 It's a private matter. 288 00:18:39,201 --> 00:18:40,953 I don't want you... 289 00:18:41,370 --> 00:18:44,707 I mean, I'd rather not involve you in my private business. 290 00:18:46,834 --> 00:18:48,753 Our relationship should stay professional. 291 00:18:56,302 --> 00:18:57,428 Right, of course. 292 00:19:05,353 --> 00:19:09,190 Good luck with your work, Mr. Cheon. I'll see you at our next meeting. 293 00:19:09,690 --> 00:19:11,359 -Which is when? -What? 294 00:19:11,859 --> 00:19:14,362 When will you call? I have to know in advance... 295 00:19:17,448 --> 00:19:20,493 I'm a busy man, you know. I'll have to arrange my schedule. 296 00:19:21,869 --> 00:19:23,996 Right, of course, you're super busy. 297 00:19:24,080 --> 00:19:26,624 However, I have a lot on my plate right now, 298 00:19:26,707 --> 00:19:28,709 so I'll call you when I have the time. 299 00:19:29,752 --> 00:19:31,587 What is it that you need to do anyway? 300 00:19:33,756 --> 00:19:37,176 Hire a cast, find investors, search for a director and staff... 301 00:19:37,885 --> 00:19:41,639 Like I said, I have a lot to do, so don't be pushy. 302 00:19:41,806 --> 00:19:44,141 Okay, fine. By the way though, 303 00:19:45,142 --> 00:19:47,186 who will direct this movie? 304 00:19:47,895 --> 00:19:50,189 You're only going to write the screenplay and move on, 305 00:19:50,272 --> 00:19:51,357 so what's it to you? 306 00:19:51,440 --> 00:19:54,068 Who says I'm moving on? I'm the author of the original novel. 307 00:19:54,151 --> 00:19:55,653 Whatever! 308 00:19:55,820 --> 00:19:57,988 I'll discuss with the investor today and let you know. 309 00:19:58,906 --> 00:19:59,824 Investor? 310 00:20:00,616 --> 00:20:01,784 Hey! 311 00:20:02,284 --> 00:20:03,577 You're off to meet the mobster? 312 00:20:03,661 --> 00:20:04,954 Seriously? 313 00:20:05,371 --> 00:20:08,082 I don't care how rude you are, but you can't call an investor that. 314 00:20:10,209 --> 00:20:13,087 You must be insane to go to him alone. 315 00:20:27,977 --> 00:20:30,104 As promised, here's our contract with Mr. Cheon. 316 00:20:31,188 --> 00:20:32,314 It was worth the wait, 317 00:20:32,898 --> 00:20:34,859 and you even brought a surprise guest. 318 00:20:36,318 --> 00:20:40,239 Well, Mr. Cheon is quite interested in the investment. 319 00:20:41,532 --> 00:20:42,575 More than he should. 320 00:20:43,951 --> 00:20:45,077 I wouldn't say I'm intrigued. 321 00:20:47,413 --> 00:20:48,748 Despite how I may seem, 322 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 I'm actually a self-made man. 323 00:20:51,500 --> 00:20:55,087 I wanted to know what kind of money is being invested into my work. 324 00:20:55,629 --> 00:20:56,881 I'm sure you understand. 325 00:21:03,137 --> 00:21:04,638 Keep quiet, will you? 326 00:21:07,057 --> 00:21:08,225 Don't you worry. 327 00:21:08,726 --> 00:21:12,146 I'm never one to invest with blood money. 328 00:21:21,071 --> 00:21:24,116 By the way, it seemed like you were hellbent on turning us down, 329 00:21:24,200 --> 00:21:25,868 so what changed? 330 00:21:28,370 --> 00:21:30,080 It's simple. 331 00:21:31,165 --> 00:21:32,333 It struck me 332 00:21:34,627 --> 00:21:37,546 that my story could turn into someone else's. 333 00:21:44,637 --> 00:21:47,890 While we're at it, I'd like to make a proposal, too. 334 00:21:49,099 --> 00:21:51,060 -Sure. -It looks like I'll 335 00:21:51,477 --> 00:21:52,937 not only write the screenplay 336 00:21:53,479 --> 00:21:55,397 but also have to direct the movie. 337 00:21:59,735 --> 00:22:00,820 Hold on. 338 00:22:01,654 --> 00:22:03,656 What did you just say? 339 00:22:03,739 --> 00:22:05,783 This story is about me, you see. 340 00:22:07,117 --> 00:22:10,246 That's why there's no one in the Korean film industry 341 00:22:10,329 --> 00:22:12,790 who will be able to successfully direct this movie. 342 00:22:17,670 --> 00:22:19,046 Ms. Noh, what are your thoughts? 343 00:22:21,924 --> 00:22:22,800 Sorry? 344 00:22:24,969 --> 00:22:27,596 As far as I can tell, 345 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 you seem to know him well. 346 00:22:40,192 --> 00:22:41,443 So answer me. 347 00:22:41,944 --> 00:22:43,654 Can I trust Mr. Cheon 348 00:22:44,905 --> 00:22:46,991 to direct this movie to success? 349 00:23:04,133 --> 00:23:05,843 Three, go. 350 00:23:06,635 --> 00:23:08,178 Mr. Cheon... 351 00:23:08,762 --> 00:23:11,140 -Will you marry me too? -Of course. 352 00:23:11,223 --> 00:23:12,558 -Dae-o! -Dae-o, my gosh! 353 00:23:12,641 --> 00:23:15,102 We used to have the same dream once. 354 00:23:15,185 --> 00:23:16,437 Oh, gosh. 355 00:23:16,520 --> 00:23:18,522 We were friends who were driven by our passion. 356 00:23:18,606 --> 00:23:20,941 -Are you all right? -Hold on a second. 357 00:23:22,067 --> 00:23:23,277 HANKUK UNIVERSITY 358 00:23:23,360 --> 00:23:25,904 Thank God it was still recorded. Can you take this? 359 00:23:25,988 --> 00:23:28,824 -This isn't what's important right now. -Should we call an ambulance? 360 00:23:28,907 --> 00:23:32,286 Damn it. I thought I had ruined the scene. 361 00:23:32,828 --> 00:23:33,787 You idiot. 362 00:23:34,580 --> 00:23:35,998 His passion for movies. 363 00:23:36,498 --> 00:23:38,042 -Ten more minutes. -Let's wrap this up. 364 00:23:38,125 --> 00:23:40,044 A sense of responsibility as a director. 365 00:23:40,210 --> 00:23:43,172 Ae-jeong, can't we go and get drinks instead? 366 00:23:45,299 --> 00:23:47,343 -What? -Wait, the lights just went on. 367 00:23:47,426 --> 00:23:49,345 -The lights are on. -They're on! 368 00:23:49,428 --> 00:23:51,138 -Nice! -That's Dae-o! 369 00:23:51,221 --> 00:23:52,097 -Dae-o... -Is that Dae-o? 370 00:23:52,181 --> 00:23:53,140 Thank you, sir! 371 00:23:53,932 --> 00:23:55,851 A man who made the impossible possible. 372 00:23:56,894 --> 00:23:58,020 -Yes! -Good one! 373 00:23:59,021 --> 00:24:02,358 -Oh Dae-o. -Oh Dae-o! 374 00:24:02,775 --> 00:24:05,861 -Oh Dae-o. -You're the best. 375 00:24:06,236 --> 00:24:08,155 -Oh Dae-o. -Let's get this over and done with! 376 00:24:09,281 --> 00:24:10,532 You're the best. 377 00:24:13,869 --> 00:24:15,454 If he's still the same as he was then, 378 00:24:18,123 --> 00:24:19,625 you can trust him. 379 00:24:24,797 --> 00:24:26,256 At least, in my memory, 380 00:24:28,592 --> 00:24:32,096 he was quite a competent and capable film director. 381 00:24:44,316 --> 00:24:45,234 Good. 382 00:24:48,362 --> 00:24:51,365 Does that leave you with one last mission, then? 383 00:24:53,325 --> 00:24:55,202 Casting Ryu Jin. 384 00:24:56,745 --> 00:24:57,871 What? 385 00:24:59,832 --> 00:25:01,041 Who? 386 00:25:05,754 --> 00:25:07,381 This must be a joke. 387 00:25:07,464 --> 00:25:10,134 How do you expect to cast an actor who's on his way to Hollywood? 388 00:25:10,592 --> 00:25:14,096 The mobster presented unreasonable terms, but you accepted them! 389 00:25:14,596 --> 00:25:17,433 He's not a mobster, but an investor. 390 00:25:18,183 --> 00:25:19,935 He's putting his faith in me, 391 00:25:20,018 --> 00:25:21,770 -and I don't want to disappoint him. -You-- 392 00:25:21,854 --> 00:25:24,231 I can't back out without giving it a try. 393 00:25:24,606 --> 00:25:26,859 Are you seriously taking his side? 394 00:25:27,192 --> 00:25:30,738 Would you stop being childish? We're all on the same side. 395 00:25:31,113 --> 00:25:32,990 You sure are ditsy, aren't you? 396 00:25:33,407 --> 00:25:35,325 What? Ditsy? 397 00:25:35,659 --> 00:25:39,872 He's the enemy who'll torment us using the power that comes from his money. 398 00:25:40,164 --> 00:25:44,710 Still, I have some kind of power though since I have a chance at persuading Jin. 399 00:25:44,793 --> 00:25:45,627 Wait. 400 00:25:46,336 --> 00:25:49,214 Are you still in contact with him? 401 00:25:50,090 --> 00:25:51,008 Yes. 402 00:25:51,592 --> 00:25:54,136 And you tell me this now? 403 00:25:54,219 --> 00:25:56,847 I didn't know of a good way to reach out to him. 404 00:25:56,930 --> 00:25:59,475 Anyway, call him and set up a meeting. 405 00:25:59,558 --> 00:26:01,602 Hurry. Do it now! 406 00:26:03,562 --> 00:26:04,563 See? 407 00:26:05,063 --> 00:26:07,483 It's me who's on your side, not him. 408 00:26:10,486 --> 00:26:11,904 The sky looks beautiful. 409 00:26:12,488 --> 00:26:16,200 Listen. You should tell me when you have meetings with that guy. Got it? 410 00:26:16,366 --> 00:26:17,493 Especially when it's night. 411 00:26:17,576 --> 00:26:18,660 -Be quiet. -Okay. 412 00:26:18,744 --> 00:26:20,829 I have to take a photo to remember this moment. 413 00:26:21,914 --> 00:26:25,083 It's April 20, 2020. 414 00:26:25,501 --> 00:26:28,629 This is how the sky looks on the day of Producer Noh Ae-jeong's beginning. 415 00:26:33,383 --> 00:26:34,760 I'm so excited. 416 00:26:36,053 --> 00:26:38,597 I thought producing a movie would only be a dream to me. 417 00:26:46,688 --> 00:26:48,398 -Congratulations. -Congratulations. 418 00:26:48,482 --> 00:26:50,150 -Welcome. -It's good to have you. 419 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 It's a surprise to see you here, Teacher Oh. 420 00:26:54,738 --> 00:26:57,449 Will you quit being a teacher and take over your family business? 421 00:26:58,075 --> 00:27:00,661 No, I just came out tonight to see if you could do me a favor. 422 00:27:00,744 --> 00:27:01,912 -Yeong-seon. -Yes. 423 00:27:02,120 --> 00:27:04,122 I heard your company has a lot of famous YouTubers. 424 00:27:04,206 --> 00:27:06,083 -Yes. -Can you introduce one to me? 425 00:27:06,166 --> 00:27:07,084 Wait. 426 00:27:08,919 --> 00:27:11,839 Mr. Oh, is there a YouTuber you like? 427 00:27:12,005 --> 00:27:12,923 No, it's not that. 428 00:27:13,006 --> 00:27:15,467 I want to ask the YouTuber to give a lecture at our school. 429 00:27:17,302 --> 00:27:18,804 -I knew it. -I saw it coming. 430 00:27:18,887 --> 00:27:21,890 -Do you want to go on a date? -A date? 431 00:27:21,974 --> 00:27:24,977 My cousin saw my high school yearbook. 432 00:27:25,060 --> 00:27:27,187 It's been over a year since she called dibs on you. 433 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 She's the only daughter of 434 00:27:28,438 --> 00:27:30,440 the second most powerful assemblyman, Ma Dong-sik. 435 00:27:30,524 --> 00:27:31,650 Your mother will like her. 436 00:27:32,234 --> 00:27:34,945 I'm sorry, but can I return the favor in another way? 437 00:27:36,196 --> 00:27:38,949 You'll regret it, man. My cousin is so pretty. 438 00:27:39,032 --> 00:27:40,868 -Do you want to see her photo? -Let me see. 439 00:27:40,951 --> 00:27:42,202 There's someone I like. 440 00:27:43,704 --> 00:27:45,080 -What? -What? Who is it? 441 00:27:45,163 --> 00:27:47,082 -Who is it? -Who? 442 00:27:47,207 --> 00:27:49,001 -Who is it? -Seriously? 443 00:27:49,084 --> 00:27:50,878 -Next time. -Show me her photo. Is she hot? 444 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 -She's pretty. -Seriously? 445 00:27:54,256 --> 00:27:55,215 Show us her photo. 446 00:27:55,549 --> 00:27:57,885 -No, next time. -Fine, next time. 447 00:28:01,972 --> 00:28:03,682 BAR SUKEY 448 00:28:05,183 --> 00:28:08,395 It will take forever to save up money enough to run a DNA test. You know? 449 00:28:10,063 --> 00:28:12,608 I hate being poor. I hate it. 450 00:28:13,025 --> 00:28:15,444 What about the guy you called the other day? 451 00:28:15,611 --> 00:28:17,237 Is he still ignoring your texts? 452 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 Yes. He's totally screening my texts. 453 00:28:23,785 --> 00:28:26,330 I thought I was going to score nice intel. What a piece of junk! 454 00:28:26,413 --> 00:28:27,539 -Hey. -Darn it. 455 00:28:29,082 --> 00:28:30,250 Hey, coward. 456 00:28:34,713 --> 00:28:37,382 But who knows? There could be other leads. 457 00:28:37,466 --> 00:28:39,635 There's none. That's just a piece of junk. 458 00:28:39,718 --> 00:28:42,471 But still, if we still keep looking, we might be able to find something. 459 00:28:46,934 --> 00:28:48,727 Ha-nee. 460 00:28:49,311 --> 00:28:50,687 What? What is it? 461 00:28:53,523 --> 00:28:56,401 Jin, I need to tell you something. 462 00:28:58,278 --> 00:29:01,156 This is the same phone number from yesterday. 463 00:29:02,449 --> 00:29:04,785 What does she need to tell him? 464 00:29:05,535 --> 00:29:07,204 Do you think he could be your dad? 465 00:29:08,455 --> 00:29:10,791 Should we call that guy and ask him again? 466 00:29:11,291 --> 00:29:13,126 I bet he knows something about this. 467 00:29:13,210 --> 00:29:14,419 Ask him what? 468 00:29:17,464 --> 00:29:20,175 Well, you know, he likes a girl in another class. 469 00:29:20,258 --> 00:29:21,635 He's going to make a move on her. 470 00:29:22,135 --> 00:29:24,721 Hey, what are you talking about? 471 00:29:26,723 --> 00:29:29,059 Are you sure the girl you like is in another class? 472 00:29:31,603 --> 00:29:34,815 Of course. Yes. You bet. 473 00:29:37,025 --> 00:29:39,653 Anyway, come inside and eat tteokbokki. 474 00:29:41,530 --> 00:29:42,489 Oh, right. 475 00:29:43,282 --> 00:29:45,993 If you sell those empty bottles, I'll take a ten-percent cut. 476 00:29:46,076 --> 00:29:47,244 It's my commission. 477 00:29:47,786 --> 00:29:49,079 No way. Aunt Sook-hee. 478 00:29:49,663 --> 00:29:52,124 Aunt Sook-hee, you won't get a lot for that. Please reconsider. 479 00:29:52,791 --> 00:29:55,836 Aunt Sook-hee. Come on, that's not fair! 480 00:29:56,962 --> 00:30:00,882 SON 481 00:30:05,095 --> 00:30:06,430 SON 482 00:30:13,645 --> 00:30:14,730 Are you just getting home? 483 00:30:21,069 --> 00:30:23,697 Did you eat? Did you have dinner? 484 00:30:23,780 --> 00:30:25,407 Yes, I ate it with my friend. 485 00:30:26,533 --> 00:30:31,038 By the way, how do you know Ha-nee's mom? 486 00:30:38,420 --> 00:30:39,546 Well, 487 00:30:40,756 --> 00:30:42,049 I have a favor to ask you. 488 00:30:42,841 --> 00:30:44,551 Please don't bully her. 489 00:30:45,844 --> 00:30:48,346 She's my best friend's mom. 490 00:31:03,653 --> 00:31:05,322 Hey, don't distract me and leave me alone. 491 00:31:05,405 --> 00:31:07,574 I'm turning my exercise into art. 492 00:31:08,450 --> 00:31:09,993 One more, Jin. One more. 493 00:31:11,411 --> 00:31:13,497 -Here you go. -Hey. 494 00:31:15,582 --> 00:31:18,710 Come on, man. What is this? 495 00:31:19,378 --> 00:31:20,462 Jin. 496 00:31:22,089 --> 00:31:22,964 What's this? 497 00:31:24,508 --> 00:31:27,427 It took up all of my time last night to look for that. Seriously. 498 00:31:27,511 --> 00:31:30,388 That's the scenario for my debut novel. 499 00:31:32,099 --> 00:31:33,308 So what? 500 00:31:34,059 --> 00:31:36,812 "So what?" You sound so indifferent. You're disappointing me. 501 00:31:37,604 --> 00:31:38,730 Wipe off your sweat. 502 00:31:39,856 --> 00:31:43,902 You know, I don't have to write the scenario from scratch. 503 00:31:43,985 --> 00:31:45,529 I already have the first draft. 504 00:31:46,530 --> 00:31:47,781 And I wrote the novel myself. 505 00:31:48,365 --> 00:31:50,033 I have given this some thought. 506 00:31:50,200 --> 00:31:52,786 I don't have a good excuse to turn down Ae-jeong's offer. 507 00:31:54,329 --> 00:31:57,374 So are you telling me that you're going to work with her? 508 00:31:59,042 --> 00:32:00,001 Yes. 509 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 What about the offer from Hollywood? 510 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 You said you wanted to hit it big there. 511 00:32:06,508 --> 00:32:08,552 You even said you were going to make her beg. 512 00:32:08,677 --> 00:32:11,847 Weren't you determined to break her heart and make her eyes bleed? 513 00:32:13,598 --> 00:32:14,891 Was I that brutal? 514 00:32:14,975 --> 00:32:17,436 Yes, you were brutal, man. You were out of your mind. 515 00:32:17,519 --> 00:32:20,230 You were dying to take your revenge. You were going to strangle her. 516 00:32:22,190 --> 00:32:23,400 But what's the deal with you? 517 00:32:24,151 --> 00:32:26,236 -What? -Why are you so worked up about it? 518 00:32:26,403 --> 00:32:28,155 You don't want me to work with her? 519 00:32:30,574 --> 00:32:31,741 No, it's not that. 520 00:32:32,325 --> 00:32:35,078 I don't care whether you work with Ae-jeong or not. 521 00:32:37,581 --> 00:32:39,207 You should join us, too. Please? 522 00:32:39,499 --> 00:32:41,668 Your last project in Korea before going to the States! 523 00:32:41,835 --> 00:32:43,795 Are you serious? Why would I work with... 524 00:32:44,796 --> 00:32:49,426 I mean, this is too small of a project for me. Come on, be reasonable. 525 00:32:49,968 --> 00:32:52,679 Join our project, please. 526 00:32:54,389 --> 00:32:55,640 No. 527 00:32:57,976 --> 00:32:59,978 To tell you the truth, 528 00:33:00,061 --> 00:33:02,564 no other actors can understand my script as well as you do. 529 00:33:02,856 --> 00:33:04,816 You know how hard it had been for me to write this. 530 00:33:07,611 --> 00:33:09,362 "Loyal Actor Ryu Jin 531 00:33:10,071 --> 00:33:13,325 Decides to Star in a Movie Produced and Written by Hankuk University's Alumni." 532 00:33:14,492 --> 00:33:17,037 This will totally polish up your reputation. 533 00:33:17,120 --> 00:33:18,246 LOVE IS NONEXISTENT 534 00:33:18,413 --> 00:33:21,458 Don't you remember? Ae-jeong used to be your favorite? 535 00:33:23,126 --> 00:33:25,128 I guess you do remember. 536 00:33:25,712 --> 00:33:28,924 Come on, Jin. The three of us should make an awesome film together. 537 00:33:29,007 --> 00:33:30,091 Seriously. 538 00:33:31,551 --> 00:33:32,594 Join us. 539 00:33:38,808 --> 00:33:40,560 Is that the only reason? 540 00:33:41,603 --> 00:33:42,562 What? 541 00:33:43,063 --> 00:33:46,566 Do you have any other reasons than your desire of completing your work? 542 00:33:48,360 --> 00:33:49,486 I'm not sure. 543 00:33:52,864 --> 00:33:56,952 Oh, right. Ae-jeong is in a tight spot. 544 00:33:57,744 --> 00:34:01,623 Her investor said he wouldn't invest unless you play the lead role. 545 00:34:02,332 --> 00:34:04,209 If we don't help her, 546 00:34:04,751 --> 00:34:08,546 she would never be able to fulfill her lifelong dream of producing a film. 547 00:34:09,381 --> 00:34:10,757 What do you say? 548 00:34:10,924 --> 00:34:13,552 Should we just forget about her? 549 00:34:16,972 --> 00:34:18,598 Jin, join us. 550 00:34:19,432 --> 00:34:21,059 You were so eager to take your revenge. 551 00:34:21,935 --> 00:34:23,353 Do you sympathize with her? 552 00:34:23,436 --> 00:34:26,523 What are you talking about? This isn't sympathy. That's not it. 553 00:34:29,317 --> 00:34:31,903 Do you still have feelings for Ae-jeong? 554 00:34:34,281 --> 00:34:37,534 What feelings? I told you that's not why I'm doing this. Stop asking me that. 555 00:34:39,744 --> 00:34:40,870 If... 556 00:34:43,582 --> 00:34:45,458 Ae-jeong didn't disappear like that, 557 00:34:46,793 --> 00:34:48,461 what do you think would've happened to you? 558 00:34:54,217 --> 00:34:57,137 THUMB FILM 559 00:35:02,475 --> 00:35:03,643 By the way, 560 00:35:04,561 --> 00:35:07,439 why did the building owner let us back into the office? 561 00:35:08,481 --> 00:35:11,359 The owner just called and said we could just use the office. 562 00:35:11,651 --> 00:35:13,612 -What? -So I came back here. 563 00:35:14,612 --> 00:35:18,408 I don't think the owner would let us in out of the goodness of the heart. 564 00:35:22,704 --> 00:35:23,830 Let's just use it. 565 00:35:25,665 --> 00:35:26,833 Is this Thumb Film? 566 00:35:27,542 --> 00:35:28,752 Who is it? 567 00:35:30,295 --> 00:35:31,630 Is there Ms. Noh Ae-jeong? 568 00:35:31,713 --> 00:35:33,006 It's me. 569 00:35:33,089 --> 00:35:34,507 -Here. -This... 570 00:35:34,591 --> 00:35:35,592 Let me. 571 00:35:35,675 --> 00:35:37,052 -Can you sign here? -Okay. 572 00:35:37,636 --> 00:35:39,137 You can just use your finger. 573 00:35:39,220 --> 00:35:41,306 -Thank you. -Wait, who sent... 574 00:35:41,473 --> 00:35:43,558 Excuse me. Who sent this? 575 00:35:46,853 --> 00:35:47,979 -Who sent this? -Who is it? 576 00:35:49,022 --> 00:35:51,983 -What is this? -There's a card. 577 00:35:52,067 --> 00:35:53,693 Wait, there's a card. 578 00:35:54,235 --> 00:35:55,945 -Read it now, please. -My gosh. 579 00:35:56,529 --> 00:35:57,781 There's a card. 580 00:36:02,535 --> 00:36:03,745 YOU AND I 581 00:36:04,829 --> 00:36:07,248 "You and I". 582 00:36:08,375 --> 00:36:10,251 No, it's not what you think. 583 00:36:11,753 --> 00:36:13,505 KOO PA-DO OF NINE CAPITAL 584 00:36:13,588 --> 00:36:15,632 You have three days until your time is up. 585 00:36:16,716 --> 00:36:19,302 I sincerely hope you can cast Ryu Jin. 586 00:36:33,316 --> 00:36:34,317 You're here. 587 00:36:37,070 --> 00:36:39,781 My gosh. Why are you rushing me? 588 00:36:39,864 --> 00:36:41,449 I didn't have time to take a shower or wash my face. 589 00:36:41,574 --> 00:36:42,867 Listen up, Mr. Cheon. 590 00:36:42,951 --> 00:36:44,244 I wasn't done talking. 591 00:36:44,327 --> 00:36:47,372 We are going to come up with a fantastic plan 592 00:36:47,455 --> 00:36:49,332 to compete against James Caramel 593 00:36:49,416 --> 00:36:52,085 and win over the best Korean actor, Ryu Jin. 594 00:36:52,168 --> 00:36:53,545 What plan? 595 00:36:53,628 --> 00:36:56,172 As the scenario isn't ready yet, we can only rely on 596 00:36:56,256 --> 00:36:58,883 the original writer's proposal. 597 00:37:04,139 --> 00:37:07,225 What is this? Why are you smirking in that annoying tone? 598 00:37:08,643 --> 00:37:10,937 This is what sets you and me apart. 599 00:37:11,020 --> 00:37:12,981 The difference between a pro and an amateur. 600 00:37:22,198 --> 00:37:23,950 -What is it? -If you're curious, open it. 601 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 NEW MAIL SENDER: CHEON EOK-MAN 602 00:37:26,035 --> 00:37:26,995 LOVE IS NONEXISTENT 603 00:37:27,579 --> 00:37:28,621 My gosh! 604 00:37:32,000 --> 00:37:33,918 No way. What just happened? 605 00:37:34,294 --> 00:37:35,462 Did you finish it already? 606 00:37:36,171 --> 00:37:39,507 Actually, this work started off as a movie scenario. You know? 607 00:37:39,674 --> 00:37:43,219 I added my deep emotions into my writing and expanded it to a novel. 608 00:37:43,303 --> 00:37:44,888 Hey, this is amazing. 609 00:37:45,513 --> 00:37:47,891 I was really worried that I had to do this without a script. 610 00:37:47,974 --> 00:37:48,808 Goodness. 611 00:37:49,809 --> 00:37:50,894 What do you think? 612 00:37:50,977 --> 00:37:53,146 Can you see the difference between a pro and an amateur? 613 00:37:53,229 --> 00:37:55,523 Gosh. Look at you. 614 00:38:00,320 --> 00:38:01,237 My gosh. 615 00:38:02,572 --> 00:38:04,073 This is great. 616 00:38:04,866 --> 00:38:07,118 We can just polish it up here and there. 617 00:38:07,619 --> 00:38:08,828 What? Do what? 618 00:38:08,912 --> 00:38:11,206 I wrote the numbers here. 619 00:38:11,289 --> 00:38:14,417 Scenes 8, 13, 37, and 55. 620 00:38:15,001 --> 00:38:17,212 Just fix these scenes. Let's work on the male protagonist. 621 00:38:17,295 --> 00:38:18,588 I can't believe this. 622 00:38:20,006 --> 00:38:21,424 Hey, Ae-jeong. 623 00:38:22,091 --> 00:38:26,179 You know what? I don't like this kind of last-minute writing. 624 00:38:26,262 --> 00:38:28,932 I prefer to write in solitude. 625 00:38:29,015 --> 00:38:30,808 I can't write when there's someone else. 626 00:38:30,892 --> 00:38:32,268 Okay. I know that. 627 00:38:32,352 --> 00:38:36,105 I do, but the male protagonist isn't that attractive in the script you gave me. 628 00:38:37,106 --> 00:38:39,025 The male protagonist isn't attractive? 629 00:38:39,609 --> 00:38:41,152 In what ways? How? 630 00:38:41,319 --> 00:38:43,905 Personally, I think the male protagonist is perfect and awesome. 631 00:38:43,988 --> 00:38:45,782 Why are you getting so worked up? 632 00:38:46,115 --> 00:38:48,701 I was just speaking from a woman's point of view. 633 00:38:48,785 --> 00:38:50,119 Don't take it personally. 634 00:38:50,370 --> 00:38:53,540 The success of movies like this depends on how attractive the male protagonist is. 635 00:38:53,832 --> 00:38:56,209 You probably don't know since your specialty is being a loser. 636 00:38:57,335 --> 00:38:58,378 What? 637 00:38:58,962 --> 00:38:59,879 A loser? 638 00:39:02,173 --> 00:39:03,925 I don't believe this. 639 00:39:04,050 --> 00:39:06,803 Don't you know I have good eyes when it comes to finding attractive men? 640 00:39:06,886 --> 00:39:09,973 So trust me and let's fix these scenes just a tiny bit. 641 00:39:10,139 --> 00:39:11,307 Oh, right. 642 00:39:11,933 --> 00:39:14,644 You have good eyes when it comes to finding attractive men. 643 00:39:15,144 --> 00:39:17,438 That's why you live with such an attractive man. 644 00:39:18,690 --> 00:39:19,566 What? 645 00:39:19,649 --> 00:39:24,404 You know, your attractive husband has a unique charm. 646 00:39:26,197 --> 00:39:27,991 What are you talking about? 647 00:39:28,408 --> 00:39:30,159 What kind of attractive man does he have to be 648 00:39:30,243 --> 00:39:32,870 to just sit back and watch his wife borrow 1.05 billion won? 649 00:39:32,954 --> 00:39:34,998 That is just beyond me, you know. 650 00:39:35,248 --> 00:39:38,543 No. I'm just bringing this up because you said you had good eyes. 651 00:39:38,626 --> 00:39:42,422 I was just wondering how a woman with good eyes ended up here. 652 00:39:44,591 --> 00:39:45,758 What about me? 653 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 What do you know about the life I led so far? 654 00:39:50,555 --> 00:39:52,390 Well, 655 00:39:54,392 --> 00:39:58,438 I meant you are in a tight spot right now. 656 00:39:59,063 --> 00:40:00,023 What? 657 00:40:00,607 --> 00:40:01,608 In a tight spot? 658 00:40:03,443 --> 00:40:04,611 I mean... 659 00:40:05,278 --> 00:40:06,487 That came out wrong. 660 00:40:06,571 --> 00:40:07,822 -So... -Gosh. 661 00:40:08,990 --> 00:40:11,910 That's not what I meant. Let me explain. 662 00:40:12,785 --> 00:40:16,664 I've had worse things happened to me than this. 663 00:40:17,040 --> 00:40:20,293 But I had never thought that I was unfortunate. 664 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Well... Gosh. 665 00:40:22,962 --> 00:40:25,381 You should let me finish. Don't take this the wrong way. 666 00:40:25,506 --> 00:40:27,300 The wrong way? 667 00:40:27,634 --> 00:40:30,053 How did I take this the wrong way? 668 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 I walk my kid to school in the morning on my way to work. 669 00:40:35,391 --> 00:40:37,602 We sit around our table and talk about our days at night. 670 00:40:38,019 --> 00:40:40,313 I spend time with her on weekends and talk about our future. 671 00:40:40,396 --> 00:40:42,231 That's the biggest joy in my life. 672 00:40:42,774 --> 00:40:44,942 How dare you judge me and my life? 673 00:40:46,986 --> 00:40:49,489 Why did I say something like that? Damn it. 674 00:40:51,824 --> 00:40:53,826 Forget it. I'm leaving. 675 00:40:55,119 --> 00:40:57,330 -Wait. -I'll stay up and write the proposal. 676 00:40:57,413 --> 00:41:01,250 I'll send it with the script to Jin's agency tomorrow. Just so you know. 677 00:41:02,043 --> 00:41:04,587 Wait, Ae-jeong. Let's fix those scenes. 678 00:41:04,671 --> 00:41:06,381 -Let's-- -No, you're the writer. 679 00:41:06,464 --> 00:41:09,592 I've overstepped my boundaries. Forget about the revisions. Don't do it. 680 00:41:09,676 --> 00:41:12,136 Wait, let's fix the scenes. Ae-jeong! 681 00:41:14,514 --> 00:41:16,099 We can fix them. 682 00:41:25,066 --> 00:41:27,485 That's what I would like to do, too, you asshole! 683 00:41:28,194 --> 00:41:29,320 Damn it. 684 00:41:40,748 --> 00:41:44,002 Ma'am, is this absolutely necessary? 685 00:41:44,585 --> 00:41:47,004 Do you think I enjoy doing this? 686 00:41:47,088 --> 00:41:50,299 But still, I don't think you should revise your will. 687 00:41:50,425 --> 00:41:51,551 I'm not saying that I will. 688 00:41:51,634 --> 00:41:55,138 I'm just saying we should at least pretend that we're revising it. That's all. 689 00:41:56,139 --> 00:41:57,765 If he thinks I'm terminally ill, 690 00:41:57,849 --> 00:42:01,602 he will do what I want him to do out of pity for me. 691 00:42:04,230 --> 00:42:08,568 To make sure he never moves out, I bought all of the studios in Seoul. 692 00:42:09,235 --> 00:42:11,946 And I even bought the school foundation he's working for. 693 00:42:12,739 --> 00:42:14,782 Do you think I'll mess up this little show? 694 00:42:15,908 --> 00:42:18,453 Ma'am, your son is here. 695 00:42:20,163 --> 00:42:21,372 Hold on. 696 00:42:29,005 --> 00:42:30,923 You're here too, Mr. Yoon. 697 00:42:31,048 --> 00:42:31,966 Yes. 698 00:42:33,050 --> 00:42:35,970 I got a call that your mother was gravely ill. 699 00:42:37,430 --> 00:42:38,389 My son. 700 00:42:40,767 --> 00:42:42,435 -You're here. -Yes. 701 00:42:42,518 --> 00:42:43,519 How are you feeling? 702 00:42:44,270 --> 00:42:47,231 I didn't feel good since yesterday. 703 00:42:48,357 --> 00:42:49,484 So I ended up... 704 00:42:53,279 --> 00:42:54,697 -Yeon-woo. -Yes. 705 00:42:54,947 --> 00:42:56,074 Can you bring me some water? 706 00:42:56,783 --> 00:42:57,909 Okay. 707 00:43:06,542 --> 00:43:07,502 Here. 708 00:43:16,969 --> 00:43:18,262 Mr. Yoon. 709 00:43:20,389 --> 00:43:22,100 Now that he's here, 710 00:43:23,434 --> 00:43:25,144 could you tell him 711 00:43:26,229 --> 00:43:27,438 the revised will? 712 00:43:28,481 --> 00:43:29,607 Yes. 713 00:43:31,108 --> 00:43:32,401 All right. 714 00:43:35,321 --> 00:43:38,699 Now, I will announce 715 00:43:39,325 --> 00:43:41,536 Ms. Joo Bo-hye's will 716 00:43:41,786 --> 00:43:44,872 -which was revised as of today. -There's no need. 717 00:43:48,126 --> 00:43:50,128 I'll be happy with whatever decision you make 718 00:43:50,962 --> 00:43:53,756 even if you decide to donate all of your money to society. 719 00:43:55,550 --> 00:43:57,260 Hey! Why would I do such a thing? 720 00:44:00,221 --> 00:44:02,181 You almost had me this time. 721 00:44:03,766 --> 00:44:04,642 Yeon-woo. 722 00:44:06,435 --> 00:44:08,146 I'm sorry about the blind date. 723 00:44:08,312 --> 00:44:10,940 But I came today. Could you please stop being upset at me? 724 00:44:12,108 --> 00:44:15,278 Why don't we all go out and have a meal? 725 00:44:16,529 --> 00:44:18,656 This is too bad. I have to get going soon. 726 00:44:18,739 --> 00:44:20,158 Let's take a rain check. 727 00:44:20,658 --> 00:44:22,910 -Mom, I'm sorry. -Gosh. 728 00:44:25,246 --> 00:44:26,080 You. 729 00:44:28,166 --> 00:44:29,542 Is it because of her? 730 00:44:31,878 --> 00:44:33,337 Are you doing this to me 731 00:44:34,422 --> 00:44:36,174 because of that woman? 732 00:44:42,346 --> 00:44:43,556 Yeon-woo. 733 00:44:44,265 --> 00:44:47,560 What did you just say? 734 00:44:50,271 --> 00:44:51,397 She's 735 00:44:56,652 --> 00:44:57,904 pregnant. 736 00:45:09,832 --> 00:45:11,000 What... 737 00:45:23,346 --> 00:45:24,639 All right. 738 00:45:30,770 --> 00:45:32,855 Yeon-woo, did something happen? 739 00:45:34,106 --> 00:45:36,025 No, nothing happened. 740 00:45:36,817 --> 00:45:38,653 This smells so good. 741 00:45:38,778 --> 00:45:40,071 Right? 742 00:45:40,613 --> 00:45:43,574 I wanted to prepare an invigorating meal for my family. 743 00:45:46,577 --> 00:45:47,495 What's wrong with you? 744 00:45:48,079 --> 00:45:49,080 Nothing. 745 00:45:49,455 --> 00:45:52,416 The concern I had just doubled up. 746 00:45:55,461 --> 00:45:56,879 Are you behind on your homework? 747 00:46:01,384 --> 00:46:02,510 Where's Ae-jeong? 748 00:46:02,718 --> 00:46:04,720 Ae-jeong? She's coming home late today. 749 00:46:04,804 --> 00:46:07,014 Should I deliver some late-night snacks for her? 750 00:46:07,974 --> 00:46:09,767 What? Can you? 751 00:46:10,768 --> 00:46:13,062 Me, too. I want to go, too. 752 00:46:17,358 --> 00:46:22,321 ABOUT THE WRITER 753 00:46:24,448 --> 00:46:26,617 WRITTEN AND DIRECTED BY CHEON EOK-MAN 754 00:46:28,661 --> 00:46:30,037 Asshole. 755 00:46:35,042 --> 00:46:37,461 Who are you to judge my life? 756 00:46:59,650 --> 00:47:02,319 How long has she been cooped up there without any food? 757 00:47:05,906 --> 00:47:07,825 Gosh, why do I care? 758 00:47:33,059 --> 00:47:34,185 What? 759 00:47:37,021 --> 00:47:39,148 Gosh, this is bad timing. 760 00:49:28,007 --> 00:49:31,760 THUMB FILM 761 00:49:49,278 --> 00:49:50,905 Did you have a good day at school? 762 00:49:51,572 --> 00:49:54,867 I had a good day. I just have a lot of homework. 763 00:49:54,950 --> 00:49:56,702 -You have a lot of homework? -Yes. 764 00:50:28,067 --> 00:50:30,110 I fixed the scenes. Read it. 765 00:50:35,324 --> 00:50:37,910 LOVE IS NONEXISTENT 766 00:50:49,004 --> 00:50:50,047 Mom. 767 00:50:53,425 --> 00:50:54,343 Ha-nee? 768 00:50:56,136 --> 00:50:58,472 Ha-nee. Yeon-woo. 769 00:50:58,555 --> 00:51:00,182 Why are you guys here? 770 00:51:00,266 --> 00:51:01,642 You didn't eat yet, right? 771 00:51:05,896 --> 00:51:07,273 Goodness. 772 00:51:08,190 --> 00:51:09,191 My princess. 773 00:51:09,692 --> 00:51:11,610 My princess. 774 00:51:15,489 --> 00:51:18,701 THUMB FILM 775 00:51:19,535 --> 00:51:21,245 I haven't had meat in so long. 776 00:51:21,704 --> 00:51:24,707 Just know that I purposely ate less so that you could have more. 777 00:51:25,040 --> 00:51:28,043 No one cares for me as much as my own daughter does. 778 00:51:28,127 --> 00:51:29,253 You're the best. 779 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 Exactly. 780 00:51:30,754 --> 00:51:32,506 There's no daughter like our dear Ha-nee. 781 00:51:33,924 --> 00:51:36,218 You must be so happy that there are two people 782 00:51:36,302 --> 00:51:37,511 who care about you. 783 00:51:43,350 --> 00:51:44,768 I walk my kid to school in the morning 784 00:51:44,852 --> 00:51:45,853 -on my way to work. -Ha-nee, you can do it. 785 00:51:45,936 --> 00:51:46,812 -I can do it. -Me too. 786 00:51:46,895 --> 00:51:48,689 -We can do it. -We can do it. 787 00:51:49,690 --> 00:51:51,984 We sit around our table and talk about our days at night. 788 00:51:52,651 --> 00:51:55,362 I spend time with her on weekends and talk about our future. 789 00:51:55,446 --> 00:51:57,239 That's the biggest joy in my life. 790 00:51:57,489 --> 00:51:59,366 How dare you judge me and my life? 791 00:52:03,829 --> 00:52:05,748 LOVE IS NONEXISTENT 792 00:52:08,876 --> 00:52:10,252 CHEON-SU, TELL ME YOU LOVED ME 793 00:52:14,757 --> 00:52:18,135 LOVE IS NONEXISTENT 794 00:52:27,478 --> 00:52:28,979 You can't even drink to begin with. 795 00:52:31,440 --> 00:52:32,608 Did something happen? 796 00:52:35,819 --> 00:52:36,904 Jin. 797 00:52:38,530 --> 00:52:39,615 You see, 798 00:52:41,617 --> 00:52:44,536 I think I really, 799 00:52:45,412 --> 00:52:48,707 truly made a mistake. 800 00:52:51,001 --> 00:52:52,127 What are you talking about? 801 00:52:53,587 --> 00:52:55,506 I revised the script, 802 00:52:55,589 --> 00:52:58,008 allowed her to be the producer, 803 00:52:58,717 --> 00:53:01,178 and even delivered her food. 804 00:53:01,470 --> 00:53:02,638 I did everything, 805 00:53:03,347 --> 00:53:06,350 but I shouldn't have. Damn it. 806 00:53:10,104 --> 00:53:13,899 I shouldn't have met Ae-jeong once again. 807 00:53:16,110 --> 00:53:18,195 Had I known I'd develop feelings for her again, 808 00:53:20,697 --> 00:53:22,116 I wouldn't have met her. 809 00:53:27,913 --> 00:53:28,914 Jin. 810 00:53:30,582 --> 00:53:32,251 Why do you think we've become this way? 811 00:53:36,839 --> 00:53:39,174 What had happened 812 00:53:41,051 --> 00:53:42,594 to Ae-jeong and me? 813 00:53:56,650 --> 00:53:57,693 Jin. 814 00:53:58,694 --> 00:54:00,612 Why do you think we've become this way? 815 00:54:02,739 --> 00:54:03,740 Jin. 816 00:54:06,034 --> 00:54:07,703 Why do you think 817 00:54:09,163 --> 00:54:12,332 Dae-o and I have become this way? 818 00:54:19,798 --> 00:54:21,925 You know why, right? 819 00:54:22,718 --> 00:54:25,262 Please tell me. Please. 820 00:54:36,773 --> 00:54:40,277 By the way, why are you so quiet? 821 00:54:46,408 --> 00:54:47,743 Because I had nothing to say. 822 00:54:47,826 --> 00:54:50,787 Who are you staying quiet for? 823 00:54:51,205 --> 00:54:53,165 Is it me or Dae-o? 824 00:54:55,709 --> 00:54:58,086 Do you not care about me? 825 00:55:56,353 --> 00:55:58,939 Hello, Ryu Jin speaking. 826 00:56:01,358 --> 00:56:03,402 Okay. All right. 827 00:56:05,779 --> 00:56:07,322 What? Did you guys hang up? 828 00:56:07,906 --> 00:56:09,157 What did that man say? 829 00:56:10,784 --> 00:56:11,827 He wants to 830 00:56:12,828 --> 00:56:13,829 meet tonight. 831 00:56:13,954 --> 00:56:15,122 I can pick the place. 832 00:56:15,205 --> 00:56:16,373 Seriously? 833 00:56:18,542 --> 00:56:20,836 Yes. Currently, there are two candidates. 834 00:56:21,461 --> 00:56:23,755 One of them will be disqualified by the end of tonight. 835 00:56:28,677 --> 00:56:30,304 Hello. Excuse me... 836 00:56:33,265 --> 00:56:36,602 Hello. Do you know where Ryu Jin's manager is? 837 00:56:36,685 --> 00:56:37,811 Go ask the Management Team. 838 00:56:37,894 --> 00:56:40,022 Got it. Thank you! 839 00:56:40,272 --> 00:56:43,191 Management Team... 840 00:56:48,196 --> 00:56:50,365 -Hello. Excuse me, -Hold on. 841 00:56:50,449 --> 00:56:52,909 -but do you know-- -What are you saying? 842 00:56:54,828 --> 00:56:55,996 Hello. 843 00:56:56,079 --> 00:56:59,124 Do you know where Ryu Jin's manager is? 844 00:56:59,833 --> 00:57:02,377 -It's me. Who am I speaking to? -Oh, my! Hello, sir. 845 00:57:02,502 --> 00:57:03,920 You must be very busy these days. 846 00:57:04,004 --> 00:57:06,757 I've brought some drinks to rejuvenate you. 847 00:57:06,840 --> 00:57:08,300 Drink up first. 848 00:57:08,383 --> 00:57:10,385 -Here you go. -Thank you. 849 00:57:10,469 --> 00:57:12,763 I'm Noh Ae-jeong, the producer of Thumb Film. 850 00:57:12,846 --> 00:57:15,974 I've brought the perfect script for Ryu Jin. 851 00:57:16,058 --> 00:57:18,310 This one is just outstanding. 852 00:57:18,393 --> 00:57:19,728 So if you could 853 00:57:19,811 --> 00:57:23,023 -just take a look-- -You can leave it here. 854 00:57:23,148 --> 00:57:24,149 Thank you for this. 855 00:57:33,158 --> 00:57:35,118 It's a very interesting script. 856 00:57:35,327 --> 00:57:36,995 Ryu Jin is just perfect for the role. 857 00:57:37,621 --> 00:57:38,914 -And the writer is-- -Okay, 858 00:57:38,997 --> 00:57:41,083 but I'm busy right now. I'll look at it later. 859 00:57:46,755 --> 00:57:48,298 -Why are you-- -Just take a look, 860 00:57:48,382 --> 00:57:49,925 and I swear you'll change your mind. 861 00:57:50,092 --> 00:57:51,176 It's a very fun script. 862 00:57:51,259 --> 00:57:53,679 I'll be going now. Thank you, sir. 863 00:57:55,514 --> 00:57:56,890 Excuse me. 864 00:57:57,391 --> 00:58:02,062 Please tell Ryu Jin that Noh Ae-jeong was here. 865 00:58:02,980 --> 00:58:04,147 You must. 866 00:58:04,314 --> 00:58:05,857 Noh Ae-jeong. 867 00:58:07,609 --> 00:58:08,819 Thank you. 868 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 Thank you. Good luck, everyone. 869 00:58:12,030 --> 00:58:14,116 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 870 00:58:14,199 --> 00:58:15,534 That's my name. 871 00:58:16,159 --> 00:58:17,119 Thank you. 872 00:58:18,662 --> 00:58:20,080 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 873 00:58:20,414 --> 00:58:21,873 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 874 00:58:22,541 --> 00:58:23,709 I'm Noh Ae-jeong. 875 00:58:34,428 --> 00:58:36,638 Oh, hello. 876 00:58:37,305 --> 00:58:38,348 Hello. 877 00:58:38,682 --> 00:58:39,725 My gosh. 878 00:58:40,058 --> 00:58:43,228 Is Ms. Noh not in? 879 00:58:43,311 --> 00:58:46,773 No, she's participating in her daughter's school event. 880 00:58:47,607 --> 00:58:48,608 I see. 881 00:58:50,026 --> 00:58:52,446 -Here. -Thank you. 882 00:58:53,196 --> 00:58:55,032 You should wait. 883 00:58:57,909 --> 00:58:58,910 Sit there. 884 00:58:58,994 --> 00:59:01,288 Well, sure. 885 00:59:07,627 --> 00:59:09,046 Here you go. 886 00:59:10,422 --> 00:59:12,799 Oh, dear. I haven't introduced myself. 887 00:59:13,341 --> 00:59:16,595 Hello, I work with Ms. Noh. 888 00:59:16,678 --> 00:59:17,846 My name is Choi Hye-jin. 889 00:59:18,346 --> 00:59:20,849 I was at your book concert as well. 890 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 I see. 891 00:59:24,936 --> 00:59:25,979 I'm a fan. 892 00:59:27,647 --> 00:59:29,066 It's nice to meet you. 893 00:59:29,608 --> 00:59:33,153 Gosh, I feel so lucky. 894 00:59:33,236 --> 00:59:36,990 I got to work on a famous work of yours as soon as I started working here 895 00:59:37,491 --> 00:59:39,743 and have a wonderful person like Ms. Noh as my superior. 896 00:59:42,788 --> 00:59:45,165 Excuse me. It seems like 897 00:59:45,707 --> 00:59:48,210 you're close with Ms. Noh. 898 00:59:48,376 --> 00:59:52,839 Well, it's only been a few months since I've started working here. 899 00:59:54,049 --> 00:59:56,384 But we stood by each other through thick and thin. 900 00:59:56,510 --> 00:59:58,595 And now, we have quite a strong bond. 901 01:00:01,640 --> 01:00:05,018 Then you must've met her family members as well. 902 01:00:05,102 --> 01:00:06,603 Such as her husband. 903 01:00:06,686 --> 01:00:09,981 I have, but not her husband, of course, 904 01:00:10,273 --> 01:00:11,650 since she doesn't have one. 905 01:00:11,858 --> 01:00:14,236 I've met her mother and Ha-nee a few times, though. 906 01:00:15,904 --> 01:00:17,405 She doesn't have a husband? 907 01:00:18,156 --> 01:00:19,783 I'm pretty sure I saw him. 908 01:00:22,536 --> 01:00:24,871 That's odd. That can't be. 909 01:00:26,289 --> 01:00:27,707 She raised Ha-nee alone. 910 01:00:28,667 --> 01:00:30,961 She's an amazing woman. 911 01:00:31,419 --> 01:00:33,797 She's a working mom and a single mom. 912 01:00:33,880 --> 01:00:35,882 But she never complained about it 913 01:00:35,966 --> 01:00:38,510 and worked hard as both a producer and a mother. 914 01:00:38,969 --> 01:00:41,555 I truly respect her. 915 01:00:46,560 --> 01:00:47,727 Hold on. 916 01:00:48,562 --> 01:00:51,148 She doesn't have a husband? 917 01:00:51,565 --> 01:00:52,983 Are you sure? 918 01:00:54,484 --> 01:00:55,527 Hye-jin. 919 01:00:55,694 --> 01:00:57,904 I went to Ssong Entertainment and handed over the script. 920 01:00:59,239 --> 01:01:01,241 Okay. Let's wait for now. 921 01:01:01,324 --> 01:01:02,951 Okay. Bye. 922 01:01:03,034 --> 01:01:04,953 I pity our kids. 923 01:01:05,579 --> 01:01:06,538 Hello. 924 01:01:06,872 --> 01:01:07,706 Hello. 925 01:01:08,456 --> 01:01:09,583 Why are you all outside? 926 01:01:12,210 --> 01:01:13,503 Is something wrong? 927 01:01:14,880 --> 01:01:17,424 Look, here. How could you be so barefaced? 928 01:01:18,008 --> 01:01:21,052 What? I don't quite understand. 929 01:01:21,136 --> 01:01:23,680 Why did you tell us you'd invite him if you couldn't? 930 01:01:24,306 --> 01:01:25,765 Why did you act like you knew Mr. Cheon? 931 01:01:28,602 --> 01:01:31,021 I really have no excuse to give. 932 01:01:31,104 --> 01:01:32,731 I'm sorry. But I-- 933 01:01:32,814 --> 01:01:35,692 Then you should've found a substitute. 934 01:01:35,775 --> 01:01:37,652 We're the only class that doesn't have a speaker! 935 01:01:37,736 --> 01:01:39,196 What? What do you mean? 936 01:01:39,279 --> 01:01:42,449 Exactly. She betrayed our trust. 937 01:01:43,033 --> 01:01:45,785 I thought it was odd when Ha-nee's grandma joined in. 938 01:01:45,869 --> 01:01:48,455 I'm sorry. I really am. 939 01:01:48,747 --> 01:01:50,582 Don't you feel sorry for the kids? 940 01:01:51,374 --> 01:01:54,210 I'm truly sorry. I really have nothing to say. 941 01:01:54,628 --> 01:01:57,005 -Is that so? -I'm truly sorry. 942 01:01:57,672 --> 01:01:58,715 "Hello. 943 01:01:59,382 --> 01:02:00,383 Hello." 944 01:02:00,467 --> 01:02:02,427 No. "Hello. 945 01:02:02,719 --> 01:02:05,096 I'm Noh Ha-nee, Ms. Noh's daughter..." 946 01:02:05,639 --> 01:02:07,098 "I'm Noh Ha-nee. 947 01:02:07,182 --> 01:02:09,309 The reason why I wanted to meet..." 948 01:02:12,646 --> 01:02:14,356 SCAREDY-CAT 949 01:02:19,110 --> 01:02:21,112 Your mom is in big trouble. 950 01:02:21,488 --> 01:02:24,616 Our class' speaker didn't show up, so both the moms and the kids are enraged. 951 01:02:24,699 --> 01:02:26,493 They're bashing her! 952 01:02:26,576 --> 01:02:29,371 -We shouldn't have trusted you. -I know. 953 01:02:29,454 --> 01:02:31,665 I'm sorry. I'm really sorry. 954 01:02:31,831 --> 01:02:33,792 Why did you make a promise you couldn't keep? 955 01:02:33,875 --> 01:02:36,628 -How shameless of you. -I'm sorry. 956 01:02:36,711 --> 01:02:38,713 -I'm truly sorry. -What are you going to do? 957 01:02:38,797 --> 01:02:41,091 -We're not done talking. -How will you take responsibility? 958 01:02:41,174 --> 01:02:42,384 What will you do about this? 959 01:02:44,094 --> 01:02:45,303 -Full tank, please. -Okay. 960 01:02:45,387 --> 01:02:47,097 -Please fill it up to the brim. -Okay. 961 01:02:47,639 --> 01:02:49,891 WHY AREN'T YOU PICKING UP? PLEASE PICK UP TOMORROW 962 01:02:49,975 --> 01:02:51,268 It's time for your radio. 963 01:02:51,810 --> 01:02:52,978 It's airing now. 964 01:02:54,854 --> 01:02:58,316 My gosh. What a strange woman Noh Ae-jeong is. 965 01:03:00,068 --> 01:03:02,821 -Who? -She was some producer. 966 01:03:02,946 --> 01:03:04,739 She kept emphasizing her name. 967 01:03:04,823 --> 01:03:06,491 -She told me to tell you -Soon, he'll be heading overseas... 968 01:03:06,574 --> 01:03:08,076 -that she had visited. -to conquer Hollywood as well. 969 01:03:08,159 --> 01:03:10,161 -Please welcome Ryu Jin! -Is she a big shot or what? 970 01:03:10,245 --> 01:03:12,080 -Today's topic is interesting. -My gosh. 971 01:03:12,163 --> 01:03:14,541 -"Noh Ae-jeong"? -The top five scenarios 972 01:03:14,624 --> 01:03:16,668 that terrify men! 973 01:03:16,751 --> 01:03:18,128 Repeat after me. 974 01:03:19,462 --> 01:03:22,465 -It's an interesting topic. -Right? 975 01:03:22,966 --> 01:03:25,218 What do you think about these? 976 01:03:25,302 --> 01:03:29,806 Personally, I think the third one among them 977 01:03:29,889 --> 01:03:31,891 -Sir. I'm sorry, -is the scariest. 978 01:03:31,975 --> 01:03:34,436 -but can we meet right now? -Third one? "Confronted by 979 01:03:34,519 --> 01:03:36,646 a child I didn't know I had." 980 01:03:36,730 --> 01:03:39,149 Exactly. Imagine them 981 01:03:39,232 --> 01:03:40,775 -That's ridiculous. -in front of your house... 982 01:03:40,859 --> 01:03:44,446 Just once. Please come to Classroom 1-3 at Hanbak Middle School. 983 01:03:44,529 --> 01:03:45,822 Right now. 984 01:03:45,905 --> 01:03:47,824 Well, I've never imagined such a thing before. 985 01:03:47,907 --> 01:03:49,784 Right. 986 01:03:49,993 --> 01:03:52,245 Then which one... 987 01:03:52,328 --> 01:03:53,371 Are you not feeling well? 988 01:03:53,455 --> 01:03:55,040 -Kwae-nam. -What is it? 989 01:03:55,123 --> 01:03:58,334 How old are seventh graders? 990 01:03:59,377 --> 01:04:01,546 Seventh graders? They'd be 14. 991 01:04:02,297 --> 01:04:04,966 -Why do you ask? -Ex-girlfriend's wedding invite. 992 01:04:13,892 --> 01:04:15,101 Jin. 993 01:04:23,151 --> 01:04:25,445 So 14 years old? And 14 years ago... 994 01:04:27,405 --> 01:04:29,741 Right? That's it, right? 995 01:04:32,827 --> 01:04:34,913 What are you looking for? Are you going to the toilet? 996 01:04:34,996 --> 01:04:37,290 Jin! What's wrong? Jin! 997 01:04:37,374 --> 01:04:39,209 Where are you going? Wait! 998 01:04:39,292 --> 01:04:40,126 Wait. 999 01:04:40,460 --> 01:04:42,587 Hey, we have a shooting to go to! Where are you going? 1000 01:04:43,171 --> 01:04:44,380 Jin! 1001 01:04:44,464 --> 01:04:46,049 I should've found a speaker myself. 1002 01:04:46,132 --> 01:04:47,425 -Exactly. -I know. 1003 01:04:47,509 --> 01:04:49,386 -Let's just take the kids home. -I'm sorry. 1004 01:04:49,469 --> 01:04:52,305 -Let's go. -I'll take care of this. 1005 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 One minute. Please give us one minute. 1006 01:04:55,350 --> 01:04:57,060 -Hey, you. -Who is he? 1007 01:04:57,143 --> 01:04:57,977 Excuse me. 1008 01:04:58,061 --> 01:05:00,814 What are you doing? Are you insane? Hey! 1009 01:05:00,897 --> 01:05:02,524 You can't do this. 1010 01:05:02,607 --> 01:05:04,651 I'm sorry I got the dates confused. 1011 01:05:04,734 --> 01:05:07,404 I completely forgot that I had filming to attend. 1012 01:05:07,570 --> 01:05:09,906 Okay, I'll call you next time. 1013 01:05:10,156 --> 01:05:11,157 Bye. 1014 01:05:14,077 --> 01:05:16,412 Hey, let me go. 1015 01:05:16,704 --> 01:05:18,248 I said, let me go. 1016 01:05:18,498 --> 01:05:22,168 Gosh, hey! What are you doing? 1017 01:05:24,504 --> 01:05:27,298 Hey, Dong-chan. Try to buy more time. 1018 01:05:27,549 --> 01:05:29,592 I'll find a way to bring in another speaker... 1019 01:05:43,440 --> 01:05:46,693 Hey, do you know where Classroom 1-3 is? 1020 01:05:52,448 --> 01:05:53,408 Hey. 1021 01:05:53,992 --> 01:05:55,243 Let me go. 1022 01:05:55,368 --> 01:05:57,370 Hey, let me go! 1023 01:05:57,996 --> 01:05:59,622 Damn it! Let me go! 1024 01:05:59,706 --> 01:06:01,458 Hey! 1025 01:06:02,792 --> 01:06:05,837 Have you gone insane? What are you doing? 1026 01:06:06,671 --> 01:06:08,882 Do you even know that I'm in a pickle thanks to you? 1027 01:06:09,466 --> 01:06:14,262 Things are already difficult as is, so why are you pestering me all the time? 1028 01:06:14,470 --> 01:06:17,599 Why did you appear out of the blue and bother me? 1029 01:06:18,308 --> 01:06:20,935 That's exactly what I want to say to you. 1030 01:06:22,687 --> 01:06:25,231 -What? -You're the one who came to me. 1031 01:06:27,984 --> 01:06:29,486 My gosh. 1032 01:06:30,069 --> 01:06:31,988 Leave if you're going to spew nonsense. 1033 01:06:32,280 --> 01:06:33,865 I already have a lot on my plate. 1034 01:06:35,033 --> 01:06:36,284 You appeared out of the blue 1035 01:06:38,036 --> 01:06:40,997 and swayed me. Do you understand? 1036 01:06:43,082 --> 01:06:43,917 You-- 1037 01:06:47,921 --> 01:06:49,422 What are you doing? 1038 01:06:53,801 --> 01:06:54,802 And who are you? 1039 01:06:57,805 --> 01:07:00,308 Are you her husband, boyfriend, relative, or a family member? 1040 01:07:00,934 --> 01:07:02,769 If not, step aside. 1041 01:07:24,332 --> 01:07:27,752 I'm sure I've saved the script somewhere. 1042 01:07:29,337 --> 01:07:30,672 BROWN-EARED BULBUL 1043 01:07:32,632 --> 01:07:35,051 I have over 50 folders named Brown-eared Bulbul. 1044 01:07:36,469 --> 01:07:37,512 CUCKOO 1045 01:07:37,595 --> 01:07:39,722 This one has 50 Cuckoo folders? 1046 01:07:41,558 --> 01:07:43,518 They're all Brown-eared Bulbul folders. 1047 01:07:44,269 --> 01:07:45,937 What? I think this is it. 1048 01:07:47,063 --> 01:07:48,064 Hold on. 1049 01:07:51,651 --> 01:07:53,111 What? I found it. 1050 01:07:55,029 --> 01:07:56,239 Love Is Nonexistent 1051 01:07:57,490 --> 01:07:58,449 Yes! 1052 01:07:59,492 --> 01:08:01,661 I found it. 1053 01:08:02,829 --> 01:08:04,497 Let's see. 1054 01:08:05,331 --> 01:08:06,374 This is it. 1055 01:08:07,625 --> 01:08:09,627 GUEST APPEARANCE BY KIM KWANG-KYU AND HONG YUN-HWA 1056 01:08:28,479 --> 01:08:30,440 Which of them do I take after the most? 1057 01:08:30,565 --> 01:08:33,901 My first love is the one who helped me to become an actor. 1058 01:08:33,985 --> 01:08:35,612 I won't be going to Hollywood. 1059 01:08:35,695 --> 01:08:37,989 You say you're sick and tired of her, 1060 01:08:38,072 --> 01:08:40,575 but you're actually worried about her, right? 1061 01:08:40,658 --> 01:08:42,327 What if we fail to meet her demands? 1062 01:08:42,410 --> 01:08:44,871 So there was something going on between you and Mr. Cheon? 1063 01:08:44,954 --> 01:08:47,123 I, Joo A-rin, will go meet Cheon Eok-man. 1064 01:08:47,206 --> 01:08:49,667 It took me 14 years to give you this. 1065 01:08:50,168 --> 01:08:51,919 Everything about you for the past 14 years. 1066 01:08:52,003 --> 01:08:52,879 I heard he's not even your husband. 1067 01:08:52,962 --> 01:08:54,422 He's my dad. 1068 01:08:59,510 --> 01:09:01,512 Subtitle translation by Hye-lim Park 77292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.