Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,400
Let me serve you.
2
00:00:13,080 --> 00:00:13,840
Your Highness,
3
00:00:14,440 --> 00:00:15,480
I'll serve you.
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,880
He's really injured.
5
00:00:23,560 --> 00:00:25,920
Let's see how long you can endure.
6
00:01:02,240 --> 00:01:03,600
I'm tired.
7
00:01:04,400 --> 00:01:06,520
I'll back to my mansion first.
8
00:01:07,320 --> 00:01:08,000
Your Highness,
9
00:01:08,280 --> 00:01:10,080
I was careless.
10
00:01:10,200 --> 00:01:11,280
I forgot that I have prepared
11
00:01:11,360 --> 00:01:12,440
presents for
12
00:01:12,520 --> 00:01:14,039
Your Highness and Consort Li.
13
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Have a look.
14
00:01:17,039 --> 00:01:18,680
Good that you're here.
15
00:01:18,880 --> 00:01:19,600
Your Highness,
16
00:01:20,120 --> 00:01:21,520
please have a look.
17
00:01:24,440 --> 00:01:25,760
Consort Li and I will definitely like
18
00:01:26,600 --> 00:01:29,320
the gifts from Central Protector.
19
00:01:30,080 --> 00:01:31,240
You can send the gifts
20
00:01:31,560 --> 00:01:33,479
directly to my mansion tomorrow.
21
00:01:33,600 --> 00:01:34,280
Your Highness,
22
00:01:34,720 --> 00:01:36,630
I've spent a lot of time
23
00:01:36,640 --> 00:01:38,800
to prepare these gifts.
24
00:01:38,880 --> 00:01:40,520
I hope Your Highness will like it
25
00:01:40,600 --> 00:01:42,000
and give me a chance
26
00:01:42,240 --> 00:01:44,160
to express my gratitude.
27
00:01:44,900 --> 00:01:45,800
Moreover,
28
00:01:45,920 --> 00:01:47,280
there are some gifts among these
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,560
that I chose especially for Consort Li.
30
00:01:49,880 --> 00:01:50,800
Your Highness, if you
31
00:01:50,880 --> 00:01:51,960
don't want to have a look now,
32
00:01:52,039 --> 00:01:54,000
in case there's something
that are not suitable
33
00:01:54,080 --> 00:01:55,520
that annoyed Consort Li,
34
00:01:55,840 --> 00:01:57,520
things will be bad.
35
00:01:57,880 --> 00:02:00,310
Episode 23
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
36
00:02:01,080 --> 00:02:01,880
Your Highness,
37
00:02:02,960 --> 00:02:04,800
This crystal jade
38
00:02:05,160 --> 00:02:06,640
is exquisite.
39
00:02:06,840 --> 00:02:08,320
It is as transparent as water.
40
00:02:08,759 --> 00:02:10,720
Although it is not as valuable
41
00:02:10,800 --> 00:02:12,000
as jade from Kunshan,
42
00:02:12,920 --> 00:02:14,960
but it matches
43
00:02:15,640 --> 00:02:17,760
the status of Consort Li very well.
44
00:02:25,240 --> 00:02:26,280
This bow
45
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
is named as Dingkun Bow.
46
00:02:28,480 --> 00:02:30,160
It is made from the horn of a cow.
47
00:02:30,520 --> 00:02:33,160
The bow string is made from
the back muscle of a dragon.
48
00:02:33,240 --> 00:02:34,560
It is very tenacious.
49
00:02:34,720 --> 00:02:36,240
This bow is very suitable
50
00:02:36,320 --> 00:02:37,800
for Your Highness.
51
00:02:38,000 --> 00:02:38,760
Your Highness,
52
00:02:39,440 --> 00:02:41,400
you can try it now
53
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
so that I can
54
00:02:43,079 --> 00:02:44,840
broaden my horizons too.
55
00:02:45,560 --> 00:02:46,280
Someone come forward please.
56
00:02:47,640 --> 00:02:48,600
Put on the arrow.
57
00:02:48,720 --> 00:02:49,560
No need.
58
00:02:50,320 --> 00:02:51,200
Keep it.
59
00:02:52,600 --> 00:02:53,320
San Bao
60
00:02:54,440 --> 00:02:55,200
let's go back to mansion.
61
00:02:55,480 --> 00:02:56,079
Yes.
62
00:02:56,360 --> 00:02:57,680
Your Highness, please stay.
63
00:02:59,960 --> 00:03:00,920
Central Protector Lu,
64
00:03:01,560 --> 00:03:04,000
Your Highness said he wants
to go back to his mansion.
65
00:03:05,000 --> 00:03:06,630
Military Advisor Cao, how come
66
00:03:06,640 --> 00:03:08,160
you have such a big reaction?
67
00:03:08,560 --> 00:03:10,280
Is there anything wrong
68
00:03:10,280 --> 00:03:11,760
with Your Highness's health?
69
00:03:14,520 --> 00:03:15,880
I'm just a little high.
70
00:03:18,280 --> 00:03:19,120
I'm fine.
71
00:03:20,920 --> 00:03:21,760
I'm
72
00:03:22,360 --> 00:03:23,840
really tired.
73
00:03:26,640 --> 00:03:29,040
Great Consort has arrived.
74
00:03:30,760 --> 00:03:31,480
Great Consort.
75
00:03:32,079 --> 00:03:32,720
Kang.
76
00:03:32,730 --> 00:03:33,290
Everyone leave now.
77
00:03:33,400 --> 00:03:34,680
Send all the presents over.
78
00:03:35,000 --> 00:03:35,760
Yes.
79
00:03:35,880 --> 00:03:36,520
Royal Mother.
80
00:03:37,040 --> 00:03:38,720
What happened?
81
00:03:38,840 --> 00:03:40,660
There are many rumours in the house
82
00:03:40,680 --> 00:03:42,640
saying that there is an assassin.
83
00:03:43,280 --> 00:03:43,880
I'm really worried
84
00:03:43,900 --> 00:03:45,300
about your safety.
85
00:03:45,720 --> 00:03:47,040
I'm just
86
00:03:47,920 --> 00:03:49,190
inviting Central Protector Lu over
87
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
to have a few drinks.
88
00:03:50,960 --> 00:03:52,800
Just to have a few drinks?
89
00:03:54,720 --> 00:03:56,290
Kang,
90
00:03:56,320 --> 00:03:58,280
how come you're so unruly?
91
00:03:59,600 --> 00:04:01,720
It's your wedding today.
92
00:04:02,680 --> 00:04:04,440
You're still sick.
93
00:04:04,680 --> 00:04:06,230
If you drink too much
and something happened,
94
00:04:06,240 --> 00:04:07,480
what should we do then?
95
00:04:08,320 --> 00:04:09,200
And you,
96
00:04:09,560 --> 00:04:10,440
what kind of
97
00:04:10,440 --> 00:04:11,360
Military Advisor Cao are you?
98
00:04:11,560 --> 00:04:13,280
Why didn't you stop him?
99
00:04:14,000 --> 00:04:14,840
Kang,
100
00:04:15,560 --> 00:04:16,880
how are you feeling?
101
00:04:17,040 --> 00:04:17,800
Let me see.
102
00:04:21,480 --> 00:04:22,240
Royal Mother,
103
00:04:23,400 --> 00:04:24,040
I...
104
00:04:25,040 --> 00:04:25,800
am fine.
105
00:04:26,440 --> 00:04:27,200
Great Consort,
106
00:04:28,280 --> 00:04:30,480
it's all my fault.
107
00:04:32,240 --> 00:04:33,680
If something happened to His Highness
108
00:04:33,690 --> 00:04:35,210
in Lu's Mansion,
109
00:04:36,040 --> 00:04:38,120
I have to bear the responsibility
110
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
I'm fine.
111
00:04:41,040 --> 00:04:42,200
You look so pale,
112
00:04:42,320 --> 00:04:43,600
and yet you said you're fine.
113
00:04:43,760 --> 00:04:44,880
Have a seat.
114
00:04:45,120 --> 00:04:47,360
Kang, you are not well.
115
00:04:47,400 --> 00:04:49,040
Can you not always
116
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
do something nonsense?
117
00:04:51,040 --> 00:04:53,280
Luckily, I brought physician along.
118
00:04:54,960 --> 00:04:55,680
Physician.
119
00:04:56,000 --> 00:04:57,320
No need physician,
120
00:04:57,440 --> 00:04:59,280
I'm fine.
121
00:05:01,080 --> 00:05:02,520
Great Consort, His Highness is tired.
122
00:05:02,600 --> 00:05:03,720
Quickly send His Highness back
to his mansion.
123
00:05:03,840 --> 00:05:04,800
What are you waiting?
124
00:05:05,040 --> 00:05:06,320
Cure him now.
125
00:05:06,360 --> 00:05:06,920
Great Consort,
126
00:05:07,040 --> 00:05:07,640
His Highness is just drunk.
127
00:05:07,640 --> 00:05:08,480
Military Advisor Cao,
128
00:05:09,040 --> 00:05:10,600
Great Consort is just
caring about her son
129
00:05:11,080 --> 00:05:12,880
and want to ensure that
His Highness is fine,
130
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
then only she can be at ease.
131
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
Right, Your Highness?
132
00:05:21,160 --> 00:05:21,880
Physician...
133
00:05:39,880 --> 00:05:40,720
Hold on.
134
00:05:44,440 --> 00:05:46,200
Royal Mother, how come you're here?
135
00:05:47,440 --> 00:05:48,550
I'm just worried
136
00:05:48,560 --> 00:05:49,720
about both of you.
137
00:05:50,000 --> 00:05:51,360
Your Fourth Brother is unwell,
138
00:05:51,440 --> 00:05:52,880
you still let him do something nonsense.
139
00:05:54,080 --> 00:05:55,120
Thank you Royal Mother.
140
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Sorry to make you come over.
141
00:05:56,600 --> 00:05:57,880
Fourth Brother is happy today.
142
00:05:58,000 --> 00:05:58,640
Therefore,
143
00:05:58,720 --> 00:06:00,120
he asked me come along and drink
with Central Protector Lu.
144
00:06:01,080 --> 00:06:01,670
I just
145
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
don't want to make him disappointed.
146
00:06:05,000 --> 00:06:06,160
It's all my fault.
147
00:06:06,720 --> 00:06:08,360
I didn't consider thoroughly.
148
00:06:09,720 --> 00:06:11,440
Fourth Brother, you're drunk.
149
00:06:12,280 --> 00:06:14,160
I just went out to settle something.
150
00:06:14,240 --> 00:06:15,160
And now that I'm back,
151
00:06:15,240 --> 00:06:16,280
there's fire here again.
152
00:06:16,960 --> 00:06:19,520
This looks like a huge fire.
153
00:06:23,360 --> 00:06:24,560
Lu's Mansion
154
00:06:24,640 --> 00:06:26,240
is full of smokes now.
155
00:06:36,240 --> 00:06:37,280
The smoke is quite thick.
156
00:06:38,280 --> 00:06:39,000
San Bao,
157
00:06:39,240 --> 00:06:40,520
quickly send His Highness
back to his mansion.
158
00:06:40,640 --> 00:06:41,240
All right.
159
00:06:43,320 --> 00:06:44,040
Wait a second.
160
00:06:45,680 --> 00:06:46,960
Can we allow
161
00:06:47,040 --> 00:06:49,520
the physician to have a look?
162
00:06:49,680 --> 00:06:50,920
Your Fourth Brother looks...
163
00:06:51,040 --> 00:06:51,520
His...
164
00:06:51,520 --> 00:06:52,240
Royal Mother.
165
00:06:52,320 --> 00:06:52,880
This...
166
00:06:53,720 --> 00:06:55,440
Fourth Brother is having a cough.
167
00:06:55,640 --> 00:06:56,650
It is very smoky here,
168
00:06:56,680 --> 00:06:57,720
how can he be well?
169
00:06:58,040 --> 00:07:00,000
Everyone, let's quickly
get back to mansion.
170
00:07:00,280 --> 00:07:01,160
Ji Shu.
171
00:07:01,320 --> 00:07:01,920
Yes.
172
00:07:02,720 --> 00:07:03,880
You send Her Highness
back to her mansion.
173
00:07:04,440 --> 00:07:05,600
Xuan, I...
174
00:07:05,680 --> 00:07:07,200
Royal Mother, don't worry.
175
00:07:07,360 --> 00:07:08,560
When Fourth Brother is awake tomorrow,
176
00:07:08,720 --> 00:07:09,680
I'll bring him along to greet you.
177
00:07:10,720 --> 00:07:11,360
Ji Shu,
178
00:07:11,800 --> 00:07:13,090
you have to send Her Highness
179
00:07:13,120 --> 00:07:14,040
to her mansion safely.
180
00:07:14,280 --> 00:07:14,840
Yes.
181
00:07:16,360 --> 00:07:17,960
Great Consort, this way please.
182
00:07:18,840 --> 00:07:19,600
Royal Mother, please.
183
00:07:31,320 --> 00:07:32,159
Your Highness.
184
00:07:35,520 --> 00:07:37,200
If you come a step forward,
185
00:07:38,080 --> 00:07:39,760
I'll make sure you die
with an incomplete body.
186
00:07:43,720 --> 00:07:44,360
Let's go.
187
00:08:05,920 --> 00:08:06,600
Fourth Brother,
188
00:08:14,000 --> 00:08:14,560
be careful.
189
00:08:34,659 --> 00:08:36,960
Lu's Mansion
190
00:08:51,920 --> 00:08:53,120
You're injured?
191
00:09:02,040 --> 00:09:02,920
I know.
192
00:09:04,160 --> 00:09:06,560
You are not willing to kill me.
193
00:09:09,880 --> 00:09:11,840
You're the Consort Li who I'm looking for.
194
00:09:13,360 --> 00:09:14,840
I'm very happy.
195
00:09:16,360 --> 00:09:18,520
I've been looking all over Jian Kang City,
196
00:09:19,160 --> 00:09:21,120
and released all the sky lanterns,
197
00:09:21,280 --> 00:09:22,600
but I still can't find you.
198
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
Do you know?
199
00:09:25,840 --> 00:09:26,590
When I feel that
200
00:09:26,600 --> 00:09:28,280
I'm about to lose you,
201
00:09:29,220 --> 00:09:29,780
I really wanted to
202
00:09:29,800 --> 00:09:31,600
let go everything and look for you.
203
00:09:34,680 --> 00:09:36,200
But I didn't expect that
204
00:09:38,000 --> 00:09:40,240
you're the Consort Li
who I'm going to marry.
205
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
Don't cry.
206
00:09:48,400 --> 00:09:49,120
Don't cry.
207
00:09:51,160 --> 00:09:52,640
I found you now.
208
00:09:53,840 --> 00:09:55,720
I will never let you go.
209
00:09:57,120 --> 00:09:58,360
But I...
210
00:09:59,680 --> 00:10:00,440
Don't worry.
211
00:10:02,920 --> 00:10:03,840
I know.
212
00:10:05,480 --> 00:10:07,280
The person you want to kill is not me.
213
00:10:15,040 --> 00:10:15,760
You...
214
00:10:17,680 --> 00:10:20,040
Why did you treat me so good?
215
00:10:31,560 --> 00:10:33,040
I presented this to you.
216
00:10:34,960 --> 00:10:36,440
Don't return it to me again.
217
00:10:38,480 --> 00:10:39,440
This time
218
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
it saved my life.
219
00:10:46,360 --> 00:10:47,120
Fourth Brother.
220
00:10:48,240 --> 00:10:49,040
Fourth Brother.
221
00:10:49,320 --> 00:10:49,840
You...
222
00:10:53,160 --> 00:10:54,120
Poisonous blood?
223
00:10:55,560 --> 00:10:56,960
Fourth Brother, you're poisoned.
224
00:10:58,160 --> 00:10:58,960
Could it be...
225
00:10:59,360 --> 00:11:00,960
Could it be the dagger is poisonous?
226
00:11:05,080 --> 00:11:05,800
Fourth Brother.
227
00:11:07,320 --> 00:11:08,120
Fourth Brother.
228
00:11:09,640 --> 00:11:10,510
King Jing Ling,
229
00:11:10,560 --> 00:11:13,000
quick! Don't go back to
mansion, go to San Jiu Tang.
230
00:11:13,680 --> 00:11:14,600
Cannot, Your Highness.
231
00:11:15,240 --> 00:11:16,200
I trust her.
232
00:11:22,320 --> 00:11:22,960
Fourth Brother.
233
00:11:24,640 --> 00:11:25,280
Fourth Brother.
234
00:11:29,240 --> 00:11:29,960
Lige!
235
00:11:37,080 --> 00:11:37,720
No.
236
00:11:43,560 --> 00:11:44,240
Master,
237
00:11:44,600 --> 00:11:45,880
you saved me?
238
00:11:46,720 --> 00:11:47,840
Why
239
00:11:47,950 --> 00:11:50,310
I haven't received the news
of King Peng Cheng's death?
240
00:11:51,280 --> 00:11:53,320
Both of you have failed?
241
00:11:53,760 --> 00:11:54,440
Master,
242
00:11:54,800 --> 00:11:56,110
King Peng Cheng is poisoned.
243
00:11:57,360 --> 00:11:58,640
I took all my efforts
244
00:11:58,670 --> 00:12:00,280
to set up everything.
245
00:12:00,400 --> 00:12:01,140
If it's not because
246
00:12:01,160 --> 00:12:02,800
I've put poison on the dagger,
247
00:12:02,920 --> 00:12:04,240
everything
248
00:12:04,360 --> 00:12:06,680
will be destroyed by both of you.
249
00:12:07,960 --> 00:12:08,680
Master,
250
00:12:09,200 --> 00:12:10,640
King Peng Cheng is poisoned
with Thousand Tread Poison.
251
00:12:10,760 --> 00:12:11,800
He'll die definitely.
252
00:12:12,160 --> 00:12:13,600
Lige was caught Lu Yuan.
253
00:12:13,760 --> 00:12:15,000
We have to save her.
254
00:12:15,120 --> 00:12:17,040
I know what to do.
You don't have to care.
255
00:12:17,080 --> 00:12:17,680
Master!
256
00:12:18,760 --> 00:12:19,520
Master,
257
00:12:19,680 --> 00:12:21,040
Lige is very dangerous now.
258
00:12:21,120 --> 00:12:22,400
Only you can save her.
259
00:12:22,600 --> 00:12:23,480
Let go!
260
00:12:23,600 --> 00:12:24,600
Master!
261
00:12:24,720 --> 00:12:26,560
I beg you, master.
262
00:12:27,320 --> 00:12:28,120
Senior.
263
00:12:28,960 --> 00:12:29,600
Senior,
264
00:12:30,320 --> 00:12:31,120
you're injured.
265
00:12:31,120 --> 00:12:32,400
Get up quickly, senior.
266
00:12:32,400 --> 00:12:34,200
I must save Lige.
267
00:12:34,360 --> 00:12:35,160
Senior!
268
00:12:35,320 --> 00:12:36,600
Senior, calm down.
269
00:12:36,760 --> 00:12:37,680
You're badly injured.
270
00:12:37,800 --> 00:12:39,000
How to save Sister Li?
271
00:12:43,800 --> 00:12:44,400
Come.
272
00:12:44,560 --> 00:12:45,200
Senior,
273
00:12:45,320 --> 00:12:46,040
have a seat.
274
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
What can I do?
275
00:12:50,320 --> 00:12:51,080
Kong Cheng,
276
00:12:52,400 --> 00:12:53,840
what happened to master?
277
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
What had happened
278
00:12:55,240 --> 00:12:56,600
when I was coma?
279
00:12:57,480 --> 00:12:58,240
And,
280
00:12:58,400 --> 00:12:59,320
how come Lu Yuan knows
281
00:12:59,330 --> 00:13:00,320
the location of Luohua Relay Station?
282
00:13:00,400 --> 00:13:01,840
When I arrived at Luohua Relay Station,
283
00:13:02,000 --> 00:13:03,120
I realised there are
284
00:13:03,160 --> 00:13:04,760
luminous powder of Vermilion
Bird Alliance on the floor.
285
00:13:05,160 --> 00:13:06,040
Luminous powder?
286
00:13:25,480 --> 00:13:28,320
Serve a master faithfully
287
00:13:43,480 --> 00:13:44,200
Central Protector.
288
00:13:44,320 --> 00:13:45,040
Where are them?
289
00:13:45,360 --> 00:13:47,120
I asked you to keep an eye
on the dungeon, right?
290
00:13:47,280 --> 00:13:48,200
It's King Jing Ling.
291
00:13:48,520 --> 00:13:50,040
King Jing Ling kept me busy
292
00:13:50,280 --> 00:13:51,240
and released them purposely.
293
00:13:52,360 --> 00:13:53,160
Them?
294
00:13:53,920 --> 00:13:55,760
A man in black who is good in kungfu
295
00:13:55,920 --> 00:13:57,240
used the opportunity to save the people.
296
00:13:59,120 --> 00:14:00,600
It should be the secret
guard of King Peng Cheng.
297
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
Xu Zhan.
298
00:14:04,600 --> 00:14:06,840
What a good diversion strategy.
299
00:14:24,080 --> 00:14:26,640
Let's see how long you can endure.
300
00:14:27,840 --> 00:14:29,880
You saved her tonight.
301
00:14:30,720 --> 00:14:32,060
But you don't know whether
302
00:14:32,080 --> 00:14:34,560
you can save the Shen family tomorrow.
303
00:14:52,480 --> 00:14:53,280
Senior!
304
00:14:57,800 --> 00:14:58,480
Senior,
305
00:14:58,520 --> 00:14:59,600
San Bao, quickly look for a chair.
306
00:14:59,660 --> 00:15:00,360
Lige?
307
00:15:01,870 --> 00:15:02,630
Senior.
308
00:15:03,840 --> 00:15:05,160
You were caught by Lu Yuan, right?
309
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
Who saved you?
310
00:15:06,480 --> 00:15:07,280
Fourth Brother.
311
00:15:08,280 --> 00:15:10,040
Senior, his situation needs urgent help.
312
00:15:10,080 --> 00:15:11,200
Save him please.
313
00:15:13,480 --> 00:15:14,720
But he is King Peng Cheng.
314
00:15:15,720 --> 00:15:16,360
Your Highness,
315
00:15:17,400 --> 00:15:18,440
calm down.
316
00:15:26,360 --> 00:15:27,120
Senior,
317
00:15:27,920 --> 00:15:29,200
we're brother and sister.
318
00:15:29,680 --> 00:15:31,000
We grew up together.
319
00:15:32,360 --> 00:15:34,080
I haven't begged you for anything before.
320
00:15:34,560 --> 00:15:35,320
This time
321
00:15:36,240 --> 00:15:37,320
I beg you.
322
00:15:47,000 --> 00:15:47,880
Senior,
323
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
don't you feel that
324
00:15:49,600 --> 00:15:50,840
this incident is weird?
325
00:15:51,440 --> 00:15:52,630
You have never suspected
326
00:15:52,640 --> 00:15:54,080
everything that we believed since young?
327
00:15:55,320 --> 00:15:56,840
Master has been telling us that,
328
00:15:57,360 --> 00:15:59,240
King Peng Cheng is useless.
329
00:15:59,400 --> 00:16:01,040
But, the Fourth Brother who I know,
330
00:16:01,120 --> 00:16:02,480
is a good king who cares for the people,
331
00:16:02,640 --> 00:16:03,960
and vow to eliminate traitors.
332
00:16:04,560 --> 00:16:06,200
What is happening?
333
00:16:06,840 --> 00:16:07,640
And,
334
00:16:07,800 --> 00:16:09,600
Vermilion Bird Alliance has
never used poison before.
335
00:16:10,080 --> 00:16:11,160
But this time
336
00:16:11,400 --> 00:16:12,920
master acted so differently.
337
00:16:13,160 --> 00:16:14,680
How to explain all these?
338
00:16:18,040 --> 00:16:19,270
I took all my efforts
339
00:16:19,280 --> 00:16:20,760
to set up everything.
340
00:16:20,920 --> 00:16:21,520
If it's not because
341
00:16:21,520 --> 00:16:23,360
I've put poison on the dagger,
342
00:16:23,440 --> 00:16:24,840
everything
343
00:16:24,960 --> 00:16:27,190
will be destroyed by both of you.
344
00:16:27,200 --> 00:16:27,720
Master!
345
00:16:31,560 --> 00:16:32,430
Although I don't know
346
00:16:32,440 --> 00:16:33,600
what is the truth.
347
00:16:34,240 --> 00:16:35,070
But I trust
348
00:16:35,080 --> 00:16:36,440
the Fourth Brother who I know.
349
00:16:37,520 --> 00:16:39,400
Maybe master has been
blinded by something.
350
00:16:39,520 --> 00:16:40,960
But, as long as we save
Fourth Brother now,
351
00:16:41,000 --> 00:16:42,600
all our doubts
352
00:16:42,640 --> 00:16:43,840
will be solved.
353
00:16:47,880 --> 00:16:48,760
Senior,
354
00:16:50,400 --> 00:16:51,720
a physician should have a kind heart.
355
00:16:53,640 --> 00:16:55,560
If the person who is sitting
in front of you now
356
00:16:55,680 --> 00:16:57,320
is a normal citizen,
357
00:16:57,880 --> 00:16:59,720
you won't see him die, right?
358
00:17:04,680 --> 00:17:05,640
Senior,
359
00:17:06,760 --> 00:17:08,000
I beg you.
360
00:17:09,599 --> 00:17:11,200
I beg you.
361
00:17:14,000 --> 00:17:14,839
Get up first.
362
00:17:16,920 --> 00:17:18,000
Senior.
363
00:17:20,880 --> 00:17:21,720
Senior.
364
00:17:22,880 --> 00:17:23,540
I really hope
365
00:17:23,560 --> 00:17:24,880
he is the person who you've known.
366
00:17:26,200 --> 00:17:27,440
I cannot guarantee that
367
00:17:28,359 --> 00:17:29,400
I can save him.
368
00:17:34,280 --> 00:17:35,240
Thank you senior.
369
00:17:36,200 --> 00:17:38,080
Without further ado, let's
start with acupuncture,
370
00:17:38,120 --> 00:17:39,200
to halt the spread of the poison.
371
00:17:40,240 --> 00:17:41,540
Kong Cheng, prepare things.
372
00:17:41,600 --> 00:17:42,120
All right.
373
00:17:47,880 --> 00:17:49,080
There were some hiccups
374
00:17:49,200 --> 00:17:50,640
during the assassination,
375
00:17:50,920 --> 00:17:53,480
but everything is still within control.
376
00:17:54,840 --> 00:17:56,480
It's too early to say that.
377
00:17:57,120 --> 00:17:58,000
Don't worry.
378
00:17:58,520 --> 00:17:59,840
The dagger is poisonous.
379
00:18:00,520 --> 00:18:01,840
Without my antidote,
380
00:18:02,120 --> 00:18:04,640
Liu Yikang will definitely die.
381
00:18:05,440 --> 00:18:07,120
Keep an eye on
382
00:18:07,360 --> 00:18:09,720
your student who is good in medical,
383
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
to avoid any unwanted thing to happen.
384
00:18:13,800 --> 00:18:15,720
Although Xun has some doubts,
385
00:18:16,240 --> 00:18:18,480
but he dares not to suspect me.
386
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
I've waited for many years
387
00:18:20,760 --> 00:18:22,160
and planned for so long.
388
00:18:22,560 --> 00:18:25,040
Everything I did is for today.
389
00:18:25,560 --> 00:18:27,360
As long as Liu Yikang died,
390
00:18:27,560 --> 00:18:30,880
Shen family will be in trouble.
391
00:18:32,880 --> 00:18:35,560
King Peng Cheng and Shen Tingzhang,
392
00:18:35,720 --> 00:18:37,220
hope both of you like
393
00:18:37,240 --> 00:18:38,560
this present.
394
00:18:59,200 --> 00:19:00,360
What is the situation now?
395
00:19:01,160 --> 00:19:03,320
This poison is called
Thousand Thread Poison.
396
00:19:04,440 --> 00:19:06,080
There are 2 guiding
drugs in the antidote.
397
00:19:06,360 --> 00:19:07,720
One is the gallbladder of a white tiger.
398
00:19:07,800 --> 00:19:09,000
It's very dangerous to get.
399
00:19:09,320 --> 00:19:10,760
Another is the agarwood from India.
400
00:19:10,840 --> 00:19:11,760
It's very rare.
401
00:19:12,360 --> 00:19:13,120
We have to find
402
00:19:13,160 --> 00:19:14,600
these 2 guiding drugs
within these 2 days.
403
00:19:14,800 --> 00:19:16,440
If not, he can't be saved.
404
00:19:18,600 --> 00:19:20,400
Agarwood from India?
405
00:19:21,080 --> 00:19:22,680
I think I heard it somewhere.
406
00:19:25,720 --> 00:19:27,480
I think I heard about it in
King Peng Cheng's mansion.
407
00:19:28,440 --> 00:19:30,120
San Bao, you and I look in the mansion.
408
00:19:30,200 --> 00:19:31,680
Xu Zhan, you look for it outside.
409
00:19:31,760 --> 00:19:32,320
Yes.
410
00:19:34,480 --> 00:19:35,200
Consort Li,
411
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
please take care of Fourth Brother.
412
00:19:36,520 --> 00:19:37,440
We'll come back as soon as possible.
413
00:19:38,080 --> 00:19:38,680
All right.
414
00:19:39,320 --> 00:19:39,880
Let's go.
415
00:19:45,000 --> 00:19:46,040
What are both of you thinking?
416
00:19:46,880 --> 00:19:48,400
Fourth Brother almost sacrificed his life
417
00:19:48,400 --> 00:19:48,960
to save Consort Li.
418
00:19:49,720 --> 00:19:50,500
If both of you can't
419
00:19:50,520 --> 00:19:51,400
understand his intention,
420
00:19:51,680 --> 00:19:53,280
then you are not eligible
to be by his side.
421
00:19:57,120 --> 00:19:58,040
I'm sorry.
422
00:19:58,880 --> 00:19:59,520
Let's go.
423
00:20:07,760 --> 00:20:09,520
Lige, please accompany him.
424
00:20:09,640 --> 00:20:10,680
I'll cook some medicines.
425
00:20:12,120 --> 00:20:12,960
Let's go, Kong Cheng.
426
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
I'm sorry.
427
00:20:43,760 --> 00:20:45,440
Lu Yuan was right.
428
00:20:45,640 --> 00:20:46,760
Consort Li
429
00:20:46,840 --> 00:20:48,360
is not as simple as we see.
430
00:20:49,320 --> 00:20:50,770
King Peng Cheng is willing to sacrifice
431
00:20:50,790 --> 00:20:52,440
his life for her.
432
00:20:53,080 --> 00:20:54,610
If it's not because of Xuan just now...
433
00:20:54,640 --> 00:20:55,440
Great Consort,
434
00:20:55,760 --> 00:20:57,620
since King Peng Cheng is injured,
435
00:20:57,680 --> 00:20:59,640
everything will be
exposed sooner or later.
436
00:21:00,320 --> 00:21:02,400
King Jing Ling is just
being deceived now.
437
00:21:02,480 --> 00:21:04,480
He'll understand Your Highness's
intentions soon.
438
00:21:05,240 --> 00:21:06,000
Great Consort,
439
00:21:06,240 --> 00:21:07,880
don't have to worry too much.
440
00:21:26,480 --> 00:21:27,600
Shen Leqing.
441
00:21:28,640 --> 00:21:29,800
Great Consort, please give your order.
442
00:21:30,240 --> 00:21:32,000
Keep an eye on that herbs room.
443
00:21:32,160 --> 00:21:34,040
If you realised someone
from Cheng Xiu Pavillion,
444
00:21:34,600 --> 00:21:36,120
report to me immediately.
445
00:21:36,560 --> 00:21:37,320
All right.
446
00:22:02,800 --> 00:22:04,200
Have you searched upstairs thoroughly?
447
00:22:04,540 --> 00:22:05,740
Here! I haven't search here.
448
00:22:06,280 --> 00:22:06,880
Keep searching.
449
00:22:15,400 --> 00:22:17,280
Gallbladder of tiger.
450
00:22:18,360 --> 00:22:19,680
Where is the gallbladder of tiger?
451
00:22:20,760 --> 00:22:22,160
If we cannot find the gallbladder
of tiger and agarwood,
452
00:22:22,240 --> 00:22:23,320
King Peng Cheng might die.
453
00:22:23,760 --> 00:22:24,720
Agarwood.
454
00:22:25,560 --> 00:22:26,400
Agarwood.
455
00:22:26,400 --> 00:22:27,200
King Peng Cheng
456
00:22:27,920 --> 00:22:29,080
is injured?
457
00:22:30,560 --> 00:22:31,640
This name is very familiar.
458
00:22:31,680 --> 00:22:32,840
I must have heard it somewhere before.
459
00:22:34,480 --> 00:22:35,240
King Jing Ling,
460
00:22:35,560 --> 00:22:37,000
all these herbs are in the record.
461
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Agarwood.
462
00:22:48,000 --> 00:22:49,660
Herbs records and dosage
463
00:22:55,680 --> 00:22:56,720
How come the smell of the joss
464
00:22:56,800 --> 00:22:58,080
today is different from before?
465
00:22:58,680 --> 00:23:00,440
This is agarwood from India.
466
00:23:02,600 --> 00:23:03,600
I remember it now.
467
00:23:04,800 --> 00:23:06,040
Royal Mother has agarwood.
468
00:23:06,560 --> 00:23:07,920
Agarwood is with Royal Mother.
469
00:23:09,080 --> 00:23:09,680
How about this?
470
00:23:09,800 --> 00:23:10,680
I'll look for Royal Mother now
471
00:23:10,700 --> 00:23:11,400
to get the agarwood.
472
00:23:11,520 --> 00:23:12,480
You continue to search for
gallbladder of tiger.
473
00:23:12,600 --> 00:23:13,160
And,
474
00:23:13,320 --> 00:23:14,600
get other herbs too.
475
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
All right.
476
00:23:23,720 --> 00:23:24,480
Royal Mother.
477
00:23:25,800 --> 00:23:26,960
Xuan,
478
00:23:27,200 --> 00:23:28,680
how come you're still in the mansion?
479
00:23:32,160 --> 00:23:32,960
Royal Mother,
480
00:23:33,560 --> 00:23:35,680
I didn't rest well lately.
481
00:23:35,920 --> 00:23:37,880
I couldn't sleep well.
482
00:23:39,400 --> 00:23:40,480
And, I always feel headache.
483
00:23:42,040 --> 00:23:43,800
I remember that the agarwood from India
484
00:23:43,960 --> 00:23:45,200
can calm someone's mind.
485
00:23:45,600 --> 00:23:47,160
Therefore, I'm here to
get from Royal Mother.
486
00:23:48,720 --> 00:23:50,600
Chun Fang, quickly get some.
487
00:23:51,000 --> 00:23:51,800
Yes.
488
00:23:57,840 --> 00:23:58,760
Xuan,
489
00:23:59,640 --> 00:24:01,440
you always busy with your work.
490
00:24:01,560 --> 00:24:03,280
You must take care of your health.
491
00:24:03,480 --> 00:24:04,440
I'll remember
492
00:24:04,800 --> 00:24:05,760
Royal Mother's words.
493
00:24:19,600 --> 00:24:20,520
Thank you Royal Mother.
494
00:24:23,040 --> 00:24:24,560
My memory
495
00:24:26,480 --> 00:24:28,640
is becoming bad.
496
00:24:28,840 --> 00:24:30,720
When did I finish it?
497
00:24:30,960 --> 00:24:32,520
There were still many
left a few days ago.
498
00:24:32,990 --> 00:24:33,880
Great Consort was not
499
00:24:33,880 --> 00:24:35,200
feeling well in the past few days too.
500
00:24:35,400 --> 00:24:37,480
She lighted these agarwood
from India every day.
501
00:24:41,160 --> 00:24:41,960
In that case,
502
00:24:42,720 --> 00:24:43,680
I'll leave first.
503
00:24:54,400 --> 00:24:55,480
You did a good job.
504
00:24:56,120 --> 00:24:57,480
It's my pleasure
505
00:24:57,560 --> 00:24:58,840
to serve Great Consort.
506
00:24:59,840 --> 00:25:01,220
But why did Great Consort
507
00:25:01,240 --> 00:25:02,640
hide it from His Highness?
508
00:25:05,920 --> 00:25:07,160
Sorry, Great Consort.
509
00:25:07,560 --> 00:25:08,760
I talked too much.
510
00:25:08,960 --> 00:25:11,040
Besides the agarwood from India,
511
00:25:11,080 --> 00:25:12,600
what medicine is he searching?
512
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Gallbladder of tiger.
513
00:25:15,720 --> 00:25:17,480
Continue to keep an eye
on the herbs room.
514
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Remember, don't ask thing
515
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
that you're not supposed to ask.
516
00:25:22,160 --> 00:25:23,720
Noted, Great Consort.
517
00:25:26,680 --> 00:25:28,320
Pass my message to Central Protector Lu.
518
00:25:28,520 --> 00:25:30,400
Ask him to check on the usage
519
00:25:30,520 --> 00:25:31,720
of these 2 herbs.
520
00:25:31,800 --> 00:25:32,520
Yes.
521
00:25:39,760 --> 00:25:41,160
The agarwood
522
00:25:41,520 --> 00:25:43,800
is a daily necessity of Great Consort.
523
00:25:44,720 --> 00:25:46,110
Why she knows that San Bao
524
00:25:46,120 --> 00:25:47,840
and King Jing Ling need it but
she doesn't want to give?
525
00:25:48,800 --> 00:25:50,120
On the wedding night,
526
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
Great Consort left her mansion in a rush.
527
00:25:52,360 --> 00:25:53,960
Lu Yuan was very nervous too.
528
00:25:57,120 --> 00:25:58,080
There must be something
529
00:25:58,640 --> 00:25:59,800
weird in it.
530
00:26:04,920 --> 00:26:06,120
King Jing Ling has passed down his order.
531
00:26:06,480 --> 00:26:07,680
Non-related people
532
00:26:07,710 --> 00:26:09,560
are not allowed to move
freely in the king's mansion.
533
00:26:09,680 --> 00:26:10,960
Everyone please be alert.
534
00:26:11,040 --> 00:26:11,840
Standby.
535
00:26:12,240 --> 00:26:12,960
Yes.
536
00:26:16,160 --> 00:26:17,800
The middle troops is acting abnormally.
537
00:26:18,920 --> 00:26:20,320
Something serious must have happened.
538
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
The injuries of King Peng Cheng
539
00:26:26,040 --> 00:26:27,320
is not a coincidence.
540
00:26:30,040 --> 00:26:32,160
But, it's his wedding night, who...
541
00:26:36,040 --> 00:26:37,800
Shen Lige.
542
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
Let us in.
543
00:26:41,520 --> 00:26:43,440
King Peng Cheng is too unreasonable.
544
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
He just got married with our lady,
545
00:26:44,600 --> 00:26:46,160
and now he doesn't let us meet her.
546
00:26:48,920 --> 00:26:49,400
You...
547
00:26:50,720 --> 00:26:51,840
How come you're here?
548
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
What is in your hand?
549
00:26:53,640 --> 00:26:54,200
Show me.
550
00:26:54,280 --> 00:26:55,360
How come you girls are
still shouting here?
551
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
The situation is already serious now.
552
00:26:56,600 --> 00:26:58,000
Don't try to investigate
553
00:26:58,120 --> 00:26:58,800
on things that His Highness
doesn't want others to know.
554
00:26:58,880 --> 00:26:59,520
Quickly leave here.
555
00:26:59,680 --> 00:27:00,560
Let's go, Xiao Xin.
556
00:27:00,680 --> 00:27:02,280
Let's go back first.
We'll talk again later.
557
00:27:03,520 --> 00:27:04,040
Let's go.
558
00:27:08,200 --> 00:27:09,520
Carry that stuff away.
559
00:27:09,640 --> 00:27:10,320
Yes.
560
00:27:15,344 --> 00:27:25,344
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
561
00:27:30,240 --> 00:27:31,000
How?
562
00:27:31,120 --> 00:27:31,880
Did you find it?
563
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
These 2 herbs don't exist in the mansion.
564
00:27:33,480 --> 00:27:34,080
This...
565
00:27:34,960 --> 00:27:36,240
What should we do now?
566
00:27:36,520 --> 00:27:37,890
I've brought all the
567
00:27:37,920 --> 00:27:38,600
precious herbs here.
568
00:27:38,920 --> 00:27:40,200
Let's see if there's anything useful.
569
00:27:43,040 --> 00:27:43,760
Senior.
570
00:27:44,120 --> 00:27:44,920
Great.
571
00:27:45,360 --> 00:27:46,520
These few herbs are all useful.
572
00:27:46,840 --> 00:27:47,800
Together with acupuncture
573
00:27:47,920 --> 00:27:49,000
he will be safe temporary.
574
00:27:49,240 --> 00:27:50,600
Military Advisor Cao, follow me.
575
00:27:54,520 --> 00:27:55,280
Consort Li,
576
00:27:56,840 --> 00:27:58,080
what happened actually?
577
00:27:58,880 --> 00:28:00,160
Can you tell me now?
578
00:28:12,280 --> 00:28:13,480
Are we not friends?
579
00:28:15,080 --> 00:28:16,240
You can trust me.
580
00:28:24,280 --> 00:28:25,280
Actually,
581
00:28:25,880 --> 00:28:27,600
I'm not the daughter of the
first wife of Shen family.
582
00:28:28,240 --> 00:28:29,960
The daughter of the Shen family
583
00:28:30,280 --> 00:28:32,000
is my sister, A Nu.
584
00:28:32,360 --> 00:28:34,080
She died at the hands
of Lu Yuan since long.
585
00:28:34,920 --> 00:28:35,800
And
586
00:28:36,840 --> 00:28:38,840
I'm an assassin of the
Vermilion Bird Alliance.
587
00:28:39,760 --> 00:28:41,360
I've been roaming around
since I was young.
588
00:28:41,760 --> 00:28:42,580
I don't know
589
00:28:42,600 --> 00:28:44,360
who are my parents.
590
00:28:45,600 --> 00:28:46,920
Master told us
591
00:28:48,320 --> 00:28:50,160
that we are the orphans
of the deceased loyalists
592
00:28:50,240 --> 00:28:51,960
during the civil unrest.
593
00:28:52,640 --> 00:28:53,720
Our parents
594
00:28:53,800 --> 00:28:55,520
were seen as mobsters by King Peng Cheng.
595
00:28:55,680 --> 00:28:57,120
They were all put to death.
596
00:28:58,360 --> 00:29:00,240
Master also told us that
597
00:29:00,360 --> 00:29:02,320
King Peng Cheng is an useless king.
598
00:29:02,520 --> 00:29:04,640
He defends traitors for his own benefits.
599
00:29:04,720 --> 00:29:06,400
That's why we want to kill him.
600
00:29:07,000 --> 00:29:07,920
Firstly,
601
00:29:08,280 --> 00:29:10,200
we want to revenge for our family.
602
00:29:11,200 --> 00:29:11,920
Secondly,
603
00:29:12,520 --> 00:29:14,000
we want to kill him for the
benefit of the people.
604
00:29:16,560 --> 00:29:18,360
But I didn't expect that
605
00:29:19,480 --> 00:29:20,480
King Peng Cheng
606
00:29:21,280 --> 00:29:22,760
is Fourth Brother.
607
00:29:24,920 --> 00:29:26,100
I didn't want to involve
608
00:29:26,120 --> 00:29:27,480
the good people from Shen family too.
609
00:29:29,520 --> 00:29:30,320
Now,
610
00:29:31,120 --> 00:29:32,680
as long as Fourth Brother
can regain conscious
611
00:29:32,760 --> 00:29:34,160
and keep Shen family save,
612
00:29:34,640 --> 00:29:36,080
I'm willing to kill myself
to show my gratitude.
613
00:29:38,240 --> 00:29:39,200
I didn't expect that
614
00:29:40,280 --> 00:29:42,000
you had a rough life.
615
00:29:45,080 --> 00:29:46,240
Days like that
616
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
must be hard, right?
617
00:29:49,960 --> 00:29:50,910
Maybe the past incident
618
00:29:50,920 --> 00:29:51,960
is not as simple as you think.
619
00:29:52,720 --> 00:29:54,640
But, only Fourth Brother
can give you an answer.
620
00:29:55,400 --> 00:29:56,720
That's why the most
important thing now is
621
00:29:56,800 --> 00:29:58,200
to help Fourth Brother
regains consciousness.
622
00:29:58,560 --> 00:29:59,960
As long as Fourth Brother is around,
623
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
he'll be able to control this incident.
624
00:30:02,480 --> 00:30:03,400
He can save you
625
00:30:04,000 --> 00:30:05,120
and Shen family.
626
00:30:07,920 --> 00:30:09,320
Hopefully we can find that 2 herbs
627
00:30:09,320 --> 00:30:10,120
as soon as possible.
628
00:30:11,200 --> 00:30:12,280
Actually,
629
00:30:14,400 --> 00:30:15,880
I've hid something just now.
630
00:30:17,600 --> 00:30:19,000
There are agarwoods in the mansion
631
00:30:19,560 --> 00:30:21,480
and it is in Ren Shou Pavilion
of our Royal Mother.
632
00:30:22,080 --> 00:30:22,800
But,
633
00:30:22,880 --> 00:30:23,790
I don't know why
634
00:30:23,800 --> 00:30:24,920
Royal Mother doesn't want to give me.
635
00:30:25,480 --> 00:30:26,210
I can't tell her
636
00:30:26,210 --> 00:30:27,260
about Fourth Brother being poisoned too.
637
00:30:27,280 --> 00:30:27,920
That's why I...
638
00:30:28,720 --> 00:30:29,640
Meaning to say
639
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
Great Consort has agarwoods?
640
00:30:31,520 --> 00:30:32,320
Yes.
641
00:30:34,320 --> 00:30:35,600
Your Highness, Consort Li,
642
00:30:38,920 --> 00:30:40,320
it's past 3am now.
643
00:30:40,440 --> 00:30:41,480
The ministers will enter
the imperial court for an assembly
644
00:30:41,560 --> 00:30:42,960
2 hours later.
645
00:30:43,520 --> 00:30:44,030
His Highness
646
00:30:44,060 --> 00:30:45,370
has summoned the students
to enter the imperial court
647
00:30:45,440 --> 00:30:46,360
while he announces the new policy.
648
00:30:46,640 --> 00:30:47,760
I think it is too late
649
00:30:47,880 --> 00:30:49,280
if we inform now.
650
00:30:50,070 --> 00:30:51,950
Moreover, according to the rules,
651
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
His Highness and Consort Li
652
00:30:53,280 --> 00:30:54,560
should greet the Great Consort.
653
00:30:56,320 --> 00:30:57,280
Quickly
654
00:30:57,400 --> 00:30:58,720
go back to King Peng Cheng's mansion now.
655
00:30:58,800 --> 00:30:59,400
All right.
656
00:31:09,640 --> 00:31:11,480
Zhijian Hall
657
00:31:17,520 --> 00:31:18,240
Grand Tutor,
658
00:31:19,200 --> 00:31:20,880
today is the day that I'll
be appointed as an official.
659
00:31:21,400 --> 00:31:22,680
I have a poor background.
660
00:31:22,880 --> 00:31:24,840
I didn't expect that I'll be so lucky
661
00:31:25,080 --> 00:31:26,360
to receive the blessing
of King Peng Cheng.
662
00:31:27,640 --> 00:31:29,760
I'll definitely fulfil
Grand Tutor's last wish
663
00:31:30,440 --> 00:31:31,560
and never disappoint
664
00:31:32,080 --> 00:31:33,120
King Peng Cheng.
665
00:31:36,920 --> 00:31:37,680
Chief Secretariat.
666
00:31:45,880 --> 00:31:46,680
Chief Secretariat.
667
00:31:47,280 --> 00:31:49,580
Today is the first assembly
668
00:31:49,600 --> 00:31:51,280
of the students that were
elected by King Peng Cheng.
669
00:31:51,960 --> 00:31:54,520
Poor students get to become officials.
670
00:31:54,880 --> 00:31:57,040
This is not something good.
671
00:31:57,360 --> 00:31:59,520
Does Chief Secretariat has any
strategy to overcome this?
672
00:31:59,920 --> 00:32:02,920
We don't have to be afraid
of these poor students.
673
00:32:03,600 --> 00:32:04,480
Chief Secretariat,
674
00:32:04,840 --> 00:32:06,240
the purpose of King Peng Cheng doing this
675
00:32:06,360 --> 00:32:08,360
is to inform all the officials
676
00:32:08,880 --> 00:32:11,280
that the implementation of
the new policy is a must.
677
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
When the time comes,
678
00:32:13,440 --> 00:32:14,960
I'm afraid that...
679
00:32:15,040 --> 00:32:16,240
Minister of Revenue,
680
00:32:16,760 --> 00:32:18,840
don't frightened people with your words.
681
00:32:19,360 --> 00:32:21,280
We are both important ministers.
682
00:32:21,440 --> 00:32:23,560
We shouldn't be afraid
of these newcomers.
683
00:32:35,200 --> 00:32:37,080
Greetings to Chief Secretariat.
684
00:32:37,440 --> 00:32:39,320
Greetings to Chief Secretariat.
685
00:32:49,040 --> 00:32:50,280
Looking at this formation,
686
00:32:50,400 --> 00:32:52,480
we might become unimportant people
687
00:32:52,800 --> 00:32:55,600
in Zhijian Hall from now onwards.
688
00:32:57,520 --> 00:32:59,680
Chief Secretariat, Minister of Revenue.
689
00:33:00,240 --> 00:33:01,360
Central Protector Lu.
690
00:33:06,320 --> 00:33:07,240
Central Protector Lu,
691
00:33:07,840 --> 00:33:10,560
I heard that your mansion was
quite happening last night.
692
00:33:10,720 --> 00:33:13,160
King Peng Cheng and
Great Consort were there.
693
00:33:13,800 --> 00:33:14,880
Minister of Revenue has pretty
694
00:33:14,880 --> 00:33:16,000
good sources.
695
00:33:16,600 --> 00:33:18,080
You got to know so soon.
696
00:33:18,680 --> 00:33:20,360
Could it be that
697
00:33:20,920 --> 00:33:22,680
there cronies of Minister of Revenue
are in my mansion?
698
00:33:24,200 --> 00:33:25,280
It's just hearsay.
699
00:33:26,040 --> 00:33:27,520
Don't make fun of me, Central Protector.
700
00:33:35,920 --> 00:33:36,760
Central Protector Lu,
701
00:33:37,800 --> 00:33:38,830
is there any
702
00:33:38,840 --> 00:33:40,400
unspeakable secret?
703
00:33:40,440 --> 00:33:41,240
Chief Secretariat,
704
00:33:41,880 --> 00:33:43,880
you don't have to act
on hearsay evidence.
705
00:33:44,240 --> 00:33:45,680
I have been
706
00:33:45,760 --> 00:33:48,520
very honest with you.
707
00:33:49,440 --> 00:33:50,200
Last night,
708
00:33:50,280 --> 00:33:52,400
King Peng Cheng really
came to my mansion.
709
00:33:52,480 --> 00:33:53,240
That's why
710
00:33:53,680 --> 00:33:55,720
I want to seek help
from Chief Secretariat.
711
00:33:56,240 --> 00:33:57,320
Seek help?
712
00:33:59,160 --> 00:34:00,560
There will be something big
713
00:34:01,000 --> 00:34:02,640
happen in Zhijian Hall today.
714
00:34:03,040 --> 00:34:05,560
When the time comes, I
hope Chief Secretariat
715
00:34:05,680 --> 00:34:07,680
can cooperate with me.
716
00:34:23,760 --> 00:34:24,360
Consort Li,
717
00:34:24,639 --> 00:34:25,679
at this time,
718
00:34:25,800 --> 00:34:27,000
all the officials should have arrived.
719
00:34:27,280 --> 00:34:28,400
His Highness is still unconscious.
720
00:34:28,600 --> 00:34:29,600
What should we do now?
721
00:34:31,000 --> 00:34:31,880
Don't be nervous.
722
00:34:32,840 --> 00:34:34,080
There'll be ways.
723
00:34:36,159 --> 00:34:37,000
Where is King Jing Ling?
724
00:34:38,960 --> 00:34:39,639
Consort Li.
725
00:34:46,560 --> 00:34:47,679
Fourth Brother is still unconscious?
726
00:34:50,320 --> 00:34:51,880
His Highness, don't drag anymore.
727
00:34:52,040 --> 00:34:53,360
You should replace King Peng Cheng
728
00:34:53,400 --> 00:34:54,719
to attend the assembly in Zhijian Hall
729
00:34:54,800 --> 00:34:55,920
and calm the officials first.
730
00:34:56,639 --> 00:34:58,520
All right, leave Zhijian Hall to me.
731
00:34:59,040 --> 00:34:59,760
And
732
00:34:59,880 --> 00:35:01,040
we have to get the agarwood first,
733
00:35:01,360 --> 00:35:02,400
then only we can save Fourth Brother.
734
00:35:05,440 --> 00:35:06,120
I'll greet
735
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
the Great Consort now.
736
00:35:07,360 --> 00:35:08,640
I'll act accordingly.
737
00:35:08,920 --> 00:35:11,080
No one will realise anything
if we do according to the plan.
738
00:35:11,280 --> 00:35:12,760
And Your Highness doesn't
have to feel awkward too.
739
00:35:13,040 --> 00:35:13,560
OK.
740
00:35:14,080 --> 00:35:14,920
Be careful.
741
00:35:17,360 --> 00:35:17,960
San Bao,
742
00:35:18,520 --> 00:35:19,440
get King Peng Cheng's seal.
743
00:35:27,680 --> 00:35:28,320
Your Highness,
744
00:35:29,120 --> 00:35:30,240
we really want to do this?
745
00:35:34,800 --> 00:35:35,560
Open it.
746
00:35:46,560 --> 00:35:47,240
Fourth Brother,
747
00:35:48,480 --> 00:35:49,600
we're in an emergency situation now.
748
00:35:50,720 --> 00:35:52,240
I have no choice but to do this.
749
00:35:53,480 --> 00:35:54,440
After you regain consciousness,
750
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
I'll beg for your forgiveness.
751
00:35:58,760 --> 00:35:59,320
Let's go.
752
00:36:06,360 --> 00:36:07,600
What happened?
753
00:36:08,120 --> 00:36:09,360
What happened?
754
00:36:40,880 --> 00:36:41,800
Where is King Peng Cheng?
755
00:36:42,920 --> 00:36:44,480
King Jing Ling is...
756
00:36:46,760 --> 00:36:49,320
Appoint General Anbei, Shen Tingzhang
757
00:36:49,400 --> 00:36:50,680
as General Zhenbei.
758
00:36:51,520 --> 00:36:54,080
Shen Yang as Lord of Anqi.
759
00:36:54,200 --> 00:36:56,040
Set up Shi Lin Tang and
760
00:36:56,920 --> 00:36:58,600
appoint the King's Assistant Minister,
761
00:36:58,680 --> 00:36:59,760
Fang Qing to be the person in charge.
762
00:37:00,560 --> 00:37:02,000
He will work under the
Legislative Checking Department.
763
00:37:02,280 --> 00:37:04,720
He will assist me in handling all the
official matters from today onwards
764
00:37:05,200 --> 00:37:06,360
and provide suggestive advices.
765
00:37:06,720 --> 00:37:09,920
King Jing Ling will manage all
the official matters temporary.
766
00:37:11,720 --> 00:37:13,640
King Jing Ling will manage all
the official matters temporary?
767
00:37:14,040 --> 00:37:15,280
What happened?
768
00:37:15,400 --> 00:37:16,000
What happened?
769
00:37:16,120 --> 00:37:17,600
Something happened to King Peng Cheng?
770
00:37:17,760 --> 00:37:19,760
What happened to King Peng Cheng?
771
00:37:20,000 --> 00:37:21,280
He didn't even attend
772
00:37:21,720 --> 00:37:23,000
such an important assembly.
773
00:37:36,920 --> 00:37:39,800
Greetings to Great Consort
and Princess Consort.
774
00:37:40,160 --> 00:37:42,240
Wishing both of you always happy.
775
00:37:42,280 --> 00:37:43,160
Be at ease.
776
00:37:43,480 --> 00:37:45,000
Thank you Great Consort.
777
00:37:47,320 --> 00:37:49,630
I'm here to serve tea to Great Consort
778
00:37:49,680 --> 00:37:51,000
and Princess Consort today.
779
00:38:12,080 --> 00:38:14,240
Consort Li is really thoughtful.
780
00:38:14,480 --> 00:38:17,200
Be here so early to send your greetings.
781
00:38:17,880 --> 00:38:19,640
Princess Consort has taught me that
782
00:38:19,760 --> 00:38:22,240
Song's people have to have good
manners and respect the elders.
783
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
Great Consort is of higher status, I
definitely have to be respectful.
784
00:38:25,280 --> 00:38:27,320
I have to practice good manners too.
785
00:38:28,680 --> 00:38:30,120
Over the years,
786
00:38:30,160 --> 00:38:32,440
everything in the mansion
787
00:38:32,880 --> 00:38:34,840
are in charge by the Princess Consort.
788
00:38:35,000 --> 00:38:36,480
She is the most important person
789
00:38:36,600 --> 00:38:38,160
in this mansion.
790
00:38:38,640 --> 00:38:41,880
She respects me because I'm older.
791
00:38:42,520 --> 00:38:43,840
Good girl.
792
00:38:44,640 --> 00:38:46,040
Both of you are good girls.
793
00:38:46,240 --> 00:38:48,400
I'm relieve that
794
00:38:48,400 --> 00:38:49,800
both of you can get along so well.
795
00:38:50,040 --> 00:38:51,640
King Peng Cheng is lucky
796
00:38:51,760 --> 00:38:54,840
if both of you get along well.
797
00:38:55,400 --> 00:38:56,800
Royal Mother is correct.
798
00:39:02,560 --> 00:39:03,320
Consort Li,
799
00:39:11,520 --> 00:39:12,760
how come
800
00:39:12,840 --> 00:39:14,360
you look tired?
801
00:39:14,520 --> 00:39:16,040
Is that you haven't
802
00:39:16,400 --> 00:39:17,760
get used to this new place?
803
00:39:18,080 --> 00:39:19,480
I'm fine.
804
00:39:19,800 --> 00:39:21,280
Thank you Great Consort for asking.
805
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
I heard that
806
00:39:26,000 --> 00:39:27,920
last night there was assassin
807
00:39:28,920 --> 00:39:30,520
in Fang Yin Pavilion.
808
00:39:31,600 --> 00:39:32,880
Really?
809
00:39:34,240 --> 00:39:35,800
I slept very well last night.
810
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
I didn't hear anything.
811
00:39:37,880 --> 00:39:40,320
Moreover, the mansion is heavily guarded.
812
00:39:40,400 --> 00:39:42,040
How could there be an assassin?
813
00:39:46,000 --> 00:39:47,520
Report to Great Consort
and Princess Consort.
814
00:39:47,680 --> 00:39:49,640
King Peng Cheng didn't attend
the assembly in Zhijian Hall.
815
00:39:49,760 --> 00:39:52,120
He has appointed King Jing Ling to manage
all the official matters temporary.
816
00:39:52,680 --> 00:39:54,360
Kang didn't attend the assembly?
817
00:39:56,520 --> 00:39:57,480
Consort Li,
818
00:39:57,880 --> 00:40:01,720
King Peng Cheng was sleeping in
Fang Yin Pavilion last night.
819
00:40:03,920 --> 00:40:05,200
Do you know
820
00:40:06,320 --> 00:40:08,640
why he didn't attend the
assembly in Zhijian Hall?
821
00:40:08,800 --> 00:40:09,880
I don't know.
822
00:40:10,080 --> 00:40:12,640
His Highness went to Cheng Xiu
Pavillion early in the morning.
823
00:40:16,760 --> 00:40:19,040
We as women
824
00:40:19,120 --> 00:40:20,080
shouldn't care about
825
00:40:20,090 --> 00:40:21,490
anything in the imperial court.
826
00:40:22,160 --> 00:40:25,160
Kang must have his own arrangements.
827
00:40:25,360 --> 00:40:28,000
Xuan will
828
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
settle everything properly too.
829
00:40:32,680 --> 00:40:34,920
The palace has sent some
jewelleries a few days ago.
830
00:40:35,880 --> 00:40:36,720
Chun Fang.
831
00:40:36,840 --> 00:40:37,360
Yes.
832
00:40:37,440 --> 00:40:38,440
Bring it over.
833
00:40:38,680 --> 00:40:39,400
Yes.
834
00:40:43,200 --> 00:40:44,120
King Jing Ling.
835
00:40:45,080 --> 00:40:46,110
King Peng Cheng has issued
836
00:40:46,120 --> 00:40:47,320
such an important new policy.
837
00:40:47,480 --> 00:40:49,160
Why didn't he come to Zhijian Hall
838
00:40:49,640 --> 00:40:51,400
and commanded Your Highness
to announce the decree?
839
00:40:51,520 --> 00:40:52,640
It doesn't seem right.
840
00:40:53,080 --> 00:40:53,840
Your Highness,
841
00:40:54,080 --> 00:40:55,320
can you tell us
842
00:40:55,400 --> 00:40:58,080
where is King Peng Cheng now?
843
00:40:58,560 --> 00:41:01,400
Is there anything happened to him?
844
00:41:01,720 --> 00:41:02,600
Chief Secretariat,
845
00:41:03,000 --> 00:41:04,040
you're thinking too much.
846
00:41:04,440 --> 00:41:05,800
King Peng Cheng is fine.
847
00:41:06,480 --> 00:41:07,680
Since he is fine,
848
00:41:07,840 --> 00:41:09,400
why didn't he come over?
849
00:41:09,880 --> 00:41:11,790
We still have doubts
850
00:41:11,800 --> 00:41:13,200
about his new policy.
851
00:41:13,440 --> 00:41:15,720
It's better to have King Peng Cheng
852
00:41:15,840 --> 00:41:17,200
to explain by himself
853
00:41:17,280 --> 00:41:18,880
to avoid everyone feeling worried.
854
00:41:19,520 --> 00:41:20,440
Chief Secretariat,
855
00:41:20,840 --> 00:41:22,640
I'm just executing under
the King's order.
856
00:41:23,000 --> 00:41:24,360
All of you just have to
listen to the order.
857
00:41:25,120 --> 00:41:26,000
Later,
858
00:41:26,200 --> 00:41:27,240
King Peng Cheng will definitely
859
00:41:27,240 --> 00:41:28,440
give everyone an explanation.
860
00:41:29,160 --> 00:41:29,960
Fang Qing,
861
00:41:31,440 --> 00:41:32,800
the important strategies
of the new policy
862
00:41:32,840 --> 00:41:33,840
that King Peng Cheng asked you to prepare,
863
00:41:33,880 --> 00:41:34,840
what is the status now?
864
00:41:34,920 --> 00:41:35,880
Wait a minute.
865
00:41:41,200 --> 00:41:42,640
What important strategies
of the new policy?
866
00:41:43,190 --> 00:41:44,270
How come it was
867
00:41:44,280 --> 00:41:45,680
not checked by the
Legislative Drafting Ministry?
868
00:41:46,720 --> 00:41:48,280
What is
869
00:41:48,720 --> 00:41:50,560
Shi Lin Tang?
870
00:41:51,880 --> 00:41:52,840
The important strategies
of the new policy
871
00:41:52,920 --> 00:41:54,280
was requested by King Peng Cheng.
872
00:41:54,360 --> 00:41:55,160
Vice Minister Fang,
873
00:41:55,880 --> 00:41:57,560
you don't know the rules
874
00:41:58,600 --> 00:42:00,040
in the imperial court, right?
875
00:42:00,920 --> 00:42:02,360
You have no right to talk here.
876
00:42:03,200 --> 00:42:05,040
If you want to be an official
in the imperial court,
877
00:42:05,160 --> 00:42:06,480
you should learn
878
00:42:06,520 --> 00:42:08,000
the imperial court's manners first.
879
00:42:08,280 --> 00:42:09,800
King Peng Cheng has his own reason
880
00:42:09,880 --> 00:42:11,280
to make such arrangements.
881
00:42:12,200 --> 00:42:14,200
All of you don't want to
discuss official matters
882
00:42:14,440 --> 00:42:15,880
and have endless speculation.
883
00:42:16,560 --> 00:42:17,720
Are you trying to rebel?
884
00:42:18,440 --> 00:42:19,730
Please invite King Peng Cheng
885
00:42:19,760 --> 00:42:21,160
to explain everything.
886
00:42:21,720 --> 00:42:23,240
If these bunch of students
887
00:42:23,360 --> 00:42:24,840
can draft decrees and laws,
888
00:42:25,560 --> 00:42:27,600
then the Legislative Drafting
Ministry will be useless.
889
00:42:28,120 --> 00:42:32,120
Please invite King Peng Cheng to
Zhijiang Hall for this discussion.
890
00:42:33,800 --> 00:42:34,720
Everyone,
891
00:42:35,320 --> 00:42:37,480
there must be something that
King Peng Cheng is doing now.
892
00:42:37,600 --> 00:42:40,080
His Highness will definitely
give an explanation later.
893
00:42:41,120 --> 00:42:43,240
King Jing Ling is just executing
tasks according to order.
894
00:42:43,600 --> 00:42:45,680
We shouldn't put him in
a difficult situation.
895
00:42:47,600 --> 00:42:48,520
General Shen,
896
00:42:49,600 --> 00:42:50,990
you forgot
897
00:42:50,990 --> 00:42:51,860
the rules of generals
898
00:42:51,880 --> 00:42:53,280
are not allowed to discuss about
administration matters too?
899
00:42:54,070 --> 00:42:55,430
Or it is because of
King Peng Cheng has appointed
900
00:42:55,440 --> 00:42:57,280
your daughter as consort yesterday,
901
00:42:57,680 --> 00:42:58,960
your status has elevated now,
902
00:42:58,960 --> 00:43:00,560
and you have forgotten everything?
903
00:43:00,920 --> 00:43:03,060
King Peng Cheng didn't
attend the assembly
904
00:43:03,080 --> 00:43:04,640
because of Consort Li.
905
00:43:05,320 --> 00:43:06,720
Since Your Highness couldn't
906
00:43:06,720 --> 00:43:08,040
give us a reasonable explanation,
907
00:43:08,520 --> 00:43:10,200
please understand us.
908
00:43:10,600 --> 00:43:12,480
We are just worried
about King Peng Cheng.
909
00:43:12,560 --> 00:43:15,060
We want to make sure King Peng Cheng
910
00:43:15,080 --> 00:43:16,320
is safe and sound.
911
00:43:17,160 --> 00:43:18,280
Today,
912
00:43:18,600 --> 00:43:20,280
we need to make sure that King Peng Cheng
913
00:43:20,400 --> 00:43:21,680
is safe and sound.
914
00:43:24,960 --> 00:43:27,040
If everyone don't want to leave yet,
915
00:43:27,560 --> 00:43:29,400
then please stand here
and wait for the news.
916
00:43:29,720 --> 00:43:30,320
Hold on.
917
00:43:30,400 --> 00:43:31,160
King Jing Ling,
918
00:43:32,640 --> 00:43:34,240
you have been blocking us.
919
00:43:34,720 --> 00:43:37,120
Are you trying to hide something from us?
920
00:43:38,320 --> 00:43:40,520
Or you have bewitched by someone
921
00:43:40,600 --> 00:43:41,880
and issued a fake imperial decree?
922
00:43:42,280 --> 00:43:43,440
Lu Yuan.
923
00:43:44,200 --> 00:43:45,920
King Peng Cheng is the
Supervisor of Politics.
924
00:43:46,080 --> 00:43:47,360
He has been very diligent.
925
00:43:47,840 --> 00:43:49,690
But, he is absent
926
00:43:49,720 --> 00:43:51,160
to issue such an important policy.
927
00:43:51,440 --> 00:43:53,680
I really don't understand.
928
00:43:59,760 --> 00:44:00,320
Your Highness.
929
00:44:01,040 --> 00:44:02,130
Inform Shen Zhi immediately
930
00:44:02,160 --> 00:44:03,120
to bring people to Cheng Xiu Pavillion.
931
00:44:03,200 --> 00:44:04,640
We have to stop them no matter how.
932
00:44:05,280 --> 00:44:06,680
Any news from Consort Li?
933
00:44:07,360 --> 00:44:08,160
Not yet.
934
00:44:08,840 --> 00:44:09,520
Go now.
935
00:44:12,544 --> 00:44:22,544
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
60870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.