Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,440
Drink up.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,770
Anyway, how could alcohol relieve anxiety?
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,720
Problem still has to be solved.
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,480
Once I think of
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,960
Shen Tingzhang and his son
are still in the prison,
7
00:00:22,320 --> 00:00:23,880
I can't feel at ease.
8
00:00:25,160 --> 00:00:27,280
Everything has a turning point.
9
00:00:27,640 --> 00:00:28,520
Look
10
00:00:29,600 --> 00:00:30,560
What is this?
11
00:00:32,920 --> 00:00:33,800
What?
12
00:00:38,760 --> 00:00:40,610
Drawn by Lu Zhang
13
00:00:39,120 --> 00:00:40,720
This is the map of Song Dynasty.
14
00:00:41,160 --> 00:00:43,560
It's drawn by Lu Yuan's grandfather,
15
00:00:43,720 --> 00:00:44,400
Lu Zhang.
16
00:00:45,080 --> 00:00:45,800
Look.
17
00:00:46,800 --> 00:00:48,760
Xin'an, Yuzhang,
18
00:00:49,200 --> 00:00:51,160
Baling, Xiangyang.
19
00:00:51,560 --> 00:00:54,480
These four places are the garrisons
of the Black Armored Army back then.
20
00:00:57,920 --> 00:00:59,360
So Wuchang...
21
00:01:01,600 --> 00:01:03,560
Wuchang is in the centre
of these four places,
22
00:01:04,670 --> 00:01:06,750
and connected directly to
Jian Kang City through the river.
23
00:01:08,039 --> 00:01:09,520
If I am not wrong,
24
00:01:10,039 --> 00:01:11,120
here is...
25
00:01:11,230 --> 00:01:12,670
Lu Yuan's proving ground.
26
00:01:13,720 --> 00:01:14,600
That's possible.
27
00:01:15,680 --> 00:01:17,520
Wuchang is near Jian Kang City,
28
00:01:17,800 --> 00:01:19,600
and it is also a natural proving ground.
29
00:01:20,680 --> 00:01:22,000
If there was a mutiny,
30
00:01:22,680 --> 00:01:24,120
they could surround
Jian Kang City immediately.
31
00:01:28,600 --> 00:01:29,520
Why are you staring at me?
32
00:01:30,080 --> 00:01:33,560
Do you admire me from
the bottom of your heart now?
33
00:01:34,289 --> 00:01:36,650
You can check the direction of the ship,
34
00:01:36,880 --> 00:01:39,400
get Lu Zhang's map,
35
00:01:39,600 --> 00:01:41,759
know the deployment
of the Black Armored Army,
36
00:01:41,960 --> 00:01:43,930
and even like-minded with me.
37
00:01:45,039 --> 00:01:45,920
Actually, I am...
38
00:01:46,000 --> 00:01:46,960
Forget it.
39
00:01:47,920 --> 00:01:50,280
As long as we can punish the sinners
and uphold the justice,
40
00:01:50,400 --> 00:01:51,759
the rest isn't important.
41
00:01:51,880 --> 00:01:56,120
The Song of Glory
42
00:01:53,240 --> 00:01:54,550
Does it mean if we can prove that
43
00:01:54,640 --> 00:01:56,640
Wuchang is the place where
Lu Yuan trains his troops,
44
00:01:56,759 --> 00:01:58,400
General Shen and others can be saved?
45
00:01:57,720 --> 00:02:00,310
Episode 12
46
00:02:00,920 --> 00:02:02,960
Lu Yuan won't leave any evidence.
47
00:02:04,320 --> 00:02:07,520
Unless we can lure him to lead
his troops and surround Jian Kang City,
48
00:02:08,400 --> 00:02:10,000
so that we can prove that
he's planned to raise rebellion.
49
00:02:10,910 --> 00:02:12,160
We need Tiger Tally to deploy troops.
50
00:02:12,280 --> 00:02:13,360
I'm going to Lu's mansion now.
51
00:02:14,520 --> 00:02:16,120
Why are you so impatient?
52
00:02:16,360 --> 00:02:19,120
Can you deploy troops
after stealing Tiger Tally?
53
00:02:19,640 --> 00:02:20,560
Don't be anxious.
54
00:02:20,880 --> 00:02:23,240
We need to come up with a good plan first.
55
00:02:33,000 --> 00:02:35,440
Jian Kang City
56
00:02:33,480 --> 00:02:34,440
Stop.
57
00:02:39,079 --> 00:02:40,000
Routine inspection.
58
00:02:43,240 --> 00:02:44,160
Release.
59
00:02:45,800 --> 00:02:47,520
I heard that General Shen Tingzhang
has signed the statement,
60
00:02:47,680 --> 00:02:48,960
and he will be executed soon.
61
00:02:49,240 --> 00:02:51,840
Seems that there's no escape for him.
62
00:02:52,040 --> 00:02:52,960
Yes.
63
00:02:53,200 --> 00:02:54,030
What are you doing?
64
00:02:54,120 --> 00:02:55,510
General Shen will be executed soon?
65
00:02:55,600 --> 00:02:56,640
Who told you this?
66
00:02:57,320 --> 00:02:58,600
General Li, what should we do now?
67
00:03:01,480 --> 00:03:02,800
You shall go to Shen's mansion first.
68
00:03:03,880 --> 00:03:05,080
I'll go find King Peng Cheng.
69
00:03:11,360 --> 00:03:13,320
Be careful, okay?
70
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Okay.
71
00:03:20,680 --> 00:03:21,480
What's wrong?
72
00:03:22,320 --> 00:03:23,560
I'm still worried.
73
00:03:24,640 --> 00:03:26,079
Don't worry, old man.
74
00:03:26,200 --> 00:03:27,520
I'm a swordswoman.
75
00:03:29,360 --> 00:03:30,240
Goodbye.
76
00:03:47,800 --> 00:03:49,280
It's raining.
77
00:04:07,200 --> 00:04:09,240
The rain knows me well.
78
00:04:10,560 --> 00:04:12,960
I hope it rains longer,
79
00:04:14,080 --> 00:04:15,120
and longer.
80
00:04:16,920 --> 00:04:18,160
You're bookish.
81
00:04:19,240 --> 00:04:20,079
Is that so?
82
00:04:22,920 --> 00:04:25,080
Watching rainfall with you like this
83
00:04:26,040 --> 00:04:28,600
is probably the happiest
thing in the world.
84
00:04:34,720 --> 00:04:39,550
King Peng Cheng's mansion
85
00:04:40,040 --> 00:04:42,200
Li Chengxun, General of the vanguard
of the Suiyuan Army
86
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
is seeking an audience
with King Peng Cheng.
87
00:04:50,960 --> 00:04:53,200
Li Chengxun, General of the vanguard
of the Suiyuan Army
88
00:04:53,280 --> 00:04:54,760
is seeking an audience
with King Peng Cheng.
89
00:04:55,600 --> 00:04:56,540
Inform Major Yue now.
90
00:04:56,680 --> 00:04:57,560
Yes.
91
00:05:22,660 --> 00:05:23,620
Your Highness,
92
00:05:25,490 --> 00:05:26,810
Li Chengxun, General of the Suiyuan Army
93
00:05:26,880 --> 00:05:27,840
returned to Jian Kang City without
receiving an imperial order.
94
00:05:27,940 --> 00:05:29,280
He's seeking an audience
with King Peng Cheng
95
00:05:29,360 --> 00:05:30,720
out of King Peng Cheng's mansion.
96
00:05:30,760 --> 00:05:32,600
He wants to plead on behalf of
Shen Tingzhang and Shen Zhi.
97
00:05:34,040 --> 00:05:34,920
Your Highness,
98
00:05:35,480 --> 00:05:37,760
this is a capital offense.
99
00:05:43,280 --> 00:05:44,840
Are we going to ignore it?
100
00:05:46,810 --> 00:05:48,000
This is called
101
00:05:48,680 --> 00:05:50,200
a smart aleck.
102
00:06:13,390 --> 00:06:15,870
Li Chengxun, what do you want?
103
00:06:16,040 --> 00:06:17,680
I just want to see King Peng Cheng.
104
00:06:17,920 --> 00:06:19,880
Returning to the capital without receiving
an imperial order is a capital offense.
105
00:06:19,960 --> 00:06:21,720
Do you have a death wish?
106
00:06:21,880 --> 00:06:25,280
I just want to know what crime
did General Shen commit?
107
00:06:26,520 --> 00:06:29,600
Suiyuan Army engages in fierce battle
in the north over the years.
108
00:06:30,280 --> 00:06:31,960
Today's prosperity of Jian Kang City
109
00:06:32,400 --> 00:06:35,000
is exchanged with the lives of
General Shen and his team.
110
00:06:35,080 --> 00:06:37,320
How could we become rebels now?
111
00:06:37,520 --> 00:06:39,120
With these achievements,
112
00:06:39,320 --> 00:06:41,120
Suiyuan Army is owned by the Shen family
113
00:06:41,200 --> 00:06:42,400
but not the Liu family now.
114
00:06:42,920 --> 00:06:44,040
Li Chengxun,
115
00:06:44,480 --> 00:06:46,480
is there only
the Shen family in your heart?
116
00:06:47,690 --> 00:06:50,720
Obviously, Suiyuan Army
intends to raise rebellion.
117
00:06:50,810 --> 00:06:51,770
Yue Fang!
118
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
Yue Fang, don't make
unfounded accusations!
119
00:06:54,420 --> 00:06:56,440
-You...
-King Peng Cheng arrives.
120
00:07:02,320 --> 00:07:03,200
Your Highness.
121
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
Why are you here?
122
00:07:07,840 --> 00:07:10,200
Your Highness, please save General Shen.
123
00:07:12,480 --> 00:07:14,970
Take him away and
drive him out of Jian Kang City.
124
00:07:15,920 --> 00:07:16,840
Your Highness!
125
00:07:17,640 --> 00:07:19,760
Your Highness, General Shen's wronged.
126
00:07:19,840 --> 00:07:21,200
Your Highness can't just sit back.
127
00:07:21,440 --> 00:07:22,560
If he is innocent,
128
00:07:23,280 --> 00:07:25,400
Ministry of Justice will not wrong him.
129
00:07:27,920 --> 00:07:30,280
General Li, please return
to the north immediately.
130
00:07:30,760 --> 00:07:31,600
Guards,
131
00:07:31,840 --> 00:07:33,800
send General Li out of the city now.
132
00:07:33,920 --> 00:07:34,880
Your Highness!
133
00:07:35,120 --> 00:07:36,040
Your Highness!
134
00:07:36,159 --> 00:07:37,120
Your Highness!
135
00:07:37,360 --> 00:07:39,200
General Shen's wronged, Your Highness!
136
00:07:39,360 --> 00:07:40,440
King Jing Ling arrives.
137
00:07:56,420 --> 00:07:57,580
Greetings, Fourth Brother.
138
00:07:59,010 --> 00:08:01,770
Li Chengxun pays respect
to King Jing Ling.
139
00:08:02,480 --> 00:08:03,440
King Jing Ling,
140
00:08:04,000 --> 00:08:06,600
you did go through fire and water on the
battlefield with General Shen before.
141
00:08:06,700 --> 00:08:08,060
You must know him well.
142
00:08:08,190 --> 00:08:09,590
General Shen is a brave and loyal man.
143
00:08:09,680 --> 00:08:11,920
How would he betray the country?
144
00:08:16,600 --> 00:08:17,560
Your Highness,
145
00:08:18,480 --> 00:08:21,120
Li Chengxun returned to Jian Kang City
without getting permission.
146
00:08:21,560 --> 00:08:22,880
He shall be executed according to law!
147
00:08:24,680 --> 00:08:25,840
Do you admit to your guilt?
148
00:08:34,320 --> 00:08:35,330
Sixth Brother,
149
00:08:35,909 --> 00:08:37,950
although Li Chengxun is reckless,
150
00:08:38,169 --> 00:08:39,880
he's just worried about
the military morale would be affected.
151
00:08:39,960 --> 00:08:41,000
It's excusable.
152
00:08:41,840 --> 00:08:44,600
I think we shall not cause more problem.
153
00:08:45,200 --> 00:08:46,640
Just let him go back quickly.
154
00:08:47,400 --> 00:08:50,000
As the Supervisor of Politics,
you're too indulgent.
155
00:08:50,240 --> 00:08:51,780
Does it mean that anyone can just
156
00:08:51,780 --> 00:08:52,920
ignore the military law in the future?
157
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
We must handle this matter
according to law
158
00:08:56,320 --> 00:08:58,000
so that it will be a deterrent to others.
159
00:09:03,320 --> 00:09:06,800
Since I can let you go
when you deployed Danyang Army
160
00:09:07,270 --> 00:09:09,190
without receiving imperial order,
161
00:09:10,000 --> 00:09:13,520
Why can't you turn a blind eye
to what is happening now?
162
00:09:15,240 --> 00:09:16,160
Sixth Brother,
163
00:09:16,590 --> 00:09:20,070
just put yourself in others' shoes.
164
00:09:28,800 --> 00:09:29,840
Guards,
165
00:09:29,960 --> 00:09:31,650
take Li Chengxun to Ministry of Justice,
166
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
and wait for decision to be issued.
167
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Your Highness.
168
00:09:34,080 --> 00:09:35,040
Your Highness!
169
00:09:35,720 --> 00:09:36,630
Your Highness!
170
00:09:36,710 --> 00:09:38,110
The soldiers are all
bitterly disappointed.
171
00:09:38,280 --> 00:09:39,200
Fourth Brother,
172
00:09:39,400 --> 00:09:40,350
I heard there are
173
00:09:40,360 --> 00:09:41,260
some soldiers of Suiyuan Army
174
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
have returned to Jian Kang City.
175
00:09:42,360 --> 00:09:44,120
They are at general's office in Anbei now.
176
00:09:44,280 --> 00:09:46,640
I'll arrest them immediately
and interrogate them.
177
00:10:02,160 --> 00:10:04,280
Why did you all suddenly
return to Jian Kang City?
178
00:10:04,360 --> 00:10:05,520
We just got the news.
179
00:10:05,640 --> 00:10:07,760
We heard that General Shen's wronged
and is imprisoned now.
180
00:10:07,880 --> 00:10:09,240
We are so worried about him.
181
00:10:10,760 --> 00:10:11,800
You all have fallen into a trap.
182
00:10:12,120 --> 00:10:13,480
It must be Lu Yuan
deliberately leaked the news
183
00:10:13,560 --> 00:10:15,080
to lure you all to Jian Kang City,
184
00:10:15,280 --> 00:10:17,440
so that Suiyuan Army
will be accused of rebellion.
185
00:10:17,680 --> 00:10:20,400
But General Li has already gone to
seek an audience with King Peng Cheng.
186
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
What?
187
00:10:21,880 --> 00:10:23,840
Lady Shen, something bad happens.
188
00:10:24,800 --> 00:10:25,680
What's the matter?
189
00:10:25,800 --> 00:10:26,720
Lady Shen,
190
00:10:26,800 --> 00:10:28,640
King Jing Ling comes together
with the middle troops.
191
00:10:29,640 --> 00:10:30,510
Leave now.
192
00:10:37,240 --> 00:10:38,440
Take them all back.
193
00:10:40,320 --> 00:10:41,280
Your Highness,
194
00:10:41,840 --> 00:10:43,320
they will leave
Jian Kang City immediately.
195
00:10:43,400 --> 00:10:44,920
Your Highness,
please let them go this time.
196
00:10:45,040 --> 00:10:47,000
Suiyuan Army returned to Jian Kang City
without receiving imperial order.
197
00:10:47,320 --> 00:10:48,720
They shall be executed according to law.
198
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
Take them back.
199
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
Your Highness.
200
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
Li Chengxun trespassed to
King Peng Cheng's mansion,
201
00:10:55,080 --> 00:10:56,360
and was taken to Ministry of Justice.
202
00:10:56,640 --> 00:10:58,960
Miss Shen, if you stop us
from performing our duties,
203
00:10:59,400 --> 00:11:00,680
please don't blame me for being rude.
204
00:11:02,640 --> 00:11:03,480
Go.
205
00:11:03,560 --> 00:11:04,400
Yes.
206
00:11:05,760 --> 00:11:06,680
Take them back!
207
00:11:26,680 --> 00:11:28,520
Your Highness, King Jing Ling is here.
208
00:11:38,520 --> 00:11:39,440
You're here.
209
00:11:51,680 --> 00:11:52,560
Sixth Brother,
210
00:11:52,880 --> 00:11:55,720
how do you think about the case of
Shen Tingzhang and his son?
211
00:11:56,800 --> 00:11:58,040
They intend to raise rebellion.
212
00:11:59,040 --> 00:12:00,280
Solid evidence proves that.
213
00:12:02,000 --> 00:12:04,320
So how about Suiyuan Army?
214
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
They returned to the capital
without receiving imperial order.
215
00:12:06,400 --> 00:12:07,480
It's a capital offense.
216
00:12:12,160 --> 00:12:15,040
You're always able to
distinguish right from wrong.
217
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
Taking such action
218
00:12:19,300 --> 00:12:20,900
isn't your style.
219
00:12:23,320 --> 00:12:24,800
Do you really know me well?
220
00:12:25,000 --> 00:12:27,040
Have we ever treated each other
with utmost sincerity?
221
00:12:27,360 --> 00:12:28,680
I don't know what I did wrong.
222
00:12:29,200 --> 00:12:30,600
I didn't say you're wrong.
223
00:12:30,640 --> 00:12:31,710
We can only take advantage
of the current situation
224
00:12:31,800 --> 00:12:33,040
after having a clear understanding of it.
225
00:12:37,520 --> 00:12:38,680
Shen Tingzhang
226
00:12:39,840 --> 00:12:40,920
and Suiyuan Army
227
00:12:42,280 --> 00:12:43,920
defy their superior blatantly,
228
00:12:44,600 --> 00:12:46,120
and fight against the imperial court.
229
00:12:46,960 --> 00:12:48,400
So I had to take action.
230
00:12:48,920 --> 00:12:50,720
If you have other intentions,
231
00:12:51,840 --> 00:12:52,800
just tell me directly.
232
00:12:54,240 --> 00:12:55,560
Don't let me speculate
about your thoughts.
233
00:13:08,120 --> 00:13:09,000
Fourth Brother,
234
00:13:10,200 --> 00:13:12,560
I need to take those offenders of
Suiyuan Army to Ministry of Justice.
235
00:13:13,280 --> 00:13:14,320
I shall take my leave now.
236
00:13:24,510 --> 00:13:25,360
Take them in.
237
00:13:25,440 --> 00:13:26,920
-Let go of me!
-Go in.
238
00:13:27,000 --> 00:13:27,800
Go in.
239
00:13:29,040 --> 00:13:29,880
Hurry!
240
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
Let us out.
241
00:13:32,280 --> 00:13:33,240
How could you imprison us?
242
00:13:33,400 --> 00:13:34,560
You these running dogs.
243
00:13:34,640 --> 00:13:36,280
Suiyuan Army went through fire and water.
244
00:13:36,360 --> 00:13:38,800
Today's prosperity of Jian Kang City
is exchanged with our lives.
245
00:13:38,880 --> 00:13:40,160
How could you imprison us?
246
00:13:40,320 --> 00:13:41,400
Let us out!
247
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
Let us out!
248
00:13:42,920 --> 00:13:43,850
-Open the door!
-General.
249
00:13:44,160 --> 00:13:45,120
Why are you here?
250
00:13:46,040 --> 00:13:46,880
General.
251
00:13:47,000 --> 00:13:47,850
General Shen.
252
00:13:47,960 --> 00:13:48,760
General Shen.
253
00:13:48,820 --> 00:13:49,850
-General.
-General.
254
00:13:50,120 --> 00:13:51,800
Produce arms privately?
255
00:13:52,080 --> 00:13:54,000
This is clearly frame-up!
256
00:13:54,080 --> 00:13:56,120
As the Supervisor of Politics,
King Peng Cheng is weak and incompetent.
257
00:13:56,200 --> 00:13:57,310
He even yields to Lu Yuan.
258
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
Until now,
259
00:13:59,310 --> 00:14:01,590
he doesn't even dare to
plead on behalf of you.
260
00:14:01,680 --> 00:14:03,280
Such a chaotic court.
261
00:14:03,360 --> 00:14:05,240
-Why should we be loyal to them?
-General Li.
262
00:14:06,750 --> 00:14:08,670
What do I usually tell you?
263
00:14:10,360 --> 00:14:11,520
As generals,
264
00:14:12,430 --> 00:14:14,180
we can't be flighty and short-tempered.
265
00:14:14,960 --> 00:14:18,680
But you all left the north
and returned to Jian Kang City
266
00:14:18,760 --> 00:14:20,040
just because of a little turbulence.
267
00:14:22,000 --> 00:14:23,840
What is the difference between
you and a boorish fellow?
268
00:14:24,160 --> 00:14:25,040
General.
269
00:14:25,320 --> 00:14:28,760
If King Peng Cheng really
disregarded the Shen family,
270
00:14:29,560 --> 00:14:32,920
how would my son and I
are still safe and sound now?
271
00:14:34,960 --> 00:14:36,670
You would rather defy military law
272
00:14:36,680 --> 00:14:37,840
to plead on behalf of me.
273
00:14:38,400 --> 00:14:39,890
But it would only let
the ill-intentioned people
274
00:14:39,890 --> 00:14:41,320
to make good use of this chance
275
00:14:41,880 --> 00:14:43,290
to accuse that I'm self-assured
276
00:14:43,290 --> 00:14:44,720
with a strong army,
277
00:14:45,000 --> 00:14:46,600
and intend to fight against
the imperial court.
278
00:14:48,440 --> 00:14:50,360
My life alone doesn't matter.
279
00:14:51,850 --> 00:14:55,930
But it will ruin the reputation
of Suiyuan Army.
280
00:14:57,080 --> 00:15:00,600
Are you helping or
harming the Shen family?
281
00:15:00,840 --> 00:15:02,900
General, we don't mean it.
282
00:15:04,080 --> 00:15:07,920
Lu Yuan's plan isn't only
aimed at the Shen family,
283
00:15:08,030 --> 00:15:09,110
but also to ruin
284
00:15:10,080 --> 00:15:12,280
King Peng Cheng's accumulated resources.
285
00:15:12,590 --> 00:15:15,750
If we aren't on our guard
while taking action now,
286
00:15:16,000 --> 00:15:17,720
we will ruin His Highness' plan.
287
00:15:17,840 --> 00:15:18,720
General,
288
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
I'm sorry.
289
00:15:21,200 --> 00:15:22,680
I should listen to Lady Shen.
290
00:15:23,000 --> 00:15:24,040
Please forgive us.
291
00:15:24,120 --> 00:15:25,320
Please forgive us!
292
00:15:27,600 --> 00:15:30,020
King Jing Ling's mansion
293
00:15:34,200 --> 00:15:36,760
Your Highness, Lady Shen is here.
294
00:15:45,600 --> 00:15:46,720
Lady Shen.
295
00:15:51,960 --> 00:15:53,360
What can I help you?
296
00:15:53,840 --> 00:15:55,640
Are you hiding something from me?
297
00:15:56,640 --> 00:15:57,520
No.
298
00:15:59,240 --> 00:16:01,520
You help me to investigate the
private foundry and save those craftsmen.
299
00:16:01,760 --> 00:16:03,640
You despise Lu Yuan for what he has done.
300
00:16:03,760 --> 00:16:06,640
But today, you insisted to arrest
the generals of Suiyuan Army.
301
00:16:06,720 --> 00:16:08,960
It's obvious that you're helping Lu Yuan
to wipe out the upright and faithful men.
302
00:16:09,960 --> 00:16:12,280
What happened during this period?
303
00:16:13,080 --> 00:16:16,840
This is called
act according to the situation.
304
00:16:17,360 --> 00:16:18,840
Act according to the situation?
305
00:16:19,800 --> 00:16:23,360
Had King Jing Ling ever
yielded to the situation?
306
00:16:26,840 --> 00:16:28,320
The Shen family is convicted of crime.
307
00:16:29,240 --> 00:16:30,280
It's impossible to reverse the conviction.
308
00:16:31,600 --> 00:16:33,520
Even King Peng Cheng
can't do anything for it.
309
00:16:33,920 --> 00:16:35,600
What else can I do?
310
00:16:36,520 --> 00:16:39,040
I'd like to advise you that
stop throwing straws against the wind,
311
00:16:39,240 --> 00:16:40,960
stop being Lu Yuan's enemy.
312
00:16:41,320 --> 00:16:43,550
But Lu Yuan wants to take
my father and my brother's lives.
313
00:16:43,640 --> 00:16:45,720
As well as the lives of
dozens of people of the Shen family.
314
00:16:45,840 --> 00:16:47,200
I can never give up.
315
00:16:48,120 --> 00:16:50,360
I already know the location of
Lu Yuan's proving ground.
316
00:16:50,480 --> 00:16:51,640
As long as I can get Tiger Tally,
317
00:16:51,720 --> 00:16:53,680
Lu Yuan will be convicted of rebellion.
318
00:16:53,760 --> 00:16:56,240
-In this case, my father and brother...
-Enough.
319
00:16:56,510 --> 00:16:57,950
Can you stop talking?
320
00:16:58,360 --> 00:17:00,280
You and I just met each other by chance.
321
00:17:02,160 --> 00:17:03,720
Meet by chance?
322
00:17:06,829 --> 00:17:07,760
Back then,
323
00:17:08,440 --> 00:17:10,760
you helped me take
the antidote to save my life,
324
00:17:11,280 --> 00:17:13,280
and helped me go to the prison
to see my father and brother.
325
00:17:14,200 --> 00:17:16,240
Is everything fake?
326
00:17:18,069 --> 00:17:20,589
As we're acquaintances,
it's just small favour.
327
00:17:21,720 --> 00:17:22,640
Moreover,
328
00:17:22,760 --> 00:17:24,520
I don't want to see you
sacrifice for nothing.
329
00:17:27,119 --> 00:17:27,970
Your Highness.
330
00:17:29,080 --> 00:17:30,160
You may leave now.
331
00:17:31,440 --> 00:17:32,760
I don't want to meddle in
your business in the future,
332
00:17:32,840 --> 00:17:33,920
and I won't do so any more.
333
00:17:34,570 --> 00:17:36,650
If this continues,
when will everything ends?
334
00:17:37,070 --> 00:17:38,470
If Lu Yuan can give me what I want,
335
00:17:38,560 --> 00:17:39,950
I will just act according to
the current situation.
336
00:17:40,040 --> 00:17:41,320
That's the right path I should choose.
337
00:17:43,960 --> 00:17:44,920
Right path?
338
00:17:49,120 --> 00:17:51,040
Did I misjudge you?
339
00:17:52,800 --> 00:17:54,240
Or you have changed?
340
00:18:03,920 --> 00:18:05,680
If I can get what I want,
341
00:18:05,920 --> 00:18:08,200
what's wrong if I've changed?
342
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
All right.
343
00:18:12,760 --> 00:18:15,600
Let's follow our own path from now on.
344
00:18:44,320 --> 00:18:45,800
I lift my drink and sing a song,
345
00:18:46,080 --> 00:18:47,520
for who knows if my life is short or long?
346
00:18:47,880 --> 00:18:49,200
Man's life is like the morning dew,
347
00:18:49,880 --> 00:18:51,360
past days many, future days few.
348
00:18:52,040 --> 00:18:53,600
The melancholy my heart begets
349
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
comes from cares I cannot forget.
350
00:18:56,360 --> 00:18:57,760
Who can unravel these sorrows of mine?
351
00:18:58,280 --> 00:18:59,560
I know of only one man, the God of Wine.
352
00:19:01,050 --> 00:19:02,570
I know of only one man, the God of Wine.
353
00:19:05,200 --> 00:19:07,760
Today, your writing looks smooth and free.
354
00:19:07,920 --> 00:19:10,080
You must have made up your mind.
355
00:19:10,160 --> 00:19:11,080
Yes.
356
00:19:11,400 --> 00:19:12,560
Life is too short.
357
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
Why bother ourselves?
358
00:19:15,440 --> 00:19:16,980
Bi Xin Wine
359
00:19:17,860 --> 00:19:19,700
Let me drink this up
360
00:19:20,720 --> 00:19:21,840
to congratulate you.
361
00:19:22,040 --> 00:19:23,120
Miss Wan, please.
362
00:19:23,640 --> 00:19:24,560
Mister, please.
363
00:19:32,800 --> 00:19:33,720
In the future,
364
00:19:35,720 --> 00:19:36,960
I may not come here again.
365
00:19:38,200 --> 00:19:39,080
Why?
366
00:19:40,000 --> 00:19:41,040
Perhaps...
367
00:19:43,400 --> 00:19:44,720
I have something to do.
368
00:19:48,640 --> 00:19:49,600
Let's not talk about this.
369
00:19:50,840 --> 00:19:51,800
Miss Wan,
370
00:19:51,920 --> 00:19:53,440
can you play another song for me?
371
00:20:27,480 --> 00:20:30,430
San Jiu Tang
372
00:20:29,080 --> 00:20:30,400
Senior, you are here.
373
00:20:34,880 --> 00:20:35,800
Senior.
374
00:20:40,040 --> 00:20:41,960
Why do you ask me to come over?
375
00:20:47,190 --> 00:20:48,150
Senior,
376
00:20:48,330 --> 00:20:50,960
actually we are always worried about you.
377
00:20:51,240 --> 00:20:52,920
Are your feeling better now?
378
00:20:54,200 --> 00:20:55,120
Don't worry.
379
00:20:55,440 --> 00:20:57,640
The poison in my body's
treated with antidote.
380
00:20:57,720 --> 00:20:59,640
That's great. We can rest assured then.
381
00:21:02,200 --> 00:21:03,520
Senior, hurry.
382
00:21:03,560 --> 00:21:04,880
Senior is totally recovered.
383
00:21:05,760 --> 00:21:06,600
Kong Cheng,
384
00:21:07,080 --> 00:21:08,710
I still have something
important to deal with.
385
00:21:08,920 --> 00:21:10,000
I'll get going now.
386
00:21:10,230 --> 00:21:11,030
Senior.
387
00:21:11,160 --> 00:21:12,080
Stop!
388
00:21:12,240 --> 00:21:14,280
You only care about
the Shen family's business now, right?
389
00:21:14,440 --> 00:21:17,380
Do you still remember Master,
us and your mission?
390
00:21:19,880 --> 00:21:22,760
It's master wants you
to pass me his order?
391
00:21:22,880 --> 00:21:24,160
Master wants me to tell you that
392
00:21:24,490 --> 00:21:27,050
the Shen family members
have become captives now.
393
00:21:27,320 --> 00:21:29,120
The plan of making marriage alliance
would most probably fail.
394
00:21:29,680 --> 00:21:31,320
If you continued to
stay with the Shen family,
395
00:21:31,480 --> 00:21:33,520
it would be difficult for you to get away,
396
00:21:33,640 --> 00:21:34,920
and affect the assassination.
397
00:21:35,440 --> 00:21:36,400
What does it mean?
398
00:21:37,630 --> 00:21:39,230
The Shen family has become
an abandoned pawn.
399
00:21:39,920 --> 00:21:41,760
We have to reschedule the plan.
400
00:21:42,400 --> 00:21:43,640
Please tell Master that
401
00:21:43,880 --> 00:21:45,360
even if we want to change the plan,
402
00:21:45,480 --> 00:21:47,060
I have to solve
the Shen family's problem first.
403
00:21:47,160 --> 00:21:48,840
You are not the daughter
of the Shen family.
404
00:21:49,960 --> 00:21:54,240
Your so-called family and
familial love are just nothing.
405
00:21:54,320 --> 00:21:56,120
Stop fooling yourself.
406
00:21:56,240 --> 00:21:57,120
Senior,
407
00:21:58,000 --> 00:21:59,320
the Shen family is upright and faithful.
408
00:21:59,440 --> 00:22:00,800
We all know it well.
409
00:22:00,920 --> 00:22:01,880
If we use them in this way,
410
00:22:01,920 --> 00:22:03,960
what is this difference
between Lu Yuan and us?
411
00:22:04,080 --> 00:22:06,720
Inner justice is indelible.
412
00:22:06,960 --> 00:22:09,840
At this rate, you'll get yourself
deeply involved in their business.
413
00:22:10,000 --> 00:22:11,840
I can't sit back any more.
414
00:22:12,640 --> 00:22:13,560
Lige.
415
00:22:15,640 --> 00:22:17,440
Do you think you can stop me?
416
00:22:25,800 --> 00:22:26,760
Senior!
417
00:22:28,160 --> 00:22:29,040
Senior!
418
00:22:29,470 --> 00:22:30,390
Senior,
419
00:22:30,840 --> 00:22:32,240
Senior prepared this medicine to you.
420
00:22:32,320 --> 00:22:33,160
Take it.
421
00:22:34,960 --> 00:22:36,920
Actually, he is always worried about you.
422
00:22:37,360 --> 00:22:40,000
He's spent a few days and nights
to prepare this medicine.
423
00:22:40,080 --> 00:22:41,480
Although this is not antidote,
424
00:22:41,600 --> 00:22:44,160
it's useful to eliminate the
residual poison from your body.
425
00:22:44,640 --> 00:22:47,720
Senior, don't be mad at him.
426
00:22:48,040 --> 00:22:49,640
Everything he did is just for your sake.
427
00:22:54,680 --> 00:22:56,360
Kong Cheng, I'll get going now.
428
00:22:57,600 --> 00:22:59,080
Senior, be careful.
429
00:23:06,240 --> 00:23:08,280
Li Chengxun, General of the vanguard
of the Suiyuan Army
430
00:23:08,600 --> 00:23:10,560
entered Jian Kang City without permission
together with his assistant,
431
00:23:10,640 --> 00:23:11,920
and they're up to no good.
432
00:23:12,080 --> 00:23:14,320
Now, all of them are
imprisoned in Ministry of Justice.
433
00:23:14,680 --> 00:23:15,840
Your Highness,
434
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
please pass sentence according to law.
435
00:23:18,810 --> 00:23:21,640
Ministry of Justice will handle
Li Chengxun's matter.
436
00:23:22,400 --> 00:23:24,280
Military Protector Lu is
occupied with official affairs.
437
00:23:24,640 --> 00:23:27,120
Don't bother about this kind of matter.
438
00:23:27,440 --> 00:23:31,440
I was ordered to attend
the trial of Shen Tingzhang's case.
439
00:23:31,800 --> 00:23:34,640
I think it's time to make a decision now.
440
00:23:37,830 --> 00:23:39,230
Why are you in such a hurry?
441
00:23:39,680 --> 00:23:41,800
Isn't Ministry of Justice
interrogating them?
442
00:23:43,300 --> 00:23:44,140
Your Highness,
443
00:23:44,400 --> 00:23:46,680
a few days has passed.
444
00:23:46,760 --> 00:23:50,440
Seems like Ministry of Justice
doesn't make any progress.
445
00:23:50,920 --> 00:23:52,240
Since there's no progress,
446
00:23:53,480 --> 00:23:56,120
how could I make a decision for that?
447
00:23:56,200 --> 00:23:57,120
Your Highness,
448
00:23:57,240 --> 00:23:58,920
-Shen Tingzhang's case...
-Military Protector Lu,
449
00:24:00,110 --> 00:24:01,190
Between Ministry of Justice and you,
450
00:24:01,720 --> 00:24:05,120
one said that there're many
evidence and solid proof.
451
00:24:05,760 --> 00:24:07,880
One said that there's
insufficient evidence,
452
00:24:07,960 --> 00:24:09,000
and time is needed for verification.
453
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Who should I listen to?
454
00:24:13,560 --> 00:24:16,040
Although Military Protector Lu
was also the chief judge,
455
00:24:16,800 --> 00:24:18,320
during the trial,
456
00:24:18,880 --> 00:24:22,560
those craftsmen didn't testify
against Shen Tingzhang.
457
00:24:22,840 --> 00:24:25,120
Instead, they told on
Military Protector Lu.
458
00:24:25,920 --> 00:24:29,120
How should I report this to the emperor?
459
00:24:29,400 --> 00:24:31,000
Let's investigate first.
460
00:24:31,800 --> 00:24:35,040
I'm doing this for the sake of
Military Protector Lu.
461
00:24:35,600 --> 00:24:36,640
Your Highness.
462
00:24:37,440 --> 00:24:38,280
Your Highness,
463
00:24:38,640 --> 00:24:41,040
there's one more thing
needs to be planned earlier.
464
00:24:41,370 --> 00:24:42,770
This matter is very important.
465
00:24:42,880 --> 00:24:43,720
It can't be delayed any more.
466
00:24:47,200 --> 00:24:48,120
What is it?
467
00:24:48,520 --> 00:24:51,400
Wei always intends to conquer Song.
468
00:24:51,960 --> 00:24:53,800
Since Shen Tingzhang's imprisoned,
469
00:24:53,840 --> 00:24:55,800
Suiyuan Army has lost its leader.
470
00:24:56,320 --> 00:24:58,400
It's really unfavorable
to the security of border.
471
00:24:59,600 --> 00:25:02,280
An army can't lose
its general for even a day.
472
00:25:03,040 --> 00:25:04,040
I think
473
00:25:04,200 --> 00:25:06,400
Military Protector Lu is not only
brave and good at fighting,
474
00:25:06,480 --> 00:25:07,880
but also good at managing the troops.
475
00:25:08,400 --> 00:25:11,040
Your Highness can let Military
Protector Lu take over the post of
476
00:25:11,120 --> 00:25:12,360
commander of Suiyuan Army temporarily.
477
00:25:12,760 --> 00:25:13,920
King Jing Ling's
478
00:25:24,720 --> 00:25:26,280
suggestion is very reasonable.
479
00:25:28,840 --> 00:25:31,200
I will consider it carefully.
480
00:25:32,440 --> 00:25:33,560
Thank you, Your Highness.
481
00:25:37,160 --> 00:25:38,040
Dear all,
482
00:25:38,240 --> 00:25:39,920
it's time for His Highness
to take medicine.
483
00:25:40,400 --> 00:25:41,520
Let's continue the discussion tomorrow.
484
00:25:43,000 --> 00:25:45,040
Please excuse us, Your Highness.
485
00:25:59,840 --> 00:26:01,040
Excuse me, Your Highness.
486
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
King Jing Ling.
487
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
You shall stay.
488
00:26:12,520 --> 00:26:14,560
At first, you forced me to
punish Li Chengxun.
489
00:26:15,160 --> 00:26:18,000
Now, you want me to pass the
military power of Suiyuan Army to Lu Yuan.
490
00:26:18,640 --> 00:26:19,760
What do you want?
491
00:26:20,620 --> 00:26:23,880
Do you know that
if Suiyuan Army is in his hands,
492
00:26:24,440 --> 00:26:26,800
this whole country will be
in the Lu family's hands?
493
00:26:27,190 --> 00:26:29,040
The Lu family was high official,
494
00:26:29,440 --> 00:26:31,040
and have made great contribution too.
495
00:26:31,720 --> 00:26:33,440
Why don't you believe them?
496
00:26:33,560 --> 00:26:36,400
Since ancient times, is there any
high official doesn't make contribution?
497
00:26:37,000 --> 00:26:38,960
Was there any rebel
not a meritorious official?
498
00:26:39,720 --> 00:26:42,120
Don't do anything
that would disappoint me.
499
00:26:43,480 --> 00:26:46,960
One day, you will understand
the reason I'm doing so.
500
00:26:47,560 --> 00:26:48,440
All right.
501
00:26:49,360 --> 00:26:50,720
I'll wait for that day.
502
00:26:51,480 --> 00:26:52,440
Please excuse me.
503
00:27:06,680 --> 00:27:08,960
You know me so well.
504
00:27:09,520 --> 00:27:11,840
I like this kind of color the most.
505
00:27:12,480 --> 00:27:14,080
My place is cheerless.
506
00:27:14,520 --> 00:27:17,760
Only this kind of color
can bring out some vitality.
507
00:27:29,800 --> 00:27:30,720
Aunt,
508
00:27:31,280 --> 00:27:32,160
Your Highness.
509
00:27:32,250 --> 00:27:33,690
Yuan is here.
510
00:27:36,000 --> 00:27:40,320
It's hard to bring you two together.
511
00:27:41,430 --> 00:27:42,280
How about this?
512
00:27:42,400 --> 00:27:45,080
I'll ask Chunfang to
prepare a few side dishes.
513
00:27:45,200 --> 00:27:47,600
You two can have a nice talk here.
514
00:28:01,680 --> 00:28:02,560
Your Highness,
515
00:28:04,000 --> 00:28:05,160
please have a seat.
516
00:28:12,880 --> 00:28:16,040
Today, I'd like to thank you
517
00:28:16,360 --> 00:28:18,040
for putting in a good word for me
with King Peng Cheng.
518
00:28:18,160 --> 00:28:20,430
I was just judging on your own merits.
You don't need to thank me.
519
00:28:21,920 --> 00:28:23,240
I'll have to drink with you more then.
520
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
Your Highness, let me toast you
521
00:28:27,320 --> 00:28:28,620
for being blessed.
522
00:28:33,960 --> 00:28:35,240
What did you say that I'm blessed?
523
00:28:35,480 --> 00:28:37,800
Your Highness is able to
understand the current situation,
524
00:28:38,160 --> 00:28:39,450
and distinguish friends from enemies,
525
00:28:40,360 --> 00:28:42,560
as well as have a trustable aide.
526
00:28:43,120 --> 00:28:44,680
Of course you're blessed.
527
00:28:46,560 --> 00:28:49,970
Your Highness are adaptable
to change and highly ambitious.
528
00:28:50,920 --> 00:28:55,760
You work style is quite
alike to Emperor Gaozu.
529
00:29:04,440 --> 00:29:06,920
I only admire powerhouse.
530
00:29:09,040 --> 00:29:13,240
As long as Your Highness
have the intention to seize power,
531
00:29:14,400 --> 00:29:18,480
I'll give my all to help you out.
532
00:29:24,200 --> 00:29:25,320
You're humorous.
533
00:29:26,880 --> 00:29:27,920
Seize power?
534
00:29:28,600 --> 00:29:29,840
It's easier said than done.
535
00:29:32,560 --> 00:29:33,680
Don't forget that
536
00:29:34,920 --> 00:29:37,560
the lives of my family and I
537
00:29:39,040 --> 00:29:41,240
are in your hands now.
538
00:29:43,200 --> 00:29:45,120
Can't you get
539
00:29:46,560 --> 00:29:47,840
my sincerity?
540
00:29:49,000 --> 00:29:50,200
Sincerity?
541
00:30:12,680 --> 00:30:15,120
Ren Shou Pavilion
542
00:30:24,640 --> 00:30:26,560
Do you really believe King Jing Ling?
543
00:30:27,040 --> 00:30:29,120
The Shen family will no longer help him.
544
00:30:29,560 --> 00:30:31,640
King Peng Cheng doesn't trust him.
545
00:30:31,880 --> 00:30:33,350
Plus this time,
546
00:30:34,320 --> 00:30:36,400
we've added fuel to the flame.
547
00:30:38,800 --> 00:30:41,720
They will fall apart real soon.
548
00:30:42,160 --> 00:30:43,240
You're definitely wise.
549
00:30:56,640 --> 00:30:57,560
No way.
550
00:31:00,690 --> 00:31:01,960
I know Lu's mansion better than you.
551
00:31:02,040 --> 00:31:03,160
My martial arts skills
are better than you too.
552
00:31:03,240 --> 00:31:04,720
Of course I should go.
553
00:31:05,120 --> 00:31:06,080
Let's go together then.
554
00:31:06,160 --> 00:31:07,640
Don't delay any more.
555
00:31:07,720 --> 00:31:08,680
A banquet is held at Lu's mansion tonight.
556
00:31:08,760 --> 00:31:10,080
It's a rare opportunity.
557
00:31:10,160 --> 00:31:11,440
It's too late if we don't depart now.
558
00:31:12,440 --> 00:31:13,360
Old man,
559
00:31:13,560 --> 00:31:15,160
I'm in the martial world
since I was little.
560
00:31:15,240 --> 00:31:16,720
I have a lot of adventurous experiences.
561
00:31:16,800 --> 00:31:19,920
For me, stealing Tiger Tally
is just a trivial matter.
562
00:31:20,080 --> 00:31:20,920
Besides,
563
00:31:21,000 --> 00:31:24,080
getting Tiger Tally is just the
beginning of defeating Lu Yuan.
564
00:31:24,200 --> 00:31:26,440
There are more important plans
that need you in the future.
565
00:31:27,920 --> 00:31:29,640
Just leave this trivial matter to me.
566
00:31:29,720 --> 00:31:30,920
I'll get this done quickly.
567
00:31:31,120 --> 00:31:32,040
Wait a minute.
568
00:31:35,480 --> 00:31:36,360
All right.
569
00:31:36,600 --> 00:31:37,760
Let's act separately.
570
00:31:38,160 --> 00:31:39,320
But you have to promise me that
571
00:31:39,640 --> 00:31:42,400
if you encounter an accident,
you have to protect yourself first.
572
00:31:43,120 --> 00:31:44,680
Okay, old man.
573
00:32:11,840 --> 00:32:12,800
Who are you?
574
00:32:13,680 --> 00:32:14,560
I...
575
00:32:14,960 --> 00:32:17,080
I'm sending food to His Highness.
576
00:32:20,120 --> 00:32:20,960
Get lost.
577
00:32:21,200 --> 00:32:22,080
Yes.
578
00:32:48,040 --> 00:32:49,640
Let me toast you.
579
00:32:51,040 --> 00:32:52,120
Your Highness are drunk.
580
00:32:55,360 --> 00:32:56,440
Come.
581
00:32:58,840 --> 00:32:59,800
Drink more.
582
00:33:00,600 --> 00:33:01,400
Come.
583
00:33:12,200 --> 00:33:13,520
In order to show my sincerity,
584
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
this is the Lu family's resources
which had been accumulated over the years.
585
00:33:30,640 --> 00:33:31,760
Jingzhou,
586
00:33:32,840 --> 00:33:33,920
Wuchang.
587
00:33:34,160 --> 00:33:35,520
What does this mean?
588
00:33:42,600 --> 00:33:44,360
This is our armed forces,
589
00:33:44,960 --> 00:33:46,800
and also our ambition.
590
00:33:49,000 --> 00:33:50,200
Private soldier.
591
00:33:52,480 --> 00:33:53,840
Rebellion.
592
00:33:56,400 --> 00:33:57,280
Good.
593
00:33:58,160 --> 00:34:00,480
You've done a good job.
594
00:34:02,040 --> 00:34:02,920
My cousin,
595
00:34:03,880 --> 00:34:07,650
you only prepare this
for my arrival today?
596
00:34:08,480 --> 00:34:10,080
Of course there's more than that.
597
00:34:12,400 --> 00:34:13,480
Come in.
598
00:34:18,600 --> 00:34:20,360
Greetings, King Jing Ling.
599
00:34:20,920 --> 00:34:21,840
Good.
600
00:34:31,570 --> 00:34:32,520
Let's drink.
601
00:34:32,630 --> 00:34:33,960
You're drunk.
602
00:34:34,080 --> 00:34:35,630
What is he doing recently?
603
00:34:36,199 --> 00:34:38,400
Drinking and writing every day.
604
00:34:39,150 --> 00:34:40,630
He's never summoned anyone.
605
00:34:40,840 --> 00:34:41,880
Drink with me.
606
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
Let's go, Your Highness.
607
00:35:24,760 --> 00:35:25,680
Wait a minute.
608
00:35:27,240 --> 00:35:28,200
Your Highness.
609
00:35:34,400 --> 00:35:35,320
Listen to me.
610
00:35:35,400 --> 00:35:36,280
Put them at the same time.
611
00:35:46,640 --> 00:35:47,520
One.
612
00:35:48,120 --> 00:35:48,960
Two.
613
00:35:51,000 --> 00:35:51,840
Three.
614
00:36:07,440 --> 00:36:09,720
-Your Highness, you...
-Stop it.
615
00:36:10,250 --> 00:36:11,210
Keep this well.
616
00:36:11,400 --> 00:36:12,640
It must be useful to you.
617
00:36:22,160 --> 00:36:23,370
Someone is coming. Go.
618
00:36:36,560 --> 00:36:38,760
Since we showed King Jing Ling
the map of garrison,
619
00:36:38,880 --> 00:36:40,600
will it be too dangerous for us?
620
00:36:42,160 --> 00:36:44,680
To get something,
you must give something away.
621
00:37:02,960 --> 00:37:04,280
Cousin.
622
00:37:09,400 --> 00:37:10,560
Cousin.
623
00:37:11,840 --> 00:37:12,560
Cou...
624
00:37:12,640 --> 00:37:13,560
Your Highness.
625
00:37:13,720 --> 00:37:15,760
You're here. Come.
626
00:37:16,840 --> 00:37:17,800
Let's drink.
627
00:37:17,920 --> 00:37:19,360
Your Highness, you're drunk.
628
00:37:19,440 --> 00:37:20,440
I am not drunk.
629
00:37:21,680 --> 00:37:23,760
There is no wine here.
630
00:37:25,840 --> 00:37:26,800
Let's drink.
631
00:37:26,880 --> 00:37:28,440
-Let's drink.
-All right. Let's drink.
632
00:37:31,960 --> 00:37:33,360
That whoever,
633
00:37:33,800 --> 00:37:36,320
Come. Let's drink together.
634
00:37:44,840 --> 00:37:45,760
Old man.
635
00:37:48,120 --> 00:37:49,000
Old man.
636
00:37:55,640 --> 00:37:56,760
He isn't here.
637
00:38:05,720 --> 00:38:09,320
Deploy Black Armored Army
to Jian Kang City immediately.
638
00:38:09,080 --> 00:38:10,470
Lu Yuan, Minister of Defense
639
00:38:21,160 --> 00:38:22,720
I blamed you wrongly,
640
00:38:23,160 --> 00:38:24,120
King Jing Ling.
641
00:38:31,230 --> 00:38:31,960
To Fourth Brother
642
00:38:31,970 --> 00:38:33,650
Tiger Tally is with me.
Let's meet at Jian Kang City.
643
00:38:35,120 --> 00:38:36,200
Silly girl.
644
00:38:36,640 --> 00:38:39,200
Surround Jian Kang City isn't that simple.
645
00:38:40,240 --> 00:38:41,840
-Xu Zhan.
-Yes.
646
00:38:42,470 --> 00:38:43,630
Go to Ministry of Justice for me.
647
00:38:43,720 --> 00:38:44,560
Yes.
648
00:38:49,920 --> 00:38:51,880
Your Highness, Shen Feng is here.
649
00:38:56,400 --> 00:38:57,320
Your Highness.
650
00:38:59,680 --> 00:39:00,600
Shen Feng.
651
00:39:05,720 --> 00:39:07,850
Deploy Suiyuan Army
to Jian Kang City secretly.
652
00:39:09,440 --> 00:39:11,840
This matter is related to
your father and brother's fates,
653
00:39:12,400 --> 00:39:14,520
the future of 200,000 soldiers
of Suiyuan Army,
654
00:39:15,040 --> 00:39:16,800
and also the destiny of Song.
655
00:39:17,440 --> 00:39:18,400
Are you brave enough?
656
00:39:20,120 --> 00:39:21,750
Deploy Suiyuan Army
to Jian Kang City secretly.
657
00:39:24,030 --> 00:39:25,750
As long as I'm still alive,
658
00:39:25,880 --> 00:39:27,680
I'll go all out for it.
659
00:39:28,640 --> 00:39:29,440
Good.
660
00:39:29,760 --> 00:39:31,680
I'll give you the title of Major Hu Ben.
661
00:39:36,560 --> 00:39:38,240
You're indeed a brave young man
from a distinguished family.
662
00:39:38,880 --> 00:39:39,760
Remember,
663
00:39:40,080 --> 00:39:42,080
keep it secure.
664
00:39:42,480 --> 00:39:44,200
Don't ever tell anyone
in Shen's mansion too.
665
00:39:44,840 --> 00:39:46,560
Roger.
666
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
What's the matter?
667
00:40:02,520 --> 00:40:03,840
His Highness sent me here.
668
00:40:12,600 --> 00:40:15,760
Seems like everyone has
a bad appetite these few days.
669
00:40:16,040 --> 00:40:17,840
I specially made some hawthorn cakes.
670
00:40:18,000 --> 00:40:19,480
Please try them.
671
00:40:19,760 --> 00:40:20,600
Come.
672
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
Let's try.
673
00:40:22,280 --> 00:40:24,000
Mother, please try it.
674
00:40:31,800 --> 00:40:33,280
It tastes sweet and sour.
675
00:40:33,400 --> 00:40:34,480
Not bad.
676
00:40:35,480 --> 00:40:36,420
Mother is right.
677
00:40:36,500 --> 00:40:37,580
Sister's cooking skill is good.
678
00:40:38,000 --> 00:40:39,760
Brother will get to taste many
delicious food in the future.
679
00:40:50,360 --> 00:40:51,400
Mother,
680
00:40:51,730 --> 00:40:52,690
since I am here,
681
00:40:52,920 --> 00:40:54,680
father and brother will be just fine.
682
00:40:55,560 --> 00:40:56,560
I know.
683
00:40:57,120 --> 00:40:58,080
And me.
684
00:40:58,670 --> 00:41:00,870
I know you all are filial.
685
00:41:01,760 --> 00:41:02,600
Come.
686
00:41:02,680 --> 00:41:04,640
Mother, let's eat.
687
00:41:05,200 --> 00:41:06,440
We need to be in the pink of health
688
00:41:06,520 --> 00:41:08,800
so that we can wait for
the return of father and brother.
689
00:41:09,440 --> 00:41:12,480
We can't let them worry about us, right?
690
00:41:12,560 --> 00:41:13,520
Yes, mother.
691
00:41:13,600 --> 00:41:14,880
We need to eat well.
692
00:41:15,000 --> 00:41:16,080
Sister is right.
693
00:41:17,000 --> 00:41:18,700
We are a distinguished family.
694
00:41:19,040 --> 00:41:21,000
We have gone through
so many hardships in life.
695
00:41:21,960 --> 00:41:24,720
For the sake of your father and Zhi,
696
00:41:26,000 --> 00:41:29,360
we need to eat well and live on.
697
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
Come.
698
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
Have a seat.
699
00:41:31,600 --> 00:41:32,560
Zheng,
700
00:41:33,680 --> 00:41:35,880
serve my husband and Zhi's portion too.
701
00:41:36,160 --> 00:41:37,360
Yes, madam.
702
00:41:46,280 --> 00:41:47,120
Come.
703
00:41:47,440 --> 00:41:48,400
Let's eat.
704
00:42:05,320 --> 00:42:06,200
Lige,
705
00:42:06,760 --> 00:42:08,190
Uncle Zheng said you are looking for me.
706
00:42:08,280 --> 00:42:09,360
What's the matter?
707
00:42:10,560 --> 00:42:11,520
Sister Zijin,
708
00:42:12,280 --> 00:42:14,320
I'd like to ask you to do me a favour.
709
00:42:15,320 --> 00:42:16,160
What is it?
710
00:42:16,580 --> 00:42:18,140
I need to leave here for a few days.
711
00:42:18,240 --> 00:42:22,240
Please take care of the house
and mother in these few days.
712
00:42:23,160 --> 00:42:24,600
If mother asked about me,
713
00:42:24,920 --> 00:42:28,320
just tell her that
I'm meeting some friends.
714
00:42:28,760 --> 00:42:29,800
I'll be back soon.
715
00:42:31,920 --> 00:42:34,720
Can I know what it is?
716
00:42:36,770 --> 00:42:38,920
I'm sorry that
I can't tell you too much about it.
717
00:42:39,360 --> 00:42:41,240
But this matter is important.
718
00:42:41,320 --> 00:42:42,360
Don't worry.
719
00:42:42,480 --> 00:42:45,720
Everything I do is all about
saving father and brother.
720
00:42:46,840 --> 00:42:49,480
Please help me to take good care
of mother in these days.
721
00:42:49,640 --> 00:42:50,680
And the most importantly,
722
00:42:51,640 --> 00:42:53,040
keep an eye on Shen Leqing.
723
00:42:53,480 --> 00:42:54,560
Don't worry.
724
00:42:54,680 --> 00:42:56,720
Leave the family matters to me.
725
00:42:57,800 --> 00:42:58,640
Thanks a lot.
726
00:42:59,320 --> 00:43:00,720
You have to be more careful.
727
00:43:00,800 --> 00:43:02,200
Don't get injured
728
00:43:02,440 --> 00:43:03,520
and come back safely.
729
00:43:04,360 --> 00:43:05,240
Sure.
730
00:43:34,640 --> 00:43:35,520
Senior.
731
00:43:35,880 --> 00:43:36,680
Kong Cheng.
732
00:43:36,880 --> 00:43:38,240
Although I don't know where you are going,
733
00:43:38,360 --> 00:43:39,640
we are brothers and sisters,
734
00:43:39,800 --> 00:43:41,920
you must count me in if there's a mission.
735
00:43:42,000 --> 00:43:42,920
Me too!
736
00:43:43,080 --> 00:43:45,720
Don't you afraid that you'll get hit
if master knows about this?
737
00:43:45,840 --> 00:43:47,120
Of course I'm not afraid.
738
00:43:47,280 --> 00:43:48,300
Silly kid.
739
00:44:01,240 --> 00:44:02,200
Brother Huo.
740
00:44:05,520 --> 00:44:06,560
Why are you...
741
00:44:07,520 --> 00:44:09,120
It's King Jing Ling let you out?
742
00:44:09,240 --> 00:44:10,680
Someone asked me to protect you.
743
00:44:12,800 --> 00:44:14,000
King Jing Ling.
744
00:44:14,510 --> 00:44:15,350
Go.
745
00:44:15,440 --> 00:44:16,400
Let's depart now.
746
00:44:19,264 --> 00:44:29,264
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
52084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.