All language subtitles for [Eng] The Song of Glory ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,600 Your Highness! 3 00:00:06,000 --> 00:00:06,520 Your Highness! 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,109 You're awake at last, Your Highness! 5 00:00:10,880 --> 00:00:11,400 Your Highness, 6 00:00:12,240 --> 00:00:13,440 I was late in bringing assistance, 7 00:00:13,520 --> 00:00:14,440 I deserve to die! 8 00:00:25,680 --> 00:00:26,560 Where's Miss Shen? 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,120 Where did she go? 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,520 She's gone after Lu Yuan 11 00:00:32,720 --> 00:00:33,560 She alone? 12 00:00:36,600 --> 00:00:37,920 Where's the reinforcement troops of Danyang? 13 00:00:44,360 --> 00:00:44,960 Your Highness... 14 00:00:48,480 --> 00:00:49,840 Self-imposed mobilization of the troops 15 00:00:49,960 --> 00:00:51,400 is a treasonous felony. 16 00:00:51,480 --> 00:00:53,120 Don't act impulsively. 17 00:00:53,320 --> 00:00:55,320 If Military advisor Ji is in the interest of King Jing Ling, 18 00:00:55,840 --> 00:00:58,080 please deploy the troops of Danyang back to the encampment. 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,960 Great Consort Sun 20 00:01:02,800 --> 00:01:03,640 I'll go look for her! 21 00:01:04,510 --> 00:01:05,160 Your Highness! 22 00:01:11,720 --> 00:01:13,440 Your Highness, there are still survivors here! 23 00:01:13,560 --> 00:01:14,240 Give me a hand! 24 00:01:28,280 --> 00:01:29,640 Rescue them first! 25 00:01:37,640 --> 00:01:39,479 Isn't this Lady Shen? 26 00:01:40,680 --> 00:01:42,200 I can't believe you tracked me down here. 27 00:01:51,360 --> 00:01:53,520 I have to admire your courage. 28 00:01:52,160 --> 00:01:56,120 The Song of Glory 29 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 Three strikes, 30 00:01:56,320 --> 00:01:58,280 all of them nearly cost me my life. 31 00:01:57,680 --> 00:02:00,390 Episode 10 32 00:01:58,880 --> 00:01:59,600 Even this foundry 33 00:01:59,640 --> 00:02:00,960 that I've kept hidden for years, 34 00:02:01,040 --> 00:02:02,600 you were able to find it. 35 00:02:03,400 --> 00:02:05,360 You're truly not to be underestimated. 36 00:02:07,320 --> 00:02:09,880 But now look at you, 37 00:02:10,240 --> 00:02:11,200 I could easily 38 00:02:11,320 --> 00:02:12,720 have you killed. 39 00:02:13,480 --> 00:02:15,840 I won't let you go even if I were a ghost! 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,280 What's the use of being tough. 41 00:02:19,120 --> 00:02:21,440 You still lost miserably. 42 00:02:24,120 --> 00:02:25,920 I'm in a good mood today, 43 00:02:25,960 --> 00:02:27,040 so I'll spare your life. 44 00:02:27,720 --> 00:02:29,640 I want you to see with your own eyes, 45 00:02:29,880 --> 00:02:32,360 what I've arranged for you today. 46 00:02:35,560 --> 00:02:36,680 What do you mean? 47 00:02:37,120 --> 00:02:38,079 Look over there. 48 00:02:44,560 --> 00:02:45,200 Big... 49 00:03:03,880 --> 00:03:04,680 Lu Yuan, 50 00:03:05,920 --> 00:03:10,400 you're trying to frame Shen Zhi? 51 00:03:10,880 --> 00:03:13,120 How can just one Shen Zhi be enough. 52 00:03:14,000 --> 00:03:15,360 Despicable! 53 00:03:19,920 --> 00:03:22,200 What a blessing in disguise. 54 00:03:22,680 --> 00:03:23,840 Just wait and see. 55 00:03:24,720 --> 00:03:25,480 Let's go. 56 00:04:08,960 --> 00:04:10,480 Dad, wake up! 57 00:04:10,520 --> 00:04:12,000 Dad! Dad! 58 00:04:12,840 --> 00:04:13,600 Dad! 59 00:04:15,160 --> 00:04:16,070 Zhi... 60 00:04:17,920 --> 00:04:19,269 Check everywhere, now! 61 00:04:19,360 --> 00:04:20,000 Yes! 62 00:04:21,000 --> 00:04:22,160 What is this place? 63 00:04:24,000 --> 00:04:24,760 Where's Lige? 64 00:04:25,120 --> 00:04:26,240 By order of King Peng Cheng, 65 00:04:26,280 --> 00:04:27,840 I'm here to investigate the foundry and arrest Lu Yuan. 66 00:04:28,120 --> 00:04:29,560 Father, why are you here? 67 00:04:29,720 --> 00:04:30,960 And what's with my sister? 68 00:04:33,560 --> 00:04:34,760 Foundry... 69 00:04:36,680 --> 00:04:37,760 Lu Yuan... 70 00:04:48,440 --> 00:04:49,760 The totem of the Suiyuan Army! 71 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 Hurry up and leave this place! 72 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Minister of Justice, 73 00:04:57,680 --> 00:04:59,320 the sound of the explosion just now 74 00:04:59,560 --> 00:05:01,440 came from here! 75 00:05:10,600 --> 00:05:11,680 General Shen? 76 00:05:32,159 --> 00:05:34,640 Senior! Senior! 77 00:05:36,520 --> 00:05:37,360 Senior! 78 00:05:37,920 --> 00:05:38,720 - Senior! - Lige! 79 00:05:41,240 --> 00:05:41,720 Senior! 80 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 Quick, help her up! 81 00:05:44,560 --> 00:05:45,280 Senior! 82 00:05:45,400 --> 00:05:46,440 - Lige! - Senior! 83 00:05:46,760 --> 00:05:47,480 Lige! 84 00:05:50,720 --> 00:05:51,960 Senior is poisoned! 85 00:05:56,360 --> 00:05:57,920 What's the point of all this? 86 00:05:58,200 --> 00:06:00,560 Miss Shen! Miss Shen! 87 00:06:00,720 --> 00:06:01,360 Let's head back first! 88 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 Miss Shen! 89 00:06:10,160 --> 00:06:11,360 Miss Shen! 90 00:06:13,400 --> 00:06:14,480 Miss Shen! 91 00:06:15,360 --> 00:06:16,400 Miss Shen! 92 00:06:20,040 --> 00:06:21,080 Miss Shen! 93 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 Miss Shen! 94 00:06:28,000 --> 00:06:30,320 We've looked everywhere, she's not there! 95 00:06:31,760 --> 00:06:32,920 Miss Shen! 96 00:06:34,840 --> 00:06:35,600 Search! 97 00:06:43,200 --> 00:06:43,800 Minister of Justice, 98 00:06:43,880 --> 00:06:44,440 these weapons 99 00:06:44,480 --> 00:06:45,680 all have the totem of the Suiyuan Army on them. 100 00:06:47,040 --> 00:06:47,760 Minister of Justice, please have a look, 101 00:06:47,880 --> 00:06:48,320 all of these have 102 00:06:48,320 --> 00:06:49,240 the totems of the Suiyuan Army on them. 103 00:06:53,240 --> 00:06:54,120 Minister of Justice, please investigate this thoroughly. 104 00:06:54,760 --> 00:06:55,520 Why these totems 105 00:06:55,600 --> 00:06:57,000 were stamped on the blade 106 00:06:57,320 --> 00:06:58,760 is completely unknown to my father and I. 107 00:06:58,960 --> 00:06:59,760 This is a false accusation! 108 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 With both the witnesses and the evidences present, 109 00:07:03,000 --> 00:07:05,080 I'm afraid that it''s hard to convince people 110 00:07:05,280 --> 00:07:07,120 with just the General's word. 111 00:07:08,160 --> 00:07:09,840 This has nothing to do with me and my son. 112 00:07:10,000 --> 00:07:11,960 We don't have any ill intentions! 113 00:07:14,120 --> 00:07:15,680 Minister of Justice, what are you waiting for? 114 00:07:16,080 --> 00:07:17,320 Take them down now! 115 00:07:18,560 --> 00:07:19,280 Military Protector! 116 00:07:19,480 --> 00:07:20,240 Stop it! 117 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 What a huge crowd! 118 00:07:37,240 --> 00:07:37,960 Your Highness, 119 00:07:38,640 --> 00:07:39,520 why are you here in the wilderness 120 00:07:39,600 --> 00:07:41,200 at the middle of the night? 121 00:07:41,360 --> 00:07:42,000 Why? 122 00:07:42,840 --> 00:07:43,720 This place, 123 00:07:44,120 --> 00:07:45,280 Military Protector Lu could be here, 124 00:07:45,360 --> 00:07:46,520 but I couldn't? 125 00:07:47,360 --> 00:07:48,720 I heard a rumor that 126 00:07:48,880 --> 00:07:50,200 Military Protector Lu 127 00:07:50,360 --> 00:07:52,200 was secretly casting darksteel 128 00:07:52,320 --> 00:07:53,480 on Qixia Mountain. 129 00:07:54,720 --> 00:07:56,640 If I don't come here to find out the truth, 130 00:07:56,760 --> 00:07:58,480 and say something fair for Military Protector Lu, 131 00:07:58,520 --> 00:08:00,240 I'm afraid Military Protector Lu might not be able to shirk the blame. 132 00:08:00,680 --> 00:08:01,440 Your Highness, 133 00:08:01,680 --> 00:08:03,360 what you've heard is not false! 134 00:08:04,000 --> 00:08:05,880 But it's not accurate enough. 135 00:08:05,880 --> 00:08:08,640 It's someone else who has been secretly casting darksteel, 136 00:08:10,720 --> 00:08:12,400 the father and son of the Shen family. 137 00:08:15,120 --> 00:08:15,680 Is that so? 138 00:08:20,760 --> 00:08:21,720 How come it has turned out to be 139 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 Shen Tingzhang and his son? 140 00:08:24,560 --> 00:08:25,880 Looks like this rumor 141 00:08:26,040 --> 00:08:27,960 really can't be believed easily! 142 00:08:28,600 --> 00:08:29,360 Your Highness, 143 00:08:30,080 --> 00:08:31,520 the evidence is as solid as a mountain, 144 00:08:31,920 --> 00:08:33,240 it's not a rumor. 145 00:08:34,150 --> 00:08:34,840 Minister of Justice! 146 00:08:35,280 --> 00:08:36,120 Your Highness, 147 00:08:36,600 --> 00:08:37,400 we indeed found 148 00:08:37,520 --> 00:08:39,280 darksteel casted with the Suiyuan Army's totem. 149 00:08:39,400 --> 00:08:41,360 There are more than four thousand pieces of it. 150 00:08:42,440 --> 00:08:43,720 Since I'm here personally, 151 00:08:43,880 --> 00:08:45,240 I will certainly investigate it thoroughly. 152 00:08:46,120 --> 00:08:47,760 What's the need to be angry, Military Protector? 153 00:08:51,280 --> 00:08:52,080 Minister of Justice, 154 00:08:52,640 --> 00:08:54,160 besides these darksteel, 155 00:08:54,600 --> 00:08:56,200 is there any other evidence? 156 00:08:59,480 --> 00:09:00,200 No. 157 00:09:01,200 --> 00:09:02,440 Minister of Justice, 158 00:09:02,720 --> 00:09:04,920 you can't be so hasty when investigating a case. 159 00:09:05,560 --> 00:09:07,440 The fire in the furnace hasn't even gone out yet, 160 00:09:08,000 --> 00:09:08,560 but there's not 161 00:09:08,640 --> 00:09:09,880 a single blacksmith in sight. 162 00:09:10,360 --> 00:09:11,560 Send someone to find them! 163 00:09:11,800 --> 00:09:12,400 They might be 164 00:09:12,480 --> 00:09:13,880 the key witnesses to this case! 165 00:09:14,680 --> 00:09:15,320 Yes! 166 00:09:20,640 --> 00:09:22,640 What's with these 167 00:09:24,040 --> 00:09:25,240 four thousand pieces of darksteel? 168 00:09:25,360 --> 00:09:26,840 Shen Tingzhang, Shen Zhi, 169 00:09:27,520 --> 00:09:28,200 you must explain 170 00:09:28,200 --> 00:09:29,960 the complete details of this matter, 171 00:09:30,760 --> 00:09:31,760 not leaving out a single word, 172 00:09:32,920 --> 00:09:35,120 to the Minister of Justice clearly. 173 00:09:35,440 --> 00:09:36,160 I, 174 00:09:36,600 --> 00:09:37,640 with the reputation of the Shen family's 175 00:09:37,720 --> 00:09:39,040 three generations of loyal generals as guarantee, 176 00:09:39,520 --> 00:09:40,160 I, 177 00:09:40,840 --> 00:09:42,000 have been wrongly accused. 178 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 I hope Your Highness will investigate this thoroughly. 179 00:09:46,160 --> 00:09:46,920 Minister of Justice! 180 00:09:47,280 --> 00:09:48,360 Here. 181 00:09:48,680 --> 00:09:50,280 Temporarily detain Shen Tingzhang and his son 182 00:09:50,360 --> 00:09:51,280 in the prison. 183 00:09:51,880 --> 00:09:53,400 Investigate the whereabouts of the darksteel 184 00:09:54,880 --> 00:09:56,320 and search for witnesses. 185 00:09:56,440 --> 00:09:57,600 As you command! 186 00:10:10,960 --> 00:10:14,440 King Peng Cheng's mansion 187 00:10:25,760 --> 00:10:27,640 Do you think it is the Shen family? 188 00:10:29,000 --> 00:10:29,840 Your Highness, 189 00:10:30,320 --> 00:10:32,000 General Shen's loyalty and courage 190 00:10:32,080 --> 00:10:33,600 have always been my admiration. 191 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 There are many uncertainties in this case, 192 00:10:36,160 --> 00:10:38,120 so before the truth is known, 193 00:10:38,280 --> 00:10:40,080 I dare not make any judgment. 194 00:10:40,200 --> 00:10:41,520 But Your Highness can rest assured, 195 00:10:41,760 --> 00:10:43,920 I will be impartial in handling the case. 196 00:10:46,400 --> 00:10:47,920 The person who planned this 197 00:10:48,720 --> 00:10:49,920 has thought it through thoroughly. 198 00:10:50,400 --> 00:10:51,040 The purpose is to 199 00:10:51,200 --> 00:10:52,520 put the Shen family to an end. 200 00:10:53,200 --> 00:10:54,160 I believe that 201 00:10:54,240 --> 00:10:55,440 they won't leave any traces behind. 202 00:10:56,080 --> 00:10:57,600 It won't be easy to clear the Shen family's name, 203 00:10:59,240 --> 00:11:00,640 so do something for me. 204 00:11:01,200 --> 00:11:02,240 Stall some time. 205 00:11:03,280 --> 00:11:03,920 Yes! 206 00:11:04,120 --> 00:11:05,920 I will investigate the matter thoroughly, 207 00:11:05,960 --> 00:11:07,120 not sparing any details, 208 00:11:07,200 --> 00:11:07,920 any uncertainties, 209 00:11:08,000 --> 00:11:09,360 to prove the innocence of the Shen family. 210 00:11:09,880 --> 00:11:11,800 But the current situation is extremely unfavorable. 211 00:11:12,040 --> 00:11:13,080 If we can't find 212 00:11:13,160 --> 00:11:13,720 any evidence that can prove 213 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 the innocence of the father and son of the Shen family, 214 00:11:16,040 --> 00:11:18,080 the law will have to prevail. 215 00:11:18,160 --> 00:11:19,360 Besides, this is a matter of great importance. 216 00:11:19,480 --> 00:11:20,720 If His Majesty were to ask... 217 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 As long as I'm here, 218 00:11:30,000 --> 00:11:30,720 I won't let 219 00:11:30,760 --> 00:11:32,680 the death of a loyal servant happen again. 220 00:11:34,640 --> 00:11:35,840 Just do as you're told. 221 00:11:38,200 --> 00:11:39,280 As you command! 222 00:11:40,160 --> 00:11:41,240 I shall leave now. 223 00:11:47,360 --> 00:11:48,080 Your Highness! 224 00:11:50,840 --> 00:11:51,480 Your Highness! 225 00:11:51,600 --> 00:11:52,680 Any news about her? 226 00:11:52,960 --> 00:11:54,360 Searched everywhere, still no sign of her. 227 00:11:56,400 --> 00:11:57,520 Search Qixia Mountain again, 228 00:11:57,760 --> 00:11:59,320 even if you have to turn the whole mountain upside down! 229 00:11:59,440 --> 00:12:00,080 Yes! 230 00:12:03,840 --> 00:12:05,120 Time is running out... 231 00:12:08,400 --> 00:12:09,040 Grand consort Sun. 232 00:12:10,720 --> 00:12:11,840 How is Xuan? 233 00:12:11,960 --> 00:12:12,920 Don't worry, Grand Consort Sun. 234 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 King Jing Ling is fine. 235 00:12:14,960 --> 00:12:15,800 That's good. 236 00:12:16,400 --> 00:12:17,840 As long as Xuan is fine. 237 00:12:18,640 --> 00:12:19,880 What about those troops of Danyang 238 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 that Xuan privately mobilized? 239 00:12:21,640 --> 00:12:23,200 They're already on their way back to Danyang, 240 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 no one will be alerted. 241 00:12:27,920 --> 00:12:29,800 Then it's foolproof. 242 00:12:50,080 --> 00:12:51,040 What's going on? 243 00:12:52,360 --> 00:12:53,560 I have no idea. 244 00:12:54,880 --> 00:12:55,600 Your Highness, 245 00:12:56,320 --> 00:12:57,600 it's my fault, 246 00:12:57,680 --> 00:12:59,080 I have ruined Your Highness's great plan. 247 00:13:01,960 --> 00:13:02,720 Don't worry, 248 00:13:03,360 --> 00:13:04,800 I will save you both! 249 00:13:19,240 --> 00:13:20,320 Brother Shen Zhi! 250 00:13:20,680 --> 00:13:21,320 Zijin! 251 00:13:21,440 --> 00:13:22,240 General! 252 00:13:23,680 --> 00:13:25,120 What is going on? 253 00:13:25,280 --> 00:13:26,160 Don't worry. 254 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 Take care of my mother for me. 255 00:13:34,880 --> 00:13:35,600 Get back! 256 00:13:41,880 --> 00:13:42,440 Go! 257 00:13:46,480 --> 00:13:47,400 Wait for me! 258 00:13:53,480 --> 00:13:54,160 Okay! 259 00:13:54,560 --> 00:13:55,520 I believe in you. 260 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 I believe in you. 261 00:13:58,840 --> 00:13:59,960 I'll wait for you to come back. 262 00:14:22,480 --> 00:14:24,280 You did a great job this time. 263 00:14:30,040 --> 00:14:31,640 Thank you for the compliment, Military Protector. 264 00:14:35,880 --> 00:14:37,120 There's one more thing 265 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 I want you to do. 266 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 As long as it will benefit the Military Protector, 267 00:14:47,120 --> 00:14:48,280 I'll definitely help. 268 00:14:48,720 --> 00:14:49,920 But, 269 00:14:50,720 --> 00:14:52,680 you also have to promise me one thing. 270 00:14:52,840 --> 00:14:54,560 As long as you are loyal to me, 271 00:14:55,560 --> 00:14:56,960 I will fulfill your wish. 272 00:14:57,200 --> 00:14:59,280 This is a major crime that will cause the extermination of three families, 273 00:15:00,800 --> 00:15:01,920 You have to make sure that 274 00:15:02,160 --> 00:15:03,480 I won't be implicated. 275 00:15:04,360 --> 00:15:06,000 If I don't have a way out, 276 00:15:06,120 --> 00:15:08,040 how can I be of service to the Military Protector? 277 00:15:10,000 --> 00:15:10,680 All right. 278 00:15:15,000 --> 00:15:16,040 I promise you. 279 00:15:21,040 --> 00:15:23,400 Has your fake sister returned to the mansion yet? 280 00:15:26,000 --> 00:15:26,720 Why? 281 00:15:27,440 --> 00:15:28,760 She's back to the Shen's Mansion? 282 00:15:31,360 --> 00:15:32,760 Military Protector didn't get her? 283 00:15:41,530 --> 00:15:44,250 San Jiu Tang 284 00:16:02,160 --> 00:16:03,680 Senior, here's the medicine! 285 00:16:04,320 --> 00:16:04,880 Come. 286 00:16:11,200 --> 00:16:13,320 Senior, how's senior? 287 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 I have no idea what kind of poison this is. 288 00:16:16,760 --> 00:16:18,320 But this poison is extremely poisonous, 289 00:16:18,760 --> 00:16:20,080 once it hits the heart, 290 00:16:20,320 --> 00:16:21,800 it will immediately invade the heart and lungs, 291 00:16:22,080 --> 00:16:23,240 and no medicine can help. 292 00:16:24,200 --> 00:16:25,240 Drinking this medicine 293 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 can temporarily suppress its toxicity. 294 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Senior, let's leave! 295 00:16:32,320 --> 00:16:34,520 No more revenge! 296 00:16:35,040 --> 00:16:35,960 Even if we kill Lu Yuan, 297 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 kill King Peng Cheng, 298 00:16:37,000 --> 00:16:37,720 our brothers and sisters 299 00:16:37,840 --> 00:16:38,960 still won't be coming back! 300 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 Let us leave! 301 00:16:43,680 --> 00:16:45,120 Take Senior with us! 302 00:16:51,200 --> 00:16:52,360 Senior! 303 00:17:04,069 --> 00:17:05,280 Stop him! 304 00:17:05,560 --> 00:17:06,829 Young Master, you can't go! 305 00:17:07,069 --> 00:17:08,040 Young Master, you can't go! 306 00:17:08,109 --> 00:17:09,349 - You can't go! - Get out of the way! 307 00:17:11,310 --> 00:17:12,069 Mother, 308 00:17:13,069 --> 00:17:13,720 I... 309 00:17:14,520 --> 00:17:15,640 You're not allowed to go! 310 00:17:16,589 --> 00:17:18,200 Lige hasn't returned yet, 311 00:17:18,349 --> 00:17:19,310 what's going on out there, 312 00:17:19,480 --> 00:17:20,520 we have no idea! 313 00:17:20,680 --> 00:17:21,520 I don't care! 314 00:17:21,589 --> 00:17:23,000 I'm going to ask King Peng Cheng 315 00:17:23,069 --> 00:17:24,160 why father and brother 316 00:17:24,310 --> 00:17:25,960 have become treacherous bandits overnight! 317 00:17:26,109 --> 00:17:26,960 Feng! 318 00:17:28,600 --> 00:17:30,640 If King Peng Cheng could have stopped it, 319 00:17:30,960 --> 00:17:32,680 he would have done it already! 320 00:17:33,000 --> 00:17:35,520 It's not that simple! 321 00:17:35,680 --> 00:17:36,600 Then I'll go into the Royal Court! 322 00:17:36,960 --> 00:17:38,480 Feng! Feng! 323 00:17:39,080 --> 00:17:39,800 - Madam! - Madam! 324 00:17:40,120 --> 00:17:40,640 Young Master! 325 00:17:40,880 --> 00:17:42,040 Young Master, you can't go! 326 00:17:42,320 --> 00:17:43,600 You should listen to Madam! 327 00:17:43,680 --> 00:17:44,760 - You can't go! - Get out of my way! 328 00:17:44,840 --> 00:17:45,440 - Young Master! - Young Master! 329 00:17:45,520 --> 00:17:46,400 - You can't go out there! - Young Master! 330 00:17:46,480 --> 00:17:46,760 Let go! 331 00:17:46,840 --> 00:17:47,920 Calm down, Young Master! 332 00:17:48,000 --> 00:17:49,240 Young Master, you can't go! 333 00:17:49,440 --> 00:17:50,160 Feng! 334 00:17:52,480 --> 00:17:53,440 Sister Zijin! 335 00:17:57,080 --> 00:17:58,160 Where are you going? 336 00:17:58,160 --> 00:17:58,680 I... 337 00:17:58,800 --> 00:17:59,600 I'm going into the Royal Court! 338 00:18:00,120 --> 00:18:01,400 Are you going to lead an army to break into the prison, 339 00:18:01,520 --> 00:18:02,880 or are you going to raid Jian Kang Palace? 340 00:18:03,040 --> 00:18:03,640 I... 341 00:18:03,760 --> 00:18:05,160 Are you trying to hurt them 342 00:18:05,600 --> 00:18:06,720 or save them? 343 00:18:10,480 --> 00:18:11,920 Do you know 344 00:18:12,280 --> 00:18:13,160 how many people in the Imperial Court 345 00:18:13,240 --> 00:18:14,120 are expecting you to do so? 346 00:18:15,040 --> 00:18:16,000 If you do so, 347 00:18:16,880 --> 00:18:18,680 the Shen family's name of loyalty 348 00:18:18,800 --> 00:18:19,600 will be lost. 349 00:18:20,160 --> 00:18:20,840 That's just confirming that 350 00:18:20,960 --> 00:18:22,600 the Shen family has committed the crime of rebellion. 351 00:18:22,840 --> 00:18:24,520 Let me ask you, are you still going? 352 00:18:33,280 --> 00:18:34,560 Young Master, please do as you're told! 353 00:18:34,640 --> 00:18:35,240 Zijin. 354 00:18:35,560 --> 00:18:36,240 Madam. 355 00:18:40,000 --> 00:18:40,720 Zijin... 356 00:18:45,160 --> 00:18:46,120 Zijin, 357 00:18:48,240 --> 00:18:50,400 the situation we're in right now, 358 00:18:51,280 --> 00:18:53,080 I'm afraid you might be dragged into it. 359 00:18:55,520 --> 00:18:56,880 It's better if you leave. 360 00:18:57,800 --> 00:18:58,600 Madam, 361 00:19:00,840 --> 00:19:02,480 before Brother Shen Zhi left, 362 00:19:02,600 --> 00:19:03,680 he promised me. 363 00:19:05,040 --> 00:19:06,720 He said he would definitely marry me. 364 00:19:08,400 --> 00:19:09,840 So from today onwards, 365 00:19:10,320 --> 00:19:11,720 I am a member of the Shen family. 366 00:19:12,560 --> 00:19:14,560 I believe that Brother Shen Zhi and the General 367 00:19:15,000 --> 00:19:16,600 will definitely turn the situation around. 368 00:19:17,320 --> 00:19:18,880 All we need to do now 369 00:19:19,800 --> 00:19:21,560 is to wait for them to return safely. 370 00:19:30,240 --> 00:19:31,120 Uncle Zheng, 371 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 get the doctor. 372 00:19:32,920 --> 00:19:33,520 Yes. 373 00:19:35,560 --> 00:19:36,480 Sister Zijin, 374 00:19:36,720 --> 00:19:37,800 is your hand all right? 375 00:19:39,960 --> 00:19:41,000 Let's go back to the house. 376 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Miss Shen! 377 00:20:03,200 --> 00:20:04,400 Miss Shen! 378 00:20:06,680 --> 00:20:07,320 Your Highness! 379 00:20:09,000 --> 00:20:10,080 How's it going? Have you found her? 380 00:20:10,200 --> 00:20:10,960 No news! 381 00:20:11,320 --> 00:20:12,000 Your Highness! 382 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 Could it be that Miss Shen 383 00:20:13,360 --> 00:20:14,360 has been captured by Lu Yuan? 384 00:20:16,080 --> 00:20:16,800 Your Highness! 385 00:20:20,480 --> 00:20:21,200 Your Highness! 386 00:20:21,400 --> 00:20:22,320 Something's wrong! 387 00:20:22,440 --> 00:20:23,160 What is it? 388 00:20:23,400 --> 00:20:24,160 Last night, 389 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Lu Yuan, along with the Minister of Justice, 390 00:20:25,520 --> 00:20:26,360 surrounded the foundry, 391 00:20:26,480 --> 00:20:27,120 arrested Shen Tingzhang and Shen Zhi 392 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 on the spot, 393 00:20:28,840 --> 00:20:30,040 and found four thousand pieces of 394 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 darksteel swords 395 00:20:31,560 --> 00:20:32,360 engraved with the Suiyuan Army symbol. 396 00:20:32,520 --> 00:20:33,880 They were caught together with the loot. 397 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 Now the Shen father and son 398 00:20:35,160 --> 00:20:36,280 have been put into the Ministry of Justice. 399 00:20:37,760 --> 00:20:39,280 I was saying that they wouldn't have responded to the battle yesterday! 400 00:20:39,880 --> 00:20:40,640 There's clearly 401 00:20:40,760 --> 00:20:41,400 a bigger conspiracy going on! 402 00:20:42,000 --> 00:20:43,280 I will go look for Fourth Brother right now! 403 00:20:43,320 --> 00:20:43,960 Your Highness, 404 00:20:45,120 --> 00:20:47,040 when the Shen father and son were arrested yesterday, 405 00:20:49,160 --> 00:20:50,480 King Peng Cheng was also present. 406 00:20:52,040 --> 00:20:53,280 Fourth brother was present? 407 00:20:53,720 --> 00:20:54,680 This King Peng Cheng, 408 00:20:55,360 --> 00:20:56,640 he must be trying to shield Lu Yuan, 409 00:20:56,680 --> 00:20:57,960 which is why he let General Shen take the blame! 410 00:21:00,640 --> 00:21:01,280 Huo Yun, 411 00:21:02,120 --> 00:21:03,160 don't be hasty just yet. 412 00:21:03,320 --> 00:21:04,560 Take the craftsmen 413 00:21:04,600 --> 00:21:05,400 and find a safe place 414 00:21:05,440 --> 00:21:06,080 to settle down first. 415 00:21:06,920 --> 00:21:08,280 I'm worried that Lu Yuan 416 00:21:08,320 --> 00:21:09,280 will kill you all. 417 00:21:09,560 --> 00:21:10,160 All right. 418 00:21:10,640 --> 00:21:11,280 Your Highness, 419 00:21:11,640 --> 00:21:13,160 I know more about the foundry than anyone else! 420 00:21:13,440 --> 00:21:15,040 Just look for me whenever you need me! 421 00:21:15,080 --> 00:21:15,560 Okay. 422 00:21:15,880 --> 00:21:17,240 As soon as you have any news about Miss Shen, 423 00:21:17,280 --> 00:21:18,160 let me know immediately! 424 00:21:18,240 --> 00:21:18,760 All right. 425 00:21:22,160 --> 00:21:24,040 It seems that the General Shen and his son 426 00:21:24,600 --> 00:21:25,880 will not be able to avoid this misfortune. 427 00:21:26,080 --> 00:21:27,000 Tell me about it! 428 00:21:27,640 --> 00:21:28,880 If it wasn't for you withdrawing the troops by yourself, 429 00:21:29,040 --> 00:21:30,400 would General Shen and his son be arrested? 430 00:21:30,640 --> 00:21:31,640 It's my fault, 431 00:21:33,040 --> 00:21:34,440 but I can't disobey 432 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 Great Consort Sun's order. 433 00:21:44,600 --> 00:21:46,600 Lu Yuan has been setting this up for a long time. 434 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 I found out that 435 00:21:48,280 --> 00:21:49,000 there used to be 436 00:21:49,040 --> 00:21:49,880 many points of entry to the foundry, 437 00:21:49,960 --> 00:21:51,000 but they were all blocked off. 438 00:21:51,160 --> 00:21:51,840 Now 439 00:21:51,880 --> 00:21:52,480 all that's left is 440 00:21:52,520 --> 00:21:53,880 the one where the lady left a mark. 441 00:21:54,480 --> 00:21:56,440 What a nice trick to lure and trap someone in. 442 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Any other new findings? 443 00:21:58,680 --> 00:21:59,480 Around the foundry, 444 00:21:59,720 --> 00:22:00,760 we found many 445 00:22:00,800 --> 00:22:02,160 deliberately hidden footprints and wagon trails. 446 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 There must have been a lot of heavy objects 447 00:22:03,520 --> 00:22:04,720 shipped out from the foundry. 448 00:22:08,480 --> 00:22:10,000 Lu Yuan rushed the work day and night, 449 00:22:11,240 --> 00:22:12,280 it wouldn't just be for this. 450 00:22:13,440 --> 00:22:15,240 There must have been a large number of weapons shipped. 451 00:22:18,560 --> 00:22:19,400 Continue to track down 452 00:22:20,160 --> 00:22:22,080 where these weapons are being shipped to 453 00:22:22,440 --> 00:22:23,520 and who they're for. 454 00:22:24,840 --> 00:22:25,840 This must be Lu Yuan's 455 00:22:25,920 --> 00:22:27,120 even bigger conspiracy. 456 00:22:27,560 --> 00:22:28,800 Only with thorough investigation 457 00:22:29,000 --> 00:22:29,680 can we clear 458 00:22:29,720 --> 00:22:31,160 General Shen's name. 459 00:22:31,400 --> 00:22:31,920 Yes! 460 00:22:35,240 --> 00:22:36,080 The girl, 461 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 any news on her? 462 00:22:37,600 --> 00:22:38,240 Not yet. 463 00:22:42,840 --> 00:22:43,920 No news 464 00:22:44,400 --> 00:22:45,880 is probably the best news. 465 00:22:48,440 --> 00:22:49,200 Keep an eye on the small boat. 466 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 If she ever appears, 467 00:22:50,960 --> 00:22:51,880 let me know immediately. 468 00:22:51,960 --> 00:22:52,520 Yes! 469 00:22:55,520 --> 00:22:56,120 Your Highness, 470 00:22:57,240 --> 00:22:58,200 the Princess Consort is now in good condition. 471 00:22:59,240 --> 00:23:01,480 The Princess Consort's poisoning was very strange. 472 00:23:03,000 --> 00:23:04,280 Did you find out anything? 473 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Physician Chen said that 474 00:23:05,440 --> 00:23:06,160 the bottle of poison, 475 00:23:06,160 --> 00:23:07,440 taken together with 476 00:23:07,520 --> 00:23:08,240 the Princess Consort's favorite mushroom soup, 477 00:23:08,320 --> 00:23:09,400 would produce a toxic effect. 478 00:23:09,840 --> 00:23:11,640 The person who was poisoned 479 00:23:11,720 --> 00:23:12,680 may appeared to be weak and faint, 480 00:23:12,960 --> 00:23:14,320 as if the toxicity is very strong, 481 00:23:14,600 --> 00:23:16,760 but within, the damage was minimal. 482 00:23:17,240 --> 00:23:19,200 The person who gave the poison was very careful 483 00:23:19,520 --> 00:23:20,600 and knew the Princess Consort's daily life 484 00:23:20,680 --> 00:23:21,640 extremely well, 485 00:23:21,960 --> 00:23:23,360 but it seems that the person 486 00:23:23,880 --> 00:23:25,560 has no intention to harm her life. 487 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 No intention of harming her life? 488 00:23:44,160 --> 00:23:44,760 Your Highness! 489 00:23:46,520 --> 00:23:47,280 Your Highness! 490 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 Why did you make Ji Shu 491 00:23:49,320 --> 00:23:50,480 withdraw the troops of Danyang? 492 00:23:51,080 --> 00:23:51,840 So you knew 493 00:23:51,960 --> 00:23:53,320 that's the troops of Danyang? 494 00:23:54,520 --> 00:23:56,480 Is that something you can mobilize without permission? 495 00:23:56,880 --> 00:23:58,920 Mobilizing the troops without permission is a felony! 496 00:23:59,400 --> 00:24:01,040 You behaving so recklessly, 497 00:24:01,800 --> 00:24:03,560 have you ever thought of the consequences! 498 00:24:06,520 --> 00:24:08,240 Lu Yuan is forging weapons without permission, 499 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 and treating people's lives like dirt! 500 00:24:09,480 --> 00:24:10,240 Shut up! 501 00:24:11,440 --> 00:24:12,880 You mobilized the troops without permission, 502 00:24:13,000 --> 00:24:14,320 and rashly launched an attack! 503 00:24:14,440 --> 00:24:15,880 Even if you catch Lu Yuan, 504 00:24:16,000 --> 00:24:16,760 you'll still end up 505 00:24:16,880 --> 00:24:18,720 being accused of treachery! 506 00:24:18,800 --> 00:24:20,080 It's my duty to 507 00:24:20,120 --> 00:24:21,400 eradicate the wicked and rectify them! 508 00:24:23,280 --> 00:24:24,040 Your Highness, 509 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 you have gone through so much trouble to stop me. 510 00:24:28,400 --> 00:24:29,640 What is the point of all this? 511 00:24:30,400 --> 00:24:32,240 What is the point of all this? 512 00:24:33,840 --> 00:24:35,320 Aren't you aware of it? 513 00:24:36,840 --> 00:24:37,880 The only reason 514 00:24:37,960 --> 00:24:40,240 you're standing here today, safe and sound, 515 00:24:40,600 --> 00:24:43,400 is because of all the trouble I've gone through! 516 00:24:49,680 --> 00:24:50,480 Where are you going? 517 00:24:55,320 --> 00:24:56,840 I'm going to tell Fourth Brother right now that 518 00:24:57,360 --> 00:24:59,040 this is all Lu Yuan's doing! 519 00:24:59,320 --> 00:25:00,880 It has nothing to do with General Shen! 520 00:25:01,000 --> 00:25:01,920 Xuan, 521 00:25:03,160 --> 00:25:04,400 the reason your Fourth Brother 522 00:25:04,480 --> 00:25:05,920 won't tell you anything 523 00:25:05,920 --> 00:25:07,760 and won't even see you today 524 00:25:08,040 --> 00:25:08,840 is because he doesn't want you 525 00:25:08,840 --> 00:25:10,680 to be involved in Lu Yuan's affairs! 526 00:25:10,840 --> 00:25:12,640 Why should you be on the frontline, 527 00:25:12,720 --> 00:25:14,000 insisting on going your own way 528 00:25:14,480 --> 00:25:16,320 and make me worry! 529 00:25:22,720 --> 00:25:23,720 Xuan, 530 00:25:26,600 --> 00:25:28,200 I am really tired! 531 00:25:29,320 --> 00:25:30,480 I beg of you, 532 00:25:31,400 --> 00:25:33,240 every time before you do anything, 533 00:25:33,920 --> 00:25:36,040 can you think of me 534 00:25:36,480 --> 00:25:38,480 and stop taking such risks? 535 00:25:39,240 --> 00:25:40,760 I'm not asking you 536 00:25:41,000 --> 00:25:42,240 and Lu Yuan 537 00:25:42,520 --> 00:25:43,840 to be able to support each other, 538 00:25:43,920 --> 00:25:46,160 but at least get along with him, 539 00:25:46,240 --> 00:25:47,960 and avoid causing any more trouble, 540 00:25:48,800 --> 00:25:49,760 okay? 541 00:25:51,560 --> 00:25:52,360 Your Highness, 542 00:25:54,920 --> 00:25:55,720 we are set on different paths 543 00:25:57,200 --> 00:25:58,160 that will never cross. 544 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 I'm sorry that I can't follow your orders. 545 00:26:14,200 --> 00:26:15,000 Xuan, 546 00:26:18,720 --> 00:26:20,440 being in the royal family, 547 00:26:22,400 --> 00:26:24,360 you can't trust anyone. 548 00:26:28,440 --> 00:26:29,960 Your closest relative 549 00:26:31,440 --> 00:26:33,520 was never King Peng Cheng! 550 00:26:41,120 --> 00:26:42,240 Xuan, 551 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 you're not a child anymore. 552 00:26:45,200 --> 00:26:46,000 You should understand 553 00:26:46,080 --> 00:26:48,280 my good intentions. 554 00:26:49,720 --> 00:26:50,520 Your Highness, I... 555 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 I'm tired. 556 00:27:05,320 --> 00:27:06,040 Fourth Brother! 557 00:27:06,160 --> 00:27:07,640 The General Shen and his son have been sent to prison! 558 00:27:07,720 --> 00:27:09,000 What are you going to do about it? 559 00:27:12,840 --> 00:27:13,600 Are you just going to 560 00:27:13,680 --> 00:27:14,320 sit there, 561 00:27:14,400 --> 00:27:15,880 doing nothing, 562 00:27:16,320 --> 00:27:17,720 just to save yourself? 563 00:27:18,280 --> 00:27:19,240 Grand Tutor Cui was victimized! 564 00:27:19,320 --> 00:27:20,480 The General Shen and his son were victimized! 565 00:27:20,560 --> 00:27:21,320 How many more people do you want 566 00:27:21,400 --> 00:27:22,200 victimized by Lu Yuan? 567 00:27:23,160 --> 00:27:23,800 Tell me, 568 00:27:24,240 --> 00:27:25,680 why did you mobilize the troops of Danyang without permission? 569 00:27:25,760 --> 00:27:28,080 I'll do anything to get rid of Lu Yuan! 570 00:27:28,280 --> 00:27:29,320 If His Majesty finds out, 571 00:27:29,400 --> 00:27:30,560 this is a crime of treason! 572 00:27:30,800 --> 00:27:31,640 Should we just let him 573 00:27:31,720 --> 00:27:32,880 keep on being so arrogant 574 00:27:33,000 --> 00:27:34,440 and think that no one can stop him? 575 00:27:34,520 --> 00:27:35,560 Then why did the troops of Danyang 576 00:27:35,720 --> 00:27:37,240 suddenly return? 577 00:27:46,360 --> 00:27:47,960 You never believed me! 578 00:28:14,160 --> 00:28:15,240 Why aren't you eating? 579 00:28:16,880 --> 00:28:17,440 Father... 580 00:28:23,680 --> 00:28:24,440 Eat up! 581 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 It's going to be a tough battle, 582 00:28:27,040 --> 00:28:28,480 only with a full stomach can we fight. 583 00:28:29,600 --> 00:28:30,160 Father, 584 00:28:32,200 --> 00:28:33,840 King Peng Cheng's plan this time 585 00:28:33,960 --> 00:28:34,880 was so meticulous, 586 00:28:35,000 --> 00:28:36,760 but Lu Yuan still managed to find a loophole, 587 00:28:38,040 --> 00:28:39,880 and he even used such a dirty trick, 588 00:28:40,200 --> 00:28:41,360 how despicable! 589 00:28:42,000 --> 00:28:42,880 I'm worried that... 590 00:28:43,800 --> 00:28:44,720 Don't worry. 591 00:28:45,560 --> 00:28:46,760 Believe in King Peng Cheng. 592 00:28:55,440 --> 00:28:56,080 Father, 593 00:28:57,240 --> 00:28:58,240 what are you thinking? 594 00:29:00,280 --> 00:29:01,200 Your sister. 595 00:29:01,880 --> 00:29:02,600 Lige? 596 00:29:09,480 --> 00:29:10,520 I don't know, 597 00:29:12,040 --> 00:29:12,840 why is Lige 598 00:29:12,920 --> 00:29:14,280 involved in this matter. 599 00:29:15,320 --> 00:29:16,640 Between Lu Yuan and her, 600 00:29:16,760 --> 00:29:18,160 what kind of grudge was there? 601 00:29:19,040 --> 00:29:20,720 I wonder how she's doing now. 602 00:29:21,560 --> 00:29:22,400 If she really fell into 603 00:29:22,520 --> 00:29:23,520 Lu Yuan's hands... 604 00:29:26,680 --> 00:29:27,320 Father, 605 00:29:27,840 --> 00:29:29,120 I don't understand either. 606 00:29:29,760 --> 00:29:30,920 That day, when King Peng Cheng asked you 607 00:29:31,040 --> 00:29:32,600 why you appeared at Qixia Mountain, 608 00:29:33,440 --> 00:29:34,520 why didn't you say anything? 609 00:29:35,120 --> 00:29:35,960 I can't! 610 00:29:37,000 --> 00:29:38,960 Lige is about to be married into King Peng Cheng's Mansion, 611 00:29:39,280 --> 00:29:40,480 and it involves a lot. 612 00:29:41,160 --> 00:29:42,840 If this matter were to be spread, 613 00:29:43,400 --> 00:29:44,240 Lu Yuan, 614 00:29:44,720 --> 00:29:45,760 would definitely use Lige 615 00:29:45,880 --> 00:29:46,720 to make a big deal out of it. 616 00:29:48,480 --> 00:29:50,160 I'm afraid it will only affect the original intention of the marriage 617 00:29:50,280 --> 00:29:52,080 between King Peng Cheng and the Shen family. 618 00:29:52,720 --> 00:29:53,560 Right now, 619 00:29:53,920 --> 00:29:56,160 the situation is very unfavorable 620 00:29:56,240 --> 00:29:57,480 for both King Peng Cheng and the Shen family. 621 00:29:58,280 --> 00:29:59,840 We must not cause any more trouble. 622 00:30:00,040 --> 00:30:00,920 I understand. 623 00:30:16,840 --> 00:30:18,560 You guys bring the medicine to Madam's room, 624 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 I'll go and get some snacks for her. 625 00:30:20,320 --> 00:30:21,080 Yes. 626 00:30:31,560 --> 00:30:32,520 Who is in there? 627 00:30:53,720 --> 00:30:54,840 Sister Zijin, 628 00:30:56,520 --> 00:30:57,640 it's so late, 629 00:30:57,720 --> 00:30:59,000 what are you doing here? 630 00:30:59,480 --> 00:31:00,640 I was passing by just now, 631 00:31:00,720 --> 00:31:01,640 and I heard some noise in here, 632 00:31:01,680 --> 00:31:02,560 so I came in to take a look. 633 00:31:06,240 --> 00:31:07,200 It must have been 634 00:31:07,320 --> 00:31:08,760 the sound the doors and windows made 635 00:31:09,040 --> 00:31:10,560 when the wind blew just now. 636 00:31:11,800 --> 00:31:13,080 You're so attentive. 637 00:31:13,560 --> 00:31:15,640 Why aren't you sleeping at this late hour? 638 00:31:20,080 --> 00:31:20,960 Father 639 00:31:21,440 --> 00:31:22,400 and brother 640 00:31:23,040 --> 00:31:24,240 are trapped behind bars. 641 00:31:25,520 --> 00:31:26,920 I'm worried, 642 00:31:27,640 --> 00:31:29,120 but there's nothing I can do about it. 643 00:31:31,720 --> 00:31:32,960 I want to go to the Buddhist temple 644 00:31:33,040 --> 00:31:34,560 and pray for them. 645 00:31:36,240 --> 00:31:37,880 Don't worry too much. 646 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 They will definitely come back safely. 647 00:31:44,520 --> 00:31:46,000 All thanks to you for today, 648 00:31:46,760 --> 00:31:48,560 or else with Feng's hot temper, 649 00:31:48,640 --> 00:31:50,400 I don't know what kind of trouble will he caused. 650 00:31:51,440 --> 00:31:52,720 But Sister Zijin, 651 00:31:53,040 --> 00:31:54,560 you disregarded the etiquette of the nobles 652 00:31:54,640 --> 00:31:55,880 and stayed at the Shen's mansion. 653 00:31:57,040 --> 00:31:58,120 I'm worried that 654 00:31:58,440 --> 00:31:59,720 if the word gets out, 655 00:31:59,800 --> 00:32:01,240 it will affect your reputation. 656 00:32:01,400 --> 00:32:03,680 Treat others with sincerity and act with courtesy. 657 00:32:04,000 --> 00:32:05,320 Not seeking to become a better person, 658 00:32:05,400 --> 00:32:06,800 but to be able to help others in need, 659 00:32:07,040 --> 00:32:08,400 this is the virtue of a noble women. 660 00:32:08,560 --> 00:32:10,080 I have nothing to be ashamed of, 661 00:32:10,440 --> 00:32:11,320 so why would I care 662 00:32:11,400 --> 00:32:12,920 what others say? 663 00:32:14,120 --> 00:32:14,800 Sister, 664 00:32:15,440 --> 00:32:17,000 you're such a heroine! 665 00:32:19,040 --> 00:32:19,640 By the way, 666 00:32:19,760 --> 00:32:21,560 I still have to bring madam some snacks. 667 00:32:21,640 --> 00:32:23,080 You should go back and get some rest, too. 668 00:32:24,360 --> 00:32:25,040 Let's go. 669 00:32:38,200 --> 00:32:42,580 San Jiu Tang 670 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Look over there. 671 00:33:19,760 --> 00:33:20,640 Senior! 672 00:33:21,720 --> 00:33:23,400 Senior, Kong Cheng, I'm leaving now! 673 00:33:23,480 --> 00:33:24,040 Hold it right there! 674 00:33:25,200 --> 00:33:26,000 Where are you going? 675 00:33:26,520 --> 00:33:27,240 Going home! 676 00:33:27,320 --> 00:33:28,680 You're going back to the Shen family? 677 00:33:28,960 --> 00:33:29,600 Do you know that 678 00:33:29,600 --> 00:33:31,120 Shen Tingzhang and his son are in trouble? 679 00:33:32,040 --> 00:33:32,960 My father and brother, 680 00:33:33,080 --> 00:33:33,920 how are they? 681 00:33:34,400 --> 00:33:35,320 Paraded the streets 682 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 and sent to the Ministry of Justice. 683 00:33:38,760 --> 00:33:40,160 The darksteel blades found in the foundry 684 00:33:40,280 --> 00:33:41,800 were covered with the totems of the Suiyuan Army. 685 00:33:41,880 --> 00:33:42,880 Shen Tingzhang and Shen Zhi 686 00:33:43,000 --> 00:33:44,040 were also found at the scene. 687 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 The Minister of Justice caught them with the loots, 688 00:33:46,360 --> 00:33:48,080 Lu Yuan is not that simple! 689 00:33:50,080 --> 00:33:50,920 - Stop there! - Senior! 690 00:33:51,000 --> 00:33:52,360 Do you know you've been poisoned! 691 00:33:58,640 --> 00:33:59,600 Your poison 692 00:33:59,680 --> 00:34:00,720 won't be that easy to cure this time! 693 00:34:03,440 --> 00:34:04,480 Senior! 694 00:34:06,320 --> 00:34:07,720 Any news on Lady Shen? 695 00:34:07,880 --> 00:34:08,960 Not yet. 696 00:34:09,440 --> 00:34:11,230 Although Miss Shen is a woman, 697 00:34:11,360 --> 00:34:12,560 she hates evil as one does one's enemy, 698 00:34:12,670 --> 00:34:14,560 and she's willing to risk her life to get rid of Lu Yuan. 699 00:34:14,710 --> 00:34:15,670 That's right! 700 00:34:15,760 --> 00:34:16,600 If she can do so, 701 00:34:16,710 --> 00:34:17,800 how can I shirk the responsibility! 702 00:34:18,920 --> 00:34:20,840 Your Highness, Lady Shen is requesting to see you. 703 00:34:27,400 --> 00:34:28,150 Miss Shen! 704 00:34:30,630 --> 00:34:31,710 You finally showed up! 705 00:34:33,400 --> 00:34:34,120 Why do you look 706 00:34:34,280 --> 00:34:35,000 so frail? 707 00:34:35,150 --> 00:34:35,880 Where have you been? 708 00:34:35,960 --> 00:34:36,880 Are you hurt? 709 00:34:36,960 --> 00:34:38,440 I've sent a lot of people to find you! 710 00:34:38,920 --> 00:34:40,000 Thank Your Highness for your concern. 711 00:34:40,230 --> 00:34:41,150 I'm fine. 712 00:34:41,710 --> 00:34:42,400 It's just that 713 00:34:42,760 --> 00:34:44,150 my father and brother are now in distress. 714 00:34:44,360 --> 00:34:45,120 Your Highness, 715 00:34:45,320 --> 00:34:46,630 what is this all about? 716 00:34:47,150 --> 00:34:48,120 Not to worry, 717 00:34:48,280 --> 00:34:49,480 we'll give the matter some further thought. 718 00:34:50,630 --> 00:34:51,230 Your Highness! 719 00:34:51,360 --> 00:34:52,150 It's bad, Your Highness! 720 00:34:52,400 --> 00:34:53,320 What's so alarming? 721 00:34:53,320 --> 00:34:53,920 Your Highness! 722 00:34:54,000 --> 00:34:54,600 Military Protector Lu and his men 723 00:34:54,710 --> 00:34:55,600 are raiding the Shen's mansion. 724 00:35:10,840 --> 00:35:12,000 Military Protector Lu. 725 00:35:12,400 --> 00:35:13,480 Madam Shen. 726 00:35:14,000 --> 00:35:15,520 With such a huge crowd, 727 00:35:15,880 --> 00:35:17,480 what is the Military Protector planning on doing? 728 00:35:23,440 --> 00:35:24,120 Imperial ordinance. 729 00:35:28,200 --> 00:35:29,400 The Shen's mansion receives the decree. 730 00:35:34,440 --> 00:35:37,080 Li Xian, Minister of Justice, and Lu Yuan, Military Protector, 731 00:35:37,120 --> 00:35:38,920 who presided over the private foundry case, 732 00:35:38,960 --> 00:35:41,440 will seize the general's office in Anbei 733 00:35:41,560 --> 00:35:43,560 and all books, documents, 734 00:35:43,600 --> 00:35:44,640 poems and writings therein, 735 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 will be confiscated. 736 00:35:46,280 --> 00:35:47,520 There shall be no room for mistake. 737 00:35:49,520 --> 00:35:50,880 I accept the decree. 738 00:36:02,240 --> 00:36:03,160 Don't worry, madam. 739 00:36:03,200 --> 00:36:04,000 I, the Minister of Justice, 740 00:36:04,680 --> 00:36:06,320 will handle this case impartially. 741 00:36:06,360 --> 00:36:07,720 Sorry if I offended you 742 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 with today's duty. 743 00:36:10,000 --> 00:36:11,680 You're just following orders, 744 00:36:12,000 --> 00:36:13,120 no need for the formalities. 745 00:36:16,720 --> 00:36:17,440 Search the place! 746 00:36:17,760 --> 00:36:18,360 Search! 747 00:36:22,000 --> 00:36:22,600 No! 748 00:36:23,560 --> 00:36:24,200 Don't move! 749 00:36:24,920 --> 00:36:26,600 Secretly forging darksteel sword 750 00:36:29,200 --> 00:36:31,480 is a treasonous crime punishable by death! 751 00:36:32,520 --> 00:36:34,200 I'm sure that this Shen Tingshang 752 00:36:35,080 --> 00:36:37,200 must have made all the necessary preparations. 753 00:36:37,840 --> 00:36:38,640 Come on! 754 00:36:39,120 --> 00:36:40,000 I'll see who dares to move! 755 00:36:40,000 --> 00:36:40,720 Stop it! 756 00:36:49,480 --> 00:36:50,280 Zijin. 757 00:36:50,400 --> 00:36:51,760 Isn't this the Lang Ya Wang family's 758 00:36:51,800 --> 00:36:53,000 Lady Wang? 759 00:36:53,360 --> 00:36:54,760 We're here to investigate a case, 760 00:36:55,480 --> 00:36:56,760 so please leave. 761 00:36:58,360 --> 00:37:00,400 I'm already engaged to Shen Zhi. 762 00:37:00,960 --> 00:37:02,160 My husband's family is in trouble. 763 00:37:02,320 --> 00:37:03,760 How can I just stand by and watch? 764 00:37:04,280 --> 00:37:06,360 Do you want to be in the same boat 765 00:37:06,440 --> 00:37:07,640 as the treasonous traitor? 766 00:37:07,880 --> 00:37:10,320 The Wang family has been unblemished for generations, 767 00:37:10,600 --> 00:37:12,760 don't sully the family name. 768 00:37:13,040 --> 00:37:14,440 A treasonous traitor? 769 00:37:15,080 --> 00:37:16,920 The Military Protector was simply ordered to investigate the case, 770 00:37:17,200 --> 00:37:18,760 and the decree said, 771 00:37:18,840 --> 00:37:20,520 only seize the books and documents. 772 00:37:20,760 --> 00:37:22,560 However, you were humiliating the Shen family in such a way. 773 00:37:22,680 --> 00:37:24,320 ignoring the decree of the Imperial Court in such a way, 774 00:37:24,760 --> 00:37:25,960 it's awfully disrespectful. 775 00:37:26,640 --> 00:37:27,440 By the way, 776 00:37:27,760 --> 00:37:29,600 you are unworthy to even mention, 777 00:37:29,920 --> 00:37:31,160 Lang Ya Wang family, these four words. 778 00:37:33,320 --> 00:37:35,000 As expected of the Wang family's Lady Wang, 779 00:37:35,360 --> 00:37:36,440 such a sharp tongue. 780 00:37:37,160 --> 00:37:37,760 Sir! 781 00:37:41,080 --> 00:37:41,680 Minister of Justice, 782 00:37:41,720 --> 00:37:42,640 I found a stack of official records 783 00:37:42,720 --> 00:37:43,800 in the study. 784 00:37:43,880 --> 00:37:45,200 It recorded the Shen family's income and expenditure 785 00:37:45,280 --> 00:37:46,640 for privately forging weapons over the years. 786 00:37:53,760 --> 00:37:55,320 Do you have anything else to say? 787 00:37:56,000 --> 00:37:57,440 The innocents are innocents! 788 00:37:58,160 --> 00:37:59,640 Bring all the evidence. 789 00:38:00,000 --> 00:38:01,840 I'm going to ask King Peng Cheng for a ruling. 790 00:38:02,360 --> 00:38:03,200 Please! 791 00:38:24,400 --> 00:38:26,200 That Lu Yuan is so despicable! 792 00:38:26,320 --> 00:38:27,160 When did the Shen family 793 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 ever suffer such humiliation? 794 00:38:29,600 --> 00:38:30,720 So many books and letters 795 00:38:30,760 --> 00:38:32,280 that appeared out of thin air overnight! 796 00:38:33,000 --> 00:38:34,280 Who did all these? 797 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 Who? 798 00:38:38,160 --> 00:38:39,040 It can't be! 799 00:38:39,760 --> 00:38:40,600 No way! 800 00:38:43,240 --> 00:38:44,200 Sister Qing, what are you saying? 801 00:38:46,240 --> 00:38:48,080 Nothing! Nothing! 802 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 You must have something going on! Speak up! 803 00:38:50,360 --> 00:38:51,120 Feng! 804 00:38:54,280 --> 00:38:55,080 No way! 805 00:38:56,000 --> 00:38:56,680 Sister Zijin 806 00:38:56,720 --> 00:38:57,800 would never do so! 807 00:38:58,520 --> 00:38:59,520 Sister Zijin? 808 00:39:00,680 --> 00:39:01,760 What are you talking about? 809 00:39:03,120 --> 00:39:03,920 No. 810 00:39:04,440 --> 00:39:05,480 It's just that I... 811 00:39:07,160 --> 00:39:08,360 It's just that yesterday, 812 00:39:08,440 --> 00:39:09,320 I saw Sister Zijin 813 00:39:09,360 --> 00:39:10,440 in father's study... 814 00:39:10,600 --> 00:39:11,400 Yes. 815 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 I passed by the study yesterday 816 00:39:12,840 --> 00:39:13,960 and I heard some noise, 817 00:39:14,040 --> 00:39:15,320 so I went in to check it out, 818 00:39:15,440 --> 00:39:16,240 but I didn't find 819 00:39:16,280 --> 00:39:17,280 anything strange. 820 00:39:17,680 --> 00:39:19,680 After that, I ran into Qing. 821 00:39:20,400 --> 00:39:22,400 Sister Zijin, please don't blame me. 822 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 I were just feeling anxious. 823 00:39:25,600 --> 00:39:26,640 It's just that, 824 00:39:26,760 --> 00:39:28,120 father's study 825 00:39:28,200 --> 00:39:29,800 is usually not accessible to outsiders, 826 00:39:30,760 --> 00:39:31,600 but you... 827 00:39:31,680 --> 00:39:32,360 Enough! 828 00:39:34,960 --> 00:39:35,880 I'm believe that 829 00:39:36,880 --> 00:39:38,880 Zijin wouldn't do such a thing. 830 00:39:39,960 --> 00:39:41,840 Now that Lu Yuan is eyeing us, 831 00:39:42,360 --> 00:39:43,840 the most important thing for us 832 00:39:43,920 --> 00:39:45,120 is that we stay united. 833 00:39:50,840 --> 00:39:51,840 Sister Zijin, 834 00:39:52,760 --> 00:39:53,600 I'm sorry. 835 00:39:56,240 --> 00:39:56,800 Mother. 836 00:40:02,200 --> 00:40:02,960 Lige! 837 00:40:04,240 --> 00:40:05,960 Where have you been these past two days? 838 00:40:06,880 --> 00:40:08,600 Mother, I'm fine. 839 00:40:09,040 --> 00:40:10,160 I'm sorry for making you worry. 840 00:40:11,240 --> 00:40:12,360 Do you know? 841 00:40:13,080 --> 00:40:14,720 Your father and your brother 842 00:40:15,280 --> 00:40:16,240 are in trouble. 843 00:40:17,880 --> 00:40:19,600 Don't worry, Mother. 844 00:40:19,960 --> 00:40:21,240 I'll think of a way 845 00:40:21,320 --> 00:40:22,400 to save father and brother. 846 00:40:29,640 --> 00:40:30,600 Your Highness, 847 00:40:31,160 --> 00:40:32,240 my General's loyalty 848 00:40:32,800 --> 00:40:34,000 is unquestionable, 849 00:40:35,160 --> 00:40:37,200 he is not the kind of person who secretly forges darksteel. 850 00:40:37,640 --> 00:40:40,120 Now that he has been framed, 851 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 I beg Your Highness 852 00:40:42,520 --> 00:40:44,200 to help save my General's life. 853 00:40:45,040 --> 00:40:45,840 - Mother! - Madam! 854 00:40:46,720 --> 00:40:47,800 Madam, please get up! 855 00:40:48,520 --> 00:40:49,120 Mother! 856 00:40:50,320 --> 00:40:51,280 I believe that the General 857 00:40:51,400 --> 00:40:52,520 is not a treasonous person. 858 00:40:53,400 --> 00:40:54,800 I will do my best. 859 00:40:55,800 --> 00:40:57,080 Thank you, Your Highness! 860 00:40:59,680 --> 00:41:00,760 - Lige! Sister! - Miss Shen! 861 00:41:00,920 --> 00:41:01,480 What's happening to you? 862 00:41:01,560 --> 00:41:02,200 Miss Shen! 863 00:41:02,280 --> 00:41:04,120 Stop scaring your mother! Lige! 864 00:41:04,200 --> 00:41:05,400 Hurry up and get the doctor! 865 00:41:06,160 --> 00:41:06,880 Lige! 866 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Wake up! 867 00:41:08,360 --> 00:41:09,320 Wake up! 868 00:41:10,080 --> 00:41:12,600 Stop scaring your mother! Stop scaring your mother! 869 00:41:13,000 --> 00:41:13,680 Lige! 870 00:41:13,490 --> 00:41:15,930 Jia Ning Pavilion 871 00:41:16,600 --> 00:41:17,360 What's going on? 872 00:41:21,240 --> 00:41:23,320 Miss Shen is severely poisoned. 873 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 Poisoned? What's the poison? 874 00:41:26,920 --> 00:41:28,480 This poison has never been seen before, 875 00:41:28,640 --> 00:41:29,880 forgive me for my incompetence. 876 00:41:31,360 --> 00:41:32,080 Doctor! 877 00:41:32,560 --> 00:41:34,080 You guys should quickly think of a way 878 00:41:34,200 --> 00:41:35,080 to find the antidote. 879 00:41:35,440 --> 00:41:36,440 In this situation, 880 00:41:36,880 --> 00:41:38,680 I'm afraid it won't last much longer. 881 00:41:40,080 --> 00:41:41,120 I shall be going. 882 00:41:44,760 --> 00:41:45,800 Sister will be fine! 883 00:41:46,000 --> 00:41:47,320 I will now go to Jian Kang City 884 00:41:47,440 --> 00:41:49,240 and get all the doctors there! 885 00:41:50,520 --> 00:41:51,920 Why is this happening! 886 00:41:52,360 --> 00:41:53,600 In the course of a day, 887 00:41:54,320 --> 00:41:55,960 first the General and Zhi 888 00:41:56,040 --> 00:41:57,640 were charged with treason for no reason 889 00:41:57,720 --> 00:41:59,000 and put behind bars! 890 00:42:00,400 --> 00:42:01,360 Lige has just come back, 891 00:42:01,440 --> 00:42:03,720 but she is poisoned and her life is hanging on the line! 892 00:42:04,800 --> 00:42:06,040 Why is everything 893 00:42:06,120 --> 00:42:07,520 being aimed against the Shen family! 894 00:42:08,920 --> 00:42:11,000 Who have we offended? 895 00:42:11,360 --> 00:42:13,880 Who have we offended? 896 00:42:14,080 --> 00:42:14,680 Madam! 897 00:42:23,680 --> 00:42:24,320 Madam, 898 00:42:24,440 --> 00:42:26,080 I still have things to be done, I shall be leaving now. 899 00:42:33,680 --> 00:42:34,480 Madam, 900 00:42:34,880 --> 00:42:36,040 take care of your health. 901 00:42:41,440 --> 00:42:42,080 Mother, 902 00:42:42,960 --> 00:42:45,200 sister is blessed with good fortune. 903 00:42:45,720 --> 00:42:46,640 Lige, 904 00:42:47,520 --> 00:42:49,320 mother won't let anything happen to you. 905 00:42:49,840 --> 00:42:51,840 Mother must not let anything happen to you! 906 00:42:51,840 --> 00:42:53,400 Nothing can happen to you! 907 00:42:54,480 --> 00:42:55,320 Lige... 908 00:42:58,344 --> 00:43:08,344 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 59334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.