All language subtitles for [DSparks] Doctor Stranger - 20 END [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,500 Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,570 Kau harus menghancurkan yang lemah, 3 00:00:10,570 --> 00:00:13,850 Saat kau ada kesempatan Dan saat kau kuat. 4 00:00:13,850 --> 00:00:16,350 Itu-lah hukum alam dan rencana hidup! 5 00:00:25,330 --> 00:00:26,980 Tapi, dia jelas tidak tahu itu. 6 00:00:26,980 --> 00:00:29,850 Ketidaktahuannya itu membuat dia jadi begini sekarang. 7 00:00:32,650 --> 00:00:33,820 Hei, bodoh. 8 00:00:34,250 --> 00:00:36,290 Kau harusnya sudah memecatku, 9 00:00:36,290 --> 00:00:39,310 Saat kau tahu tentang kasus penyuapan-ku, 10 00:00:39,310 --> 00:00:41,510 Selama pemilihan itu. 11 00:00:41,820 --> 00:00:43,210 Kau pikir aku akan menurut... 12 00:00:43,210 --> 00:00:46,380 Dan melakukan yang disuruh padaku. 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,930 Jika aku di pertahankan olehmu? 14 00:00:49,130 --> 00:00:50,530 Tidak mungkin. 15 00:01:00,670 --> 00:01:01,680 Kita akan.. 16 00:01:02,450 --> 00:01:04,250 Segera mengadakan pemilu. 17 00:01:04,490 --> 00:01:07,080 Kau harus tetap istirahat sampat saat itu tiba. 18 00:01:07,590 --> 00:01:09,850 Aku akan mensukseskan pertemuan tingkat tinggi, 19 00:01:09,850 --> 00:01:12,750 Dengan Korea Utara dan membuat warga bodoh kita terkesan. 20 00:01:13,730 --> 00:01:15,050 Lalu... 21 00:01:15,370 --> 00:01:17,390 Aku akan membuatmu tidur selama lamanya. 22 00:01:18,390 --> 00:01:19,560 Kau mengerti kan? 23 00:02:01,340 --> 00:02:04,540 [ Episode 20 ] 24 00:02:04,540 --> 00:02:04,950 Terima kasih atas pelajaran berharga-nya, PM Jang. [ Episode 20 ] 25 00:02:04,950 --> 00:02:07,740 Terima kasih atas pelajaran berharga-nya, PM Jang. 26 00:02:10,050 --> 00:02:11,510 Kalian menipuku? 27 00:02:12,970 --> 00:02:14,550 Ini akhir untuk-mu. 28 00:02:20,130 --> 00:02:21,620 Tolong manipulasi BIS-nya setelah operasi. 29 00:02:21,620 --> 00:02:22,720 [BIS: bispectral index, digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi] Tolong manipulasi BIS-nya setelah operasi. 30 00:02:22,720 --> 00:02:23,030 [BIS: bispectral index, digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi] 31 00:02:23,030 --> 00:02:23,230 Selanjutnya? [BIS: bispectral index, digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi] 32 00:02:23,230 --> 00:02:23,930 Selanjutnya? 33 00:02:24,190 --> 00:02:25,590 Jang Seok Joo pasti akan... 34 00:02:25,590 --> 00:02:28,160 Berpikir kalau semuanya berjalan lancar, dan dia pasti mengumpat Presiden. 35 00:02:37,570 --> 00:02:38,890 Tidak ada agen di sini.. 36 00:02:38,890 --> 00:02:40,080 Dari Blue House. 37 00:02:40,630 --> 00:02:42,550 Padahal mereka semua anak buah-ku. 38 00:02:44,210 --> 00:02:45,580 Kau sungguh licik. 39 00:02:46,250 --> 00:02:47,780 Seret mereka keluar! 40 00:02:50,910 --> 00:02:53,850 Jika kau mati sekarang, aku masih punya 60 hari, 41 00:02:53,850 --> 00:02:54,860 Untuk mengambil peran-mu. 42 00:02:57,590 --> 00:02:58,760 Apa yang kau tunggu? 43 00:03:00,390 --> 00:03:01,790 Kau tidak dengar ya? 44 00:03:02,060 --> 00:03:03,530 Seret mereka keluar! 45 00:03:04,300 --> 00:03:05,770 PM Jang. 46 00:03:06,440 --> 00:03:07,770 Kau harus berhenti sekarang. 47 00:03:10,470 --> 00:03:11,610 Maafkan aku. 48 00:03:14,060 --> 00:03:15,090 Bagaimana bisa kau... 49 00:03:15,740 --> 00:03:16,980 PM Jang. 50 00:03:19,080 --> 00:03:21,380 Akhiri-lah semua ini. 51 00:03:23,260 --> 00:03:25,090 Kau tahu kan seperti apa politikus itu. 52 00:03:25,610 --> 00:03:27,990 Hari ini kau bisa jadi teman, tapi besok jadi musuh. 53 00:03:28,460 --> 00:03:29,730 Kau bisa jadi musuh hari ini, 54 00:03:30,200 --> 00:03:31,630 Tapi teman terbaik besok. 55 00:03:34,550 --> 00:03:36,240 Jika kau berhenti sekarang, 56 00:03:37,480 --> 00:03:39,930 Semua ini akan tetap jadi rahasia di antara kita berdua. 57 00:03:41,600 --> 00:03:43,070 Aku tidak akan... 58 00:03:43,640 --> 00:03:46,100 Memintamu bertanggung jawab dengan ulahmu ini. 59 00:03:50,700 --> 00:03:51,680 Kau.. 60 00:03:52,430 --> 00:03:54,020 Mau bernegosiasi dengan-ku? 61 00:03:54,430 --> 00:03:55,550 Benar. 62 00:03:55,550 --> 00:03:56,710 Mari kita bernegosiasi. 63 00:03:58,590 --> 00:04:00,590 Aku akan memaafkanmu atas semuanya. 64 00:04:01,760 --> 00:04:03,370 Bahkan aku... 65 00:04:04,600 --> 00:04:06,860 Akan membiarkanmu, tetap sebagai Perdana Menteri. 66 00:04:09,790 --> 00:04:10,770 Aku tidak akan... 67 00:04:11,150 --> 00:04:14,670 Memecat-mu. 68 00:04:16,110 --> 00:04:19,510 Aku akan tetap mempertahankanmu, 69 00:04:20,030 --> 00:04:22,410 Tapi, kau harus bilang... 70 00:04:23,270 --> 00:04:30,150 'Ya' aku mengerti,' 'Yaakan ku lakukan.' 71 00:04:30,620 --> 00:04:32,390 Atas semua yang ku suruh. 72 00:04:32,390 --> 00:04:33,860 Itu saja. 73 00:04:37,430 --> 00:04:38,790 Apa yang kau lakukan? 74 00:04:40,510 --> 00:04:42,560 Dia ini mencoba membunuhmu! 75 00:04:42,630 --> 00:04:45,500 Dr Park, kau tidak usah ikut campur dalam masalah ini. 76 00:04:45,740 --> 00:04:47,230 Jika kau tetap mempertahankan dia, 77 00:04:47,230 --> 00:04:49,300 Sejarah seperti ini akan terulang lagi! 78 00:04:49,790 --> 00:04:53,210 Sudah ku bilang ini bukan urusan kalian, dokter. 79 00:04:53,530 --> 00:04:54,540 Presiden! 80 00:05:02,990 --> 00:05:05,090 Kau menghargai orang yang berbuat salah, 81 00:05:05,850 --> 00:05:07,520 Tapi, kau menghukum orang yang berbuat baik. 82 00:05:07,720 --> 00:05:09,460 Itu-lah politik. 83 00:05:09,890 --> 00:05:10,930 Kau setuju kan? 84 00:05:14,200 --> 00:05:15,560 PM Jang! 85 00:05:20,090 --> 00:05:21,240 Baiklah. 86 00:05:22,670 --> 00:05:26,280 Aku akan berjanji Perwakilan dari partai-ku akan 87 00:05:26,280 --> 00:05:28,410 Mematuhi semua perintah-mu. 88 00:05:28,410 --> 00:05:29,380 Namun... 89 00:05:31,710 --> 00:05:33,420 Aku punya syarat untuk hal itu. 90 00:05:33,870 --> 00:05:35,070 Tentu. 91 00:05:41,200 --> 00:05:43,390 Tapi, dia harus terus melayani-mu, 92 00:05:44,460 --> 00:05:46,960 Perdana Menteri Jang. 93 00:05:48,890 --> 00:05:49,920 Baiklah. 94 00:05:50,900 --> 00:05:53,800 Aku bisa tetap pertahankan penjaga-ku ini, 95 00:05:54,480 --> 00:05:55,470 Tapi... 96 00:05:56,300 --> 00:05:58,370 Kau harus dengarkan permintaanku. 97 00:06:01,380 --> 00:06:02,640 Aku ingin mereka berdua, 98 00:06:05,010 --> 00:06:06,550 Juga harus ada di sisi-ku. 99 00:06:13,190 --> 00:06:14,720 Tentu saja. 100 00:06:14,720 --> 00:06:16,060 Presiden! 101 00:06:16,060 --> 00:06:17,330 Kau tidak berjanji seperti itu! 102 00:06:18,290 --> 00:06:20,230 Aku yakin tidak akan ada masalah. 103 00:06:21,960 --> 00:06:23,970 Benarkan, PM Jang? 104 00:06:25,050 --> 00:06:26,470 Tentu saja. 105 00:06:27,420 --> 00:06:28,560 Presiden! 106 00:06:29,530 --> 00:06:30,710 Ini tidak benar! 107 00:06:30,940 --> 00:06:31,950 Kau sudah janji! 108 00:06:32,240 --> 00:06:34,140 Kau sudah janji! 109 00:07:17,450 --> 00:07:19,720 Aku yakin kita punya banyak hal untuk dibicarakan, kan? 110 00:07:45,210 --> 00:07:46,380 Apa yang terjadi? 111 00:07:46,380 --> 00:07:47,750 Kita tidak bisa gunakan ruang operasinya, 112 00:07:47,750 --> 00:07:49,650 - Sampai besok pagi. - Kenapa? 113 00:07:49,650 --> 00:07:51,590 Itu perintah Perdana Menteri. 114 00:07:51,590 --> 00:07:53,190 Kita bahkan tidak di perbolehkan masuk. 115 00:08:00,560 --> 00:08:01,830 Ini tidak benar. 116 00:08:01,830 --> 00:08:02,910 Ini omong kosong. 117 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 Kita yang salah, telah percaya pada mereka. 118 00:08:05,200 --> 00:08:07,340 Bagaimana bisa dia membalikkan kata katanya dengan mudah? 119 00:08:07,340 --> 00:08:08,600 Kita tertipu. 120 00:08:09,350 --> 00:08:12,040 Dia tidak pernah bermaksud membantu kita. 121 00:08:12,520 --> 00:08:14,720 Dia bilang, dia yang akan membiarkan kita pergi. 122 00:08:15,710 --> 00:08:16,900 Aku mau dengar.. 123 00:08:17,180 --> 00:08:20,380 Apa yang mau kau katakan sebelumnya. 124 00:08:21,950 --> 00:08:25,890 Apa... itu ada hubungannya dengan PM Jang? 125 00:08:27,450 --> 00:08:28,590 Beritahu aku. 126 00:08:29,360 --> 00:08:32,880 PM Jang sedang berencana membunuh-mu. 127 00:08:33,930 --> 00:08:34,900 Tepatnya... 128 00:08:34,900 --> 00:08:37,200 Dia ingin membuatmu dalam keadaan koma setelah operasi nanti. 129 00:08:38,150 --> 00:08:40,370 Kurasa dia pasti ingin mengambil posisi-ku? 130 00:08:41,340 --> 00:08:42,770 Kami akan jadi saksi-mu nanti, 131 00:08:44,120 --> 00:08:45,740 Kau itu akan melawan PM, 132 00:08:45,740 --> 00:08:47,110 Ditambah, 133 00:08:47,110 --> 00:08:49,040 Aku punya cukup banyak pendukung, 134 00:08:49,260 --> 00:08:51,280 Di partai-ku. 135 00:08:51,750 --> 00:08:53,370 Kesaksian-mu, 136 00:08:53,680 --> 00:08:55,110 Tidak akan cukup. 137 00:08:55,770 --> 00:08:57,590 lalu, bisa kau lakukan apa yang kami minta? 138 00:08:57,990 --> 00:08:58,950 Apa maksudmu, "kita"? 139 00:08:58,950 --> 00:09:00,890 Ada aku dan dokter ahli anestesi. 140 00:09:00,890 --> 00:09:03,960 Anak buah Jang Seok Joo juga akan membantu kita. 141 00:09:05,210 --> 00:09:07,130 Anak buah PM Jang? 142 00:09:10,400 --> 00:09:11,270 Sebagai imbalannya 143 00:09:11,580 --> 00:09:13,230 Berjanji-lah pada kami, kau akan membuat kami aman. 144 00:09:16,610 --> 00:09:17,570 Presiden. 145 00:09:19,850 --> 00:09:21,280 Baiklah. 146 00:09:23,840 --> 00:09:25,310 Dia sendiri yang bilang padaku. 147 00:09:25,310 --> 00:09:26,280 Dia akan melakukannya. 148 00:09:26,920 --> 00:09:28,480 Dia bilang dia akan membiarkan kita pergi dengan aman, 149 00:09:31,190 --> 00:09:32,350 Maafkan aku, Hoon. 150 00:09:33,120 --> 00:09:34,520 Aku sungguh menyesal. 151 00:09:34,520 --> 00:09:38,090 Seharusnya, aku memilih pilihan yang tepat. 152 00:09:45,230 --> 00:09:46,570 Semua ini terjadi karena... 153 00:09:47,370 --> 00:09:50,140 Aku meraih tangan Cha Jin Soo, Dan membantunya. 154 00:09:50,650 --> 00:09:52,070 Ini dimulai karena keserakahan-ku, 155 00:09:52,070 --> 00:09:53,370 Yang ingin bertemu denganmu. 156 00:09:53,700 --> 00:09:54,920 Aku tidak pernah tahu, 157 00:09:57,050 --> 00:09:58,530 Masalahnya akan membesar seperti dibakar api, 158 00:09:58,530 --> 00:09:59,780 Dan berubah menjadi mimpi buruk. 159 00:10:00,970 --> 00:10:02,120 Ini bukan salahmu. 160 00:10:02,120 --> 00:10:03,910 Jika aku bisa kembali, 161 00:10:04,050 --> 00:10:06,190 Jika aku bisa memutar kembali waktu, 162 00:10:06,190 --> 00:10:07,160 Aku akan... 163 00:10:07,680 --> 00:10:09,820 Menyimpan dirimu saja di hati-ku. 164 00:10:11,160 --> 00:10:13,190 Agar semua ini tidak pernah terjadi. 165 00:10:17,890 --> 00:10:19,130 Ini belum berakhir. 166 00:10:19,290 --> 00:10:20,400 Tapi... 167 00:10:20,870 --> 00:10:22,740 Apa yang bisa kita lakukan? 168 00:10:30,450 --> 00:10:32,690 Ha! Jangan bergerak. 169 00:10:34,220 --> 00:10:35,330 Aku tahu kau bisa menangani, 170 00:10:35,330 --> 00:10:36,750 Beberapa agen-ku, 171 00:10:36,750 --> 00:10:37,950 Tapi berhati-hati kali ini. 172 00:10:38,350 --> 00:10:40,770 Bagaimana jika pistol berbunyi dan, 173 00:10:40,770 --> 00:10:43,560 Membuat lobang di kepala kekasih-mu? 174 00:10:50,470 --> 00:10:51,630 Jika kejadian ini terulang, 175 00:10:51,630 --> 00:10:53,470 Berarti tandanya memang takdir. 176 00:10:54,440 --> 00:10:57,820 Aku yang meminta agar kau dan ayahmu dibunuh 20 tahun yang lalu. 177 00:10:58,120 --> 00:10:59,620 Tapi secara kebetulan, kau masih hidup. 178 00:10:59,980 --> 00:11:03,250 Aku juga bahkan menyuruh menutup pintu kedutaan untukmu di Hungaria. 179 00:11:03,480 --> 00:11:04,580 Secara kebetulan lagi, kau masih hidup. 180 00:11:05,830 --> 00:11:07,380 Kau yang melakukan itu? 181 00:11:07,550 --> 00:11:08,350 Ya. 182 00:11:09,490 --> 00:11:13,960 Kini aku mulai berpikir aku harus bagaimana denganmu. 183 00:11:14,210 --> 00:11:17,160 Ini hanya-lah kebetulan. Ini pasti takdir. 184 00:11:19,110 --> 00:11:21,030 Takdir? Omong kosong. 185 00:11:23,770 --> 00:11:25,900 Langit berubah kuning, 186 00:11:25,900 --> 00:11:28,770 Saat ku rasa semua kerja kerasku, akan berubah menjadi abu tadi. 187 00:11:29,540 --> 00:11:30,580 Ini perasaan yang sama, 188 00:11:30,740 --> 00:11:32,990 Saat aku kalah dalam pemilu 2 tahun lalu. 189 00:11:32,990 --> 00:11:34,450 Sudah lama aku tidak merasa begini. 190 00:11:35,380 --> 00:11:36,740 Aku tidak terbiasa merasakan ini. 191 00:11:39,080 --> 00:11:40,520 Menurutmu, Presiden itu.. 192 00:11:40,520 --> 00:11:41,820 Manusia seperti apa dia? 193 00:11:42,580 --> 00:11:44,050 Apa menurutmu dia akan melakukan 194 00:11:44,310 --> 00:11:46,290 Semua yang kau minta padanya? 195 00:11:47,560 --> 00:11:51,060 Kalian harusnya sudah minta ampun padaku. 196 00:11:52,290 --> 00:11:53,930 Lakukan yang ku suruh, 197 00:11:53,930 --> 00:11:56,440 Dan bantu aku menjadi presiden, 198 00:11:56,440 --> 00:11:59,470 Jadi aku akan mendapat posisi tertinggi yang pernah kudapat. 199 00:12:00,960 --> 00:12:03,440 Saat aku jadi yang paling kuat nanti, 200 00:12:03,440 --> 00:12:06,340 Di saat itu kalian akan minta ampun padaku, 201 00:12:06,970 --> 00:12:08,280 Dan memohon padaku, 202 00:12:08,280 --> 00:12:10,010 Jangan mengambil nyawa berharga kalian. 203 00:12:11,590 --> 00:12:13,650 Berarti, kau tidak akan membiarkan kami pergi. 204 00:12:14,420 --> 00:12:15,580 Mungkin tidak. 205 00:12:17,320 --> 00:12:18,420 Bagaimana kalau kita pergi sekarang? 206 00:12:18,690 --> 00:12:20,760 Banyak mata yang mengawasi kita. 207 00:12:20,760 --> 00:12:21,720 Ditambah, Kita sedang ada di RS. 208 00:12:22,080 --> 00:12:24,250 Rumah Sakit tempat menyelamatkan nyawa, kan? 209 00:12:27,730 --> 00:12:28,950 Tutup mulutmu.. 210 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 Saat mengikuti-ku. 211 00:12:30,860 --> 00:12:31,770 Atau.. 212 00:12:32,380 --> 00:12:34,300 Ibumu yang akan pergi ke surga duluan nanti.. 213 00:13:16,610 --> 00:13:18,120 Apa yang terjadi? 214 00:13:27,780 --> 00:13:28,800 Kau harus pergi ke surga duluan. 215 00:13:46,740 --> 00:13:47,550 PM! 216 00:13:47,710 --> 00:13:48,740 PM! 217 00:13:57,270 --> 00:13:58,120 Dia masih hidup! 218 00:13:58,760 --> 00:13:59,780 Bawakan brankar, 219 00:13:59,780 --> 00:14:01,060 Set intubasi dan kit darurat. 220 00:14:01,060 --> 00:14:02,130 - Cepat! - Ya. 221 00:14:21,420 --> 00:14:22,940 Bagaimana keadaan PM Jang? 222 00:14:23,960 --> 00:14:25,010 Dia dalam kondisi yang serius. 223 00:14:38,440 --> 00:14:39,330 Ya. 224 00:14:41,420 --> 00:14:42,310 Ya, Pak. 225 00:14:53,070 --> 00:14:54,410 Kenapa kau ke sini semalam ini? 226 00:14:54,870 --> 00:14:56,280 Kau lihat di mana Hyung-ku? 227 00:14:56,410 --> 00:14:57,510 Bocah galon? Kenapa? 228 00:14:57,510 --> 00:14:59,510 Dia tidak menjawab teleponnya. 229 00:14:59,510 --> 00:15:02,170 Kau harusnya telpon saja aku. 230 00:15:02,170 --> 00:15:03,880 Aku selalu siaga untukmu, 231 00:15:03,880 --> 00:15:06,250 24 jam sehari, 7 hari seminggu. 232 00:15:06,850 --> 00:15:08,900 Dia tidak mengangkat teleponnya, 233 00:15:09,760 --> 00:15:12,060 Dan Ibunya tiba tiba menghilang. 234 00:15:12,830 --> 00:15:14,300 Aku harus bagaimana sekarang? 235 00:15:14,960 --> 00:15:15,930 Benarkah? 236 00:15:16,130 --> 00:15:17,930 Apa yang harus ku lakukan? 237 00:15:18,120 --> 00:15:20,320 Semuanya akan baik-baik saja. Aku akan bantu mencari. 238 00:15:20,320 --> 00:15:23,350 Hubungi saja Dr Oh. Aku akan mencari. 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,780 Kau lihat bocah galon? 240 00:15:30,950 --> 00:15:32,450 Dr Park? Aku belum melihatnya. 241 00:15:32,450 --> 00:15:33,970 Bukankah kau pergi ke ICU bersama-nya, 242 00:15:33,970 --> 00:15:35,320 Setelah operasi selesai tadi? 243 00:15:35,320 --> 00:15:36,680 Mereka tidak membolehkan kita, 244 00:15:36,680 --> 00:15:38,020 Dekat dekat di sana. 245 00:15:38,020 --> 00:15:39,200 Bukan hanya di sana, 246 00:15:39,200 --> 00:15:40,230 Tapi, ada agen 007 juga 247 00:15:40,230 --> 00:15:41,890 Di sekitar ruang operasi? 248 00:15:42,300 --> 00:15:43,390 Ruang operasi? 249 00:15:43,390 --> 00:15:44,170 Ya. 250 00:15:44,490 --> 00:15:45,770 Para dokter memindahkan pasien 251 00:15:45,770 --> 00:15:47,800 Yang butuh operasi mendesak ke ruangan baru. 252 00:15:49,330 --> 00:15:50,300 Apa yang telah terjadi ini, 253 00:15:50,300 --> 00:15:51,270 Sejak kemarin? 254 00:16:06,460 --> 00:16:07,210 Apa yang kau lakukan? 255 00:16:07,370 --> 00:16:08,180 Hoon. 256 00:16:10,890 --> 00:16:13,250 Dia sedang dalam kondisi kritis. 257 00:16:13,250 --> 00:16:14,060 Aku tahu. 258 00:16:14,060 --> 00:16:14,850 Kita harus cepat menolongnya. 259 00:16:14,850 --> 00:16:15,760 Dengarkan! 260 00:16:16,720 --> 00:16:17,890 Jika dia bangun, 261 00:16:17,890 --> 00:16:19,390 Kita akan dalam bahaya. 262 00:16:19,650 --> 00:16:20,590 Apa maksudmu? 263 00:16:27,970 --> 00:16:29,770 - Lepaskan kantong oksigennya. - Apa? 264 00:16:29,930 --> 00:16:30,740 Hoon. 265 00:16:32,080 --> 00:16:33,380 Ini bukan demi kita. 266 00:16:33,380 --> 00:16:34,540 Tapi juga Ibumu. 267 00:16:35,930 --> 00:16:37,050 Tapi, dia masih bernapas. 268 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Dia masih hidup. 269 00:16:38,250 --> 00:16:39,810 Jantungnya seharusnya dioperasi sekarang. 270 00:16:39,810 --> 00:16:40,760 Tapi, sekarang dia punya luka tembak, 271 00:16:41,020 --> 00:16:43,360 Tidak akan ada yang curiga kalau dia mati sekarang. 272 00:16:43,360 --> 00:16:44,590 Lepaskan saja kantong oksigennya, 273 00:16:45,100 --> 00:16:46,720 Dan tunggu beberapa menit. 274 00:16:46,950 --> 00:16:49,430 Dan kita dengan lambat bawa dia ke ruang operasi. 275 00:16:50,590 --> 00:16:52,400 Kita bisa katakan dia mengalami death table. 276 00:16:52,400 --> 00:16:54,560 - Aku tidak bisa melakukan itu. - Pikirkanlah ini baik baik! 277 00:16:55,530 --> 00:16:56,960 Dia ini Jan Seok Joo! 278 00:16:56,960 --> 00:16:58,870 Bukan pasien biasa! 279 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 Dia mencoba membunuh-mu dan ayahmu! 280 00:17:01,100 --> 00:17:03,440 Dia juga melakukan itu pada Ibumu! 281 00:17:04,030 --> 00:17:06,150 - Tapi... - Kita tutup saja mata kita kali ini. 282 00:17:07,310 --> 00:17:08,740 Lepaskan saja kantong oksigen-nya.. 283 00:17:09,710 --> 00:17:11,680 Maka, ini semua akan berakhir. 284 00:17:21,190 --> 00:17:22,020 Apa yang kau lakukan? 285 00:17:22,660 --> 00:17:23,490 Lepaskan. 286 00:17:23,490 --> 00:17:25,260 - Tidak mau! - Kenapa? 287 00:17:25,710 --> 00:17:27,060 Kau yang membuka perut ayahku, 288 00:17:27,060 --> 00:17:28,370 Dan mengambil ginjalnya untuk menyelamatkan-ku. 289 00:17:28,660 --> 00:17:30,240 Ini meninggalkan bekas luka pada kami berdua 290 00:17:30,240 --> 00:17:32,000 Yang akan terus ada selamanya. 291 00:17:32,780 --> 00:17:34,340 Kau bilang, kau begitu untuk menyelamatkanku kan! 292 00:17:34,340 --> 00:17:37,170 Maka, lepaskan oksigennya sekarang agar kau bisa menyelamatkanku lagi. 293 00:17:37,760 --> 00:17:38,640 Ini .. 294 00:17:38,760 --> 00:17:40,990 Untuk menyelamatkan Ibu-mu dan dirimu juga! 295 00:17:40,990 --> 00:17:42,110 Lepaskan. 296 00:17:43,580 --> 00:17:44,910 Ku mohon, Hoon 297 00:17:46,150 --> 00:17:47,530 Jika bukan karena dia, 298 00:17:47,530 --> 00:17:49,540 Kita tidak akan pernah jadi menyedihkan begini. 299 00:17:49,870 --> 00:17:50,750 Ingat? 300 00:17:50,750 --> 00:17:53,250 Kita seharusnya bisa hidup bahagia seperti orang normal, 301 00:17:53,500 --> 00:17:56,160 Jika pintu di kedutaan itu terbuka. 302 00:17:56,590 --> 00:17:59,930 Aku yakin ini juga-lah yang di inginkan ayahmu. 303 00:17:59,930 --> 00:18:01,530 Ini sebabnya aku tidak bisa melakukannya. 304 00:18:02,960 --> 00:18:04,660 Kau tahu Kenapa ayah-ku meninggal? 305 00:18:04,830 --> 00:18:05,630 Kau benar. 306 00:18:06,110 --> 00:18:08,160 Dia ingin aku hidup bahagia bersamamu. 307 00:18:08,670 --> 00:18:09,640 Tapi dia juga ingin, 308 00:18:09,640 --> 00:18:10,980 Aku bebas dari Cha Jin Soo, 309 00:18:10,980 --> 00:18:12,540 Dan menjadi dokter sebenarnya. 310 00:18:13,710 --> 00:18:15,800 Dia ditembak karena aku, 311 00:18:15,800 --> 00:18:17,490 Jadi aku tidak mau memegang pisau bedah, 312 00:18:17,490 --> 00:18:18,710 Selain untuk menyelamatkan orang orang! 313 00:18:19,100 --> 00:18:20,010 Jadi, aku tidak bisa melakukannya! 314 00:18:20,410 --> 00:18:22,680 Dia ini bukan orang asing! Dia Jang Seok Joo! 315 00:18:22,680 --> 00:18:24,150 Dia hanya-lah seorang pasien di mataku! 316 00:18:24,150 --> 00:18:24,990 Hoon! 317 00:18:25,500 --> 00:18:26,770 Kau yang sangat tahu, 318 00:18:26,770 --> 00:18:28,530 Kenapa aku ingin jadi dokter. 319 00:18:28,530 --> 00:18:30,010 Aku hanya ingin mengobati orang sakit. 320 00:18:30,010 --> 00:18:31,530 Tidak lebih, tidak kurang. 321 00:18:31,710 --> 00:18:33,370 Itu-lah yang aku dan ayahku lakukan. 322 00:18:33,370 --> 00:18:36,860 Melakukan apa yang seharusnya dokter lakukan! 323 00:18:40,230 --> 00:18:41,170 Tolong, aku mohon padamu. 324 00:18:42,270 --> 00:18:43,700 Aku tidak ingin memikirkan masa lalu-ku lagi, 325 00:18:44,210 --> 00:18:46,410 Saat bertemu dengan mu lagi.. 326 00:18:47,830 --> 00:18:49,240 Tidak peduli apa yang kau katakan... 327 00:18:49,240 --> 00:18:50,410 Aku akan tetap berpegang pada hal itu. 328 00:18:51,340 --> 00:18:53,140 Aku harus terus ingat mengingatnya. 329 00:18:53,140 --> 00:18:54,470 Karena ini juga yang di inginkan ayahku. 330 00:18:55,240 --> 00:18:57,320 Jika aku tidak menyelamatkannya sekarang, 331 00:18:57,320 --> 00:18:59,160 Semua keyakinan yang aku pegang selama ini, 332 00:18:59,160 --> 00:19:00,550 Akan menjadi sia sia. 333 00:19:03,210 --> 00:19:06,150 Aku akan membunuh impian yang ayahku harapkan padaku, 334 00:19:07,020 --> 00:19:08,550 Sampai dia mengorbankan nyawa-nya. 335 00:19:17,070 --> 00:19:17,870 Rasakah-lah. 336 00:19:18,670 --> 00:19:20,010 Jantungnya masih berdetak. 337 00:19:27,360 --> 00:19:28,710 Persis seperti jantung kita. 338 00:19:29,330 --> 00:19:30,940 Sama seperti si kembar, 339 00:19:31,260 --> 00:19:32,150 Ibunya Jae Chul, 340 00:19:32,270 --> 00:19:33,900 Atau ahjussi itu. 341 00:19:34,760 --> 00:19:36,550 Ini tidak berbeda dari mereka. 342 00:19:38,350 --> 00:19:39,500 Kita selamatkan dia, Jae Hee. 343 00:19:40,700 --> 00:19:41,630 Ku mohon. 344 00:20:30,600 --> 00:20:33,220 Hubungi Dr Oh dari Dept. Bedah jantung, dan Perawat Min. 345 00:20:33,220 --> 00:20:34,020 Cepat! 346 00:20:52,960 --> 00:20:54,070 Apa yang kau lakukan? 347 00:20:54,480 --> 00:20:55,640 Dia masih hidup? 348 00:20:56,080 --> 00:20:57,470 Apa yang kau pikirkan? 349 00:20:58,370 --> 00:21:00,840 Tidak ada tanggung jawab yang akan kau emban jika dia mati sekarang. 350 00:21:01,260 --> 00:21:02,240 Apa maksudmu? 351 00:21:02,510 --> 00:21:04,080 Bagaimana keadaan PM Jang? 352 00:21:05,020 --> 00:21:06,180 Dia dalam kondisi yang serius. 353 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 Lalu, apa kita biarkan saja 354 00:21:07,480 --> 00:21:09,380 Dr Park Hoon mengoperasi-nya? 355 00:21:11,530 --> 00:21:13,450 Dia sebenarnya pasti akan... 356 00:21:13,760 --> 00:21:15,750 Mengoperasi Perdana Menteri. 357 00:21:16,640 --> 00:21:18,450 Jika dia begitu, dia dianggap teman.. 358 00:21:19,840 --> 00:21:21,760 Bukannya musuh yang membahayakan. 359 00:21:22,760 --> 00:21:24,020 Persis seperti yang kau dengar ini. 360 00:21:24,330 --> 00:21:26,200 Tidak apa jika dia mengalami table death. 361 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 [Table death: kematian selama operasi] Tidak apa jika dia mengalami table death. 362 00:21:27,600 --> 00:21:28,070 [Table death: kematian selama operasi] 363 00:21:29,110 --> 00:21:30,480 Lagian, tidak akan menguntungkan kalian berdua, 364 00:21:30,480 --> 00:21:32,070 Jika PM bangun. 365 00:21:32,470 --> 00:21:33,870 Dan, selain itu.. 366 00:21:33,870 --> 00:21:34,940 Kalian akan bisa... 367 00:21:35,340 --> 00:21:36,400 Hidup bebas. 368 00:21:36,880 --> 00:21:38,280 Sama seperti apa yang kalian inginkan. 369 00:21:40,080 --> 00:21:42,350 Jika kau mengoperasi-nya, 370 00:21:43,330 --> 00:21:45,950 Ini akan jadi akhir dari segalanya. 371 00:21:50,460 --> 00:21:52,950 Tuan-ku pernah bilang padaku.. 372 00:21:53,330 --> 00:21:55,540 Polisi harus pintar menangkap pencuri, 373 00:21:55,540 --> 00:21:57,400 Dan dokter juga harus pintar menyembuhkan orang sakit. 374 00:21:58,430 --> 00:21:59,570 Aku minta maaf, 375 00:21:59,570 --> 00:22:02,570 Memberitahumu, aku akan menyelamatkannya. 376 00:22:05,820 --> 00:22:07,970 Kau telah banyak melakukan hal yang mengerikan. 377 00:22:08,550 --> 00:22:11,270 Tidak ada yang menginginkan-mu hidup. 378 00:22:14,950 --> 00:22:16,390 Semua tergantung pada kalian. 379 00:22:16,950 --> 00:22:18,450 Kau tetap akan melanjutkan? 380 00:22:18,600 --> 00:22:19,850 Tolong jangan ganggu kami. 381 00:22:32,430 --> 00:22:33,600 Jika dia bangun, 382 00:22:33,830 --> 00:22:35,370 Kita semua akan dalam bahaya. 383 00:22:35,720 --> 00:22:37,170 Aku akan mengeluarkan Park Hoon dari sana. 384 00:22:38,330 --> 00:22:39,520 Biarkan saja dia. 385 00:22:41,400 --> 00:22:42,240 Tapi, pak... 386 00:22:44,130 --> 00:22:45,470 Aku ingin melihat, 387 00:22:46,080 --> 00:22:47,770 Apa yang akan terjadi... 388 00:22:48,780 --> 00:22:50,160 Dengan keputusannya itu. 389 00:22:55,590 --> 00:22:57,380 Operasi sudah dimulai? 390 00:22:58,290 --> 00:22:59,530 Ya, Presiden. 391 00:23:20,570 --> 00:23:21,590 Ada 2 luka di dekat pembuluh darah paru, 392 00:23:21,590 --> 00:23:22,850 Dan 1 di dekat septum. 393 00:23:22,850 --> 00:23:23,550 Semuanya ada 3 luka. 394 00:23:23,840 --> 00:23:25,050 Di dekat septum? 395 00:23:26,150 --> 00:23:27,390 Ini akan menjadi rumit. 396 00:23:38,970 --> 00:23:40,030 Dia menakjubkan. 397 00:23:40,200 --> 00:23:42,500 Tidak heran dia bisa berhasil melakukan prosedur SAVER. 398 00:24:02,880 --> 00:24:03,990 Aku punya firasat, 399 00:24:04,350 --> 00:24:06,060 PM akan selamat. 400 00:24:22,880 --> 00:24:24,780 Proses ini-lah yang akan paling menantang. 401 00:25:00,290 --> 00:25:01,630 Kurasa... 402 00:25:02,010 --> 00:25:03,120 Semua orang ... 403 00:25:04,320 --> 00:25:06,820 Ada di pihak Park Hoon sekarang. 404 00:25:08,380 --> 00:25:10,490 Apa maksudmu? 405 00:25:12,430 --> 00:25:14,320 Kau ingin dia table death, 406 00:25:14,570 --> 00:25:16,730 Tapi, dia sudah kembali hidup, 407 00:25:16,730 --> 00:25:18,000 Karena operasi-nya sudah berhasi sekarang. 408 00:25:18,360 --> 00:25:19,340 Aku? 409 00:25:48,410 --> 00:25:50,030 PM!! PM! 410 00:25:50,440 --> 00:25:51,250 Hubungi dokter! 411 00:25:51,250 --> 00:25:52,330 Cepat pindahkan dia ke ICU! 412 00:25:52,330 --> 00:25:53,190 Ya, Pak! 413 00:26:05,020 --> 00:26:06,050 Kau telah menyelamatkan Jang Seok Joo 414 00:26:06,050 --> 00:26:07,650 Saat dia sudah ada di gerbang surga. 415 00:26:09,580 --> 00:26:11,900 Sekarang kami punya kembali Kepala yang berambisi, 416 00:26:12,360 --> 00:26:14,190 Kami juga akan jadi pengikutnya lagi. 417 00:26:18,360 --> 00:26:20,480 Mereka akan segera menangkapmu nanti. 418 00:26:23,810 --> 00:26:26,720 Aku sudah siapkan mobil untukmu di pintu belakang. 419 00:26:28,700 --> 00:26:29,700 Ada beberapa uang, 420 00:26:30,450 --> 00:26:32,350 Dan beberapa hal yang kau perlukan, 421 00:26:32,350 --> 00:26:34,510 Untuk sementara ini. 422 00:26:35,050 --> 00:26:37,120 Pergilah sejauh mungkin dari Seoul. 423 00:26:37,680 --> 00:26:39,760 Saat persiapanmu selesai untuk meninggalkan Korea nanti, 424 00:26:40,950 --> 00:26:42,150 Aku akan meneleponmu. 425 00:26:43,100 --> 00:26:43,820 Bagaimana dengan ibuku? 426 00:26:43,960 --> 00:26:45,200 Kau bisa percaya padaku. 427 00:26:45,730 --> 00:26:47,220 Aku akan mengirimnya ke tempat yang aman. 428 00:26:48,710 --> 00:26:50,390 Aku janji. 429 00:27:21,710 --> 00:27:22,500 Ya. 430 00:27:22,650 --> 00:27:24,620 Aku ada di ruang operasi yang baru. 431 00:27:25,080 --> 00:27:26,100 Siapa? 432 00:27:27,490 --> 00:27:28,620 Chang Yi? 433 00:27:29,900 --> 00:27:31,740 Bisa kau suruh dia menungguku di kantor? 434 00:27:33,170 --> 00:27:35,200 Jae Hee bukan dari Jepang? 435 00:27:35,870 --> 00:27:37,700 Dia menyuruh jangan bilang pada siapapun, 436 00:27:38,480 --> 00:27:39,920 Tapi, Ibunya menghilang. 437 00:27:39,920 --> 00:27:41,280 Dan aku tidak bisa menghubunginya. 438 00:27:41,280 --> 00:27:42,610 Aku sungguh khawatir. 439 00:27:42,720 --> 00:27:45,750 Aku tidak pernah dengar kabar apapun tentang Ibu Dr Park. 440 00:27:45,750 --> 00:27:47,250 Aku harus bagaimana? 441 00:27:47,580 --> 00:27:50,280 Bagaimana jika ada sesuatu yang buruk terjadi padanya? 442 00:27:52,290 --> 00:27:53,620 [Dr Kim Chi Gyu] 443 00:27:56,800 --> 00:27:57,760 Hai, Dr Kim. 444 00:27:58,130 --> 00:27:59,670 Apa yang terjadi .. 445 00:27:59,670 --> 00:28:00,460 Di sekita ruang operasi lama? 446 00:28:03,180 --> 00:28:04,060 Ya, Pak. 447 00:28:04,240 --> 00:28:06,690 Yah, itu karena operasi Perdana Menteri. 448 00:28:07,130 --> 00:28:08,670 Tapi, aku dengar dia sudah di ICU. 449 00:28:08,670 --> 00:28:10,000 Siapa yang melakukan operasi-nya? 450 00:28:10,200 --> 00:28:11,680 Aku tidak yakin tentang hal itu. 451 00:28:11,680 --> 00:28:12,740 Kau lihat Dr Park? 452 00:28:12,740 --> 00:28:14,740 Aku lihat dia keluar lewat pintu belakang. 453 00:28:15,500 --> 00:28:16,460 Pintu belakang? 454 00:28:38,090 --> 00:28:39,170 Duluan-lah, Jae Hee. 455 00:28:39,670 --> 00:28:40,530 Kenapa? 456 00:28:40,910 --> 00:28:42,060 Pergilah saja. 457 00:28:46,470 --> 00:28:47,230 Hoon... 458 00:28:58,690 --> 00:28:59,550 Cha Soo Jin! 459 00:29:07,440 --> 00:29:08,230 Lari! 460 00:29:32,590 --> 00:29:33,440 Jangan! 461 00:29:46,730 --> 00:29:47,580 Hah? 462 00:29:53,040 --> 00:29:54,060 Halo? 463 00:29:54,060 --> 00:29:55,240 Polisi? 464 00:30:00,110 --> 00:30:01,210 Bertahanlah, Jae Hee! 465 00:30:11,590 --> 00:30:12,490 Jangan lakukan itu! 466 00:30:12,490 --> 00:30:13,610 Jangan lakukan itu, Song Jae Hee! 467 00:30:13,610 --> 00:30:15,560 Lari-lah saja, Hoon. 468 00:30:15,560 --> 00:30:16,630 Jangan lakukan itu, Song Jae Hee! 469 00:30:23,520 --> 00:30:24,770 Cinta memang dahsyat. 470 00:30:26,320 --> 00:30:27,410 Wow. 471 00:30:27,930 --> 00:30:30,490 Kejadian ini terlihat sangat familiar. 472 00:30:32,010 --> 00:30:33,310 Ini seperti 2 tahun lalu? 473 00:30:35,580 --> 00:30:36,750 Benar. 474 00:30:37,610 --> 00:30:38,620 2 tahun yang lalu. 475 00:30:42,000 --> 00:30:42,860 Jae Hee... 476 00:30:43,970 --> 00:30:45,190 Hoon... 477 00:30:46,600 --> 00:30:47,390 Benar. 478 00:30:48,410 --> 00:30:49,730 Tapi ada perbedaan kecil. 479 00:30:50,350 --> 00:30:52,310 Aku tidak tahu siapa itu, 480 00:30:54,640 --> 00:30:57,500 Tetapi tidak ada yang akan membantumu kali ini. 481 00:31:00,010 --> 00:31:01,010 Kau masih ingin hidup? 482 00:31:04,450 --> 00:31:05,460 Baiklah. 483 00:31:05,460 --> 00:31:06,450 Aku mau membuat kesepakatan denganmu. 484 00:31:06,930 --> 00:31:08,620 Jika kau melepaskan tangan nya, 485 00:31:09,110 --> 00:31:10,320 Aku akan membiarkan-mu pergi. 486 00:31:10,590 --> 00:31:11,660 Kau gila. 487 00:31:11,660 --> 00:31:12,330 Benar. 488 00:31:12,680 --> 00:31:13,610 Aku gila. 489 00:31:14,950 --> 00:31:16,990 Aku tidak sabar ingin memotong kalian berdua jadi potongan kecil, 490 00:31:17,480 --> 00:31:18,930 Tapi aku akan biarkan salah 1 dari kalian tetap hidup. 491 00:31:20,910 --> 00:31:22,030 Bunuh saja aku! 492 00:31:22,030 --> 00:31:23,070 Tidak, tidak. 493 00:31:24,360 --> 00:31:26,000 Kau harus hidup tersiksa seumur hidup, 494 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 Dengan penyesalan telah membunuh pacar-mu. 495 00:31:27,820 --> 00:31:29,790 Itu pasti akan menyakitkan-mu lagi. 496 00:31:31,040 --> 00:31:31,840 Benarkan? 497 00:31:32,140 --> 00:31:32,990 Hoon. 498 00:31:33,120 --> 00:31:34,640 Lepaskan saja tanganku. Lepaskan! 499 00:31:41,480 --> 00:31:42,780 Aku akan menghitung sampai 3. 500 00:31:43,750 --> 00:31:44,550 1. 501 00:31:45,150 --> 00:31:45,950 Hoon! 502 00:31:47,820 --> 00:31:48,790 Jae Hee 503 00:31:50,720 --> 00:31:51,760 Ingatkan kataku? 504 00:31:52,920 --> 00:31:54,530 Melepaskan tangan-mu saat itu, 505 00:31:54,790 --> 00:31:56,660 Adalah kesalahan terbesar yang pernah ku buat. 506 00:31:57,470 --> 00:31:58,450 Hoon... 507 00:31:59,980 --> 00:32:00,870 Aku.. 508 00:32:01,550 --> 00:32:03,740 Aku akan kemana pun asal bisa bersama-mu. 509 00:32:04,060 --> 00:32:05,710 Tidak, Hoon... Tidak! 510 00:32:06,110 --> 00:32:06,910 2! 511 00:32:08,570 --> 00:32:09,890 Kau lihat sungai-nya? 512 00:32:10,770 --> 00:32:12,630 Jangan khawatir, 513 00:32:13,480 --> 00:32:14,680 Tentang kemana aku akan membawa-mu. 514 00:32:15,170 --> 00:32:16,030 Hoon.. 515 00:32:16,650 --> 00:32:17,540 Hoon! 516 00:32:19,400 --> 00:32:20,820 Aku akan tetap bersama-mu. 517 00:32:23,280 --> 00:32:24,100 3! 518 00:32:35,120 --> 00:32:36,240 Hyung! 519 00:33:07,390 --> 00:33:08,390 Hidup! 520 00:33:09,840 --> 00:33:12,790 Repulbik Rakyat.. 521 00:33:14,320 --> 00:33:15,520 Demokrasi Korea! 522 00:33:28,170 --> 00:33:29,150 Hyung! 523 00:33:30,650 --> 00:33:31,620 Hyung! 524 00:33:32,530 --> 00:33:33,440 Hyung 525 00:33:36,080 --> 00:33:37,730 Hyung, Hyung! 526 00:33:50,010 --> 00:33:50,930 Hyung 527 00:33:51,190 --> 00:33:52,590 Hyung 528 00:33:58,480 --> 00:33:59,280 Hyung 529 00:34:00,650 --> 00:34:01,650 Hyung 530 00:34:08,060 --> 00:34:09,730 [1 tahun kemudian] 531 00:34:09,730 --> 00:34:10,180 Seteelah tentang penangkapan mantan PM Jang. [1 tahun kemudian] 532 00:34:10,180 --> 00:34:13,340 Seteelah tentang penangkapan mantan PM Jang. 533 00:34:13,470 --> 00:34:13,660 [Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal] 534 00:34:13,660 --> 00:34:16,370 Mantan Perdana Menteri ditangkap kemarin, [Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal] 535 00:34:16,370 --> 00:34:16,600 Mantan Perdana Menteri ditangkap kemarin, 536 00:34:16,600 --> 00:34:19,140 Untuk kasus suap ilegal selama pemilu. 537 00:34:19,500 --> 00:34:20,380 Penangkapan ini mencerminkan kalau Blue House 538 00:34:20,380 --> 00:34:22,670 [Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal] Penangkapan ini mencerminkan kalau Blue House 539 00:34:22,670 --> 00:34:24,310 [Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal] Tidak toleransi sama sekali pada pelaku suap ilegal. 540 00:34:24,310 --> 00:34:28,050 Tidak toleransi sama sekali pada pelaku suap ilegal. 541 00:34:33,800 --> 00:34:35,020 Pepatah lama bilang, 542 00:34:35,020 --> 00:34:37,020 'Jika air terlalu bersih, tidak akan ada ikan.' 543 00:34:39,390 --> 00:34:41,420 Kita bisa menyuruh mereka pergi, 544 00:34:41,420 --> 00:34:43,200 Kalau mereka tidak suka air bersih. 545 00:34:44,200 --> 00:34:47,580 Kau lebih melakukan negosiasi daripada memarahi-nya. 546 00:34:47,820 --> 00:34:50,000 Kau telah banyak berubah selama tahun ini. 547 00:34:54,120 --> 00:34:56,080 Ada pria yang bilang padaku, 548 00:34:56,730 --> 00:34:59,090 Polisi harus pintar menangkap pencuri, 549 00:34:59,570 --> 00:35:01,850 Dan dokter harus pintar menyembuhkan orang sakit. 550 00:35:01,850 --> 00:35:02,920 Aku sudah memikirkan perkataan itu. 551 00:35:07,080 --> 00:35:08,580 Aku pikir... 552 00:35:09,120 --> 00:35:10,430 Politisi.. 553 00:35:11,490 --> 00:35:14,880 Harus bertindak bersih. 554 00:35:25,920 --> 00:35:27,710 Bisa kau sapa aku? 555 00:35:28,120 --> 00:35:28,910 Hei. 556 00:35:31,500 --> 00:35:32,430 Aku mau melakukan wawancara di sini, 557 00:35:32,430 --> 00:35:33,780 Dengan manajer posisi saat ini. 558 00:35:33,890 --> 00:35:34,880 Bagaimana penampilanku? 559 00:35:36,140 --> 00:35:37,220 Cantik seperti biasa. 560 00:35:38,990 --> 00:35:39,930 Terima kasih. 561 00:35:40,330 --> 00:35:41,950 Ini cuma keberuntungan saja. 562 00:35:41,950 --> 00:35:43,070 Tidak. 563 00:35:43,070 --> 00:35:45,540 Ahh, maksud ku kegigihan itu adalah kecantikanmu. 564 00:35:45,540 --> 00:35:47,590 Kau mulai dari sini kan sebagai pekerja paruh waktu kan. 565 00:35:49,480 --> 00:35:51,800 Dari mana kau lihat orang banyak berubah. 566 00:35:51,800 --> 00:35:53,900 Itu.. 567 00:35:54,490 --> 00:35:56,240 Tubuh-mu juga cantik. 568 00:36:00,330 --> 00:36:01,190 Berhenti. 569 00:36:02,680 --> 00:36:03,600 Jangan hari ini. 570 00:36:12,570 --> 00:36:13,890 Tarik dengan pelan. 571 00:36:17,910 --> 00:36:19,560 Ku bilang pelan pelan! 572 00:36:20,490 --> 00:36:21,660 Maafkan aku, Dr Oh. 573 00:36:21,970 --> 00:36:24,290 Dia menderita serangan jantung dan gagal jantung. 574 00:36:24,480 --> 00:36:25,540 Jika kau menarik terlalu keras, Dia akan terkena septal rupture juga! 575 00:36:25,540 --> 00:36:26,760 [Pecah Septal: komplikasi mematikan dari infark miokard] Jika kau menarik terlalu keras, Dia akan terkena septal rupture juga! 576 00:36:26,760 --> 00:36:26,830 [Pecah Septal: komplikasi mematikan dari infark miokard] 577 00:36:28,070 --> 00:36:29,140 Maafkan aku. 578 00:36:30,220 --> 00:36:31,210 Jika kau tidak fokus, 579 00:36:31,210 --> 00:36:32,470 Aku juga akan memberimu pelajaran. 580 00:36:32,840 --> 00:36:33,650 Ya. 581 00:36:49,800 --> 00:36:51,240 Dr Oh, kau sudah tahu? 582 00:36:51,930 --> 00:36:52,830 Tentang apa? 583 00:36:53,130 --> 00:36:54,430 Pasien hari ini. 584 00:36:56,590 --> 00:36:57,830 Tentu, aku tahu. 585 00:36:57,830 --> 00:37:00,500 Dia punya kondisi yang sama, 586 00:37:00,850 --> 00:37:04,100 Seperti pasien pertama yang Dr Park tangani. 587 00:37:04,300 --> 00:37:06,110 Kita sudah selesai dengan perbaikan septal rupture-nya. 588 00:37:06,110 --> 00:37:07,310 Kita tinggal melakukan CABG lagi. 589 00:37:07,910 --> 00:37:10,470 Tapi ini terlalu berat untukmu, Dr Oh. 590 00:37:13,500 --> 00:37:15,310 Kau sungguh kasar saat itu. 591 00:37:16,720 --> 00:37:17,680 Aku tahu. 592 00:37:21,330 --> 00:37:22,660 Waktunya hampir tiba. 593 00:37:28,550 --> 00:37:29,360 Oh! 594 00:37:29,730 --> 00:37:32,400 Aku dengar Dr Keum jadi asisten profesor bulan depan. 595 00:37:33,010 --> 00:37:35,030 Dia juga akan segera jadi ayah. 596 00:37:35,480 --> 00:37:36,570 Benarkah? 597 00:37:37,310 --> 00:37:38,870 Aku sudah hamil 3 bulan. 598 00:37:39,960 --> 00:37:41,140 Selamat! 599 00:37:53,230 --> 00:37:55,820 Selamat kau akan jadi seorang ayah, Dr Keum! 600 00:37:57,310 --> 00:37:59,190 Rencananya, aku mau memberitahumu. 601 00:37:59,530 --> 00:38:01,190 Kau sudah memberitahunya? 602 00:38:01,190 --> 00:38:02,030 Maaf. 603 00:38:02,090 --> 00:38:03,560 Tapi, selamat ya! 604 00:38:03,950 --> 00:38:04,770 Terima kasih. 605 00:38:04,920 --> 00:38:06,500 Waktumu juga akan segera datang nanti. 606 00:38:09,660 --> 00:38:11,750 Jadi, apa saja gejala dari angina? 607 00:38:11,750 --> 00:38:13,040 Benar...kesulitan bernapas 608 00:38:13,040 --> 00:38:15,510 Melihatmu saja, aku sudah kesulitan bernapas. 609 00:38:15,510 --> 00:38:18,390 Atrial fibrilasi, nyeri dada, dan pembekuan yang bisa menyebabkan stroke. 610 00:38:18,390 --> 00:38:19,850 - Mengerti? - Hei. 611 00:38:20,770 --> 00:38:22,150 Cukup. Ke sinilah. 612 00:38:22,890 --> 00:38:25,450 Pelajari lagi itu! Aku akan bertanya lagi nanti. 613 00:38:25,450 --> 00:38:27,190 Paham? Aku ini Kim Chi Gyu! 614 00:38:27,190 --> 00:38:28,690 Jangan menangis! Kalian tidak boleh nangis! 615 00:38:30,410 --> 00:38:32,090 Wow, kau kejam sekali! 616 00:38:32,090 --> 00:38:34,630 Mereka pikir mereka sedang tur si RS ini. 617 00:38:34,630 --> 00:38:35,800 Ini tidak benar! 618 00:38:35,800 --> 00:38:37,760 Tapi, kau juga begitu 1 tahun yang lalu. 619 00:38:37,760 --> 00:38:40,060 Itu penghinaan! Aku tidak seperti itu. 620 00:38:41,850 --> 00:38:42,940 Oh! 621 00:38:50,050 --> 00:38:52,810 Wow! Kau terlihat gelisah, Manager Moon. 622 00:38:52,810 --> 00:38:54,970 Aku belum pernah segugup ini, 623 00:38:54,970 --> 00:38:56,880 Sejak pemilihan ketua kelas di SD. 624 00:38:56,880 --> 00:38:58,870 Jangan terlalu gugup. 625 00:38:58,870 --> 00:39:00,170 Semua mantan direktur kita 626 00:39:00,170 --> 00:39:01,490 Berasal dari Dept. bedah dada. 627 00:39:01,490 --> 00:39:05,120 Tapi, Profesor dari ortopedi sungguh pesaing tangguh. 628 00:39:05,120 --> 00:39:07,210 Tapi, apa yang mau kau lakukan? 629 00:39:07,210 --> 00:39:08,060 Kalau kau jadi Direktur nanti? 630 00:39:08,060 --> 00:39:09,750 Itu pertanyaan bodoh! 631 00:39:09,970 --> 00:39:11,370 Aku akan memberikan segalanya untuk Myung Woo! 632 00:39:11,370 --> 00:39:12,900 Agar Myung Woo bisa maju! 633 00:39:14,850 --> 00:39:16,000 Astaga. 634 00:39:19,210 --> 00:39:20,070 Tapi.. 635 00:39:20,070 --> 00:39:21,670 Aku merasa seperti ada sesuatu yang hilang. 636 00:39:22,070 --> 00:39:23,080 Apa? 637 00:39:23,080 --> 00:39:25,010 Ketidakhadiran-nya membuat hati kita.. 638 00:39:25,310 --> 00:39:26,850 Jadi semakin dekat. 639 00:39:27,730 --> 00:39:30,950 Ada seseorang yang sangat aku harapkan bisa bergabung bersama kita sekarang. 640 00:39:32,310 --> 00:39:33,510 Itu saja. 641 00:39:43,510 --> 00:39:44,730 Maaf. 642 00:39:44,730 --> 00:39:47,630 Kita hampir sampai, Tahanlah sebentar! 643 00:39:47,630 --> 00:39:50,270 Badan-ku banyak mengeluarkan ga Saat aku gugup. 644 00:39:51,670 --> 00:39:54,770 Wow, kau sungguh aneh! 645 00:39:54,770 --> 00:39:56,790 Ah, kita hampir sampai! 646 00:39:57,250 --> 00:39:59,090 Kenapa pintu-nya tidak terbuka? 647 00:39:59,650 --> 00:40:05,720 Dan sekarang sambutan direktur ke-16 Myung Woo. 648 00:40:17,150 --> 00:40:18,410 Halo semuanya. 649 00:40:18,970 --> 00:40:21,130 Aku Moon Hyung Wook, direktur yang baru. 650 00:40:22,410 --> 00:40:24,930 Aku ingin berterima kasih pada semua dokter yang pernah mendukungku, 651 00:40:24,930 --> 00:40:26,010 Sepanjang tahun. 652 00:40:26,010 --> 00:40:27,450 Aku juga ingin berterima kasih, 653 00:40:27,450 --> 00:40:29,240 Pada mantan direktur Oh Joon Gyu 654 00:40:29,240 --> 00:40:31,710 Dan Han Seung Bae. 655 00:40:32,410 --> 00:40:34,350 Aku juga mau berterima kasih pada... 656 00:40:34,350 --> 00:40:37,830 Manajer Park Do Ho dari kardiologi, 657 00:40:38,130 --> 00:40:41,550 Manajer Im Sung Won dari Dept. Penyakit Dalam, 658 00:40:41,550 --> 00:40:43,930 Manajer Sunwoo Jae Min dari Dept. Neurologi, 659 00:40:44,350 --> 00:40:46,030 Manager Yang Suk Chun, 660 00:40:46,390 --> 00:40:48,050 Dari Medical Imaging 661 00:40:48,050 --> 00:40:52,530 Manajer Yang Chung Man dari Dept fisioterapi, 662 00:40:52,530 --> 00:40:54,830 Manajer Kim Jae Ban dari kedokteran umum, 663 00:40:54,830 --> 00:40:57,370 Manajer Park Sang Tae dari Dept. patologi, 664 00:40:57,370 --> 00:40:59,610 Dan Manajer Ham Bong Hee dari Dept. oftalmologi, 665 00:40:59,850 --> 00:41:02,180 Menurutmu kita membuat pilihan tepat memilih dia jadi Direktur yang baru? 666 00:41:03,210 --> 00:41:04,700 Aku tidak begitu yakin. 667 00:41:04,780 --> 00:41:06,450 Terima kasih, semuanya! 668 00:41:17,090 --> 00:41:18,530 Apa yang kau lakukan di sini? 669 00:41:20,070 --> 00:41:21,810 Aku sungguh terbawa senang. 670 00:41:23,150 --> 00:41:24,130 Manajer.. 671 00:41:25,210 --> 00:41:26,530 Maafkan aku, direktur. 672 00:41:26,950 --> 00:41:28,430 Park Hoon... 673 00:41:29,670 --> 00:41:31,630 Pasti dia sedang melihatku dari atas sana. 674 00:41:34,970 --> 00:41:37,110 Dia pasti orang yang paling senang mengetahui.. 675 00:41:37,350 --> 00:41:38,410 Kalau.. 676 00:41:39,350 --> 00:41:41,270 Aku akhirnya jadi Direktur. 677 00:41:59,730 --> 00:42:01,100 [Park Hoon] 678 00:42:02,030 --> 00:42:03,970 Tapi, kita masih punya lokernya. 679 00:42:04,350 --> 00:42:05,550 Aku akan... 680 00:42:06,870 --> 00:42:08,910 Mewujudkan keinginan ayahku, 681 00:42:09,690 --> 00:42:12,030 Dan melakukan yang terbaik untuk membuat rumah sakit ini, 682 00:42:13,430 --> 00:42:15,490 Jadi, tempat para pasien bergantung. 683 00:42:37,430 --> 00:42:38,300 Dokter! 684 00:42:40,310 --> 00:42:41,210 Chang Yi! 685 00:42:51,410 --> 00:42:52,950 Kau pikir dia ada di surga? 686 00:42:55,230 --> 00:42:57,220 Dia pergi dengan wanita yang di cintainya. 687 00:43:01,350 --> 00:43:04,230 Kenapa kau selalu memanggil Dr Park sebagai Hyung-mu? 688 00:43:07,990 --> 00:43:09,070 Aku tahu dia punya Jae Hee, 689 00:43:09,070 --> 00:43:11,530 Tapi, kupikir aku akan bisa menyukainya. 690 00:43:13,610 --> 00:43:15,510 Jika dia tidak seperti ini. 691 00:43:22,750 --> 00:43:24,720 Aku tahu seharusnya aku tidak usah datang 692 00:43:55,910 --> 00:43:57,910 Jangan sedih! 693 00:43:57,910 --> 00:43:59,790 Aku yakin kita akan bertemu lagi suatu hari nanti. 694 00:44:00,970 --> 00:44:02,960 Kau mau ke RS lain? 695 00:44:04,910 --> 00:44:06,560 Aku pergi ke puskesmas, Tempat suamiku bekerja. 696 00:44:08,250 --> 00:44:09,430 Maksudmu Dr Yang? 697 00:44:10,350 --> 00:44:11,460 Kau sudah tahu? 698 00:44:11,870 --> 00:44:12,810 Tentu saja. 699 00:44:12,810 --> 00:44:14,230 Aku cukup cepat menyadarinya. 700 00:44:17,670 --> 00:44:19,070 Baiklah kalau begitu. Semoga beruntung. 701 00:44:19,070 --> 00:44:20,310 Aku akan mengunjungimu kapan-kapan. 702 00:44:35,410 --> 00:44:36,810 Aku dengar Jae Joon ada di sini. 703 00:44:36,810 --> 00:44:38,430 Ya, dia ada di dalam. 704 00:44:40,010 --> 00:44:41,260 Tunggu. 705 00:44:42,050 --> 00:44:43,960 Bagaimana jika ayahku terganggu lagi? 706 00:44:43,960 --> 00:44:46,450 Aku sudah berdiri di sini sepanjang waktu. 707 00:44:46,450 --> 00:44:47,730 Kupikir mereka cuma bicara saja. 708 00:44:48,270 --> 00:44:49,310 Aku yakin... 709 00:44:49,790 --> 00:44:51,130 Mereka membahas masalah mereka, 710 00:44:51,130 --> 00:44:52,640 Jadi, kita beri mereka waktu. Oke? 711 00:44:57,270 --> 00:44:59,490 Kau ke sini mau minta maaf padaku? 712 00:45:00,450 --> 00:45:01,250 Ya. 713 00:45:01,730 --> 00:45:03,520 Kau ke sini bukan mau meminta permintaan maaf dariku? 714 00:45:03,710 --> 00:45:06,820 Aku pikir aku sudah menerima permintaan maafan darimu. 715 00:45:08,620 --> 00:45:10,190 Aku tidak pernah melakukannya. 716 00:45:11,650 --> 00:45:13,730 Aku sekarang membantu temanku di Firma Hukum, 717 00:45:13,730 --> 00:45:15,190 Di Amerika. 718 00:45:16,570 --> 00:45:17,460 Firma hukum? 719 00:45:18,510 --> 00:45:20,770 Aku tidak memenuhi syarat untuk jadi dokter lagi. 720 00:45:24,610 --> 00:45:26,440 Aku belajar sesuatu yang menarik di sana. 721 00:45:26,810 --> 00:45:28,040 Ini tentang rumah sakit Korea 722 00:45:28,490 --> 00:45:31,010 Dan hukum medis yang ada selama setahun ini 723 00:45:31,010 --> 00:45:32,630 Aku tidak ingin mendengarnya. 724 00:45:33,290 --> 00:45:36,450 Sekitar 1 diantara 10 juga diberikan pada RS lain. 725 00:45:36,950 --> 00:45:39,130 Ada banyak komentar, 726 00:45:39,130 --> 00:45:41,650 Tentang betapa banyaknya orang menerima perminta maafan dari staf, 727 00:45:41,650 --> 00:45:42,490 Itu karena... 728 00:45:43,210 --> 00:45:45,660 Aku bukan direktur di sini lagi. 729 00:45:45,890 --> 00:45:49,010 Aku tahu kau masih bisa buat keputusan penting, 730 00:45:49,290 --> 00:45:50,360 Bahkan saat kau sedang beristirahat begini. 731 00:45:53,630 --> 00:45:55,090 Jika orang tua-ku, 732 00:45:55,710 --> 00:45:56,730 Hanya mengetahui... 733 00:45:56,730 --> 00:45:58,070 Tutup mulut-mu. 734 00:45:59,650 --> 00:46:00,830 Aku tidak ingin dengar lagi. 735 00:46:00,830 --> 00:46:01,710 Pergilah. 736 00:46:13,390 --> 00:46:15,450 Kenapa kau ingin meminta maaf pada-ku? 737 00:46:22,390 --> 00:46:25,060 Sebenarnya, aku ingin minta maaf pada ayah Soo Hyun. 738 00:46:28,670 --> 00:46:29,950 Aku bodoh... 739 00:46:30,510 --> 00:46:32,240 Telah menyakiti hatinya. 740 00:46:35,610 --> 00:46:37,270 Aku tidak tahu apa aku bisa dapat kesempatan lagi, 741 00:46:37,750 --> 00:46:39,170 Tapi aku ingin.. 742 00:46:39,990 --> 00:46:41,710 Di maafkan suatu hari nanti. 743 00:47:08,690 --> 00:47:09,650 Aku... 744 00:47:10,590 --> 00:47:12,070 Memaafkan Han Jae Joon, 745 00:47:12,430 --> 00:47:13,880 Pacarnya Soo Hyun. 746 00:47:16,450 --> 00:47:17,630 Ayah 747 00:47:22,390 --> 00:47:23,250 Hah? 748 00:47:23,550 --> 00:47:24,920 Kenapa kau di sini? 749 00:47:24,920 --> 00:47:27,290 Aku akan pergi. 750 00:47:27,290 --> 00:47:29,250 Benar... Aku akan... 751 00:47:29,250 --> 00:47:31,590 Ouch! Aku cuma kebetulan di sini! 752 00:47:46,350 --> 00:47:47,570 Maafkan aku. 753 00:47:50,850 --> 00:47:51,850 Jae Joon.. 754 00:47:53,570 --> 00:47:54,950 Bisa aku panggil kau Sung Hoon? 755 00:47:57,990 --> 00:48:00,670 Kupikir, kau sudah bohong padaku. 756 00:48:02,310 --> 00:48:03,570 Tapi, aku tahu sekarang.. 757 00:48:05,010 --> 00:48:07,300 Apa yang telah kau lalui. 758 00:48:09,070 --> 00:48:11,810 Kau mau memaafkanku? 759 00:48:14,150 --> 00:48:16,320 Akulah yang harus minta maaf. 760 00:48:18,350 --> 00:48:20,670 Ada orang lain... 761 00:48:20,970 --> 00:48:21,880 Yang kita harus minta maaf padanya. 762 00:48:26,390 --> 00:48:27,490 Dr Park. 763 00:48:32,810 --> 00:48:33,970 Kau punya waktu luang besok? 764 00:48:34,920 --> 00:48:35,800 Besok? 765 00:48:36,790 --> 00:48:39,110 Kita kan tahu banyak tentang Dr Park, 766 00:48:39,470 --> 00:48:40,840 Dan Dr Han. 767 00:48:41,570 --> 00:48:44,010 Dr Park dan Dr Han? 768 00:48:49,410 --> 00:48:51,270 Kenapa dengan Dr Park dan Dr Han? 769 00:48:54,290 --> 00:48:56,820 Aku dengar ini dari seorang teman. Namanya Tn. Jang. 770 00:48:59,010 --> 00:49:00,890 Aku tidak percaya, 771 00:49:02,050 --> 00:49:03,130 Apa yang mereka katakan. 772 00:49:38,070 --> 00:49:40,210 Dr Park yang bahagia, cuek, 773 00:49:41,110 --> 00:49:42,490 Terkubur hal-hal seperti itu, 774 00:49:42,990 --> 00:49:44,600 Dalam hatinya. 775 00:49:47,530 --> 00:49:48,630 Begitu pun juga pada Dr Han 776 00:49:48,850 --> 00:49:49,650 Maksudku 777 00:49:50,470 --> 00:49:51,700 Jae Hee. 778 00:49:54,710 --> 00:49:55,870 Kau baik-baik saja? 779 00:49:57,010 --> 00:49:58,090 Aku.. 780 00:49:59,650 --> 00:50:01,550 Aku merasa tidak enak pada mereka. 781 00:50:03,190 --> 00:50:04,810 Aku tidak tahu bagaimana kisah mereka. 782 00:50:05,950 --> 00:50:08,950 Aku malu bilang padanya, aku menyukainya. 783 00:50:10,230 --> 00:50:12,160 Aku pasti terlihat seperti orang bodoh dulu. 784 00:50:13,960 --> 00:50:16,870 Aku tidak tahu tentang tragedi yang mereka lalui. 785 00:50:18,550 --> 00:50:20,470 Aku cuma peduli, dia harus menerima-ku. 786 00:50:22,130 --> 00:50:23,690 Aku juga bodoh. 787 00:50:24,410 --> 00:50:25,570 Aku... 788 00:50:25,790 --> 00:50:27,890 Hanya berpikir dia masih muda dan terampil, 789 00:50:28,650 --> 00:50:30,480 Tapi tidak tahu... 790 00:50:31,150 --> 00:50:32,680 Bagaimana dia bisa belajar keterampilannya itu. 791 00:50:38,290 --> 00:50:39,170 Ayo. 792 00:50:39,490 --> 00:50:40,650 Ada seseorang yang ingin kupertemukan. 793 00:50:42,890 --> 00:50:43,960 Bertemu siapa? 794 00:50:44,920 --> 00:50:45,720 Dia. 795 00:50:48,590 --> 00:50:49,430 Benar. 796 00:50:50,010 --> 00:50:51,010 Dia. 797 00:50:51,230 --> 00:50:52,950 [Puskesmas] 798 00:50:54,310 --> 00:50:55,410 Ouch! 799 00:51:00,350 --> 00:51:03,210 Kenapa kau menyentuh pantatku? 800 00:51:03,210 --> 00:51:05,510 Habis, kau terlihat kuat! 801 00:51:06,330 --> 00:51:07,370 Kenapa? 802 00:51:07,370 --> 00:51:08,250 Aku sudah beri obat suamimu, 803 00:51:08,250 --> 00:51:09,180 Untuk kekurangan asamnya. 804 00:51:09,530 --> 00:51:11,150 Kau ada tamu. 805 00:51:11,150 --> 00:51:12,180 Siapa? 806 00:51:12,910 --> 00:51:14,190 Hei! 807 00:51:14,190 --> 00:51:15,250 Ahjumma! 808 00:51:15,470 --> 00:51:16,590 Siapa mereka? 809 00:51:28,710 --> 00:51:29,800 Hei, dulpari! 810 00:51:37,750 --> 00:51:39,880 Lakukan sesuatu! Kau membuatku takut. 811 00:51:39,880 --> 00:51:41,550 Aku melihatmu jatuh! 812 00:51:44,170 --> 00:51:45,730 Ku pikir kau sudah mati. 813 00:51:47,870 --> 00:51:49,550 Kau harus beritahu aku, 814 00:51:50,270 --> 00:51:51,230 Kalau kau masih hidup! 815 00:51:51,230 --> 00:51:52,890 Seharusnya kau begitu! 816 00:51:56,950 --> 00:51:57,770 Ouch! 817 00:51:58,310 --> 00:52:00,030 Ouch! 818 00:52:02,690 --> 00:52:04,170 Baiklah, cukup! 819 00:52:20,610 --> 00:52:22,350 Kau tidak lapar setelah bergulat tadi? 820 00:52:22,710 --> 00:52:23,760 Diam. 821 00:52:25,110 --> 00:52:26,760 Ayo kita makan bersama. 822 00:52:32,760 --> 00:52:33,570 [Pesanan diterima] 823 00:52:34,470 --> 00:52:36,850 Apa yang terjadi setelah kau jatuh ke dalam air? 824 00:52:37,330 --> 00:52:39,070 Aku tidak tahu bagaimana ceritanya. 825 00:52:40,690 --> 00:52:42,310 Aku punya beberapa bantuan. 826 00:52:45,830 --> 00:52:47,570 Tidurmu nyenyak? 827 00:52:48,250 --> 00:52:50,920 Kau jadi terlihat lebih cantik. 828 00:52:53,110 --> 00:52:54,370 Selamat malam. 829 00:53:11,590 --> 00:53:13,250 Ini yang kau minta. 830 00:53:30,390 --> 00:53:31,820 Terima kasih. 831 00:53:36,630 --> 00:53:39,160 Anakmu juga meninggalkan hadiah. 832 00:54:06,990 --> 00:54:07,890 Buka-lah. 833 00:54:20,330 --> 00:54:21,870 Ini jauh lebih cocok untukmu, 834 00:54:21,870 --> 00:54:24,210 Daripada jadi asisten hukum. 835 00:54:29,490 --> 00:54:30,520 Bagaimana dengan Jae Hee? 836 00:54:32,320 --> 00:54:33,410 Dia.. 837 00:54:33,930 --> 00:54:35,550 Melarikan diri ke China sebagai pengungsi. 838 00:54:35,930 --> 00:54:37,790 Jadi, dia ada di China sekarang? 839 00:55:09,230 --> 00:55:11,090 Dia punya identitas ganda, 840 00:55:11,090 --> 00:55:13,460 Jadi dia punya waktu yang sulit untuk dapat hak asylum. 841 00:55:13,990 --> 00:55:15,890 Untungnya, dia punya teman yang membantunya. 842 00:55:15,890 --> 00:55:17,730 Jadi, semuanya selesai 4 bulan lalu. 843 00:55:20,430 --> 00:55:21,730 Lalu, 844 00:55:22,150 --> 00:55:24,440 Dia akan melarikan diri kembali ke Korea Selatan sebagai pengungsi. 845 00:55:26,600 --> 00:55:28,350 Alasan-ku kembali ke Korea kemarin, 846 00:55:28,750 --> 00:55:30,110 Karena hari ini, Jae Hee... 847 00:55:30,890 --> 00:55:32,710 Harusnya kembali ke Korea. 848 00:55:53,950 --> 00:55:55,070 Jae Joon. 849 00:55:55,870 --> 00:55:58,230 Kau bilang kau tidak percaya pada takdir, kan? 850 00:55:58,870 --> 00:55:59,790 Ya. 851 00:56:01,250 --> 00:56:02,270 Kau masih berpikir begitu? 852 00:56:02,430 --> 00:56:03,330 Tidak lagi. 853 00:56:05,650 --> 00:56:07,280 Aku percaya pada takdir sekarang. 854 00:57:43,410 --> 00:57:47,610 [Terima kasih telah menyaksikan "Doctor Stranger"] 58801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.