All language subtitles for [DSparks] Doctor Stranger - 11 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 2 00:00:09,810 --> 00:00:14,820 Episode 11 3 00:00:43,860 --> 00:00:44,700 Kumohon... 4 00:00:45,660 --> 00:00:47,700 Aku ingin membuat Myung Woo jadi rumah sakit terbaik yang pernah ada. 5 00:00:47,700 --> 00:00:49,330 Aku tidak akan meninggalkan mu sendirian. 6 00:00:54,950 --> 00:00:55,880 Aku tidak... 7 00:00:56,840 --> 00:00:58,370 Ingin kehilangan Soo Hyun. 8 00:00:58,370 --> 00:00:59,330 Lihat saja! 9 00:00:59,590 --> 00:01:01,510 Aku akan balas dendam padamu dengan berbagai cara! 10 00:01:01,510 --> 00:01:02,610 Tolong beri aku kesempatan. 11 00:01:02,870 --> 00:01:04,080 Jika kau memberinya... 12 00:01:04,470 --> 00:01:07,950 Aku akan melayani mu walau dengan menyerahkan nyawaku! 13 00:01:13,690 --> 00:01:15,660 [Lebih Cepat] 14 00:01:21,530 --> 00:01:22,730 Aku punya... 15 00:01:23,370 --> 00:01:24,930 Sesuatu untuk diselesaikan di Myung Woo 16 00:01:26,280 --> 00:01:28,400 Jadi tolong beri aku kesempatan lagi. 17 00:01:29,930 --> 00:01:30,730 Kumohon... 18 00:01:33,210 --> 00:01:35,440 Tolong, satu kesempatan lagi saja! 19 00:01:35,790 --> 00:01:36,970 Kumohon! 20 00:01:38,700 --> 00:01:39,580 Aku mohon... 21 00:01:51,860 --> 00:01:53,030 Baik. Aku akan memberimu kesempatan. 22 00:01:54,260 --> 00:01:55,560 Terima kasih, 23 00:01:56,500 --> 00:01:57,430 Direktur. 24 00:01:57,810 --> 00:01:59,430 Ini semua demi Soo Hyun. 25 00:02:03,330 --> 00:02:07,070 Park Hoon terlibat dalam kejahatan serius. 26 00:02:09,880 --> 00:02:11,340 Dia mencuri catatan medis. 27 00:02:14,350 --> 00:02:17,620 Sekarang kau akan punya 1 kesempatan lagi untuk berduel dengannya dengan ini. 28 00:02:17,620 --> 00:02:18,500 [Hanya untuk Personil yang Berwenang] 29 00:02:18,500 --> 00:02:19,750 [Catatan Medis: Dr Han Seung Hee] [Rumah Sakit Myung Woo] 30 00:02:37,860 --> 00:02:40,940 Aku sudah menunggumu. 31 00:02:40,940 --> 00:02:44,110 Jangan bersembunyi dariku sekarang. 32 00:02:45,370 --> 00:02:47,930 Oh Tuhan, aku bernyanyi "Upacara Kedatangan Umur" lagi. 33 00:02:58,810 --> 00:03:00,080 Minum! 34 00:03:21,080 --> 00:03:21,900 Hei! 35 00:03:24,330 --> 00:03:27,450 Wow, kau seksi! Wajahmu begitu cantik 36 00:03:27,450 --> 00:03:30,020 Punggungmu pasti sangat sakit. 37 00:03:30,260 --> 00:03:31,570 Tunggu, biar aku... 38 00:03:35,260 --> 00:03:36,440 Astaga! 39 00:03:44,730 --> 00:03:46,040 [Manajer Han] 40 00:03:47,460 --> 00:03:48,300 Halo? 41 00:03:48,300 --> 00:03:49,610 Aku dengar pestanya menggila tadi malam. 42 00:03:49,860 --> 00:03:51,610 Tidak, tidak sama sekali. 43 00:03:52,060 --> 00:03:54,480 Apa Dr Oh pulang dengan selamat? 44 00:03:55,790 --> 00:03:57,950 Uh, aku pikir begitu. 45 00:04:02,610 --> 00:04:04,170 Aku akan segera ke rumah sakit, Hyung. 46 00:04:04,170 --> 00:04:05,040 Aku pergi sekarang. 47 00:04:07,190 --> 00:04:09,190 Apa ini? 48 00:04:12,990 --> 00:04:17,080 Ya Tuhan! 49 00:04:18,040 --> 00:04:18,900 Pergi! 50 00:04:18,900 --> 00:04:20,280 - Kau bajingan kotor! - Apa kau baru saja menyentuh ku? 51 00:04:20,280 --> 00:04:23,610 - Pergi! - Astaga! 52 00:04:24,130 --> 00:04:25,130 Sialan! 53 00:04:35,920 --> 00:04:39,170 Ayo jalan! 54 00:04:39,440 --> 00:04:41,190 Berhenti bergerak! Apa kau tahu betapa beratnya dirimu? 55 00:04:43,590 --> 00:04:44,860 Berhenti! 56 00:04:46,680 --> 00:04:47,640 Dia berharga bagiku. 57 00:04:47,640 --> 00:04:48,600 Masuklah! 58 00:04:50,880 --> 00:04:52,000 Oh Tuhan! 59 00:04:55,540 --> 00:04:56,530 Lepaskan! Biarkan aku pergi! 60 00:04:59,100 --> 00:05:00,280 - Aduh! - Aduh! 61 00:05:30,040 --> 00:05:32,240 Hyung, apa bocah galon itu....? 62 00:05:32,640 --> 00:05:34,060 Apa mereka berdua ? 63 00:05:35,680 --> 00:05:36,970 Ba-bagaimana bisa? 64 00:05:42,880 --> 00:05:44,300 Ya Tuhan! 65 00:05:45,730 --> 00:05:47,420 Kenapa kalian berdua di sini? 66 00:05:47,420 --> 00:05:49,120 Pergi! 67 00:05:57,330 --> 00:05:58,800 Kenapa kalian cuma pakai pakaian dalam? 68 00:05:59,240 --> 00:06:00,100 Pergi! 69 00:06:13,210 --> 00:06:14,770 Aww, kepala ku. 70 00:06:21,700 --> 00:06:23,090 Kenapa kalian semua di sini? 71 00:06:23,530 --> 00:06:25,080 Kau tidak membiarkan kami pergi! 72 00:06:25,080 --> 00:06:26,320 Kau malah mau menampar kalau kami pergi. 73 00:06:26,640 --> 00:06:27,490 Aku? 74 00:06:27,730 --> 00:06:30,280 Ya, kau! 75 00:06:35,880 --> 00:06:37,060 Dia pasti benar-benar kesepian. 76 00:06:37,660 --> 00:06:39,100 Jangan pergi! 77 00:06:39,100 --> 00:06:41,150 Tentu, tentu. 78 00:06:41,150 --> 00:06:44,590 Aku akan membunuh siapa pun yang mau pergi. 79 00:06:45,300 --> 00:06:47,110 Jangan lupa aku ini, Oh Soo Hyun! 80 00:06:53,300 --> 00:06:54,120 Keluar sekarang! 81 00:06:55,860 --> 00:06:56,930 Pergi! 82 00:06:57,950 --> 00:06:59,730 Baik, ayo pergi. 83 00:07:00,040 --> 00:07:00,890 Ayo. 84 00:07:01,390 --> 00:07:02,320 Gadis ini! 85 00:07:02,570 --> 00:07:04,840 Chi Gyu! Ayo pergi! 86 00:07:11,210 --> 00:07:12,130 Siapa kalian? 87 00:07:12,130 --> 00:07:13,870 Aku diperintah memindahkan beberapa barang hari ini. 88 00:07:14,300 --> 00:07:15,500 Apa yang kau bicarakan? 89 00:07:17,700 --> 00:07:18,540 Dr Han! 90 00:07:24,330 --> 00:07:26,150 Kenapa kalian semua di sini? 91 00:07:27,480 --> 00:07:28,850 Kenapa kau ke sini, Dr Han? 92 00:07:31,970 --> 00:07:33,350 Aku sudah menandatangani kontrak pembeli kondominium ini. 93 00:07:33,930 --> 00:07:34,840 Kau membelinya, Dr Han? 94 00:07:35,880 --> 00:07:37,060 Aku juga. 95 00:07:40,590 --> 00:07:41,860 Apa yang harus kita lakukan? 96 00:07:41,860 --> 00:07:44,210 Aku sudah bilang padanya jutaan kali kalau aku sudah menjual kondominium ini, 97 00:07:44,210 --> 00:07:45,400 Tapi dia telah salah paham. 98 00:07:45,400 --> 00:07:46,750 Ya, kau seharusnya mengatakanya dulu pada kami! 99 00:07:55,810 --> 00:07:58,730 Baru kuketahui kalau kau yang duluan menandatanganinya duluan. 100 00:07:59,150 --> 00:08:00,110 Aku akan memindahkan barang-barang ku. 101 00:08:00,110 --> 00:08:01,530 Apa itu tidak apa? 102 00:08:02,150 --> 00:08:03,680 Aku juga sudah pergi ke "agen pencari rumah" 103 00:08:03,680 --> 00:08:05,620 Tapi tidak banyak tempat yang kosong di sekitar sini. 104 00:08:06,190 --> 00:08:07,860 Kondo itu dekat dengan rumah sakit. 105 00:08:07,860 --> 00:08:09,010 Dan lokasinya sangat strategis. 106 00:08:09,010 --> 00:08:10,120 Meskipun tempatnya jelek. 107 00:08:14,550 --> 00:08:16,530 Boleh aku memberi saran? 108 00:08:18,150 --> 00:08:19,460 Kau boleh tinggal bersamaku, 109 00:08:19,460 --> 00:08:20,470 Sampai kau menemukan tempat yang baru. 110 00:08:20,470 --> 00:08:21,530 Tidak usah! 111 00:08:21,530 --> 00:08:22,790 Aku tidak ingin merepotkanmu. 112 00:08:22,790 --> 00:08:23,600 Tidak apa. 113 00:08:23,600 --> 00:08:25,350 Aku juga pernah tinggal sementara dengan ibumu. 114 00:08:25,350 --> 00:08:27,070 Aku berutang budi padanya. 115 00:08:28,530 --> 00:08:29,880 Apa kau yakin? 116 00:08:30,440 --> 00:08:31,300 Tentu saja! 117 00:08:31,700 --> 00:08:33,580 Jadi aku tidak akan kesepian lagi. 118 00:08:34,150 --> 00:08:35,190 Terima kasih. 119 00:08:35,860 --> 00:08:37,920 Aku akan secepat mungkin mencari tempat baru nanti. 120 00:08:52,950 --> 00:08:53,830 Apa yang ada dalam pikiranmu tadi? 121 00:08:54,970 --> 00:08:55,830 Tidak ada. 122 00:08:56,080 --> 00:08:57,570 Kenapa kau ingin tinggal bersama bebek itu? 123 00:08:57,570 --> 00:08:59,140 Ini cuma sampai dia menemukan tempat baru. 124 00:08:59,880 --> 00:09:01,270 Jangan sampai ada orang lain yang terlibat. 125 00:09:04,860 --> 00:09:06,410 Apa kau ada dipihak Dr Oh? 126 00:09:06,410 --> 00:09:07,910 Tidak, bukan itu. 127 00:09:09,730 --> 00:09:10,580 Kau! 128 00:09:11,410 --> 00:09:13,180 Ouch! Hei! 129 00:09:13,590 --> 00:09:15,370 Hei! Sakit! 130 00:09:15,370 --> 00:09:17,490 - Baguslah kalau sakit! - Lepaskan! 131 00:09:18,930 --> 00:09:20,550 Sakit! Sakit beneran! 132 00:09:21,700 --> 00:09:22,960 Ouch! Kenapa? 133 00:09:23,300 --> 00:09:25,160 - Apa yang kau lakukan? - Huh? 134 00:09:34,590 --> 00:09:35,510 Oh, ayahku sayang! 135 00:09:38,550 --> 00:09:40,440 Bisa kita pergi minum lagi? 136 00:09:43,440 --> 00:09:45,530 Aku menggendong si bebek, 137 00:09:45,530 --> 00:09:47,700 Karena dia benar-benar mabuk. 138 00:09:48,370 --> 00:09:49,890 Kau menyuruhku untuk bersenang-senang. 139 00:09:49,890 --> 00:09:51,150 Apa cuma kau pria disana? 140 00:09:51,500 --> 00:09:52,570 Iya, iya! 141 00:09:52,810 --> 00:09:55,060 Aku akan menyuruh orang lain melakukannya lain kali, oke? 142 00:09:56,040 --> 00:09:56,840 Baik. 143 00:10:00,170 --> 00:10:01,570 Bisa kau sedikit santai? 144 00:10:02,150 --> 00:10:02,970 Kau dulu orangnya banyak tersenyum. 145 00:10:04,550 --> 00:10:06,280 Kita tidak dalam situasi yang bagus. 146 00:10:14,010 --> 00:10:16,210 Tunggu saja aku, bebek! 147 00:10:19,700 --> 00:10:20,920 Hei, bebek! 148 00:10:22,280 --> 00:10:23,190 Oh, bukan apa-apa. 149 00:10:27,810 --> 00:10:29,560 Bisa kau berhenti memanggilku bebek? 150 00:10:30,390 --> 00:10:31,430 Baik, aku tidak akan berteriak memanggilmu lain kali. 151 00:10:31,990 --> 00:10:33,760 Kenapa kau meninggalkan rambut mu di mana-mana? 152 00:10:34,150 --> 00:10:35,750 Kenapa kau bisa punya rambut wanita ditanganmu? 153 00:10:35,750 --> 00:10:36,560 Apa kau orang yang cabul? 154 00:10:36,560 --> 00:10:37,370 Hah? 155 00:10:37,610 --> 00:10:39,270 Itu milikmu! Lihat! 156 00:10:39,270 --> 00:10:40,480 Apa yang kau bicarakan? 157 00:10:41,860 --> 00:10:42,880 Aku menggendongmu saat kau mabuk. 158 00:10:42,880 --> 00:10:44,460 Jangan tinggalkan jejak mu di diriku! 159 00:10:44,460 --> 00:10:45,340 Apa rambutmu mengalami kerontokan? 160 00:10:45,340 --> 00:10:46,150 Hei! 161 00:10:47,390 --> 00:10:49,700 Bisa kita pergi minum lagi? 162 00:10:52,510 --> 00:10:53,710 Mungkin saja. 163 00:10:53,710 --> 00:10:55,370 Kau perlu melakukan pijat kulit kepala, 164 00:10:55,370 --> 00:10:56,880 Untuk mencegah rambut rontok. 165 00:10:56,880 --> 00:10:58,420 - Hei! - Seringlah lakukan seperti ini. 166 00:10:58,420 --> 00:11:00,390 Hei, aku tidak pernah menyukai rambut mu! 167 00:11:00,390 --> 00:11:02,350 - Hei! - kau tidak akan dapat pacar yang baik kalau kau botak! 168 00:11:02,350 --> 00:11:03,480 Emangnya kau yang mau mengurusku... 169 00:11:03,480 --> 00:11:04,660 Jika aku terus melajang dan menjadi tua? 170 00:11:28,100 --> 00:11:29,730 Maaf atas apa yang ku katakan kemarin. 171 00:11:29,730 --> 00:11:31,380 Aku minta maaf karena mulutku yang kotor ini.. 172 00:11:32,590 --> 00:11:33,390 Kunci mobil. 173 00:11:38,130 --> 00:11:39,990 Aku memarkir trukmu di tempat parkir. 174 00:11:39,990 --> 00:11:41,090 Oke. 175 00:11:42,930 --> 00:11:43,960 Bisa kau membantuku? 176 00:11:43,960 --> 00:11:45,400 Untuk menutup mulutku? 177 00:11:46,210 --> 00:11:47,400 Oke, oke, ya? 178 00:11:47,400 --> 00:11:49,680 Kenapa aku harus tutup mulut? Aku punya mulut jadi aku harus bicara. 179 00:11:54,150 --> 00:11:55,740 Kau bisa menemuiku sebentar? 180 00:11:58,350 --> 00:11:59,310 Kau mengagetkanku. 181 00:12:01,240 --> 00:12:02,330 Dr Oh. 182 00:12:02,730 --> 00:12:05,150 Apa kau akan tinggal dengan Dr Han? 183 00:12:05,610 --> 00:12:06,840 Untuk sementara ini. 184 00:12:06,840 --> 00:12:09,240 Wow, dua wanita cantik hidup bersama. 185 00:12:09,240 --> 00:12:10,360 Boleh aku berkunjung kapan kapan? 186 00:12:14,170 --> 00:12:14,990 Oh. 187 00:12:18,330 --> 00:12:20,100 Kau sudah menemukan tempat baru? 188 00:12:22,900 --> 00:12:25,200 Aku akan memberitahu mu kalau ketemu. 189 00:12:25,440 --> 00:12:26,750 Apa alasan mu? 190 00:12:27,100 --> 00:12:28,670 Kenapa kau tiba tiba ingin pindah? 191 00:12:29,440 --> 00:12:31,040 Aku pikir aku ingin hidup sendiri. 192 00:12:35,480 --> 00:12:36,990 Sebelumnya... 193 00:12:38,130 --> 00:12:40,650 Aku selalu mencoba yang terbaik untuk menyenangkanmu agar kau bisa ada dipihakku. 194 00:12:42,060 --> 00:12:44,930 Aku selalu ada di manapun kau melihat, 195 00:12:45,680 --> 00:12:48,190 Dan melakukan apa yang kau suruh, 196 00:12:50,350 --> 00:12:51,730 Tapi aku sudah menyadarinya. 197 00:12:52,300 --> 00:12:53,840 Aku tidak perlu berusaha keras, 198 00:12:54,300 --> 00:12:56,470 Untuk mengambil hati mu. 199 00:12:56,810 --> 00:12:58,670 Kau pintar sekali bicara, 200 00:13:01,330 --> 00:13:03,350 Aku akan menganggapnya sebagai setuju. 201 00:13:03,900 --> 00:13:04,970 Terima kasih, ayah. 202 00:13:04,970 --> 00:13:07,140 Dengan satu syarat. 203 00:13:09,900 --> 00:13:12,250 Bertunanganlah dengan Dr Han. 204 00:13:15,790 --> 00:13:16,720 Kenapa? 205 00:13:18,880 --> 00:13:21,920 Aku pikir kau akan mengirimkan Jae Joon ke rumah sakit cabang. 206 00:13:22,990 --> 00:13:24,390 Dia orang yang sempurna untuk menjadi anak mertua ku. 207 00:13:24,390 --> 00:13:25,240 Aku tidak akan mengirim dia pergi kemana pun. 208 00:13:40,570 --> 00:13:42,680 Mungkin kau belahan jiwaku, bebek! 209 00:13:43,570 --> 00:13:46,380 Haruskah saling mendengarkan jantung masing-masing? 210 00:14:01,130 --> 00:14:02,030 Apa? 211 00:14:03,260 --> 00:14:04,430 Diam saja. 212 00:14:24,040 --> 00:14:25,150 3 pertandingan? 213 00:14:25,680 --> 00:14:26,920 Aku tidak mengerti. 214 00:14:26,920 --> 00:14:28,170 Ini sederhana. 215 00:14:28,700 --> 00:14:30,700 Mari kita berduel lagi dua kali lagi.. 216 00:14:30,700 --> 00:14:32,350 Untuk menemukan yang terbaik untuk mewakili Myung Woo.. 217 00:14:32,350 --> 00:14:33,550 Untuk mengoperasi jantung Perdana Menteri. 218 00:14:34,500 --> 00:14:36,100 Apa kau bercanda denganku? 219 00:14:36,100 --> 00:14:38,500 Kau bilang cuma 1 pertandingan saja? 220 00:14:38,500 --> 00:14:39,300 Apa lagi yang kau inginkan? 221 00:14:39,300 --> 00:14:40,630 Peraturannya telah berubah. 222 00:14:40,630 --> 00:14:42,210 Aku tidak mau. 223 00:14:42,660 --> 00:14:43,810 Aku tidak mau bersaing atau duel 224 00:14:43,810 --> 00:14:46,340 Atau apapun yang kau sebut itu dengan melibatkan pasien. 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,190 [$100.000] 226 00:15:00,620 --> 00:15:01,880 Jika kau tidak mau berkompetisi lagi, 227 00:15:01,880 --> 00:15:04,290 Ambil saja itu dan biarkan aku yang mengoperasi Perdana Menteri. 228 00:15:04,770 --> 00:15:05,900 Astaga. 229 00:15:07,280 --> 00:15:08,950 Itu sedikit menggoda, 230 00:15:10,190 --> 00:15:11,150 Tapi aku tetap tidak mau. 231 00:15:14,170 --> 00:15:15,750 Aku dengar kau perlu banyak uang, 232 00:15:15,750 --> 00:15:17,470 Untuk membawa kembali pacar mu itu. 233 00:15:17,990 --> 00:15:20,640 Aku juga dengar kau masuk tim operasi karena uang. 234 00:15:21,700 --> 00:15:23,880 Aku benar-benar tidak mengerti. 235 00:15:24,130 --> 00:15:25,810 Betapa kayanya dokter sepertimu.. 236 00:15:25,810 --> 00:15:28,980 Sampai mau menghabiskan uang sebanyak itu? Tuan ku seperti itu juga. 237 00:15:29,210 --> 00:15:30,850 Ini bukannya karena aku punya banyak uang. 238 00:15:30,850 --> 00:15:33,180 Ada hal yang lebih penting daripada uang. 239 00:15:34,210 --> 00:15:35,520 Kenapa kau sangat ingin mengoperasi jantung PM? 240 00:15:36,150 --> 00:15:37,020 Mari kita bicarakan itu. 241 00:15:37,990 --> 00:15:39,240 Apa alasannya? 242 00:15:39,590 --> 00:15:41,460 Kenapa operasi itu begitu penting bagi mu? 243 00:15:42,390 --> 00:15:43,730 Itu karena Direktur yang menginginkan. 244 00:15:44,790 --> 00:15:45,660 Hanya itu? 245 00:15:46,840 --> 00:15:49,570 Orang-orang memiliki perspektif yang berbeda dalam hidup mereka. 246 00:15:49,570 --> 00:15:51,990 Kau hidup untuk pacar mu yang di Korea Utara 247 00:15:52,480 --> 00:15:55,240 Dan aku hidup untuk menjadikan RS ini jadi yang terbaik. 248 00:15:58,840 --> 00:16:00,710 Ini juga bukan udang yang kecil bagiku, 249 00:16:01,460 --> 00:16:04,930 Tapi ada baiknya kalau aku memberikannya pada mu, Dr Park 250 00:16:06,790 --> 00:16:08,820 Untuk mendapatkan apa yang aku inginkan. 251 00:16:10,990 --> 00:16:12,100 Jadi maksudnya.. 252 00:16:12,640 --> 00:16:14,460 kau ingin menjilat Ketua RS ini.. 253 00:16:14,460 --> 00:16:15,730 Dan menjadi direktur berikutnya? 254 00:16:15,950 --> 00:16:16,840 Kenapa? 255 00:16:17,570 --> 00:16:18,400 Memangnya tidak boleh? 256 00:16:18,840 --> 00:16:21,030 Tidak sama sekali. Tuanku juga bertujuan seperti itu juga. 257 00:16:22,330 --> 00:16:25,070 Jadi bisa aku anggap kalau kau menerima tawaranku? 258 00:16:32,300 --> 00:16:33,330 Maaf.. 259 00:16:33,640 --> 00:16:34,540 Tapi aku tidak mau. 260 00:16:35,590 --> 00:16:36,410 Kenapa? 261 00:16:44,410 --> 00:16:48,360 Apa kau pikir tawaranku ini adalah lelucon, Dr Park? 262 00:16:49,170 --> 00:16:51,210 Aku menganggap apa yang kau tawarkan ini serius. 263 00:16:51,210 --> 00:16:53,330 Aku menghormati mu kalau kau ingin menjadi direktur di sini. 264 00:16:54,300 --> 00:16:57,770 Aku juga setuju orang memiliki perspektif yang berbeda dalam hidup. 265 00:16:59,150 --> 00:17:00,140 Tapi 266 00:17:00,640 --> 00:17:03,410 Aku juga punya alasan kenapa aku ingin mengoperasi Perdana Menteri. 267 00:17:05,530 --> 00:17:06,440 Maafkan aku. 268 00:17:07,930 --> 00:17:09,010 Dr Park. 269 00:17:20,260 --> 00:17:23,160 Kau lebih baik menerima tawaran Au. 270 00:17:24,330 --> 00:17:26,730 Itu terdengar lebih seperti ancaman. 271 00:17:26,730 --> 00:17:29,260 Aku perlu lebih banyak waktu untuk mengenal Jae Joon. 272 00:17:29,500 --> 00:17:30,730 Aku akan memberimu waktu. 273 00:17:31,060 --> 00:17:31,900 Dia masih punya banyak waktu, 274 00:17:31,900 --> 00:17:34,000 Sebelum dia melakukan operasi pada Perdana Menteri. 275 00:17:34,900 --> 00:17:37,640 Bukankah tim Dr Park yang terpilih untuk melakukannya? 276 00:17:40,300 --> 00:17:41,480 Dr Park kan menang. 277 00:17:42,260 --> 00:17:43,130 Memang. 278 00:17:45,130 --> 00:17:47,150 Tawaran ini demi kepentinganmu sendiri 279 00:17:48,350 --> 00:17:49,350 Lakukan apa yang aku katakan ini. 280 00:17:50,860 --> 00:17:52,970 Aku pikir aku salah menilaimu. 281 00:17:52,970 --> 00:17:55,420 Kau cukup keras kepala juga. 282 00:17:55,750 --> 00:17:57,960 Aku memintamu dengan sopan untuk terakhir kalinya. 283 00:17:58,790 --> 00:17:59,990 Biarkan aku yang mengoperasi... 284 00:18:00,700 --> 00:18:01,630 Perdana Menteri. 285 00:18:04,610 --> 00:18:05,630 Tidak. 286 00:18:06,950 --> 00:18:07,870 Kau akan menyesal. 287 00:18:08,750 --> 00:18:10,040 Kau mulai menakut-nakuti ku saja. 288 00:18:10,040 --> 00:18:10,940 Selamat sore. 289 00:18:13,410 --> 00:18:14,300 Dr Park. 290 00:18:25,680 --> 00:18:26,810 Hubungi polisi. 291 00:18:27,050 --> 00:18:29,240 [Manajer Bedah Jantung] [Moon Hyung Wook] 292 00:18:29,240 --> 00:18:30,290 Wow! [Manajer Bedah Jantung] [Moon Hyung Wook] 293 00:18:31,150 --> 00:18:32,640 Kau sangat cantik! 294 00:18:36,930 --> 00:18:38,530 Ada satu lagi. 295 00:18:43,260 --> 00:18:44,070 Ya! 296 00:18:44,070 --> 00:18:48,870 [Direktur Rumah Sakit Myung Woo] [Moon Hyung Wook] 297 00:18:49,100 --> 00:18:50,150 Direktur? 298 00:18:50,460 --> 00:18:51,310 Bukankah ini terlalu berlebihan? 299 00:18:51,310 --> 00:18:53,410 Ini tidak terlalu berlebihan. Kau tahu berapa umur ku? 300 00:18:55,100 --> 00:18:56,530 Direktur Moon Hyung Wook. 301 00:18:57,130 --> 00:18:58,440 Inilah takdir ku. 302 00:18:58,680 --> 00:18:59,520 Ini takdirku! 303 00:19:01,040 --> 00:19:01,840 Tak bisakah kau melihatnya? 304 00:19:04,190 --> 00:19:05,060 Permisi. 305 00:19:08,810 --> 00:19:10,090 Dimana Dr Park Hoon? 306 00:19:10,680 --> 00:19:11,530 Itu aku. 307 00:19:13,330 --> 00:19:14,370 Kami polisi. 308 00:19:14,990 --> 00:19:16,500 Kau bisa ikut kami ke kantor polisi? 309 00:19:17,830 --> 00:19:19,530 Ada gugatan terhadapmu.. 310 00:19:19,530 --> 00:19:20,500 Karena kau telah mencuri catatan medis. 311 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Ini cuma sebentar. 312 00:19:26,750 --> 00:19:27,680 Sebentar saja. 313 00:19:38,300 --> 00:19:39,260 Bukan aku! 314 00:19:41,080 --> 00:19:42,460 Kau menangkap orang yang salah! 315 00:19:42,460 --> 00:19:43,900 Aku tidak melakukannya! 316 00:19:44,240 --> 00:19:45,190 Disana! Itu dia! 317 00:19:45,190 --> 00:19:46,610 Itu dia! 318 00:19:46,610 --> 00:19:49,930 Dia yang merobek amplopnya dan melihat apa yang ada di CD. 319 00:19:49,930 --> 00:19:52,330 Aku tidak bersalah, benarkan? 320 00:19:54,930 --> 00:19:57,440 Lihat! Dia melarikan diri! 321 00:19:58,730 --> 00:20:00,210 Apa ini maksudmu kalau aku akan menyesal? 322 00:20:00,480 --> 00:20:01,440 Apa kau menyesal? 323 00:20:01,440 --> 00:20:02,300 Sedikit. 324 00:20:02,950 --> 00:20:04,810 Biar ku beritahu, operasi itu tidak akan jadi milikmu. 325 00:20:05,100 --> 00:20:06,530 Operasi itu akan jadi milikku, 326 00:20:07,770 --> 00:20:10,920 Aku punya hal yang lebih penting dilakukan daripada menemukan seornag gadi. 327 00:20:30,840 --> 00:20:31,810 Lepaskan aku! 328 00:20:32,660 --> 00:20:33,470 Pak Direktur! 329 00:20:34,840 --> 00:20:35,640 Direktur! 330 00:20:36,500 --> 00:20:37,480 Aku tidak pernah melihatnya! 331 00:20:37,750 --> 00:20:40,570 Aku bersumpah! Aku tidak pernah melihatnya! 332 00:20:40,570 --> 00:20:41,990 Aku bersumpah atas hidup ku! 333 00:20:43,040 --> 00:20:45,090 Lepaskan aku! Aku tidak akan kemana-mana! 334 00:20:45,090 --> 00:20:46,150 Lepaskan! 335 00:20:46,410 --> 00:20:47,860 Aku tidak melihatnya, direktur! 336 00:20:47,860 --> 00:20:48,810 Lepaskan! 337 00:20:49,660 --> 00:20:51,750 Itu bukan aku! 338 00:20:52,060 --> 00:20:53,750 Lepaskan! 339 00:21:02,810 --> 00:21:03,880 Astaga! 340 00:21:08,150 --> 00:21:09,860 Apa kita akan di masukkan ke penjara? 341 00:21:10,080 --> 00:21:11,880 Mereka tidak memborgol kita. 342 00:21:12,100 --> 00:21:13,900 Apa ini pertama kalinya kau dalam mobil polisi? 343 00:21:13,900 --> 00:21:15,110 Tentu saja! 344 00:21:15,110 --> 00:21:16,680 Kenapa orang yang setia dan patriotik seperti ku, 345 00:21:16,680 --> 00:21:17,820 Pernah masuk mobil polisi? 346 00:21:17,820 --> 00:21:19,280 Tidak usah khawatir. 347 00:21:19,280 --> 00:21:21,190 Aku pikir mereka tidak akan bisa memenjarakan kita. 348 00:21:21,190 --> 00:21:22,320 Bagaimana kau tahu? 349 00:21:22,320 --> 00:21:24,190 Ya, itu bukan bualan.. 350 00:21:24,190 --> 00:21:26,950 Tapi aku punya beberapa pengalaman. 351 00:21:27,930 --> 00:21:29,130 Kau punya catatan kriminal? 352 00:21:29,880 --> 00:21:33,730 Kau hanya perlu mengingat 3 hal yang paling penting. 353 00:21:33,990 --> 00:21:34,830 Apa itu? 354 00:21:35,260 --> 00:21:36,970 Berlari, menyangkal, menuduh 355 00:21:36,970 --> 00:21:39,670 Lari, menyangkal, menuduh? Apa itu? 356 00:21:39,950 --> 00:21:40,860 Pertama... 357 00:21:41,350 --> 00:21:42,310 Lari. 358 00:21:51,640 --> 00:21:52,880 Rencana 1 tidak bekerja. 359 00:21:53,410 --> 00:21:54,250 Apa rencana keduanya? 360 00:21:54,990 --> 00:21:56,390 Menyangkal. 361 00:21:56,610 --> 00:21:58,090 Menyangkallah sampai dunia berakhir. 362 00:21:58,790 --> 00:21:59,900 Bukan kami. 363 00:21:59,900 --> 00:22:01,230 Aku tidak bersalah. 364 00:22:01,500 --> 00:22:03,700 Dia bilang kau yang melakukannya. 365 00:22:03,700 --> 00:22:04,500 Tidak. 366 00:22:04,500 --> 00:22:05,430 Aku tidak pernah mengatakan itu. 367 00:22:05,430 --> 00:22:07,170 Tidak pernah! Aku tidak ingat apa-apa. 368 00:22:07,440 --> 00:22:09,260 Benarkan? Memangnya kau dengar aku mengatakan itu? 369 00:22:10,190 --> 00:22:12,600 Mereka bilang mereka membawa bukti amplop yang robek. 370 00:22:14,170 --> 00:22:16,110 Manajer keamanan juga menyaksikannya. 371 00:22:18,350 --> 00:22:20,710 Apa rencana yang terakhir? 372 00:22:31,970 --> 00:22:33,560 Maafkan aku, Pak. 373 00:22:34,040 --> 00:22:36,460 Aku akan menyerahkan diri. 374 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 Aku memang melakukannya, 375 00:22:41,390 --> 00:22:42,230 Tapi itu semua karena... 376 00:22:43,950 --> 00:22:46,540 - Dia yang menyuruhku. - Hei! 377 00:22:47,300 --> 00:22:49,700 Aku seperti pembantunya. 378 00:22:49,700 --> 00:22:52,750 Tanyakan saja sama siapapun di RS, mereka akan memebritahumu. 379 00:22:52,750 --> 00:22:53,910 Aku bahkan memanggilnya Tuan. 380 00:22:53,910 --> 00:22:54,940 Hei! 381 00:22:55,880 --> 00:22:57,150 Oh, Tuan! 382 00:22:57,640 --> 00:22:58,990 Apa yang salah dengan mu? 383 00:22:59,530 --> 00:23:00,610 Maafkan aku, tuan. 384 00:23:00,610 --> 00:23:01,950 Kau masih harus mematuhi hukum. 385 00:23:02,950 --> 00:23:04,750 Hei! 386 00:23:07,730 --> 00:23:09,130 Kau orang jahat, Tuan. 387 00:23:09,410 --> 00:23:10,950 Aku akan gila! 388 00:23:10,950 --> 00:23:11,900 Aww! 389 00:23:11,900 --> 00:23:13,760 Hei! 390 00:23:29,570 --> 00:23:31,500 [AS: stenosis aorta] Kita harus melakukan operasi AS dalam satu jam. 391 00:23:31,770 --> 00:23:32,610 Bersiaplah. 392 00:23:32,880 --> 00:23:36,150 Kau tahu orang melaporkan Dr Park ke polisi, kan? 393 00:23:36,410 --> 00:23:37,770 Aku orang yang menyuruh Direktur... 394 00:23:38,770 --> 00:23:40,150 Untuk menelpon polisi. 395 00:23:40,770 --> 00:23:41,590 Kau yang melakukannya, Jae Joon? 396 00:23:42,150 --> 00:23:44,460 Dr Park melakukan sesuatu yang tidak seharusnya dilakukan. 397 00:23:44,730 --> 00:23:47,660 Dia hanya buta dengan cintanya. 398 00:23:47,660 --> 00:23:48,680 Itu semua terjadi karena Dr Han.. 399 00:23:48,680 --> 00:23:49,750 Sangat mirip dengan kekasihnya. 400 00:23:49,750 --> 00:23:50,570 Apa kau harus seperti ini? 401 00:23:50,570 --> 00:23:53,230 Perasaan pribadi tidak membenarkan setiap tindakan krriminal. 402 00:23:53,480 --> 00:23:54,370 Kenapa kau melakukan itu? 403 00:23:54,950 --> 00:23:56,800 Karena kau kalah? 404 00:23:59,330 --> 00:24:00,950 Aku tidak mengerti. 405 00:24:01,700 --> 00:24:03,640 Jae Joon yang ku kenal tidak seperti ini. 406 00:24:03,640 --> 00:24:04,910 Lalu, apa yang terjadi pada Soo Hyun yang ku kenal? 407 00:24:09,390 --> 00:24:10,590 Kenapa aku melaporkan dia? 408 00:24:11,810 --> 00:24:13,350 Ya, aku memang kesal akrena aku kalah, 409 00:24:13,610 --> 00:24:15,530 Tapi yang terburuk adalah.. 410 00:24:16,730 --> 00:24:18,760 Kau selalu berpihak padanya, Soo Hyun. 411 00:24:19,040 --> 00:24:20,130 Apa kau cemburu? 412 00:24:20,130 --> 00:24:21,800 Kau membuatku cemburu. 413 00:24:21,800 --> 00:24:24,100 Jae Joon, kau salah paham dengan semua ini. 414 00:24:24,100 --> 00:24:26,500 Aku tidak akan ada dihatinya, 415 00:24:26,770 --> 00:24:28,500 Hanya ada Jae Hee di hatinya. 416 00:24:29,990 --> 00:24:30,870 Apa kau marah... 417 00:24:32,680 --> 00:24:33,870 Karena tidak ada tempat dihatinya untukmu? 418 00:24:34,100 --> 00:24:35,140 Jae Joon! 419 00:24:53,330 --> 00:24:54,730 Kembalilah, Soo Hyun. 420 00:24:56,480 --> 00:24:57,460 Kembalilah ke tim ku. 421 00:24:59,750 --> 00:25:01,130 Kembalilah padaku. 422 00:25:03,950 --> 00:25:05,240 Aku juga ingin. 423 00:25:05,860 --> 00:25:06,740 Sangat ingin... 424 00:25:09,460 --> 00:25:11,460 Tapi kau memberhentikan ku. 425 00:25:12,410 --> 00:25:14,180 Kau mendorongku untuk keluar. 426 00:25:29,210 --> 00:25:30,350 Dr Han! 427 00:25:31,040 --> 00:25:31,900 Kau punya waktu? 428 00:25:32,190 --> 00:25:33,160 Ada apa? 429 00:25:33,390 --> 00:25:34,870 Kau mau pergi ke kantor polisi denganku? 430 00:25:34,870 --> 00:25:36,100 Kantor polisi? Kenapa? 431 00:25:36,700 --> 00:25:38,700 Dr Park ada di sana. 432 00:25:40,530 --> 00:25:41,910 Kau kan korbannya, Dr Han. 433 00:25:44,280 --> 00:25:45,180 Kau benar. 434 00:25:45,180 --> 00:25:46,590 Bisa kau memberi keterangan.. 435 00:25:46,590 --> 00:25:48,450 Agar mereka bisa membebaskan Dr Park? Kumohon? 436 00:26:07,100 --> 00:26:08,640 Kenapa aku harus bersembunyi? 437 00:26:08,640 --> 00:26:11,410 Benar itu si bocah galon. 438 00:26:11,410 --> 00:26:14,540 Aku mencarinya keterangannya di internet, dan dia pernah 3 tahun dipenjara. 439 00:26:15,640 --> 00:26:16,570 Apa maksudmu? 440 00:26:17,990 --> 00:26:18,980 Apa sesuatu terjadi pada Hyung? 441 00:26:18,980 --> 00:26:20,610 Hei, cewek tomboy. 442 00:26:21,590 --> 00:26:25,410 Hyung mu berurusan dengan polisi. 443 00:26:25,410 --> 00:26:27,080 Hyung ku? Kenapa? 444 00:26:27,330 --> 00:26:30,390 Itu semua karena dia terlalu banyak pamer. 445 00:26:30,390 --> 00:26:31,790 Dia menerima akibatnya sekarang. 446 00:26:31,790 --> 00:26:32,860 Baguslah kalau hal ini terjadi. 447 00:26:32,860 --> 00:26:34,530 Aku harap dia bisa dipenjara dengan waktu yang lama. 448 00:26:34,530 --> 00:26:36,890 Aku akan senang kalau begitu. 449 00:26:38,170 --> 00:26:39,300 Begitukah? 450 00:26:40,100 --> 00:26:40,960 Ouch! 451 00:26:45,260 --> 00:26:47,240 Lain kali, kalau aku mendengarmu menyebarkan rumor, 452 00:26:47,240 --> 00:26:49,400 Wajahmu akan hancur oleh galon ini! 453 00:26:55,410 --> 00:26:57,350 Aku sudah terbiasa dengan itu. Lanjutkan. 454 00:27:00,730 --> 00:27:01,850 Hei. 455 00:27:02,570 --> 00:27:04,660 Kenapa kau menuduhku? 456 00:27:05,260 --> 00:27:06,650 Aku tidak pernah jahat padamu! 457 00:27:06,880 --> 00:27:08,650 Aku bilang aku tidak pernah melakukannya. 458 00:27:08,950 --> 00:27:10,350 Tapi kau mengabaikan aku dan tetap bilang aku yang melakukannya! 459 00:27:10,350 --> 00:27:11,430 Brengsek kau! 460 00:27:14,040 --> 00:27:15,300 Oh, Dr Han! 461 00:27:15,300 --> 00:27:17,200 Senang bertemu denganmu. 462 00:27:17,460 --> 00:27:18,930 Tolong beritahu mereka. 463 00:27:19,410 --> 00:27:21,150 Katakan pada mereka apakah memang aku yang.. 464 00:27:21,150 --> 00:27:22,440 Mencuri catatan medis mu? 465 00:27:22,680 --> 00:27:24,280 Kau tahu itu tidak benar kan! 466 00:27:24,770 --> 00:27:26,770 Kau memang melakukannya, Tuan. 467 00:27:27,130 --> 00:27:28,440 Ahhh! 468 00:27:28,440 --> 00:27:29,970 Aku akan gila! 469 00:27:29,970 --> 00:27:31,950 Apa kau ingin mati? 470 00:27:32,260 --> 00:27:33,950 Catatan medis itu miliknya. 471 00:27:34,280 --> 00:27:35,950 Jika dia mau melepaskan mereka, apa itu bisa? 472 00:27:36,190 --> 00:27:37,240 Itu tidak bisa dilakukan sampai... 473 00:27:37,240 --> 00:27:39,290 Orang yang menggugat mereka mau membebaskan mereka. 474 00:27:39,840 --> 00:27:40,900 Oh, dia ada di sini. 475 00:27:45,330 --> 00:27:46,810 Hei, pengkhianat! 476 00:27:46,810 --> 00:27:47,900 Kau! 477 00:27:57,880 --> 00:28:00,670 Dr Han, apa ini yang kau inginkan? 478 00:28:02,590 --> 00:28:05,130 Ini akibat dia tidak menerima tawaranku. 479 00:28:05,130 --> 00:28:06,080 Apa yang ditawarkan? 480 00:28:07,530 --> 00:28:09,380 Memilih tim untuk mengoperasi Perdana Menteri. 481 00:28:09,380 --> 00:28:10,730 Apa maksudmu? 482 00:28:10,730 --> 00:28:12,040 Kami kan sudah menang secara adil. 483 00:28:12,660 --> 00:28:13,990 Jadi kami yang terpilih. 484 00:28:14,440 --> 00:28:15,730 Kau memang menang, 485 00:28:16,100 --> 00:28:18,260 Tapi kau telah kehilangan lisensi doktermu. 486 00:28:20,680 --> 00:28:21,900 Bagaimana kamu bisa.. 487 00:28:22,330 --> 00:28:23,700 Menjadi bagian dari tim bedah perdana menteri... 488 00:28:23,700 --> 00:28:24,900 Tanpa lisensi doktermu, Profesor Moon? 489 00:28:25,130 --> 00:28:25,950 Jadi 490 00:28:26,660 --> 00:28:27,700 Apa rencana mu? 491 00:28:28,590 --> 00:28:31,040 Kau bisa menganggap kau mendapat 1 kemenangan, 492 00:28:31,040 --> 00:28:32,770 Tapi mari kita buat ini jadi 3 pertandingan.. 493 00:28:35,370 --> 00:28:36,740 Kami 1: kau 0 kan? 494 00:28:38,300 --> 00:28:39,170 Tentu. 495 00:28:39,480 --> 00:28:40,440 Aku akan setuju. 496 00:28:40,440 --> 00:28:42,730 Tapi keluarkan aku dulu dari sini. 497 00:28:43,010 --> 00:28:46,580 Aku akan mati lemas ada di tempat seperti ini terus. 498 00:28:48,240 --> 00:28:49,520 Bagaimana dengan mu, Dr Park? 499 00:28:52,260 --> 00:28:53,960 Aku sudah bilang aku tidak mau. 500 00:28:55,280 --> 00:28:56,190 Jika kau menerima tawaran ku, 501 00:28:56,460 --> 00:28:59,430 Kau bisa memutuskan pasien mana untuk pertandingan kedua kita. 502 00:29:02,640 --> 00:29:04,370 Ini akan jadi tawaran terakhirku. 503 00:29:05,900 --> 00:29:06,770 Hei! 504 00:29:07,680 --> 00:29:08,970 Katakan saja setuju! 505 00:29:20,860 --> 00:29:23,330 Dasar sialan. 506 00:29:26,190 --> 00:29:27,060 Baiklah. 507 00:29:28,330 --> 00:29:29,410 Mari kita lakukan. 508 00:29:39,410 --> 00:29:44,640 [Polisi] 509 00:29:45,790 --> 00:29:47,170 Jae Joon, bisa aku bicara dengan mu? 510 00:29:49,570 --> 00:29:50,680 Mau kemana bajingan itu? 511 00:29:51,860 --> 00:29:53,460 Hei! Berhenti! 512 00:29:59,700 --> 00:30:01,860 Kau sangat pengecut! 513 00:30:03,170 --> 00:30:04,690 Pengecut? Kenapa? 514 00:30:04,690 --> 00:30:06,590 Kau melakukan ini karena kau tidak bisa menerima kekalahanmu. 515 00:30:06,590 --> 00:30:08,260 Ku pikir kau akan berterima kasih padaku. 516 00:30:08,810 --> 00:30:10,100 Jika kita tidak membebaskan mereka, 517 00:30:10,100 --> 00:30:12,000 Mereka akan mendekam di penjara sekarang. 518 00:30:12,730 --> 00:30:14,170 Kita cuma akan melakukan pertandingan lagi saja. 519 00:30:14,610 --> 00:30:15,610 Aku memberi mereka kesempatan, 520 00:30:15,610 --> 00:30:17,080 Karena kita ada dirumah sakit yang sama. 521 00:30:17,550 --> 00:30:18,510 Apa itu termasuk pengecut? 522 00:30:24,240 --> 00:30:25,050 Masuklah~ 523 00:30:25,460 --> 00:30:26,450 Aku akan mengantarmu ke rumah sakit. 524 00:30:26,450 --> 00:30:27,410 Tidak usah. 525 00:30:27,790 --> 00:30:29,010 Aku akan naik taksi saja. 526 00:30:36,010 --> 00:30:41,010 Diterjemahkan oleh apexLingga 527 00:30:52,550 --> 00:30:53,810 Boleh aku menanyakan sesuatu? 528 00:30:54,770 --> 00:30:55,580 Apa? 529 00:30:58,900 --> 00:31:01,410 Kenapa kau ingin aku mengoperasi jantung Jang Seok Joo? 530 00:31:04,170 --> 00:31:05,570 Aku akan memberitahu mu nanti. 531 00:31:05,900 --> 00:31:08,520 Kita lakukan saja apa yang Cha Jin Soo suruh pada kita saat ini. 532 00:31:08,520 --> 00:31:10,260 Dia tidak akan membiarkan kita bebas bahkan setelah semuanya berakhir. 533 00:31:11,700 --> 00:31:12,890 Percayalah. 534 00:31:16,610 --> 00:31:18,040 Aku ingin melindungi mu. 535 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 Bagaimana? 536 00:31:23,040 --> 00:31:24,440 Aku punya rencana. 537 00:31:25,350 --> 00:31:26,210 Rencana? 538 00:31:26,880 --> 00:31:27,750 Benar. 539 00:31:28,530 --> 00:31:31,410 Rencana untuk kita lakukan bersama, 540 00:31:32,170 --> 00:31:34,010 Agar kita bisa hidup bahagia bersama, 541 00:31:34,680 --> 00:31:37,720 Tanpa ada yang mengawasi kita. 542 00:31:42,460 --> 00:31:43,460 Tapi pertama-tama... 543 00:31:43,840 --> 00:31:46,360 Kita perlu mengoperasi Perdana Menteri, Hoon. 544 00:31:51,060 --> 00:31:51,930 Baik. 545 00:31:53,210 --> 00:31:54,600 Aku akan melakukan seperti yang kau katakan. 546 00:31:56,150 --> 00:31:56,970 Terima kasih. 547 00:31:59,080 --> 00:32:00,200 Tapi aku juga punya permintaan. 548 00:32:00,730 --> 00:32:01,540 Apa itu? 549 00:32:02,500 --> 00:32:03,710 Senyumlah padaku sekali saja. 550 00:32:08,860 --> 00:32:09,710 Bagus, senyumlah lebar! 551 00:32:19,080 --> 00:32:20,150 Senyum yang lebar! 552 00:32:32,240 --> 00:32:33,060 Hyung! 553 00:32:40,480 --> 00:32:41,440 Aku akan menemuimu nanti. 554 00:32:41,700 --> 00:32:42,530 Baiklah. 555 00:32:44,480 --> 00:32:45,310 Apa semuanya baik-baik saja? 556 00:32:45,660 --> 00:32:46,750 Apa yang polisi inginkan denganmu? 557 00:32:47,080 --> 00:32:48,520 Semuanya sudah baik sekarang. Jangan khawatir. 558 00:32:48,840 --> 00:32:49,650 Kau yakin? 559 00:32:53,040 --> 00:32:54,160 Kenapa kau tiba tiba memakai make up? 560 00:32:54,440 --> 00:32:55,900 Kau tidak seperti itu biasanya. 561 00:32:56,440 --> 00:32:58,190 Mereka menuruhku berdandan kalau bekerja. 562 00:32:59,330 --> 00:33:00,700 Jangan malu! 563 00:33:01,280 --> 00:33:02,500 Mari kita lihat. 564 00:33:02,930 --> 00:33:03,800 Kau terlihat cantik! 565 00:33:04,350 --> 00:33:05,170 Benarkah? 566 00:33:05,880 --> 00:33:07,970 Chang Yi, kau sudah dewasa sekarang! 567 00:33:07,970 --> 00:33:09,500 Mereka akan membayar ku $ 200 568 00:33:09,500 --> 00:33:10,880 Jika aku berdiri di samping mobil seperti itu. 569 00:33:11,100 --> 00:33:12,370 Aku juga disuruh memakai pakaian yang sangat cantik. 570 00:33:12,370 --> 00:33:13,170 Kau mau lihat? 571 00:33:13,170 --> 00:33:14,540 Tunjukkan nanti saja, oke? 572 00:33:14,880 --> 00:33:15,680 Sampai jumpa. 573 00:33:20,040 --> 00:33:21,390 Ini baju ini benar benar cantik. 574 00:33:59,790 --> 00:34:01,660 Apa yang kau lihat, pria cabul! 575 00:34:18,350 --> 00:34:19,550 Astaga, hati-hati! 576 00:34:19,550 --> 00:34:21,540 Kita tidak mau ada orang yang sekarat di rumah sakit ini. 577 00:34:32,570 --> 00:34:33,410 Apa kau baik-baik saja? 578 00:34:33,730 --> 00:34:35,410 Tidak apa. Aku baik-baik saja. 579 00:34:37,190 --> 00:34:38,500 Oh, kepalaku. 580 00:34:41,550 --> 00:34:42,370 Sayang! 581 00:34:43,530 --> 00:34:45,100 Sayang! Jae Chul! 582 00:34:45,610 --> 00:34:46,870 Bagaimana kaki mu? 583 00:34:47,260 --> 00:34:48,530 Kau tidak perlu datang. 584 00:34:48,990 --> 00:34:50,100 Bagaimana keadaanmu? 585 00:34:50,370 --> 00:34:51,800 Selalu sama. 586 00:34:52,190 --> 00:34:53,570 Kenapa kau banyak berkeringat? 587 00:34:55,260 --> 00:34:57,640 Dokter menyuruhku untuk mengunjunginya, jadi aku datang. 588 00:34:58,750 --> 00:35:00,710 Aku rindu padamu, anakku. 589 00:35:00,710 --> 00:35:02,880 Jae Chul benar-benar lebih baikan sekarang. 590 00:35:07,620 --> 00:35:08,620 Sayang! 591 00:35:10,530 --> 00:35:12,160 - Sayang, Sayang! - Ibu! 592 00:35:13,590 --> 00:35:14,390 Ibu Jae Chul! 593 00:35:16,060 --> 00:35:16,990 Sayang! 594 00:35:17,210 --> 00:35:18,100 Boleh aku melihatnya? 595 00:35:19,480 --> 00:35:20,640 Aku dokter di rumah sakit ini. 596 00:35:41,610 --> 00:35:42,820 Bantu aku di sini! Cepat! 597 00:35:51,210 --> 00:35:53,000 - Siapakn untuk operasi jantung, cepat! - Minggir! 598 00:35:55,840 --> 00:35:57,460 Aku memintanya datang ke sini. 599 00:35:57,700 --> 00:35:58,500 Minggir. 600 00:35:59,390 --> 00:36:00,880 Dia dalam kondisi kritis. 601 00:36:00,880 --> 00:36:01,700 Aku bilang.. 602 00:36:02,190 --> 00:36:03,110 Dia adalah pasien ku. 603 00:36:03,110 --> 00:36:04,770 Berebut pasien pasien siapa dia tidak penting sekarang. 604 00:36:04,770 --> 00:36:05,790 Tenanglah! 605 00:36:08,260 --> 00:36:09,040 Bawa dia. 606 00:36:09,860 --> 00:36:10,790 Minggir. 607 00:36:10,790 --> 00:36:11,480 Aku datang! 608 00:36:11,480 --> 00:36:13,480 - Aku datang! - Minggir! 609 00:36:16,660 --> 00:36:17,840 Ada apa dengan mereka? 610 00:36:18,080 --> 00:36:19,050 Apa mereka mendapat masalah? 611 00:36:19,440 --> 00:36:20,350 Ikut aku. 612 00:36:24,670 --> 00:36:25,470 Kau bilang.. 613 00:36:25,990 --> 00:36:27,330 Kau anak Park Cheol kan? 614 00:36:29,040 --> 00:36:30,130 Apa kau tahu kenapa... 615 00:36:30,480 --> 00:36:32,370 Ayahmu pergi 20 tahun yang lalu dan tidak pernah dibawa kembali? 616 00:36:34,530 --> 00:36:35,740 Bagaimana aku bisa tidak tahu? 617 00:36:36,010 --> 00:36:36,860 Benar. 618 00:36:37,750 --> 00:36:40,130 Dia bilang dia akan menjadi saksi kasus kecelakaan medis. 619 00:36:40,440 --> 00:36:41,590 Menurutmu... 620 00:36:42,130 --> 00:36:43,480 Apa yang akan terjadi... 621 00:36:43,750 --> 00:36:46,550 Jika gugatan itu dipenuhi? 622 00:36:49,930 --> 00:36:51,550 Tempat ini pasti sudah dirobohkan. 623 00:36:51,790 --> 00:36:52,590 Benar. 624 00:36:53,010 --> 00:36:53,880 Kau benar. 625 00:36:55,100 --> 00:36:57,460 Myung Woo tidak akan pernah lepas dari aib itu, 626 00:36:57,460 --> 00:37:00,060 Dan tetap sebuah klinik kecil. 627 00:37:00,860 --> 00:37:04,040 Tapi apa kau tahu kami telah menyelamatkan.. 628 00:37:04,040 --> 00:37:06,860 Lebih dari sepuluh ribu nyawa orang sejak saat itu? 629 00:37:07,330 --> 00:37:09,170 Apa yang akan terjadi pada semua orang itu.. 630 00:37:09,170 --> 00:37:10,500 Jika Myung Woo tidak ada di sini? 631 00:37:10,750 --> 00:37:12,730 Aku pikir kau bingung. 632 00:37:13,350 --> 00:37:15,510 Dokter yang menyembuhkan pasien, bukan rumah sakit. 633 00:37:15,860 --> 00:37:17,660 Apa dokter tidak bekerja dengan tangan kosong? 634 00:37:18,790 --> 00:37:21,190 Ada pisau bedah yang harganya ribuan dolar... 635 00:37:21,190 --> 00:37:23,210 Dan peralatan diagnostik bernilai jutaan dollar. 636 00:37:23,810 --> 00:37:25,680 Jika rumah sakit tidak menyediakan itu, 637 00:37:25,930 --> 00:37:27,390 Apa kau bisa melakukan pengobatan pada pasienmu? 638 00:37:27,390 --> 00:37:29,900 Apa uang hujan dari langit yang membeli itu semua? 639 00:37:30,210 --> 00:37:31,280 Tidak. 640 00:37:31,680 --> 00:37:32,770 Ini semua uang dari pasien yang datang ke sini, 641 00:37:32,770 --> 00:37:33,630 Dan membayar atas jasa medis mereka. 642 00:37:35,370 --> 00:37:36,460 Apa kau pikir ada... 643 00:37:36,750 --> 00:37:38,460 Dokter yang merasakan hal yang sama denganmu itu? 644 00:37:38,700 --> 00:37:41,270 Pasien ingin dokter berpikir seperti itu. 645 00:37:41,270 --> 00:37:44,640 Itu sebabnya ayahku ingin menjadi saksi. 646 00:37:44,640 --> 00:37:45,880 Jadi apa yang terjadi? 647 00:37:46,140 --> 00:37:47,210 Apa yang terjadi dengan ayahmu... 648 00:37:47,210 --> 00:37:48,240 Yang tidak ngesok dan bersikeras untuk menjadi saksi? 649 00:37:51,610 --> 00:37:53,460 Jangan hanya percaya pada bakatmu yang diberikan Tuhan itu dan bertindak ceroboh. 650 00:37:54,120 --> 00:37:56,500 Orang-orang muda seperti mu kadang-kadang sering melakukan kesalahan, 651 00:37:56,850 --> 00:37:59,010 Aku tidak mau menghabiskan puluhan tahun hidup ku, 652 00:38:00,350 --> 00:38:02,160 Di tempat tidur santai. 653 00:38:13,410 --> 00:38:14,430 Dokter! 654 00:38:14,680 --> 00:38:16,170 Apa yang terjadi dengan istri ku? 655 00:38:21,080 --> 00:38:22,810 Dia dia tangani dokter lain sekarang. 656 00:38:23,130 --> 00:38:23,980 Halo. 657 00:38:24,330 --> 00:38:26,510 Apa kau wali Nona Lee Gyu Eun? 658 00:38:26,880 --> 00:38:27,950 Apa ibu ku baik-baik saja? 659 00:38:28,300 --> 00:38:30,780 Ya. Aku dengar dia baru saja sadar. 660 00:38:31,040 --> 00:38:32,250 Silakan ikuti aku. 661 00:38:45,010 --> 00:38:46,300 3 pertandingan? 662 00:38:46,810 --> 00:38:50,000 Dia akan memilih siapa pun bisa mendapat 2 kemenangan duluan. 663 00:38:51,350 --> 00:38:53,040 Kau membuat semua kekacauan itu hanya untuk ini? 664 00:38:53,280 --> 00:38:55,150 Tidak peduli apakah itu Park Hoon atau Han Jae Joon. 665 00:38:56,010 --> 00:38:57,810 Bukankah kau hanya perlu uangnya saja? 666 00:38:59,480 --> 00:39:01,100 Bagaimana kita bisa percaya Han Jae Joon, 667 00:39:01,100 --> 00:39:02,280 Dan melanjutkan misi kita? 668 00:39:05,680 --> 00:39:07,480 Jika memang begitu, berdoalah.. 669 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 Agar Park Hoon yang akan menang. 670 00:39:16,500 --> 00:39:17,330 Baik. 671 00:39:18,260 --> 00:39:20,280 Permainannya sekarang semakin menarik. 672 00:39:20,280 --> 00:39:21,500 Bukankah begitu, Tuan Kim? 673 00:39:22,830 --> 00:39:25,260 Tuan Kim, Kau ingin taruhan denganku... 674 00:39:25,810 --> 00:39:27,210 Untuk pertandingan kedua nanti? 675 00:39:28,010 --> 00:39:30,540 Park Hoon atau Han Jae Joon? 676 00:39:31,240 --> 00:39:32,540 Siapa yang akan jadi jagoanmu? 677 00:39:32,860 --> 00:39:33,660 Aku? 678 00:39:33,970 --> 00:39:35,530 Tentu saja, Han Jae Joon. 679 00:39:35,990 --> 00:39:39,700 Permainan ini akan semakin menarik jika kita sampai di babak final nanti. 680 00:39:39,700 --> 00:39:40,550 Benarkan? 681 00:39:49,660 --> 00:39:50,560 Apa dia baik-baik saja? 682 00:39:50,810 --> 00:39:52,090 Ya, dokter. 683 00:40:03,900 --> 00:40:06,900 Ini bukan masalah yang serius. Jangan terlalu khawatir. 684 00:40:07,330 --> 00:40:08,340 Terima kasih. 685 00:40:21,810 --> 00:40:23,950 Kenapa kau perlu melihat grafik penyakit itu? 686 00:40:24,900 --> 00:40:26,430 Aku melihat pasien ini di UGD hari ini. 687 00:40:27,410 --> 00:40:29,360 Mereka telah menanamkan stent dalam 3 arterinya. 688 00:40:30,210 --> 00:40:31,200 Kau melihat pendarahan di sini? 689 00:40:31,460 --> 00:40:33,300 Ada pendarahan? Dimana? 690 00:40:34,530 --> 00:40:35,970 Disini. Kau bisa melihatnya? 691 00:40:36,440 --> 00:40:37,570 Aku tidak melihat apa-apa. 692 00:40:37,570 --> 00:40:39,100 Perhatikan dengan seksama. 693 00:40:39,100 --> 00:40:40,770 Bahkan ada arteri yang menyempit dari perdarahan itu. 694 00:40:43,390 --> 00:40:46,410 Kalau kau sudah sampai RS, kau harus langsung ke kantorku. 695 00:40:46,410 --> 00:40:47,550 Jangan ngobrol dan main main disini. 696 00:40:47,810 --> 00:40:49,210 Bukankah kita sudah berakhir? 697 00:40:49,210 --> 00:40:50,620 Sepertinya belum... 698 00:40:51,120 --> 00:40:52,590 Hentikan omong kosongmu. Ikut aku. 699 00:40:53,180 --> 00:40:55,990 Kita perlu menyusun strategi pertempuran kita. 700 00:40:56,240 --> 00:40:57,210 Ayo pergi. 701 00:41:06,730 --> 00:41:09,680 Jangan lupa kita pernah.. 702 00:41:09,680 --> 00:41:11,240 Hampir dipenjara karena mu. 703 00:41:12,080 --> 00:41:13,240 Ya, tapi tidak jadi. 704 00:41:13,240 --> 00:41:14,080 Baiklah. 705 00:41:14,350 --> 00:41:17,500 Mari kita menikmatinya. 706 00:41:17,980 --> 00:41:19,070 Orang bekerja keras tidak akan 707 00:41:19,470 --> 00:41:21,810 Pernah bisa mengalahkan orang yang menikmati pekerjaannya.. 708 00:41:23,880 --> 00:41:26,060 Kita sudah mendapat 1 point. 1:0 709 00:41:26,060 --> 00:41:27,190 Kami mendapat keuntungan juga. 710 00:41:27,190 --> 00:41:28,850 Kita hanya perlu mendapat 1 poin lagi. 711 00:41:40,660 --> 00:41:41,750 Dengarkan! 712 00:41:42,330 --> 00:41:45,040 Haruskah kita melakukan tantangan mengoperasi tanpa lampu? 713 00:41:46,180 --> 00:41:47,320 Aku tahu kau bisa melakukannya! 714 00:41:47,320 --> 00:41:48,840 Kau melakukannya seperti hantu! 715 00:41:48,840 --> 00:41:50,060 Mata ditutup dan... 716 00:41:50,660 --> 00:41:52,840 Ta-da! 717 00:41:53,190 --> 00:41:54,240 Jahit seperti ini.. 718 00:41:58,770 --> 00:42:00,770 Dia cepat sekali pergi. Aiiiss.. 719 00:42:03,060 --> 00:42:05,730 Para dokter di sana tidak memberimu penjelasan yang detail? 720 00:42:06,130 --> 00:42:06,930 Tidak. 721 00:42:07,550 --> 00:42:09,030 Itu sebabnya aku ke sini. 722 00:42:09,670 --> 00:42:11,870 Ada apa dengan mereka? Apa mereka menyembunyikan sesuatu? 723 00:42:15,700 --> 00:42:17,000 Kau bisa melihat arteri koroner nya? 724 00:42:19,240 --> 00:42:20,100 Oh. 725 00:42:20,970 --> 00:42:21,870 Ini pertama kalinya kau melihat hal seperti ini. 726 00:42:25,840 --> 00:42:26,910 Pembuluh darah merah di sini, 727 00:42:26,910 --> 00:42:29,350 Memberi udara ke jantung. 728 00:42:29,590 --> 00:42:31,100 Pembuluh inimenyempit dalam jantung istrimu, 729 00:42:31,100 --> 00:42:32,550 Jadi mereka menanamkan stent untuk membukanya. 730 00:42:34,550 --> 00:42:35,520 Oh, stent? 731 00:42:35,990 --> 00:42:36,790 Ya. 732 00:42:37,410 --> 00:42:39,090 Di sini, di sini dan di sini, di tiga tempat. 733 00:42:39,750 --> 00:42:41,960 Tapi ada pendarahan di mana stent itu ditanamkan. 734 00:42:42,610 --> 00:42:43,880 Perdarahan yang menekan jantung, 735 00:42:43,880 --> 00:42:45,530 Dan itu yang membuat istri mu pingsan. 736 00:42:46,640 --> 00:42:48,970 Jadi, dokter, apa ini... 737 00:42:50,860 --> 00:42:52,870 Apa ini artinya ada kecelakaan medis? 738 00:42:56,900 --> 00:42:58,110 Kami belum yakin. 739 00:42:59,720 --> 00:43:02,580 Para dokter penyakit dalam bilang dia akan sembuh sendirinya nati. 740 00:43:04,930 --> 00:43:06,850 Apa kau pikir juga begitu? 741 00:43:08,300 --> 00:43:09,930 Aku berharapnya begitu. 742 00:43:10,240 --> 00:43:12,190 Namun, jika perdarahanyan meningkat, ini bisa menjadi rumit. 743 00:43:12,220 --> 00:43:13,250 Apa? 744 00:43:13,790 --> 00:43:14,750 Jika perdarahan terus meningkat, 745 00:43:14,750 --> 00:43:16,060 Darah bisa mengisi ruang di jantung dan... 746 00:43:16,460 --> 00:43:18,640 Memberikan tekanan pada jantung, yang bisa menyebabkan "shock." 747 00:43:19,330 --> 00:43:20,760 Hal ini dapat menyebabkan situasi kritis. 748 00:43:21,680 --> 00:43:23,060 Situasi kritis? 749 00:43:23,060 --> 00:43:24,060 Ya. 750 00:43:24,840 --> 00:43:26,530 Jantung bisa berhenti atau hal seperti itu.. 751 00:43:41,310 --> 00:43:42,280 Apa? 752 00:43:51,280 --> 00:43:52,460 Isi 200 joule! 753 00:43:55,090 --> 00:43:56,100 Lagi! 754 00:43:57,100 --> 00:43:58,100 Terisi! 755 00:44:16,250 --> 00:44:17,480 Apa yang terjadi? 756 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Siapa kau? 757 00:44:19,010 --> 00:44:19,790 Dokter... 758 00:44:20,970 --> 00:44:22,170 Dia baik-baik saja sekarang. 759 00:44:22,170 --> 00:44:23,750 Perdarahannya tiba-tiba meningkat, 760 00:44:23,750 --> 00:44:24,990 Dan itu menimbulkan shock. 761 00:44:26,460 --> 00:44:27,760 Ini bukan masalah serius, 762 00:44:27,760 --> 00:44:29,480 Jadi dia akan lebih baikan nanti. 763 00:44:29,480 --> 00:44:31,240 Jangan terlalu khawatir. 764 00:44:51,150 --> 00:44:52,530 Kau ingin aku melakukan operasi? 765 00:44:52,810 --> 00:44:54,220 Tolonglah. Aku mohon, dokter. 766 00:44:57,210 --> 00:44:58,790 Mereka tidak akan membiarkannya. 767 00:45:05,010 --> 00:45:06,100 Kau mau melakukannya, kan? 768 00:45:13,570 --> 00:45:14,370 Baiklah. 769 00:45:14,660 --> 00:45:16,310 Aku minta izin dulu dengan Tuan ku. 770 00:45:16,970 --> 00:45:18,040 Tuan? 771 00:45:18,460 --> 00:45:19,550 Ceritanya panjang. 772 00:45:28,900 --> 00:45:30,020 Aku sudah bilang tidak ada operasi. 773 00:45:30,020 --> 00:45:31,410 Hyungnim, 774 00:45:31,780 --> 00:45:34,960 Ya, itulah yang wali nya inginkan. 775 00:45:34,990 --> 00:45:37,190 Pendarahannya akan berhenti secara alami. 776 00:45:37,860 --> 00:45:39,100 Pendarahannya tidak akan berhenti secara alami. 777 00:45:39,390 --> 00:45:41,560 Kau anak yang tidak sopan di UGD itu kan. 778 00:45:41,840 --> 00:45:43,170 Aku yang akan melakukan operasi. 779 00:45:43,170 --> 00:45:44,600 - Jika tidak, ini akan jadi lebih berbahaya - Berbahaya? 780 00:45:44,840 --> 00:45:46,040 Mengoperasinya malah lebih berbahaya. 781 00:45:46,500 --> 00:45:47,400 Bagaimana jika aku masih melakukannya? 782 00:45:50,390 --> 00:45:52,210 Kau tahu kan kalau itu merupakan tindakan disipliner, 783 00:45:52,210 --> 00:45:53,380 Kalau mengambil pasien dari departemen lain, kan? 784 00:45:53,610 --> 00:45:55,010 Tentu, Hyung. Tentu saja. 785 00:45:55,010 --> 00:45:56,840 Kau tahu kalau kau bisa dipecat. 786 00:45:57,170 --> 00:45:58,710 Silakan saja kalau kau ingin keluar dari RS ini. 787 00:45:58,710 --> 00:46:00,620 Tidak, kami tidak akan melakukannya. Tidak. 788 00:46:00,880 --> 00:46:02,610 Dan juga, perlu diingat. 789 00:46:02,930 --> 00:46:05,550 Dia pasien Departemen penyakit dalam. 790 00:46:06,010 --> 00:46:06,950 Kau... 791 00:46:07,260 --> 00:46:09,590 Tanganilah pasien dari Dept dirimu sendiri. 792 00:46:09,590 --> 00:46:10,530 Paham? 793 00:46:18,280 --> 00:46:19,970 Aku masih harus melakukannya. 794 00:46:20,330 --> 00:46:21,930 Dasar orang gila. 795 00:46:22,550 --> 00:46:25,130 Kita akan dipecat jika kita mengambil pasien mereka. 796 00:46:25,130 --> 00:46:27,040 Jika kita bisa menyelamatkan nyawa seseorang. Kenapa kita harus dipecat? 797 00:46:27,040 --> 00:46:28,460 Itu alasan yang sangat tepat untuk dipecat. 798 00:46:28,460 --> 00:46:30,680 Jika Komite mengatakan rapat disiplin. 799 00:46:30,680 --> 00:46:33,410 Kau ingin aku mengabaikan pasien yang beresiko tinggi seperti itu? 800 00:46:33,410 --> 00:46:35,380 Itulah pilihan dalam kehidupan... 801 00:46:35,380 --> 00:46:38,100 Pura pura kau tidak melihatnya saja. 802 00:46:38,440 --> 00:46:40,810 Tuan, jika dokter melakukan itu, orang lain bisa mati. 803 00:46:40,810 --> 00:46:41,770 Hei! 804 00:46:42,060 --> 00:46:43,770 Kita yang akan mati duluan! 805 00:46:44,500 --> 00:46:46,270 Dia mengalami kecelakaan medis. 806 00:46:46,270 --> 00:46:48,550 Kita tahu itu, maka kita harus mengobatinya sekarang. 807 00:46:48,550 --> 00:46:50,060 Kau tidak punya alasan untuk mengoperasi pasien.. 808 00:46:50,060 --> 00:46:51,330 Dari departemen lain. 809 00:46:51,330 --> 00:46:53,130 Walinya yang menginginkannya! 810 00:46:53,130 --> 00:46:55,210 Maka dapatkan izin dulu dari Dept nya! 811 00:46:55,210 --> 00:46:56,590 Mereka tidak akan mengizinkanku! 812 00:46:56,590 --> 00:46:57,750 Makanya jangan lakukan itu! 813 00:47:01,700 --> 00:47:03,810 Aku pergi, Tuanku. 814 00:47:07,300 --> 00:47:08,480 Sialan bocah itu! 815 00:47:33,990 --> 00:47:34,840 Ya Tuhan. 816 00:47:38,260 --> 00:47:39,380 Panas sekali di sini. 817 00:47:41,680 --> 00:47:42,730 Apa yang terjadi? 818 00:47:42,730 --> 00:47:44,020 Kau sudah dapat izin dari Tuan mu? 819 00:47:46,480 --> 00:47:47,290 Tidak. 820 00:47:49,730 --> 00:47:50,570 Jadi, 821 00:47:51,080 --> 00:47:52,220 Ibuku tidak bisa dioperasi? 822 00:47:57,900 --> 00:47:58,800 Ini semua karena ku. 823 00:48:00,260 --> 00:48:02,030 Aku yang membuat ibuku seperti itu. 824 00:48:04,170 --> 00:48:05,040 Ya. 825 00:48:05,040 --> 00:48:06,370 Ini apartment Yang Jae, 826 00:48:06,370 --> 00:48:07,660 Gedung no 3, suite 311. 827 00:48:07,660 --> 00:48:09,710 Ibuku kesakitan. Cepatlah! 828 00:48:11,550 --> 00:48:12,380 Ibu! Apa kau baik-baik saja? 829 00:48:23,550 --> 00:48:24,350 Apa kau baik-baik saja? 830 00:48:24,560 --> 00:48:25,360 Ibu! 831 00:48:29,170 --> 00:48:29,970 Ibu! 832 00:48:30,390 --> 00:48:31,240 Ibu! 833 00:48:32,190 --> 00:48:33,840 Aku tidak bisa melakukan apa-apa, 834 00:48:34,680 --> 00:48:36,130 Bahkan ketika aku melihat ibuku kesakitan. 835 00:48:40,480 --> 00:48:42,060 Jika saja kaki ku normal... 836 00:48:45,880 --> 00:48:47,280 Jangan menyalahkan diri sendiri. 837 00:48:47,550 --> 00:48:49,500 Kau sudah melakukan hal yang benar dengan menelpon bantuan. Itu sebabnya dia baik-baik saja. 838 00:48:50,790 --> 00:48:52,420 Aku anak yang buruk. 839 00:48:52,990 --> 00:48:54,100 Aku yang terburuk. 840 00:48:59,730 --> 00:49:01,590 Sebenarnya aku lebih buruk daripada dirimu. 841 00:49:11,300 --> 00:49:12,370 Apa maksudmu? 842 00:49:14,240 --> 00:49:16,700 Jangan berpikiran negatif terus. 843 00:49:17,080 --> 00:49:18,470 Ibumu akan baik-baik saja kok. 844 00:49:18,750 --> 00:49:19,750 Bagaimana? 845 00:49:19,750 --> 00:49:21,480 Dia akan dalam berbahaya jika dia dioperasi 846 00:49:31,750 --> 00:49:33,350 Kalian ingin aku jadi ahli anestesi? 847 00:49:33,860 --> 00:49:34,730 Ya. 848 00:49:34,970 --> 00:49:37,260 Ada pendarahan di arteri koronernya, 849 00:49:37,500 --> 00:49:39,590 Tapi kita tidak pernah tahu apa yang salah sampai kita membukanya. 850 00:49:40,410 --> 00:49:41,460 Itu kecelakaan medis. 851 00:49:41,970 --> 00:49:42,800 Memang. 852 00:49:43,590 --> 00:49:44,970 Dia dari departemen lain. 853 00:49:44,970 --> 00:49:46,800 Apa akan baik-baik saja mengoperasi tanpa izin mereka? 854 00:49:48,240 --> 00:49:49,900 Aku tidak bisa mengabaikan pasien yang sakit. 855 00:49:52,920 --> 00:49:53,850 Bagaimana? 856 00:49:54,550 --> 00:49:55,750 Baiklah. 857 00:49:56,410 --> 00:49:57,340 Aku akan melakukannya untuk mu. 858 00:49:59,150 --> 00:50:00,180 Terima kasih, Dr Han. 859 00:50:09,240 --> 00:50:10,640 Halo, Dr Park! 860 00:50:11,060 --> 00:50:12,690 Kau sudah kembali dari kantor polisi? 861 00:50:13,990 --> 00:50:15,300 Ya. 862 00:50:15,300 --> 00:50:16,200 Dimana Perawat Min? 863 00:50:21,500 --> 00:50:22,460 Perawat Min! 864 00:50:22,460 --> 00:50:24,300 - Aku butuh bantuan mu. - Apa? 865 00:50:26,610 --> 00:50:28,440 - Dr Park! - Ada apa ini? 866 00:50:31,100 --> 00:50:32,330 Kau akan dalam masalah, 867 00:50:32,330 --> 00:50:33,640 Jika Dept penyakit dalam tahu. 868 00:50:34,350 --> 00:50:36,300 Itu sebabnya aku meminta padamu. 869 00:50:38,040 --> 00:50:40,840 Myung Woo tempat yang bagus untuk bekerja. 870 00:50:41,590 --> 00:50:42,990 Bagaimana jika aku dipecat? 871 00:50:43,860 --> 00:50:46,230 Kau bisa bilang aku yang memaksamu. 872 00:50:48,990 --> 00:50:51,830 Kumohon, Perawat Min, kau akan melakukannya, kan? Kumohon? 873 00:50:53,300 --> 00:50:55,660 Yah, aku berhutang padamu dari operasi terakhir itu. 874 00:50:56,370 --> 00:50:57,200 Baiklah. 875 00:50:59,170 --> 00:51:00,570 Terima kasih, Perawat Min! 876 00:51:01,460 --> 00:51:03,380 Apa yang kau lakukan, Dr Park? 877 00:51:04,590 --> 00:51:05,500 Maafkan aku. 878 00:51:06,260 --> 00:51:09,080 Tapi bisa kau cari orang lain selain Dr Yang, 879 00:51:09,840 --> 00:51:11,020 Untuk jadi asisten utama mu? 880 00:51:11,990 --> 00:51:13,130 Asisten utama yang lain? 881 00:51:18,060 --> 00:51:19,360 Kenapa aku tidak bisa melihatnya? 882 00:51:20,440 --> 00:51:22,210 Karena kau itu bebek. 883 00:51:25,570 --> 00:51:27,230 Kau bilang kau berutang padaku. Apa kau lupa? 884 00:51:29,080 --> 00:51:30,270 Apa aku harus mentraktirmu makan malam? 885 00:51:30,640 --> 00:51:32,210 Aku tidak mau apa apa, 886 00:51:32,210 --> 00:51:33,040 Tapi ada sesuatu yang aku inginkan. 887 00:51:33,370 --> 00:51:34,170 Apa itu? 888 00:51:37,060 --> 00:51:38,410 Astaga, ada apa denganmu? 889 00:51:39,260 --> 00:51:40,080 Apa? 890 00:51:40,590 --> 00:51:41,950 Jangan main-main dengan ku kali ini! 891 00:51:42,900 --> 00:51:43,880 Main main dengan mu? 892 00:51:43,880 --> 00:51:45,350 Ini serius. 893 00:51:51,390 --> 00:51:52,190 Boleh aku meminjam tanganmu? 894 00:51:54,350 --> 00:51:55,530 Aku butuh bantuanmu untuk mengoperasi.. 895 00:51:57,040 --> 00:51:58,760 - Operasi? - Ya. 896 00:51:59,390 --> 00:52:00,200 Operasi apa? 897 00:52:01,370 --> 00:52:02,300 Pasien itu. 898 00:52:25,680 --> 00:52:27,190 Tolong urusi dia dengan baik, dokter. 899 00:52:32,300 --> 00:52:33,130 Ayo. 900 00:52:54,410 --> 00:52:55,700 Dia kan dari Dept penyakit. 901 00:52:55,700 --> 00:52:56,680 Apa kau sudah mendapatkan izin dari mereka? 902 00:52:57,240 --> 00:52:58,090 Tidak. 903 00:53:01,320 --> 00:53:02,320 Kau sudah gila? 904 00:53:02,570 --> 00:53:04,090 Kau bisa pergi kalau kau takut. 905 00:53:04,350 --> 00:53:05,690 Kita harus mendapat persetujuan dulu, 906 00:53:06,100 --> 00:53:08,300 Jika ingin mengoperasi pasien dari departemen lain. 907 00:53:09,010 --> 00:53:10,880 Aku tidak membutuhkan persetujuan dari seseorang.. 908 00:53:10,880 --> 00:53:11,770 Yang mengabaikan pasiennya. 909 00:53:11,770 --> 00:53:12,770 Dr Park! 910 00:53:16,210 --> 00:53:18,060 Kau terlalu banyak bicara juga terkadang ya! 911 00:53:18,370 --> 00:53:19,440 Kau ikut atau tidak? 912 00:53:22,970 --> 00:53:23,780 Bagaimana? 913 00:53:24,950 --> 00:53:27,550 Pasien ini akan dalam bahaya kalau tidak operasi ya? 914 00:53:28,240 --> 00:53:29,050 Kan sudah ku bilang. 915 00:53:30,350 --> 00:53:31,150 Baiklah. 916 00:53:47,280 --> 00:53:48,130 Dimana pasien di sini? 917 00:53:48,790 --> 00:53:50,900 Mereka baru saja membawanya untuk dioperasi beberapa menit lalu. 918 00:53:51,280 --> 00:53:52,840 Apa? Operasi? 919 00:53:59,040 --> 00:54:01,680 Bisa kau beritahu kami nama dan tanggal lahirmu? 920 00:54:02,260 --> 00:54:03,660 Lee Gyu Eun. 921 00:54:04,080 --> 00:54:06,350 15 November 1969. 922 00:54:30,040 --> 00:54:31,080 [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] Apa kau berencana untuk melakukan OP CABG? 923 00:54:31,080 --> 00:54:31,240 [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] 924 00:54:31,240 --> 00:54:32,210 Ya. [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] 925 00:54:32,210 --> 00:54:32,970 [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] 926 00:54:32,970 --> 00:54:33,100 Kita perlu melakukannya dengan cepat agar bisa meminimalkan pendarahan. [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] 927 00:54:33,100 --> 00:54:35,180 Kita perlu melakukannya dengan cepat agar bisa meminimalkan pendarahan. 928 00:54:36,080 --> 00:54:36,910 Baiklah. 929 00:54:37,260 --> 00:54:38,590 Tetaplah fokus. 930 00:54:50,300 --> 00:54:51,870 Apa ada operasi lain yang dijadwalkan dari Dept jantung? 931 00:54:52,930 --> 00:54:54,600 Tidak, ini pasien terakhir. 932 00:54:57,400 --> 00:55:01,240 Bocah galon air dan Dr Oh ada di ruang sebelah. 933 00:55:02,860 --> 00:55:03,710 Apa? 934 00:55:06,040 --> 00:55:07,080 Lakukan suction dengan benar. 935 00:55:07,640 --> 00:55:08,450 Ya, Pak. 936 00:55:10,440 --> 00:55:11,390 Kita hampir selesai. 937 00:55:12,680 --> 00:55:13,500 Dr Moon. 938 00:55:14,150 --> 00:55:15,120 Periksa tanda vitalnya. 939 00:55:15,460 --> 00:55:16,290 Ya. 940 00:55:20,100 --> 00:55:20,840 Nomor yang anda tuju..... 941 00:55:20,840 --> 00:55:22,370 Bocah ini benar benar membuat dirinya dalam masalah. Nomor yang anda tuju..... 942 00:55:22,370 --> 00:55:23,530 Bocah ini benar benar membuat dirinya dalam masalah. 943 00:55:25,150 --> 00:55:26,240 Ini aku. 944 00:55:26,240 --> 00:55:29,100 Kamar operasi mana yang dipakai Park Hoon? 945 00:55:36,170 --> 00:55:37,260 Hyung Wook! 946 00:55:41,750 --> 00:55:42,610 Moon Hyung Wook. 947 00:55:43,170 --> 00:55:44,210 Kau ingin mati? 948 00:55:44,210 --> 00:55:45,990 Hyung, aku tidak tahu. 949 00:55:45,990 --> 00:55:46,860 Aku bersumpah. 950 00:55:49,580 --> 00:55:52,290 [Penghargaan Terbaik Karyawan] [Rumah Sakit Myung Woo] 951 00:55:56,810 --> 00:55:58,640 Halo, ini Oh Joon Kyu. 952 00:56:01,130 --> 00:56:01,930 Apa? 953 00:56:07,010 --> 00:56:08,100 Bagaimanapun, terima kasih. 954 00:56:08,640 --> 00:56:09,470 Untuk apa? 955 00:56:09,700 --> 00:56:11,530 Kalian semua akan dalam masalah setelah operasi ini nanti. 956 00:56:12,100 --> 00:56:13,440 Apa kau khawatir padaku? 957 00:56:15,370 --> 00:56:17,380 Aku khawatir pada semua orang di tim kita. 958 00:56:18,680 --> 00:56:19,610 Tim kita? 959 00:56:23,770 --> 00:56:24,990 Kita tidak terlambat, kan? 960 00:56:27,480 --> 00:56:30,060 Kau sudah gila belakangan ini. 961 00:56:30,700 --> 00:56:31,530 Apa yang kau lakukan? 962 00:56:32,210 --> 00:56:33,640 Apa maksudmu? 963 00:56:35,970 --> 00:56:36,800 Hei! 964 00:56:37,950 --> 00:56:40,030 Sekarang kau tidak bisa melakukan operasi, kan? 965 00:56:52,970 --> 00:56:53,880 Bodoh kau! 966 00:56:54,390 --> 00:56:55,680 Kenapa kau mencoba mengoperasi pasienku.. 967 00:56:55,680 --> 00:56:57,370 Tanpa izin dariku? 968 00:56:59,370 --> 00:57:00,920 Apa yang kalian lakukan? Bawa dia ke ruang pasien. 969 00:57:00,920 --> 00:57:01,750 Ya, Pak. 970 00:57:01,750 --> 00:57:03,390 Aku memintamu 1 permintaan. 971 00:57:04,330 --> 00:57:05,160 Apa? 972 00:57:05,160 --> 00:57:06,800 Hidupnya dalam bahaya jika dia mengalami shock lagi 973 00:57:06,800 --> 00:57:07,780 Jadi... 974 00:57:10,880 --> 00:57:14,000 Aku sudah mengoperasi ratusan kali pasien. 975 00:57:14,550 --> 00:57:16,680 Beraninya kau, anak sombong. 976 00:57:17,280 --> 00:57:20,110 Profesor Cho, kau akan terlalu berlebihan sekarang. 977 00:57:20,440 --> 00:57:22,210 Oh Soo Hyun, tutup mulutmu. 978 00:57:22,210 --> 00:57:24,040 Profesor Cho, tutup mulutmu juga! 979 00:57:24,710 --> 00:57:26,330 Kurang ajar! Kau pikir kau siapa? 980 00:57:26,330 --> 00:57:28,010 Apa-apaan ini? 981 00:57:30,530 --> 00:57:31,350 Oh, Manager Han. 982 00:57:31,590 --> 00:57:34,060 Apa ini caramu mendisiplinkan tim mu? 983 00:57:37,700 --> 00:57:39,930 Apa ini caramu mendisiplinkan orang di Dept penyakit dalam? 984 00:57:39,930 --> 00:57:40,900 Apa? 985 00:57:40,900 --> 00:57:42,610 Hei, Hyungnim! Tenanglah. 986 00:57:42,610 --> 00:57:43,480 Lepaskan! 987 00:57:44,100 --> 00:57:46,130 - Mereka belum mulai operasi. - Lepaskan. 988 00:57:46,130 --> 00:57:47,130 Berhenti. 989 00:57:47,440 --> 00:57:50,300 Lepaskan! Pergi! 990 00:57:50,970 --> 00:57:52,060 Lepaskan! 991 00:58:09,460 --> 00:58:10,370 Apa kau baik-baik saja? 992 00:58:14,460 --> 00:58:15,630 Apa yang terjadi? 993 00:58:18,210 --> 00:58:19,480 Aku sudah menemukan pasien, 994 00:58:22,240 --> 00:58:23,630 Untuk pertandingan kedua kita. 995 00:58:26,370 --> 00:58:28,610 Aku menemukan pasien yang sempurna. 996 00:58:31,610 --> 00:58:36,610 Diterjemahkan oleh apexLingga 69336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.