All language subtitles for [DSparks] Doctor Stranger - 10 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at][ I D W S] 2 00:01:33,910 --> 00:01:39,200 Episode 10 3 00:01:52,150 --> 00:01:53,700 Apa kau sedang mengawasi mereka? 4 00:01:55,260 --> 00:01:56,670 Untuk apa aku melakukan itu. 5 00:01:57,130 --> 00:01:59,040 Kita harus pindah ke rencana kedua. 6 00:01:59,860 --> 00:02:00,660 Jangan khawatir. 7 00:02:01,640 --> 00:02:03,180 Negara ku sudah mulai bergerak. 8 00:02:05,660 --> 00:02:08,860 Saat pagi nanti, semua anak-anak Korea Selatan akan ketakutan 9 00:02:10,020 --> 00:02:11,400 Dan kencing di celana mereka. 10 00:02:40,780 --> 00:02:42,260 Perdana Menteri, benarkah Korea Utara akan 11 00:02:42,260 --> 00:02:43,220 Melakukan pengujian nuklir? 12 00:02:43,220 --> 00:02:44,930 Aku dengar ini akan lebih besar 13 00:02:44,930 --> 00:02:46,550 Dari apa yang mereka lakukan sebelumnya. 14 00:02:46,550 --> 00:02:48,620 - Bisa kau jelaskan apa yang akan mereka lakukan? - Bisa kau memberi kami jawabannya? 15 00:02:48,620 --> 00:02:51,260 Apa alasan tiba tiba ada pengujian nuklir? 16 00:02:53,460 --> 00:02:54,150 Perdana Menteri. 17 00:02:58,730 --> 00:02:59,490 Apa yang terjadi? 18 00:02:59,490 --> 00:03:01,000 Aku tidak tahu. 19 00:03:05,420 --> 00:03:06,620 Ini tindakan yang kami ambil 20 00:03:06,620 --> 00:03:08,840 Sebagai kwarga negara Republik Demokratik Rakyat Korea yang terhormat, 21 00:03:08,840 --> 00:03:10,490 Untuk mendapatkan kembali kebebasan dan stabilitas bangsa kami. 22 00:03:10,910 --> 00:03:12,780 Sebelum tanggal 30, kami sedang mempersiapkan... 23 00:03:12,780 --> 00:03:17,450 peledak yang sangat kuat yang belum pernah dilihat sebelumnya . 24 00:03:17,730 --> 00:03:21,620 Uji coba nuklir ini akan mendeklarasikan kedudukan kami 25 00:03:21,620 --> 00:03:23,890 sebagai Rakyat Repulbik Demokratik Rakyat Korea. 26 00:03:23,890 --> 00:03:28,130 untuk menahan kendali pihak lain yang mencoba menjatuhkan kami. 27 00:03:32,460 --> 00:03:33,500 Ini dari Blue House, Perdana Menteri. 28 00:03:38,020 --> 00:03:39,270 Halo, Jang Seok Joo yang berbicara. 29 00:03:40,020 --> 00:03:43,310 Apa apaan pengujian nuklir ini? 30 00:03:44,200 --> 00:03:45,040 Aku minta maaf.. 31 00:03:45,310 --> 00:03:46,950 Aku juga tidak menduga kejadian seperti ini. 32 00:03:46,950 --> 00:03:48,150 Ke sini sekarang. 33 00:03:48,460 --> 00:03:49,950 Aku akan kesana segera setelah sidang kabinet. 34 00:03:49,950 --> 00:03:51,440 Aku bilang sekarang! 35 00:03:57,220 --> 00:03:58,640 Aku pikir mereka ingin mengadakan pertemuan besar. 36 00:03:59,060 --> 00:04:00,350 Kenapa mereka malah melakukan pengujian nuklir? 37 00:04:04,440 --> 00:04:05,860 Ancaman tidak akan bekerja 38 00:04:06,330 --> 00:04:07,660 untuk saat seperti ini. 39 00:04:15,460 --> 00:04:18,220 Setelah mengetahui mereka mengambil tindakan tadi, 40 00:04:18,220 --> 00:04:20,350 Aku kira Korea Utara sudah tidak sabar. 41 00:04:22,890 --> 00:04:23,720 Apa? 42 00:04:25,290 --> 00:04:27,420 Menurutku inihanya tes peluncuran rudal biasa. 43 00:04:29,330 --> 00:04:31,760 Mereka pasti mempersiapkan sesuatu yang besar jika mereka berani membuat ancaman. 44 00:04:32,020 --> 00:04:34,990 Ancaman ini bukan apa apa. 45 00:04:35,950 --> 00:04:36,750 Perdana Menteri. 46 00:04:36,990 --> 00:04:40,060 Jika sejarah terulang seperti 20 tahun yang lalu... 47 00:04:40,060 --> 00:04:41,510 Tidak usah khawatir. 48 00:04:42,640 --> 00:04:44,750 Mereka pernah melakukan uji coba nuklir sebelumnya 49 00:04:44,750 --> 00:04:46,890 Dan Amerika bahkan tidak memperdulikannya. 50 00:04:47,660 --> 00:04:49,370 Itu hanya isu sementara, dan akan mereda nanti. 51 00:04:54,840 --> 00:04:56,820 Sejak pendeklarasian tes nuklir 52 00:04:56,820 --> 00:04:58,350 Pasar saham telah anjlok. 53 00:04:58,350 --> 00:05:01,860 Mayoritas penduduk masih beraktivitas seperti biasa. 54 00:05:01,860 --> 00:05:05,520 Selain itu, belum ada penimbunan supplai kebutuhan hidup, 55 00:05:05,800 --> 00:05:09,200 Situasi ini sangat berbeda dari kejadian terakhir kali dulu 56 00:05:09,200 --> 00:05:11,950 Akibatnya, beberapa orang mengatakan 57 00:05:11,950 --> 00:05:14,760 kurangnya kesadaran masyarakat tentang keamanan nasional 58 00:05:23,150 --> 00:05:24,540 Makanlah dengan rumput laut. Itu akan lebih enak. 59 00:05:31,860 --> 00:05:32,720 Aku menyukainya. 60 00:05:41,310 --> 00:05:42,120 Tidak. 61 00:05:42,620 --> 00:05:46,000 Teman ku, Dr Park Hoon 62 00:05:49,220 --> 00:05:50,130 Selamat tinggal 63 00:05:51,950 --> 00:05:53,400 Jae Hee 64 00:06:05,110 --> 00:06:05,910 Jae Hee. 65 00:06:15,750 --> 00:06:16,590 Jae Hee. 66 00:06:19,310 --> 00:06:20,130 Jae Hee! 67 00:06:43,240 --> 00:06:44,050 Ada apa? 68 00:06:45,260 --> 00:06:46,060 Tidak ada. 69 00:06:55,620 --> 00:06:56,910 Bagaimana jika ada yang melihat kita? 70 00:06:56,910 --> 00:06:57,900 Jadi kenapa? 71 00:06:59,800 --> 00:07:00,710 Jae Hee! 72 00:07:29,840 --> 00:07:31,360 Kapan kau pertama ini aku? 73 00:07:32,620 --> 00:07:33,430 Saat aku pertama kali melihatmu. 74 00:07:42,110 --> 00:07:42,910 Benarkah? 75 00:07:46,460 --> 00:07:47,530 Kau mau kemana? 76 00:07:48,400 --> 00:07:49,680 Aku akan mengantarmu ke rumah sakit. 77 00:07:50,260 --> 00:07:51,080 Rumah Sakit? 78 00:07:51,400 --> 00:07:52,580 Kau harus bekerja hari ini. 79 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 Kau harus pergi. 80 00:07:56,260 --> 00:07:58,090 Maksudmu jika aku bolos bekerja tanpa alasan yang jelas, 81 00:07:58,090 --> 00:07:59,530 Mereka akan mencurigaimu benar benar Jae Hee. 82 00:07:59,530 --> 00:08:00,420 Benarkan? 83 00:08:02,350 --> 00:08:03,460 Maaf, Hoon. 84 00:08:10,070 --> 00:08:12,220 Halo, Moon Hyung Wook yang bicara. 85 00:08:12,710 --> 00:08:13,980 Oh, Hoon? 86 00:08:14,570 --> 00:08:16,450 Tentu, tentu. Apa? 87 00:08:17,060 --> 00:08:18,740 Kau akan terlambat? Tidak apa. 88 00:08:19,420 --> 00:08:21,210 Aku mengoperasi sampai sangat larut tadi malam. 89 00:08:21,440 --> 00:08:23,290 Baiklah. Aku membiarkanmu kali ini, 90 00:08:24,150 --> 00:08:25,090 Tapi 91 00:08:25,860 --> 00:08:28,020 Ingat kita ada pesta malam ini. 92 00:08:29,220 --> 00:08:30,640 Jangan tidak datang ya? 93 00:08:30,640 --> 00:08:31,490 Ya, ya. 94 00:08:32,290 --> 00:08:33,290 Sampai jumpa! 95 00:08:33,690 --> 00:08:34,530 Oke. 96 00:08:38,580 --> 00:08:39,430 Puas? 97 00:08:43,000 --> 00:08:43,830 Ayo pergi. 98 00:08:44,400 --> 00:08:45,230 Kemana? 99 00:08:45,750 --> 00:08:46,570 Kemana saja. 100 00:08:48,040 --> 00:08:48,980 Baik. 101 00:08:49,640 --> 00:08:50,510 Kemana saja. 102 00:10:37,200 --> 00:10:38,040 Ya. 103 00:10:45,660 --> 00:10:46,690 Kau tidak mau bertanya? 104 00:10:47,110 --> 00:10:47,950 Apa? 105 00:10:48,490 --> 00:10:49,890 Kau tidak pernah bertanya kenapa aku menjadi.. 106 00:10:49,890 --> 00:10:51,000 Han Seung Hee bukannya Song Jae Hee 107 00:10:51,460 --> 00:10:52,620 Atau kenapa aku datang ke sini. 108 00:10:54,000 --> 00:10:54,890 Apa kau ingin memberitahuku? 109 00:10:55,350 --> 00:10:56,790 Aku rasa aku harus memberitahunya. 110 00:10:58,260 --> 00:10:59,630 Itu tidak penting sama sekali bagiku. 111 00:11:00,060 --> 00:11:01,400 Tapi ini penting bagiku. 112 00:11:01,710 --> 00:11:02,800 Yang paling penting bagiku 113 00:11:02,800 --> 00:11:03,700 adalah kau ada di sini bersamaku. 114 00:11:05,660 --> 00:11:06,460 Hoon.. 115 00:11:07,930 --> 00:11:09,600 Ayo pergi. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 116 00:11:13,780 --> 00:11:14,620 Masuklah~ 117 00:11:14,890 --> 00:11:16,110 Apa kita pergi ke rumah sakit? 118 00:11:16,110 --> 00:11:17,530 Ini kejutan. Masuk saja. 119 00:11:24,130 --> 00:11:25,330 Jangan khawatir. 120 00:11:40,820 --> 00:11:41,860 Ini aku. 121 00:11:42,420 --> 00:11:44,620 Ya, aku. 122 00:11:44,620 --> 00:11:48,080 Aku mau yang terbaik. Yang terbaik, ya? 123 00:11:48,080 --> 00:11:49,690 Aku tidak khawatir dengan anggarannya. 124 00:11:54,910 --> 00:11:56,250 Apa yang kau lakukan di sini? 125 00:11:58,200 --> 00:11:59,260 Ini kantor ku. 126 00:12:00,890 --> 00:12:02,730 Aku tidak sangat sukaNdengan interiornya. 127 00:12:02,990 --> 00:12:04,530 Aku pikir aku akan mengubahnya. 128 00:12:07,000 --> 00:12:07,800 Ini kantor ku. 129 00:12:08,240 --> 00:12:09,100 Tolong pergilah. 130 00:12:11,710 --> 00:12:12,670 Tidak lagi nanti. 131 00:12:20,980 --> 00:12:23,010 Ada pesta makan malam. 132 00:12:25,020 --> 00:12:26,350 Datanglah nanti, 133 00:12:27,820 --> 00:12:31,580 Aku ingin mengadakan pesta perpisahan untukmu 134 00:12:32,580 --> 00:12:34,020 Sebagai seniormu. 135 00:12:35,110 --> 00:12:36,020 Dah. 136 00:13:04,710 --> 00:13:05,860 Apa ada yang menelepon? 137 00:13:05,860 --> 00:13:07,860 Tidak. 138 00:13:17,150 --> 00:13:18,710 Direktur tidak ada di sini sekarang. 139 00:13:33,710 --> 00:13:35,530 Tidak ada lagi alasan. 140 00:13:35,530 --> 00:13:36,380 Pergilah! 141 00:13:37,640 --> 00:13:39,020 Aku tidak akan memberikan alasan apapun. 142 00:13:39,020 --> 00:13:40,420 Aku tidak ingin mendengarnya. 143 00:14:07,440 --> 00:14:10,040 Bukankah kau bilang operasinya sederhana? 144 00:14:10,040 --> 00:14:12,280 Kenapa dia tidak bangun? 145 00:14:13,730 --> 00:14:15,920 Kami sudah melakukan yang terbaik. 146 00:14:17,320 --> 00:14:19,490 Apa sesuatu terjadi selama operasi 147 00:14:20,090 --> 00:14:20,960 Aku minta maaf 148 00:14:20,960 --> 00:14:22,530 Dia sudah dalam kondisi buruk ketika dia tiba di rumah sakit 149 00:14:22,530 --> 00:14:23,830 Kami tidak bisa berbuat banyak, 150 00:14:23,830 --> 00:14:28,470 Dia pergi ke rumah sakit sendiri dengan dua kakinya 151 00:14:28,470 --> 00:14:30,300 Tolong jelaskan ini! 152 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 Maaf. Kami sudah melakukan semua yang kami bisa 153 00:14:34,200 --> 00:14:35,000 Ayo. 154 00:14:37,070 --> 00:14:37,910 Hidupkan ayahku kembali 155 00:14:38,290 --> 00:14:39,440 Hidupkan dia kembali 156 00:14:39,910 --> 00:14:41,380 Hidupkan ayahku kembali 157 00:14:43,180 --> 00:14:44,130 Hidupkan dia kembali 158 00:14:44,130 --> 00:14:44,950 Hidupkan ayahku kembali! 159 00:14:45,460 --> 00:14:46,520 Hidupkan dia kembali 160 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 Hidupkan ayahku kembali 161 00:14:49,850 --> 00:14:50,990 Hidupkan ayahku kembali 162 00:14:54,110 --> 00:14:55,730 Hidupkan ayahku kembali 163 00:15:03,330 --> 00:15:05,240 Hidupkan ayahku kembali 164 00:15:19,440 --> 00:15:20,850 Aku kalah kali ini. 165 00:15:21,400 --> 00:15:22,350 Kali ini? 166 00:15:25,890 --> 00:15:27,290 Tidak ada kesempatan lagi untukmu. 167 00:15:27,290 --> 00:15:28,120 Kau tahu itu kan? 168 00:15:28,350 --> 00:15:30,630 Kau bisa mengaturnyaa, direktur. 169 00:15:30,630 --> 00:15:31,640 Aku yang memutuskan 170 00:15:31,640 --> 00:15:32,730 Untuk 1 putaran saja. 171 00:15:33,090 --> 00:15:34,600 Apa kau ingin aku membalikkan apa yang sudah ku katakan? 172 00:15:34,600 --> 00:15:35,440 Kau harus melakukannya. 173 00:15:36,530 --> 00:15:38,300 Sekarang bukan saatnya kau menyelamatkan harga dirimu, 174 00:15:38,300 --> 00:15:39,200 Dr Han! 175 00:15:39,200 --> 00:15:41,260 Jika kau ingin aku tetap di Myung Woo 176 00:15:41,890 --> 00:15:43,470 Kau harus memberikanku kesempatan, direktur. 177 00:15:43,980 --> 00:15:45,340 Apa kau mengancamku? 178 00:15:45,340 --> 00:15:46,540 Apa kau akan membiarkan Park Hoon 179 00:15:46,540 --> 00:15:47,840 Menjadi masa depan bagi Myung Woo? 180 00:15:47,840 --> 00:15:50,310 Aku juga tidak berencana kau yang menjadi masa depan Myungwoo. 181 00:15:52,860 --> 00:15:53,660 Baiklah. 182 00:15:54,730 --> 00:15:55,600 Aku sudah bilang pada mereka 183 00:15:56,130 --> 00:15:57,860 Untuk memindahkanmu ke cabang. 184 00:15:57,860 --> 00:15:59,550 Terserah kau mau posisi apa, pergilah! 185 00:16:30,750 --> 00:16:31,850 Dasar bodoh! 186 00:16:32,310 --> 00:16:33,710 Berhenti main-main, ikut aku. 187 00:16:34,380 --> 00:16:35,720 Kita mau kemana? 188 00:16:35,720 --> 00:16:37,290 Apa kau berpikir Dr Han akan mengambil tawaran itu, 189 00:16:37,690 --> 00:16:39,090 Dan pergi ke cabang? 190 00:16:39,090 --> 00:16:40,590 Tidak, tentu saja dia akan pergi. 191 00:16:40,860 --> 00:16:42,020 Itu tidak benar. 192 00:16:42,020 --> 00:16:44,430 Kita harus meyakinkan Direktur untuk mempertahankannya. 193 00:16:44,690 --> 00:16:45,530 Kenapa? 194 00:16:45,530 --> 00:16:47,530 Myung Woo butuh dokter seperti Dr Han. 195 00:16:47,530 --> 00:16:49,530 Kita tidak butuh dia! 196 00:16:50,060 --> 00:16:51,310 Hyung Wook. 197 00:16:51,800 --> 00:16:53,640 Baiklah pada juniormu. 198 00:16:53,640 --> 00:16:55,210 Aku tidak punya junior seperti dia. 199 00:16:55,210 --> 00:16:57,000 Aku tidak tahan padanya. Dia menakutkan bagiku. 200 00:16:57,460 --> 00:16:58,310 Ikut aku. 201 00:16:58,840 --> 00:16:59,980 Oh ya ampun! 202 00:17:01,640 --> 00:17:02,780 Kenapa? 203 00:17:07,930 --> 00:17:09,020 Tenang saja. 204 00:17:09,620 --> 00:17:11,660 Ayah cuma lagi emosi sekarang. 205 00:17:11,660 --> 00:17:13,660 Dia tidak akan mengirimmu ke cabang. 206 00:17:15,060 --> 00:17:16,240 Tidak usah menghiburku. 207 00:17:16,730 --> 00:17:18,260 Aku mau pindah ke cabang. 208 00:17:18,710 --> 00:17:20,400 Anggap saja itu seperti liburan. 209 00:17:20,400 --> 00:17:21,730 Tidak terlalu buruk tinggal di sana sementara. 210 00:17:22,130 --> 00:17:23,800 Aku tidak akan kemana-mana. 211 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 Tempatku di sini. 212 00:17:26,060 --> 00:17:27,110 Jae Joon. 213 00:17:27,980 --> 00:17:30,240 Ketika aku merencanakan masa depanku 214 00:17:30,240 --> 00:17:32,640 Dipikiranku tidak ada yang lain, 215 00:17:32,640 --> 00:17:33,950 Selain Myung Woo. 216 00:17:34,840 --> 00:17:35,820 Kau tahu kenapa? 217 00:17:37,380 --> 00:17:39,450 Aku punya sesuatu untuk dilakukan di sini. 218 00:17:40,040 --> 00:17:42,260 Aku tahu kau ingin membuat Myung Woo jadi yang terbaik. 219 00:17:42,260 --> 00:17:43,690 - Tapi - Terbaik? 220 00:17:48,310 --> 00:17:49,330 Aku akan menghancurkannya 221 00:17:53,550 --> 00:17:55,630 Aku membuatnya untuk dihancurkan suatu hari nanti, 222 00:18:00,200 --> 00:18:01,020 Benar. 223 00:18:01,710 --> 00:18:03,820 Aku ingin membuat rumah sakit ini jadi yang terbaik, 224 00:18:04,620 --> 00:18:06,510 tapi semuanya berubah, 225 00:18:07,040 --> 00:18:08,310 Saat Park Hoon datang ke sini. 226 00:18:08,930 --> 00:18:11,050 Ini bukan karena Park Hoon, Jae Joon! 227 00:18:11,050 --> 00:18:12,910 Kau bahkan memihaknya. 228 00:18:13,290 --> 00:18:14,480 Ini benar benar menyakitiku. 229 00:18:14,930 --> 00:18:16,330 - Jae Joon! - Kau bilang... 230 00:18:16,690 --> 00:18:18,530 Kau ingin bergabung dengan tim manajemen. 231 00:18:19,640 --> 00:18:21,490 Kenapa kau mencoba bertindak seperti dokter sekarang? 232 00:18:22,130 --> 00:18:23,130 Bertindak seperti seorang dokter? 233 00:18:23,690 --> 00:18:24,490 Jae Joon, bagaimana kau bisa... 234 00:18:25,730 --> 00:18:27,560 Kenapa kau jadi asisten utamanya? 235 00:18:27,560 --> 00:18:29,530 Tak ada orang lain! 236 00:18:29,530 --> 00:18:30,970 Bagaimana bisa kau melakukan operasi tanpa asisten utama? 237 00:18:30,970 --> 00:18:32,400 Kau ingin menyelamatkan bayi itu? 238 00:18:33,110 --> 00:18:33,910 Berhenti berbohong. 239 00:18:34,550 --> 00:18:35,770 Kau ingin pamer di depanku, 240 00:18:35,770 --> 00:18:37,420 Dengan memilih Bong Hyun. 241 00:18:37,710 --> 00:18:38,970 Kau mau pamer. 242 00:18:39,740 --> 00:18:41,340 Itu alasanmu kau masuk timnya. 243 00:18:43,050 --> 00:18:44,020 Apa itu salah? 244 00:18:50,570 --> 00:18:52,000 Apa kau pikir itu masuk akal? 245 00:18:53,280 --> 00:18:55,750 Itu sebabnya aku kalah. 246 00:18:56,480 --> 00:18:59,170 Aku, Han Jae Joon, kalah dengan gelandangan yang tidak tahu mengoperasi! 247 00:18:59,820 --> 00:19:01,200 Apa itu masuk akal? 248 00:19:11,440 --> 00:19:13,770 Aku rasa aku benaran tahu kenapa kau kalah, Jae Joon. 249 00:19:14,800 --> 00:19:16,490 Aku juga tahu kenapa. 250 00:19:16,750 --> 00:19:17,610 Pergilah. 251 00:19:18,060 --> 00:19:19,750 Kau terlalu berambisi untuk menang. Itulah kenapa kau kalah. 252 00:19:20,200 --> 00:19:21,180 Apa kau bercanda? 253 00:19:21,180 --> 00:19:23,110 Itu operasi untuk menyelamatkan bayi itu. 254 00:19:23,350 --> 00:19:25,490 Tapi bagimu, ini hanya kompetisi atau permainan.. 255 00:19:25,490 --> 00:19:27,310 Yang kau butuhkan untuk menang. 256 00:19:27,310 --> 00:19:28,120 Itulah sebabnya kau kalah. 257 00:19:29,860 --> 00:19:32,000 Kau orang yang hanya bertindak seperti dokter. 258 00:19:32,000 --> 00:19:33,800 Kau sama sekali bukan dokter sungguhan. 259 00:19:34,090 --> 00:19:36,560 Dokter palsu seperti kau yang kalah pada dokter sungguhan seperti Park Hoon. 260 00:19:37,580 --> 00:19:38,440 Mengerti? 261 00:19:53,150 --> 00:19:55,620 [Sampah] 262 00:20:00,250 --> 00:20:02,680 Dr Keum cukup hebat, 263 00:20:03,150 --> 00:20:05,760 Dia tidak perlu meminta bantuan pada bocah galon. 264 00:20:06,000 --> 00:20:07,890 Kenapa kau bertindak seperti seorang dokter sekarang? 265 00:20:26,240 --> 00:20:27,040 Maaf~ 266 00:20:36,110 --> 00:20:37,350 Kenapa kau tidak menjawab telepon mu? 267 00:20:40,530 --> 00:20:41,930 Ayah ingin bertemu denganmu. 268 00:20:44,130 --> 00:20:45,400 Ouch! 269 00:21:02,150 --> 00:21:03,350 Kau! Berhenti kau! 270 00:21:35,020 --> 00:21:36,180 Dr Park? 271 00:21:39,840 --> 00:21:41,090 Dr Park, kau di sini? 272 00:23:02,420 --> 00:23:04,220 Terima kasih untuk semuanya, Chang Yi 273 00:23:04,220 --> 00:23:05,100 Aku sedang pergi sekarang 274 00:23:07,490 --> 00:23:09,180 Terima kasih untuk semuanya? Terserahlah! 275 00:23:20,550 --> 00:23:21,750 Park Hoon! 276 00:23:25,980 --> 00:23:27,550 - Hyung! - Chang Yi! 277 00:23:29,440 --> 00:23:30,360 Apa kau melihat Hyung? 278 00:23:30,780 --> 00:23:31,690 Ada apa? 279 00:23:32,040 --> 00:23:33,730 Aku akan gila! 280 00:23:33,980 --> 00:23:35,660 Dia pergi kemana? 281 00:23:35,890 --> 00:23:36,830 Pergi? 282 00:23:59,440 --> 00:24:00,280 Kenapa kita di sini? 283 00:24:00,600 --> 00:24:02,820 Aku tidak perlu tahu kenapa kau ke sini, 284 00:24:03,620 --> 00:24:05,360 tapi aku tahu itu menempatkanmu dalam bahaya. 285 00:24:05,660 --> 00:24:06,490 Hoon~ 286 00:24:06,490 --> 00:24:09,030 Aku tahu kita tidak bisa lari dari hal itu. 287 00:24:09,820 --> 00:24:10,690 Apa kau... 288 00:24:12,660 --> 00:24:13,630 Aku akan melindungimu. 289 00:24:14,090 --> 00:24:14,900 Hoon. 290 00:24:34,220 --> 00:24:36,090 Aku telah penumpang gelap sebelumnya. 291 00:24:36,910 --> 00:24:38,090 Aku menelepon pagi ini 292 00:24:38,730 --> 00:24:40,260 Dan ada kargo yang berlayar hari ini. 293 00:24:42,550 --> 00:24:43,600 Aku pikir ini bukan ide yang bagus. 294 00:24:44,460 --> 00:24:45,530 Kita harus kembali. 295 00:24:46,200 --> 00:24:47,000 Kenapa? 296 00:24:47,490 --> 00:24:49,100 Kita tidak bisa melarikan diri. 297 00:24:51,290 --> 00:24:52,220 Percayalah. 298 00:24:52,710 --> 00:24:53,600 Aku akan melindungimu. 299 00:24:53,840 --> 00:24:54,700 Hoon. 300 00:24:54,950 --> 00:24:57,210 Jangan khawatir. Aku meminta pada seseorang yang bisa dipercaya. 301 00:24:58,330 --> 00:24:59,180 Dr Park! 302 00:25:00,060 --> 00:25:00,860 Halo, ahjussi. 303 00:25:00,860 --> 00:25:02,330 Lama tidak bertemu. 304 00:25:02,660 --> 00:25:03,490 Apa itu dia? 305 00:25:04,730 --> 00:25:05,580 Bagaimana dengan kapalnya? 306 00:25:06,040 --> 00:25:07,260 Sedang ditangani. 307 00:25:07,260 --> 00:25:08,220 Ayo kita pergi. kapalnya akan segera pergi. 308 00:25:11,620 --> 00:25:12,620 Tidak, Hoon. 309 00:25:21,000 --> 00:25:22,440 Lihat aku, Jae Hee. 310 00:25:28,600 --> 00:25:29,420 Ayo. 311 00:25:36,580 --> 00:25:38,380 Astaga, orang ini! 312 00:25:38,380 --> 00:25:40,420 Kenapa dia tidak mengangkatnya? 313 00:25:41,620 --> 00:25:44,640 Aku suruh dia datang petang ini. 314 00:25:44,850 --> 00:25:45,650 Astaga. 315 00:25:50,330 --> 00:25:51,150 Apa? 316 00:25:53,150 --> 00:25:54,800 Kau lihat Dr Han? 317 00:25:54,800 --> 00:25:56,500 Kenapa kau mencari Dr Han di sini? 318 00:25:56,750 --> 00:25:57,800 Dia bagian dari timmu. 319 00:25:57,800 --> 00:25:58,640 Aku tidak tahu. 320 00:25:58,640 --> 00:26:00,150 Satu-satunya dipikiranku pesta makan malam ini. 321 00:26:01,330 --> 00:26:03,500 Dia pergi kemana? Dia tidak menjawab teleponnya. 322 00:26:05,260 --> 00:26:06,110 Dia juga tidak menjawab teleponmu? 323 00:26:17,690 --> 00:26:19,490 Park Hoon telah menghilang, Perdana Menteri. 324 00:26:21,150 --> 00:26:22,130 Menghilang? 325 00:26:23,040 --> 00:26:23,860 Bagaimana dengan Han Seung Hee? 326 00:26:25,090 --> 00:26:26,330 Aku pikir mereka sedang bersama. 327 00:26:28,420 --> 00:26:30,380 Apa mereka bisa melarikan diri? 328 00:26:44,040 --> 00:26:44,890 Huh? 329 00:26:44,890 --> 00:26:45,820 Lari! 330 00:26:46,210 --> 00:26:47,710 Lari! 331 00:26:48,380 --> 00:26:49,180 Pergi! 332 00:26:49,580 --> 00:26:50,380 Pergilah sekarang! 333 00:27:10,380 --> 00:27:11,570 Hei, Park Hoon! 334 00:27:18,800 --> 00:27:20,010 Senang bertemu dengamu lagi. 335 00:27:28,690 --> 00:27:29,550 Cha Jin Soo. 336 00:27:38,510 --> 00:27:39,500 Kau ingin kabur? 337 00:27:42,950 --> 00:27:44,000 Aku bisa mengaturnya. 338 00:28:19,570 --> 00:28:21,290 Aku mengundang mu ke pesta makan malam kami. 339 00:28:21,290 --> 00:28:23,440 Kenapa kau terlihat sangat murung? 340 00:28:23,690 --> 00:28:26,040 Aku punya shift malam ini. 341 00:28:26,290 --> 00:28:28,290 Aku yang akan mengurusnya. 342 00:28:29,330 --> 00:28:30,150 Kau? 343 00:28:32,600 --> 00:28:35,280 Aku akan pergi kalau dia juga pergi. 344 00:28:35,280 --> 00:28:37,050 Dasar kau bocah licik! 345 00:28:37,730 --> 00:28:41,220 Aku yakin kalian sudah tahu, kau akan segera punya manajer baru, 346 00:28:43,170 --> 00:28:45,550 Jadi baiklah padaku. 347 00:28:49,980 --> 00:28:51,100 Apa Hoon pergi kesini? 348 00:28:51,100 --> 00:28:52,640 Tidak. 349 00:28:52,640 --> 00:28:53,600 Kenapa teleponnya tidak aktif? 350 00:28:55,940 --> 00:28:56,780 Hei! 351 00:28:56,780 --> 00:28:58,310 Suruh dia telpon aku kalau ketemu! 352 00:29:00,620 --> 00:29:02,510 Karena pengujian nuklir, 353 00:29:02,510 --> 00:29:07,490 Ada begitu banyak ketakutan di Korea Selatan 354 00:29:11,750 --> 00:29:12,850 Ada apa denganmu? 355 00:29:13,240 --> 00:29:14,600 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan, ibu. 356 00:29:15,860 --> 00:29:17,130 Ada apa? 357 00:29:18,220 --> 00:29:20,330 Hyung menghilang. 358 00:29:20,330 --> 00:29:22,600 Dr Park? Kenapa? 359 00:29:23,130 --> 00:29:24,330 Aku tidak tahu. 360 00:29:25,640 --> 00:29:27,330 Bagaimana jika dia dideportasi kembali ke Korea Utara? 361 00:29:27,600 --> 00:29:29,260 Apa maksudmu? 362 00:29:29,260 --> 00:29:31,640 Kenapa dia bisa dideportasi? 363 00:29:31,640 --> 00:29:34,310 Ceritnya panjang. 364 00:29:34,580 --> 00:29:37,240 Bagaimana jika dia dideportasi? 365 00:29:37,240 --> 00:29:38,640 Aku harus bagaimana, ibu? 366 00:29:39,550 --> 00:29:41,260 Aku harus bagaimana? 367 00:30:39,290 --> 00:30:40,970 Bagaimana rasanya akhirnya kembali ke tanah airmu? 368 00:30:42,420 --> 00:30:43,570 Dimana Jae Hee? 369 00:30:45,950 --> 00:30:47,640 Dimana Jae Hee? 370 00:30:59,090 --> 00:31:00,640 Jae Hee, Jae Hee 371 00:31:00,830 --> 00:31:01,630 Apa kau baik-baik saja? 372 00:31:05,260 --> 00:31:06,460 Hentikan. Hentikan! 373 00:31:06,460 --> 00:31:08,460 Hentikan. 374 00:31:12,530 --> 00:31:14,170 Hei, Hentikan! Hentikan! 375 00:31:14,420 --> 00:31:16,170 Hentikan! 376 00:31:19,710 --> 00:31:21,470 Hei kau bajingan! 377 00:31:21,820 --> 00:31:24,850 Aku akan membunuhmu! 378 00:31:34,440 --> 00:31:35,310 Tidak, Hentikan! 379 00:31:35,310 --> 00:31:36,190 Hentikan! 380 00:31:46,330 --> 00:31:48,620 Kau bisa melakukan apapun yang kau mau padaku. 381 00:31:48,620 --> 00:31:49,570 Aku minta maaf untuk semuanya. 382 00:31:52,330 --> 00:31:53,780 Aku akan melakukan apapun yang kau inginkan. 383 00:31:53,780 --> 00:31:55,000 Hentikan. 384 00:32:11,580 --> 00:32:12,640 Jangan khawatir 385 00:32:12,640 --> 00:32:13,950 Jangan khawatir, Jae Hee 386 00:32:13,950 --> 00:32:15,560 Aku akan aku akan. .. 387 00:32:32,060 --> 00:32:33,400 Dengarkan aku baik baik. 388 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Pertama, 389 00:32:36,020 --> 00:32:39,720 Kau harus mengoperasi Jang Seok Joo. 390 00:32:40,890 --> 00:32:41,820 Kedua 391 00:32:42,890 --> 00:32:46,220 Tidak ada yang boleh tahu siapa Han Seung Hee. 392 00:32:47,660 --> 00:32:52,430 Ketiga, ingatlah kalau aku selalu mengawasi. 393 00:32:59,730 --> 00:33:02,600 Sekarang katakan, "Ya, Pak." 394 00:33:03,840 --> 00:33:04,640 Dr Park? 395 00:33:06,690 --> 00:33:11,220 Ya, Pak. 396 00:33:55,840 --> 00:33:56,660 Kerja bagus. 397 00:34:00,420 --> 00:34:01,330 Aku akan kembali. 398 00:34:41,980 --> 00:34:43,600 Ini akan kacau jika mereka tahu 399 00:34:43,600 --> 00:34:45,380 mereka berdua menghilang bersama. 400 00:34:45,380 --> 00:34:46,410 Ini terlalu lama. 401 00:34:48,730 --> 00:34:50,810 Tapi bukankah kau pikir kita bisa belajar pelajaran berharga di sini? 402 00:34:52,310 --> 00:34:53,420 Pelajaran berharga? 403 00:34:53,660 --> 00:34:57,150 Kita sudah memastikan betapa berharganya Jae Hee baginya. 404 00:34:57,690 --> 00:34:59,760 Ini berarti kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan, 405 00:35:01,110 --> 00:35:02,860 Dengan jantung yang akan dia operasi. 406 00:35:10,730 --> 00:35:12,770 Mereka ingin mengadakan pertemuan besar. 407 00:35:13,240 --> 00:35:15,260 Alasan kenapa mereka melakukan uji nuklir. 408 00:35:16,310 --> 00:35:18,490 Korea Utara ingin mengadakan pertemuan besar 409 00:35:18,490 --> 00:35:20,040 sesegera mungkin. 410 00:35:20,690 --> 00:35:23,620 Aku pikir jika kau langsung menyetujui, 411 00:35:23,620 --> 00:35:26,110 Mereka akan menarik isu nuklir ini. 412 00:35:26,640 --> 00:35:28,080 Tidak mungkin kita bisa terus seperti ini. 413 00:35:29,090 --> 00:35:31,710 Ada sesuatu yang Korea Utara inginkan. 414 00:35:31,710 --> 00:35:32,890 Apa itu sebabnya? 415 00:35:32,890 --> 00:35:34,330 Mereka meminta $ 2 milyar 416 00:35:34,330 --> 00:35:35,790 dalam mengadakan pertemuan besar ini. 417 00:35:36,860 --> 00:35:38,030 2 milyar dollar. 418 00:35:38,510 --> 00:35:39,630 adalah 2 triliun won. 419 00:35:40,400 --> 00:35:42,440 Itu cukup untuk memberi makan 420 00:35:42,440 --> 00:35:44,360 semua anak miskin di negara kita selama sepuluh tahun. 421 00:35:45,020 --> 00:35:48,260 Namun, itu hanya sekitar 5% dari anggaran negara. 422 00:35:48,750 --> 00:35:50,290 Kau bisa mempertimbangkannya 423 00:35:50,600 --> 00:35:51,740 Demi keamanan domestik dan popularitasmu. 424 00:35:51,740 --> 00:35:53,470 Itu omong kosong. 425 00:35:53,910 --> 00:35:55,640 Kau kan tahu jika kita menuruti permintaan mereka, 426 00:35:55,640 --> 00:35:56,440 Nantinya lagi, 427 00:35:56,440 --> 00:35:57,540 Mereka akan terus meminta pada kita seperti ini? 428 00:35:57,540 --> 00:36:00,240 Lalu kenapa kau tidak mengungkapkan kebenarannya saja 429 00:36:00,240 --> 00:36:01,410 dan mendengar pendapat masyarakat? 430 00:36:01,410 --> 00:36:03,450 Rakyat tidak boleh tahu semuanya. 431 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 Mungkin ada banyak penolakan. 432 00:36:06,220 --> 00:36:08,450 Ini hanya akan membuat jadi lebih kacau, Perdana Menteri Jang. 433 00:36:08,940 --> 00:36:11,220 Tapi ketegangan seperti ini akan 434 00:36:11,220 --> 00:36:13,520 menghancurkan popularitasmu. 435 00:36:14,150 --> 00:36:15,530 Kau ingin memberi makan Korea Utara, 436 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 Dengan uang pajak rakyat kita yang berharga Demi popularitasku? 437 00:36:30,730 --> 00:36:32,400 Bagaimana kau bisa memimpin negara ini 438 00:36:32,400 --> 00:36:37,650 Dengan pikiran murahanmu itu, Presiden Hong? 439 00:36:40,150 --> 00:36:42,710 Tapi dengancara uang itu 440 00:36:42,710 --> 00:36:44,590 tidak berlangsung lama, Perdana Menteri. 441 00:36:44,820 --> 00:36:46,930 Apa pun bisa dibeli dengan uang. 442 00:36:48,060 --> 00:36:49,330 Apa kau masih belum sadar? 443 00:36:49,690 --> 00:36:52,700 Kita bisa memulai atau menghentikan perang dengan uang. 444 00:36:53,040 --> 00:36:54,460 Korea butuh pemimpin yang baik 445 00:36:54,980 --> 00:36:57,550 yang bisa memahami itu. 446 00:36:57,550 --> 00:36:58,370 Benarkan? 447 00:37:06,110 --> 00:37:07,010 Bagaimana dengan Park Hoon? 448 00:37:07,530 --> 00:37:08,650 Dia sudah kembali ke rumah sakit. 449 00:37:08,650 --> 00:37:10,090 Terus awasi dia. 450 00:37:10,400 --> 00:37:11,440 Itu semua akan berakhir 451 00:37:11,440 --> 00:37:12,550 jika kejadian ni terus terjadi. 452 00:37:13,020 --> 00:37:13,880 Ya, Pak. 453 00:37:21,130 --> 00:37:21,980 Baiklah. 454 00:37:23,980 --> 00:37:24,830 Perdana Menteri. 455 00:37:53,850 --> 00:37:56,340 Hyung! Hyung! 456 00:37:57,840 --> 00:37:58,690 Hyung! 457 00:37:58,690 --> 00:38:00,260 Hei, Park Hoon! 458 00:38:03,110 --> 00:38:04,310 Hyung! 459 00:38:05,570 --> 00:38:06,480 Hyung! 460 00:38:11,150 --> 00:38:12,240 Hyung! 461 00:38:13,660 --> 00:38:14,820 Hyung, Hyung! 462 00:38:16,290 --> 00:38:17,210 Hyung! 463 00:38:26,220 --> 00:38:27,040 Hyung! 464 00:38:32,800 --> 00:38:33,710 Jae Hee. 465 00:38:36,290 --> 00:38:37,180 Jae Hee! 466 00:38:43,640 --> 00:38:45,310 Kau sudah bodoh ya? Kenapa teleponmu mati? 467 00:38:50,420 --> 00:38:51,330 Jae Hee! 468 00:38:57,750 --> 00:38:59,420 Apa kau tahu betapa khawatirnya aku? 469 00:39:11,180 --> 00:39:12,270 Ha-halo? 470 00:39:12,950 --> 00:39:14,170 Hai, Dr Park! 471 00:39:14,510 --> 00:39:15,340 Siapa kau? 472 00:39:15,580 --> 00:39:17,640 Apa maksudmu? Ini bebek.. 473 00:39:18,710 --> 00:39:19,550 Dah. 474 00:39:19,840 --> 00:39:21,110 Semuanya menunggu untukmu, Dr Park 475 00:39:21,110 --> 00:39:22,420 Kenapa kau belum kesini? 476 00:39:24,620 --> 00:39:25,420 Semuanya? 477 00:39:26,510 --> 00:39:28,080 Apa Dr Han di sana? 478 00:39:28,460 --> 00:39:29,850 - Aku tidak bisa.. - Dr Han? 479 00:39:29,850 --> 00:39:33,600 Melihat apapun 480 00:39:33,600 --> 00:39:36,090 - Karenamu! - Karenamu! 481 00:39:36,330 --> 00:39:38,760 - Karena mu! - Karena mu! 482 00:39:39,260 --> 00:39:42,360 - Ini karena mu! - Ini karena mu! 483 00:39:45,510 --> 00:39:47,110 Ini semua karena mu! 484 00:39:47,730 --> 00:39:49,910 - Dia ada di sini. - Karena mu! 485 00:39:49,910 --> 00:39:51,330 Kau, kau, kau sayang! 486 00:39:51,330 --> 00:39:53,510 Ini karenamu! 487 00:39:53,510 --> 00:39:54,240 Kau! 488 00:39:54,240 --> 00:39:55,510 Ini semua karenamu. 489 00:39:59,150 --> 00:40:00,380 Aku pikir kau pergi ke suatu tempat. 490 00:40:00,380 --> 00:40:02,180 Kenapa kau tidur disana? 491 00:40:04,180 --> 00:40:06,220 Apa itu mobil Jae Hee? 492 00:40:06,460 --> 00:40:07,310 Apa dia membeli yang mobil mahal itu 493 00:40:07,310 --> 00:40:08,600 dengan uang yang dia dpaatkan dari pemerintahnya? 494 00:40:09,150 --> 00:40:10,510 Diam saja. 495 00:40:10,510 --> 00:40:12,980 Aku tidak mau! Dia itu mata-mata! 496 00:40:12,980 --> 00:40:14,180 Kenapa aku harus diam? 497 00:40:14,180 --> 00:40:15,330 Dia bukan mata-mata! 498 00:40:15,330 --> 00:40:18,240 Jika tidak, lalu kenapa dia ada di sini? 499 00:40:18,240 --> 00:40:19,310 Kenapa dia di sini dengan nama yang berbeda? 500 00:40:19,310 --> 00:40:21,060 Kau bilang kau melihatnya bersama Perdana Menteri. 501 00:40:21,060 --> 00:40:22,460 Kenapa mata-mata bersama Perdana Menteri? 502 00:40:22,460 --> 00:40:23,700 Mungkin dia juga mata-mata! 503 00:40:42,060 --> 00:40:42,890 Apa? 504 00:40:43,150 --> 00:40:44,820 Jangan pernah menemuiku lagi. 505 00:40:45,510 --> 00:40:46,360 Kenapa? 506 00:40:47,490 --> 00:40:48,590 Aku tidak ingin melihatmu. 507 00:40:51,420 --> 00:40:53,380 Aku juga tidak ingin melihatmu lagi. 508 00:40:53,380 --> 00:40:54,260 Pergilah. 509 00:41:10,400 --> 00:41:11,420 Hei! 510 00:41:21,640 --> 00:41:23,110 Memberimu kesempatan? 511 00:41:23,890 --> 00:41:25,310 Ya, kumohon, Perdana Menteri. 512 00:41:26,980 --> 00:41:28,950 Aku tidak mengerti. 513 00:41:29,260 --> 00:41:31,240 Kau bisa saja bekerja diRS yang lebih bagus selain Myung Woo 514 00:41:31,550 --> 00:41:33,770 Dengan gelar dari Harvardmu itu. 515 00:41:37,260 --> 00:41:39,620 Maksudku bukannya Myung Woo itu rumah sakit kecil, 516 00:41:40,240 --> 00:41:42,860 Aku hanya mengatakan ada tempat yang lain 517 00:41:42,860 --> 00:41:44,450 Di mana kau bisa mencapai impianmu. 518 00:41:45,780 --> 00:41:47,220 Aku hanya ingin menang. 519 00:41:48,750 --> 00:41:50,050 Kau ingin menang? 520 00:41:51,910 --> 00:41:52,980 Kumohon. 521 00:41:53,820 --> 00:41:55,160 Beri aku kesempatan kedua. 522 00:41:56,260 --> 00:41:59,660 Aku tidak ingin terlalu terlibat 523 00:42:00,180 --> 00:42:02,260 dengan urusan internal Myung Woo. 524 00:42:06,840 --> 00:42:09,800 Minumlah tehnya sebelum dingin. 525 00:42:11,020 --> 00:42:13,770 Perdana Menteri, kau memberikan kesempatan pada Dr Park Hoon 526 00:42:13,770 --> 00:42:15,410 setelah dia dipecat. 527 00:42:20,380 --> 00:42:21,650 Kenapa kau berpikir seperti itu? 528 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 Aku tahu 529 00:42:29,930 --> 00:42:32,310 Direktur Myung Woo bukan orang yang mau mengubah keputusannya. 530 00:42:32,820 --> 00:42:34,550 Dia sudah memecat Dr Park. 531 00:42:37,220 --> 00:42:38,040 Ini artinya, 532 00:42:39,020 --> 00:42:41,330 Ada seseorang yang mampu meyakinkannya. 533 00:42:45,600 --> 00:42:47,170 Kau punya imajinasi yang besar. 534 00:42:48,020 --> 00:42:50,200 Aku tidak akan minta alasannya. 535 00:42:50,820 --> 00:42:53,910 Yang aku minta adalah kau memberiku kesempatan kedua 536 00:42:54,240 --> 00:42:56,350 Seperti yang kau lakukan pada Park Hoon. 537 00:43:02,820 --> 00:43:04,120 Aku meminta padamu dengan tulus, Perdana Menteri. 538 00:43:28,840 --> 00:43:30,060 Dasar brengsek. 539 00:43:31,330 --> 00:43:33,180 Memangnya siapa dia mencoba mengancamku? 540 00:43:33,860 --> 00:43:35,220 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 541 00:43:37,180 --> 00:43:39,560 - Apa itu? - Ini berkas tentang Han Jae Joon. 542 00:43:40,530 --> 00:43:41,590 Aku tidak tertarik. 543 00:43:41,590 --> 00:43:42,730 Han Jae Joon 544 00:43:43,290 --> 00:43:44,660 bukan namanya yang sebenarnya. 545 00:44:23,530 --> 00:44:25,530 Ayo minum! 546 00:44:26,980 --> 00:44:29,220 Sampai mabuk! 547 00:44:31,110 --> 00:44:32,380 Minumlah! 548 00:44:33,980 --> 00:44:36,240 Sampai mabuk! 549 00:44:39,400 --> 00:44:40,750 Kenapa kau terlambat? 550 00:44:43,780 --> 00:44:44,650 Dr Park! 551 00:44:53,620 --> 00:44:54,600 Dr Park! 552 00:44:59,310 --> 00:45:00,150 Kau mau kemana? 553 00:45:01,000 --> 00:45:02,970 - Huh? - Dr Park! 554 00:45:02,970 --> 00:45:04,670 - Dr Han! - Kejar mereka. 555 00:45:06,330 --> 00:45:07,660 - Lepaskan! - Ikut aku. 556 00:45:08,130 --> 00:45:09,180 Kemana? 557 00:45:10,310 --> 00:45:11,150 Kemana saja. 558 00:45:13,110 --> 00:45:14,450 Bukankah kau sudah mengerti setelah apa yang terjadi itu? 559 00:45:14,450 --> 00:45:15,680 Tidak, aku tidak mengerti. 560 00:45:17,440 --> 00:45:18,200 Kembalilah. 561 00:45:18,460 --> 00:45:20,260 Bagaimana jika orang lain tahu? 562 00:45:20,950 --> 00:45:21,790 Kita bisa pergi sekarang. 563 00:45:21,790 --> 00:45:23,120 Jangan bercanda! 564 00:45:23,510 --> 00:45:24,530 Kita bersembunyi saja. 565 00:45:24,530 --> 00:45:26,130 Mereka tidak akan pernah menemukan kita di kota sebesar ini. 566 00:45:26,130 --> 00:45:27,440 Mereka bisa! 567 00:45:28,110 --> 00:45:30,130 Mereka pasti akan menemukan kita. 568 00:45:31,530 --> 00:45:32,800 Maka ayo kita pergi ke polisi. 569 00:45:33,110 --> 00:45:34,130 Biarkan kita masuk penjara saja. 570 00:45:34,130 --> 00:45:36,130 Apa kau pikir kita akan aman di penjara? 571 00:45:36,130 --> 00:45:37,500 Setidaknya kita tidak akan mati di sana! 572 00:45:37,500 --> 00:45:39,540 Perdana Menteri ada di pihak mereka! 573 00:45:41,310 --> 00:45:43,550 Tidak ada tempat yang aman di bumi untuk kita. 574 00:45:45,000 --> 00:45:46,020 Pergilah. 575 00:45:47,060 --> 00:45:48,650 Kau akan dalam bahaya jika ada yang melihatmu. 576 00:45:51,580 --> 00:45:53,220 Kau tak perlu mengkhawatirkanku. 577 00:45:53,460 --> 00:45:55,460 Bagaimana bisa aku tidak khawatir? 578 00:45:58,290 --> 00:45:59,490 Jae Hee 579 00:46:00,020 --> 00:46:02,960 Kumohon, pergilah. Kumohon, Hoon. 580 00:46:03,660 --> 00:46:04,460 Tidak. 581 00:46:04,460 --> 00:46:05,290 Ayo kita kabur. 582 00:46:06,170 --> 00:46:09,670 Aku akan.... aku bisa melindungimu. 583 00:46:15,910 --> 00:46:18,060 Kau tahu betapa aku merindukanmu? 584 00:46:20,580 --> 00:46:23,850 Apa kau tahu berapa lama aku menunggu untuk bertemu denganmu? 585 00:46:26,220 --> 00:46:27,020 Jae Hee 586 00:46:28,460 --> 00:46:30,380 Kita akhirnya bisa bersama sekarang. 587 00:46:31,290 --> 00:46:32,760 Tolong dengarkan aku. 588 00:46:38,510 --> 00:46:40,380 Aku tidak pernah ingin berpisah darimu. 589 00:46:41,240 --> 00:46:43,260 Aku tidak ingin kau dalam bahaya. 590 00:46:49,240 --> 00:46:50,440 Jadi... 591 00:46:51,840 --> 00:46:53,910 Kumohon dengarkan aku, bodoh! 592 00:47:00,800 --> 00:47:02,530 Baik. Aku akan melakukan apa yang kau katakan. 593 00:47:11,110 --> 00:47:11,980 Apa yang kau ingin lakukan? 594 00:47:12,950 --> 00:47:14,440 Haruskah kita masuk dan bersenang-senang? 595 00:48:23,420 --> 00:48:24,300 Apa semua ini benar? 596 00:48:24,580 --> 00:48:25,400 Ya. 597 00:48:25,780 --> 00:48:27,860 Kantor imigrasi di kedutaan AS 598 00:48:27,860 --> 00:48:29,270 Telah menegaskannya. 599 00:48:29,550 --> 00:48:30,620 Nama aslinya Lee Sung Hoon. 600 00:48:31,580 --> 00:48:34,910 Ayahnya korban malpraktek di Myung Woo... 601 00:48:35,350 --> 00:48:36,710 Dan meninggal 20 tahun yang lalu. 602 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 Jadi Tidak, tidak mungkin. 603 00:48:40,460 --> 00:48:44,240 Gugatan yang melibatkan Park Cheol dulu.. 604 00:48:44,240 --> 00:48:46,690 Diajukan oleh Han Jae Joon Tidak, maksudku Lee Sung Hoon 605 00:48:47,130 --> 00:48:47,950 Atas kematian ayahnya. 606 00:49:02,930 --> 00:49:04,260 Kenapa kau membiarkan dia masuk? 607 00:49:05,260 --> 00:49:08,140 Dia terus saja mengemis. 608 00:49:08,910 --> 00:49:09,910 Suruh dia pergi. 609 00:49:14,490 --> 00:49:15,710 Kumohon, direktur. 610 00:49:17,530 --> 00:49:20,090 Kau terus mengecewakanku. 611 00:49:21,260 --> 00:49:22,150 Kau terlihat sangat percaya diri 612 00:49:22,150 --> 00:49:23,420 ketika kau mengancam ku 613 00:49:23,690 --> 00:49:24,920 tentang meninggalkan Myung Woo. 614 00:49:26,580 --> 00:49:28,000 Tolong beri aku kesempatan lagi 615 00:49:28,910 --> 00:49:30,000 Direktur. 616 00:49:31,730 --> 00:49:32,600 Kembalilah. 617 00:49:36,200 --> 00:49:37,040 Kembali 618 00:49:37,330 --> 00:49:39,220 Aku tidak akan kembali sampai kau memberi ku jawabannya 619 00:49:39,220 --> 00:49:40,070 Katakan 620 00:49:40,440 --> 00:49:41,620 Kenapa kau membunuh ayahku? 621 00:49:41,930 --> 00:49:42,840 Kenapa kau membunuhnya? 622 00:49:43,690 --> 00:49:44,510 Membunuhnya? 623 00:49:44,910 --> 00:49:46,380 Aku menyelamatkan nyawanya. 624 00:49:46,950 --> 00:49:47,860 Pembohong 625 00:49:48,600 --> 00:49:50,080 Kau membunuh ayahku! 626 00:49:50,080 --> 00:49:51,800 Dasar anak bodoh 627 00:49:52,380 --> 00:49:53,710 Tidak ada yang bisa kau lakukan 628 00:49:53,710 --> 00:49:54,720 untuk membawa ayahmu kembali 629 00:49:55,060 --> 00:49:55,860 Pergi sana. 630 00:50:25,800 --> 00:50:28,080 Ini semua karena gadis itu, Soo Hyun. 631 00:50:28,710 --> 00:50:29,750 Ini semua karena dia berada 632 00:50:29,750 --> 00:50:31,130 Di pihak Park Hoon. 633 00:50:31,350 --> 00:50:32,920 Jangan mengatakan apapun.. 634 00:50:40,950 --> 00:50:41,930 Halo? 635 00:50:42,930 --> 00:50:43,780 Apa? 636 00:50:47,420 --> 00:50:48,440 Ini dari kantor perdana menteri. 637 00:50:52,550 --> 00:50:54,690 Ini sudah malam Ada apa, Perdana Menteri? 638 00:50:54,690 --> 00:50:57,550 Han Jae Joon datang menemuiku 639 00:50:57,910 --> 00:50:59,010 Mengesankan. 640 00:50:59,010 --> 00:51:00,330 Bagaimana menurutmu? 641 00:51:00,860 --> 00:51:02,950 Bisa kau beri dia kesempatan lagi? 642 00:51:03,660 --> 00:51:04,800 Maaf. 643 00:51:05,180 --> 00:51:06,400 Aku tidak ingin kau 644 00:51:06,400 --> 00:51:07,660 Ikut campur dalam masalah internal kami. 645 00:51:09,110 --> 00:51:12,660 Yah, ini juga demi operasi jantungku. 646 00:51:13,310 --> 00:51:14,510 Kita sudah sepakat memutuskan 647 00:51:14,510 --> 00:51:16,670 tim untuk operasimu. 648 00:51:16,930 --> 00:51:19,930 Perjanjian busa berubah sewaktu-waktu. 649 00:51:21,820 --> 00:51:23,870 Aku bukan politisi, Perdana Menteri. 650 00:51:24,150 --> 00:51:26,170 Kata katamu tegas juga ya. 651 00:51:26,530 --> 00:51:27,930 Benarkah? 652 00:51:28,710 --> 00:51:31,200 Bagaimanapun, aku tidak ingin mengubah 653 00:51:31,200 --> 00:51:32,310 keputusan telah ku buat. 654 00:51:33,290 --> 00:51:34,400 Baiklah. 655 00:51:34,910 --> 00:51:36,220 Bisa aku mengatakan 1 hal lagi? 656 00:51:36,890 --> 00:51:39,120 Aku bisa memberikan alasan yang bagus untuk mengubah keputusanmu. 657 00:51:39,580 --> 00:51:40,720 Alasan yang bagus? 658 00:51:41,090 --> 00:51:42,800 Aku akan mengangkat reputasimu, 659 00:51:43,400 --> 00:51:46,530 Dan kita akan terus berkoalisi. 660 00:51:48,510 --> 00:51:51,220 Aku anggap kau setuju. 661 00:51:51,640 --> 00:51:53,220 Aku akan mengirimkannya segera. 662 00:51:54,510 --> 00:51:55,980 Selamat malam. 663 00:52:28,440 --> 00:52:30,440 Mereka mencuri catatan medis Dr Han Seung Hee? 664 00:52:30,910 --> 00:52:34,240 Profesor Moon langsung saja menerobos masuk ke ruangan. 665 00:52:34,240 --> 00:52:36,950 Kau harus melaporkannya segera! 666 00:52:37,610 --> 00:52:38,910 Kau kan tahu 667 00:52:38,910 --> 00:52:40,180 kalau menerobos privasi adalah kejahatan? 668 00:52:40,710 --> 00:52:41,840 Maafkan aku. 669 00:52:42,130 --> 00:52:44,420 Aku pikir Dr Choi yang akan mengurusnya. 670 00:52:45,200 --> 00:52:46,080 Dr Choi? 671 00:52:46,860 --> 00:52:49,020 Korban juga sepakat untuk melupakan kasus ini. 672 00:52:49,510 --> 00:52:51,780 Maafkan aku, Pak Direktur. 673 00:52:56,600 --> 00:52:57,460 Benarkah? 674 00:52:57,910 --> 00:53:00,400 Aku bisa dapat masalah. 675 00:53:01,780 --> 00:53:04,200 Park Hoon pasti akan mendapat masalah. 676 00:53:06,620 --> 00:53:07,910 Kenapa kau masih di sini? 677 00:53:25,400 --> 00:53:26,790 Apa kita suruh dia masuk sekarang? 678 00:53:27,220 --> 00:53:28,130 Tidak, biarkan saja dia. 679 00:53:28,660 --> 00:53:29,460 Kenapa? 680 00:53:29,690 --> 00:53:30,600 Kita punya alasan 681 00:53:30,600 --> 00:53:31,930 untuk menendang keluar Profesor Moon dan Park Hoon. 682 00:53:32,220 --> 00:53:33,560 Kita harus menjinakkannya. 683 00:53:34,950 --> 00:53:36,110 Dia seperti anjing liar 684 00:53:36,350 --> 00:53:37,830 yang mencoba menggigit tuannya. 685 00:53:38,240 --> 00:53:39,070 Dr Han? 686 00:53:41,310 --> 00:53:43,060 Jika kau ingin aku tetap di Myung Woo 687 00:53:43,750 --> 00:53:45,310 Kau harus memberiku kesempatan, Direktur 688 00:53:46,110 --> 00:53:49,060 Ini adalah kesempatan yang bagus untuk menunjukkan siapa bosnya 689 00:53:49,060 --> 00:53:50,380 Agar dia jadi penurut. 690 00:53:52,380 --> 00:53:53,480 Tapi, ayah... 691 00:53:54,310 --> 00:53:57,540 Bagaimana Perdana Menteri Jang tahu Park Hoon dan temannya 692 00:53:57,540 --> 00:53:59,280 mencuri rekam medis seseorang? 693 00:54:03,400 --> 00:54:04,400 Ya. 694 00:54:05,980 --> 00:54:06,820 Baiklah. 695 00:54:13,260 --> 00:54:18,110 Rasanya seperti mimpi! 696 00:54:21,110 --> 00:54:22,010 Siapa yang meneleponmu? 697 00:54:22,730 --> 00:54:23,610 Rumah sakit. 698 00:54:25,130 --> 00:54:25,950 Kau disuruh datang? 699 00:54:26,820 --> 00:54:27,680 Tidak. 700 00:54:29,440 --> 00:54:31,350 Aku akan pulang duluan. 701 00:54:33,350 --> 00:54:35,040 Kenapa kau tidak bersenang senang dulu? 702 00:54:36,600 --> 00:54:38,290 Kau sudah menitipkan anak kita ke babysitter, kan? 703 00:54:39,600 --> 00:54:40,660 Aku tidak merasa nyaman di sini. 704 00:54:42,660 --> 00:54:46,500 Semua orang terlihat stress kecuali Profesor Moon. 705 00:54:46,500 --> 00:54:51,060 Katakan kau butuhkan, membutuhkan aku! 706 00:54:51,060 --> 00:54:51,860 Fighting! 707 00:54:53,110 --> 00:54:53,910 Fighting! 708 00:54:53,910 --> 00:54:55,880 Ya. 709 00:54:55,880 --> 00:54:57,060 Baiklah! 710 00:54:58,550 --> 00:55:02,180 Katakan padaku, katakan padaku! Ka ka ka ka ka Katakan padaku 711 00:55:02,180 --> 00:55:04,240 Kalau kau mencintaiku! 712 00:55:04,240 --> 00:55:06,200 Kalau kau menungguku! 713 00:55:06,200 --> 00:55:09,690 Katakan padaku, katakan padaku! Ka ka ka ka ka Katakan padaku 714 00:55:09,930 --> 00:55:12,530 Katakan kau butuhkan, membutuhkan aku! 715 00:55:59,910 --> 00:56:01,240 Apa kau pikir Direktur Oh akan 716 00:56:01,240 --> 00:56:02,240 Berubah pikiran? 717 00:56:03,800 --> 00:56:04,980 Dia tidak punya pilihan lain. 718 00:56:05,780 --> 00:56:08,080 Lalu, bagaimana dengan Park Hoon dan Han Jae Joon? 719 00:56:08,400 --> 00:56:09,820 Sekarang sudah 720 00:56:10,370 --> 00:56:12,510 Pukul 1:00. 721 00:56:28,820 --> 00:56:30,230 Bukankah aku sudah menyuruhmu pulang? 722 00:56:33,080 --> 00:56:34,270 Jika kau tidak pergi 723 00:56:34,270 --> 00:56:35,500 Aku akan memanggil polisi. 724 00:56:35,500 --> 00:56:37,240 Aku salah, direktur. 725 00:56:39,620 --> 00:56:41,010 Tolong beri aku kesempatan. 726 00:56:44,060 --> 00:56:45,750 Kenapa kau keras kepala sekali? 727 00:56:51,620 --> 00:56:53,350 Dasar anak bodoh 728 00:56:53,930 --> 00:56:55,200 Tidak ada yang bisa kau lakukan 729 00:56:55,200 --> 00:56:56,260 untuk membawa ayahmu kembali 730 00:56:56,260 --> 00:56:57,090 Pergi sana. 731 00:57:00,600 --> 00:57:01,630 Kenapa kau membunuh ayahku> 732 00:57:01,630 --> 00:57:02,510 Aku punya.. 733 00:57:04,180 --> 00:57:05,710 Sesuatu yang harus diselesaikan di Myung Woo. 734 00:57:07,240 --> 00:57:08,040 Apa itu? 735 00:57:08,350 --> 00:57:09,640 Kembalikan ayahku 736 00:57:09,640 --> 00:57:10,440 Ya. 737 00:57:11,710 --> 00:57:13,680 Aku ingin membuat Myung Woo menjadi rumah sakit terbaik yang pernah ada. 738 00:57:13,680 --> 00:57:15,010 Aku tidak akan memaafkanmu 739 00:57:15,350 --> 00:57:16,150 Usir dia 740 00:57:17,580 --> 00:57:18,510 Aku tidak 741 00:57:20,090 --> 00:57:21,520 ingin kehilangan Soo Hyun. 742 00:57:21,800 --> 00:57:22,640 Walaupun harus berkorban nyawa, 743 00:57:22,890 --> 00:57:24,650 Aku akan balas dendam padamu 744 00:57:24,650 --> 00:57:27,220 Tolong berikan aku kesempatan. 745 00:57:27,800 --> 00:57:29,130 Jika kau mau, 746 00:57:29,980 --> 00:57:31,060 Aku akan setia pada anda selama hidupku. 747 00:57:31,330 --> 00:57:33,330 Aku akan membalas dendam 748 00:57:33,330 --> 00:57:36,060 Jadi tolong berikan aku kesempatan lagi. 749 00:57:39,110 --> 00:57:40,040 Kumohon, aku mohon. 750 00:57:40,260 --> 00:57:41,070 Jangan lupa 751 00:57:41,070 --> 00:57:41,970 Aku, Han Jae Joon 752 00:57:41,970 --> 00:57:43,690 Ayah ku adalah Lee Sun Do 753 00:57:43,690 --> 00:57:44,890 dan nama ku adalah Lee Sung Hoon 754 00:57:44,890 --> 00:57:45,740 Ingat itu! 755 00:57:49,730 --> 00:57:50,650 Di RS Myung Woo 756 00:57:50,650 --> 00:57:53,310 Tunggu aku disana 757 00:57:53,550 --> 00:57:55,130 Aku berhasil melakukannya! 758 00:57:56,350 --> 00:57:58,520 Tolong beri aku kesempatan lagi. 759 00:58:00,220 --> 00:58:01,020 Kumohon. 760 00:58:03,400 --> 00:58:05,580 Tolong,satu kesempatan lagi saja! 761 00:58:06,020 --> 00:58:07,060 Kumohon 762 00:58:24,840 --> 00:58:27,170 [Doctor Stranger] 52259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.