Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:05,940
CCG Base to 203,
2
00:00:05,940 --> 00:00:09,860
অনুপ্রবেশকারীদের অ্যাকুয়া বিল্ডিং এর
২০তম ওয়ার্ডে দেখতে পাওয়া গেছে।
3
00:00:18,730 --> 00:00:21,900
অনুপ্রবেশকারীদের পিশাচ বলে ধারণা করা হচ্ছে।
— আবার বলছি,পিশাচ!
4
00:00:21,900 --> 00:00:23,920
সমস্ত units শীঘ্রই ঘটনাস্থলে পৌঁছান।
5
00:00:26,190 --> 00:00:27,670
আরও! আমার আরও চাই!
6
00:00:31,470 --> 00:00:32,880
সুস্বাদু।
7
00:00:35,000 --> 00:00:39,520
এখন বুঝতে পারছি যে,তখন ওরা কেনো
তোমায় পেটুক বলছিলো।
8
00:00:43,460 --> 00:00:47,860
খাওয়ার সময় কেউ বিরক্ত করুক,
এটা আমার একদম পছন্দ নয়।
9
00:00:48,380 --> 00:00:50,110
তুমি হয়তো জানো না আমি কে,তাই না?
10
00:00:51,190 --> 00:00:52,590
অবশ্যই আমি তোকে চিনি।
11
00:00:52,590 --> 00:00:55,780
তুই হলি সেই জঘন্য ব্যক্তি,যে
অন্যকে বিরক্ত করে মজা পায়।
12
00:00:58,300 --> 00:00:59,790
আমি উপর থেকে অর্ডার পেয়েছি।
13
00:01:00,320 --> 00:01:02,820
তোমাকে জীবিত ধরে নিয়ে যেতে হবে।
14
00:01:04,290 --> 00:01:05,890
কিন্তু তার আগে...
15
00:01:05,890 --> 00:01:08,440
আমি নিজের কিছু মনের ইচ্ছা পূরণ করবো,
16
00:01:08,440 --> 00:01:12,840
তোমার একটা আঙুল কেঁটে নেবো অথবা
দুটো,অথবা একটা হাত অথবা পা,অথবা সবকিছুই কেঁটে ফেলবো।
17
00:01:14,280 --> 00:01:16,550
তোমার তো এতে কোনো সমস্যাও
হবেনা,তাইনা?
18
00:01:17,280 --> 00:01:23,060
এত বড়ো একটা শরীরের জন্য এমন ক্ষুদ্র একটা খেলনা!
দেখে তো মনে হচ্ছে তুই এখনো রান্নাবাটি খেলতে পছন্দ করিস।
19
00:01:23,480 --> 00:01:25,350
খুব কিউট!
20
00:01:28,510 --> 00:01:29,230
আমায় তোমার থেকে...
21
00:01:30,800 --> 00:01:31,980
ওটা নিয়ে যেতে হবে।
22
00:01:47,390 --> 00:01:48,450
ফেরত দে আমায়...
23
00:01:49,320 --> 00:01:50,670
ওগুলো আমার।
24
00:01:51,230 --> 00:01:53,170
ফেরত দে বলছি!
25
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
তোর সাথে খেলার মতো আর সময়
বেঁচে নেই আমার।
26
00:02:10,490 --> 00:02:13,940
আজ সকালে টোকিও শহরের অ্যাকুয়া বিল্ডিং থেকে
27
00:02:13,940 --> 00:02:16,400
বেশ কয়েকটি মৃতদেহ উদ্ধার করা হয়েছে।
28
00:02:16,400 --> 00:02:18,900
জানা গেছে,ঘটনাটি ২০তম
ওয়ার্ডের বিল্ডিং এ ঘটেছে।
29
00:02:19,870 --> 00:02:24,690
মৃতদেহগুলোতে একধরণের মুখ নি:সৃত লালা পাওয়া গেছে,
তাই অনুমাণ করা হচ্ছে যে এর পেছনে পিশাচের হাত রয়েছে।
30
00:02:23,450 --> 00:02:25,410
"টোকিং শহরের ২০তম ওয়ার্ডে অবস্থিত
31
00:02:23,450 --> 00:02:25,410
অ্যাকুয়া বিল্ডিং থেকে"
32
00:02:23,450 --> 00:02:25,410
একাধিক মৃতদেহ উদ্ধার হয়েছে।
33
00:02:24,690 --> 00:02:27,410
জানা গেছে,ঘটনার সমস্ত তদন্ত একটি পিশাচ সংশ্লিষ্ট
অপরাধ হিসাবে করা হবে।—
34
00:02:29,370 --> 00:02:32,150
এতে হাসার কি হলো!
35
00:02:29,830 --> 00:02:32,590
Egg of the Black Goat
36
00:02:32,150 --> 00:02:35,470
তুই তোর প্রথম ডেট একটা বইয়ের দোকানে
রাখতে চাস?
37
00:02:35,470 --> 00:02:38,590
সমস্যা কোথায়? এতে সে হয়তো আরও
ইমপ্রেস হবে!
38
00:02:38,590 --> 00:02:41,550
ঘন্টা হবে,এটা একদম ফালতু প্ল্যান।
39
00:02:41,550 --> 00:02:45,500
কি? বেশ তাহলে,আমরা যদি একসাথে Big Grill এ যাই,
তাহলে কেমন হবে?
40
00:02:45,500 --> 00:02:46,520
তারপর আমরা একসাথে burger খাবো।
41
00:02:49,330 --> 00:02:51,150
আমি কিন্তু এবার মজা করছিনা!
42
00:02:51,150 --> 00:02:53,880
এটা ভালো আইডিয়া! একদম
তোর মতোই!
43
00:02:53,880 --> 00:02:55,770
কিন্তু একটা ডেট হিসাবে,এটা চূড়ান্তভাবে
ব্যর্থ হবে।
44
00:02:56,170 --> 00:02:58,030
তুই আবার কবে থেকে এসব ব্যাপারে
বিশেষজ্ঞ হয়ে গেলি?
45
00:02:58,030 --> 00:02:59,780
তুই থাকলে কি করতিস,Hide?
46
00:02:59,780 --> 00:03:09,750
Anteiku
47
00:03:00,130 --> 00:03:04,770
আচ্ছা শোন,প্রথম ডেটে মেয়েদের এমন একটি জায়গায় ঘুরতে
নিয়ে যেতে হয়,যেখানে ওরা আনন্দ করতে পারবে।
48
00:03:04,770 --> 00:03:05,710
তাই নাকি।যেমন?
49
00:03:05,710 --> 00:03:07,920
Huh? যে-যেমন...
50
00:03:07,920 --> 00:03:09,750
তুইও জানিস না তাইনা?
51
00:03:10,390 --> 00:03:15,110
যদি আমি জানতাম,তাহলে কি এখন
তোর সাথে এখানে বসে সময় নষ্ট করতাম।
52
00:03:11,310 --> 00:03:16,890
বিগত কিছু দিন ধরে ২০তম ওয়ার্ডে পিশাচের উৎপাতের
পরিমাণ ক্রমাগত বেড়েই চলেছে,
53
00:03:15,110 --> 00:03:16,890
হ্যা তাও ঠিক।
54
00:03:16,890 --> 00:03:18,920
CCG এর ২০তম ওয়ার্ডের শাখা অনুসারে
ধারণা করা হচ্ছে,
55
00:03:18,920 --> 00:03:23,370
হয়তো এই ঘটনাগুলোর পেছেনে হয়তো
একটাই অপরাধীর হাত রয়েছে।
56
00:03:21,050 --> 00:03:22,430
বেশী দূরে নেই, huh?
57
00:03:23,370 --> 00:03:24,260
পরবর্তী খবরে...
58
00:03:24,570 --> 00:03:26,190
তো,তো তো,তো!
59
00:03:26,190 --> 00:03:28,960
সেই ভাগ্যবান মেয়েটা কোথায়?
যার সম্বন্ধে তুই এতক্ষণ কথা বলছিলিস?
60
00:03:29,960 --> 00:03:30,730
Oh?
61
00:03:31,080 --> 00:03:31,990
ওটা, তাইনা?
62
00:03:31,990 --> 00:03:33,730
না,ও নয়!
63
00:03:34,290 --> 00:03:36,080
কিন্তু,ওকেও খুব কিউট দেখতে...
64
00:03:36,630 --> 00:03:37,730
একটু শুনবেন!
65
00:03:38,140 --> 00:03:40,190
একটা cappuccino, প্লিজ!
66
00:03:40,190 --> 00:03:41,200
আর তুই কি নিবি, Kaneki?
67
00:03:41,200 --> 00:03:42,860
না,আমার কিছু লাগবে না।
68
00:03:41,200 --> 00:03:42,860
একটা cappuccino.
69
00:03:42,860 --> 00:03:44,550
আর হ্যা, তোমার নামটা কি যেনো?
70
00:03:44,550 --> 00:03:45,740
Hide!
71
00:03:47,600 --> 00:03:49,450
Kirishima Touka.
72
00:03:49,450 --> 00:03:51,660
Touka-san! তুমি কি সিঙ্গেল?
73
00:03:51,660 --> 00:03:53,390
গাধার মতো আচরণ করিস না!
74
00:03:53,940 --> 00:03:55,000
ও কত কিউট।
75
00:03:55,000 --> 00:03:57,810
তোর জন্য যদি আমায় এই রেস্টুরেন্ট থেকে বের
করে দেয়,তাহলে আমি কোথায় যাবো?
76
00:03:57,810 --> 00:04:00,420
এটাই একমাত্র জায়গা যেখানে আমরা দুজন—
77
00:04:05,070 --> 00:04:07,680
ও এসে গেছে।
78
00:04:20,010 --> 00:04:21,260
হার মেনে নে।
79
00:04:22,300 --> 00:04:24,290
তোদের দুজনকে একসাথে ওই Beauty আর কি যেনো!
80
00:04:24,290 --> 00:04:25,700
The Beast!
81
00:04:25,700 --> 00:04:27,400
বেশ...
82
00:04:27,400 --> 00:04:30,120
ওকে যখন দেখেই নিলাম,
83
00:04:30,480 --> 00:04:31,700
তাহলে আমি এবার আসি।
84
00:04:32,640 --> 00:04:34,210
Hide,দাঁড়া...
85
00:04:34,900 --> 00:04:36,980
আবার দেখা হবে, Touka-chan.
86
00:04:38,110 --> 00:04:42,030
তোর জন্য শুভকামনা রইলো,Kaneki...
অবশ্য এটা তোর এখন খুব প্রয়োজনও।
87
00:05:13,700 --> 00:05:17,670
আমার মতে তুই খুব ভাগ্যবান।
88
00:05:17,670 --> 00:05:21,630
হ্যা। আর আমাদের পছন্দ অপছন্দও
খুব মিলে যায়।
89
00:05:21,630 --> 00:05:25,190
হুম,ওর নামটা কি বললি যেনো?
Takasaki Sen?
90
00:05:25,190 --> 00:05:27,090
না,Takatsuki Sen!
91
00:05:27,090 --> 00:05:30,600
আমরা এই রবিবার একসাথে বইয়ের দোকানে
ঘুরতে যাচ্ছি।
92
00:05:30,600 --> 00:05:34,810
ওহ,তাই? কিন্তু আমার এখনো ওই বইয়ের দোকানে
যাওয়াটা ঠিক হবে বলে মনে হচ্ছেনা,
93
00:05:34,810 --> 00:05:36,050
যাই হোক মজা করিস।
94
00:05:36,050 --> 00:05:36,910
একদম।
95
00:05:39,420 --> 00:05:42,730
এগুলো ধীরে ধীরে জঘন্য পর্যায়ে পৌঁছে যাচ্ছে।
96
00:05:42,730 --> 00:05:43,710
হুম।
97
00:05:43,710 --> 00:05:47,610
যদি একটা মানুষ খেয়েই ওরা সারামাসের
ক্ষুধা মেটাতে পারে,
98
00:05:47,610 --> 00:05:49,780
তাহলে ও একসাথে এতগুলো
খুন কেনো করছে?
99
00:05:50,120 --> 00:05:54,790
সেইজন্যই আমাদের উচীত ওদের সাথে জানোয়ারের
মতো ব্যবহার করা।
100
00:05:54,790 --> 00:05:57,170
হুম ঠিক বলেছো।
101
00:05:57,980 --> 00:06:00,790
যদি আমরা ওদের সাথে জানোয়ারের মতো
ব্যবহার না করি,তাহলে ওরা আরও পেয়ে বসবে।
102
00:06:01,150 --> 00:06:02,320
তা ঠিক।
103
00:06:05,280 --> 00:06:09,140
Kaneki-san,Takatsuki এর কোন বইটা
তোমার বেশী পছন্দের?
104
00:06:09,820 --> 00:06:12,250
ওনার লেখা প্রথম বইটি।
105
00:06:12,250 --> 00:06:14,600
হ্যা,এমনিতেও ওটা খুব জনপ্রিয় হয়েছিলো।
106
00:06:15,370 --> 00:06:18,100
ওটা আমারও খুব প্রিয় একটা বই।
107
00:06:18,540 --> 00:06:23,570
হ্যা একদম। এত কম বয়সে এমন সুন্দর একটা
গল্প লিখতে পারা খুবই অসাধারণ,তাইনা?
108
00:06:24,750 --> 00:06:26,250
তুমি কি ঠিক আছো?
109
00:06:28,130 --> 00:06:30,070
হ-হ্যা ঠিক আছি...
110
00:06:30,070 --> 00:06:33,730
Er,মানে...ওটা কি যেনো...
111
00:06:33,730 --> 00:06:36,040
Rize-san, তুমি খুব কম খাও,
তাইনা?
112
00:06:38,350 --> 00:06:41,540
আসলে,um, আমি এখন ডায়েটিং করছি...
113
00:06:42,610 --> 00:06:44,640
Excuse me, আমি একটু বাথরুম
থেকে আসছি।
114
00:06:47,490 --> 00:06:48,930
ও খুব সুরুচিসম্পন্ন...
115
00:06:53,740 --> 00:06:56,150
এতকিছুর জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ।
116
00:06:56,150 --> 00:06:59,140
কোনো ব্যাপার নয়,
আজ অনেক ভালো লাগলো।
117
00:07:03,840 --> 00:07:08,690
আসলে,আমি আগে কখনো এমন জায়গাতে থাকিনি,
যেখানে একসাথে এত দুর্ঘটনা ঘটে...
118
00:07:08,690 --> 00:07:10,400
ওহ,তুমি পিশাচের কথা বলছো?
119
00:07:12,090 --> 00:07:15,400
আমার এসব জিনিসে খুব ভয় লাগে।
120
00:07:15,400 --> 00:07:18,290
যখনই আমি এগুলো নিয়ে চিন্তা করতে থাকি,
তখনই খুব ঘাবড়ে যাই।
121
00:07:19,760 --> 00:07:20,790
চিন্তা করো না।
122
00:07:21,350 --> 00:07:25,140
সব ঠিক হয়ে যাবে।
আমি তোমায় বাড়ি অব্ধি পৌঁছে দেবো।
123
00:07:30,170 --> 00:07:36,100
আর তারপর Hide আমায় জিজ্ঞেস করলো,
"তোর কাছে কে বেশী প্রিয়,আমি না উপন্যাস?"
124
00:07:37,160 --> 00:07:38,930
মনে হচ্ছে ও খুব রসিকতা করে।
125
00:07:38,930 --> 00:07:39,820
হ্যা একদম।
126
00:07:42,210 --> 00:07:44,730
তোমার বইয়ের প্রতি এত আকর্ষণ কীভাবে আসলো?
127
00:07:45,500 --> 00:07:48,650
আমার বাবা বাড়িতে অনেক বই নিয়ে আসতেন।
128
00:07:49,880 --> 00:07:56,190
আর এখন তো আমার ঠিকভাবে মনেও নেই যে,
উনি কবে আমায় ছেড়ে চলে গেলেন।
129
00:07:56,190 --> 00:08:01,170
যখন আমার মা কাজে যেতো,তখন আমি আমার
অবসর সময়ে এগুলো পড়তাম।
130
00:08:01,690 --> 00:08:03,500
আর তারপর, উনিও মারা গেলেন...
131
00:08:05,010 --> 00:08:07,610
আমি এগুলো শুধুমাত্র Hide এর সাথেই
শেয়ার করেছি।
132
00:08:07,610 --> 00:08:09,260
ওহ,সত্যি?
133
00:08:11,320 --> 00:08:12,200
এই দিকে।
134
00:08:12,200 --> 00:08:13,580
ওহ,ঠিক আছে।
135
00:08:19,160 --> 00:08:20,940
Touka-chan, কি হলো?
136
00:08:21,910 --> 00:08:24,270
না,কিছুনা।
137
00:08:25,630 --> 00:08:27,900
Well, আমরা প্রায় এসেই পড়েছি,তো...
138
00:08:29,230 --> 00:08:30,320
Rize-san...
139
00:08:30,710 --> 00:08:36,280
Um, তোমার যদি কোনো সমস্যা না থাকে তো,
আমরা কি আবার দেখা করতে পারি?
140
00:08:37,350 --> 00:08:42,540
Well,যেহেতু আমরা একইরকম বই পড়তে পছন্দ করি,
আর আমাদের বয়সও প্রায় সমান...
141
00:08:43,080 --> 00:08:44,940
আর তাছাড়া আমাদের মধ্যে প্রায় অনেককিছুই
মিলে যায়।
142
00:08:54,780 --> 00:08:56,260
Kaneki-san...
143
00:08:56,260 --> 00:08:57,740
হ-হ্যা?
144
00:08:57,740 --> 00:09:00,260
সত্যি বলতে,আমিও তোমাকে পছন্দ করি।
145
00:09:00,860 --> 00:09:04,030
তুমি যেভাবে আমার দিকে তাকাও...
146
00:09:04,030 --> 00:09:06,880
Huh? তার মানে,তুমিও কি...
147
00:09:07,580 --> 00:09:08,230
হ্যা।
148
00:09:08,920 --> 00:09:09,900
আমিও...
149
00:09:09,900 --> 00:09:11,770
তোমাকে
150
00:09:12,260 --> 00:09:13,150
ভালোবাসি...
151
00:09:32,500 --> 00:09:34,260
Ah, সুস্বাদু।
152
00:09:38,110 --> 00:09:39,470
Kaneki-san,
153
00:09:39,470 --> 00:09:42,970
তুমি কি জানো, একটা জিনিস আছে,
যেটা আমি বইয়ের থেকেও বেশী পছন্দ করি!
154
00:09:42,970 --> 00:09:47,480
তাদের শরীর থেকে অঙ্গ বের করা,
যারা আমার কাছ থেকে পালানোর ব্যার্থ চেষ্টা করে।
155
00:09:48,400 --> 00:09:51,680
তোমার অভিব্যক্তি দেখে তো মজা এসে গেলো!
156
00:09:53,620 --> 00:09:55,070
তুমি কি আমায়...
157
00:09:55,420 --> 00:09:58,200
আরও মজা দিতে পারবে?
158
00:10:03,410 --> 00:10:05,450
না! না! না! না!
159
00:10:05,450 --> 00:10:06,330
না! না! না!
160
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
ধরে নিয়েছি!
161
00:10:20,990 --> 00:10:24,010
Kaneki-san!
162
00:10:39,840 --> 00:10:43,640
চিন্তা করো না,আমি তোমায় ধীরে-সুস্থে
কেঁটে খাবো,কেমন?
163
00:10:44,680 --> 00:10:46,790
Oh,তুমি মরে গেলে?
164
00:10:47,430 --> 00:10:50,790
খুব খারাপ হলো,আমি তোমায় সত্যিই
খুব পছন্দ করতাম।
165
00:10:51,770 --> 00:10:53,920
কারণ তোমার মধ্যে অনেক পুষ্টি রয়েছে...
166
00:10:54,270 --> 00:10:56,420
তোমাকে দেখতেও খুব সুন্দর,
আর তোমায় সহজেই খাওয়া যাবে।
167
00:11:05,740 --> 00:11:07,350
কীভাবে...
168
00:11:11,170 --> 00:11:12,160
এটা...
169
00:11:19,970 --> 00:11:21,470
ওর পেটের সমস্ত অঙ্গ নষ্ট হয়ে গেছে,
170
00:11:21,050 --> 00:11:22,160
কি হচ্ছে?
171
00:11:21,470 --> 00:11:23,130
আমাদের এক্ষুণি অপারেশন শুরু করতে হবে!
172
00:11:23,130 --> 00:11:25,410
আমি কোথায় আছি?
173
00:11:27,270 --> 00:11:30,960
যতদূর মনে আছে আমি Rize-San এর সাথে
ডেটে গিয়েছিলাম...
174
00:11:30,960 --> 00:11:32,170
organ transplant এর ব্যবস্থা করো!
175
00:11:33,050 --> 00:11:35,170
ওর পরিবারের অনুমতি ছাড়াই?
176
00:11:35,650 --> 00:11:38,540
organ transplant? পরিবার?
177
00:11:39,490 --> 00:11:41,610
ওরা কীসের সম্বন্ধে কথা বলছে?
178
00:11:41,610 --> 00:11:42,640
ডাক্তার Kano!
179
00:11:43,660 --> 00:11:45,680
এর পুরো দায়ভার আমি নেবো।
180
00:11:47,080 --> 00:11:48,760
ওই মেয়েটার অঙ্গগুলো ওর মধ্যে
ট্রান্সফার করে দাও।
181
00:11:53,690 --> 00:11:54,910
এটা খুব গরম...
182
00:11:55,770 --> 00:11:57,070
এটা কি...?
183
00:12:17,230 --> 00:12:21,290
কেমন যেনো অদ্ভুত লাগছে...
আমার সাথে এটা কি হচ্ছে?
184
00:12:21,290 --> 00:12:22,640
Kaneki-san!
185
00:12:31,370 --> 00:12:33,890
তুমি কি এটুকুই খাবে?
186
00:12:35,960 --> 00:12:40,240
ওহ,হ্যা। তোমার বন্ধু আজকেও
দেখা করতে এসেছিলো।
187
00:12:42,720 --> 00:12:44,490
Ah, ডাক্তার Kano...
188
00:12:44,490 --> 00:12:46,700
এখন কেমন লাগছে, Kaneki-kun?
189
00:12:55,310 --> 00:12:58,720
আমি শুনলাম যে,যখন থেকে তুমি এখানে ভর্তি হয়েছো,
তখন থেকেই তুমি কিছু খাচ্ছো না,
190
00:12:58,720 --> 00:13:01,100
কিন্তু এর ফলে তোমার শরীরের
কোনো ক্ষতি হয়নি।
191
00:13:03,780 --> 00:13:04,720
Um...
192
00:13:04,720 --> 00:13:08,220
আসলে কোনো খাবারের স্বাদ আমার
পছন্দ হচ্ছেনা।
193
00:13:08,570 --> 00:13:09,790
পছন্দ হচ্ছেনা?
194
00:13:10,290 --> 00:13:12,690
সবকিছুর স্বাদ কেমন যেনো ছাই এর
মতো লাগছে...
195
00:13:14,580 --> 00:13:16,730
এটা কোনো মানসিক রোগ হতে পারে।
196
00:13:16,730 --> 00:13:18,440
এত বড়ো দুর্ঘটনার হাত বেঁচে যাওয়াটাও
একটা অদ্ভুত ব্যাপার!
197
00:13:20,040 --> 00:13:21,440
তাড়াহুড়ো করোনা!
198
00:13:22,210 --> 00:13:24,360
আস্তে আস্তে সব ঠিক হয়ে যাবে।
199
00:13:24,730 --> 00:13:25,760
আমি পরে আবার তোমায় দেখতে আসবো।
200
00:13:28,680 --> 00:13:31,600
সবকিছু ঠিক আছে, huh?
201
00:13:37,060 --> 00:13:39,630
Rize-San আর আমার মধ্যে কাটানো সময়টা,
202
00:13:39,630 --> 00:13:42,640
কেমন যেনো একটা স্বপ্নের মতো ছিলো।
203
00:13:43,340 --> 00:13:45,850
কিন্তু একটা কথা তো স্পষ্ট...
204
00:13:46,690 --> 00:13:48,370
সেদিনের পর কিছু তো...
205
00:13:49,350 --> 00:13:51,100
কিছু একটা তো হয়েছে...
206
00:13:55,410 --> 00:13:56,480
Kaneki!
207
00:13:56,870 --> 00:13:58,540
বাড়িতে ফিরে আসার জন্য অনেক অনেক অভিনন্দন।
208
00:13:58,540 --> 00:14:03,620
আমি বাড়ি থেকে তোর জন্য কিছু খাবার নিয়ে এসেছি,
আর হ্যা,তোর পছন্দের হ্যামবার্গারও আছে।
209
00:14:03,620 --> 00:14:05,300
আমি জানি,আমি খুব মহান!
210
00:14:06,510 --> 00:14:09,570
যখনই তোর শরীর একটু ভালো হবে,
কলেজে আসা শুরু করে দিস।
211
00:14:09,570 --> 00:14:11,360
আমার একা একা ভালো লাগেনা।
212
00:14:11,360 --> 00:14:12,410
Hide...
213
00:14:13,430 --> 00:14:14,560
ধন্যবাদ,
214
00:14:15,520 --> 00:14:16,900
কিন্তু,দুঃখিত।
215
00:14:19,810 --> 00:14:25,670
একটা পিশাচের এত কম সময়ের মধ্যে
এত বেশী খাওয়ার কোনো প্রয়োজন নেই।
216
00:14:26,120 --> 00:14:29,680
একটা মৃতদৃহ খেয়েই ওরা এক অথবা দুমাস অব্ধি
বেঁচে থাকতে পারে।
217
00:14:30,280 --> 00:14:35,520
কিন্তু Ogura-San,আমরা যেগুলো খাই পিশাচেরা
কি সেগুলো খায়না?
218
00:14:32,680 --> 00:14:35,520
ওরা কি মানুষের খাবার খেতে পারেনা?
219
00:14:35,520 --> 00:14:39,520
একদমই না,পিশাচেরা কেবলমাত্র মানুষের organs
থেকেই পুষ্টি পায়।
220
00:14:39,520 --> 00:14:42,730
কারণ ওদের জীহ্বা আর স্বাদের ক্রিয়া
আমাদের থেকে অনেক আলাদা।
221
00:14:43,040 --> 00:14:47,910
যখন ওরা মানুষের খাবার খাওয়ার চেষ্টা করে,
তখন সেটার স্বাদ ওদের ছাই এর মতো লাগে।
222
00:14:49,130 --> 00:14:51,640
কারণ ওদের জিহ্বা আমাদের থেকে
অনেক আলাদাভাবে কাজ করে...
223
00:14:51,640 --> 00:14:54,410
তাই আমাদের খাবারের স্বাদ ওদের কাছে ছাই এর
মতো লাগে।
224
00:15:26,760 --> 00:15:27,730
এটা হতে পারেনা...
225
00:15:43,270 --> 00:15:46,460
আর হ্যা,তোর পছন্দের হ্যামবার্গারও এনেছি!
226
00:15:47,440 --> 00:15:48,460
Hide...
227
00:15:49,300 --> 00:15:51,650
তুই কি এতকিছু শুধুমাত্র আমার
জন্য কিনেছিলি?
228
00:16:03,730 --> 00:16:04,830
এটা সত্যি হতে পারেনা...
229
00:16:11,420 --> 00:16:12,570
তোমার বন্ধু নাকি?
230
00:16:12,570 --> 00:16:13,280
হ্যা।
231
00:16:13,830 --> 00:16:17,070
আজ ওর হাসপাতাল থেকে ছুটি পাওয়ার কথা ছিলো,
কিন্তু ও এখন ফোন তুলছেনা।
232
00:16:17,070 --> 00:16:19,310
যদিও আমি ওর সাথে হাসপাতালে অনেকবার দেখা
করতে গিয়েছিলাম,
233
00:16:19,310 --> 00:16:21,060
কিন্তু ও কারোর সাথে দেখা
করতে চাইছিলো না।
234
00:16:22,060 --> 00:16:24,750
আমি যদি তোমার জায়গায় হতাম,তাহলে
ওর সাথে কথা বলাই বন্ধ করে দিতাম।
235
00:16:25,060 --> 00:16:29,670
Kaneki আর আমি তখন থেকে বেস্টফ্রেন্ড
যখন আমরা বাচ্চা ছিলাম।
236
00:16:30,360 --> 00:16:31,920
বেস্টফ্রেন্ড, huh?
237
00:16:32,980 --> 00:16:36,190
ওই, Kaneki? এখন কেমন আছিস?
238
00:16:36,190 --> 00:16:38,450
আমি স্টেশনের সামনের বইয়ের দোকানটায়
ছিলাম Takatsuki না কি যেনো নাম,
239
00:16:38,450 --> 00:16:40,740
ওকে অটোগ্রাফ দিতে দেখলাম,তাই আমি ভাবলাম যে,
এটা তোকে বলে দিই।
240
00:16:40,740 --> 00:16:43,440
যাই হোক,শরীর ভালো হলে আমায়
একবার ফোন করিস।
241
00:17:07,070 --> 00:17:09,860
মানুষ... মানুষ...
242
00:17:10,830 --> 00:17:12,800
মানুষ... মানুষ...
243
00:17:13,470 --> 00:17:14,300
বাচ্চা...
244
00:17:14,810 --> 00:17:17,220
মানুষ, মানুষ...
245
00:17:18,220 --> 00:17:19,260
মহিলা...
246
00:17:18,620 --> 00:17:19,260
মাংস...
247
00:17:19,260 --> 00:17:20,440
মেয়ে...
248
00:17:19,790 --> 00:17:20,440
মাংস...
249
00:17:21,140 --> 00:17:21,900
লোক...
250
00:17:21,550 --> 00:17:24,520
মাংস... মাংস... মাংস...
251
00:17:22,310 --> 00:17:23,180
পরিবার...
252
00:17:23,180 --> 00:17:24,140
বাচ্চা...
253
00:17:24,140 --> 00:17:24,520
ছেলে...
254
00:17:24,520 --> 00:17:26,350
মাংস, মাংস...
255
00:17:25,060 --> 00:17:25,810
মহিলা...
256
00:17:25,810 --> 00:17:26,650
বাচ্চা...
257
00:17:26,350 --> 00:17:27,690
মাংস, আমার মাংস চাই...
258
00:17:26,650 --> 00:17:27,690
ছেলে...
259
00:17:27,690 --> 00:17:28,860
মাংস,মাংস...
260
00:17:28,860 --> 00:17:30,070
মাংস, মাংস...
261
00:17:30,070 --> 00:17:31,010
মাংস!
262
00:17:37,800 --> 00:17:38,720
ওই,ওকে দেখো...
263
00:17:38,720 --> 00:17:40,950
এখান থেকে চলো!
264
00:18:02,410 --> 00:18:03,860
এসব কি?
265
00:18:10,360 --> 00:18:11,880
আমি জানি এগুলো কেনো হচ্ছে!
266
00:18:11,880 --> 00:18:13,350
ওই মেয়েটার organs ওর মধ্যে
ট্রান্সফার করে দাও...
267
00:18:13,350 --> 00:18:17,410
রান্নার ছুঁড়িতে ওদের কোনো
ক্ষতি হয়না...
268
00:18:17,870 --> 00:18:18,870
যদি এটা সত্যি হয়...
269
00:18:19,260 --> 00:18:20,200
যদি এটা সত্যি হয়...
270
00:18:20,200 --> 00:18:21,220
যদি এটা সত্যি হয়...
271
00:18:21,220 --> 00:18:22,430
তাহলে,এই নে...
272
00:18:33,140 --> 00:18:37,440
এবার আমায় কি করা উচীত?
273
00:18:53,630 --> 00:18:56,030
একটা মানুষকে হত্যা করো...আর ওর
মাংস খেয়ে নাও!
274
00:18:57,010 --> 00:19:00,280
এগুলো আমি কি বলছি—
আমার মধ্যে এগুলো কি হচ্ছে...
275
00:19:05,930 --> 00:19:07,490
এই ঘ্রাণটা...
276
00:19:08,110 --> 00:19:12,080
আমি এমন ঘ্রাণ প্রথমবার পাচ্ছি,কিন্তু এটা আমার
খুব চেনা চেনা লাগছে!
277
00:19:12,610 --> 00:19:16,920
এটার ঘ্রাণ একদম মায়ের হাতে তৈরী খাবারের
মতো মনে হচ্ছে...
278
00:19:19,480 --> 00:19:23,220
ওখানে এমন কিছু একটা আছে,
যেটা আমিও খেতে পারবো!
279
00:19:23,220 --> 00:19:24,420
কোথায়? কোথায়?
280
00:19:24,420 --> 00:19:26,930
কোথায়? কোথায়?
281
00:19:31,210 --> 00:19:32,270
এসে গেছি...
282
00:19:48,250 --> 00:19:49,040
একটা পিশাচ...
283
00:19:49,560 --> 00:19:50,580
আর একটা মানুষ!
284
00:19:51,480 --> 00:19:54,580
একটা মৃতদেহের ঘ্রাণ আমার কীভাবে
ভালো লাগতে পারব?
285
00:19:58,350 --> 00:20:00,850
তুমিও একটা পিশাচ...তাইনা?
286
00:20:01,400 --> 00:20:03,840
কি ব্যাপার? তুমি কি ঠিক আছো?
287
00:20:04,290 --> 00:20:06,480
আমার নাম Kazuo...
288
00:20:07,060 --> 00:20:08,510
আমি অনেকদিন কিছু খাইনি,
289
00:20:08,510 --> 00:20:11,810
তাই আমি তোমায় বেশী দিতে পারবোনা,
কিন্তু এই নাও,খাও—
290
00:20:15,210 --> 00:20:18,110
আমার শিকারের এলাকায় তোদের খাওয়ার
সাহস কীভাবে হয়?
291
00:20:19,840 --> 00:20:21,990
তোমাকে আমি আগে কখনো এখানে দেখিনি।
292
00:20:22,510 --> 00:20:26,990
তাছাড়া তোমার শুধুমাত্র একটা চোখই লাল কেনো?
293
00:20:27,950 --> 00:20:32,460
এটা তো ভালো করেই জানো যে,অন্যের এলাকায় শিকার
করার পরিণাম কি হতে পারে!
294
00:20:32,810 --> 00:20:35,960
না-না, আমি—আমি জানতাম না...
295
00:20:36,650 --> 00:20:39,410
আমি তো শুধুমাত্র এখান থেকে হেঁটে যাচ্ছিলাম...
296
00:20:39,940 --> 00:20:41,840
আচ্ছা,ধরে নাও।
297
00:20:41,840 --> 00:20:45,220
তোমার গার্লফ্রেন্ড মাটিতে নগ্ন হয়ে পড়ে আছে।
298
00:20:45,220 --> 00:20:48,200
আর কেউ ওকে ধর্ষণ করে বলছে,
299
00:20:48,200 --> 00:20:51,980
"আমি কিছু করিনি।আমি তো শুধুমাত্র এখান
থেকে হেঁটে যাচ্ছিলাম..."
300
00:20:52,290 --> 00:20:54,980
তুমি আমায় ঠিক এমনটাই
বোঝাতে চাইছো।
301
00:20:55,640 --> 00:20:57,980
আমি যদি তোমার জায়গায় থাকতাম,
তাহলে ওকে ওখানেই পুঁতে দিতাম।
302
00:20:58,400 --> 00:21:00,190
সেইজন্য আমি তোমায় এখন মেরে ফেলবো,
303
00:21:00,190 --> 00:21:02,050
আমার শিকার করার এলাকাতে ঢোকার জন্য—
304
00:21:02,050 --> 00:21:03,940
কার শিকার এলাকা বললি?
305
00:21:05,840 --> 00:21:08,200
এটা আবার কবে থেকে তোর শিকারের এলাকা
হয়ে গেলো,
306
00:21:08,970 --> 00:21:10,160
Nishiki?
307
00:21:11,020 --> 00:21:12,000
Touka...
308
00:21:13,520 --> 00:21:17,170
ওই পেটুক মেয়েটা মরে গেছে,right?
309
00:21:17,770 --> 00:21:19,930
তো সেকারণে তুই এটাকে নিজের বলে দাবি করবি?
310
00:21:20,320 --> 00:21:23,420
Rize এর মৃত্যুর পর,
311
00:21:23,420 --> 00:21:25,930
এখন ২০তম ওয়ার্ডের বাকি সকল শিকারের এলাকা,
312
00:21:26,510 --> 00:21:28,930
আমাদের Anteiku দের অধীনে।
313
00:21:28,930 --> 00:21:30,590
huh?
314
00:21:30,590 --> 00:21:35,440
তোর মতো জঘন্য Anteiku দের প্রতিটা জিনিসে
ভাগ বসানোর কোনো অধিকার নেই!
315
00:21:36,180 --> 00:21:39,400
Rize আসার আগে এই এলাকাটা আমারই ছিলো—
316
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
কারণ তুই খুব দুর্বল ছিলি।
317
00:21:41,400 --> 00:21:47,570
শালী রেন্ডি,আমায় অসম্মান করে তুই
অনেক বড়ো ভুল করে ফেললি।
318
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
ওহ,তাই নাকি?
319
00:21:51,030 --> 00:21:52,330
মর এবার রেন্ডি!
320
00:21:57,810 --> 00:21:59,740
আমায় মারতে হলে তোকে আরও
গভীরভাবে কাঁটতে হবে!
321
00:21:59,740 --> 00:22:00,530
তাই নাকি?
322
00:22:03,980 --> 00:22:06,220
তো,আমি কি পরেরবার আরও গভীরভাবে কাঁটবো?
323
00:22:09,410 --> 00:22:11,580
তোর সাথে এই লাশটাও নিয়ে যা,কুত্তার বাচ্চা।
324
00:22:24,500 --> 00:22:25,360
তোমার কি এটা চাই?
325
00:22:29,490 --> 00:22:30,660
তুমি কি খাবেনা?
326
00:22:34,060 --> 00:22:37,120
কিন্তু, তোমার শুধুমাত্র একটা চোখই
কেনো বদলেছে...
327
00:22:38,440 --> 00:22:40,420
তুমি সেদিন Rize এর সাথে ছিলে না?
328
00:22:41,310 --> 00:22:43,670
তো তুমি এখনো কীভাবে বেঁচে আছো?
329
00:22:44,020 --> 00:22:45,170
আর তোমার চোখটা...
330
00:22:47,400 --> 00:22:49,180
প্লিজ,আমায় সাহায্য করো।
331
00:22:49,700 --> 00:22:54,570
আমি জানি যে,তোমার এটা বিশ্বাস হবেনা,
কিন্তু আমি একজন মানুষ!
332
00:22:54,570 --> 00:22:55,680
আর তবুও...
333
00:22:55,680 --> 00:22:56,890
আমি এটা খেতে চাই...
334
00:22:57,450 --> 00:22:59,550
আমি এটা কোনোরকমভাবে খেয়ে
ফেলতে চাই...
335
00:22:59,550 --> 00:23:00,900
কিন্তু যদি আমি এমনটা করে ফেলি...
336
00:23:01,420 --> 00:23:03,610
তাহলে আমি আর মানুষ থাকবো না!
337
00:23:04,590 --> 00:23:06,610
যদি তোমার ক্ষুধা লেগে থাকে,তাহলে
এটা খেয়ে নাও।
338
00:23:14,470 --> 00:23:15,080
কখনো না! কখনো না!
339
00:23:15,480 --> 00:23:18,530
কখনো না! কখনো না!
340
00:23:20,290 --> 00:23:23,080
আমি কখনো এমন জিনিস মুখে তুলবো না!
341
00:23:23,080 --> 00:23:26,340
এগুলো কি? একটা পিশাচ হওয়ার মানে কি?
342
00:23:26,340 --> 00:23:29,260
মানুষের হত্যা করা...একে অপরের হত্যা করা...
343
00:23:29,260 --> 00:23:31,220
আমি ওরকম নই!
344
00:23:32,030 --> 00:23:34,350
আমি একজন...মানুষ!
345
00:23:36,360 --> 00:23:37,490
আমার এবার হাসি পাচ্ছে।
346
00:23:38,000 --> 00:23:39,810
তুমি হার মেনে নিচ্ছো না কেনো?
347
00:23:40,870 --> 00:23:42,980
যদি তুমি এটা খাওয়ার সাহস না পাও...
348
00:23:43,960 --> 00:23:45,900
তাহলে আমি তোমায় সাহায্য করছি!
349
00:23:58,000 --> 00:24:15,000
অনুবাদক- Akash Basak
350
00:24:15,500 --> 00:24:20,500
সম্পাদনায়
সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান
351
00:24:21,000 --> 00:25:28,000
সিরিজটি Anime Freaks এর বাংলা সাবটাইটেলের
সাথে উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
41317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.