Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,690
THE IDLE CLASS
2
00:00:52,360 --> 00:00:57,530
The summer season.
3
00:02:28,250 --> 00:02:31,490
An absent minded
husband.
4
00:02:36,400 --> 00:02:40,500
DEAREST BE AT DEPOT
TEN OCLOCK.
5
00:02:40,670 --> 00:02:45,180
GLAD YOU'RE NOT DRINKING
YOUR LOVING WIFE, EDNA
6
00:03:13,410 --> 00:03:16,210
His wife.
7
00:07:06,560 --> 00:07:11,440
The afternoon --
a lonely husband.
8
00:07:20,130 --> 00:07:25,310
I will occupy other rooms
until you stop drinking. Edna
9
00:08:12,290 --> 00:08:15,400
A lonely wife.
10
00:08:30,880 --> 00:08:33,330
The lonely tramp.
11
00:17:19,520 --> 00:17:22,690
That evening.
12
00:17:37,240 --> 00:17:40,070
The lonely husband.
13
00:17:49,380 --> 00:17:52,870
Come to the Ball tonight
and I will forgive you.
14
00:17:53,050 --> 00:17:55,240
Your loving wife, Edna
15
00:18:00,920 --> 00:18:03,790
The lonely wife.
16
00:18:36,080 --> 00:18:39,400
A lonely tramp.
17
00:21:07,900 --> 00:21:12,480
"Madam awaits you, sir."
18
00:21:29,800 --> 00:21:34,630
"You look so strange --
won't you sit down?"
19
00:22:37,460 --> 00:22:40,950
"My wife -- and flirting."
20
00:23:12,840 --> 00:23:15,680
"Hello, father."
21
00:23:28,890 --> 00:23:34,040
"This is my daughter
and her husband."
22
00:23:40,190 --> 00:23:45,020
"Oh, no -- we're not married."
23
00:23:52,410 --> 00:23:57,470
"You dare insult my daughter."
24
00:26:10,920 --> 00:26:16,080
"That's my wife. Don"t
you know your own son-in-law?"
25
00:29:20,130 --> 00:29:24,960
"Father, we owe that
man an apology."
1671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.