All language subtitles for @seantaro.Money.2019.720p.WEB-DL.800MB.Ganool-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,042 --> 00:00:34,958 Hadiah SHOWBOX 2 00:00:45,708 --> 00:00:48,542 Dihasilkan oleh HAN Jae-duk, YOON Jong-bin 3 00:00:51,500 --> 00:00:54,208 Berapa angka dengan 10 angka nol? 4 00:00:58,125 --> 00:01:00,958 Itu 10 bilion won, 5 00:01:01,667 --> 00:01:03,667 atau $ 10 juta 6 00:01:05,875 --> 00:01:08,000 Saya mahu menjadi kaya 7 00:01:08,417 --> 00:01:11,500 WANG 8 00:01:19,125 --> 00:01:22,375 RYU JUN-YEOL 9 00:01:22,833 --> 00:01:25,833 YOO JI-TAE 10 00:01:26,292 --> 00:01:29,875 CHO WOO-JIN 11 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 Yeouido adalah sebuah pulau kecil terletak di dalam Seoul, 12 00:01:42,042 --> 00:01:45,750 lebih 10,000 orang tiba di sini setiap hari dengan impian yang sama 13 00:01:49,917 --> 00:01:55,583 Pasaran saham menyumbang Urus niaga $ 7B dalam sehari 14 00:01:56,042 --> 00:02:00,625 Orang-orang ini memindahkan wang seperti itu dengan klik tetikus 15 00:02:01,708 --> 00:02:04,417 $ 3,000 gaji bulanan, komisen tanpa had 16 00:02:06,792 --> 00:02:09,083 Saya adalah broker saham 17 00:02:10,292 --> 00:02:11,875 Selamat pagi, saya Cho Il-hyun. 18 00:02:11,958 --> 00:02:13,500 Oh, ini awak? 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,625 Cukup tinggi, 20 00:02:15,917 --> 00:02:17,333 tetapi saya masih ... 21 00:02:18,458 --> 00:02:20,375 budak cantik di sini. 22 00:02:20,542 --> 00:02:23,000 - Pendidikan? - Jeolla U, tuan. 23 00:02:23,250 --> 00:02:26,417 Tanpa tawas Jeolla di Yeouido. 24 00:02:26,583 --> 00:02:27,875 Apa yang ibu bapa lakukan? 25 00:02:28,375 --> 00:02:29,500 Mereka menjalankan ... 26 00:02:29,500 --> 00:02:31,250 Perniagaan kecil? Industri mana? 27 00:02:31,583 --> 00:02:33,125 Ladang raspberry. 28 00:02:33,333 --> 00:02:34,333 Raspberry ... 29 00:02:35,542 --> 00:02:41,542 Bukankah awak bajingan itu siapa yang menghafal semua kod KOSPI? 30 00:02:42,167 --> 00:02:45,500 Baiklah, sedikit sahaja. 31 00:02:45,708 --> 00:02:48,875 - Hanil Steel. - 013862. 32 00:02:48,875 --> 00:02:50,625 - Besi Hanyang. - 007246. 33 00:02:51,208 --> 00:02:52,792 Bagaimana dengan 203020? 34 00:02:54,292 --> 00:02:56,000 020 tidak wujud, 35 00:02:56,292 --> 00:02:58,917 010 adalah Hansung Bakery dan 030 adalah Woori Shopping. 36 00:02:59,792 --> 00:03:00,583 Sejuk. 37 00:03:03,792 --> 00:03:05,417 - Selamat Pagi! - Apa khabar tuan! 38 00:03:05,417 --> 00:03:07,208 Selamat Pagi semua! 39 00:03:07,583 --> 00:03:08,917 Selamat Pagi! 40 00:03:09,292 --> 00:03:12,792 Anda mempunyai kemampuan untuk bertukar kotoran menjadi emas. 41 00:03:13,167 --> 00:03:15,917 Jawab telefon satu saat lebih cepat, 42 00:03:16,167 --> 00:03:18,917 untuk pelanggan, yang sedang menunggu dengan sabar 43 00:03:19,333 --> 00:03:22,542 untuk kita mengaut banyak wang! 44 00:03:26,750 --> 00:03:33,125 Mari ubah pasaran! 45 00:03:33,625 --> 00:03:34,625 Pecahkan kaki! 46 00:03:34,750 --> 00:03:37,292 Pecahkan kaki! Pecahkan kaki! 47 00:03:40,917 --> 00:03:42,917 Pasar terbuka jam 9 setiap pagi. 48 00:03:43,167 --> 00:03:46,292 Syarikat pembrokeran No.1, DM Securities bermula hari ini. 49 00:03:47,667 --> 00:03:50,000 Jatuhkan separuh baki dan kemudian ... 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,417 Anda mesti bertahan pada ketika ini. 51 00:03:58,333 --> 00:04:00,042 Pekerjaan broker cukup mudah 52 00:04:01,875 --> 00:04:04,167 200 ribu saham Showbiz pembelian disahkan 53 00:04:05,375 --> 00:04:08,417 Kami membeli atau menjual saham mengikut pesanan pelanggan, 54 00:04:08,875 --> 00:04:10,500 dan kita mendapat komisen 55 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 Yoo Min-joon 56 00:04:12,667 --> 00:04:14,167 Transaksi selesai, terima kasih. 57 00:04:14,167 --> 00:04:15,500 Saya akan berjumpa sebentar, tuan. 58 00:04:20,667 --> 00:04:23,375 Ketegangan tanpa henti berakhir enam jam kemudian pada pukul 3. 59 00:04:24,750 --> 00:04:27,625 Ketika pasaran berakhir, rasa tidak berdaya masuk. 60 00:04:28,375 --> 00:04:31,625 Pendapatan hari ini ditunjukkan kepada semua 61 00:04:39,708 --> 00:04:41,583 Raspberry, kita ada kerja yang perlu dilakukan. 62 00:04:42,000 --> 00:04:42,833 Datang! 63 00:04:46,625 --> 00:04:49,167 Ujian sampel baru itu anda hantar kali terakhir ... 64 00:04:49,167 --> 00:04:51,000 Pelanggan kami adalah pengurus dana. 65 00:04:51,292 --> 00:04:54,375 Mereka boleh jatuh maklumat pada bila-bila masa, 66 00:04:54,583 --> 00:04:59,583 jadi kata-kata pelanggan adalah wang dan harus dihafal. 67 00:05:01,042 --> 00:05:05,417 Syarikat kosmetik yang memasuki pasaran China. 68 00:05:05,417 --> 00:05:06,542 Sayang pasti! 69 00:05:09,500 --> 00:05:10,917 Adakah ini benar-benar perakam? 70 00:05:11,125 --> 00:05:12,500 Lebih ringan juga. 71 00:05:12,625 --> 00:05:15,792 - Jadi secara ansuran? - Tidak, satu pembayaran. 72 00:05:15,792 --> 00:05:16,792 Buat 3 pembayaran. 73 00:05:16,833 --> 00:05:20,125 Burung Camar Busan! 74 00:05:20,417 --> 00:05:23,417 Burung Camar Busan! 75 00:05:26,792 --> 00:05:30,000 Mereka dibayar berjuta-juta dan itu yang terbaik? 76 00:05:31,250 --> 00:05:33,750 Gaji $ 7.5 Juta bukan perubahan besar. 77 00:05:34,708 --> 00:05:38,250 Mari sejuk bir selepas permainan. 78 00:05:38,792 --> 00:05:40,917 Saya membawa udang lemak dan berair 79 00:05:41,458 --> 00:05:43,208 Anda tidak tahu saya mempunyai alergi udang?! 80 00:05:43,208 --> 00:05:45,000 Bibir saya bengkak setiap kali saya makan udang ... 81 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 Dia alah dengan udang. 82 00:05:46,833 --> 00:05:49,167 Anda adalah Mr. No-Shrimp sekarang. 83 00:05:49,167 --> 00:05:50,833 Fail Pelanggan: Jeon Min-bae, Pengurus Aset DS 84 00:05:51,292 --> 00:05:51,875 Dia di sini! 85 00:05:51,875 --> 00:05:56,750 Jika itu bermaksud menyerahkan organ penting untuk membahagiakan mereka, jadi jadilah. 86 00:05:58,708 --> 00:05:59,792 Hei, Byun. 87 00:05:59,792 --> 00:06:00,458 Baik tuan? 88 00:06:00,583 --> 00:06:02,417 Saya memberitahu anda untuk tidak melakukan ini. 89 00:06:02,625 --> 00:06:06,458 Anda memalukan saya di pengebumian. 90 00:06:11,000 --> 00:06:15,167 Semoga Ye-bin selamat ulang tahun dari Uncle Byun. 91 00:06:15,167 --> 00:06:16,208 Dengan cinta! 92 00:06:21,083 --> 00:06:21,833 Jaga diri! 93 00:06:21,833 --> 00:06:25,750 Dengan kata lain, broker adalah dilahirkan untuk berkhidmat untuk pengurus dana 94 00:06:26,042 --> 00:06:26,792 Minuman? 95 00:06:28,792 --> 00:06:31,917 Dia 3 tahun lebih muda dari saya, 96 00:06:32,000 --> 00:06:34,833 tetapi tusukan itu memanggil saya dengan nama belakang saya. 97 00:06:35,417 --> 00:06:42,042 Ayah saya bekerja untuk kilang bir OB, jadi Saya pernah menjadi peminat pasukan besbol OB. 98 00:06:42,042 --> 00:06:45,792 Tetapi mengapa saya bersorak pasukan besbol Busan? 99 00:06:46,208 --> 00:06:47,708 Wah, awak perempuan suka soju? 100 00:06:47,708 --> 00:06:49,875 Anda minum terlalu banyak. Mari ke pusingan seterusnya. 101 00:06:49,875 --> 00:06:52,333 - Saya telah menyediakan pemandu anda. - Yeah? Mari pergi. 102 00:06:53,583 --> 00:06:55,167 - Jumpa lagi! - Saya minta maaf. 103 00:06:55,167 --> 00:06:56,167 Pusingan seterusnya! 104 00:06:56,667 --> 00:06:59,417 Tolong pastikan dia pulang dengan selamat, tuan. 105 00:06:59,417 --> 00:07:00,833 Tiada masalah. 106 00:07:01,292 --> 00:07:03,125 Anda pergi! OB, mari kita pergi! 107 00:07:03,500 --> 00:07:05,375 Mari pergi! Mari pergi! 108 00:07:05,375 --> 00:07:06,083 OB, mari kita pergi! 109 00:07:06,167 --> 00:07:07,875 Sudah selesai, mari bersenang-senang. 110 00:07:10,625 --> 00:07:14,375 Adakah kami mengejutkan anda? Dia seperti itu sepanjang masa. 111 00:07:15,167 --> 00:07:17,667 Sekiranya anda terkejut, hubungi saya. 112 00:07:18,667 --> 00:07:22,083 Mengapa saya tidak melayan anda semasa melakukannya? 113 00:07:22,375 --> 00:07:24,750 Bir adalah yang terbaik untuk majlis ini. 114 00:07:27,375 --> 00:07:28,292 Yesus! 115 00:07:29,542 --> 00:07:31,042 Ceria! 116 00:07:31,667 --> 00:07:33,542 Dia mendapat semuanya. 117 00:07:34,607 --> 00:07:37,746 Jeon Woo-sung Dia alasan mengapa orang berkata tuhan itu tidak adil. 118 00:07:37,771 --> 00:07:39,125 Woosung Antarabangsa. Pameran Perniagaan Baru 119 00:07:39,125 --> 00:07:40,917 Seorang Levyer Ivy, 120 00:07:40,917 --> 00:07:43,792 anak lelaki Ketua Pegawai Eksekutif Woosung, peniaga besar ke Asia Tenggara. 121 00:07:43,792 --> 00:07:45,417 - Jeon Woo-sung, tuan. - Senang berjumpa dengan anda. 122 00:07:45,667 --> 00:07:49,708 - Wanita cantik, 2 sup ayam. - Dia mendapat mulut dan pesona 123 00:07:50,083 --> 00:07:51,042 Dengan kata lain, 124 00:07:52,625 --> 00:07:53,875 lelaki yang sempurna 125 00:07:55,125 --> 00:07:57,250 Saya menang, pingsan lagi? 126 00:07:57,708 --> 00:08:00,458 Bangun, anda kalah sepanjang masa. 127 00:08:02,125 --> 00:08:03,083 Tunggu tunggu. 128 00:08:03,667 --> 00:08:05,083 Jangan menipu saya, bayar. 129 00:08:05,083 --> 00:08:07,750 Mengapa anda berfikir bahawa saya akan menipu anda? 130 00:08:09,167 --> 00:08:10,750 Tolong dan terima kasih. 131 00:08:11,667 --> 00:08:13,583 Ayuh, harganya $ 2 pendek. 132 00:08:13,958 --> 00:08:15,667 Saya membayar valet lebih awal. 133 00:08:16,333 --> 00:08:17,958 Apa yang murah, saya tidak mahu. 134 00:08:18,042 --> 00:08:19,333 Berikan, saya akan mengambilnya kembali. 135 00:08:19,458 --> 00:08:21,625 Dude, saya sedih. 136 00:08:22,333 --> 00:08:24,833 Persahabatan kami bernilai $ 2. 137 00:08:24,833 --> 00:08:27,667 Saya pun menghisap ayah untuk menolong anda. 138 00:08:27,917 --> 00:08:28,917 Sedap bagaimana? 139 00:08:29,375 --> 00:08:31,708 Ayah mahu memesan 200 kotak raspberry dari anda 140 00:08:31,958 --> 00:08:33,042 200 kotak? 141 00:08:33,208 --> 00:08:35,542 Sebagai hadiah percutian kepada pekerjanya. 142 00:08:36,167 --> 00:08:37,250 Woo-sung, sayang. 143 00:08:37,750 --> 00:08:39,792 Begitulah cara penjualan dilakukan. 144 00:08:40,542 --> 00:08:42,083 Bolehkah saya memanggil anda bayi saya? 145 00:08:42,500 --> 00:08:44,167 - Jangan seperti itu! - Sayang! 146 00:08:44,542 --> 00:08:46,625 Apa-apaan! 147 00:08:48,375 --> 00:08:54,208 Ketika pasaran berada di bawah, Saya melihat bos kami menggunakan telefonnya. 148 00:08:54,792 --> 00:08:56,375 Dia membeli saham. 149 00:08:56,750 --> 00:08:58,167 Itu haram. 150 00:08:59,042 --> 00:09:00,625 Intel berkuasa! 151 00:09:01,833 --> 00:09:05,625 Anda bodoh, itu maklumat dalaman! 152 00:09:05,792 --> 00:09:09,083 Anda terlalu naif. Kerana itulah dia menyembunyikannya. 153 00:09:09,125 --> 00:09:09,875 Lihatlah. 154 00:09:10,042 --> 00:09:15,417 Kami berada di barisan depan intel, tapi kita tidak buat, 155 00:09:15,875 --> 00:09:17,667 itu tidak betul. 156 00:09:17,875 --> 00:09:21,750 Maka anda akan dikurung, keluar daripadanya. 157 00:09:21,958 --> 00:09:27,000 Saya tidak suka melihatnya pengurus bodoh bertindak besar. 158 00:09:27,625 --> 00:09:32,458 Saya akan bekerja keras selama beberapa tahun dan mulakan firma dengan nama saya. 159 00:09:39,125 --> 00:09:43,042 Rumah hijau boleh automatik dengan PC dan telefon pintar. 160 00:09:44,083 --> 00:09:46,250 Mengapa tidak hanya menggaji beberapa orang untuk ini? 161 00:09:46,250 --> 00:09:48,750 Dengan beberapa lelaki, ia boleh dilakukan dalam setengah hari. 162 00:09:48,750 --> 00:09:51,000 Mengapa anda mesti melakukannya sendiri? 163 00:09:51,042 --> 00:09:52,583 Bagaimana jika saya tidak datang? 164 00:09:53,000 --> 00:09:55,917 - Dia tidak berhenti bercakap ... - Semuanya automatik. 165 00:09:55,917 --> 00:09:59,125 - Bilakah anda pergi? - Anda meminta saya untuk datang. 166 00:10:00,208 --> 00:10:01,750 Ketepikan, anda menghalangi. 167 00:10:03,250 --> 00:10:04,292 Ayuh! 168 00:10:04,458 --> 00:10:06,583 Tolonglah saya! 169 00:10:16,667 --> 00:10:20,667 Anda mempunyai tabiat bodoh itu menggigit kuku juga? 170 00:10:20,875 --> 00:10:23,042 Bapa borek anak rintik! 171 00:10:23,292 --> 00:10:26,583 Menggigit kuku seperti gadis kecil. 172 00:10:26,833 --> 00:10:28,500 Lepaskan. 173 00:10:29,042 --> 00:10:30,292 Mahu yang lain? 174 00:10:32,125 --> 00:10:33,167 Yang lain? 175 00:10:34,583 --> 00:10:36,625 Ayahanda mendapat ketumbuhan kecil di hatinya. 176 00:10:36,667 --> 00:10:38,000 - Datang! - Apa? 177 00:10:38,417 --> 00:10:39,542 Cepat! 178 00:10:39,583 --> 00:10:40,667 Apa? Ketumbuhan? 179 00:10:41,125 --> 00:10:44,792 Ia kecil, boleh dikeluarkan, 180 00:10:44,792 --> 00:10:46,292 jadi jangan risau! 181 00:10:46,292 --> 00:10:48,250 Ukuran bukan masalahnya. 182 00:10:48,250 --> 00:10:50,958 Jangan berfikir, lakukan sahaja tugas anda. 183 00:10:50,958 --> 00:10:52,250 Bercakap dengan doktor dengan betul. 184 00:10:52,250 --> 00:10:54,125 - Teeny-weeny. - Cakap dengan... 185 00:10:54,125 --> 00:10:56,125 Pergi ke sana dan tarik selang. 186 00:10:56,458 --> 00:10:58,667 - Selang? - Ya, yang ada di sana. 187 00:10:59,125 --> 00:11:03,250 Anda sepatutnya memberitahu saya ketika saya berada di sana! 188 00:11:03,667 --> 00:11:05,250 Sekiranya anda tidak sakit, saya akan ... 189 00:11:05,333 --> 00:11:07,333 22,650, tuan. 190 00:11:09,083 --> 00:11:10,125 Helo? 191 00:11:16,020 --> 00:11:17,020 Yo, Raspberry! 192 00:11:17,045 --> 00:11:18,962 Anda tidak menghafal saham terpenting. 193 00:11:20,167 --> 00:11:20,875 Ingatlah perkara ini. 194 00:11:20,875 --> 00:11:22,247 Stok Wajib Makanan penghantaran 195 00:11:22,272 --> 00:11:26,349 Pengurus boleh menghubungi pada bila-bila masa, jadi semua makan tengah hari kami disampaikan 196 00:11:29,083 --> 00:11:30,292 Yo, Raspberry. 197 00:11:31,625 --> 00:11:33,708 Saya menyuruh anda memberi tambahan serbuk cili di lombong! 198 00:11:34,958 --> 00:11:39,667 Saya mesti bersedia untuk pilihan khas pelanggan 199 00:11:41,792 --> 00:11:44,417 Kopi segera untuk ketua, latte untuk Encik Byun. 200 00:11:52,500 --> 00:11:54,042 Selamat petang, ini Cho Il-hyun. 201 00:11:54,042 --> 00:11:56,417 Murim Elektronik, 20K saham segera! 202 00:11:59,917 --> 00:12:01,792 Sial, saya tidak mengerti ... 203 00:12:11,917 --> 00:12:14,000 Hotline No.35, bolehkah saya mendapatkan main balik? 204 00:12:17,042 --> 00:12:19,000 Saya mendengarnya 5 kali, tetapi saya masih tidak mengerti 205 00:12:19,333 --> 00:12:21,167 Beli? Jual? 206 00:12:23,458 --> 00:12:25,375 Pada status pasaran semasa, 207 00:12:28,542 --> 00:12:29,917 beli mesti ada 208 00:12:34,375 --> 00:12:36,083 Urus niaga pembelian selesai 209 00:12:36,083 --> 00:12:38,125 Urus niaga pertama! Menjaringkan! 210 00:12:40,417 --> 00:12:42,417 Ada yang nak cakap? 211 00:12:44,333 --> 00:12:45,625 Tidak, tidak ... 212 00:12:48,750 --> 00:12:49,833 Selamat petang, ini adalah DM Securities ... 213 00:12:49,833 --> 00:12:52,250 Anda bajingan! Saya memberitahu anda untuk menjual! 214 00:12:52,500 --> 00:12:55,583 Seorang broker tidak boleh memberitahu beli dari jual, bajingan! 215 00:12:55,792 --> 00:12:59,375 Saya mahu wang saya kembali! Anda kacau saya! 216 00:13:00,000 --> 00:13:01,500 Jawab saya! Hello? 217 00:13:11,125 --> 00:13:14,125 Ia akan diambil dari bonus seterusnya pasukan kami. 218 00:13:15,542 --> 00:13:17,833 Tidak apa-apa, ia tidak terlalu buruk. 219 00:13:19,042 --> 00:13:21,125 Lebih kurang $ 50K atau lebih. 220 00:13:21,417 --> 00:13:24,792 Mengapa anda menggunakan kepala sial tanpa sebab? 221 00:13:25,083 --> 00:13:29,000 Jangan berfikir, adakah sukar untuk membuat pesanan seperti yang anda diberitahu? 222 00:13:30,250 --> 00:13:32,208 Tidak mengapa, jangan risau. 223 00:13:32,750 --> 00:13:36,917 Il-hyun, mari kita tinggal di jari kaki kita sedikit lebih banyak. 224 00:13:37,833 --> 00:13:40,458 Walaupun kita tidak menjana keuntungan, kita tidak boleh kehilangan apa-apa. 225 00:13:40,458 --> 00:13:41,375 Baik tuan. 226 00:13:41,833 --> 00:13:44,792 Adakah anda begitu terdesak dipecat pada tahun pertama anda ?! 227 00:14:17,125 --> 00:14:18,292 bulan ke-10 228 00:14:19,125 --> 00:14:21,958 Saya telah melakukan semua yang saya boleh ... 229 00:14:24,083 --> 00:14:27,125 Saya menjadi berat badan pasukan 230 00:14:27,750 --> 00:14:28,542 Harus melakukannya dengan baik. 231 00:14:29,792 --> 00:14:32,667 Melakukan dengan baik tidak cukup baik. 232 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Tidak bagus? 233 00:14:38,667 --> 00:14:39,625 Yang terbaik! 234 00:14:48,250 --> 00:14:49,875 Mari ke pusingan seterusnya! 235 00:14:51,000 --> 00:14:52,625 Naib presiden naik. 236 00:14:52,917 --> 00:14:54,792 Raspberry, mari kita pergi! 237 00:14:56,583 --> 00:14:58,667 Mari bergerak, anda bodoh! 238 00:14:59,042 --> 00:15:02,292 Kenapa bajingan ini mabuk ?! 239 00:15:03,958 --> 00:15:05,125 Bajingan? 240 00:15:05,250 --> 00:15:07,167 Ada apa dengan dia? 241 00:15:08,333 --> 00:15:10,042 Saya bajingan ?! 242 00:15:10,500 --> 00:15:11,583 Dia mabuk. 243 00:15:11,750 --> 00:15:15,000 Terus, pergi saja, tidak mengapa. 244 00:15:16,208 --> 00:15:17,958 Anda fikir saya tidak tahu itu? 245 00:15:17,958 --> 00:15:20,708 Il-hyun, masa untuk pulang. 246 00:15:20,708 --> 00:15:23,542 Siapa yang menyuruh saya pulang? 247 00:15:23,583 --> 00:15:26,500 - Baiklah, saya dengar. - Dia memanggil saya bajingan! 248 00:15:26,875 --> 00:15:28,292 Tuan, awas. 249 00:15:28,417 --> 00:15:30,792 Adakah dia selalu seperti ini? 250 00:15:30,792 --> 00:15:33,042 Saya minta maaf, tuan, saya akan menjaganya. 251 00:15:33,833 --> 00:15:35,250 Hantar dia pulang. 252 00:15:36,125 --> 00:15:37,958 Menjaga naib presiden. 253 00:15:43,292 --> 00:15:46,083 Anda tidak boleh tidur di sini. 254 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 Goddammit ... 255 00:15:55,333 --> 00:15:57,208 Tidak mengapa, teruskan. 256 00:16:04,750 --> 00:16:08,125 - Adakah anda tidak selesa? - Tidak, rehat kepala ini ... 257 00:16:14,917 --> 00:16:17,500 Berapa komisen anda bulan lalu? 258 00:16:18,083 --> 00:16:20,167 Turunkan kepala dan dengar. 259 00:16:21,292 --> 00:16:26,208 Sekiranya anda boleh membuat seribu kali dari itu, 260 00:16:26,833 --> 00:16:28,333 awak boleh buat apa-apa? 261 00:16:30,000 --> 00:16:33,375 Saya mendapat pembuat wang, dan memerlukan lelaki yang berkelayakan. 262 00:16:36,292 --> 00:16:37,750 Pernah dengar mengenai 'Butik'? 263 00:16:38,958 --> 00:16:40,083 Butik? 264 00:16:49,042 --> 00:16:51,792 Yo, bro! Ada kopi hangover? 265 00:16:53,708 --> 00:16:55,292 Lakonan anda semalam sangat nyata. 266 00:16:55,292 --> 00:16:57,417 Bagaimana anda boleh membuang diri anda seperti itu? 267 00:16:57,667 --> 00:16:59,542 Tidak ingat apa-apa ... 268 00:16:59,917 --> 00:17:03,167 Terima kasih kepada anda, Byun menyeret saya ke pusingan ke-4. 269 00:17:03,542 --> 00:17:04,542 Anda berdua? 270 00:17:05,042 --> 00:17:08,875 Tidak, dengan Yeouido Barbie yang cantik. 271 00:17:09,458 --> 00:17:12,875 Khabar angin itu benar, dia betul-betul minum seperti ikan. 272 00:17:15,625 --> 00:17:16,917 Kenapa dia datang? 273 00:17:27,000 --> 00:17:27,750 Hey. 274 00:17:28,042 --> 00:17:29,417 Tidak, bukan seperti apa ... 275 00:17:29,417 --> 00:17:31,917 - Pernah dengar butik? - Butik? 276 00:17:32,125 --> 00:17:34,583 Mengumpul wang untuk mengeksploitasi pasaran? 277 00:17:35,125 --> 00:17:37,250 Beberapa orang yang saya kenal masuk ke dalamnya setelah berhenti. 278 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 Kenapa? 279 00:17:41,667 --> 00:17:46,833 Saya akan memberikan sebilangan intel hanya broker teratas yang ada. 280 00:17:47,708 --> 00:17:51,583 Ada seorang lelaki yang dipanggil "Tiket" di kalangan broker. 281 00:17:53,208 --> 00:17:54,083 Tiket? 282 00:17:55,000 --> 00:17:56,583 Jangan hanya berdiri di sana, duduklah. 283 00:18:01,292 --> 00:18:03,333 Dia boleh menjadi broker asing, 284 00:18:03,500 --> 00:18:07,000 atau ejen Penyelia Kewangan, atau peguam antarabangsa. 285 00:18:07,167 --> 00:18:08,708 Dia mendapat nama panggilan 286 00:18:08,833 --> 00:18:12,417 kerana semua orang mahu bekerjasama dengannya, 287 00:18:12,417 --> 00:18:14,958 jadi mereka mesti mengambil nombor, 288 00:18:15,083 --> 00:18:18,375 dia seperti mitos tokoh dalam industri kita. 289 00:18:18,833 --> 00:18:21,625 Apa pendapat anda maksudnya? 290 00:18:23,292 --> 00:18:24,208 Wang? 291 00:18:24,458 --> 00:18:26,083 Betul, wang. 292 00:18:28,333 --> 00:18:30,417 Saya mula seperti anda, 293 00:18:30,792 --> 00:18:34,083 di bawah Pengurus Dana Park Chang-gu. 294 00:18:35,000 --> 00:18:37,333 - Selamat Pagi! - Hei, masuk. 295 00:18:37,417 --> 00:18:40,833 Semasa dia merancang pekerjaan dengan Tiket, 296 00:18:40,958 --> 00:18:43,333 dia merekrut saya kerana mereka memerlukan lelaki. 297 00:18:44,125 --> 00:18:47,667 Komisen pertama saya adalah sekitar $ 800K. 298 00:18:48,208 --> 00:18:50,542 - $ 800K? - Yeah. 299 00:18:53,958 --> 00:18:54,667 Ini. 300 00:18:56,042 --> 00:18:58,875 Keahlian ini adalah sejak itu, 301 00:19:00,292 --> 00:19:02,542 begitu juga jam tangan ini. 302 00:19:05,167 --> 00:19:07,917 Ingin memenuhi Tiket? 303 00:19:09,667 --> 00:19:11,708 Kami sebenarnya mencari pemula. 304 00:19:13,708 --> 00:19:16,917 Saya mengemukakan perkara ini kerana saya memikirkan awak. 305 00:19:18,792 --> 00:19:20,000 Adakah untuk itu? 306 00:19:22,750 --> 00:19:24,167 Pergi sendiri? 307 00:19:24,375 --> 00:19:27,125 Sekiranya anda bersama seseorang, dia tidak akan menunjukkan. 308 00:19:30,208 --> 00:19:31,292 Ingat, 309 00:19:31,417 --> 00:19:33,958 hafal setiap perkataan terakhirnya. 310 00:19:34,458 --> 00:19:36,708 Sekiranya anda melakukan kesilapan seperti kali terakhir, 311 00:19:36,708 --> 00:19:40,792 anda tidak akan mendapat peluang seperti ini. 312 00:19:42,833 --> 00:19:45,125 Bangunan Seah tingkat 1, kedai kopi, 6:00 313 00:19:49,500 --> 00:19:50,958 Pelanggan No.128! 314 00:19:54,250 --> 00:19:56,667 Tuan? Ada panggilan untuk anda. 315 00:19:56,958 --> 00:19:57,708 Saya? 316 00:20:02,208 --> 00:20:04,042 - Helo? - Tuan Cho Il-hyun? 317 00:20:07,458 --> 00:20:08,542 Ya itu saya. 318 00:20:09,167 --> 00:20:11,250 Keluar dan belok kanan 319 00:20:11,833 --> 00:20:13,000 Siapa ini? 320 00:20:14,375 --> 00:20:16,583 Bukankah kamu datang ke sini untuk berjumpa dengan saya? 321 00:20:19,625 --> 00:20:21,792 Melintasi jambatan dan kepala pukul 11, 322 00:20:21,917 --> 00:20:24,875 anda akan melihat sebuah apartmen dengan kompleks komersial. 323 00:20:25,208 --> 00:20:27,458 Datang ke bumbung 324 00:21:12,292 --> 00:21:13,375 Tuan Cho Il-hyun. 325 00:21:15,958 --> 00:21:17,208 Hello saya... 326 00:21:23,583 --> 00:21:26,958 Keesokan harinya ahli sihir tiga kali apabila niaga hadapan dan opsyen tamat. 327 00:21:27,292 --> 00:21:29,458 Anda akan menerima panggilan hari sebelum. 328 00:21:29,792 --> 00:21:32,792 Ia akan berdering sekali sahaja waktu pasar, jadi jangan ketinggalan. 329 00:21:33,792 --> 00:21:37,625 Akaun akan dibuat di bawah Samoh Asset's Doh Bong-su. 330 00:21:38,083 --> 00:21:43,042 Buka akaun ini dan ikut perintah pemanggil. 331 00:21:45,750 --> 00:21:46,792 Mudah, bukan. 332 00:21:48,292 --> 00:21:50,000 Transaksi akan menjadi $ 50 juta. 333 00:21:50,917 --> 00:21:53,000 Untungnya kira-kira $ 2 juta. 334 00:21:53,958 --> 00:21:55,917 Anda mendapat potongan $ 500K. 335 00:21:57,375 --> 00:21:59,125 250 kali ganda gaji bulanan anda. 336 00:22:00,917 --> 00:22:03,792 Bergantung pada cara anda melakukannya, boleh naik lebih tinggi, 337 00:22:04,542 --> 00:22:06,542 Saya katakan ia adalah pampasan yang lumayan. 338 00:22:08,542 --> 00:22:10,958 Kepercayaan sangat penting bagi saya. 339 00:22:11,417 --> 00:22:16,917 Saya mempercayai anda untuk menjaga kami perniagaan dirahsiakan. 340 00:22:26,667 --> 00:22:28,583 Malam sebelum Triple Witching Day 341 00:22:28,583 --> 00:22:30,792 Ribuan, 100 ribu, juta, 10 juta ... 342 00:22:31,125 --> 00:22:32,292 Apa khabar? 343 00:22:33,917 --> 00:22:39,917 2 koma adalah satu juta, tidak begitu jelas? 344 00:22:39,917 --> 00:22:42,833 Gila di sini dengan pesanan sehari sebelum tamat tempoh, 345 00:22:42,833 --> 00:22:44,917 dan anda mengira angka sifar? 346 00:22:44,917 --> 00:22:46,583 Anda menggelar diri anda sebagai broker ?! 347 00:22:47,125 --> 00:22:51,417 Il-hyun berkata dia membawa masuk butik dan meningkatkan jualan. 348 00:22:52,375 --> 00:22:54,958 Butik? Butik apa? 349 00:22:54,958 --> 00:22:57,208 Apa yang dia maksudkan adalah, 350 00:22:58,833 --> 00:23:01,750 Doh Bong-su dari Samil Asset ... 351 00:23:02,167 --> 00:23:03,458 Berapakah jumlah deposit? 352 00:23:03,667 --> 00:23:05,333 Ia mengenai... 353 00:23:06,167 --> 00:23:07,292 $ 50 juta. 354 00:23:08,208 --> 00:23:08,917 Apa?! 355 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 Apa! $ 50 Juta ... 356 00:23:13,708 --> 00:23:17,042 Mengapa anda tidak memberitahu saya lebih awal? 357 00:23:17,042 --> 00:23:19,167 Adakah anda mengesyorkan stok yang baik? 358 00:23:19,958 --> 00:23:22,292 Ya, ini dan itu. 359 00:23:22,667 --> 00:23:23,583 Baik! 360 00:23:24,000 --> 00:23:26,500 Urus niaga pertama hari ini boleh keluar dari itu, 361 00:23:26,500 --> 00:23:28,250 jadi ketatkan sfinkter anda! 362 00:23:28,667 --> 00:23:30,958 Saya mendapat perasaan yang baik, sangat bagus! 363 00:23:30,958 --> 00:23:32,875 Anda pasti bukan $ 500K? 364 00:23:45,708 --> 00:23:47,583 - Sekuriti DM, Cho ... - Il-hyun? 365 00:23:48,833 --> 00:23:50,625 - Ya. - 1 minit sebelum loceng, 366 00:23:50,708 --> 00:23:53,667 13,000 spread akan muncul 367 00:23:54,208 --> 00:23:55,042 Bagaimana ... 368 00:23:55,708 --> 00:23:56,500 banyak? 369 00:23:56,500 --> 00:23:58,083 Dapatkan 8,000 dari mereka 370 00:23:58,417 --> 00:24:00,500 Jangan lupa, 8.000 spread 371 00:24:02,917 --> 00:24:04,792 Apa maksudnya? 372 00:24:08,250 --> 00:24:09,917 Yoo: Jangan fikir, itu akan menjadi kesalahan seseorang. 373 00:24:14,875 --> 00:24:17,167 Penyebaran biasanya di bawah 100. 374 00:24:17,583 --> 00:24:22,750 13,000 bermaksud milik seseorang kesilapan kerjaya. 375 00:24:22,750 --> 00:24:24,833 Apa yang akan anda lakukan, bajingan! 376 00:24:25,250 --> 00:24:27,417 Hanyoung Securities, Pasukan Perniagaan Korporat 377 00:24:27,792 --> 00:24:31,125 Sekiranya prestasi anda adalah ini bulan, anda sudah selesai! 378 00:24:38,667 --> 00:24:40,750 Jumlah Dilebihi 379 00:24:40,750 --> 00:24:43,250 Apa jenis bodoh akan melakukan itu? 380 00:24:45,458 --> 00:24:47,083 Teruskan dengan penjualan? 381 00:24:56,375 --> 00:24:59,750 Kim, lihat ini, 13,000 spread muncul. 382 00:25:00,250 --> 00:25:02,500 - Siapa sih? - Adakah ini jenaka? 383 00:25:02,500 --> 00:25:03,792 Yoo: Fokus! 384 00:25:05,542 --> 00:25:09,042 Dapatkan 8,000 dari mereka, jangan lupa 385 00:25:12,792 --> 00:25:14,292 Urus niaga pembelian selesai 386 00:25:14,417 --> 00:25:16,917 Urus niaga pembelian selesai 387 00:25:17,667 --> 00:25:19,333 Urus niaga pembelian selesai 388 00:25:33,292 --> 00:25:34,750 Perkhidmatan Penyelia Kewangan 389 00:25:34,750 --> 00:25:36,417 Membukanya. 390 00:25:40,458 --> 00:25:43,208 Transaksi Tidak Biasa Dikesan 391 00:25:44,458 --> 00:25:48,583 Bajingan mana yang kacau? 392 00:25:51,042 --> 00:25:54,083 Hanyoung? Itulah kita. 393 00:25:54,167 --> 00:25:55,958 Yesus, Kim! Kim! 394 00:25:56,250 --> 00:25:57,458 Ke mana dia pergi? 395 00:26:01,250 --> 00:26:02,667 Anak nakal 396 00:26:05,917 --> 00:26:08,750 Saya tidak pasti, tuan, dia terdedah kepada kesilapan. 397 00:26:09,083 --> 00:26:10,333 Goddammit! 398 00:26:10,875 --> 00:26:13,750 Saya tidak peduli berapa banyak harganya, beli semuanya kembali! 399 00:26:14,792 --> 00:26:18,958 Apa sahaja yang muncul, belilah semuanya! 400 00:26:19,167 --> 00:26:20,750 Kenapa awak lambat sangat ?! 401 00:26:20,750 --> 00:26:22,333 Kami mendapat sesuatu yang menarik. 402 00:26:22,583 --> 00:26:24,417 Kami mendapat beberapa penyebaran, satu saat. 403 00:26:24,417 --> 00:26:26,292 - 13,000 spread? - Adakah anda nampak ini? 404 00:26:29,042 --> 00:26:34,167 Pembelian ... Pembelian ... Pembelian Selesai 405 00:26:36,083 --> 00:26:36,958 Siapakah itu? 406 00:26:37,333 --> 00:26:38,500 Dari mana asalnya? 407 00:26:38,583 --> 00:26:45,333 P-P-Pembelian ... Pembelian ... 408 00:26:45,917 --> 00:26:49,167 Jumlah Perdagangan: Doh Bong-su - 8,000 saham Urus niaga pembelian selesai. 409 00:26:57,500 --> 00:26:59,042 Apa pesanan itu? 410 00:27:03,583 --> 00:27:07,292 Seorang pelanggan membuat pesanan untuk spread. 411 00:27:10,417 --> 00:27:12,125 8,000 daripadanya? 412 00:27:13,583 --> 00:27:15,333 Pergi periksa rekod panggilan. 413 00:27:17,292 --> 00:27:20,000 Itu bukan melalui talian hotline, tetapi telefon bimbit saya. 414 00:27:20,250 --> 00:27:21,458 Beri saya telefon. 415 00:27:26,417 --> 00:27:28,875 Ini telefon lama ... 416 00:27:37,125 --> 00:27:40,542 Ini adalah DM Securities ' VP Lim Jae-hoon ... 417 00:27:41,042 --> 00:27:44,042 Adakah saya memesan spread? Saya pasti berjaya. 418 00:27:44,667 --> 00:27:47,833 Kenapa awak memanggil saya selama ini waktu pasar, saya sibuk! 419 00:27:50,875 --> 00:27:52,292 Pergi, pergi! Sangat bagus! 420 00:27:54,333 --> 00:27:55,667 Pusing, pusing! 421 00:27:58,875 --> 00:28:02,667 Mengapa anda tidak berunding dengan saya atau Yoo dengan pesanan besar seperti ini? 422 00:28:02,833 --> 00:28:03,417 Saya, eh ... 423 00:28:03,417 --> 00:28:09,083 Anda cukup tahu untuk berfikir sebelum anda bertindak. 424 00:28:09,375 --> 00:28:12,167 Anda berkata untuk tidak berfikir, 425 00:28:12,250 --> 00:28:14,625 dan pesan seperti yang saya diberitahu ... 426 00:28:15,208 --> 00:28:19,250 Saya mungkin terlepas pesanan sambil bertanya mengenainya. 427 00:28:23,000 --> 00:28:24,042 Naib Presiden. 428 00:28:24,333 --> 00:28:28,833 Saya menolongnya semasa dia membuka akaun, 429 00:28:29,167 --> 00:28:33,958 proksi pesanan adalah di bawah namanya, jadi ia tidak akan menjadi masalah besar. 430 00:28:38,583 --> 00:28:39,917 Adakah ia baik-baik saja? 431 00:28:40,292 --> 00:28:43,625 Pasti, kerja itu lebih besar dari yang saya jangkakan. 432 00:28:44,625 --> 00:28:46,500 Ia belum berakhir. 433 00:28:47,208 --> 00:28:47,917 Maafkan? 434 00:28:49,375 --> 00:28:52,250 Jangan lupa siapa yang membawa anda ke sini. 435 00:28:54,083 --> 00:28:56,333 Hari tamat Harga saham turun dalam sehari 436 00:28:56,333 --> 00:29:00,417 Sebuah bank di Hong Kong dijual sekuriti di bawah harga pasaran. 437 00:29:00,542 --> 00:29:02,708 Doh mesti merancang untuk menjual semuanya 438 00:29:02,708 --> 00:29:04,083 Dia mendapat orang dalam di HK? 439 00:29:04,083 --> 00:29:06,125 Ya, tuan, bukan begitu. 440 00:29:24,542 --> 00:29:26,667 Komisen bursa saham, 441 00:29:27,625 --> 00:29:30,042 sial, mereka mengambil banyak ini? 442 00:29:33,875 --> 00:29:38,750 Potongan Tiket, kemudian bahagikannya dengan 3 ... 443 00:29:39,542 --> 00:29:41,500 $ 702K ... 444 00:29:53,500 --> 00:29:54,958 Tahniah, Il-hyun. 445 00:30:00,750 --> 00:30:02,917 Yesus, apa yang kamu buat ?! 446 00:30:04,875 --> 00:30:07,958 - Apa itu? - Komisen $ 50K. 447 00:30:08,500 --> 00:30:11,250 1 -Cho Il-hyun Yo, Raspberry! 448 00:30:11,917 --> 00:30:14,000 Anda mendapat jackpot. 449 00:30:14,292 --> 00:30:15,833 Beli pusingan. 450 00:30:16,333 --> 00:30:18,208 Itu rezeki. 451 00:30:19,708 --> 00:30:21,417 Akaun luar pesisir di Bahama? 452 00:30:22,208 --> 00:30:26,083 Akaun baru berharga $ 30K tetapi ia adalah pertaruhan paling selamat. 453 00:30:27,000 --> 00:30:29,375 Elakkan pembelian yang mencolok untuk sementara waktu. 454 00:30:29,375 --> 00:30:32,458 Tetapi jika anda memerlukan apa-apa, beritahu saya terlebih dahulu. 455 00:30:34,417 --> 00:30:38,542 Hubungi 413 dari telefon kafe yang sama. 456 00:30:39,792 --> 00:30:42,917 Mari berjumpa lagi di masa akan datang. 457 00:30:53,667 --> 00:30:55,417 $ 623,440 ... 458 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 Untuk sebenar? 459 00:30:58,625 --> 00:31:01,083 Mereka mengambil $ 30K untuk membuka akaun? 460 00:31:02,250 --> 00:31:05,125 Pindahkan Dana 461 00:31:23,875 --> 00:31:26,250 $ 10 dipindahkan ke anda akaun, baki: $ 184 462 00:31:35,500 --> 00:31:36,958 Mari lihat. 463 00:31:37,167 --> 00:31:39,583 Bayar hutang, 464 00:31:40,167 --> 00:31:41,208 rumah... 465 00:31:43,500 --> 00:31:44,833 Kemudian baki ... 466 00:31:46,875 --> 00:31:48,792 Eh? Ia tidak banyak. 467 00:31:49,583 --> 00:31:50,958 Apa-apa sahajalah! 468 00:32:00,542 --> 00:32:01,583 Maksud saya ialah, 469 00:32:01,583 --> 00:32:05,417 walaupun pembedahan berjalan lancar, Ayah mesti diperiksa lagi. 470 00:32:07,125 --> 00:32:09,958 Beri dia ubat yang betul juga. 471 00:32:12,250 --> 00:32:16,417 Saya mendapat bonus, berapa kali adakah saya perlu memberitahu anda, Ibu? 472 00:32:20,250 --> 00:32:24,458 Masak juga daging lembu kelas A. 473 00:32:25,958 --> 00:32:29,083 Naik teksi, anda tidak akan menjimatkan banyak bas menunggang. 474 00:32:30,750 --> 00:32:32,542 Baiklah, saya mesti pergi. Yup, dah. 475 00:32:44,000 --> 00:32:46,917 Dari mana anda mendapat wang untuk membeli tempat seperti ini? 476 00:32:47,750 --> 00:32:49,875 Ia seperti pajakan dengan deposit. 477 00:32:51,167 --> 00:32:55,167 Bagaimana anda membeli rumah dengan bonus? 478 00:32:55,167 --> 00:32:58,042 Anda benar-benar bangkit dengan cepat dalam industri ini. 479 00:32:58,042 --> 00:33:00,167 Saya tidak memberitahu anda? 480 00:33:00,375 --> 00:33:04,375 Dia seorang guru kajian sosial, jadi dia mempunyai banyak soalan. 481 00:33:05,250 --> 00:33:08,167 Jadi bagaimana? Pergi ke tempat yang murah? 482 00:33:08,875 --> 00:33:10,625 - Lupakan ia. - Mari pergi. 483 00:33:10,750 --> 00:33:13,000 - Kami sudah duduk. - Ayuh, bangun. 484 00:33:13,375 --> 00:33:14,917 Mari makan di sini sahaja. 485 00:33:26,167 --> 00:33:28,208 Pasti senang tinggal di sini. 486 00:33:28,375 --> 00:33:30,667 Pasar perumahan Yeouido tidak akan pernah jatuh. 487 00:33:30,958 --> 00:33:34,583 Ia adalah pelaburan yang lebih baik daripada beberapa stok. 488 00:33:37,208 --> 00:33:39,542 Saya dengar deposit sahaja adalah $ 500K atau lebih. 489 00:33:41,833 --> 00:33:43,583 Itulah yang saya diberitahu. 490 00:33:44,583 --> 00:33:47,625 Itu bukan wang untuk mereka yang menjana $ 100K sehari. 491 00:33:50,125 --> 00:33:52,458 Tetapi mengapa mereka menggunakan orang lain untuk menandatangani? 492 00:33:57,583 --> 00:33:59,458 Poket saya. 493 00:34:10,375 --> 00:34:12,042 Anda harus kembali. 494 00:34:12,208 --> 00:34:15,125 Gadis anda seorang keren, Tuan Cho Il-hyun. 495 00:34:18,417 --> 00:34:20,958 Perkhidmatan Penyelia Kewangan Han Ji-cheol 496 00:34:24,333 --> 00:34:26,208 - Boleh saya guna telefon awak? - Apa? 497 00:34:27,125 --> 00:34:30,208 Telefon bimbit saya mati ... 498 00:34:48,458 --> 00:34:51,333 - Helo? - Apa yang sedang terjadi? 499 00:34:51,625 --> 00:34:53,458 Bolehkah kita bertemu sekarang? 500 00:34:54,250 --> 00:34:55,792 Sudah larut, boleh panggil balik esok? 501 00:34:55,792 --> 00:34:56,792 Tidak tidak tidak! 502 00:34:57,792 --> 00:35:02,875 Ada masalah, bolehkah kita bertemu sekarang? 503 00:35:06,333 --> 00:35:07,125 Helo? 504 00:35:09,625 --> 00:35:13,625 Teater Yeouido, pergi ke saringan terakhir 505 00:35:15,333 --> 00:35:16,042 Apa? 506 00:35:30,583 --> 00:35:32,333 Beberapa lelaki datang. 507 00:35:33,333 --> 00:35:36,125 Dia tahu nama saya, dan yang saya gunakan 508 00:35:36,125 --> 00:35:38,833 pihak ketiga yang anda cadangkan untuk menandatangani tempat baru saya. 509 00:35:47,625 --> 00:35:48,792 Seseorang yang anda kenali? 510 00:35:48,792 --> 00:35:51,542 Ketua penyiasat FSS, Han Ji-cheol. 511 00:35:53,042 --> 00:35:54,292 Dia dipanggil Hunting Dog. 512 00:35:59,208 --> 00:36:01,667 Anda tidak membuat kesilapan? 513 00:36:02,833 --> 00:36:05,583 Tentu tidak, saya menepati janji. 514 00:36:06,292 --> 00:36:08,417 Saya membuang telefon di sungai pada malam itu. 515 00:36:09,833 --> 00:36:11,292 Saya tidak memberitahu jiwa mengenai perkara itu. 516 00:36:11,958 --> 00:36:14,708 Tidak juga ibu bapa saya. 517 00:36:24,500 --> 00:36:27,500 Rasanya dia benar-benar tahu sesuatu. 518 00:36:28,667 --> 00:36:30,208 Dia memerhatikan saya. 519 00:36:30,583 --> 00:36:33,583 Dia tidak mempunyai bukti, itu tidak ada. 520 00:36:35,292 --> 00:36:39,875 Sekiranya anda begitu prihatin, mesti saya rasa 521 00:36:40,542 --> 00:36:42,167 bagaimana dia menghidu? 522 00:36:43,250 --> 00:36:46,917 Dia mungkin mula menyiasat pesanan penyebaran yang salah 523 00:36:47,708 --> 00:36:49,458 Dari mana asalnya? 524 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 Semua sudah siap. 525 00:36:51,083 --> 00:36:52,958 Tetapi pelakunya sudah melarikan diri dari negara ini 526 00:36:52,958 --> 00:36:54,750 Bayi saya! 527 00:36:55,417 --> 00:36:58,958 Anjing Pemburu mengejarnya mereka yang membeli spread. 528 00:36:59,750 --> 00:37:02,750 Dan dia menjadi curiga seorang lelaki bernama Doh Bong-su, 529 00:37:02,875 --> 00:37:07,167 tapi dia lelaki yang tiada tempat tinggal pada tahun ke-5 di jalan, 530 00:37:07,667 --> 00:37:11,833 dan tidak ada cara untuk mencari lelaki sebenar di sebalik akaun. 531 00:37:12,333 --> 00:37:15,667 Dia ingin mengejar broker, 532 00:37:16,208 --> 00:37:20,667 tapi dia hanya bersalah melayani pelanggannya. 533 00:37:21,625 --> 00:37:25,000 Tidak juga peserta saling mengenali antara satu sama lain. 534 00:37:28,833 --> 00:37:33,917 Mengapa penyiasat tertinggi mengancam anda di bilik cuci? 535 00:37:34,750 --> 00:37:38,542 Sekiranya dia mempunyai bukti, dia telah menyerbu pejabat. 536 00:37:40,125 --> 00:37:43,792 Sekiranya anda masih tidak percaya saya, itu terlalu teruk. 537 00:37:45,000 --> 00:37:49,250 Saya hanya perlu mencari broker lain. 538 00:37:49,500 --> 00:37:51,000 Tunggu! Tolong! 539 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 Saya agak terkejut, maafkan saya. 540 00:38:03,500 --> 00:38:08,375 Datanglah ke kafe Jumaat ini untuk pekerjaan baru bulan depan. 541 00:38:13,750 --> 00:38:18,625 Tunggu di restoran di Tingkat 4 sehingga anda dipanggil 542 00:38:33,250 --> 00:38:34,917 Boleh saya dapatkan sesuatu? 543 00:38:36,042 --> 00:38:37,625 Bolehkah saya menggunakan bilik air? 544 00:38:44,375 --> 00:38:47,000 Adakah anda mempunyai pemantik yang boleh saya pinjam? 545 00:38:52,708 --> 00:38:53,792 Terima kasih. 546 00:39:11,125 --> 00:39:13,583 Kami akan melakukan perdagangan program. 547 00:39:14,000 --> 00:39:17,167 Ini mengenai pesanan berganda stok secara serentak. 548 00:39:17,500 --> 00:39:21,042 Gabungkan stok dalam bakul, dan pilih pelaksana. 549 00:39:22,750 --> 00:39:26,000 Anggaplah ia sebagai menghantar mesej kepada pelbagai orang. 550 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 - Adakah anda melihat semuanya? - Ya. 551 00:39:32,125 --> 00:39:34,500 Apa? Ya. 552 00:39:35,875 --> 00:39:36,958 Sangat bagus. 553 00:39:38,583 --> 00:39:39,958 Tidak ada apa-apa. 554 00:39:48,542 --> 00:39:50,500 Kirimkan SMS kepada saya sekiranya anda mempunyai sebarang pertanyaan. 555 00:40:03,542 --> 00:40:04,708 Cik Park. 556 00:40:05,375 --> 00:40:08,792 Bagaimana dengan makan malam sebagai ucapan terima kasih? 557 00:40:09,292 --> 00:40:11,083 Saya biasanya melangkau makan malam. 558 00:40:14,417 --> 00:40:16,250 Mungkin minuman? 559 00:40:20,875 --> 00:40:23,542 5 broker setiap firma akan mengambil bahagian. 560 00:40:25,417 --> 00:40:29,417 Mereka akan memotong dari sepertiga bahagian. 561 00:40:31,333 --> 00:40:33,125 KEY.xls disulitkan 562 00:40:34,792 --> 00:40:36,542 Park Chang-gu mengirim permintaan persahabatan 563 00:40:37,917 --> 00:40:39,333 Taman Chang-gu? 564 00:40:41,667 --> 00:40:43,750 Saya minta maaf atas permintaan yang tiba-tiba 565 00:40:46,458 --> 00:40:48,917 Tidak sama sekali. Bagaimana saya boleh menolong anda? 566 00:40:49,333 --> 00:40:51,167 Saya perlu menghantar pesanan melalui anda 567 00:40:53,083 --> 00:40:56,375 Jangan terlalu kecewa, ia masih pekerjaan yang besar 568 00:40:57,000 --> 00:40:59,792 Permintaan rakan 569 00:41:00,125 --> 00:41:02,500 Park Chang-gu adalah pelanggan Yoo. 570 00:41:03,708 --> 00:41:06,417 Anda baru dalam program berniaga, sampaikan ke Yoo. 571 00:41:08,250 --> 00:41:12,708 Yoo tidak ada kena mengena dengan ini, jadi jauhkan ini dari dia. 572 00:41:14,833 --> 00:41:17,875 Tidak, saya mempelajarinya dari Ms. Park. 573 00:41:17,875 --> 00:41:20,208 Saya akan mencubanya sendiri. 574 00:41:22,333 --> 00:41:25,167 Perkhidmatan Penyelia Kewangan 575 00:41:30,250 --> 00:41:32,458 Jadi siapa kali ini? 576 00:41:38,667 --> 00:41:39,375 Pesan pesanan saya 577 00:41:39,375 --> 00:41:40,042 Kita sekarang! 578 00:41:40,042 --> 00:41:40,875 Tempatkan milik saya 579 00:41:50,542 --> 00:41:51,708 Pesanan telah dibuat 580 00:41:51,708 --> 00:41:53,917 Jumlah: $ 139 juta Urus niaga pembelian selesai. 581 00:41:58,083 --> 00:42:01,292 Ketika pasar mengaum, pemenang dan yang kalah dipilih 582 00:42:03,500 --> 00:42:07,042 Saya baru sahaja membuat pesanan seperti yang saya diberitahu 583 00:42:09,958 --> 00:42:11,917 Jumlah jumlah transaksi 584 00:42:12,000 --> 00:42:13,083 ialah $ 700 juta. 585 00:42:14,042 --> 00:42:18,042 Keuntungan yang diunjurkan adalah $ 18 juta. 586 00:42:23,625 --> 00:42:27,375 Potongan anda sekitar $ 1.2 juta. 587 00:42:50,125 --> 00:42:51,292 Tidak! Berhenti! 588 00:42:51,917 --> 00:42:54,292 Saya membayar anda kembali untuk semua yang anda buat untuk saya! 589 00:42:55,625 --> 00:42:58,833 Baiklah, okey, jadi beritahu saya. 590 00:42:59,458 --> 00:43:02,458 Kenapa awak bersembunyi pelanggan ini walaupun dari saya? 591 00:43:03,542 --> 00:43:05,667 Saya tidak pernah menyembunyikan apa-apa. 592 00:43:06,708 --> 00:43:10,417 Anda mempunyai pelanggan seumur hidup, baik kepada orang-orang anda. 593 00:43:10,583 --> 00:43:13,542 Saya tidak memperolehnya, saya dilahirkan di dalamnya. 594 00:43:13,958 --> 00:43:17,083 Mereka terus mengembangkan portfolio tanpa alasan. 595 00:43:18,250 --> 00:43:20,083 Apa? Apa itu? 596 00:43:22,750 --> 00:43:24,042 Adakah saya mengejutkan anda? 597 00:43:26,417 --> 00:43:27,458 Kejutan! 598 00:43:28,667 --> 00:43:30,833 Vodka adalah yang terbaik ketika terkejut. 599 00:43:30,833 --> 00:43:32,667 - Haruskah kita minum? - Pasti. 600 00:44:15,792 --> 00:44:16,833 Apa itu? 601 00:44:19,792 --> 00:44:23,292 Anda menceroboh rumah saya. 602 00:44:23,792 --> 00:44:25,792 - Tiket. - Who? 603 00:44:26,500 --> 00:44:29,500 Bagaimana anda mengetahui Tiket adalah orang? 604 00:44:31,208 --> 00:44:33,625 Saya tahu segalanya, jangan bermain bodoh. 605 00:44:34,458 --> 00:44:35,208 Bertahanlah. 606 00:44:35,208 --> 00:44:37,500 Hei, sayang, ayah bekerja. 607 00:44:37,500 --> 00:44:39,542 Ayah, belikan saya tablet! 608 00:44:39,667 --> 00:44:42,875 Tablet? Mengapa suatu pelajar sekolah rendah memerlukannya? 609 00:44:42,875 --> 00:44:44,125 Saya hanya memerlukannya 610 00:44:44,208 --> 00:44:46,000 Anda juga mahu belajar taekwondo. 611 00:44:46,000 --> 00:44:47,458 Tetapi saya mahukan keduanya! 612 00:44:47,667 --> 00:44:49,667 Jadi mengapa anda tidak bertanya kepada pemalu anda ... 613 00:44:49,708 --> 00:44:50,542 Apa? 614 00:44:50,833 --> 00:44:54,125 Maksud saya, baru dan kaya anda ayah boleh beli satu. 615 00:44:54,167 --> 00:44:54,792 Hey! 616 00:44:56,167 --> 00:44:57,333 - Maafkan saya! - Sayang? Helo? 617 00:44:57,583 --> 00:44:59,250 - Maafkan saya! - Dia menutup saya? 618 00:44:59,250 --> 00:45:00,792 Dekat sini! Sila datang. 619 00:45:01,208 --> 00:45:02,083 Untuk apa? 620 00:45:02,667 --> 00:45:04,042 Ketua penyiasat, bukan? 621 00:45:04,292 --> 00:45:07,833 - Pengurus peringkat pertengahan? - Apa? 622 00:45:08,250 --> 00:45:11,208 Anda tidak dinaikkan pangkat 623 00:45:11,542 --> 00:45:13,375 kerana anda membuang masa. 624 00:45:13,500 --> 00:45:15,583 Anda mesti membeli tablet anak anda, 625 00:45:16,542 --> 00:45:18,667 dan hantar dia ke taekwondo juga. 626 00:45:18,667 --> 00:45:19,708 Katakan apa? 627 00:45:20,667 --> 00:45:21,917 Anda mendapat waran? 628 00:45:22,667 --> 00:45:23,708 Anda tidak, bukan? 629 00:45:24,125 --> 00:45:26,708 Tempat itu hanya untuk mengawasi, bukan? 630 00:45:27,208 --> 00:45:30,167 Kemudian bawa polis bersama anda. 631 00:45:30,625 --> 00:45:34,208 Sekiranya anda terus datang untuk mengancam saya, saya akan memanggil mereka. 632 00:45:34,250 --> 00:45:35,583 Boleh saya tolong awak? 633 00:45:35,750 --> 00:45:37,625 Hello di sana, ingat saya? 634 00:45:39,500 --> 00:45:41,042 Saya pindah baru-baru ini. 635 00:45:41,208 --> 00:45:43,000 Saya penyewa di sini. 636 00:45:43,000 --> 00:45:46,917 Dia datang menemui saya, tapi saya tidak tahu siapa dia. 637 00:45:47,833 --> 00:45:49,333 Bagaimana anda memasuki premis? 638 00:45:49,583 --> 00:45:51,375 Baiklah, saya ... 639 00:45:51,417 --> 00:45:52,708 Anda nampak? 640 00:45:52,708 --> 00:45:56,292 Bolehkah ada yang masuk ke sini? Adakah anda penyelia? 641 00:45:56,500 --> 00:45:59,500 - Tidak bukan saya... - Tapi lihatlah. 642 00:45:59,500 --> 00:46:02,375 Ada kanak-kanak bermain di sini, 643 00:46:02,458 --> 00:46:07,625 tidak boleh diterima bahawa a lelaki yang mencurigakan datang. 644 00:46:07,708 --> 00:46:10,792 Sekiranya anda bukan penyewa, sila tinggalkan premis. 645 00:46:10,792 --> 00:46:11,625 Pasti, pasti. 646 00:46:12,125 --> 00:46:13,833 Biar saya beri dia hadiah. 647 00:46:13,833 --> 00:46:14,667 Di sini. 648 00:46:18,167 --> 00:46:20,292 Anda lelaki yang menarik. 649 00:46:20,625 --> 00:46:21,875 Dengan cara ini. 650 00:46:31,750 --> 00:46:32,958 Apa-apaan ... 651 00:46:39,667 --> 00:46:40,625 Saya maksudkan... 652 00:46:40,792 --> 00:46:42,833 Mereka mendapat muka saya. 653 00:46:43,750 --> 00:46:47,833 Pasukan pematuhan memanggil saya terlalu serius. 654 00:46:48,917 --> 00:46:52,208 Sekiranya mereka melihat itu, itu petanda baik. 655 00:46:52,625 --> 00:46:55,583 Ini bermaksud FSS tidak berminat untuk menyiasat. 656 00:47:08,542 --> 00:47:10,375 - Tidak apa-apa, ambil. - Hei awak. 657 00:47:11,750 --> 00:47:13,500 Jangan mengambil gambar. 658 00:47:13,917 --> 00:47:15,208 Tidak mengapa. 659 00:47:19,042 --> 00:47:20,583 Bolehkah saya melihat foto itu? 660 00:47:24,583 --> 00:47:26,958 Anda mengambil mereka dengan baik. 661 00:47:30,583 --> 00:47:31,542 Tunggu ... 662 00:47:34,333 --> 00:47:35,292 Di sini. 663 00:47:36,583 --> 00:47:38,500 Bawa ke ibu anda. 664 00:47:53,042 --> 00:47:54,750 Sentiasa yakin. 665 00:47:55,000 --> 00:47:58,292 Mereka yang kelihatan gementar adalah sasaran yang mudah. 666 00:47:58,500 --> 00:47:59,750 Seperti anda, Encik Cho. 667 00:48:02,583 --> 00:48:05,083 Mengapa anda tidak pergi bercuti? 668 00:48:05,750 --> 00:48:08,125 Pergi ke Bahama dan lihat wang anda. 669 00:48:17,708 --> 00:48:19,292 Akaun rahsia Bahama. 670 00:48:19,792 --> 00:48:23,417 $ 1.41 juta. 671 00:48:23,667 --> 00:48:25,375 Di mana wang saya disimpan. 672 00:48:46,708 --> 00:48:48,250 Semoga hari anda indah. 673 00:49:41,875 --> 00:49:43,042 Heung-min! 674 00:49:56,167 --> 00:49:57,208 Tottenham! 675 00:50:19,583 --> 00:50:21,125 Adakah awak orang Korea? 676 00:50:23,458 --> 00:50:27,042 Anda tidak kelihatan seperti fugee, mungkin pelaut? 677 00:50:34,542 --> 00:50:38,417 Hanya dua jenis orang yang datang ke sini. 678 00:50:39,833 --> 00:50:41,458 Pelayar ingin melabur, 679 00:50:41,583 --> 00:50:46,208 atau buronan mencari kehidupan yang mudah. 680 00:50:49,583 --> 00:50:50,667 Kehidupan di jalankan. 681 00:50:51,542 --> 00:50:55,292 Saya sebenarnya sedang bercuti. 682 00:51:14,500 --> 00:51:16,333 Saya bernasib baik terima kasih kepada anda. 683 00:51:16,417 --> 00:51:18,667 Mereka mendapat pemain Korea. 684 00:51:19,083 --> 00:51:22,875 Hubungi saya semasa anda berada di NYC. 685 00:51:31,083 --> 00:51:33,250 Roy Lee Roy dan Sheril Investment 686 00:51:33,250 --> 00:51:35,500 Anda juga bekerja dalam bidang kewangan. 687 00:51:39,792 --> 00:51:41,375 Empat hari bercuti 688 00:51:42,333 --> 00:51:46,208 Rasanya $ 1.4 juta dapat bertukar menjadi $ 14 juta 689 00:51:52,750 --> 00:51:57,542 Semasa saya bermimpi menunggang kapal layar dengan nama saya ... 690 00:52:00,708 --> 00:52:03,292 Yeouido berubah menjadi pertumpahan darah 691 00:52:05,333 --> 00:52:08,542 Kerana urus niaga anda, pejabat pendakwaan menyerbu kami, 692 00:52:08,542 --> 00:52:11,292 mengambil semua sembang kami balak dan segala-galanya. 693 00:52:11,667 --> 00:52:13,542 Adakah ini negara komunis? 694 00:52:13,708 --> 00:52:17,667 Tidak mengapa, saya selamat, tidak ada bukti 695 00:52:18,750 --> 00:52:24,208 Jadi, anda mendapat pesanan dari sembang dan meletakkannya, 696 00:52:24,250 --> 00:52:28,458 tetapi tidak menjadi curiga, adakah itu yang anda katakan? 697 00:52:29,167 --> 00:52:29,917 Betul. 698 00:52:30,250 --> 00:52:31,417 Tuan Cho. 699 00:52:31,708 --> 00:52:35,625 Pengurus dana yang anda tidak pernah berurusan dengan pesanan yang tiba-tiba dibuat, 700 00:52:36,458 --> 00:52:38,333 awak tak pelik? 701 00:52:39,625 --> 00:52:41,292 Perkara itu adalah, 702 00:52:41,750 --> 00:52:45,125 anda hanya bekerja di pentadbiran, betul? 703 00:52:45,458 --> 00:52:46,417 Jadi apa? 704 00:52:46,750 --> 00:52:50,375 Anda mungkin tidak menyedari caranya perkara dalam operasi. 705 00:52:51,125 --> 00:52:55,125 Broker tidak menyoal pengurus dana atas pesanan. 706 00:52:55,458 --> 00:52:59,250 Sekiranya saya bertanya kepada mereka mengapa mereka mahu beli atau jual pada ketika ini, 707 00:52:59,500 --> 00:53:02,500 mereka membatalkan pesanan dan saya kehilangan pelanggan. 708 00:53:03,042 --> 00:53:05,750 Anda tahu apa maksudnya untuk broker. 709 00:53:06,208 --> 00:53:07,208 Dengarkan di sini. 710 00:53:07,500 --> 00:53:10,042 Anda tahu prestasi anda pada tahun yang lalu! 711 00:53:10,292 --> 00:53:11,917 Kemudian anda tiba-tiba mempunyai jumlah ... 712 00:53:11,917 --> 00:53:16,500 Jadi anda mengatakan saya broker yang tidak cekap. 713 00:53:17,667 --> 00:53:22,167 Broker yang tidak cekap tidak boleh terima pesanan baik, 714 00:53:22,167 --> 00:53:24,542 dia penjenayah sekiranya prestasi meningkat secara tiba-tiba. 715 00:53:24,542 --> 00:53:26,667 Bilakah kita mengatakannya? 716 00:53:27,833 --> 00:53:32,292 Saya menyumbang lebih dari $ 70K dalam komisen kepada firma. 717 00:53:32,833 --> 00:53:34,542 Sekiranya ini adalah masalah, 718 00:53:34,542 --> 00:53:38,625 Saya akan mendapatkan seluruh pasukan saya, yang mengajar saya semuanya 719 00:53:38,708 --> 00:53:43,458 untuk meminta maaf dan menerima semua tindakan tatatertib. 720 00:53:47,417 --> 00:53:50,917 Kemudian pertumpahan darah berubah menjadi aneh 721 00:53:56,375 --> 00:53:59,042 Data dikumpulkan dari serbuan itu menyebarkan khabar angin 722 00:53:59,333 --> 00:54:01,833 tentang perzinahan broker 723 00:54:02,375 --> 00:54:04,750 Sama seperti wang masuk dengan sepantas kilat, 724 00:54:05,042 --> 00:54:08,292 khabar angin tersebar begitu cepat 725 00:54:09,708 --> 00:54:11,292 Lelaki ini sesuatu. 726 00:54:12,583 --> 00:54:14,083 Bukankah dia suamimu? 727 00:54:18,833 --> 00:54:20,292 - Chae-young? - Ya, bolehkah saya ... 728 00:54:20,292 --> 00:54:23,042 Hah! Berhenti! Siapa jalang gila! 729 00:54:23,042 --> 00:54:25,458 Sayang! Sayang! Berhenti! Jangan buat begitu! 730 00:54:26,208 --> 00:54:27,375 - Berhenti! - Lepaskan saya! 731 00:54:28,083 --> 00:54:29,083 Tunggu, tolong, saya minta maaf. 732 00:54:29,250 --> 00:54:30,292 Kenapa awak minta maaf ?! 733 00:54:30,292 --> 00:54:32,333 Sayang, saya minta maaf, saya betul-betul! 734 00:54:34,458 --> 00:54:35,417 Cho Il-hyun! 735 00:54:36,333 --> 00:54:38,417 Adakah anda menyokong akaun YD dan SG? 736 00:54:38,833 --> 00:54:40,792 Bawa mereka dari Yoo! 737 00:54:42,333 --> 00:54:44,750 Lakukan dengan betul! Tidak ada kesilapan! 738 00:54:57,833 --> 00:55:01,417 Akaun ini terlalu manis untuk seseorang yang tidak berpengalaman. 739 00:55:02,125 --> 00:55:03,792 Apa potongan anda kali ini? 740 00:55:05,250 --> 00:55:06,000 Apa? 741 00:55:06,583 --> 00:55:09,875 Sekiranya anda mengambil pekerjaan saya, anda sepatutnya menutupnya. 742 00:55:09,875 --> 00:55:12,500 Semua orang yang salah mendapat panas, 743 00:55:13,833 --> 00:55:14,833 apa yang saya buat? 744 00:55:16,625 --> 00:55:18,333 Tetapi anda salah dalam perkara ini. 745 00:55:19,125 --> 00:55:20,000 Katakan apa? 746 00:55:23,125 --> 00:55:26,042 Saya memberi anda periuk madu, dan sekarang anda fikir anda berada di atas saya 747 00:55:26,042 --> 00:55:29,333 kerana anda menjilat pantat Tiket? 748 00:55:31,125 --> 00:55:33,083 Anda sudah tidak sesuai. 749 00:55:38,375 --> 00:55:39,958 Apa yang awak kata? 750 00:55:41,500 --> 00:55:44,208 Anda fikir semua wang di dunia adalah milik anda? 751 00:55:47,625 --> 00:55:52,292 Adakah anda merasa sangat istimewa kerana di mana anda berada? 752 00:55:58,917 --> 00:56:00,250 Mesti baik. 753 00:56:02,250 --> 00:56:03,458 Saya cemburu. 754 00:56:03,875 --> 00:56:06,458 Selamat kek anda, 755 00:56:07,167 --> 00:56:08,625 dan makan juga. 756 00:56:09,958 --> 00:56:12,500 Yoo meninggalkan Yeouido seperti ini. 757 00:56:13,167 --> 00:56:15,708 Dan ada mangsa lain. 758 00:56:16,708 --> 00:56:19,208 Dia tidur dengan setiap pengurus dana di sekitar, 759 00:56:19,667 --> 00:56:23,875 tetapi sama ada kerana kebodohan atau keberanian, dia mengakui. 760 00:56:25,167 --> 00:56:27,833 Sekiranya anda mempunyai apa-apa katakan, sampaikan ke wajah saya 761 00:56:30,083 --> 00:56:32,500 Gim H Double 762 00:56:40,333 --> 00:56:42,667 Adakah anda mengikuti saya? 763 00:56:44,583 --> 00:56:47,542 Semua orang tahu anda bersenam di sini. 764 00:56:48,208 --> 00:56:50,583 Bagaimana dengan minuman yang saya janjikan? 765 00:57:11,917 --> 00:57:13,625 Dua dari ini, sila. 766 00:57:23,083 --> 00:57:25,125 Perubahan adalah perlu dalam hidup 767 00:57:25,750 --> 00:57:29,000 Bagasi lama perlu dikeluarkan 768 00:57:34,042 --> 00:57:35,542 Sama ada benda itu, 769 00:57:36,958 --> 00:57:38,208 atau manusia, 770 00:57:38,667 --> 00:57:42,000 perubahan yang tidak dijangka dapat menimbulkan rasa sakit 771 00:57:42,958 --> 00:57:44,167 Awak tak guna... 772 00:57:45,667 --> 00:57:47,333 Menjana wang menjadikan anda seperti ini? 773 00:57:48,792 --> 00:57:51,042 Adakah saya meminta ini? 774 00:57:51,458 --> 00:57:53,125 Bawa mereka kembali, bajingan. 775 00:57:55,250 --> 00:57:56,125 Sial ... 776 00:57:59,458 --> 00:58:01,167 Perubahan juga terjadi pada Yeouido 777 00:58:01,583 --> 00:58:05,417 Pesanan dimasukkan dengan pakar perdagangan. 778 00:58:08,208 --> 00:58:11,833 Ini lapisan tambahan dari keselamatan, tapi tidak mengapa. 779 00:58:16,625 --> 00:58:18,125 Dengan tindakan yang baik, 780 00:58:19,750 --> 00:58:21,333 ada reaksi yang baik 781 00:58:23,208 --> 00:58:24,833 Blue NTO, pembelian saham 460K. 782 00:58:25,500 --> 00:58:27,708 Blue NTO, 460K saham disahkan. 783 00:58:28,708 --> 00:58:30,125 1 - CHO Il-hyun 784 00:58:40,458 --> 00:58:43,625 Ini kelihatan mahal. 785 00:58:45,958 --> 00:58:47,167 Apa semua itu? 786 00:58:52,458 --> 00:58:55,792 Hidup ini panjang dan penuh dengan perkara yang dinikmati, 787 00:58:57,750 --> 00:58:59,667 dan banyak wang 788 00:59:34,917 --> 00:59:35,833 Helo? 789 00:59:42,583 --> 00:59:43,583 Helo? 790 00:59:44,625 --> 00:59:46,250 Adakah ini Cho Il-hyun? 791 00:59:47,333 --> 00:59:48,417 Ya, ini dia. 792 00:59:49,292 --> 00:59:51,417 Saya Baek Jong-pil dari BK Investment 793 00:59:51,583 --> 00:59:53,333 Bolehkah kita bertemu sekarang? 794 00:59:59,000 --> 00:59:59,958 Halo? 795 01:00:03,792 --> 01:00:05,625 Lihat masa ... 796 01:00:08,708 --> 01:00:10,458 Apa ini? 797 01:00:11,333 --> 01:00:13,042 Adakah anda mengenali Han Ji-cheol? 798 01:00:14,000 --> 01:00:15,583 Anda mendapat nombor yang salah. 799 01:00:36,833 --> 01:00:38,625 Dia bekerja di bawah saya. 800 01:00:41,083 --> 01:00:45,042 Broker BK, Encik Baek, bunuh diri Apa yang berlaku kepadanya ... 801 01:00:50,625 --> 01:00:53,917 Sejarah panggilannya mempunyai anda bilangan, pada waktu mati malam. 802 01:00:54,417 --> 01:00:58,667 Saya menjawabnya separuh tertidur, tetapi kedengarannya seperti gurauan. 803 01:00:59,542 --> 01:01:01,375 Fikir baik-baik. 804 01:01:01,792 --> 01:01:06,833 Kalian saling mengenali baik dalam industri ini. 805 01:01:11,125 --> 01:01:12,333 Baek Jong-pil 806 01:01:12,333 --> 01:01:14,333 Adakah anda mempunyai pemantik yang boleh saya pinjam? 807 01:01:19,583 --> 01:01:21,875 Jika awak ingat apa sahaja, hubungi saya. 808 01:01:45,458 --> 01:01:47,292 Baek tidak membunuh diri! 809 01:01:47,583 --> 01:01:49,208 Saya tidak tahu apa-apa. 810 01:01:49,708 --> 01:01:53,750 Dia adalah akaun anda dan menghasilkan $ 1 juta. Kenapa dia? 811 01:01:53,833 --> 01:01:56,625 Seorang lelaki mati dan anda akan nampak dengan cara lain? 812 01:01:57,167 --> 01:01:58,792 Adakah Tiket memberitahu anda untuk mengabaikan ini juga? 813 01:01:59,792 --> 01:02:03,292 Anda polis ?! Simpan awak punya mata pada monitor sial! 814 01:02:03,750 --> 01:02:06,292 Mengapa anda menuduh orang yang tidak bersalah? 815 01:02:06,833 --> 01:02:08,583 Saya benci awak semua. 816 01:02:08,583 --> 01:02:11,375 Bagaimana anda berbeza dengan pencuri dan penipu? 817 01:02:13,250 --> 01:02:15,333 Dapatkan apa yang anda taburkan, bajingan. 818 01:02:15,333 --> 01:02:18,833 Anda fikir saya tidak mahu memberi pendidikan yang betul kepada anak-anak saya? 819 01:02:20,750 --> 01:02:23,167 Saya dan Baek sepatutnya berjumpa semalam! 820 01:02:23,500 --> 01:02:26,208 Siapa yang membunuh dirinya selepas membuat temu janji?! 821 01:02:29,000 --> 01:02:31,542 Dia mahu menolong saya menangkap Tiket 822 01:02:32,750 --> 01:02:35,792 Siapa yang paling banyak mengambil panas dari kita bertemu? 823 01:02:48,917 --> 01:02:52,583 Perdagangan program senarai pelanggan yang anda minta 824 01:02:53,333 --> 01:02:56,583 Sejak pesanan itu besar, itu senarai panjang. 825 01:02:57,167 --> 01:02:59,500 Baek Jong-pil 826 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 Taman Chang-gu 827 01:03:01,417 --> 01:03:03,167 Taman Chang-gu? 828 01:03:06,208 --> 01:03:09,750 Jenama $ 280K Jaguar XJ di tempat letak kereta anda, 829 01:03:10,042 --> 01:03:12,833 anda membelinya melalui pengimport. 830 01:03:13,625 --> 01:03:16,333 Saya boleh mengurung anda kerana kecurian identiti. 831 01:03:16,708 --> 01:03:19,542 Apa yang berlaku di sini? 832 01:03:19,917 --> 01:03:22,792 Apakah ini? Kepercayaan G-Georgia? 833 01:03:22,792 --> 01:03:24,958 Ada apa dengan bank pelik ini? 834 01:03:25,500 --> 01:03:29,000 Anda mendepositkan $ 850K empat hari selepas pilihan Mei tamat. 835 01:03:30,000 --> 01:03:33,083 Saya fikir awak ke dalam pelaburan asing. 836 01:03:33,083 --> 01:03:35,417 Ini adalah pelanggaran privasi saya. 837 01:03:37,875 --> 01:03:39,083 Hubungi peguam saya segera! 838 01:03:39,083 --> 01:03:40,333 Datang sekarang, 839 01:03:41,500 --> 01:03:44,250 yang sepatutnya memanggil bukan peguam. 840 01:03:47,750 --> 01:03:49,042 Tiket. 841 01:03:51,167 --> 01:03:54,542 Fikirkanlah, Tuan Park Chang-gu. 842 01:03:58,125 --> 01:04:01,875 Apa yang kita buat salah? 843 01:04:02,667 --> 01:04:05,375 Kami hanya mengikut pesanan Tiket. 844 01:04:06,042 --> 01:04:06,833 Abang. 845 01:04:08,542 --> 01:04:11,833 Sekiranya saya menyelamatkan anda, apa yang boleh anda lakukan untuk saya? 846 01:04:15,167 --> 01:04:16,500 Apa yang akan kamu lakukan? 847 01:04:17,833 --> 01:04:19,875 Kelab bola sepak kami tidak sama tanpa anda. 848 01:04:19,875 --> 01:04:23,500 Anda meninggalkan kedudukan besar untuk mengisi pasukan kami. 849 01:04:23,500 --> 01:04:26,417 Hanya sebesar perut saya yang membesar. 850 01:04:26,667 --> 01:04:29,583 By the way, syarikat ayah anda. 851 01:04:30,125 --> 01:04:31,042 Baik tuan. 852 01:04:31,417 --> 01:04:35,208 Dia merosot sedikit perniagaan. 853 01:04:36,833 --> 01:04:39,375 Saya mempunyai lelaki yang baik, jadi mari kita tunggu sebentar. 854 01:04:40,000 --> 01:04:41,125 Terima kasih. 855 01:04:43,917 --> 01:04:44,792 Sorakan. 856 01:04:45,167 --> 01:04:47,667 Hey! Apa yang membawa anda ke sini? 857 01:04:52,625 --> 01:04:55,417 Siapa yang melayan anda secara sembrono? 858 01:04:55,417 --> 01:04:57,458 Dia anak buah saya, Han Ji-cheol. 859 01:04:57,625 --> 01:04:59,375 Dia seorang psiko total. 860 01:05:00,042 --> 01:05:02,458 Dia fikir dia seorang pendakwa, mencucuk ke mana-mana, 861 01:05:02,458 --> 01:05:04,500 dia benar-benar boleh membuat orang kesal. 862 01:05:04,500 --> 01:05:06,125 Tidak menghormati seniornya! 863 01:05:06,417 --> 01:05:08,542 Itu mesti memenatkan. 864 01:05:09,458 --> 01:05:10,750 Izinkan saya menuangkan segelas kepada anda. 865 01:05:12,250 --> 01:05:14,792 Saya dengar dia menggali sebilangan broker di DM. 866 01:05:15,292 --> 01:05:18,583 Hanyoung pergi ke bawah kerana kesalahan penyebaran, 867 01:05:18,792 --> 01:05:21,375 dan ada ... 868 01:05:23,125 --> 01:05:24,208 yang mana satu ... 869 01:05:24,375 --> 01:05:27,583 Anda harus menjaga dia. 870 01:05:28,083 --> 01:05:31,500 Setelah dia menggigit, dia tidak akan melepaskannya. 871 01:05:37,917 --> 01:05:39,458 Bagaimana saya boleh mempercayai anda? 872 01:05:39,625 --> 01:05:43,667 Saya memperkenalkan Cho Il-hyun ke Tiket. 873 01:05:44,375 --> 01:05:46,042 Oleh itu, saya harus menyiasat anda terlebih dahulu. 874 01:05:46,042 --> 01:05:49,292 Sekiranya anda dapat menangkap keduanya tanpa pertolongan kami, teruskan. 875 01:05:50,833 --> 01:05:56,292 Maklumat orang dalam mengenai stok hendak menghidu. 876 01:05:58,708 --> 01:06:01,333 SULIT: Ramalan Teknologi Isyarat 877 01:06:01,500 --> 01:06:05,083 Tidakkah dia akan mengendus ini dan memanfaatkannya? 878 01:06:07,417 --> 01:06:09,625 Taman Chang-gu 879 01:06:15,708 --> 01:06:17,000 Maafkan saya? 880 01:06:17,333 --> 01:06:19,500 Dia belum masuk. 881 01:06:19,750 --> 01:06:21,792 Adakah anda benar-benar membuat janji? 882 01:06:55,792 --> 01:06:57,042 Hubungi 911. 883 01:06:58,083 --> 01:07:00,125 Taman Chang-gu 884 01:07:00,125 --> 01:07:02,875 Adakah ini 911? Seorang lelaki jatuh dari sebuah bangunan. 885 01:07:29,167 --> 01:07:31,333 Woo-sung: Ada rancangan hari ini? Bagaimana dengan minuman? 886 01:08:10,583 --> 01:08:12,333 Stesen Noryangjin, Laluan 9, 18:00 887 01:08:50,833 --> 01:08:52,792 - Apa yang salah? - Kenapa awak mengikut saya? 888 01:08:53,375 --> 01:08:55,167 Ke mana anda bergegas ke? 889 01:08:56,667 --> 01:08:58,042 Ada apa dengan awak? 890 01:09:00,875 --> 01:09:02,292 Tiada lagi? 891 01:09:03,333 --> 01:09:05,292 Apa yang telah anda lakukan? 892 01:09:05,875 --> 01:09:08,583 Saya mendengar Han Ji-cheol sedang menyiasat anda! 893 01:09:08,792 --> 01:09:10,833 Bagaimana anda tahu bajingan itu? 894 01:09:11,500 --> 01:09:13,125 Adakah anda melihat saya juga? 895 01:09:13,833 --> 01:09:15,708 Itu omong kosong, saya hanya risau. 896 01:09:16,333 --> 01:09:20,000 Saya dengar dia benar-benar psiko, terkenal kerana tidak berputus asa. 897 01:09:20,000 --> 01:09:23,333 Apa kaitannya dengan anda? 898 01:09:30,083 --> 01:09:31,500 - Adakah dia? - Apa? 899 01:09:32,042 --> 01:09:34,500 Anda fikir dia sangat menyukai anda? 900 01:09:35,208 --> 01:09:37,583 Saya tidak percaya ini. 901 01:09:38,708 --> 01:09:43,167 Adakah salah saya menjadi anak ayam kaya dan skru? 902 01:09:44,042 --> 01:09:45,458 Mengapa saya tidak boleh, brengsek! 903 01:09:45,458 --> 01:09:47,625 Rebutlah demi Tuhan! Anda sudah digunakan! 904 01:09:47,958 --> 01:09:49,292 Anak jalang! 905 01:09:51,292 --> 01:09:53,667 Tahu tempat anda, baiklah? 906 01:09:54,458 --> 01:09:57,125 Sejak bila kaya bajingan bimbangkan saya? 907 01:10:13,167 --> 01:10:14,458 Anda lewat. 908 01:10:18,917 --> 01:10:20,583 Pekerjaan seterusnya adalah pintasan telanjang. 909 01:10:22,167 --> 01:10:25,542 Bukankah itu ... haram? 910 01:10:27,042 --> 01:10:29,667 Di mana sempadannya antara sah dan haram? 911 01:10:30,583 --> 01:10:33,708 Ini adalah syarikat yang tidak mampu bayar itu akan tetap berlaku. 912 01:10:34,250 --> 01:10:36,750 Tidak bermoral untuk tidak memanfaatkannya. 913 01:10:39,625 --> 01:10:43,958 Semasa saya menaikkan skala, sejumlah wang buruk telah dicampurkan. 914 01:10:44,708 --> 01:10:46,208 Apa maksudnya? 915 01:10:46,792 --> 01:10:49,125 Loansharks terlibat. 916 01:10:51,917 --> 01:10:54,333 Anda tidak akan bersambung dengan mereka, tentu saja. 917 01:10:54,625 --> 01:10:57,792 Apabila risikonya meningkat, begitu juga keuntungannya. 918 01:10:57,958 --> 01:10:58,750 Anda ... 919 01:11:05,750 --> 01:11:07,500 Berapa banyak yang telah anda buat setakat ini? 920 01:11:08,292 --> 01:11:11,625 Tidakkah anda cukup untuk bertahan selama beberapa nyawa? 921 01:11:13,708 --> 01:11:14,750 Tapi kenapa? 922 01:11:16,292 --> 01:11:19,208 Mengapa meneruskan pekerjaan berbahaya ini? 923 01:11:29,000 --> 01:11:31,333 Anda terlalu banyak berfikir. 924 01:11:32,750 --> 01:11:35,542 Cukup untuk bertahan beberapa hari? 925 01:11:37,000 --> 01:11:38,833 Itu tidak penting. 926 01:11:39,958 --> 01:11:41,250 Saya melakukannya untuk keseronokan. 927 01:11:52,750 --> 01:11:53,500 Jadi ... 928 01:11:56,917 --> 01:11:58,500 berapa besar pekerjaan ini? 929 01:12:01,083 --> 01:12:03,000 Harganya sekitar $ 20 juta. 930 01:12:04,250 --> 01:12:06,667 Potongan anda adalah $ 5M. 931 01:12:13,125 --> 01:12:15,417 Semasa krisis YH MediTech, 932 01:12:15,958 --> 01:12:18,000 anda bersenang-senang dengan maklumat orang dalam, bukan? 933 01:12:18,667 --> 01:12:20,875 Anda memegang periuk $ 5 juta $ 20 juta. 934 01:12:21,875 --> 01:12:24,792 Saya tidak tahu sama ada pengurus dana mempunyai maklumat. 935 01:12:25,208 --> 01:12:27,375 Saya hanya meletakkan pesanan seperti yang diperintahkan. 936 01:12:28,417 --> 01:12:29,625 Masih tidak pasti? 937 01:12:29,750 --> 01:12:31,958 Kim Dong-sin YW Investment. 938 01:12:32,875 --> 01:12:34,500 Bukankah dia lelaki yang sudah berkahwin? 939 01:12:34,875 --> 01:12:37,458 Sesiapa sahaja yang mempunyai wang dalam industri ini mempunyai kekasih. 940 01:12:37,875 --> 01:12:39,292 Ini rahsia terbuka. 941 01:12:40,958 --> 01:12:44,750 Ayahmu mengeluarkan banyak pinjaman di bawah nama anda. 942 01:12:47,000 --> 01:12:50,792 Semasa anda di penjara, bagaimana dia akan membayarnya kembali? 943 01:13:04,333 --> 01:13:05,667 ID Pemanggil Terhad 944 01:13:07,042 --> 01:13:07,708 Ya? 945 01:13:07,708 --> 01:13:09,917 Beli 70K saham Signal Teknikal pada nilai pasaran 946 01:13:10,458 --> 01:13:12,958 70K saham Signal Tech disahkan. 947 01:13:17,292 --> 01:13:18,458 Sangat bagus! 948 01:13:19,250 --> 01:13:21,667 Il-hyun, adakah kita mengalami makan malam syarikat hari ini? 949 01:13:21,667 --> 01:13:25,625 Tuan, stok itu bernilai tiada apa-apa pun. 950 01:13:26,375 --> 01:13:28,458 Bukankah Signal Tech saham sen? 951 01:13:28,458 --> 01:13:31,583 Apa gunanya? membeli stok sen? 952 01:13:34,500 --> 01:13:35,083 Ya? 953 01:13:35,083 --> 01:13:36,333 Berapa lama lagi? 954 01:13:38,417 --> 01:13:39,375 Semua sudah selesai. 955 01:13:39,375 --> 01:13:41,000 Beli 80 ribu lagi 956 01:13:42,792 --> 01:13:44,625 Beli 80K lebih banyak saham. 957 01:13:44,625 --> 01:13:47,458 80K saham Signal Tech disahkan. 958 01:13:49,167 --> 01:13:51,458 Dagangan dimulakan 959 01:13:59,458 --> 01:14:01,458 BERITA: Kebakaran kilang yang tidak diketahui oleh isyarat isyarat 960 01:14:01,458 --> 01:14:03,667 Jadi, apa rencananya? 961 01:14:03,667 --> 01:14:05,542 Saham dipinjam dan dijual, 962 01:14:05,875 --> 01:14:09,292 jadi beli saham apabila mencecah dasar batu. 963 01:14:10,125 --> 01:14:12,542 Semakin curam jatuh, semakin banyak yang kita buat. 964 01:14:12,875 --> 01:14:14,375 Sekiranya tidak jatuh? 965 01:14:15,458 --> 01:14:17,167 Kemudian kita akan membuatnya jatuh. 966 01:14:20,333 --> 01:14:23,458 Kebakaran di Signal Tech Factory, 2 mati, 7 cedera 967 01:14:29,333 --> 01:14:33,292 Dua peniaga mati dalam seminggu, tanda pasar? 968 01:14:37,208 --> 01:14:40,583 Dijual pada harga $ 3, dibeli pada harga 10 sen, jadi $ 2.90 keuntungan sesaham. 969 01:14:40,958 --> 01:14:43,042 Bagaimana jika dia membeli semua saham 7 juta? 970 01:14:45,625 --> 01:14:48,583 Sial, dia benar-benar akan menghasilkan $ 20 juta? 971 01:15:01,958 --> 01:15:05,125 Kami mempunyai lokasi Yoo, teruskan seperti yang dirancang? 972 01:15:09,875 --> 01:15:14,875 130K saham setakat ini, Saya tidak dapat membeli 7 juta pada kadar ini. 973 01:15:31,500 --> 01:15:33,500 Menelefon saya semasa waktu pasar? 974 01:15:33,500 --> 01:15:36,833 Tuan, adakah anda menonton urus niaga firma kami? 975 01:15:36,958 --> 01:15:38,333 Tunggu sekejap. 976 01:15:42,875 --> 01:15:45,042 Ke mana dia pergi? 977 01:15:46,458 --> 01:15:47,750 Mengabaikan saya, eh? 978 01:15:53,500 --> 01:15:55,042 Saya tidak melihat masalah, mengapa? 979 01:15:58,917 --> 01:16:00,167 Apa yang akan kamu lakukan? 980 01:16:01,917 --> 01:16:05,667 Nak kekurangan syarikat yang tidak mampu bayar 981 01:16:06,333 --> 01:16:08,833 adakah penipuan buku teks, tidakkah anda tahu? 982 01:16:11,958 --> 01:16:15,958 Lihat yang lain, itu bukan urusan anda. 983 01:16:17,958 --> 01:16:19,167 Pelik sungguh. 984 01:16:19,458 --> 01:16:24,042 Sekiranya dia membuat satu tan, adakah anda mengharapkan potongan juga? 985 01:16:28,042 --> 01:16:30,667 Sudah melebihi 4M saham, adakah tidak apa-apa? 986 01:16:31,000 --> 01:16:33,833 Siapa yang menyuruh anda berhenti? Beli 100K saham lagi. 987 01:16:34,208 --> 01:16:36,458 Saya harus melaporkan kepada ketua terlebih dahulu ... 988 01:16:36,458 --> 01:16:39,542 Tidak ada masa, klik perkara sial! 989 01:16:39,875 --> 01:16:41,917 Jangan bercakap dengan saya seperti itu! 990 01:16:42,125 --> 01:16:43,375 Ketepikan, saya akan melakukannya. 991 01:16:44,375 --> 01:16:47,292 Cho Il-hyun! Anda sudah habis! 992 01:16:48,125 --> 01:16:51,667 Anda fikir anda tinggi dan maha kuasa? 993 01:16:52,583 --> 01:16:54,167 Saya bercakap dengan anda, brengsek! 994 01:16:54,875 --> 01:16:56,667 Buat sejumlah wang jika anda mempunyai masa yang terluang. 995 01:16:58,875 --> 01:16:59,750 Apa? 996 01:17:00,167 --> 01:17:02,583 Cho Il-hyun! Ke pejabat saya! 997 01:17:20,500 --> 01:17:22,125 Dapatkan data akaun sahaja. 998 01:17:22,375 --> 01:17:25,000 Perdagangan mesti melalui. 999 01:17:32,000 --> 01:17:35,083 Ini pasti akan disiasat! 1000 01:17:41,125 --> 01:17:43,375 - Apa kebaikan anda? - Maafkan? 1001 01:17:45,792 --> 01:17:48,208 Berpegang pada kerja anda sendiri. 1002 01:17:49,125 --> 01:17:52,083 Selain ayahanda akaun, anda tidak banyak melakukan. 1003 01:17:58,500 --> 01:18:00,042 Han Ji-cheol 1004 01:18:04,417 --> 01:18:06,375 Jawapan, sial! 1005 01:18:08,625 --> 01:18:10,458 Mengapa anda tidak menjawab! 1006 01:18:13,458 --> 01:18:16,042 Sedikit lagi, hampir di sana ... 1007 01:18:32,042 --> 01:18:33,333 Siapa sih? 1008 01:18:37,250 --> 01:18:40,167 ID Pemanggil Tidak Dikenal 1009 01:18:44,583 --> 01:18:45,917 Tuan Yoo Min-joon? 1010 01:18:51,917 --> 01:18:54,333 Jumlah keuntungan: $ 20 juta 1011 01:19:44,917 --> 01:19:47,708 Jumlah Perdagangan: Signal Tech - 7 juta saham Urus niaga pembelian selesai. 1012 01:19:51,583 --> 01:19:53,750 Selesai, saham 7M dibeli. 1013 01:19:53,750 --> 01:19:55,250 Dengarkan saya dengan teliti 1014 01:19:55,667 --> 01:19:56,375 Apa? 1015 01:19:56,375 --> 01:19:59,583 Anda tahu berapa untungnya, kita boleh membahagikannya separuh. 1016 01:20:04,833 --> 01:20:05,958 Siapa awak? 1017 01:20:06,250 --> 01:20:09,750 Berapa lama lagi anda makan serpihan Tiket? 1018 01:20:10,167 --> 01:20:10,708 Apa? 1019 01:20:10,708 --> 01:20:14,375 Kita boleh membuang Tiket dan broker Hong Kong juga 1020 01:20:14,375 --> 01:20:15,500 Tunggu, tunggu, tunggu! 1021 01:20:15,500 --> 01:20:18,333 Apa yang perlu difikirkan, kami mendapat $ 11.8 juta setiap satu! 1022 01:20:18,333 --> 01:20:20,000 Awak buat apa? 1023 01:20:20,542 --> 01:20:22,125 Tentukan sekarang! 1024 01:20:23,500 --> 01:20:25,000 Keluar, mari kita bercakap. 1025 01:20:25,292 --> 01:20:27,125 Saya di bangunan pejabat anda, 1026 01:20:27,250 --> 01:20:29,792 hanya dapatkan data akaun dan datang ke lobi! 1027 01:20:29,792 --> 01:20:31,208 Keluar! 1028 01:20:31,583 --> 01:20:34,042 Saya tidak ada apa-apa untuk mengatakan, buang air besar, bajingan! 1029 01:20:34,583 --> 01:20:35,708 Adakah dia di sana? 1030 01:20:36,375 --> 01:20:38,542 Buat keputusan anda, Cho Il-hyun! 1031 01:20:39,000 --> 01:20:40,417 Sampai di lobi! 1032 01:20:40,833 --> 01:20:41,625 Apa? 1033 01:20:42,750 --> 01:20:44,292 Bagaimana anda tahu nama saya? 1034 01:20:45,667 --> 01:20:46,375 Apa? 1035 01:20:47,583 --> 01:20:49,333 Tiada pihak yang terlibat saling mengenali antara satu sama lain. 1036 01:20:49,333 --> 01:20:50,750 Bagaimana anda tahu nama saya? 1037 01:20:50,750 --> 01:20:52,667 Dan bagaimana anda tahu di mana saya bekerja? 1038 01:20:58,333 --> 01:20:59,250 Apa? 1039 01:20:59,375 --> 01:21:01,167 Mengapa itu penting ?! 1040 01:21:01,458 --> 01:21:04,375 Siapa awak! Anda bangsat! 1041 01:21:04,375 --> 01:21:05,750 Siapa awak! 1042 01:21:05,833 --> 01:21:07,833 Saya akan mengendalikan kerja saya, 1043 01:21:07,833 --> 01:21:11,042 jangan beritahu saya apa yang perlu dilakukan, awak kotoran 1044 01:21:13,833 --> 01:21:15,000 - Il-hyun! - Hey! 1045 01:21:27,292 --> 01:21:28,375 Itu dia, bukan? 1046 01:21:30,167 --> 01:21:30,917 Rebutlah dia! 1047 01:21:39,000 --> 01:21:40,250 Mendapatkan dia! 1048 01:22:13,583 --> 01:22:15,625 Adakah anda baik-baik saja? Anda kelihatan cedera. 1049 01:22:20,500 --> 01:22:21,708 Awak okey? 1050 01:22:26,083 --> 01:22:27,667 - Biarkan saya menggunakan telefon anda. - Apa? 1051 01:22:30,667 --> 01:22:33,000 Datang ke 1052 01:22:49,250 --> 01:22:50,708 Boleh saya tolong awak? 1053 01:22:52,042 --> 01:22:53,250 Ah, awak di sini. 1054 01:22:54,250 --> 01:22:55,917 Anda berdua belum bertemu? 1055 01:22:56,792 --> 01:22:59,292 Saya rasa pasukan anda tidak pernah berkelah keluarga? 1056 01:23:00,208 --> 01:23:04,167 Atau Tuan Yoo tidak begitu suka berkumpul? 1057 01:23:05,333 --> 01:23:09,083 Adakah anda bekerja dengannya? 1058 01:23:25,417 --> 01:23:28,292 Saya akan menunjukkan diri saya. 1059 01:23:28,417 --> 01:23:29,292 Baik. 1060 01:23:29,542 --> 01:23:32,875 Saya minta maaf atas apa yang berlaku. 1061 01:23:34,125 --> 01:23:35,917 Terima kasih kerana datang. 1062 01:23:47,375 --> 01:23:48,792 Apa yang berlaku? 1063 01:23:49,375 --> 01:23:50,917 Dia dilanggar oleh sebuah lori. 1064 01:23:51,083 --> 01:23:53,250 Dia mabuk, beg udara tidak berfungsi. 1065 01:23:53,667 --> 01:23:55,792 Dia akan hidup tetapi kerana kerosakan otak, 1066 01:23:55,917 --> 01:23:58,083 dia tidak akan menjalani kehidupan yang normal. 1067 01:23:59,000 --> 01:23:59,875 Saya maksudkan... 1068 01:24:00,917 --> 01:24:02,958 kenapa awak di sini? 1069 01:24:04,167 --> 01:24:06,583 Saya tidak mempunyai pilihan. 1070 01:24:07,833 --> 01:24:10,042 Kerja pintasan telanjang Signal Tech. 1071 01:24:10,875 --> 01:24:14,542 Itu semua set perangkap oleh bajingan Han itu. 1072 01:24:14,667 --> 01:24:17,792 Broker Hong Kong juga menerima tawaran yang sama 1073 01:24:17,958 --> 01:24:20,667 Dia mungkin berusaha untuk mendapatkan kita semua 1074 01:24:20,875 --> 01:24:22,458 ... kita boleh membahagikannya separuh. 1075 01:24:23,042 --> 01:24:25,333 Apa yang perlu difikirkan, kami mendapat $ 11.8 juta setiap satu! 1076 01:24:28,083 --> 01:24:32,500 Saya tidak suka pemboleh ubah yang tidak dijangka di tengah-tengah pekerjaan. 1077 01:24:33,375 --> 01:24:35,750 Pemboleh ubah semestinya membalas dengan pemboleh ubah. 1078 01:24:53,875 --> 01:24:56,417 Anda mengendalikannya dengan baik. 1079 01:24:56,583 --> 01:24:58,625 Atas segala keperitan ini, 1080 01:24:59,208 --> 01:25:03,292 Saya akan memastikan untuk membawa anda hasil yang lebih baik lain kali 1081 01:25:33,917 --> 01:25:36,292 Kami akan membantu mencairkan beberapa syarikat yang tidak mampu bayar. 1082 01:25:37,167 --> 01:25:39,167 Kami sudah menurunkan harga 1083 01:25:39,958 --> 01:25:42,917 Kod stok adalah 320400, 1084 01:25:44,042 --> 01:25:45,708 dan 016420. 1085 01:25:48,292 --> 01:25:51,375 016420 adalah Woosung International. 1086 01:25:51,875 --> 01:25:54,875 Sudah lama datang, Saya mempercayai anda untuk melakukan pekerjaan dengan baik. 1087 01:26:03,750 --> 01:26:06,167 Pembedahan ayah anda minggu depan, bukan? 1088 01:26:06,625 --> 01:26:08,458 Saya menghantarnya cendawan chaga. 1089 01:26:08,875 --> 01:26:10,750 Sekiranya anda terlalu sibuk, anda mesti kerap memanggilnya. 1090 01:26:11,083 --> 01:26:12,750 Dia kelihatan agak sunyi. 1091 01:26:26,542 --> 01:26:27,958 Apa yang membawa anda ke sini pada jam ini? 1092 01:26:28,792 --> 01:26:31,000 - Makan malam? - Tidak lapar. 1093 01:26:32,083 --> 01:26:34,125 Adakah anda menggigit, mahu? 1094 01:26:35,292 --> 01:26:37,167 Tidak boleh awak jawab saya? 1095 01:26:37,167 --> 01:26:41,250 Anda terlalu kurus. Nampaknya anda sama sekali tidak makan. 1096 01:26:41,958 --> 01:26:45,583 Bagus awak ada di sini, Saya buat bubur ayam. 1097 01:26:46,125 --> 01:26:48,625 Beri saya sekejap, saya akan memanaskannya. 1098 01:26:49,333 --> 01:26:51,542 Bubur ayam ... 1099 01:26:51,750 --> 01:26:53,292 Saya tidak mahu. 1100 01:26:54,042 --> 01:26:56,125 Anda selalu mengatakan bahawa. 1101 01:26:56,292 --> 01:26:58,250 Jangan meminta lebih banyak kemudian. 1102 01:26:59,375 --> 01:27:01,042 Cendawan Chaga 1103 01:27:01,042 --> 01:27:02,875 Mangkuk ini mesti sedap. 1104 01:27:03,125 --> 01:27:06,875 - Saya tidak mahu. - Baiklah, saya dengar. 1105 01:27:07,083 --> 01:27:08,875 Saya kata saya tidak mahu! 1106 01:27:12,208 --> 01:27:14,458 Saya menyuruh anda membuang bekas ini. 1107 01:27:15,250 --> 01:27:17,500 Saya memberi anda wang yang mencukupi! 1108 01:27:18,208 --> 01:27:18,875 Baik ... 1109 01:27:18,875 --> 01:27:20,917 Berhenti hidup dalam kemiskinan! 1110 01:27:25,083 --> 01:27:26,083 Tinggalkan. 1111 01:27:28,875 --> 01:27:30,917 Jangan datang ke sini jika anda seperti ini. 1112 01:27:32,500 --> 01:27:33,458 Aduh ... 1113 01:28:03,458 --> 01:28:04,458 Hey. 1114 01:28:06,083 --> 01:28:10,750 Sekiranya anda melihat Akaun berumur 3-4 tahun, 1115 01:28:11,292 --> 01:28:14,625 bagaimana kita seharusnya bekerja di sini? 1116 01:28:17,042 --> 01:28:19,042 Mengapa anda mengambil pensel? 1117 01:28:28,250 --> 01:28:29,667 Sudah sekian lama. 1118 01:28:31,417 --> 01:28:34,208 Pejabat Pendakwa Seoul Unit Jenayah Sekuriti 1119 01:28:34,375 --> 01:28:35,625 Mari bersama kami. 1120 01:28:43,875 --> 01:28:46,583 Terdapat begitu banyak penjenayah kewangan yang 1121 01:28:46,583 --> 01:28:49,667 kerajaan menarik semua ejen gila dari 1122 01:28:50,000 --> 01:28:52,917 pendakwaan dan semua sub-cabang kewangan 1123 01:28:53,375 --> 01:28:55,417 untuk membentuk pasukan petugas bersama. 1124 01:29:03,333 --> 01:29:05,792 Mari kita lihat. Di sini dan di sini. 1125 01:29:07,667 --> 01:29:10,042 Di sini juga, di sana lagi. 1126 01:29:10,042 --> 01:29:12,458 Anda muncul terlalu kerap. 1127 01:29:12,792 --> 01:29:14,833 Tidakkah anda rasa itu juga pelik? 1128 01:29:17,375 --> 01:29:19,583 Apa ini? 1129 01:29:22,208 --> 01:29:25,542 Ia mempunyai semua data akaun pekerjaan anda sebelum ini. 1130 01:29:29,833 --> 01:29:32,167 Ada seseorang yang melihat biasa di sana. 1131 01:29:32,792 --> 01:29:37,375 Cik Park Si-eun mendapatkan ini untuk kami. 1132 01:29:38,375 --> 01:29:40,792 Mengapa anda tidak memperlakukannya dengan lebih baik? 1133 01:29:41,125 --> 01:29:43,750 Perkara kecil ini boleh betul-betul mengacau awak. 1134 01:30:09,417 --> 01:30:13,167 Obituari: Woosung Int'l Ketua Pegawai Eksekutif Jeon Seung-mo 1135 01:30:48,417 --> 01:30:50,500 Tiket ?! 1136 01:30:50,750 --> 01:30:52,625 Tech Signing shorted telanjang 1137 01:30:52,625 --> 01:30:54,333 Yoo Min-joon - Meninggal dunia 1138 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 Woosung - sasaran pemendekan telanjang? 1139 01:31:01,000 --> 01:31:02,625 Anak lelaki - Jeon Woo-sung 1140 01:31:08,958 --> 01:31:10,625 Jadi anda mahu berurusan? 1141 01:31:11,708 --> 01:31:13,292 Serahkan Tiket kepada saya. 1142 01:31:13,667 --> 01:31:16,417 Kemudian saya akan membuat semuanya hilang 1143 01:31:17,417 --> 01:31:18,708 Jaga diri. 1144 01:31:22,000 --> 01:31:24,458 - Pandu selamat. - Jaga diri. 1145 01:31:24,667 --> 01:31:26,708 Terima kasih selamat tinggal. 1146 01:31:51,000 --> 01:31:52,875 Saya ditawarkan tawaran. 1147 01:31:53,583 --> 01:31:55,958 Mereka akan menjatuhkan tuduhan saya jika saya mengalah. 1148 01:31:58,000 --> 01:32:02,458 Jadi adakah anda mengatakan polis bersembunyi di luar? 1149 01:32:04,250 --> 01:32:09,083 Atau mereka membuat anda menyadap pengakuan saya? 1150 01:32:49,458 --> 01:32:51,125 Adakah anda berpuas hati? 1151 01:32:53,375 --> 01:32:55,833 Adakah mereka akan melepaskan saya jika saya mematuhi? 1152 01:32:56,917 --> 01:32:58,625 Saya bukan orang bodoh. 1153 01:33:13,208 --> 01:33:15,500 Berpakaian, anda akan terasa sejuk. 1154 01:33:20,125 --> 01:33:22,375 Pekerjaan seterusnya ialah $ 30 juta 1155 01:33:22,750 --> 01:33:26,667 Dapatkan udara segar selepas pekerjaan ini 1156 01:33:55,042 --> 01:33:56,500 Hei, tuan. 1157 01:33:59,917 --> 01:34:01,708 Pelaburan Bosung 1158 01:34:02,542 --> 01:34:04,625 Kopi hangover? 1159 01:34:10,625 --> 01:34:13,125 Bukankah anda mahukan syarikat dengan nama anda di atasnya? 1160 01:34:16,250 --> 01:34:18,000 Adakah itu sebabnya anda berada di sini? 1161 01:34:27,292 --> 01:34:28,667 Saya minta maaf. 1162 01:34:29,417 --> 01:34:31,417 Tahu tempat anda, baiklah? 1163 01:34:33,083 --> 01:34:34,542 Saya mahu awak pergi. 1164 01:34:36,292 --> 01:34:38,917 Apabila pasaran dibuka esok, Harga Woosung akan naik. 1165 01:34:42,083 --> 01:34:43,042 Woo-sung ... 1166 01:34:45,792 --> 01:34:47,375 Saya betul-betul minta maaf. 1167 01:34:52,583 --> 01:34:54,458 Bolehkah anda mempercayai saya untuk kali terakhir? 1168 01:35:00,708 --> 01:35:03,333 Saya akan membeli ayahmu stok syarikat sekaligus 1169 01:35:05,125 --> 01:35:09,208 Pelanggan saya akan menjana $ 30 juta jika saya melakukannya sebelum menutup loceng. 1170 01:35:11,292 --> 01:35:15,250 Bagus, ia gagal syarikat, bersenang-senang dengannya. 1171 01:35:16,417 --> 01:35:19,250 Paman saya mahu borong ke China. 1172 01:35:19,583 --> 01:35:23,958 Tetapi China menghantar kita habuk kuning dan kotoran. 1173 01:35:24,333 --> 01:35:27,542 Anda tidak boleh menjual syarikat sahaja kerana anda terdesak. 1174 01:35:28,042 --> 01:35:28,792 Apa? 1175 01:35:29,708 --> 01:35:30,750 Saya akan beli. 1176 01:35:32,083 --> 01:35:34,208 Cheesy nama syarikat, 1177 01:35:36,083 --> 01:35:37,125 tapi saya akan beli. 1178 01:35:41,250 --> 01:35:43,708 Beli semua saham yang ada dari Woosung International. 1179 01:35:45,125 --> 01:35:48,917 Setelah saya membeli saham secara besar-besaran, stok akan meningkat buat sementara waktu 1180 01:35:53,750 --> 01:35:55,333 Paman 1181 01:35:58,292 --> 01:35:59,750 Sekiranya kita menjualnya sekarang? 1182 01:35:59,750 --> 01:36:01,208 Jangan jual dan tunggu 1183 01:36:01,208 --> 01:36:02,500 Tahan sebentar. 1184 01:36:03,208 --> 01:36:05,125 Semua akan berakhir jika anda menjual sekarang. 1185 01:36:07,708 --> 01:36:09,375 Baiklah, faham, mari bergerak! 1186 01:36:11,250 --> 01:36:12,583 Tuan, kita bergerak. 1187 01:36:16,792 --> 01:36:18,042 Lebih agresif. 1188 01:36:18,042 --> 01:36:19,500 Pasukan pematuhan juga mesti bekerja. 1189 01:36:19,875 --> 01:36:21,292 ID Pemanggil Terhad 1190 01:36:21,792 --> 01:36:25,667 Panggilan anda tidak dapat dihubungkan ... 1191 01:36:26,250 --> 01:36:27,833 Jangan panggil DM Securities! 1192 01:36:27,833 --> 01:36:30,000 Berada dalam pasukan petugas menjadikan anda tak terkalahkan? 1193 01:36:30,625 --> 01:36:32,542 Ia adalah sebahagian daripada operasi, jangan mengganggu! 1194 01:36:33,042 --> 01:36:34,583 Anda sepatutnya menghantar laporan kepada kami! 1195 01:36:34,833 --> 01:36:35,792 Cho Il-hyun! 1196 01:36:37,458 --> 01:36:39,792 Kami mendapat panggilan dari FSS, ikut kami. 1197 01:36:41,083 --> 01:36:42,500 - Sekarang? - Ya. 1198 01:36:45,625 --> 01:36:48,792 Saya berniaga untuk pelanggan saya, 1199 01:36:49,292 --> 01:36:51,833 pesanan disandarkan, beri saya satu minit. 1200 01:36:52,917 --> 01:36:54,625 - Encik Cho. - Tuan, apa yang salah? 1201 01:36:54,625 --> 01:36:56,000 - Adakah anda bergurau? - Apa yang berlaku? 1202 01:36:56,000 --> 01:36:58,167 - Saya mesti menyelesaikan ini. - Saya mendapat panggilan dari FSS. 1203 01:36:58,375 --> 01:37:00,083 FSS? Sebentar, tuan. 1204 01:37:00,208 --> 01:37:02,625 Dia biasanya baik dengan mengikut peraturan, 1205 01:37:02,917 --> 01:37:05,250 adakah anda memukul baligh? 1206 01:37:05,458 --> 01:37:07,333 Jangan bekerja terlalu keras! 1207 01:37:12,250 --> 01:37:15,125 Woosung International - 9 juta saham Saya akan menjual semuanya sebelum ditutup 1208 01:37:15,917 --> 01:37:17,667 Kemudian anda beli semuanya kembali ... 1209 01:37:17,667 --> 01:37:20,458 Tetap di jari kaki, jangan lepaskan peluang anda. 1210 01:37:20,875 --> 01:37:22,958 Tetapi anda mengatakan anda akan menjualnya dengan harga pasaran. 1211 01:37:22,958 --> 01:37:25,083 Siapa yang akan membelinya apabila harganya begitu tinggi? 1212 01:37:26,042 --> 01:37:27,500 Penggera 1213 01:37:29,083 --> 01:37:29,833 Ingat 1214 01:37:29,833 --> 01:37:30,833 Menjual keseluruhan kumpulan? 1215 01:37:30,833 --> 01:37:32,667 Syarikat ayahmu adalah bergantung pada satu klik. 1216 01:37:36,958 --> 01:37:38,375 Beli keseluruhan kumpulan? Bagaimana saya boleh membelinya sendiri? 1217 01:37:39,083 --> 01:37:41,292 Saya memerlukan pesanan pelanggan 1218 01:37:42,208 --> 01:37:44,625 Saya mendapat seorang profesional yang bersedia 1219 01:37:48,333 --> 01:37:51,875 Tetapi mengapa Roy memperdagangkan saham yang tidak bernilai. 1220 01:37:54,500 --> 01:37:56,583 Kerana pelanggannya memerintahkannya. 1221 01:37:57,250 --> 01:38:00,625 Saya pelanggan kali ini, itu wang saya. 1222 01:38:19,292 --> 01:38:21,500 Anda tidak bekerja keras Saya berkata begitu? Apa jenis ... 1223 01:38:21,708 --> 01:38:23,917 - Jangan terlalu keras ... - Apa masalah kamu? 1224 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 3 PM sudah? Kerja yang bagus. 1225 01:38:26,458 --> 01:38:28,208 Jumlah Perdagangan: Woosung Int'l - 9 juta saham 1226 01:38:35,875 --> 01:38:37,292 - Mari pergi. - Baik tuan. 1227 01:38:48,083 --> 01:38:49,958 - Semua orang sudah bersedia? - Mari bergerak! 1228 01:38:53,417 --> 01:38:55,292 Pendakwaan! Tinggal di mana anda berada! 1229 01:38:55,292 --> 01:38:57,000 Tangan dari meja anda! 1230 01:38:57,417 --> 01:38:58,792 Tidak ada yang menyentuh apa-apa! 1231 01:38:58,792 --> 01:38:59,667 Tiada tangan! 1232 01:39:08,042 --> 01:39:10,583 Firma Pelaburan Global Tanda Perniagaan Bersama 1233 01:39:25,167 --> 01:39:27,125 - Ya? - Ini adalah Cho Il-hyun 1234 01:39:29,083 --> 01:39:32,625 Woosung International, yang dalam bahaya dihapus. 1235 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 di KOSDAQ diberi peluang kedua 1236 01:39:35,167 --> 01:39:39,500 Woosung telah mengalami beberapa masa sukar pada masa lalu 1237 01:39:39,917 --> 01:39:43,000 Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada pelabur yang mempercayai kami ... 1238 01:39:43,167 --> 01:39:47,875 Roy dan Sheril, sebuah firma yang berpusat di New York, 1239 01:39:48,167 --> 01:39:51,417 memberi Woosung peluang kedua dalam hidup ... 1240 01:39:55,250 --> 01:39:56,417 Di mana Tiket? 1241 01:39:57,042 --> 01:39:58,625 Adakah anda berdua mengacaukan saya? 1242 01:39:58,750 --> 01:40:00,000 Tunggu sekejap. 1243 01:40:00,375 --> 01:40:03,458 Dengan perubahan rancangan ini, dia akan segera menghubungi. 1244 01:40:15,625 --> 01:40:16,542 Ya? 1245 01:40:17,792 --> 01:40:19,042 Tuan Cho. 1246 01:40:31,917 --> 01:40:33,375 Anda melakukan kesilapan besar. 1247 01:40:36,833 --> 01:40:38,250 Saya mintak maaf tentang itu. 1248 01:40:39,125 --> 01:40:41,500 Pemegang saham utama tidak akan jual, jadi saya masuk 1249 01:40:41,917 --> 01:40:43,667 dan juga Pematuhan ada pada saya. 1250 01:40:45,125 --> 01:40:48,625 Maaf, anda kehilangan $ 30 juta kerana saya. 1251 01:40:51,375 --> 01:40:56,208 Saya dah cakap, saya tak suka pemboleh ubah yang tidak dijangka. 1252 01:40:58,500 --> 01:41:03,750 $ 30 juta hanya menguap dan anda menyalahkan permainan? 1253 01:41:07,458 --> 01:41:12,000 Walau apa pun, anda mesti bertanggungjawab atas perkara ini. 1254 01:41:13,458 --> 01:41:14,417 Bagaimana? 1255 01:41:17,000 --> 01:41:20,375 Anda juga akan membunuh saya? 1256 01:41:25,125 --> 01:41:27,333 Sekarang saya sudah habis, Saya mesti hilang. 1257 01:41:28,250 --> 01:41:31,458 Sama seperti Baek Jong-pil, Park Chang-gu, Yoo Min-joon. 1258 01:41:33,750 --> 01:41:37,292 Sekiranya saya melonjak? 1259 01:41:38,458 --> 01:41:39,792 Untuk kelihatan seperti membunuh diri? 1260 01:41:40,208 --> 01:41:45,750 Atau akan ada serangan pengganas? 1261 01:41:56,833 --> 01:41:59,083 Anda mendapat imaginasi liar. 1262 01:42:00,125 --> 01:42:04,583 Pembunuhan kontrak adalah tidak bekerja sekarang, 1263 01:42:05,167 --> 01:42:08,333 mengapa mendapat perhatian yang tidak perlu? 1264 01:42:15,375 --> 01:42:19,042 Anda fikir anda yang pertama cuba membuat saya ditangkap? 1265 01:42:21,958 --> 01:42:24,750 Sekiranya saya membunuh mereka semua, 1266 01:42:27,250 --> 01:42:29,625 Yeouido separuh kosong. 1267 01:42:33,583 --> 01:42:34,917 Apa yang berlaku? 1268 01:42:44,125 --> 01:42:45,375 Saya kecewa. 1269 01:42:46,625 --> 01:42:48,500 Saya fikir kita akan menjadi rakan kongsi yang baik. 1270 01:42:50,917 --> 01:42:52,458 Apa sekarang? Sekiranya kita bergerak? 1271 01:42:52,542 --> 01:42:53,542 Tunggu! 1272 01:42:55,000 --> 01:42:55,958 Hey! Berhenti! 1273 01:42:56,292 --> 01:42:57,833 Apa yang kau nak buat tanpa bukti? 1274 01:42:57,833 --> 01:43:00,708 Saya tidak mempunyai idea sial! Saya akan pergi menangkapnya sekarang. 1275 01:43:12,833 --> 01:43:14,208 Tiket! 1276 01:43:16,458 --> 01:43:17,708 Bunuh saya sekarang! 1277 01:43:21,042 --> 01:43:23,417 Cuba bunuh saya, bajingan! 1278 01:43:36,417 --> 01:43:38,292 Beri laluan! Biarkan saya melalui! 1279 01:44:57,333 --> 01:45:00,125 Biarkan orang turun dulu! 1280 01:45:01,792 --> 01:45:04,833 Tiket, siapa nama sebenarnya? 1281 01:45:05,833 --> 01:45:09,792 Anda ditahan kerana melanggar peraturan kewangan! 1282 01:45:10,333 --> 01:45:13,250 Malah bajingan seperti anda boleh mengupah peguam! 1283 01:45:13,250 --> 01:45:15,708 - Terlepas kereta bawah tanah. - Apa? 1284 01:45:19,042 --> 01:45:21,750 Boleh awak bawa saya tanpa bukti? 1285 01:45:22,083 --> 01:45:24,583 Tuan Han Ji-cheol. 1286 01:45:27,167 --> 01:45:28,458 Tuan Cho Il-hyun. 1287 01:45:29,000 --> 01:45:30,292 Halo ... 1288 01:45:32,167 --> 01:45:33,833 Saya akan menjadikannya sederhana 1289 01:45:34,125 --> 01:45:37,708 Hari ke tiga sihir berikutnya apabila niaga hadapan dan opsyen tamat 1290 01:45:38,083 --> 01:45:40,792 Anda akan menerima panggilan sehari sebelumnya 1291 01:45:40,792 --> 01:45:43,792 Ia akan berdering sekali sahaja waktu pasar, jadi jangan ketinggalan 1292 01:45:45,917 --> 01:45:49,625 Akaun akan dibuat di bawah Samoh Asset's Doh Bong-su. 1293 01:45:50,375 --> 01:45:55,083 Tetap buka akaun ini dan ikut perintah pemanggil. 1294 01:45:55,917 --> 01:45:56,583 Mudah, bukan. 1295 01:45:56,583 --> 01:45:57,667 Ingatlah. 1296 01:45:57,875 --> 01:46:00,500 Menghafal setiap kata terakhirnya. 1297 01:46:02,042 --> 01:46:04,583 Bernilai 2 tahun perbualan antara kami. 1298 01:46:04,625 --> 01:46:06,833 Jumlah 1.470 minit 89 rakaman, 1299 01:46:07,917 --> 01:46:10,917 Ia diatur mengikut tarikh, jadi rujukan silang dengan urus niaga. 1300 01:46:12,208 --> 01:46:14,000 Anda merakam semua itu? 1301 01:46:16,583 --> 01:46:19,375 Bagi broker, kata-kata pelanggan adalah wang. 1302 01:46:26,083 --> 01:46:29,375 Baiklah, mari kita bergerak on, sial Tiket! 1303 01:46:31,167 --> 01:46:34,125 Sekiranya itu langkah anda, saya akan bermain bersama. 1304 01:46:34,833 --> 01:46:36,042 Tangkap dia. 1305 01:46:43,958 --> 01:46:44,750 Ambil ini. 1306 01:46:54,417 --> 01:46:57,708 Tetap hidup, jadi kita akan berjumpa lagi. 1307 01:47:14,375 --> 01:47:18,208 Tunggu sebentar! Keluar dari jalan! 1308 01:47:18,500 --> 01:47:20,000 - Berundur! Tolong! - Berjalan di sekitar kita! 1309 01:47:20,000 --> 01:47:21,458 Tiada apa-apa untuk ditonton di sini! 1310 01:47:22,125 --> 01:47:23,333 Balik rumah! Keluar dari sini! 1311 01:47:23,333 --> 01:47:24,292 Pergi! 1312 01:47:24,500 --> 01:47:25,500 Pergi! 1313 01:47:25,750 --> 01:47:26,917 Sama sekali tidak! 1314 01:47:32,500 --> 01:47:33,167 Apa-apaan! 1315 01:47:33,167 --> 01:47:34,167 Hey! 1316 01:47:34,375 --> 01:47:35,625 Nak pergi mana? 1317 01:47:36,333 --> 01:47:37,750 Anda, turun sekarang! 1318 01:47:38,375 --> 01:47:39,417 Hentikan kereta! 1319 01:48:07,417 --> 01:48:09,208 Ke mana anda pergi ?! 1320 01:48:10,167 --> 01:48:13,208 Kenapa? Adakah saya perlu pergi juga? 1321 01:48:13,792 --> 01:48:16,375 Anda boleh pergi selepas itu keterangan saksi anda! 1322 01:48:19,458 --> 01:48:21,083 Saya pernah membaca buku, 1323 01:48:21,958 --> 01:48:27,750 seorang saksi dapat dengan mudah menjadi suspek baru. 1324 01:48:28,083 --> 01:48:29,417 Apa yang awak kata? 1325 01:48:31,250 --> 01:48:35,375 Saya akan kembali ke masa, jadi jangan risau. 1326 01:48:36,792 --> 01:48:39,042 Lihat di bawah bangku di pelantar. 1327 01:48:40,542 --> 01:48:42,625 Saya menyimpan semua telefon Saya digunakan untuk pekerjaan. 1328 01:48:43,083 --> 01:48:44,875 Kecuali dua yang pertama. 1329 01:48:46,417 --> 01:48:51,750 Berenang di Sungai Han jika anda memerlukannya. 1330 01:48:57,583 --> 01:48:59,750 Saya ambil anak perempuan anda tablet, 1331 01:49:00,458 --> 01:49:02,958 JANGAN LUPA SATU! jadi jaga taekwondo. 1332 01:49:13,833 --> 01:49:15,583 Saya mempunyai bantuan walaupun 1333 01:49:17,625 --> 01:49:19,958 Bolehkah anda meminta sesuatu untuk saya? 1334 01:49:24,208 --> 01:49:26,583 Di mana dia akan menggunakan uang itu? 1335 01:50:28,542 --> 01:50:30,500 RYU Jun-yeol 1336 01:50:31,333 --> 01:50:33,250 YOO Ji-tae 1337 01:50:33,708 --> 01:50:35,667 CHO Woo-jin 1338 01:50:43,375 --> 01:50:46,083 Siapa yang peduli berapa angka nol yang dimiliki seorang tokoh 1339 01:50:47,458 --> 01:50:49,167 Ini masih nombor 1340 01:50:51,750 --> 01:50:52,875 Saya hanya ... 1341 01:50:54,708 --> 01:50:57,500 mahu menjadi kaya 100371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.