Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,042 --> 00:00:34,958
Hadiah SHOWBOX
2
00:00:45,708 --> 00:00:48,542
Dihasilkan oleh HAN Jae-duk, YOON Jong-bin
3
00:00:51,500 --> 00:00:54,208
Berapa angka dengan 10 angka nol?
4
00:00:58,125 --> 00:01:00,958
Itu 10 bilion won,
5
00:01:01,667 --> 00:01:03,667
atau $ 10 juta
6
00:01:05,875 --> 00:01:08,000
Saya mahu menjadi kaya
7
00:01:08,417 --> 00:01:11,500
WANG
8
00:01:19,125 --> 00:01:22,375
RYU JUN-YEOL
9
00:01:22,833 --> 00:01:25,833
YOO JI-TAE
10
00:01:26,292 --> 00:01:29,875
CHO WOO-JIN
11
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
Yeouido adalah sebuah pulau kecil
terletak di dalam Seoul,
12
00:01:42,042 --> 00:01:45,750
lebih 10,000 orang tiba di sini
setiap hari dengan impian yang sama
13
00:01:49,917 --> 00:01:55,583
Pasaran saham menyumbang
Urus niaga $ 7B dalam sehari
14
00:01:56,042 --> 00:02:00,625
Orang-orang ini memindahkan wang seperti itu
dengan klik tetikus
15
00:02:01,708 --> 00:02:04,417
$ 3,000 gaji bulanan,
komisen tanpa had
16
00:02:06,792 --> 00:02:09,083
Saya adalah broker saham
17
00:02:10,292 --> 00:02:11,875
Selamat pagi, saya Cho Il-hyun.
18
00:02:11,958 --> 00:02:13,500
Oh, ini awak?
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,625
Cukup tinggi,
20
00:02:15,917 --> 00:02:17,333
tetapi saya masih ...
21
00:02:18,458 --> 00:02:20,375
budak cantik di sini.
22
00:02:20,542 --> 00:02:23,000
- Pendidikan?
- Jeolla U, tuan.
23
00:02:23,250 --> 00:02:26,417
Tanpa tawas Jeolla di Yeouido.
24
00:02:26,583 --> 00:02:27,875
Apa yang ibu bapa lakukan?
25
00:02:28,375 --> 00:02:29,500
Mereka menjalankan ...
26
00:02:29,500 --> 00:02:31,250
Perniagaan kecil? Industri mana?
27
00:02:31,583 --> 00:02:33,125
Ladang raspberry.
28
00:02:33,333 --> 00:02:34,333
Raspberry ...
29
00:02:35,542 --> 00:02:41,542
Bukankah awak bajingan itu
siapa yang menghafal semua kod KOSPI?
30
00:02:42,167 --> 00:02:45,500
Baiklah, sedikit sahaja.
31
00:02:45,708 --> 00:02:48,875
- Hanil Steel.
- 013862.
32
00:02:48,875 --> 00:02:50,625
- Besi Hanyang.
- 007246.
33
00:02:51,208 --> 00:02:52,792
Bagaimana dengan 203020?
34
00:02:54,292 --> 00:02:56,000
020 tidak wujud,
35
00:02:56,292 --> 00:02:58,917
010 adalah Hansung Bakery
dan 030 adalah Woori Shopping.
36
00:02:59,792 --> 00:03:00,583
Sejuk.
37
00:03:03,792 --> 00:03:05,417
- Selamat Pagi!
- Apa khabar tuan!
38
00:03:05,417 --> 00:03:07,208
Selamat Pagi semua!
39
00:03:07,583 --> 00:03:08,917
Selamat Pagi!
40
00:03:09,292 --> 00:03:12,792
Anda mempunyai kemampuan untuk
bertukar kotoran menjadi emas.
41
00:03:13,167 --> 00:03:15,917
Jawab telefon satu saat lebih cepat,
42
00:03:16,167 --> 00:03:18,917
untuk pelanggan, yang sedang menunggu dengan sabar
43
00:03:19,333 --> 00:03:22,542
untuk kita mengaut banyak wang!
44
00:03:26,750 --> 00:03:33,125
Mari ubah pasaran!
45
00:03:33,625 --> 00:03:34,625
Pecahkan kaki!
46
00:03:34,750 --> 00:03:37,292
Pecahkan kaki! Pecahkan kaki!
47
00:03:40,917 --> 00:03:42,917
Pasar terbuka
jam 9 setiap pagi.
48
00:03:43,167 --> 00:03:46,292
Syarikat pembrokeran No.1,
DM Securities bermula hari ini.
49
00:03:47,667 --> 00:03:50,000
Jatuhkan separuh baki dan kemudian ...
50
00:03:52,000 --> 00:03:54,417
Anda mesti bertahan pada ketika ini.
51
00:03:58,333 --> 00:04:00,042
Pekerjaan broker cukup mudah
52
00:04:01,875 --> 00:04:04,167
200 ribu saham Showbiz
pembelian disahkan
53
00:04:05,375 --> 00:04:08,417
Kami membeli atau menjual saham
mengikut pesanan pelanggan,
54
00:04:08,875 --> 00:04:10,500
dan kita mendapat komisen
55
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
Yoo Min-joon
56
00:04:12,667 --> 00:04:14,167
Transaksi selesai, terima kasih.
57
00:04:14,167 --> 00:04:15,500
Saya akan berjumpa sebentar, tuan.
58
00:04:20,667 --> 00:04:23,375
Ketegangan tanpa henti berakhir
enam jam kemudian pada pukul 3.
59
00:04:24,750 --> 00:04:27,625
Ketika pasaran berakhir,
rasa tidak berdaya masuk.
60
00:04:28,375 --> 00:04:31,625
Pendapatan hari ini ditunjukkan kepada semua
61
00:04:39,708 --> 00:04:41,583
Raspberry, kita ada kerja yang perlu dilakukan.
62
00:04:42,000 --> 00:04:42,833
Datang!
63
00:04:46,625 --> 00:04:49,167
Ujian sampel baru itu
anda hantar kali terakhir ...
64
00:04:49,167 --> 00:04:51,000
Pelanggan kami adalah pengurus dana.
65
00:04:51,292 --> 00:04:54,375
Mereka boleh jatuh
maklumat pada bila-bila masa,
66
00:04:54,583 --> 00:04:59,583
jadi kata-kata pelanggan adalah wang
dan harus dihafal.
67
00:05:01,042 --> 00:05:05,417
Syarikat kosmetik yang
memasuki pasaran China.
68
00:05:05,417 --> 00:05:06,542
Sayang pasti!
69
00:05:09,500 --> 00:05:10,917
Adakah ini benar-benar perakam?
70
00:05:11,125 --> 00:05:12,500
Lebih ringan juga.
71
00:05:12,625 --> 00:05:15,792
- Jadi secara ansuran?
- Tidak, satu pembayaran.
72
00:05:15,792 --> 00:05:16,792
Buat 3 pembayaran.
73
00:05:16,833 --> 00:05:20,125
Burung Camar Busan!
74
00:05:20,417 --> 00:05:23,417
Burung Camar Busan!
75
00:05:26,792 --> 00:05:30,000
Mereka dibayar berjuta-juta
dan itu yang terbaik?
76
00:05:31,250 --> 00:05:33,750
Gaji $ 7.5 Juta bukan perubahan besar.
77
00:05:34,708 --> 00:05:38,250
Mari sejuk
bir selepas permainan.
78
00:05:38,792 --> 00:05:40,917
Saya membawa udang lemak dan berair
79
00:05:41,458 --> 00:05:43,208
Anda tidak tahu saya mempunyai alergi udang?!
80
00:05:43,208 --> 00:05:45,000
Bibir saya bengkak
setiap kali saya makan udang ...
81
00:05:45,000 --> 00:05:46,750
Dia alah dengan udang.
82
00:05:46,833 --> 00:05:49,167
Anda adalah Mr. No-Shrimp sekarang.
83
00:05:49,167 --> 00:05:50,833
Fail Pelanggan:
Jeon Min-bae, Pengurus Aset DS
84
00:05:51,292 --> 00:05:51,875
Dia di sini!
85
00:05:51,875 --> 00:05:56,750
Jika itu bermaksud menyerahkan organ penting
untuk membahagiakan mereka, jadi jadilah.
86
00:05:58,708 --> 00:05:59,792
Hei, Byun.
87
00:05:59,792 --> 00:06:00,458
Baik tuan?
88
00:06:00,583 --> 00:06:02,417
Saya memberitahu anda untuk tidak melakukan ini.
89
00:06:02,625 --> 00:06:06,458
Anda memalukan saya di pengebumian.
90
00:06:11,000 --> 00:06:15,167
Semoga Ye-bin selamat ulang tahun
dari Uncle Byun.
91
00:06:15,167 --> 00:06:16,208
Dengan cinta!
92
00:06:21,083 --> 00:06:21,833
Jaga diri!
93
00:06:21,833 --> 00:06:25,750
Dengan kata lain, broker adalah
dilahirkan untuk berkhidmat untuk pengurus dana
94
00:06:26,042 --> 00:06:26,792
Minuman?
95
00:06:28,792 --> 00:06:31,917
Dia 3 tahun lebih muda dari saya,
96
00:06:32,000 --> 00:06:34,833
tetapi tusukan itu memanggil saya
dengan nama belakang saya.
97
00:06:35,417 --> 00:06:42,042
Ayah saya bekerja untuk kilang bir OB, jadi
Saya pernah menjadi peminat pasukan besbol OB.
98
00:06:42,042 --> 00:06:45,792
Tetapi mengapa saya bersorak
pasukan besbol Busan?
99
00:06:46,208 --> 00:06:47,708
Wah, awak perempuan suka soju?
100
00:06:47,708 --> 00:06:49,875
Anda minum terlalu banyak.
Mari ke pusingan seterusnya.
101
00:06:49,875 --> 00:06:52,333
- Saya telah menyediakan pemandu anda.
- Yeah? Mari pergi.
102
00:06:53,583 --> 00:06:55,167
- Jumpa lagi!
- Saya minta maaf.
103
00:06:55,167 --> 00:06:56,167
Pusingan seterusnya!
104
00:06:56,667 --> 00:06:59,417
Tolong pastikan
dia pulang dengan selamat, tuan.
105
00:06:59,417 --> 00:07:00,833
Tiada masalah.
106
00:07:01,292 --> 00:07:03,125
Anda pergi! OB, mari kita pergi!
107
00:07:03,500 --> 00:07:05,375
Mari pergi! Mari pergi!
108
00:07:05,375 --> 00:07:06,083
OB, mari kita pergi!
109
00:07:06,167 --> 00:07:07,875
Sudah selesai, mari bersenang-senang.
110
00:07:10,625 --> 00:07:14,375
Adakah kami mengejutkan anda?
Dia seperti itu sepanjang masa.
111
00:07:15,167 --> 00:07:17,667
Sekiranya anda terkejut,
hubungi saya.
112
00:07:18,667 --> 00:07:22,083
Mengapa saya tidak melayan anda semasa melakukannya?
113
00:07:22,375 --> 00:07:24,750
Bir adalah yang terbaik untuk majlis ini.
114
00:07:27,375 --> 00:07:28,292
Yesus!
115
00:07:29,542 --> 00:07:31,042
Ceria!
116
00:07:31,667 --> 00:07:33,542
Dia mendapat semuanya.
117
00:07:34,607 --> 00:07:37,746
Jeon Woo-sung
Dia alasan mengapa orang berkata
tuhan itu tidak adil.
118
00:07:37,771 --> 00:07:39,125
Woosung Antarabangsa.
Pameran Perniagaan Baru
119
00:07:39,125 --> 00:07:40,917
Seorang Levyer Ivy,
120
00:07:40,917 --> 00:07:43,792
anak lelaki Ketua Pegawai Eksekutif Woosung,
peniaga besar ke Asia Tenggara.
121
00:07:43,792 --> 00:07:45,417
- Jeon Woo-sung, tuan.
- Senang berjumpa dengan anda.
122
00:07:45,667 --> 00:07:49,708
- Wanita cantik, 2 sup ayam.
- Dia mendapat mulut dan pesona
123
00:07:50,083 --> 00:07:51,042
Dengan kata lain,
124
00:07:52,625 --> 00:07:53,875
lelaki yang sempurna
125
00:07:55,125 --> 00:07:57,250
Saya menang, pingsan lagi?
126
00:07:57,708 --> 00:08:00,458
Bangun, anda kalah sepanjang masa.
127
00:08:02,125 --> 00:08:03,083
Tunggu tunggu.
128
00:08:03,667 --> 00:08:05,083
Jangan menipu saya, bayar.
129
00:08:05,083 --> 00:08:07,750
Mengapa anda berfikir bahawa saya akan menipu anda?
130
00:08:09,167 --> 00:08:10,750
Tolong dan terima kasih.
131
00:08:11,667 --> 00:08:13,583
Ayuh, harganya $ 2 pendek.
132
00:08:13,958 --> 00:08:15,667
Saya membayar valet lebih awal.
133
00:08:16,333 --> 00:08:17,958
Apa yang murah, saya tidak mahu.
134
00:08:18,042 --> 00:08:19,333
Berikan, saya akan mengambilnya kembali.
135
00:08:19,458 --> 00:08:21,625
Dude, saya sedih.
136
00:08:22,333 --> 00:08:24,833
Persahabatan kami bernilai $ 2.
137
00:08:24,833 --> 00:08:27,667
Saya pun menghisap ayah
untuk menolong anda.
138
00:08:27,917 --> 00:08:28,917
Sedap bagaimana?
139
00:08:29,375 --> 00:08:31,708
Ayah mahu memesan 200
kotak raspberry dari anda
140
00:08:31,958 --> 00:08:33,042
200 kotak?
141
00:08:33,208 --> 00:08:35,542
Sebagai hadiah percutian kepada pekerjanya.
142
00:08:36,167 --> 00:08:37,250
Woo-sung, sayang.
143
00:08:37,750 --> 00:08:39,792
Begitulah cara penjualan dilakukan.
144
00:08:40,542 --> 00:08:42,083
Bolehkah saya memanggil anda bayi saya?
145
00:08:42,500 --> 00:08:44,167
- Jangan seperti itu!
- Sayang!
146
00:08:44,542 --> 00:08:46,625
Apa-apaan!
147
00:08:48,375 --> 00:08:54,208
Ketika pasaran berada di bawah,
Saya melihat bos kami menggunakan telefonnya.
148
00:08:54,792 --> 00:08:56,375
Dia membeli saham.
149
00:08:56,750 --> 00:08:58,167
Itu haram.
150
00:08:59,042 --> 00:09:00,625
Intel berkuasa!
151
00:09:01,833 --> 00:09:05,625
Anda bodoh, itu maklumat dalaman!
152
00:09:05,792 --> 00:09:09,083
Anda terlalu naif.
Kerana itulah dia menyembunyikannya.
153
00:09:09,125 --> 00:09:09,875
Lihatlah.
154
00:09:10,042 --> 00:09:15,417
Kami berada di barisan depan intel,
tapi kita tidak buat,
155
00:09:15,875 --> 00:09:17,667
itu tidak betul.
156
00:09:17,875 --> 00:09:21,750
Maka anda akan dikurung,
keluar daripadanya.
157
00:09:21,958 --> 00:09:27,000
Saya tidak suka melihatnya
pengurus bodoh bertindak besar.
158
00:09:27,625 --> 00:09:32,458
Saya akan bekerja keras selama beberapa tahun
dan mulakan firma dengan nama saya.
159
00:09:39,125 --> 00:09:43,042
Rumah hijau boleh automatik
dengan PC dan telefon pintar.
160
00:09:44,083 --> 00:09:46,250
Mengapa tidak hanya menggaji beberapa orang untuk ini?
161
00:09:46,250 --> 00:09:48,750
Dengan beberapa lelaki,
ia boleh dilakukan dalam setengah hari.
162
00:09:48,750 --> 00:09:51,000
Mengapa anda mesti melakukannya sendiri?
163
00:09:51,042 --> 00:09:52,583
Bagaimana jika saya tidak datang?
164
00:09:53,000 --> 00:09:55,917
- Dia tidak berhenti bercakap ...
- Semuanya automatik.
165
00:09:55,917 --> 00:09:59,125
- Bilakah anda pergi?
- Anda meminta saya untuk datang.
166
00:10:00,208 --> 00:10:01,750
Ketepikan, anda menghalangi.
167
00:10:03,250 --> 00:10:04,292
Ayuh!
168
00:10:04,458 --> 00:10:06,583
Tolonglah saya!
169
00:10:16,667 --> 00:10:20,667
Anda mempunyai tabiat bodoh itu
menggigit kuku juga?
170
00:10:20,875 --> 00:10:23,042
Bapa borek anak rintik!
171
00:10:23,292 --> 00:10:26,583
Menggigit kuku seperti gadis kecil.
172
00:10:26,833 --> 00:10:28,500
Lepaskan.
173
00:10:29,042 --> 00:10:30,292
Mahu yang lain?
174
00:10:32,125 --> 00:10:33,167
Yang lain?
175
00:10:34,583 --> 00:10:36,625
Ayahanda mendapat
ketumbuhan kecil di hatinya.
176
00:10:36,667 --> 00:10:38,000
- Datang!
- Apa?
177
00:10:38,417 --> 00:10:39,542
Cepat!
178
00:10:39,583 --> 00:10:40,667
Apa? Ketumbuhan?
179
00:10:41,125 --> 00:10:44,792
Ia kecil, boleh dikeluarkan,
180
00:10:44,792 --> 00:10:46,292
jadi jangan risau!
181
00:10:46,292 --> 00:10:48,250
Ukuran bukan masalahnya.
182
00:10:48,250 --> 00:10:50,958
Jangan berfikir,
lakukan sahaja tugas anda.
183
00:10:50,958 --> 00:10:52,250
Bercakap dengan doktor dengan betul.
184
00:10:52,250 --> 00:10:54,125
- Teeny-weeny.
- Cakap dengan...
185
00:10:54,125 --> 00:10:56,125
Pergi ke sana dan tarik selang.
186
00:10:56,458 --> 00:10:58,667
- Selang?
- Ya, yang ada di sana.
187
00:10:59,125 --> 00:11:03,250
Anda sepatutnya memberitahu saya ketika saya berada di sana!
188
00:11:03,667 --> 00:11:05,250
Sekiranya anda tidak sakit, saya akan ...
189
00:11:05,333 --> 00:11:07,333
22,650, tuan.
190
00:11:09,083 --> 00:11:10,125
Helo?
191
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
Yo, Raspberry!
192
00:11:17,045 --> 00:11:18,962
Anda tidak menghafal
saham terpenting.
193
00:11:20,167 --> 00:11:20,875
Ingatlah perkara ini.
194
00:11:20,875 --> 00:11:22,247
Stok Wajib
Makanan penghantaran
195
00:11:22,272 --> 00:11:26,349
Pengurus boleh menghubungi pada bila-bila masa,
jadi semua makan tengah hari kami disampaikan
196
00:11:29,083 --> 00:11:30,292
Yo, Raspberry.
197
00:11:31,625 --> 00:11:33,708
Saya menyuruh anda memberi tambahan
serbuk cili di lombong!
198
00:11:34,958 --> 00:11:39,667
Saya mesti bersedia untuk
pilihan khas pelanggan
199
00:11:41,792 --> 00:11:44,417
Kopi segera untuk ketua,
latte untuk Encik Byun.
200
00:11:52,500 --> 00:11:54,042
Selamat petang, ini Cho Il-hyun.
201
00:11:54,042 --> 00:11:56,417
Murim Elektronik,
20K saham segera!
202
00:11:59,917 --> 00:12:01,792
Sial, saya tidak mengerti ...
203
00:12:11,917 --> 00:12:14,000
Hotline No.35, bolehkah saya mendapatkan main balik?
204
00:12:17,042 --> 00:12:19,000
Saya mendengarnya 5 kali,
tetapi saya masih tidak mengerti
205
00:12:19,333 --> 00:12:21,167
Beli? Jual?
206
00:12:23,458 --> 00:12:25,375
Pada status pasaran semasa,
207
00:12:28,542 --> 00:12:29,917
beli mesti ada
208
00:12:34,375 --> 00:12:36,083
Urus niaga pembelian selesai
209
00:12:36,083 --> 00:12:38,125
Urus niaga pertama! Menjaringkan!
210
00:12:40,417 --> 00:12:42,417
Ada yang nak cakap?
211
00:12:44,333 --> 00:12:45,625
Tidak, tidak ...
212
00:12:48,750 --> 00:12:49,833
Selamat petang,
ini adalah DM Securities ...
213
00:12:49,833 --> 00:12:52,250
Anda bajingan! Saya memberitahu anda untuk menjual!
214
00:12:52,500 --> 00:12:55,583
Seorang broker tidak boleh memberitahu
beli dari jual, bajingan!
215
00:12:55,792 --> 00:12:59,375
Saya mahu wang saya kembali! Anda kacau saya!
216
00:13:00,000 --> 00:13:01,500
Jawab saya! Hello?
217
00:13:11,125 --> 00:13:14,125
Ia akan diambil dari
bonus seterusnya pasukan kami.
218
00:13:15,542 --> 00:13:17,833
Tidak apa-apa, ia tidak terlalu buruk.
219
00:13:19,042 --> 00:13:21,125
Lebih kurang $ 50K atau lebih.
220
00:13:21,417 --> 00:13:24,792
Mengapa anda menggunakan
kepala sial tanpa sebab?
221
00:13:25,083 --> 00:13:29,000
Jangan berfikir, adakah sukar
untuk membuat pesanan seperti yang anda diberitahu?
222
00:13:30,250 --> 00:13:32,208
Tidak mengapa, jangan risau.
223
00:13:32,750 --> 00:13:36,917
Il-hyun, mari kita tinggal
di jari kaki kita sedikit lebih banyak.
224
00:13:37,833 --> 00:13:40,458
Walaupun kita tidak menjana keuntungan,
kita tidak boleh kehilangan apa-apa.
225
00:13:40,458 --> 00:13:41,375
Baik tuan.
226
00:13:41,833 --> 00:13:44,792
Adakah anda begitu terdesak
dipecat pada tahun pertama anda ?!
227
00:14:17,125 --> 00:14:18,292
bulan ke-10
228
00:14:19,125 --> 00:14:21,958
Saya telah melakukan semua yang saya boleh ...
229
00:14:24,083 --> 00:14:27,125
Saya menjadi berat badan pasukan
230
00:14:27,750 --> 00:14:28,542
Harus melakukannya dengan baik.
231
00:14:29,792 --> 00:14:32,667
Melakukan dengan baik tidak cukup baik.
232
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Tidak bagus?
233
00:14:38,667 --> 00:14:39,625
Yang terbaik!
234
00:14:48,250 --> 00:14:49,875
Mari ke pusingan seterusnya!
235
00:14:51,000 --> 00:14:52,625
Naib presiden naik.
236
00:14:52,917 --> 00:14:54,792
Raspberry, mari kita pergi!
237
00:14:56,583 --> 00:14:58,667
Mari bergerak, anda bodoh!
238
00:14:59,042 --> 00:15:02,292
Kenapa bajingan ini mabuk ?!
239
00:15:03,958 --> 00:15:05,125
Bajingan?
240
00:15:05,250 --> 00:15:07,167
Ada apa dengan dia?
241
00:15:08,333 --> 00:15:10,042
Saya bajingan ?!
242
00:15:10,500 --> 00:15:11,583
Dia mabuk.
243
00:15:11,750 --> 00:15:15,000
Terus, pergi saja, tidak mengapa.
244
00:15:16,208 --> 00:15:17,958
Anda fikir saya tidak tahu itu?
245
00:15:17,958 --> 00:15:20,708
Il-hyun, masa untuk pulang.
246
00:15:20,708 --> 00:15:23,542
Siapa yang menyuruh saya pulang?
247
00:15:23,583 --> 00:15:26,500
- Baiklah, saya dengar.
- Dia memanggil saya bajingan!
248
00:15:26,875 --> 00:15:28,292
Tuan, awas.
249
00:15:28,417 --> 00:15:30,792
Adakah dia selalu seperti ini?
250
00:15:30,792 --> 00:15:33,042
Saya minta maaf, tuan, saya akan menjaganya.
251
00:15:33,833 --> 00:15:35,250
Hantar dia pulang.
252
00:15:36,125 --> 00:15:37,958
Menjaga naib presiden.
253
00:15:43,292 --> 00:15:46,083
Anda tidak boleh tidur di sini.
254
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
Goddammit ...
255
00:15:55,333 --> 00:15:57,208
Tidak mengapa, teruskan.
256
00:16:04,750 --> 00:16:08,125
- Adakah anda tidak selesa?
- Tidak, rehat kepala ini ...
257
00:16:14,917 --> 00:16:17,500
Berapa komisen anda bulan lalu?
258
00:16:18,083 --> 00:16:20,167
Turunkan kepala dan dengar.
259
00:16:21,292 --> 00:16:26,208
Sekiranya anda boleh membuat
seribu kali dari itu,
260
00:16:26,833 --> 00:16:28,333
awak boleh buat apa-apa?
261
00:16:30,000 --> 00:16:33,375
Saya mendapat pembuat wang,
dan memerlukan lelaki yang berkelayakan.
262
00:16:36,292 --> 00:16:37,750
Pernah dengar mengenai 'Butik'?
263
00:16:38,958 --> 00:16:40,083
Butik?
264
00:16:49,042 --> 00:16:51,792
Yo, bro! Ada kopi hangover?
265
00:16:53,708 --> 00:16:55,292
Lakonan anda semalam sangat nyata.
266
00:16:55,292 --> 00:16:57,417
Bagaimana anda boleh membuang diri anda seperti itu?
267
00:16:57,667 --> 00:16:59,542
Tidak ingat apa-apa ...
268
00:16:59,917 --> 00:17:03,167
Terima kasih kepada anda, Byun menyeret
saya ke pusingan ke-4.
269
00:17:03,542 --> 00:17:04,542
Anda berdua?
270
00:17:05,042 --> 00:17:08,875
Tidak, dengan Yeouido Barbie yang cantik.
271
00:17:09,458 --> 00:17:12,875
Khabar angin itu benar,
dia betul-betul minum seperti ikan.
272
00:17:15,625 --> 00:17:16,917
Kenapa dia datang?
273
00:17:27,000 --> 00:17:27,750
Hey.
274
00:17:28,042 --> 00:17:29,417
Tidak, bukan seperti apa ...
275
00:17:29,417 --> 00:17:31,917
- Pernah dengar butik?
- Butik?
276
00:17:32,125 --> 00:17:34,583
Mengumpul wang untuk mengeksploitasi pasaran?
277
00:17:35,125 --> 00:17:37,250
Beberapa orang yang saya kenal
masuk ke dalamnya setelah berhenti.
278
00:17:38,625 --> 00:17:39,625
Kenapa?
279
00:17:41,667 --> 00:17:46,833
Saya akan memberikan sebilangan intel
hanya broker teratas yang ada.
280
00:17:47,708 --> 00:17:51,583
Ada seorang lelaki yang dipanggil
"Tiket" di kalangan broker.
281
00:17:53,208 --> 00:17:54,083
Tiket?
282
00:17:55,000 --> 00:17:56,583
Jangan hanya berdiri di sana, duduklah.
283
00:18:01,292 --> 00:18:03,333
Dia boleh menjadi broker asing,
284
00:18:03,500 --> 00:18:07,000
atau ejen Penyelia Kewangan,
atau peguam antarabangsa.
285
00:18:07,167 --> 00:18:08,708
Dia mendapat nama panggilan
286
00:18:08,833 --> 00:18:12,417
kerana semua orang
mahu bekerjasama dengannya,
287
00:18:12,417 --> 00:18:14,958
jadi mereka mesti mengambil nombor,
288
00:18:15,083 --> 00:18:18,375
dia seperti mitos
tokoh dalam industri kita.
289
00:18:18,833 --> 00:18:21,625
Apa pendapat anda maksudnya?
290
00:18:23,292 --> 00:18:24,208
Wang?
291
00:18:24,458 --> 00:18:26,083
Betul, wang.
292
00:18:28,333 --> 00:18:30,417
Saya mula seperti anda,
293
00:18:30,792 --> 00:18:34,083
di bawah Pengurus Dana Park Chang-gu.
294
00:18:35,000 --> 00:18:37,333
- Selamat Pagi!
- Hei, masuk.
295
00:18:37,417 --> 00:18:40,833
Semasa dia merancang
pekerjaan dengan Tiket,
296
00:18:40,958 --> 00:18:43,333
dia merekrut saya kerana
mereka memerlukan lelaki.
297
00:18:44,125 --> 00:18:47,667
Komisen pertama saya adalah sekitar $ 800K.
298
00:18:48,208 --> 00:18:50,542
- $ 800K?
- Yeah.
299
00:18:53,958 --> 00:18:54,667
Ini.
300
00:18:56,042 --> 00:18:58,875
Keahlian ini adalah sejak itu,
301
00:19:00,292 --> 00:19:02,542
begitu juga jam tangan ini.
302
00:19:05,167 --> 00:19:07,917
Ingin memenuhi Tiket?
303
00:19:09,667 --> 00:19:11,708
Kami sebenarnya mencari pemula.
304
00:19:13,708 --> 00:19:16,917
Saya mengemukakan perkara ini
kerana saya memikirkan awak.
305
00:19:18,792 --> 00:19:20,000
Adakah untuk itu?
306
00:19:22,750 --> 00:19:24,167
Pergi sendiri?
307
00:19:24,375 --> 00:19:27,125
Sekiranya anda bersama seseorang, dia tidak akan menunjukkan.
308
00:19:30,208 --> 00:19:31,292
Ingat,
309
00:19:31,417 --> 00:19:33,958
hafal setiap perkataan terakhirnya.
310
00:19:34,458 --> 00:19:36,708
Sekiranya anda melakukan kesilapan seperti kali terakhir,
311
00:19:36,708 --> 00:19:40,792
anda tidak akan mendapat peluang seperti ini.
312
00:19:42,833 --> 00:19:45,125
Bangunan Seah tingkat 1,
kedai kopi, 6:00
313
00:19:49,500 --> 00:19:50,958
Pelanggan No.128!
314
00:19:54,250 --> 00:19:56,667
Tuan? Ada panggilan untuk anda.
315
00:19:56,958 --> 00:19:57,708
Saya?
316
00:20:02,208 --> 00:20:04,042
- Helo?
- Tuan Cho Il-hyun?
317
00:20:07,458 --> 00:20:08,542
Ya itu saya.
318
00:20:09,167 --> 00:20:11,250
Keluar dan belok kanan
319
00:20:11,833 --> 00:20:13,000
Siapa ini?
320
00:20:14,375 --> 00:20:16,583
Bukankah kamu datang ke sini
untuk berjumpa dengan saya?
321
00:20:19,625 --> 00:20:21,792
Melintasi jambatan
dan kepala pukul 11, i>
322
00:20:21,917 --> 00:20:24,875
anda akan melihat sebuah apartmen
dengan kompleks komersial.
323
00:20:25,208 --> 00:20:27,458
Datang ke bumbung
324
00:21:12,292 --> 00:21:13,375
Tuan Cho Il-hyun.
325
00:21:15,958 --> 00:21:17,208
Hello saya...
326
00:21:23,583 --> 00:21:26,958
Keesokan harinya ahli sihir tiga kali
apabila niaga hadapan dan opsyen tamat.
327
00:21:27,292 --> 00:21:29,458
Anda akan menerima panggilan
hari sebelum.
328
00:21:29,792 --> 00:21:32,792
Ia akan berdering sekali sahaja
waktu pasar, jadi jangan ketinggalan.
329
00:21:33,792 --> 00:21:37,625
Akaun akan dibuat di bawah
Samoh Asset's Doh Bong-su.
330
00:21:38,083 --> 00:21:43,042
Buka akaun ini
dan ikut perintah pemanggil.
331
00:21:45,750 --> 00:21:46,792
Mudah, bukan.
332
00:21:48,292 --> 00:21:50,000
Transaksi akan menjadi $ 50 juta.
333
00:21:50,917 --> 00:21:53,000
Untungnya kira-kira $ 2 juta.
334
00:21:53,958 --> 00:21:55,917
Anda mendapat potongan $ 500K.
335
00:21:57,375 --> 00:21:59,125
250 kali ganda gaji bulanan anda.
336
00:22:00,917 --> 00:22:03,792
Bergantung pada cara anda melakukannya,
boleh naik lebih tinggi,
337
00:22:04,542 --> 00:22:06,542
Saya katakan ia adalah pampasan yang lumayan.
338
00:22:08,542 --> 00:22:10,958
Kepercayaan sangat penting bagi saya.
339
00:22:11,417 --> 00:22:16,917
Saya mempercayai anda untuk menjaga kami
perniagaan dirahsiakan.
340
00:22:26,667 --> 00:22:28,583
Malam sebelum Triple Witching Day
341
00:22:28,583 --> 00:22:30,792
Ribuan, 100 ribu,
juta, 10 juta ...
342
00:22:31,125 --> 00:22:32,292
Apa khabar?
343
00:22:33,917 --> 00:22:39,917
2 koma adalah satu juta,
tidak begitu jelas?
344
00:22:39,917 --> 00:22:42,833
Gila di sini dengan pesanan
sehari sebelum tamat tempoh,
345
00:22:42,833 --> 00:22:44,917
dan anda mengira angka sifar?
346
00:22:44,917 --> 00:22:46,583
Anda menggelar diri anda sebagai broker ?!
347
00:22:47,125 --> 00:22:51,417
Il-hyun berkata dia membawa masuk
butik dan meningkatkan jualan.
348
00:22:52,375 --> 00:22:54,958
Butik? Butik apa?
349
00:22:54,958 --> 00:22:57,208
Apa yang dia maksudkan adalah,
350
00:22:58,833 --> 00:23:01,750
Doh Bong-su dari Samil Asset ...
351
00:23:02,167 --> 00:23:03,458
Berapakah jumlah deposit?
352
00:23:03,667 --> 00:23:05,333
Ia mengenai...
353
00:23:06,167 --> 00:23:07,292
$ 50 juta.
354
00:23:08,208 --> 00:23:08,917
Apa?!
355
00:23:09,875 --> 00:23:11,708
Apa! $ 50 Juta ...
356
00:23:13,708 --> 00:23:17,042
Mengapa anda tidak memberitahu saya lebih awal?
357
00:23:17,042 --> 00:23:19,167
Adakah anda mengesyorkan stok yang baik?
358
00:23:19,958 --> 00:23:22,292
Ya, ini dan itu.
359
00:23:22,667 --> 00:23:23,583
Baik!
360
00:23:24,000 --> 00:23:26,500
Urus niaga pertama hari ini
boleh keluar dari itu,
361
00:23:26,500 --> 00:23:28,250
jadi ketatkan sfinkter anda!
362
00:23:28,667 --> 00:23:30,958
Saya mendapat perasaan yang baik, sangat bagus!
363
00:23:30,958 --> 00:23:32,875
Anda pasti bukan $ 500K?
364
00:23:45,708 --> 00:23:47,583
- Sekuriti DM, Cho ...
- Il-hyun?
365
00:23:48,833 --> 00:23:50,625
- Ya.
- 1 minit sebelum loceng,
366
00:23:50,708 --> 00:23:53,667
13,000 spread akan muncul
367
00:23:54,208 --> 00:23:55,042
Bagaimana ...
368
00:23:55,708 --> 00:23:56,500
banyak?
369
00:23:56,500 --> 00:23:58,083
Dapatkan 8,000 dari mereka
370
00:23:58,417 --> 00:24:00,500
Jangan lupa, 8.000 spread
371
00:24:02,917 --> 00:24:04,792
Apa maksudnya?
372
00:24:08,250 --> 00:24:09,917
Yoo: Jangan fikir,
itu akan menjadi kesalahan seseorang.
373
00:24:14,875 --> 00:24:17,167
Penyebaran biasanya di bawah 100.
374
00:24:17,583 --> 00:24:22,750
13,000 bermaksud milik seseorang
kesilapan kerjaya.
375
00:24:22,750 --> 00:24:24,833
Apa yang akan anda lakukan, bajingan!
376
00:24:25,250 --> 00:24:27,417
Hanyoung Securities,
Pasukan Perniagaan Korporat
377
00:24:27,792 --> 00:24:31,125
Sekiranya prestasi anda adalah ini
bulan, anda sudah selesai!
378
00:24:38,667 --> 00:24:40,750
Jumlah Dilebihi
379
00:24:40,750 --> 00:24:43,250
Apa jenis bodoh
akan melakukan itu?
380
00:24:45,458 --> 00:24:47,083
Teruskan dengan penjualan?
381
00:24:56,375 --> 00:24:59,750
Kim, lihat ini,
13,000 spread muncul.
382
00:25:00,250 --> 00:25:02,500
- Siapa sih?
- Adakah ini jenaka?
383
00:25:02,500 --> 00:25:03,792
Yoo: Fokus!
384
00:25:05,542 --> 00:25:09,042
Dapatkan 8,000 dari mereka,
jangan lupa
385
00:25:12,792 --> 00:25:14,292
Urus niaga pembelian selesai
386
00:25:14,417 --> 00:25:16,917
Urus niaga pembelian selesai
387
00:25:17,667 --> 00:25:19,333
Urus niaga pembelian selesai
388
00:25:33,292 --> 00:25:34,750
Perkhidmatan Penyelia Kewangan
389
00:25:34,750 --> 00:25:36,417
Membukanya.
390
00:25:40,458 --> 00:25:43,208
Transaksi Tidak Biasa Dikesan
391
00:25:44,458 --> 00:25:48,583
Bajingan mana yang kacau?
392
00:25:51,042 --> 00:25:54,083
Hanyoung? Itulah kita.
393
00:25:54,167 --> 00:25:55,958
Yesus, Kim! Kim!
394
00:25:56,250 --> 00:25:57,458
Ke mana dia pergi?
395
00:26:01,250 --> 00:26:02,667
Anak nakal
396
00:26:05,917 --> 00:26:08,750
Saya tidak pasti, tuan,
dia terdedah kepada kesilapan.
397
00:26:09,083 --> 00:26:10,333
Goddammit!
398
00:26:10,875 --> 00:26:13,750
Saya tidak peduli berapa banyak
harganya, beli semuanya kembali!
399
00:26:14,792 --> 00:26:18,958
Apa sahaja yang muncul, belilah semuanya!
400
00:26:19,167 --> 00:26:20,750
Kenapa awak lambat sangat ?!
401
00:26:20,750 --> 00:26:22,333
Kami mendapat sesuatu yang menarik.
402
00:26:22,583 --> 00:26:24,417
Kami mendapat beberapa penyebaran, satu saat.
403
00:26:24,417 --> 00:26:26,292
- 13,000 spread?
- Adakah anda nampak ini?
404
00:26:29,042 --> 00:26:34,167
Pembelian ... Pembelian ... Pembelian Selesai
405
00:26:36,083 --> 00:26:36,958
Siapakah itu?
406
00:26:37,333 --> 00:26:38,500
Dari mana asalnya?
407
00:26:38,583 --> 00:26:45,333
P-P-Pembelian ... Pembelian ...
408
00:26:45,917 --> 00:26:49,167
Jumlah Perdagangan: Doh Bong-su - 8,000 saham
Urus niaga pembelian selesai.
409
00:26:57,500 --> 00:26:59,042
Apa pesanan itu?
410
00:27:03,583 --> 00:27:07,292
Seorang pelanggan membuat pesanan untuk spread.
411
00:27:10,417 --> 00:27:12,125
8,000 daripadanya?
412
00:27:13,583 --> 00:27:15,333
Pergi periksa rekod panggilan.
413
00:27:17,292 --> 00:27:20,000
Itu bukan melalui talian hotline,
tetapi telefon bimbit saya.
414
00:27:20,250 --> 00:27:21,458
Beri saya telefon.
415
00:27:26,417 --> 00:27:28,875
Ini telefon lama ...
416
00:27:37,125 --> 00:27:40,542
Ini adalah DM Securities '
VP Lim Jae-hoon ...
417
00:27:41,042 --> 00:27:44,042
Adakah saya memesan spread? Saya pasti berjaya.
418
00:27:44,667 --> 00:27:47,833
Kenapa awak memanggil saya selama ini
waktu pasar, saya sibuk!
419
00:27:50,875 --> 00:27:52,292
Pergi, pergi! Sangat bagus!
420
00:27:54,333 --> 00:27:55,667
Pusing, pusing!
421
00:27:58,875 --> 00:28:02,667
Mengapa anda tidak berunding dengan saya
atau Yoo dengan pesanan besar seperti ini?
422
00:28:02,833 --> 00:28:03,417
Saya, eh ...
423
00:28:03,417 --> 00:28:09,083
Anda cukup tahu
untuk berfikir sebelum anda bertindak.
424
00:28:09,375 --> 00:28:12,167
Anda berkata untuk tidak berfikir,
425
00:28:12,250 --> 00:28:14,625
dan pesan seperti yang saya diberitahu ...
426
00:28:15,208 --> 00:28:19,250
Saya mungkin terlepas pesanan
sambil bertanya mengenainya.
427
00:28:23,000 --> 00:28:24,042
Naib Presiden.
428
00:28:24,333 --> 00:28:28,833
Saya menolongnya semasa dia
membuka akaun,
429
00:28:29,167 --> 00:28:33,958
proksi pesanan adalah di bawah namanya,
jadi ia tidak akan menjadi masalah besar.
430
00:28:38,583 --> 00:28:39,917
Adakah ia baik-baik saja?
431
00:28:40,292 --> 00:28:43,625
Pasti, kerja itu
lebih besar dari yang saya jangkakan.
432
00:28:44,625 --> 00:28:46,500
Ia belum berakhir.
433
00:28:47,208 --> 00:28:47,917
Maafkan?
434
00:28:49,375 --> 00:28:52,250
Jangan lupa siapa yang membawa anda ke sini.
435
00:28:54,083 --> 00:28:56,333
Hari tamat
Harga saham turun dalam sehari
436
00:28:56,333 --> 00:29:00,417
Sebuah bank di Hong Kong dijual
sekuriti di bawah harga pasaran.
437
00:29:00,542 --> 00:29:02,708
Doh mesti merancang
untuk menjual semuanya
438
00:29:02,708 --> 00:29:04,083
Dia mendapat orang dalam di HK?
439
00:29:04,083 --> 00:29:06,125
Ya, tuan, bukan begitu.
440
00:29:24,542 --> 00:29:26,667
Komisen bursa saham,
441
00:29:27,625 --> 00:29:30,042
sial, mereka mengambil banyak ini?
442
00:29:33,875 --> 00:29:38,750
Potongan Tiket, kemudian bahagikannya dengan 3 ...
443
00:29:39,542 --> 00:29:41,500
$ 702K ...
444
00:29:53,500 --> 00:29:54,958
Tahniah, Il-hyun.
445
00:30:00,750 --> 00:30:02,917
Yesus, apa yang kamu buat ?!
446
00:30:04,875 --> 00:30:07,958
- Apa itu?
- Komisen $ 50K.
447
00:30:08,500 --> 00:30:11,250
1 -Cho Il-hyun Yo, Raspberry!
448
00:30:11,917 --> 00:30:14,000
Anda mendapat jackpot.
449
00:30:14,292 --> 00:30:15,833
Beli pusingan.
450
00:30:16,333 --> 00:30:18,208
Itu rezeki.
451
00:30:19,708 --> 00:30:21,417
Akaun luar pesisir di Bahama?
452
00:30:22,208 --> 00:30:26,083
Akaun baru berharga $ 30K
tetapi ia adalah pertaruhan paling selamat.
453
00:30:27,000 --> 00:30:29,375
Elakkan pembelian yang mencolok untuk sementara waktu.
454
00:30:29,375 --> 00:30:32,458
Tetapi jika anda memerlukan apa-apa, beritahu saya terlebih dahulu.
455
00:30:34,417 --> 00:30:38,542
Hubungi 413 dari telefon kafe yang sama.
456
00:30:39,792 --> 00:30:42,917
Mari berjumpa lagi di masa akan datang.
457
00:30:53,667 --> 00:30:55,417
$ 623,440 ...
458
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
Untuk sebenar?
459
00:30:58,625 --> 00:31:01,083
Mereka mengambil $ 30K untuk membuka akaun?
460
00:31:02,250 --> 00:31:05,125
Pindahkan Dana
461
00:31:23,875 --> 00:31:26,250
$ 10 dipindahkan ke anda
akaun, baki: $ 184
462
00:31:35,500 --> 00:31:36,958
Mari lihat.
463
00:31:37,167 --> 00:31:39,583
Bayar hutang,
464
00:31:40,167 --> 00:31:41,208
rumah...
465
00:31:43,500 --> 00:31:44,833
Kemudian baki ...
466
00:31:46,875 --> 00:31:48,792
Eh? Ia tidak banyak.
467
00:31:49,583 --> 00:31:50,958
Apa-apa sahajalah!
468
00:32:00,542 --> 00:32:01,583
Maksud saya ialah,
469
00:32:01,583 --> 00:32:05,417
walaupun pembedahan berjalan lancar,
Ayah mesti diperiksa lagi.
470
00:32:07,125 --> 00:32:09,958
Beri dia ubat yang betul juga.
471
00:32:12,250 --> 00:32:16,417
Saya mendapat bonus, berapa kali
adakah saya perlu memberitahu anda, Ibu?
472
00:32:20,250 --> 00:32:24,458
Masak juga daging lembu kelas A.
473
00:32:25,958 --> 00:32:29,083
Naik teksi, anda tidak akan
menjimatkan banyak bas menunggang.
474
00:32:30,750 --> 00:32:32,542
Baiklah, saya mesti pergi. Yup, dah.
475
00:32:44,000 --> 00:32:46,917
Dari mana anda mendapat wang
untuk membeli tempat seperti ini?
476
00:32:47,750 --> 00:32:49,875
Ia seperti pajakan dengan deposit.
477
00:32:51,167 --> 00:32:55,167
Bagaimana anda membeli rumah dengan bonus?
478
00:32:55,167 --> 00:32:58,042
Anda benar-benar bangkit
dengan cepat dalam industri ini.
479
00:32:58,042 --> 00:33:00,167
Saya tidak memberitahu anda?
480
00:33:00,375 --> 00:33:04,375
Dia seorang guru kajian sosial,
jadi dia mempunyai banyak soalan.
481
00:33:05,250 --> 00:33:08,167
Jadi bagaimana? Pergi ke tempat yang murah?
482
00:33:08,875 --> 00:33:10,625
- Lupakan ia.
- Mari pergi.
483
00:33:10,750 --> 00:33:13,000
- Kami sudah duduk.
- Ayuh, bangun.
484
00:33:13,375 --> 00:33:14,917
Mari makan di sini sahaja.
485
00:33:26,167 --> 00:33:28,208
Pasti senang tinggal di sini.
486
00:33:28,375 --> 00:33:30,667
Pasar perumahan Yeouido tidak akan pernah jatuh.
487
00:33:30,958 --> 00:33:34,583
Ia adalah pelaburan yang lebih baik
daripada beberapa stok.
488
00:33:37,208 --> 00:33:39,542
Saya dengar deposit sahaja adalah $ 500K atau lebih.
489
00:33:41,833 --> 00:33:43,583
Itulah yang saya diberitahu.
490
00:33:44,583 --> 00:33:47,625
Itu bukan wang untuk mereka
yang menjana $ 100K sehari.
491
00:33:50,125 --> 00:33:52,458
Tetapi mengapa mereka menggunakan
orang lain untuk menandatangani?
492
00:33:57,583 --> 00:33:59,458
Poket saya.
493
00:34:10,375 --> 00:34:12,042
Anda harus kembali.
494
00:34:12,208 --> 00:34:15,125
Gadis anda seorang keren, Tuan Cho Il-hyun.
495
00:34:18,417 --> 00:34:20,958
Perkhidmatan Penyelia Kewangan
Han Ji-cheol
496
00:34:24,333 --> 00:34:26,208
- Boleh saya guna telefon awak?
- Apa?
497
00:34:27,125 --> 00:34:30,208
Telefon bimbit saya mati ...
498
00:34:48,458 --> 00:34:51,333
- Helo?
- Apa yang sedang terjadi?
499
00:34:51,625 --> 00:34:53,458
Bolehkah kita bertemu sekarang?
500
00:34:54,250 --> 00:34:55,792
Sudah larut, boleh
panggil balik esok?
501
00:34:55,792 --> 00:34:56,792
Tidak tidak tidak!
502
00:34:57,792 --> 00:35:02,875
Ada masalah,
bolehkah kita bertemu sekarang?
503
00:35:06,333 --> 00:35:07,125
Helo?
504
00:35:09,625 --> 00:35:13,625
Teater Yeouido,
pergi ke saringan terakhir
505
00:35:15,333 --> 00:35:16,042
Apa?
506
00:35:30,583 --> 00:35:32,333
Beberapa lelaki datang.
507
00:35:33,333 --> 00:35:36,125
Dia tahu nama saya, dan yang saya gunakan
508
00:35:36,125 --> 00:35:38,833
pihak ketiga yang anda cadangkan
untuk menandatangani tempat baru saya.
509
00:35:47,625 --> 00:35:48,792
Seseorang yang anda kenali?
510
00:35:48,792 --> 00:35:51,542
Ketua penyiasat FSS, Han Ji-cheol.
511
00:35:53,042 --> 00:35:54,292
Dia dipanggil Hunting Dog.
512
00:35:59,208 --> 00:36:01,667
Anda tidak membuat kesilapan?
513
00:36:02,833 --> 00:36:05,583
Tentu tidak, saya menepati janji.
514
00:36:06,292 --> 00:36:08,417
Saya membuang telefon
di sungai pada malam itu.
515
00:36:09,833 --> 00:36:11,292
Saya tidak memberitahu jiwa mengenai perkara itu.
516
00:36:11,958 --> 00:36:14,708
Tidak juga ibu bapa saya.
517
00:36:24,500 --> 00:36:27,500
Rasanya dia benar-benar tahu sesuatu.
518
00:36:28,667 --> 00:36:30,208
Dia memerhatikan saya.
519
00:36:30,583 --> 00:36:33,583
Dia tidak mempunyai bukti, itu tidak ada.
520
00:36:35,292 --> 00:36:39,875
Sekiranya anda begitu prihatin, mesti saya rasa
521
00:36:40,542 --> 00:36:42,167
bagaimana dia menghidu?
522
00:36:43,250 --> 00:36:46,917
Dia mungkin mula menyiasat
pesanan penyebaran yang salah
523
00:36:47,708 --> 00:36:49,458
Dari mana asalnya?
524
00:36:49,625 --> 00:36:50,750
Semua sudah siap.
525
00:36:51,083 --> 00:36:52,958
Tetapi pelakunya
sudah melarikan diri dari negara ini
526
00:36:52,958 --> 00:36:54,750
Bayi saya!
527
00:36:55,417 --> 00:36:58,958
Anjing Pemburu mengejarnya
mereka yang membeli spread.
528
00:36:59,750 --> 00:37:02,750
Dan dia menjadi curiga
seorang lelaki bernama Doh Bong-su,
529
00:37:02,875 --> 00:37:07,167
tapi dia lelaki yang tiada tempat tinggal
pada tahun ke-5 di jalan,
530
00:37:07,667 --> 00:37:11,833
dan tidak ada cara untuk mencari
lelaki sebenar di sebalik akaun.
531
00:37:12,333 --> 00:37:15,667
Dia ingin mengejar broker,
532
00:37:16,208 --> 00:37:20,667
tapi dia hanya bersalah
melayani pelanggannya.
533
00:37:21,625 --> 00:37:25,000
Tidak juga peserta
saling mengenali antara satu sama lain.
534
00:37:28,833 --> 00:37:33,917
Mengapa penyiasat tertinggi
mengancam anda di bilik cuci?
535
00:37:34,750 --> 00:37:38,542
Sekiranya dia mempunyai bukti,
dia telah menyerbu pejabat.
536
00:37:40,125 --> 00:37:43,792
Sekiranya anda masih tidak percaya
saya, itu terlalu teruk.
537
00:37:45,000 --> 00:37:49,250
Saya hanya perlu mencari broker lain.
538
00:37:49,500 --> 00:37:51,000
Tunggu! Tolong!
539
00:37:54,458 --> 00:37:57,333
Saya agak terkejut, maafkan saya.
540
00:38:03,500 --> 00:38:08,375
Datanglah ke kafe Jumaat ini
untuk pekerjaan baru bulan depan.
541
00:38:13,750 --> 00:38:18,625
Tunggu di restoran di
Tingkat 4 sehingga anda dipanggil
542
00:38:33,250 --> 00:38:34,917
Boleh saya dapatkan sesuatu?
543
00:38:36,042 --> 00:38:37,625
Bolehkah saya menggunakan bilik air?
544
00:38:44,375 --> 00:38:47,000
Adakah anda mempunyai pemantik yang boleh saya pinjam?
545
00:38:52,708 --> 00:38:53,792
Terima kasih.
546
00:39:11,125 --> 00:39:13,583
Kami akan melakukan perdagangan program.
547
00:39:14,000 --> 00:39:17,167
Ini mengenai pesanan berganda
stok secara serentak.
548
00:39:17,500 --> 00:39:21,042
Gabungkan stok dalam bakul,
dan pilih pelaksana.
549
00:39:22,750 --> 00:39:26,000
Anggaplah ia sebagai menghantar
mesej kepada pelbagai orang.
550
00:39:30,333 --> 00:39:32,000
- Adakah anda melihat semuanya?
- Ya.
551
00:39:32,125 --> 00:39:34,500
Apa? Ya.
552
00:39:35,875 --> 00:39:36,958
Sangat bagus.
553
00:39:38,583 --> 00:39:39,958
Tidak ada apa-apa.
554
00:39:48,542 --> 00:39:50,500
Kirimkan SMS kepada saya sekiranya anda mempunyai sebarang pertanyaan.
555
00:40:03,542 --> 00:40:04,708
Cik Park.
556
00:40:05,375 --> 00:40:08,792
Bagaimana dengan makan malam sebagai ucapan terima kasih?
557
00:40:09,292 --> 00:40:11,083
Saya biasanya melangkau makan malam.
558
00:40:14,417 --> 00:40:16,250
Mungkin minuman?
559
00:40:20,875 --> 00:40:23,542
5 broker setiap firma akan mengambil bahagian.
560
00:40:25,417 --> 00:40:29,417
Mereka akan memotong
dari sepertiga bahagian.
561
00:40:31,333 --> 00:40:33,125
KEY.xls disulitkan
562
00:40:34,792 --> 00:40:36,542
Park Chang-gu mengirim permintaan persahabatan
563
00:40:37,917 --> 00:40:39,333
Taman Chang-gu?
564
00:40:41,667 --> 00:40:43,750
Saya minta maaf atas permintaan yang tiba-tiba
565
00:40:46,458 --> 00:40:48,917
Tidak sama sekali. Bagaimana saya boleh menolong anda?
566
00:40:49,333 --> 00:40:51,167
Saya perlu menghantar pesanan melalui anda
567
00:40:53,083 --> 00:40:56,375
Jangan terlalu kecewa,
ia masih pekerjaan yang besar
568
00:40:57,000 --> 00:40:59,792
Permintaan rakan
569
00:41:00,125 --> 00:41:02,500
Park Chang-gu adalah pelanggan Yoo.
570
00:41:03,708 --> 00:41:06,417
Anda baru dalam program
berniaga, sampaikan ke Yoo.
571
00:41:08,250 --> 00:41:12,708
Yoo tidak ada kena mengena dengan ini,
jadi jauhkan ini dari dia.
572
00:41:14,833 --> 00:41:17,875
Tidak, saya mempelajarinya dari Ms. Park.
573
00:41:17,875 --> 00:41:20,208
Saya akan mencubanya sendiri.
574
00:41:22,333 --> 00:41:25,167
Perkhidmatan Penyelia Kewangan
575
00:41:30,250 --> 00:41:32,458
Jadi siapa kali ini?
576
00:41:38,667 --> 00:41:39,375
Pesan pesanan saya
577
00:41:39,375 --> 00:41:40,042
Kita sekarang!
578
00:41:40,042 --> 00:41:40,875
Tempatkan milik saya
579
00:41:50,542 --> 00:41:51,708
Pesanan telah dibuat
580
00:41:51,708 --> 00:41:53,917
Jumlah: $ 139 juta
Urus niaga pembelian selesai.
581
00:41:58,083 --> 00:42:01,292
Ketika pasar mengaum,
pemenang dan yang kalah dipilih
582
00:42:03,500 --> 00:42:07,042
Saya baru sahaja membuat pesanan
seperti yang saya diberitahu
583
00:42:09,958 --> 00:42:11,917
Jumlah jumlah transaksi
584
00:42:12,000 --> 00:42:13,083
ialah $ 700 juta.
585
00:42:14,042 --> 00:42:18,042
Keuntungan yang diunjurkan adalah $ 18 juta.
586
00:42:23,625 --> 00:42:27,375
Potongan anda sekitar $ 1.2 juta.
587
00:42:50,125 --> 00:42:51,292
Tidak! Berhenti!
588
00:42:51,917 --> 00:42:54,292
Saya membayar anda kembali
untuk semua yang anda buat untuk saya!
589
00:42:55,625 --> 00:42:58,833
Baiklah, okey, jadi beritahu saya.
590
00:42:59,458 --> 00:43:02,458
Kenapa awak bersembunyi
pelanggan ini walaupun dari saya?
591
00:43:03,542 --> 00:43:05,667
Saya tidak pernah menyembunyikan apa-apa.
592
00:43:06,708 --> 00:43:10,417
Anda mempunyai pelanggan seumur hidup,
baik kepada orang-orang anda.
593
00:43:10,583 --> 00:43:13,542
Saya tidak memperolehnya, saya dilahirkan di dalamnya.
594
00:43:13,958 --> 00:43:17,083
Mereka terus mengembangkan
portfolio tanpa alasan.
595
00:43:18,250 --> 00:43:20,083
Apa? Apa itu?
596
00:43:22,750 --> 00:43:24,042
Adakah saya mengejutkan anda?
597
00:43:26,417 --> 00:43:27,458
Kejutan!
598
00:43:28,667 --> 00:43:30,833
Vodka adalah yang terbaik ketika terkejut.
599
00:43:30,833 --> 00:43:32,667
- Haruskah kita minum?
- Pasti.
600
00:44:15,792 --> 00:44:16,833
Apa itu?
601
00:44:19,792 --> 00:44:23,292
Anda menceroboh rumah saya.
602
00:44:23,792 --> 00:44:25,792
- Tiket.
- Who?
603
00:44:26,500 --> 00:44:29,500
Bagaimana anda mengetahui
Tiket adalah orang?
604
00:44:31,208 --> 00:44:33,625
Saya tahu segalanya, jangan bermain bodoh.
605
00:44:34,458 --> 00:44:35,208
Bertahanlah.
606
00:44:35,208 --> 00:44:37,500
Hei, sayang, ayah bekerja.
607
00:44:37,500 --> 00:44:39,542
Ayah, belikan saya tablet!
608
00:44:39,667 --> 00:44:42,875
Tablet? Mengapa suatu
pelajar sekolah rendah memerlukannya?
609
00:44:42,875 --> 00:44:44,125
Saya hanya memerlukannya
610
00:44:44,208 --> 00:44:46,000
Anda juga mahu belajar taekwondo.
611
00:44:46,000 --> 00:44:47,458
Tetapi saya mahukan keduanya!
612
00:44:47,667 --> 00:44:49,667
Jadi mengapa anda tidak bertanya kepada pemalu anda ...
613
00:44:49,708 --> 00:44:50,542
Apa?
614
00:44:50,833 --> 00:44:54,125
Maksud saya, baru dan kaya anda
ayah boleh beli satu.
615
00:44:54,167 --> 00:44:54,792
Hey!
616
00:44:56,167 --> 00:44:57,333
- Maafkan saya!
- Sayang? Helo?
617
00:44:57,583 --> 00:44:59,250
- Maafkan saya!
- Dia menutup saya?
618
00:44:59,250 --> 00:45:00,792
Dekat sini! Sila datang.
619
00:45:01,208 --> 00:45:02,083
Untuk apa?
620
00:45:02,667 --> 00:45:04,042
Ketua penyiasat, bukan?
621
00:45:04,292 --> 00:45:07,833
- Pengurus peringkat pertengahan?
- Apa?
622
00:45:08,250 --> 00:45:11,208
Anda tidak dinaikkan pangkat
623
00:45:11,542 --> 00:45:13,375
kerana anda membuang masa.
624
00:45:13,500 --> 00:45:15,583
Anda mesti membeli tablet anak anda,
625
00:45:16,542 --> 00:45:18,667
dan hantar dia ke taekwondo juga.
626
00:45:18,667 --> 00:45:19,708
Katakan apa?
627
00:45:20,667 --> 00:45:21,917
Anda mendapat waran?
628
00:45:22,667 --> 00:45:23,708
Anda tidak, bukan?
629
00:45:24,125 --> 00:45:26,708
Tempat itu hanya untuk
mengawasi, bukan?
630
00:45:27,208 --> 00:45:30,167
Kemudian bawa polis bersama anda.
631
00:45:30,625 --> 00:45:34,208
Sekiranya anda terus datang
untuk mengancam saya, saya akan memanggil mereka.
632
00:45:34,250 --> 00:45:35,583
Boleh saya tolong awak?
633
00:45:35,750 --> 00:45:37,625
Hello di sana, ingat saya?
634
00:45:39,500 --> 00:45:41,042
Saya pindah baru-baru ini.
635
00:45:41,208 --> 00:45:43,000
Saya penyewa di sini.
636
00:45:43,000 --> 00:45:46,917
Dia datang menemui saya,
tapi saya tidak tahu siapa dia.
637
00:45:47,833 --> 00:45:49,333
Bagaimana anda memasuki premis?
638
00:45:49,583 --> 00:45:51,375
Baiklah, saya ...
639
00:45:51,417 --> 00:45:52,708
Anda nampak?
640
00:45:52,708 --> 00:45:56,292
Bolehkah ada yang masuk ke sini?
Adakah anda penyelia?
641
00:45:56,500 --> 00:45:59,500
- Tidak bukan saya...
- Tapi lihatlah.
642
00:45:59,500 --> 00:46:02,375
Ada kanak-kanak bermain di sini,
643
00:46:02,458 --> 00:46:07,625
tidak boleh diterima bahawa a
lelaki yang mencurigakan datang.
644
00:46:07,708 --> 00:46:10,792
Sekiranya anda bukan penyewa,
sila tinggalkan premis.
645
00:46:10,792 --> 00:46:11,625
Pasti, pasti.
646
00:46:12,125 --> 00:46:13,833
Biar saya beri dia hadiah.
647
00:46:13,833 --> 00:46:14,667
Di sini.
648
00:46:18,167 --> 00:46:20,292
Anda lelaki yang menarik.
649
00:46:20,625 --> 00:46:21,875
Dengan cara ini.
650
00:46:31,750 --> 00:46:32,958
Apa-apaan ...
651
00:46:39,667 --> 00:46:40,625
Saya maksudkan...
652
00:46:40,792 --> 00:46:42,833
Mereka mendapat muka saya.
653
00:46:43,750 --> 00:46:47,833
Pasukan pematuhan memanggil saya
terlalu serius.
654
00:46:48,917 --> 00:46:52,208
Sekiranya mereka melihat
itu, itu petanda baik.
655
00:46:52,625 --> 00:46:55,583
Ini bermaksud FSS tidak
berminat untuk menyiasat.
656
00:47:08,542 --> 00:47:10,375
- Tidak apa-apa, ambil.
- Hei awak.
657
00:47:11,750 --> 00:47:13,500
Jangan mengambil gambar.
658
00:47:13,917 --> 00:47:15,208
Tidak mengapa.
659
00:47:19,042 --> 00:47:20,583
Bolehkah saya melihat foto itu?
660
00:47:24,583 --> 00:47:26,958
Anda mengambil mereka dengan baik.
661
00:47:30,583 --> 00:47:31,542
Tunggu ...
662
00:47:34,333 --> 00:47:35,292
Di sini.
663
00:47:36,583 --> 00:47:38,500
Bawa ke ibu anda.
664
00:47:53,042 --> 00:47:54,750
Sentiasa yakin.
665
00:47:55,000 --> 00:47:58,292
Mereka yang kelihatan gementar
adalah sasaran yang mudah.
666
00:47:58,500 --> 00:47:59,750
Seperti anda, Encik Cho.
667
00:48:02,583 --> 00:48:05,083
Mengapa anda tidak pergi bercuti?
668
00:48:05,750 --> 00:48:08,125
Pergi ke Bahama dan lihat wang anda.
669
00:48:17,708 --> 00:48:19,292
Akaun rahsia Bahama.
670
00:48:19,792 --> 00:48:23,417
$ 1.41 juta.
671
00:48:23,667 --> 00:48:25,375
Di mana wang saya disimpan.
672
00:48:46,708 --> 00:48:48,250
Semoga hari anda indah.
673
00:49:41,875 --> 00:49:43,042
Heung-min!
674
00:49:56,167 --> 00:49:57,208
Tottenham!
675
00:50:19,583 --> 00:50:21,125
Adakah awak orang Korea?
676
00:50:23,458 --> 00:50:27,042
Anda tidak kelihatan seperti
fugee, mungkin pelaut?
677
00:50:34,542 --> 00:50:38,417
Hanya dua jenis orang yang datang ke sini.
678
00:50:39,833 --> 00:50:41,458
Pelayar ingin melabur,
679
00:50:41,583 --> 00:50:46,208
atau buronan mencari kehidupan yang mudah.
680
00:50:49,583 --> 00:50:50,667
Kehidupan di jalankan.
681
00:50:51,542 --> 00:50:55,292
Saya sebenarnya sedang bercuti.
682
00:51:14,500 --> 00:51:16,333
Saya bernasib baik terima kasih kepada anda.
683
00:51:16,417 --> 00:51:18,667
Mereka mendapat pemain Korea.
684
00:51:19,083 --> 00:51:22,875
Hubungi saya semasa anda berada di NYC.
685
00:51:31,083 --> 00:51:33,250
Roy Lee
Roy dan Sheril Investment
686
00:51:33,250 --> 00:51:35,500
Anda juga bekerja dalam bidang kewangan.
687
00:51:39,792 --> 00:51:41,375
Empat hari bercuti
688
00:51:42,333 --> 00:51:46,208
Rasanya $ 1.4 juta dapat
bertukar menjadi $ 14 juta
689
00:51:52,750 --> 00:51:57,542
Semasa saya bermimpi menunggang
kapal layar dengan nama saya ...
690
00:52:00,708 --> 00:52:03,292
Yeouido berubah menjadi pertumpahan darah
691
00:52:05,333 --> 00:52:08,542
Kerana urus niaga anda,
pejabat pendakwaan menyerbu kami,
692
00:52:08,542 --> 00:52:11,292
mengambil semua sembang kami
balak dan segala-galanya.
693
00:52:11,667 --> 00:52:13,542
Adakah ini negara komunis?
694
00:52:13,708 --> 00:52:17,667
Tidak mengapa, saya selamat,
tidak ada bukti
695
00:52:18,750 --> 00:52:24,208
Jadi, anda mendapat pesanan
dari sembang dan meletakkannya,
696
00:52:24,250 --> 00:52:28,458
tetapi tidak menjadi curiga,
adakah itu yang anda katakan?
697
00:52:29,167 --> 00:52:29,917
Betul.
698
00:52:30,250 --> 00:52:31,417
Tuan Cho.
699
00:52:31,708 --> 00:52:35,625
Pengurus dana yang anda tidak pernah
berurusan dengan pesanan yang tiba-tiba dibuat,
700
00:52:36,458 --> 00:52:38,333
awak tak pelik?
701
00:52:39,625 --> 00:52:41,292
Perkara itu adalah,
702
00:52:41,750 --> 00:52:45,125
anda hanya bekerja di
pentadbiran, betul?
703
00:52:45,458 --> 00:52:46,417
Jadi apa?
704
00:52:46,750 --> 00:52:50,375
Anda mungkin tidak menyedari caranya
perkara dalam operasi.
705
00:52:51,125 --> 00:52:55,125
Broker tidak menyoal
pengurus dana atas pesanan.
706
00:52:55,458 --> 00:52:59,250
Sekiranya saya bertanya kepada mereka mengapa mereka mahu
beli atau jual pada ketika ini,
707
00:52:59,500 --> 00:53:02,500
mereka membatalkan pesanan
dan saya kehilangan pelanggan.
708
00:53:03,042 --> 00:53:05,750
Anda tahu apa maksudnya untuk broker.
709
00:53:06,208 --> 00:53:07,208
Dengarkan di sini.
710
00:53:07,500 --> 00:53:10,042
Anda tahu prestasi anda
pada tahun yang lalu!
711
00:53:10,292 --> 00:53:11,917
Kemudian anda tiba-tiba
mempunyai jumlah ...
712
00:53:11,917 --> 00:53:16,500
Jadi anda mengatakan saya
broker yang tidak cekap.
713
00:53:17,667 --> 00:53:22,167
Broker yang tidak cekap tidak boleh
terima pesanan baik,
714
00:53:22,167 --> 00:53:24,542
dia penjenayah sekiranya
prestasi meningkat secara tiba-tiba.
715
00:53:24,542 --> 00:53:26,667
Bilakah kita mengatakannya?
716
00:53:27,833 --> 00:53:32,292
Saya menyumbang lebih dari $ 70K
dalam komisen kepada firma.
717
00:53:32,833 --> 00:53:34,542
Sekiranya ini adalah masalah,
718
00:53:34,542 --> 00:53:38,625
Saya akan mendapatkan seluruh pasukan saya,
yang mengajar saya semuanya
719
00:53:38,708 --> 00:53:43,458
untuk meminta maaf dan menerima
semua tindakan tatatertib.
720
00:53:47,417 --> 00:53:50,917
Kemudian pertumpahan darah berubah menjadi aneh
721
00:53:56,375 --> 00:53:59,042
Data dikumpulkan dari
serbuan itu menyebarkan khabar angin
722
00:53:59,333 --> 00:54:01,833
tentang perzinahan broker
723
00:54:02,375 --> 00:54:04,750
Sama seperti wang masuk
dengan sepantas kilat,
724
00:54:05,042 --> 00:54:08,292
khabar angin tersebar begitu cepat
725
00:54:09,708 --> 00:54:11,292
Lelaki ini sesuatu.
726
00:54:12,583 --> 00:54:14,083
Bukankah dia suamimu?
727
00:54:18,833 --> 00:54:20,292
- Chae-young?
- Ya, bolehkah saya ...
728
00:54:20,292 --> 00:54:23,042
Hah! Berhenti! Siapa jalang gila!
729
00:54:23,042 --> 00:54:25,458
Sayang! Sayang! Berhenti! Jangan buat begitu!
730
00:54:26,208 --> 00:54:27,375
- Berhenti!
- Lepaskan saya!
731
00:54:28,083 --> 00:54:29,083
Tunggu, tolong, saya minta maaf.
732
00:54:29,250 --> 00:54:30,292
Kenapa awak minta maaf ?!
733
00:54:30,292 --> 00:54:32,333
Sayang, saya minta maaf, saya betul-betul!
734
00:54:34,458 --> 00:54:35,417
Cho Il-hyun!
735
00:54:36,333 --> 00:54:38,417
Adakah anda menyokong akaun YD dan SG?
736
00:54:38,833 --> 00:54:40,792
Bawa mereka dari Yoo!
737
00:54:42,333 --> 00:54:44,750
Lakukan dengan betul! Tidak ada kesilapan!
738
00:54:57,833 --> 00:55:01,417
Akaun ini terlalu manis
untuk seseorang yang tidak berpengalaman.
739
00:55:02,125 --> 00:55:03,792
Apa potongan anda kali ini?
740
00:55:05,250 --> 00:55:06,000
Apa?
741
00:55:06,583 --> 00:55:09,875
Sekiranya anda mengambil pekerjaan saya, anda
sepatutnya menutupnya.
742
00:55:09,875 --> 00:55:12,500
Semua orang yang salah mendapat panas,
743
00:55:13,833 --> 00:55:14,833
apa yang saya buat?
744
00:55:16,625 --> 00:55:18,333
Tetapi anda salah dalam perkara ini.
745
00:55:19,125 --> 00:55:20,000
Katakan apa?
746
00:55:23,125 --> 00:55:26,042
Saya memberi anda periuk madu, dan
sekarang anda fikir anda berada di atas saya
747
00:55:26,042 --> 00:55:29,333
kerana anda menjilat pantat Tiket?
748
00:55:31,125 --> 00:55:33,083
Anda sudah tidak sesuai.
749
00:55:38,375 --> 00:55:39,958
Apa yang awak kata?
750
00:55:41,500 --> 00:55:44,208
Anda fikir semua wang
di dunia adalah milik anda?
751
00:55:47,625 --> 00:55:52,292
Adakah anda merasa sangat istimewa
kerana di mana anda berada?
752
00:55:58,917 --> 00:56:00,250
Mesti baik.
753
00:56:02,250 --> 00:56:03,458
Saya cemburu.
754
00:56:03,875 --> 00:56:06,458
Selamat kek anda,
755
00:56:07,167 --> 00:56:08,625
dan makan juga.
756
00:56:09,958 --> 00:56:12,500
Yoo meninggalkan Yeouido seperti ini.
757
00:56:13,167 --> 00:56:15,708
Dan ada mangsa lain.
758
00:56:16,708 --> 00:56:19,208
Dia tidur dengan setiap
pengurus dana di sekitar,
759
00:56:19,667 --> 00:56:23,875
tetapi sama ada kerana kebodohan
atau keberanian, dia mengakui.
760
00:56:25,167 --> 00:56:27,833
Sekiranya anda mempunyai apa-apa
katakan, sampaikan ke wajah saya
761
00:56:30,083 --> 00:56:32,500
Gim H Double
762
00:56:40,333 --> 00:56:42,667
Adakah anda mengikuti saya?
763
00:56:44,583 --> 00:56:47,542
Semua orang tahu anda bersenam di sini.
764
00:56:48,208 --> 00:56:50,583
Bagaimana dengan minuman yang saya janjikan?
765
00:57:11,917 --> 00:57:13,625
Dua dari ini, sila.
766
00:57:23,083 --> 00:57:25,125
Perubahan adalah perlu dalam hidup
767
00:57:25,750 --> 00:57:29,000
Bagasi lama perlu dikeluarkan
768
00:57:34,042 --> 00:57:35,542
Sama ada benda itu,
769
00:57:36,958 --> 00:57:38,208
atau manusia,
770
00:57:38,667 --> 00:57:42,000
perubahan yang tidak dijangka dapat menimbulkan rasa sakit
771
00:57:42,958 --> 00:57:44,167
Awak tak guna...
772
00:57:45,667 --> 00:57:47,333
Menjana wang menjadikan anda seperti ini?
773
00:57:48,792 --> 00:57:51,042
Adakah saya meminta ini?
774
00:57:51,458 --> 00:57:53,125
Bawa mereka kembali, bajingan.
775
00:57:55,250 --> 00:57:56,125
Sial ...
776
00:57:59,458 --> 00:58:01,167
Perubahan juga terjadi pada Yeouido
777
00:58:01,583 --> 00:58:05,417
Pesanan dimasukkan
dengan pakar perdagangan.
778
00:58:08,208 --> 00:58:11,833
Ini lapisan tambahan dari
keselamatan, tapi tidak mengapa.
779
00:58:16,625 --> 00:58:18,125
Dengan tindakan yang baik,
780
00:58:19,750 --> 00:58:21,333
ada reaksi yang baik
781
00:58:23,208 --> 00:58:24,833
Blue NTO, pembelian saham 460K.
782
00:58:25,500 --> 00:58:27,708
Blue NTO, 460K saham disahkan.
783
00:58:28,708 --> 00:58:30,125
1 - CHO Il-hyun
784
00:58:40,458 --> 00:58:43,625
Ini kelihatan mahal.
785
00:58:45,958 --> 00:58:47,167
Apa semua itu?
786
00:58:52,458 --> 00:58:55,792
Hidup ini panjang dan penuh
dengan perkara yang dinikmati,
787
00:58:57,750 --> 00:58:59,667
dan banyak wang
788
00:59:34,917 --> 00:59:35,833
Helo?
789
00:59:42,583 --> 00:59:43,583
Helo?
790
00:59:44,625 --> 00:59:46,250
Adakah ini Cho Il-hyun?
791
00:59:47,333 --> 00:59:48,417
Ya, ini dia.
792
00:59:49,292 --> 00:59:51,417
Saya Baek Jong-pil dari BK Investment
793
00:59:51,583 --> 00:59:53,333
Bolehkah kita bertemu sekarang?
794
00:59:59,000 --> 00:59:59,958
Halo?
795
01:00:03,792 --> 01:00:05,625
Lihat masa ...
796
01:00:08,708 --> 01:00:10,458
Apa ini?
797
01:00:11,333 --> 01:00:13,042
Adakah anda mengenali Han Ji-cheol?
798
01:00:14,000 --> 01:00:15,583
Anda mendapat nombor yang salah.
799
01:00:36,833 --> 01:00:38,625
Dia bekerja di bawah saya.
800
01:00:41,083 --> 01:00:45,042
Broker BK, Encik Baek, bunuh diri
Apa yang berlaku kepadanya ...
801
01:00:50,625 --> 01:00:53,917
Sejarah panggilannya mempunyai anda
bilangan, pada waktu mati malam.
802
01:00:54,417 --> 01:00:58,667
Saya menjawabnya separuh tertidur,
tetapi kedengarannya seperti gurauan.
803
01:00:59,542 --> 01:01:01,375
Fikir baik-baik.
804
01:01:01,792 --> 01:01:06,833
Kalian saling mengenali
baik dalam industri ini.
805
01:01:11,125 --> 01:01:12,333
Baek Jong-pil
806
01:01:12,333 --> 01:01:14,333
Adakah anda mempunyai pemantik yang boleh saya pinjam?
807
01:01:19,583 --> 01:01:21,875
Jika awak ingat
apa sahaja, hubungi saya.
808
01:01:45,458 --> 01:01:47,292
Baek tidak membunuh diri!
809
01:01:47,583 --> 01:01:49,208
Saya tidak tahu apa-apa.
810
01:01:49,708 --> 01:01:53,750
Dia adalah akaun anda dan menghasilkan $ 1 juta.
Kenapa dia?
811
01:01:53,833 --> 01:01:56,625
Seorang lelaki mati dan anda akan
nampak dengan cara lain?
812
01:01:57,167 --> 01:01:58,792
Adakah Tiket memberitahu anda
untuk mengabaikan ini juga?
813
01:01:59,792 --> 01:02:03,292
Anda polis ?! Simpan awak punya
mata pada monitor sial!
814
01:02:03,750 --> 01:02:06,292
Mengapa anda menuduh orang yang tidak bersalah?
815
01:02:06,833 --> 01:02:08,583
Saya benci awak semua.
816
01:02:08,583 --> 01:02:11,375
Bagaimana anda berbeza dengan
pencuri dan penipu?
817
01:02:13,250 --> 01:02:15,333
Dapatkan apa yang anda taburkan, bajingan.
818
01:02:15,333 --> 01:02:18,833
Anda fikir saya tidak mahu
memberi pendidikan yang betul kepada anak-anak saya?
819
01:02:20,750 --> 01:02:23,167
Saya dan Baek sepatutnya
berjumpa semalam!
820
01:02:23,500 --> 01:02:26,208
Siapa yang membunuh dirinya selepas
membuat temu janji?!
821
01:02:29,000 --> 01:02:31,542
Dia mahu menolong saya menangkap Tiket
822
01:02:32,750 --> 01:02:35,792
Siapa yang paling banyak mengambil
panas dari kita bertemu?
823
01:02:48,917 --> 01:02:52,583
Perdagangan program
senarai pelanggan yang anda minta
824
01:02:53,333 --> 01:02:56,583
Sejak pesanan itu
besar, itu senarai panjang.
825
01:02:57,167 --> 01:02:59,500
Baek Jong-pil
826
01:02:59,750 --> 01:03:01,208
Taman Chang-gu
827
01:03:01,417 --> 01:03:03,167
Taman Chang-gu?
828
01:03:06,208 --> 01:03:09,750
Jenama $ 280K Jaguar XJ
di tempat letak kereta anda,
829
01:03:10,042 --> 01:03:12,833
anda membelinya melalui pengimport.
830
01:03:13,625 --> 01:03:16,333
Saya boleh mengurung anda kerana kecurian identiti.
831
01:03:16,708 --> 01:03:19,542
Apa yang berlaku di sini?
832
01:03:19,917 --> 01:03:22,792
Apakah ini? Kepercayaan G-Georgia?
833
01:03:22,792 --> 01:03:24,958
Ada apa dengan bank pelik ini?
834
01:03:25,500 --> 01:03:29,000
Anda mendepositkan $ 850K empat hari
selepas pilihan Mei tamat.
835
01:03:30,000 --> 01:03:33,083
Saya fikir awak
ke dalam pelaburan asing.
836
01:03:33,083 --> 01:03:35,417
Ini adalah pelanggaran privasi saya.
837
01:03:37,875 --> 01:03:39,083
Hubungi peguam saya segera!
838
01:03:39,083 --> 01:03:40,333
Datang sekarang,
839
01:03:41,500 --> 01:03:44,250
yang sepatutnya
memanggil bukan peguam.
840
01:03:47,750 --> 01:03:49,042
Tiket.
841
01:03:51,167 --> 01:03:54,542
Fikirkanlah, Tuan Park Chang-gu.
842
01:03:58,125 --> 01:04:01,875
Apa yang kita buat salah?
843
01:04:02,667 --> 01:04:05,375
Kami hanya mengikut
pesanan Tiket.
844
01:04:06,042 --> 01:04:06,833
Abang.
845
01:04:08,542 --> 01:04:11,833
Sekiranya saya menyelamatkan anda, apa yang boleh anda lakukan untuk saya?
846
01:04:15,167 --> 01:04:16,500
Apa yang akan kamu lakukan?
847
01:04:17,833 --> 01:04:19,875
Kelab bola sepak kami tidak
sama tanpa anda.
848
01:04:19,875 --> 01:04:23,500
Anda meninggalkan kedudukan besar
untuk mengisi pasukan kami.
849
01:04:23,500 --> 01:04:26,417
Hanya sebesar perut saya yang membesar.
850
01:04:26,667 --> 01:04:29,583
By the way, syarikat ayah anda.
851
01:04:30,125 --> 01:04:31,042
Baik tuan.
852
01:04:31,417 --> 01:04:35,208
Dia merosot
sedikit perniagaan.
853
01:04:36,833 --> 01:04:39,375
Saya mempunyai lelaki yang baik,
jadi mari kita tunggu sebentar.
854
01:04:40,000 --> 01:04:41,125
Terima kasih.
855
01:04:43,917 --> 01:04:44,792
Sorakan.
856
01:04:45,167 --> 01:04:47,667
Hey! Apa yang membawa anda ke sini?
857
01:04:52,625 --> 01:04:55,417
Siapa yang melayan anda secara sembrono?
858
01:04:55,417 --> 01:04:57,458
Dia anak buah saya, Han Ji-cheol.
859
01:04:57,625 --> 01:04:59,375
Dia seorang psiko total.
860
01:05:00,042 --> 01:05:02,458
Dia fikir dia seorang pendakwa,
mencucuk ke mana-mana,
861
01:05:02,458 --> 01:05:04,500
dia benar-benar boleh membuat orang kesal.
862
01:05:04,500 --> 01:05:06,125
Tidak menghormati seniornya!
863
01:05:06,417 --> 01:05:08,542
Itu mesti memenatkan.
864
01:05:09,458 --> 01:05:10,750
Izinkan saya menuangkan segelas kepada anda.
865
01:05:12,250 --> 01:05:14,792
Saya dengar dia menggali
sebilangan broker di DM.
866
01:05:15,292 --> 01:05:18,583
Hanyoung pergi ke bawah
kerana kesalahan penyebaran,
867
01:05:18,792 --> 01:05:21,375
dan ada ...
868
01:05:23,125 --> 01:05:24,208
yang mana satu ...
869
01:05:24,375 --> 01:05:27,583
Anda harus menjaga dia.
870
01:05:28,083 --> 01:05:31,500
Setelah dia menggigit, dia tidak akan melepaskannya.
871
01:05:37,917 --> 01:05:39,458
Bagaimana saya boleh mempercayai anda?
872
01:05:39,625 --> 01:05:43,667
Saya memperkenalkan Cho Il-hyun ke Tiket.
873
01:05:44,375 --> 01:05:46,042
Oleh itu, saya harus menyiasat anda terlebih dahulu.
874
01:05:46,042 --> 01:05:49,292
Sekiranya anda dapat menangkap keduanya tanpa
pertolongan kami, teruskan.
875
01:05:50,833 --> 01:05:56,292
Maklumat orang dalam mengenai stok
hendak menghidu.
876
01:05:58,708 --> 01:06:01,333
SULIT: Ramalan Teknologi Isyarat
877
01:06:01,500 --> 01:06:05,083
Tidakkah dia akan mengendus ini dan memanfaatkannya?
878
01:06:07,417 --> 01:06:09,625
Taman Chang-gu
879
01:06:15,708 --> 01:06:17,000
Maafkan saya?
880
01:06:17,333 --> 01:06:19,500
Dia belum masuk.
881
01:06:19,750 --> 01:06:21,792
Adakah anda benar-benar membuat janji?
882
01:06:55,792 --> 01:06:57,042
Hubungi 911.
883
01:06:58,083 --> 01:07:00,125
Taman Chang-gu
884
01:07:00,125 --> 01:07:02,875
Adakah ini 911? Seorang lelaki jatuh dari sebuah bangunan.
885
01:07:29,167 --> 01:07:31,333
Woo-sung: Ada rancangan hari ini?
Bagaimana dengan minuman?
886
01:08:10,583 --> 01:08:12,333
Stesen Noryangjin, Laluan 9, 18:00
887
01:08:50,833 --> 01:08:52,792
- Apa yang salah?
- Kenapa awak mengikut saya?
888
01:08:53,375 --> 01:08:55,167
Ke mana anda bergegas ke?
889
01:08:56,667 --> 01:08:58,042
Ada apa dengan awak?
890
01:09:00,875 --> 01:09:02,292
Tiada lagi?
891
01:09:03,333 --> 01:09:05,292
Apa yang telah anda lakukan?
892
01:09:05,875 --> 01:09:08,583
Saya mendengar Han Ji-cheol
sedang menyiasat anda!
893
01:09:08,792 --> 01:09:10,833
Bagaimana anda tahu bajingan itu?
894
01:09:11,500 --> 01:09:13,125
Adakah anda melihat saya juga?
895
01:09:13,833 --> 01:09:15,708
Itu omong kosong, saya hanya risau.
896
01:09:16,333 --> 01:09:20,000
Saya dengar dia benar-benar psiko,
terkenal kerana tidak berputus asa.
897
01:09:20,000 --> 01:09:23,333
Apa kaitannya dengan anda?
898
01:09:30,083 --> 01:09:31,500
- Adakah dia?
- Apa?
899
01:09:32,042 --> 01:09:34,500
Anda fikir dia sangat menyukai anda?
900
01:09:35,208 --> 01:09:37,583
Saya tidak percaya ini.
901
01:09:38,708 --> 01:09:43,167
Adakah salah saya menjadi
anak ayam kaya dan skru?
902
01:09:44,042 --> 01:09:45,458
Mengapa saya tidak boleh, brengsek!
903
01:09:45,458 --> 01:09:47,625
Rebutlah demi Tuhan!
Anda sudah digunakan!
904
01:09:47,958 --> 01:09:49,292
Anak jalang!
905
01:09:51,292 --> 01:09:53,667
Tahu tempat anda, baiklah?
906
01:09:54,458 --> 01:09:57,125
Sejak bila kaya
bajingan bimbangkan saya?
907
01:10:13,167 --> 01:10:14,458
Anda lewat.
908
01:10:18,917 --> 01:10:20,583
Pekerjaan seterusnya adalah pintasan telanjang.
909
01:10:22,167 --> 01:10:25,542
Bukankah itu ... haram?
910
01:10:27,042 --> 01:10:29,667
Di mana sempadannya
antara sah dan haram?
911
01:10:30,583 --> 01:10:33,708
Ini adalah syarikat yang tidak mampu bayar
itu akan tetap berlaku.
912
01:10:34,250 --> 01:10:36,750
Tidak bermoral untuk tidak memanfaatkannya.
913
01:10:39,625 --> 01:10:43,958
Semasa saya menaikkan skala,
sejumlah wang buruk telah dicampurkan.
914
01:10:44,708 --> 01:10:46,208
Apa maksudnya?
915
01:10:46,792 --> 01:10:49,125
Loansharks terlibat.
916
01:10:51,917 --> 01:10:54,333
Anda tidak akan bersambung
dengan mereka, tentu saja.
917
01:10:54,625 --> 01:10:57,792
Apabila risikonya meningkat, begitu juga keuntungannya.
918
01:10:57,958 --> 01:10:58,750
Anda ...
919
01:11:05,750 --> 01:11:07,500
Berapa banyak yang telah anda buat setakat ini?
920
01:11:08,292 --> 01:11:11,625
Tidakkah anda cukup
untuk bertahan selama beberapa nyawa?
921
01:11:13,708 --> 01:11:14,750
Tapi kenapa?
922
01:11:16,292 --> 01:11:19,208
Mengapa meneruskan pekerjaan berbahaya ini?
923
01:11:29,000 --> 01:11:31,333
Anda terlalu banyak berfikir.
924
01:11:32,750 --> 01:11:35,542
Cukup untuk bertahan beberapa hari?
925
01:11:37,000 --> 01:11:38,833
Itu tidak penting.
926
01:11:39,958 --> 01:11:41,250
Saya melakukannya untuk keseronokan.
927
01:11:52,750 --> 01:11:53,500
Jadi ...
928
01:11:56,917 --> 01:11:58,500
berapa besar pekerjaan ini?
929
01:12:01,083 --> 01:12:03,000
Harganya sekitar $ 20 juta.
930
01:12:04,250 --> 01:12:06,667
Potongan anda adalah $ 5M.
931
01:12:13,125 --> 01:12:15,417
Semasa krisis YH MediTech,
932
01:12:15,958 --> 01:12:18,000
anda bersenang-senang
dengan maklumat orang dalam, bukan?
933
01:12:18,667 --> 01:12:20,875
Anda memegang periuk $ 5 juta $ 20 juta.
934
01:12:21,875 --> 01:12:24,792
Saya tidak tahu sama ada
pengurus dana mempunyai maklumat.
935
01:12:25,208 --> 01:12:27,375
Saya hanya meletakkan pesanan seperti yang diperintahkan.
936
01:12:28,417 --> 01:12:29,625
Masih tidak pasti?
937
01:12:29,750 --> 01:12:31,958
Kim Dong-sin YW Investment.
938
01:12:32,875 --> 01:12:34,500
Bukankah dia lelaki yang sudah berkahwin?
939
01:12:34,875 --> 01:12:37,458
Sesiapa sahaja yang mempunyai wang
dalam industri ini mempunyai kekasih.
940
01:12:37,875 --> 01:12:39,292
Ini rahsia terbuka.
941
01:12:40,958 --> 01:12:44,750
Ayahmu mengeluarkan banyak
pinjaman di bawah nama anda.
942
01:12:47,000 --> 01:12:50,792
Semasa anda di penjara,
bagaimana dia akan membayarnya kembali?
943
01:13:04,333 --> 01:13:05,667
ID Pemanggil Terhad
944
01:13:07,042 --> 01:13:07,708
Ya?
945
01:13:07,708 --> 01:13:09,917
Beli 70K saham Signal
Teknikal pada nilai pasaran
946
01:13:10,458 --> 01:13:12,958
70K saham Signal Tech disahkan.
947
01:13:17,292 --> 01:13:18,458
Sangat bagus!
948
01:13:19,250 --> 01:13:21,667
Il-hyun, adakah kita mengalami
makan malam syarikat hari ini?
949
01:13:21,667 --> 01:13:25,625
Tuan, stok itu bernilai
tiada apa-apa pun.
950
01:13:26,375 --> 01:13:28,458
Bukankah Signal Tech saham sen?
951
01:13:28,458 --> 01:13:31,583
Apa gunanya?
membeli stok sen?
952
01:13:34,500 --> 01:13:35,083
Ya?
953
01:13:35,083 --> 01:13:36,333
Berapa lama lagi?
954
01:13:38,417 --> 01:13:39,375
Semua sudah selesai.
955
01:13:39,375 --> 01:13:41,000
Beli 80 ribu lagi
956
01:13:42,792 --> 01:13:44,625
Beli 80K lebih banyak saham.
957
01:13:44,625 --> 01:13:47,458
80K saham Signal Tech disahkan.
958
01:13:49,167 --> 01:13:51,458
Dagangan dimulakan
959
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
BERITA: Kebakaran kilang yang tidak diketahui oleh isyarat isyarat
960
01:14:01,458 --> 01:14:03,667
Jadi, apa rencananya?
961
01:14:03,667 --> 01:14:05,542
Saham dipinjam dan dijual,
962
01:14:05,875 --> 01:14:09,292
jadi beli saham
apabila mencecah dasar batu.
963
01:14:10,125 --> 01:14:12,542
Semakin curam jatuh, semakin banyak yang kita buat.
964
01:14:12,875 --> 01:14:14,375
Sekiranya tidak jatuh?
965
01:14:15,458 --> 01:14:17,167
Kemudian kita akan membuatnya jatuh.
966
01:14:20,333 --> 01:14:23,458
Kebakaran di Signal Tech Factory,
2 mati, 7 cedera
967
01:14:29,333 --> 01:14:33,292
Dua peniaga mati dalam seminggu,
tanda pasar?
968
01:14:37,208 --> 01:14:40,583
Dijual pada harga $ 3, dibeli pada harga 10 sen,
jadi $ 2.90 keuntungan sesaham.
969
01:14:40,958 --> 01:14:43,042
Bagaimana jika dia membeli semua saham 7 juta?
970
01:14:45,625 --> 01:14:48,583
Sial, dia benar-benar akan menghasilkan $ 20 juta?
971
01:15:01,958 --> 01:15:05,125
Kami mempunyai lokasi Yoo,
teruskan seperti yang dirancang?
972
01:15:09,875 --> 01:15:14,875
130K saham setakat ini,
Saya tidak dapat membeli 7 juta pada kadar ini.
973
01:15:31,500 --> 01:15:33,500
Menelefon saya semasa waktu pasar?
974
01:15:33,500 --> 01:15:36,833
Tuan, adakah anda menonton
urus niaga firma kami?
975
01:15:36,958 --> 01:15:38,333
Tunggu sekejap.
976
01:15:42,875 --> 01:15:45,042
Ke mana dia pergi?
977
01:15:46,458 --> 01:15:47,750
Mengabaikan saya, eh?
978
01:15:53,500 --> 01:15:55,042
Saya tidak melihat masalah, mengapa?
979
01:15:58,917 --> 01:16:00,167
Apa yang akan kamu lakukan?
980
01:16:01,917 --> 01:16:05,667
Nak kekurangan syarikat yang tidak mampu bayar
981
01:16:06,333 --> 01:16:08,833
adakah penipuan buku teks, tidakkah anda tahu?
982
01:16:11,958 --> 01:16:15,958
Lihat yang lain,
itu bukan urusan anda.
983
01:16:17,958 --> 01:16:19,167
Pelik sungguh.
984
01:16:19,458 --> 01:16:24,042
Sekiranya dia membuat satu tan,
adakah anda mengharapkan potongan juga?
985
01:16:28,042 --> 01:16:30,667
Sudah melebihi 4M
saham, adakah tidak apa-apa?
986
01:16:31,000 --> 01:16:33,833
Siapa yang menyuruh anda berhenti?
Beli 100K saham lagi.
987
01:16:34,208 --> 01:16:36,458
Saya harus melaporkan kepada ketua terlebih dahulu ...
988
01:16:36,458 --> 01:16:39,542
Tidak ada masa, klik perkara sial!
989
01:16:39,875 --> 01:16:41,917
Jangan bercakap dengan saya seperti itu!
990
01:16:42,125 --> 01:16:43,375
Ketepikan, saya akan melakukannya.
991
01:16:44,375 --> 01:16:47,292
Cho Il-hyun! Anda sudah habis!
992
01:16:48,125 --> 01:16:51,667
Anda fikir anda tinggi dan maha kuasa?
993
01:16:52,583 --> 01:16:54,167
Saya bercakap dengan anda, brengsek!
994
01:16:54,875 --> 01:16:56,667
Buat sejumlah wang
jika anda mempunyai masa yang terluang.
995
01:16:58,875 --> 01:16:59,750
Apa?
996
01:17:00,167 --> 01:17:02,583
Cho Il-hyun! Ke pejabat saya!
997
01:17:20,500 --> 01:17:22,125
Dapatkan data akaun sahaja.
998
01:17:22,375 --> 01:17:25,000
Perdagangan mesti melalui.
999
01:17:32,000 --> 01:17:35,083
Ini pasti akan disiasat!
1000
01:17:41,125 --> 01:17:43,375
- Apa kebaikan anda?
- Maafkan?
1001
01:17:45,792 --> 01:17:48,208
Berpegang pada kerja anda sendiri.
1002
01:17:49,125 --> 01:17:52,083
Selain ayahanda
akaun, anda tidak banyak melakukan.
1003
01:17:58,500 --> 01:18:00,042
Han Ji-cheol
1004
01:18:04,417 --> 01:18:06,375
Jawapan, sial!
1005
01:18:08,625 --> 01:18:10,458
Mengapa anda tidak menjawab!
1006
01:18:13,458 --> 01:18:16,042
Sedikit lagi, hampir di sana ...
1007
01:18:32,042 --> 01:18:33,333
Siapa sih?
1008
01:18:37,250 --> 01:18:40,167
ID Pemanggil Tidak Dikenal
1009
01:18:44,583 --> 01:18:45,917
Tuan Yoo Min-joon?
1010
01:18:51,917 --> 01:18:54,333
Jumlah keuntungan: $ 20 juta
1011
01:19:44,917 --> 01:19:47,708
Jumlah Perdagangan: Signal Tech - 7 juta saham
Urus niaga pembelian selesai.
1012
01:19:51,583 --> 01:19:53,750
Selesai, saham 7M dibeli.
1013
01:19:53,750 --> 01:19:55,250
Dengarkan saya dengan teliti
1014
01:19:55,667 --> 01:19:56,375
Apa?
1015
01:19:56,375 --> 01:19:59,583
Anda tahu berapa untungnya,
kita boleh membahagikannya separuh.
1016
01:20:04,833 --> 01:20:05,958
Siapa awak?
1017
01:20:06,250 --> 01:20:09,750
Berapa lama lagi anda
makan serpihan Tiket?
1018
01:20:10,167 --> 01:20:10,708
Apa?
1019
01:20:10,708 --> 01:20:14,375
Kita boleh membuang Tiket
dan broker Hong Kong juga
1020
01:20:14,375 --> 01:20:15,500
Tunggu, tunggu, tunggu!
1021
01:20:15,500 --> 01:20:18,333
Apa yang perlu difikirkan,
kami mendapat $ 11.8 juta setiap satu!
1022
01:20:18,333 --> 01:20:20,000
Awak buat apa?
1023
01:20:20,542 --> 01:20:22,125
Tentukan sekarang!
1024
01:20:23,500 --> 01:20:25,000
Keluar, mari kita bercakap.
1025
01:20:25,292 --> 01:20:27,125
Saya di bangunan pejabat anda,
1026
01:20:27,250 --> 01:20:29,792
hanya dapatkan data akaun
dan datang ke lobi!
1027
01:20:29,792 --> 01:20:31,208
Keluar!
1028
01:20:31,583 --> 01:20:34,042
Saya tidak ada apa-apa untuk mengatakan, buang air besar, bajingan!
1029
01:20:34,583 --> 01:20:35,708
Adakah dia di sana?
1030
01:20:36,375 --> 01:20:38,542
Buat keputusan anda, Cho Il-hyun!
1031
01:20:39,000 --> 01:20:40,417
Sampai di lobi!
1032
01:20:40,833 --> 01:20:41,625
Apa?
1033
01:20:42,750 --> 01:20:44,292
Bagaimana anda tahu nama saya?
1034
01:20:45,667 --> 01:20:46,375
Apa?
1035
01:20:47,583 --> 01:20:49,333
Tiada pihak yang terlibat
saling mengenali antara satu sama lain.
1036
01:20:49,333 --> 01:20:50,750
Bagaimana anda tahu nama saya?
1037
01:20:50,750 --> 01:20:52,667
Dan bagaimana anda tahu di mana saya bekerja?
1038
01:20:58,333 --> 01:20:59,250
Apa?
1039
01:20:59,375 --> 01:21:01,167
Mengapa itu penting ?!
1040
01:21:01,458 --> 01:21:04,375
Siapa awak! Anda bangsat!
1041
01:21:04,375 --> 01:21:05,750
Siapa awak!
1042
01:21:05,833 --> 01:21:07,833
Saya akan mengendalikan kerja saya,
1043
01:21:07,833 --> 01:21:11,042
jangan beritahu saya apa yang perlu dilakukan,
awak kotoran
1044
01:21:13,833 --> 01:21:15,000
- Il-hyun!
- Hey!
1045
01:21:27,292 --> 01:21:28,375
Itu dia, bukan?
1046
01:21:30,167 --> 01:21:30,917
Rebutlah dia!
1047
01:21:39,000 --> 01:21:40,250
Mendapatkan dia!
1048
01:22:13,583 --> 01:22:15,625
Adakah anda baik-baik saja? Anda kelihatan cedera.
1049
01:22:20,500 --> 01:22:21,708
Awak okey?
1050
01:22:26,083 --> 01:22:27,667
- Biarkan saya menggunakan telefon anda.
- Apa?
1051
01:22:30,667 --> 01:22:33,000
Datang ke
1052
01:22:49,250 --> 01:22:50,708
Boleh saya tolong awak?
1053
01:22:52,042 --> 01:22:53,250
Ah, awak di sini.
1054
01:22:54,250 --> 01:22:55,917
Anda berdua belum bertemu?
1055
01:22:56,792 --> 01:22:59,292
Saya rasa pasukan anda
tidak pernah berkelah keluarga?
1056
01:23:00,208 --> 01:23:04,167
Atau Tuan Yoo tidak begitu
suka berkumpul?
1057
01:23:05,333 --> 01:23:09,083
Adakah anda bekerja dengannya?
1058
01:23:25,417 --> 01:23:28,292
Saya akan menunjukkan diri saya.
1059
01:23:28,417 --> 01:23:29,292
Baik.
1060
01:23:29,542 --> 01:23:32,875
Saya minta maaf atas apa yang berlaku.
1061
01:23:34,125 --> 01:23:35,917
Terima kasih kerana datang.
1062
01:23:47,375 --> 01:23:48,792
Apa yang berlaku?
1063
01:23:49,375 --> 01:23:50,917
Dia dilanggar oleh sebuah lori.
1064
01:23:51,083 --> 01:23:53,250
Dia mabuk, beg udara tidak berfungsi.
1065
01:23:53,667 --> 01:23:55,792
Dia akan hidup tetapi kerana kerosakan otak,
1066
01:23:55,917 --> 01:23:58,083
dia tidak akan menjalani kehidupan yang normal.
1067
01:23:59,000 --> 01:23:59,875
Saya maksudkan...
1068
01:24:00,917 --> 01:24:02,958
kenapa awak di sini?
1069
01:24:04,167 --> 01:24:06,583
Saya tidak mempunyai pilihan.
1070
01:24:07,833 --> 01:24:10,042
Kerja pintasan telanjang Signal Tech.
1071
01:24:10,875 --> 01:24:14,542
Itu semua set perangkap
oleh bajingan Han itu.
1072
01:24:14,667 --> 01:24:17,792
Broker Hong Kong
juga menerima tawaran yang sama
1073
01:24:17,958 --> 01:24:20,667
Dia mungkin berusaha untuk mendapatkan kita semua
1074
01:24:20,875 --> 01:24:22,458
... kita boleh membahagikannya separuh.
1075
01:24:23,042 --> 01:24:25,333
Apa yang perlu difikirkan,
kami mendapat $ 11.8 juta setiap satu!
1076
01:24:28,083 --> 01:24:32,500
Saya tidak suka pemboleh ubah yang tidak dijangka
di tengah-tengah pekerjaan.
1077
01:24:33,375 --> 01:24:35,750
Pemboleh ubah semestinya
membalas dengan pemboleh ubah.
1078
01:24:53,875 --> 01:24:56,417
Anda mengendalikannya dengan baik.
1079
01:24:56,583 --> 01:24:58,625
Atas segala keperitan ini,
1080
01:24:59,208 --> 01:25:03,292
Saya akan memastikan untuk membawa anda
hasil yang lebih baik lain kali
1081
01:25:33,917 --> 01:25:36,292
Kami akan membantu mencairkan
beberapa syarikat yang tidak mampu bayar.
1082
01:25:37,167 --> 01:25:39,167
Kami sudah menurunkan harga
1083
01:25:39,958 --> 01:25:42,917
Kod stok adalah 320400,
1084
01:25:44,042 --> 01:25:45,708
dan 016420.
1085
01:25:48,292 --> 01:25:51,375
016420 adalah Woosung International.
1086
01:25:51,875 --> 01:25:54,875
Sudah lama datang,
Saya mempercayai anda untuk melakukan pekerjaan dengan baik.
1087
01:26:03,750 --> 01:26:06,167
Pembedahan ayah anda minggu depan, bukan?
1088
01:26:06,625 --> 01:26:08,458
Saya menghantarnya cendawan chaga.
1089
01:26:08,875 --> 01:26:10,750
Sekiranya anda terlalu sibuk,
anda mesti kerap memanggilnya.
1090
01:26:11,083 --> 01:26:12,750
Dia kelihatan agak sunyi.
1091
01:26:26,542 --> 01:26:27,958
Apa yang membawa anda ke sini pada jam ini?
1092
01:26:28,792 --> 01:26:31,000
- Makan malam?
- Tidak lapar.
1093
01:26:32,083 --> 01:26:34,125
Adakah anda menggigit, mahu?
1094
01:26:35,292 --> 01:26:37,167
Tidak boleh awak jawab saya?
1095
01:26:37,167 --> 01:26:41,250
Anda terlalu kurus.
Nampaknya anda sama sekali tidak makan.
1096
01:26:41,958 --> 01:26:45,583
Bagus awak ada di sini,
Saya buat bubur ayam.
1097
01:26:46,125 --> 01:26:48,625
Beri saya sekejap, saya akan memanaskannya.
1098
01:26:49,333 --> 01:26:51,542
Bubur ayam ...
1099
01:26:51,750 --> 01:26:53,292
Saya tidak mahu.
1100
01:26:54,042 --> 01:26:56,125
Anda selalu mengatakan bahawa.
1101
01:26:56,292 --> 01:26:58,250
Jangan meminta lebih banyak kemudian.
1102
01:26:59,375 --> 01:27:01,042
Cendawan Chaga
1103
01:27:01,042 --> 01:27:02,875
Mangkuk ini mesti sedap.
1104
01:27:03,125 --> 01:27:06,875
- Saya tidak mahu.
- Baiklah, saya dengar.
1105
01:27:07,083 --> 01:27:08,875
Saya kata saya tidak mahu!
1106
01:27:12,208 --> 01:27:14,458
Saya menyuruh anda membuang
bekas ini.
1107
01:27:15,250 --> 01:27:17,500
Saya memberi anda wang yang mencukupi!
1108
01:27:18,208 --> 01:27:18,875
Baik ...
1109
01:27:18,875 --> 01:27:20,917
Berhenti hidup dalam kemiskinan!
1110
01:27:25,083 --> 01:27:26,083
Tinggalkan.
1111
01:27:28,875 --> 01:27:30,917
Jangan datang ke sini jika anda seperti ini.
1112
01:27:32,500 --> 01:27:33,458
Aduh ...
1113
01:28:03,458 --> 01:28:04,458
Hey.
1114
01:28:06,083 --> 01:28:10,750
Sekiranya anda melihat
Akaun berumur 3-4 tahun,
1115
01:28:11,292 --> 01:28:14,625
bagaimana kita seharusnya
bekerja di sini?
1116
01:28:17,042 --> 01:28:19,042
Mengapa anda mengambil pensel?
1117
01:28:28,250 --> 01:28:29,667
Sudah sekian lama.
1118
01:28:31,417 --> 01:28:34,208
Pejabat Pendakwa Seoul
Unit Jenayah Sekuriti
1119
01:28:34,375 --> 01:28:35,625
Mari bersama kami.
1120
01:28:43,875 --> 01:28:46,583
Terdapat begitu banyak
penjenayah kewangan yang
1121
01:28:46,583 --> 01:28:49,667
kerajaan menarik semua
ejen gila dari
1122
01:28:50,000 --> 01:28:52,917
pendakwaan dan semua
sub-cabang kewangan
1123
01:28:53,375 --> 01:28:55,417
untuk membentuk pasukan petugas bersama.
1124
01:29:03,333 --> 01:29:05,792
Mari kita lihat. Di sini dan di sini.
1125
01:29:07,667 --> 01:29:10,042
Di sini juga, di sana lagi.
1126
01:29:10,042 --> 01:29:12,458
Anda muncul terlalu kerap.
1127
01:29:12,792 --> 01:29:14,833
Tidakkah anda rasa itu juga pelik?
1128
01:29:17,375 --> 01:29:19,583
Apa ini?
1129
01:29:22,208 --> 01:29:25,542
Ia mempunyai semua data akaun
pekerjaan anda sebelum ini.
1130
01:29:29,833 --> 01:29:32,167
Ada seseorang yang melihat
biasa di sana.
1131
01:29:32,792 --> 01:29:37,375
Cik Park Si-eun mendapatkan ini untuk kami.
1132
01:29:38,375 --> 01:29:40,792
Mengapa anda tidak memperlakukannya dengan lebih baik?
1133
01:29:41,125 --> 01:29:43,750
Perkara kecil ini boleh
betul-betul mengacau awak.
1134
01:30:09,417 --> 01:30:13,167
Obituari: Woosung Int'l
Ketua Pegawai Eksekutif Jeon Seung-mo
1135
01:30:48,417 --> 01:30:50,500
Tiket ?!
1136
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
Tech Signing shorted telanjang
1137
01:30:52,625 --> 01:30:54,333
Yoo Min-joon - Meninggal dunia
1138
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
Woosung - sasaran pemendekan telanjang?
1139
01:31:01,000 --> 01:31:02,625
Anak lelaki - Jeon Woo-sung
1140
01:31:08,958 --> 01:31:10,625
Jadi anda mahu berurusan?
1141
01:31:11,708 --> 01:31:13,292
Serahkan Tiket kepada saya. I>
1142
01:31:13,667 --> 01:31:16,417
Kemudian saya akan membuat semuanya hilang
1143
01:31:17,417 --> 01:31:18,708
Jaga diri.
1144
01:31:22,000 --> 01:31:24,458
- Pandu selamat.
- Jaga diri.
1145
01:31:24,667 --> 01:31:26,708
Terima kasih selamat tinggal.
1146
01:31:51,000 --> 01:31:52,875
Saya ditawarkan tawaran.
1147
01:31:53,583 --> 01:31:55,958
Mereka akan menjatuhkan tuduhan saya
jika saya mengalah.
1148
01:31:58,000 --> 01:32:02,458
Jadi adakah anda mengatakan polis
bersembunyi di luar?
1149
01:32:04,250 --> 01:32:09,083
Atau mereka membuat anda
menyadap pengakuan saya?
1150
01:32:49,458 --> 01:32:51,125
Adakah anda berpuas hati?
1151
01:32:53,375 --> 01:32:55,833
Adakah mereka akan melepaskan saya jika saya mematuhi?
1152
01:32:56,917 --> 01:32:58,625
Saya bukan orang bodoh.
1153
01:33:13,208 --> 01:33:15,500
Berpakaian, anda akan terasa sejuk.
1154
01:33:20,125 --> 01:33:22,375
Pekerjaan seterusnya ialah $ 30 juta
1155
01:33:22,750 --> 01:33:26,667
Dapatkan udara segar selepas pekerjaan ini
1156
01:33:55,042 --> 01:33:56,500
Hei, tuan.
1157
01:33:59,917 --> 01:34:01,708
Pelaburan Bosung
1158
01:34:02,542 --> 01:34:04,625
Kopi hangover?
1159
01:34:10,625 --> 01:34:13,125
Bukankah anda mahukan syarikat
dengan nama anda di atasnya?
1160
01:34:16,250 --> 01:34:18,000
Adakah itu sebabnya anda berada di sini?
1161
01:34:27,292 --> 01:34:28,667
Saya minta maaf.
1162
01:34:29,417 --> 01:34:31,417
Tahu tempat anda, baiklah?
1163
01:34:33,083 --> 01:34:34,542
Saya mahu awak pergi.
1164
01:34:36,292 --> 01:34:38,917
Apabila pasaran dibuka esok,
Harga Woosung akan naik.
1165
01:34:42,083 --> 01:34:43,042
Woo-sung ...
1166
01:34:45,792 --> 01:34:47,375
Saya betul-betul minta maaf.
1167
01:34:52,583 --> 01:34:54,458
Bolehkah anda mempercayai saya untuk kali terakhir?
1168
01:35:00,708 --> 01:35:03,333
Saya akan membeli ayahmu
stok syarikat sekaligus
1169
01:35:05,125 --> 01:35:09,208
Pelanggan saya akan menjana $ 30 juta
jika saya melakukannya sebelum menutup loceng.
1170
01:35:11,292 --> 01:35:15,250
Bagus, ia gagal
syarikat, bersenang-senang dengannya.
1171
01:35:16,417 --> 01:35:19,250
Paman saya mahu
borong ke China.
1172
01:35:19,583 --> 01:35:23,958
Tetapi China menghantar kita
habuk kuning dan kotoran.
1173
01:35:24,333 --> 01:35:27,542
Anda tidak boleh menjual syarikat sahaja
kerana anda terdesak.
1174
01:35:28,042 --> 01:35:28,792
Apa?
1175
01:35:29,708 --> 01:35:30,750
Saya akan beli.
1176
01:35:32,083 --> 01:35:34,208
Cheesy nama syarikat,
1177
01:35:36,083 --> 01:35:37,125
tapi saya akan beli.
1178
01:35:41,250 --> 01:35:43,708
Beli semua saham yang ada
dari Woosung International.
1179
01:35:45,125 --> 01:35:48,917
Setelah saya membeli saham secara besar-besaran,
stok akan meningkat buat sementara waktu
1180
01:35:53,750 --> 01:35:55,333
Paman
1181
01:35:58,292 --> 01:35:59,750
Sekiranya kita menjualnya sekarang?
1182
01:35:59,750 --> 01:36:01,208
Jangan jual dan tunggu
1183
01:36:01,208 --> 01:36:02,500
Tahan sebentar.
1184
01:36:03,208 --> 01:36:05,125
Semua akan berakhir jika anda menjual sekarang.
1185
01:36:07,708 --> 01:36:09,375
Baiklah, faham, mari bergerak!
1186
01:36:11,250 --> 01:36:12,583
Tuan, kita bergerak.
1187
01:36:16,792 --> 01:36:18,042
Lebih agresif.
1188
01:36:18,042 --> 01:36:19,500
Pasukan pematuhan juga mesti bekerja.
1189
01:36:19,875 --> 01:36:21,292
ID Pemanggil Terhad
1190
01:36:21,792 --> 01:36:25,667
Panggilan anda tidak dapat dihubungkan ...
1191
01:36:26,250 --> 01:36:27,833
Jangan panggil DM Securities!
1192
01:36:27,833 --> 01:36:30,000
Berada dalam pasukan petugas
menjadikan anda tak terkalahkan?
1193
01:36:30,625 --> 01:36:32,542
Ia adalah sebahagian daripada
operasi, jangan mengganggu!
1194
01:36:33,042 --> 01:36:34,583
Anda sepatutnya menghantar laporan kepada kami!
1195
01:36:34,833 --> 01:36:35,792
Cho Il-hyun!
1196
01:36:37,458 --> 01:36:39,792
Kami mendapat panggilan dari FSS, ikut kami.
1197
01:36:41,083 --> 01:36:42,500
- Sekarang?
- Ya.
1198
01:36:45,625 --> 01:36:48,792
Saya berniaga untuk pelanggan saya,
1199
01:36:49,292 --> 01:36:51,833
pesanan disandarkan,
beri saya satu minit.
1200
01:36:52,917 --> 01:36:54,625
- Encik Cho.
- Tuan, apa yang salah?
1201
01:36:54,625 --> 01:36:56,000
- Adakah anda bergurau?
- Apa yang berlaku?
1202
01:36:56,000 --> 01:36:58,167
- Saya mesti menyelesaikan ini.
- Saya mendapat panggilan dari FSS.
1203
01:36:58,375 --> 01:37:00,083
FSS? Sebentar, tuan.
1204
01:37:00,208 --> 01:37:02,625
Dia biasanya baik dengan
mengikut peraturan,
1205
01:37:02,917 --> 01:37:05,250
adakah anda memukul baligh?
1206
01:37:05,458 --> 01:37:07,333
Jangan bekerja terlalu keras!
1207
01:37:12,250 --> 01:37:15,125
Woosung International - 9 juta saham
Saya akan menjual semuanya sebelum ditutup
1208
01:37:15,917 --> 01:37:17,667
Kemudian anda beli semuanya kembali ...
1209
01:37:17,667 --> 01:37:20,458
Tetap di jari kaki,
jangan lepaskan peluang anda.
1210
01:37:20,875 --> 01:37:22,958
Tetapi anda mengatakan anda akan menjualnya
dengan harga pasaran.
1211
01:37:22,958 --> 01:37:25,083
Siapa yang akan membelinya apabila harganya begitu tinggi?
1212
01:37:26,042 --> 01:37:27,500
Penggera
1213
01:37:29,083 --> 01:37:29,833
Ingat
1214
01:37:29,833 --> 01:37:30,833
Menjual keseluruhan kumpulan?
1215
01:37:30,833 --> 01:37:32,667
Syarikat ayahmu adalah
bergantung pada satu klik.
1216
01:37:36,958 --> 01:37:38,375
Beli keseluruhan kumpulan?
Bagaimana saya boleh membelinya sendiri?
1217
01:37:39,083 --> 01:37:41,292
Saya memerlukan pesanan pelanggan
1218
01:37:42,208 --> 01:37:44,625
Saya mendapat seorang profesional yang bersedia
1219
01:37:48,333 --> 01:37:51,875
Tetapi mengapa Roy memperdagangkan saham
yang tidak bernilai.
1220
01:37:54,500 --> 01:37:56,583
Kerana pelanggannya memerintahkannya.
1221
01:37:57,250 --> 01:38:00,625
Saya pelanggan kali ini,
itu wang saya.
1222
01:38:19,292 --> 01:38:21,500
Anda tidak bekerja keras
Saya berkata begitu? Apa jenis ...
1223
01:38:21,708 --> 01:38:23,917
- Jangan terlalu keras ...
- Apa masalah kamu?
1224
01:38:25,333 --> 01:38:26,458
3 PM sudah? Kerja yang bagus.
1225
01:38:26,458 --> 01:38:28,208
Jumlah Perdagangan: Woosung Int'l - 9 juta saham
1226
01:38:35,875 --> 01:38:37,292
- Mari pergi.
- Baik tuan.
1227
01:38:48,083 --> 01:38:49,958
- Semua orang sudah bersedia?
- Mari bergerak!
1228
01:38:53,417 --> 01:38:55,292
Pendakwaan! Tinggal di mana anda berada!
1229
01:38:55,292 --> 01:38:57,000
Tangan dari meja anda!
1230
01:38:57,417 --> 01:38:58,792
Tidak ada yang menyentuh apa-apa!
1231
01:38:58,792 --> 01:38:59,667
Tiada tangan!
1232
01:39:08,042 --> 01:39:10,583
Firma Pelaburan Global
Tanda Perniagaan Bersama
1233
01:39:25,167 --> 01:39:27,125
- Ya?
- Ini adalah Cho Il-hyun
1234
01:39:29,083 --> 01:39:32,625
Woosung International, yang
dalam bahaya dihapus.
1235
01:39:32,625 --> 01:39:35,083
di KOSDAQ diberi peluang kedua
1236
01:39:35,167 --> 01:39:39,500
Woosung telah mengalami
beberapa masa sukar pada masa lalu
1237
01:39:39,917 --> 01:39:43,000
Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada
pelabur yang mempercayai kami ...
1238
01:39:43,167 --> 01:39:47,875
Roy dan Sheril, sebuah firma yang berpusat di New York,
1239
01:39:48,167 --> 01:39:51,417
memberi Woosung peluang kedua dalam hidup ...
1240
01:39:55,250 --> 01:39:56,417
Di mana Tiket?
1241
01:39:57,042 --> 01:39:58,625
Adakah anda berdua mengacaukan saya?
1242
01:39:58,750 --> 01:40:00,000
Tunggu sekejap.
1243
01:40:00,375 --> 01:40:03,458
Dengan perubahan rancangan ini,
dia akan segera menghubungi.
1244
01:40:15,625 --> 01:40:16,542
Ya?
1245
01:40:17,792 --> 01:40:19,042
Tuan Cho.
1246
01:40:31,917 --> 01:40:33,375
Anda melakukan kesilapan besar.
1247
01:40:36,833 --> 01:40:38,250
Saya mintak maaf tentang itu.
1248
01:40:39,125 --> 01:40:41,500
Pemegang saham utama tidak akan
jual, jadi saya masuk
1249
01:40:41,917 --> 01:40:43,667
dan juga Pematuhan ada pada saya.
1250
01:40:45,125 --> 01:40:48,625
Maaf, anda kehilangan $ 30 juta kerana saya.
1251
01:40:51,375 --> 01:40:56,208
Saya dah cakap, saya tak suka
pemboleh ubah yang tidak dijangka.
1252
01:40:58,500 --> 01:41:03,750
$ 30 juta hanya menguap
dan anda menyalahkan permainan?
1253
01:41:07,458 --> 01:41:12,000
Walau apa pun, anda mesti
bertanggungjawab atas perkara ini.
1254
01:41:13,458 --> 01:41:14,417
Bagaimana?
1255
01:41:17,000 --> 01:41:20,375
Anda juga akan membunuh saya?
1256
01:41:25,125 --> 01:41:27,333
Sekarang saya sudah habis,
Saya mesti hilang.
1257
01:41:28,250 --> 01:41:31,458
Sama seperti Baek Jong-pil,
Park Chang-gu, Yoo Min-joon.
1258
01:41:33,750 --> 01:41:37,292
Sekiranya saya melonjak?
1259
01:41:38,458 --> 01:41:39,792
Untuk kelihatan seperti membunuh diri?
1260
01:41:40,208 --> 01:41:45,750
Atau akan ada serangan pengganas?
1261
01:41:56,833 --> 01:41:59,083
Anda mendapat imaginasi liar.
1262
01:42:00,125 --> 01:42:04,583
Pembunuhan kontrak adalah
tidak bekerja sekarang,
1263
01:42:05,167 --> 01:42:08,333
mengapa mendapat perhatian yang tidak perlu?
1264
01:42:15,375 --> 01:42:19,042
Anda fikir anda yang pertama
cuba membuat saya ditangkap?
1265
01:42:21,958 --> 01:42:24,750
Sekiranya saya membunuh mereka semua,
1266
01:42:27,250 --> 01:42:29,625
Yeouido separuh kosong.
1267
01:42:33,583 --> 01:42:34,917
Apa yang berlaku?
1268
01:42:44,125 --> 01:42:45,375
Saya kecewa.
1269
01:42:46,625 --> 01:42:48,500
Saya fikir kita akan menjadi
rakan kongsi yang baik.
1270
01:42:50,917 --> 01:42:52,458
Apa sekarang? Sekiranya kita bergerak?
1271
01:42:52,542 --> 01:42:53,542
Tunggu!
1272
01:42:55,000 --> 01:42:55,958
Hey! Berhenti!
1273
01:42:56,292 --> 01:42:57,833
Apa yang kau nak buat
tanpa bukti?
1274
01:42:57,833 --> 01:43:00,708
Saya tidak mempunyai idea sial!
Saya akan pergi menangkapnya sekarang.
1275
01:43:12,833 --> 01:43:14,208
Tiket!
1276
01:43:16,458 --> 01:43:17,708
Bunuh saya sekarang!
1277
01:43:21,042 --> 01:43:23,417
Cuba bunuh saya, bajingan!
1278
01:43:36,417 --> 01:43:38,292
Beri laluan! Biarkan saya melalui!
1279
01:44:57,333 --> 01:45:00,125
Biarkan orang turun dulu!
1280
01:45:01,792 --> 01:45:04,833
Tiket, siapa nama sebenarnya?
1281
01:45:05,833 --> 01:45:09,792
Anda ditahan kerana
melanggar peraturan kewangan!
1282
01:45:10,333 --> 01:45:13,250
Malah bajingan seperti anda
boleh mengupah peguam!
1283
01:45:13,250 --> 01:45:15,708
- Terlepas kereta bawah tanah.
- Apa?
1284
01:45:19,042 --> 01:45:21,750
Boleh awak bawa saya
tanpa bukti?
1285
01:45:22,083 --> 01:45:24,583
Tuan Han Ji-cheol.
1286
01:45:27,167 --> 01:45:28,458
Tuan Cho Il-hyun.
1287
01:45:29,000 --> 01:45:30,292
Halo ...
1288
01:45:32,167 --> 01:45:33,833
Saya akan menjadikannya sederhana
1289
01:45:34,125 --> 01:45:37,708
Hari ke tiga sihir berikutnya
apabila niaga hadapan dan opsyen tamat
1290
01:45:38,083 --> 01:45:40,792
Anda akan menerima panggilan
sehari sebelumnya
1291
01:45:40,792 --> 01:45:43,792
Ia akan berdering sekali sahaja
waktu pasar, jadi jangan ketinggalan
1292
01:45:45,917 --> 01:45:49,625
Akaun akan dibuat di bawah
Samoh Asset's Doh Bong-su.
1293
01:45:50,375 --> 01:45:55,083
Tetap buka akaun ini
dan ikut perintah pemanggil.
1294
01:45:55,917 --> 01:45:56,583
Mudah, bukan.
1295
01:45:56,583 --> 01:45:57,667
Ingatlah.
1296
01:45:57,875 --> 01:46:00,500
Menghafal setiap kata terakhirnya.
1297
01:46:02,042 --> 01:46:04,583
Bernilai 2 tahun
perbualan antara kami.
1298
01:46:04,625 --> 01:46:06,833
Jumlah 1.470 minit 89 rakaman,
1299
01:46:07,917 --> 01:46:10,917
Ia diatur mengikut tarikh,
jadi rujukan silang dengan urus niaga.
1300
01:46:12,208 --> 01:46:14,000
Anda merakam semua itu?
1301
01:46:16,583 --> 01:46:19,375
Bagi broker, kata-kata pelanggan adalah wang.
1302
01:46:26,083 --> 01:46:29,375
Baiklah, mari kita bergerak
on, sial Tiket!
1303
01:46:31,167 --> 01:46:34,125
Sekiranya itu langkah anda, saya akan bermain bersama.
1304
01:46:34,833 --> 01:46:36,042
Tangkap dia.
1305
01:46:43,958 --> 01:46:44,750
Ambil ini.
1306
01:46:54,417 --> 01:46:57,708
Tetap hidup, jadi kita akan berjumpa lagi.
1307
01:47:14,375 --> 01:47:18,208
Tunggu sebentar! Keluar dari jalan!
1308
01:47:18,500 --> 01:47:20,000
- Berundur! Tolong!
- Berjalan di sekitar kita!
1309
01:47:20,000 --> 01:47:21,458
Tiada apa-apa untuk ditonton di sini!
1310
01:47:22,125 --> 01:47:23,333
Balik rumah! Keluar dari sini!
1311
01:47:23,333 --> 01:47:24,292
Pergi!
1312
01:47:24,500 --> 01:47:25,500
Pergi!
1313
01:47:25,750 --> 01:47:26,917
Sama sekali tidak!
1314
01:47:32,500 --> 01:47:33,167
Apa-apaan!
1315
01:47:33,167 --> 01:47:34,167
Hey!
1316
01:47:34,375 --> 01:47:35,625
Nak pergi mana?
1317
01:47:36,333 --> 01:47:37,750
Anda, turun sekarang!
1318
01:47:38,375 --> 01:47:39,417
Hentikan kereta!
1319
01:48:07,417 --> 01:48:09,208
Ke mana anda pergi ?!
1320
01:48:10,167 --> 01:48:13,208
Kenapa? Adakah saya perlu pergi juga?
1321
01:48:13,792 --> 01:48:16,375
Anda boleh pergi selepas itu
keterangan saksi anda!
1322
01:48:19,458 --> 01:48:21,083
Saya pernah membaca buku,
1323
01:48:21,958 --> 01:48:27,750
seorang saksi dapat dengan mudah
menjadi suspek baru.
1324
01:48:28,083 --> 01:48:29,417
Apa yang awak kata?
1325
01:48:31,250 --> 01:48:35,375
Saya akan kembali ke masa, jadi jangan risau.
1326
01:48:36,792 --> 01:48:39,042
Lihat di bawah bangku di pelantar.
1327
01:48:40,542 --> 01:48:42,625
Saya menyimpan semua telefon
Saya digunakan untuk pekerjaan.
1328
01:48:43,083 --> 01:48:44,875
Kecuali dua yang pertama.
1329
01:48:46,417 --> 01:48:51,750
Berenang di Sungai Han
jika anda memerlukannya.
1330
01:48:57,583 --> 01:48:59,750
Saya ambil anak perempuan anda tablet,
1331
01:49:00,458 --> 01:49:02,958
JANGAN LUPA SATU!
jadi jaga taekwondo.
1332
01:49:13,833 --> 01:49:15,583
Saya mempunyai bantuan walaupun
1333
01:49:17,625 --> 01:49:19,958
Bolehkah anda meminta sesuatu untuk saya?
1334
01:49:24,208 --> 01:49:26,583
Di mana dia akan menggunakan uang itu?
1335
01:50:28,542 --> 01:50:30,500
RYU Jun-yeol
1336
01:50:31,333 --> 01:50:33,250
YOO Ji-tae
1337
01:50:33,708 --> 01:50:35,667
CHO Woo-jin
1338
01:50:43,375 --> 01:50:46,083
Siapa yang peduli berapa angka nol yang dimiliki seorang tokoh
1339
01:50:47,458 --> 01:50:49,167
Ini masih nombor
1340
01:50:51,750 --> 01:50:52,875
Saya hanya ...
1341
01:50:54,708 --> 01:50:57,500
mahu menjadi kaya
100371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.