Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,135 --> 00:00:34,468
Since there is no reconciliation, we proceed.
2
00:00:34,555 --> 00:00:37,971
You will please stand
with your backs to one another.
3
00:00:38,976 --> 00:00:42,843
It may amuse you to know, monsieur,
I never believed you cheated at cards.
4
00:00:42,938 --> 00:00:45,180
Maybe I don't have your sense of humour.
5
00:00:45,274 --> 00:00:47,979
There's a lady who prefers
your attentions to mine.
6
00:00:48,068 --> 00:00:50,606
I intend to simplify her choice.
7
00:00:50,696 --> 00:00:52,985
Rachel?
8
00:00:53,073 --> 00:00:54,947
Margot? No.
9
00:00:55,034 --> 00:00:58,284
When I begin to count,
you will each take ten paces.
10
00:00:59,371 --> 00:01:01,779
You will turn and fire on the count of ten.
11
00:01:01,874 --> 00:01:04,875
If either man stops or turns
before the count is complete,
12
00:01:04,960 --> 00:01:07,831
it will be my distasteful duty
to shoot him down.
13
00:01:07,921 --> 00:01:09,629
- Good luck.
- Thanks.
14
00:01:09,715 --> 00:01:11,754
One, two, three,
15
00:01:11,842 --> 00:01:14,760
four, five, six, seven,
16
00:01:14,845 --> 00:01:16,921
eight, nine, ten.
17
00:01:28,942 --> 00:01:33,106
Fool. If he hadn't stepped aside,
I'd have hit him in the shoulder.
18
00:01:40,037 --> 00:01:42,195
Many of us will be sorry to see you hang.
19
00:01:42,289 --> 00:01:46,239
Hang? They've never enforced
the laws against duelling before.
20
00:01:46,335 --> 00:01:49,786
The son of Judge Beaubien
has never been killed before.
21
00:01:49,880 --> 00:01:54,044
Most certainly he will have you arrested
and hanged before the week is out.
22
00:01:54,134 --> 00:01:57,088
I'm sorry. It will take
the incentive out of duelling.
23
00:01:57,179 --> 00:01:59,717
I wouldn't wanna
spoil it for the rest of you.
24
00:01:59,807 --> 00:02:02,476
When one has proven himself
on the field of honour,
25
00:02:02,559 --> 00:02:06,427
one cannot turn tail and run
like a common criminal, can one?
26
00:02:06,522 --> 00:02:08,561
One can.
27
00:04:31,000 --> 00:04:33,455
Paul Regret, cabin 39.
28
00:05:01,655 --> 00:05:03,564
Well?
29
00:05:03,657 --> 00:05:06,777
I sent you to do an errand, Amelung.
30
00:05:06,869 --> 00:05:11,365
He's registered as Paul Regret,
cabin number 39. He has no luggage.
31
00:05:12,499 --> 00:05:16,711
You could have met this handsome chap
without sending me to snoop out his name.
32
00:05:16,795 --> 00:05:20,164
I think you just want to humiliate me.
33
00:05:20,257 --> 00:05:23,175
I'll not need either of you until morning.
34
00:05:46,700 --> 00:05:49,571
13, black, odd. No winner.
35
00:05:59,171 --> 00:06:02,706
- 23, please.
- 23 it is.
36
00:06:02,800 --> 00:06:05,338
Place your bets, ladies and gentlemen.
37
00:06:05,427 --> 00:06:07,503
Place your bets, please.
38
00:06:07,971 --> 00:06:10,011
Five outside.
39
00:06:10,099 --> 00:06:13,053
Nine inside. The winner, nine.
Nobody there.
40
00:06:14,186 --> 00:06:15,389
Place your bets, please.
41
00:06:16,032 --> 00:06:18,979
Place your bets, ladies and gentlemen.
42
00:06:19,274 --> 00:06:21,350
King outside.
43
00:06:22,069 --> 00:06:26,363
Six inside. Winner six.
Guess it isn't your night, sir.
44
00:06:26,448 --> 00:06:28,939
23, red and high. A winner!
45
00:06:30,828 --> 00:06:33,615
Madame! Madame has won.
46
00:06:34,873 --> 00:06:37,661
- Thank you.
- Pardon me, young lady.
47
00:06:37,751 --> 00:06:41,879
But the one value of my white hair
is that I may address beautiful women
48
00:06:41,964 --> 00:06:44,419
without being thought presumptuous.
49
00:06:44,508 --> 00:06:46,964
Will you favour an old man with this waltz?
50
00:06:47,052 --> 00:06:49,543
Thank you, but this dance is taken.
51
00:06:50,389 --> 00:06:53,094
And here's the gentleman who has it.
52
00:06:55,185 --> 00:06:59,053
Surely you remember
we have this dance, Mr Regret?
53
00:06:59,148 --> 00:07:03,228
I have a poor memory,
but not for matters of utmost importance.
54
00:07:04,236 --> 00:07:06,941
- Excuse us, sir.
- With envy, young man.
55
00:07:13,037 --> 00:07:17,449
Thank you, Mr Regret.
You saved me from a dreary fate.
56
00:07:17,541 --> 00:07:19,284
He is a darling, but I...
57
00:07:19,376 --> 00:07:23,540
I am happy I was on the spot
when you found yourself in such difficulty.
58
00:07:23,630 --> 00:07:25,956
How did you know my name?
59
00:07:26,050 --> 00:07:29,750
That was fortunate.
I heard the head waiter address you.
60
00:07:35,184 --> 00:07:40,059
I dare say the salon will be full of cigar smoke
and loud talk about the price of cotton.
61
00:07:40,147 --> 00:07:42,140
Salons usually are at this hour.
62
00:07:42,232 --> 00:07:45,269
Too bad. I would like a glass of wine.
63
00:07:45,778 --> 00:07:48,066
May I suggest my cabin?
64
00:07:48,155 --> 00:07:51,156
Frankly, I prefer my cabin.
65
00:07:51,241 --> 00:07:55,286
Shall we say number 127 in half an hour?
66
00:08:02,711 --> 00:08:05,202
It wasn't fair of me to come here.
67
00:08:06,298 --> 00:08:09,418
- Fair?
- I'm not worth the effort.
68
00:08:09,510 --> 00:08:11,965
I haven't been lucky at the tables.
69
00:08:12,054 --> 00:08:14,130
What do you take me for?
70
00:08:15,224 --> 00:08:18,972
A liar, to start with.
A beautiful liar, but a liar nevertheless.
71
00:08:19,061 --> 00:08:22,311
No waiter has so far called me by my name.
72
00:08:22,398 --> 00:08:25,897
I'm sorry, my dear.
But when the irate husband appears,
73
00:08:25,984 --> 00:08:29,567
you'll find the contents
of my pocket not worth your trouble.
74
00:08:29,655 --> 00:08:32,525
- You think me a blackmailer?
- Or whatever.
75
00:08:32,616 --> 00:08:36,151
Whatever your game is,
the trophy is not worth the chase.
76
00:08:36,245 --> 00:08:40,029
- Look at my hand, please.
- It's very graceful.
77
00:08:40,416 --> 00:08:44,793
The smallest stone in that ring
could buy and sell you, Paul Regret.
78
00:08:44,878 --> 00:08:46,954
Why should I want money from you?
79
00:08:47,047 --> 00:08:50,831
Experience has taught me
to look carefully at a gift horse.
80
00:08:50,926 --> 00:08:55,469
Am I to believe you weighed, appraised and
selected me out of all the men on the boat?
81
00:08:55,556 --> 00:08:57,762
Do not be too conceited.
82
00:08:57,850 --> 00:09:00,341
It's not a very large boat.
83
00:09:00,436 --> 00:09:04,101
We certainly have picked
a wonderful evening to fall in love.
84
00:09:04,189 --> 00:09:09,266
Don't be ordinary. What passes between
us tonight has nothing to do with love.
85
00:09:09,361 --> 00:09:11,437
You don't believe that love exists?
86
00:09:11,530 --> 00:09:16,192
I believe this very night, all over the world,
men and women are saying to each other
87
00:09:16,285 --> 00:09:20,994
"I love you" when what
they really mean is "I desire you".
88
00:09:22,249 --> 00:09:24,491
You are a very unusual woman.
89
00:09:24,585 --> 00:09:26,827
It is unusual to be honest.
90
00:09:26,920 --> 00:09:29,376
I like independent women,
91
00:09:29,465 --> 00:09:33,213
but I also want the right
to be able to choose my own.
92
00:09:35,179 --> 00:09:37,255
Mr Regret.
93
00:09:37,348 --> 00:09:41,559
You like independent women
and I admire men who can't be bought.
94
00:09:42,227 --> 00:09:44,553
I think we've misjudged each other.
95
00:09:44,646 --> 00:09:47,138
It's three days to Galveston.
96
00:09:47,232 --> 00:09:49,308
Shall we start again?
97
00:09:53,822 --> 00:09:55,696
To the beginning.
98
00:10:56,802 --> 00:10:58,878
Wh... What?
99
00:11:03,642 --> 00:11:05,718
$300 for a suit of clothes.
100
00:11:06,603 --> 00:11:09,273
Where I come from,
we could outfit 30 men for that.
101
00:11:09,356 --> 00:11:12,061
- Who are you?
- The name's Cutter. Jake Cutter.
102
00:11:12,151 --> 00:11:14,060
Cap'n Texas Rangers.
103
00:11:14,153 --> 00:11:18,281
This tailor's gonna be mighty unhappy
when he don't get his money.
104
00:11:18,365 --> 00:11:24,404
Course, he'll get a lot of advertising.
You wearing that $300 suit onto the gallows.
105
00:11:24,496 --> 00:11:27,830
- You can't do this.
- Well, now, let's see.
106
00:11:27,916 --> 00:11:30,075
This here says Monsewer Paul Regret.
107
00:11:30,169 --> 00:11:33,205
- That's Mr Paul Regret in English, ain't it?
- Yes.
108
00:11:33,297 --> 00:11:36,832
- You're under arrest.
- I've committed no crime in Texas.
109
00:11:36,925 --> 00:11:39,630
Right. But you killed a man in Louisiana.
110
00:11:39,720 --> 00:11:44,133
I'm taking you to the ranger headquarters
where a Louisiana marshal will pick you up,
111
00:11:44,224 --> 00:11:47,178
take you back to New Orleans
and the gallows.
112
00:11:47,269 --> 00:11:51,433
We're getting real obliging
to the states down here in Texas.
113
00:11:52,191 --> 00:11:54,860
A lot of folks want to join the Union.
114
00:11:54,943 --> 00:11:57,861
There's a couple of hundred
in gold in that jacket.
115
00:11:57,946 --> 00:12:00,947
Does that give you any ideas, friend?
116
00:12:01,033 --> 00:12:04,153
I've got what you might consider a weakness.
117
00:12:05,412 --> 00:12:10,370
I'm honest.
You start getting into that $300 suit.
118
00:12:10,459 --> 00:12:12,535
And I ain't your friend.
119
00:12:27,893 --> 00:12:32,769
Give me a minute to talk to someone.
It's very important. A girl.
120
00:12:32,856 --> 00:12:34,648
Have a heart, friend.
121
00:12:34,733 --> 00:12:38,019
I've been trying to explain
to you that I ain't your friend.
122
00:12:38,112 --> 00:12:42,061
But I don't want anyone to accuse me
of not having a heart.
123
00:12:42,157 --> 00:12:44,613
I'd like it if she didn't have to see these.
124
00:12:44,702 --> 00:12:46,778
Hide 'em in that hat.
125
00:12:48,664 --> 00:12:50,123
Oh, uh...
126
00:12:50,207 --> 00:12:54,786
I wouldn't try any city-slicker stuff
on this poor old country boy.
127
00:13:22,614 --> 00:13:25,105
- Well, she's gone.
- Anybody can see that.
128
00:13:25,200 --> 00:13:26,659
She said it was for ever.
129
00:13:26,744 --> 00:13:30,362
Looks like country boys
aren't the only ones who get lied to by gals.
130
00:13:30,456 --> 00:13:33,955
I'll turn Galveston upside down. I'll find her.
131
00:13:34,043 --> 00:13:36,498
You're sort of forgetting, Monsewer.
132
00:13:36,587 --> 00:13:38,663
I got a prior claim.
133
00:13:50,017 --> 00:13:52,093
Regret.
134
00:13:52,728 --> 00:13:54,810
Monsewer Paul Regret.
135
00:14:04,031 --> 00:14:07,316
- You say this trip'll take five days?
- Right. Step aboard.
136
00:14:07,409 --> 00:14:09,318
- What, on this mule?
- On the mule.
137
00:14:09,411 --> 00:14:12,246
- Riding him's gonna slow us down.
- Very sad.
138
00:14:12,331 --> 00:14:17,670
But if you were to take off for the tall
and uncut, I could run you down real easy.
139
00:14:20,339 --> 00:14:23,459
- How we gonna eat?
- Ever been out in the fresh air?
140
00:14:23,550 --> 00:14:28,212
A side of bacon, beans,
a coffee pot and a frying pan?
141
00:14:28,305 --> 00:14:32,350
- All the comforts of home.
- Yeah. All the comforts of home.
142
00:14:32,434 --> 00:14:36,514
I'm beginning to hate this mule already.
He's got a mean look.
143
00:14:36,605 --> 00:14:38,681
His name is Mabel.
144
00:14:39,733 --> 00:14:41,809
Well, come on, Mabel.
145
00:15:08,887 --> 00:15:10,963
Break out the coffee.
146
00:15:11,724 --> 00:15:13,800
It's in your saddlebag.
147
00:15:13,892 --> 00:15:16,430
Get it.
148
00:15:16,520 --> 00:15:18,596
All right.
149
00:15:19,815 --> 00:15:22,306
Unless you want this salt pork burned.
150
00:15:36,540 --> 00:15:39,031
Captain Jake.
151
00:15:56,643 --> 00:16:00,226
My friend, you're a very brave man.
152
00:16:07,571 --> 00:16:11,320
And pretty soon you're gonna
catch on I ain't your friend.
153
00:16:20,751 --> 00:16:22,827
Captain Jake.
154
00:16:23,420 --> 00:16:27,085
It's getting very tiresome
lugging this saddle around.
155
00:16:27,174 --> 00:16:31,088
I don't suppose you'd take my word
of honour that I won't try to escape?
156
00:16:31,178 --> 00:16:34,464
Monsewer, you are a lulu.
157
00:16:48,153 --> 00:16:52,317
What do you find that's so interesting
about this miserable country?
158
00:16:52,408 --> 00:16:55,195
I used to own a cattle spread over there.
159
00:16:55,285 --> 00:16:57,990
- You were a rancher?
- Yeah.
160
00:16:58,080 --> 00:17:00,488
2,000 head of longhorn.
161
00:17:00,582 --> 00:17:02,575
Indians run you out?
162
00:17:02,668 --> 00:17:05,538
No. They weren't any trouble then.
163
00:17:05,629 --> 00:17:07,954
Not till a few years ago.
164
00:17:08,048 --> 00:17:10,088
Something's stirrin' them up now.
165
00:17:10,175 --> 00:17:14,043
- The drought get you?
- My wife died.
166
00:17:14,138 --> 00:17:15,762
Oh.
167
00:17:15,848 --> 00:17:17,176
That's unfortunate.
168
00:17:17,266 --> 00:17:21,346
So I gave the spread
to some right nice people.
169
00:17:22,730 --> 00:17:25,268
Folks that used to work for me.
170
00:17:25,357 --> 00:17:28,524
Well, I personally could never see marriage.
171
00:17:28,610 --> 00:17:34,073
Seems like a fella'd always feel that curiosity
about the next woman he was going to meet.
172
00:17:34,199 --> 00:17:35,951
Lots feel that way.
173
00:17:37,077 --> 00:17:39,153
Did once myself.
174
00:17:41,874 --> 00:17:43,950
Hold it.
175
00:17:45,961 --> 00:17:48,037
That's an Indian sign.
176
00:17:49,798 --> 00:17:53,132
You're gonna live a lot longer
if you follow after me. Ya!
177
00:18:58,325 --> 00:19:01,445
I expect we'll find the little girl inside.
178
00:19:01,537 --> 00:19:03,909
Did you know these people?
179
00:19:03,997 --> 00:19:06,951
Rode many a night herd with all of 'em.
180
00:19:08,127 --> 00:19:10,618
I was at the baby's christening.
181
00:19:34,445 --> 00:19:37,529
I guess that's about all we can do for 'em.
182
00:19:37,614 --> 00:19:39,690
I hate to do this...
183
00:20:36,715 --> 00:20:40,416
Hey, Jake, that's a pretty
good-looking mount you got there.
184
00:20:43,597 --> 00:20:46,598
Hi, Jake. You been horse-trading?
185
00:20:47,476 --> 00:20:49,552
How come you're riding a mule?
186
00:20:50,604 --> 00:20:54,055
Because I took to liking mules.
You got any objection?
187
00:20:54,149 --> 00:20:56,901
- No, sir.
- Or you? Or you?
188
00:20:56,985 --> 00:20:58,859
No, not me.
189
00:21:07,830 --> 00:21:11,993
- Hello, Tobe. Major wanted to see me.
- He'll be right back.
190
00:21:12,084 --> 00:21:14,160
Say, how do you spell "Louisiana"?
191
00:21:14,253 --> 00:21:16,744
L-o-u-i...
192
00:21:16,839 --> 00:21:20,421
- What do you wanna know for?
- I'm writing my pa a letter.
193
00:21:20,509 --> 00:21:24,341
"Captain Jake went to pick up
a prisoner wanted by the state of Louisiana".
194
00:21:24,430 --> 00:21:28,178
"He came back with a mule
and a split head and no prisoner".
195
00:21:28,267 --> 00:21:31,268
I might have a "PS" for your pa.
196
00:21:31,353 --> 00:21:36,560
"Dear Mulehead. We didn't beat this boy
enough when he was growing up".
197
00:21:38,652 --> 00:21:40,027
- Major.
- Hi, Jake.
198
00:21:40,112 --> 00:21:42,650
- I got a little surprise for you.
- Yeah?
199
00:21:42,740 --> 00:21:47,033
Yeah. Something that may prove that theory
you've been bending our ears with.
200
00:21:47,119 --> 00:21:50,203
- You mean a gang running the Comanches?
- Yeah.
201
00:21:50,289 --> 00:21:52,958
Picked up a fella with a wagonload of guns.
202
00:21:53,042 --> 00:21:55,118
Come on back here.
203
00:21:59,673 --> 00:22:01,547
I'm sorry.
204
00:22:01,633 --> 00:22:04,718
Between you and me,
I feel a sight better I was stopped.
205
00:22:04,803 --> 00:22:08,883
Stopped before I went off and done
some fool thing I might be ashamed of.
206
00:22:08,974 --> 00:22:13,138
Like them guns. Wouldn't be right
if they fell into the wrong hands.
207
00:22:13,390 --> 00:22:14,909
Might even got to the Comanches
208
00:22:15,014 --> 00:22:18,229
Now I look back on it,
I can see how bad it was.
209
00:22:18,317 --> 00:22:20,523
That's how come that I give myself up.
210
00:22:20,611 --> 00:22:25,403
Yup. After breaking one ranger's jaw and
slicing up two others with a bowie knife.
211
00:22:25,491 --> 00:22:27,530
I feel bad about that.
212
00:22:27,618 --> 00:22:29,694
I wasn't using my head.
213
00:22:29,787 --> 00:22:32,990
You used everything else.
Feet, fists and teeth.
214
00:22:33,082 --> 00:22:36,664
Yes, sir.
But them rangers sure won me over.
215
00:22:36,752 --> 00:22:41,213
If I'd have knowed men like that, I might
never have fell in with bad companions.
216
00:22:41,298 --> 00:22:44,881
Those are the fellas we wanna hear about,
those bad companions.
217
00:22:44,968 --> 00:22:49,132
And it's my Christian duty
to tell you everything I know.
218
00:22:49,223 --> 00:22:51,796
Which ain't nothin'.
219
00:22:51,892 --> 00:22:55,391
Well, the truth is I ran into a man in Yuma.
220
00:22:55,479 --> 00:22:58,396
He said I'd get the best price
for my guns in Sweetwater.
221
00:22:58,482 --> 00:23:03,358
Said if I'd go down to Sweetwater,
check in a hotel, I'd be got in touch with.
222
00:23:03,445 --> 00:23:07,941
But I never did find out who.
And that's the gospel truth.
223
00:23:08,033 --> 00:23:10,738
You still don't know where
you got those guns.
224
00:23:10,828 --> 00:23:13,994
I've been beatin' my head tryin' to remember.
225
00:23:14,081 --> 00:23:16,833
If I could only find that bill o' sale.
226
00:23:16,917 --> 00:23:20,368
Those guns were stolen from
the quartermaster depot on Fort Sill.
227
00:23:20,462 --> 00:23:25,883
No! Well, then the man who sold 'em to me,
he must have been mixed up in it.
228
00:23:25,968 --> 00:23:29,551
If I'd have knowed that,
I sure would have reported it.
229
00:23:29,638 --> 00:23:34,763
I think he's telling the truth about one thing.
It's the first time he brought guns into Texas.
230
00:23:34,852 --> 00:23:38,386
And the last. Bless you for believing me, sir.
231
00:23:39,189 --> 00:23:43,057
I believe you because I know
where you spent the last five years.
232
00:23:43,152 --> 00:23:46,402
- The Yuma Territorial Prison.
- Well, yes, sir.
233
00:23:46,488 --> 00:23:50,023
But they had a right to lock me up.
I done a bad thing.
234
00:23:50,117 --> 00:23:53,782
What with me not never having
no schooling and knowing no better.
235
00:23:53,871 --> 00:23:57,571
But now I'm all straightened out.
I been saved by the law.
236
00:23:58,959 --> 00:24:02,542
Maybe the Comanche contact man
won't know him by sight.
237
00:24:04,298 --> 00:24:09,921
You want me to take his place? Take the guns
to Sweetwater and meet the contact man?
238
00:24:10,012 --> 00:24:12,419
Hey, that ain't a bad idea.
239
00:24:12,514 --> 00:24:17,757
And you're sure welcome to use
my name, sir. McBain. Ed McBain.
240
00:24:18,437 --> 00:24:22,269
Maybe that'll make up some
for the way I almost disgraced it.
241
00:24:23,067 --> 00:24:26,566
Think of me being mixed up with them.
242
00:24:26,653 --> 00:24:30,153
Me, who ain't never been
in no trouble before.
243
00:24:30,240 --> 00:24:34,155
- Well, not hardly.
- All right, McBain.
244
00:24:34,244 --> 00:24:38,538
Just a minute. Might wanna
do a little readin' tonight.
245
00:24:38,624 --> 00:24:41,660
Either one of you gentlemen
got an extra Bible?
246
00:25:48,110 --> 00:25:52,439
Oh, sure, Mr McBain!
We been holding the room for ten days.
247
00:25:52,531 --> 00:25:54,607
Never knew when you might be gettin' in.
248
00:25:54,700 --> 00:25:57,570
- Reckon that'll cost me extra.
- Won't cost you nothin'.
249
00:25:57,661 --> 00:25:59,405
- It's all been taken care of.
- Oh?
250
00:25:59,496 --> 00:26:02,830
Yes, sir, Your friend says
to tell you your money ain't no good.
251
00:26:02,916 --> 00:26:06,700
Says anything you want's on him.
It's one of the best rooms in the house.
252
00:26:06,795 --> 00:26:10,460
Says to stay tight, spraddle out,
and you'll be got in touch with.
253
00:26:10,549 --> 00:26:14,298
That's room 19.
That's right up on the first floor, sir.
254
00:26:19,224 --> 00:26:21,300
That's right, sir.
255
00:26:34,198 --> 00:26:36,404
- Am I in the right place?
- I guess so.
256
00:26:36,492 --> 00:26:38,817
We were supposed to meet two gentlemen.
257
00:26:38,911 --> 00:26:41,199
Well, ladies, you're halfway home.
258
00:26:41,288 --> 00:26:43,245
Ed McBain at your service.
259
00:26:43,332 --> 00:26:46,748
I'm Adabelle La Domergue
and this is my friend Guadalupe.
260
00:26:46,835 --> 00:26:50,085
Guadalupe Felipa Carmela L�pez de Reyes.
261
00:26:50,172 --> 00:26:54,715
- Fuzzy for short.
- Well, it's delightful to meet you, Fuzzy.
262
00:26:54,802 --> 00:26:57,637
- Who provided the refreshments?
- I really don't know.
263
00:26:57,721 --> 00:27:00,592
They were already here
when we ladies arrived.
264
00:27:00,682 --> 00:27:02,592
Well, a toast to him, anyway.
265
00:27:02,684 --> 00:27:08,308
Mr McBain, I just want you to know that
we don't usually go out on blind dates but...
266
00:27:10,275 --> 00:27:12,067
Oh, no.
267
00:27:12,152 --> 00:27:15,687
I... I'm afraid we have a previous engagement.
268
00:27:18,158 --> 00:27:20,566
Last time we had the pleasure
of your company,
269
00:27:20,661 --> 00:27:24,244
we was involved in four fistfights,
a stabbing and a shooting...
270
00:27:24,331 --> 00:27:25,909
and all before midnight!
271
00:27:25,999 --> 00:27:28,076
Yee-ha!
272
00:27:29,086 --> 00:27:33,380
McBain, what'd you do with them guns?
I tore your wagon apart and I didn't find 'em.
273
00:27:33,465 --> 00:27:35,672
I found a false bottom but no guns.
274
00:27:35,759 --> 00:27:38,215
- You got 'em or ain't you got 'em?
- I buried 'em.
275
00:27:38,303 --> 00:27:41,257
You what? What kind of
a sneakin' somethin' is that?
276
00:27:41,348 --> 00:27:44,468
That is a damn distrustful way
to start off a deal.
277
00:27:45,144 --> 00:27:48,643
I didn't want 'em to fall into the wrong hands.
278
00:27:52,192 --> 00:27:56,570
Well, you got me there.
But you're dealing with the right party now.
279
00:27:58,782 --> 00:28:00,858
The name's Tully Crow.
280
00:28:05,122 --> 00:28:08,206
You ain't done that jug much damage.
Mind if I help myself?
281
00:28:08,292 --> 00:28:09,667
- Go ahead.
- Snuff?
282
00:28:09,752 --> 00:28:11,828
Cigar man.
283
00:28:20,929 --> 00:28:23,218
Buried them guns, huh?
284
00:28:23,307 --> 00:28:26,261
That was smart. Real inspitorial.
285
00:28:26,351 --> 00:28:29,305
Six crates of rifles. Yeah.
286
00:28:29,396 --> 00:28:32,730
You figured somebody
might just take 'em on approval.
287
00:28:32,816 --> 00:28:35,142
Could've cooked the goose
that lays the golden eggs.
288
00:28:35,235 --> 00:28:36,267
How's that?
289
00:28:36,362 --> 00:28:41,486
If I hadn't made the right contact here,
I'd have to sell the rest of 'em someplace else.
290
00:28:41,575 --> 00:28:44,659
- You got more?
- Steady supply.
291
00:28:44,745 --> 00:28:46,784
Now that is somethin' I never knew.
292
00:28:46,872 --> 00:28:50,704
So you can see how important it was
to both of us to get started off right.
293
00:28:50,793 --> 00:28:55,371
Yeah. I'll give you $100 for every gun you got.
294
00:28:56,757 --> 00:28:59,960
I understand the Comanches
pay five times that. What's this?
295
00:29:00,052 --> 00:29:03,302
Leave that be. If I'd had that then,
I wouldn't have this now.
296
00:29:03,389 --> 00:29:06,389
- You ever dealt with a Comanche direct?
- Can't say I have.
297
00:29:06,475 --> 00:29:09,678
I did. They took everything
I had to sell and went after this.
298
00:29:09,770 --> 00:29:11,644
What stopped 'em?
299
00:29:11,730 --> 00:29:16,309
- Comancheros. Fellas I'm dealing with now.
- Comancheros?
300
00:29:16,402 --> 00:29:19,984
That's right. Fellas with real fine
connections with the Comanche.
301
00:29:20,072 --> 00:29:23,156
They needed me.
I had a steady supply, just like you.
302
00:29:23,242 --> 00:29:27,702
Only it ran out. So now
I'm willing to take on a partner.
303
00:29:27,788 --> 00:29:29,946
When do we meet these Comancheros?
304
00:29:30,708 --> 00:29:33,245
You don't. I do.
305
00:29:33,335 --> 00:29:36,170
No good. I go where these guns go.
306
00:29:36,255 --> 00:29:39,375
- Why?
- You're the only partner I got.
307
00:29:39,466 --> 00:29:40,925
Or will have.
308
00:29:41,009 --> 00:29:43,845
If anything happens to you,
I'm out of business.
309
00:29:43,929 --> 00:29:48,591
That's right. So nothing better
happen to me, huh, partner?
310
00:29:48,684 --> 00:29:53,927
So wrap yourself around your half of this jug
and we'll go out on this town and celebrate.
311
00:30:00,654 --> 00:30:04,818
# Now the moon shines tonight
on pretty Red Wing
312
00:30:04,908 --> 00:30:07,234
# The breeze is sighing
313
00:30:07,327 --> 00:30:09,997
# The night bird's crying
314
00:30:10,080 --> 00:30:12,239
# Far away 'neath the stars
315
00:30:12,332 --> 00:30:14,740
# Her love is sleeping
316
00:30:14,835 --> 00:30:18,038
# While Red Wing's weeping
317
00:30:18,130 --> 00:30:23,041
# Her heart away
318
00:30:23,677 --> 00:30:28,173
How'd you like that, darling? Hearing
my voice sound like a golden trumpet.
319
00:30:28,265 --> 00:30:32,049
Come on, you swamp-toed jungle rat!
Let's get a jug up here.
320
00:30:33,020 --> 00:30:36,603
All right, all right.
Don't get bored. I'm bringing it.
321
00:30:37,483 --> 00:30:39,559
Not that stuff! The good stuff.
322
00:30:39,651 --> 00:30:43,483
- This is the good stuff!
- You think me and my partner are blind?
323
00:30:47,785 --> 00:30:51,865
Just walk slow, boys.
Go home to your firesides bright, huh?
324
00:30:51,955 --> 00:30:56,119
- You shoot pretty good drunk.
- Better drunk than sober.
325
00:30:56,210 --> 00:30:58,783
You know what the secret it?
326
00:30:58,879 --> 00:31:01,750
Soothingness. That's right. Soothingness.
327
00:31:05,511 --> 00:31:09,671
- You see something I don't see?
- No, sir. I don't see nothing.
328
00:31:10,140 --> 00:31:12,927
- You're looking at my scalp, huh?
- No, sir. I ain't.
329
00:31:13,018 --> 00:31:17,514
Well, I still got it, no thanks to you.
And right up here on top where it counts.
330
00:31:17,606 --> 00:31:20,311
If you don't like it,
you can do something about it.
331
00:31:20,651 --> 00:31:22,643
I like it! Very much.
332
00:31:22,736 --> 00:31:26,319
You like it very much?
Maybe I can fix yours the same way.
333
00:31:32,037 --> 00:31:34,113
Beat it.
334
00:31:41,755 --> 00:31:45,539
- What'd you do that for?
- Soothingness, partner.
335
00:31:48,053 --> 00:31:50,627
- Good old McBain. Partners.
- Partners.
336
00:31:50,723 --> 00:31:52,881
Share and share alike.
337
00:32:01,942 --> 00:32:06,189
And by that crimson settin' sun
Peace come to Forest Glade
338
00:32:06,280 --> 00:32:10,574
And of the redskins there was none
For history had been made.
339
00:32:19,793 --> 00:32:22,545
Partner. You win.
340
00:32:22,629 --> 00:32:25,583
You fight a good fight, Ed.
I gotta give you that.
341
00:32:27,009 --> 00:32:31,671
A little quiet around here. Why don't you and
me go someplace we can have some fun?
342
00:32:31,764 --> 00:32:33,840
- Get a steak.
- Good idea.
343
00:32:34,600 --> 00:32:39,641
# Oh, the moon shines tonight
on pretty Red Wing
344
00:32:39,730 --> 00:32:41,853
# On pretty Red Wing
345
00:32:41,940 --> 00:32:44,016
# The breeze is sighing...
346
00:33:04,838 --> 00:33:07,127
McBain.
347
00:33:07,216 --> 00:33:10,382
I'm only as drunk as I wanna be, same as you.
348
00:33:12,971 --> 00:33:15,047
Right, partner.
349
00:33:16,433 --> 00:33:19,304
How we gonna round out the evenin'?
350
00:33:19,395 --> 00:33:21,471
- Cigar?
- Thank you.
351
00:33:22,189 --> 00:33:24,976
Why don't we dig up
those guns and go sell 'em?
352
00:33:25,067 --> 00:33:27,902
Not yet, McBain. Not yet.
353
00:33:27,986 --> 00:33:31,486
We gotta grow on each other
a little more, partner.
354
00:33:32,825 --> 00:33:37,451
But I got one rule.
Never go to bed without making a profit.
355
00:33:38,580 --> 00:33:41,700
Did you give any thought
to that game back there?
356
00:33:43,252 --> 00:33:45,328
Let's give it a try.
357
00:33:50,259 --> 00:33:52,335
All right, men. Ante up, please.
358
00:33:54,179 --> 00:33:56,136
Room for two more?
359
00:33:56,223 --> 00:33:59,426
For more men and more money
if you don't mind being separated.
360
00:33:59,518 --> 00:34:01,926
I might as well warn you boys I'm a bad loser.
361
00:34:02,020 --> 00:34:04,393
I'm Ed McBain.
362
00:34:07,151 --> 00:34:08,859
- All right.
- Bill Kane.
363
00:34:08,944 --> 00:34:11,482
- My name's Garth.
- And my name's Tully Crow.
364
00:34:11,572 --> 00:34:14,905
And the name of the game is five-card stud.
Cough up the dues.
365
00:34:14,992 --> 00:34:17,317
Cut the cards if you're a traveller.
366
00:34:19,121 --> 00:34:21,197
Good luck to everybody.
367
00:34:23,876 --> 00:34:25,952
See you.
368
00:34:27,212 --> 00:34:31,080
- Three queens.
- You're sure lucky tonight, brother.
369
00:34:33,927 --> 00:34:37,676
You can't keep from winning tonight,
can you, partner?
370
00:34:37,765 --> 00:34:40,006
They've been runnin' pretty good.
371
00:34:40,100 --> 00:34:46,055
But not for me. Seems least a man can do
is let his partner win one now and then.
372
00:34:46,648 --> 00:34:49,768
- You couldn't win one if he let you.
- How is that?
373
00:34:50,527 --> 00:34:53,528
- You play too wild, mister.
- Man's right.
374
00:34:53,614 --> 00:34:58,240
- Luck ain't got a thing to do with cards.
- Not the way those cards was being dealt.
375
00:34:58,327 --> 00:35:01,244
Now, you better do
a little beggin' your pardon.
376
00:35:01,330 --> 00:35:04,948
What for? I don't mind losin'.
I just like to have a run for my money.
377
00:35:05,042 --> 00:35:08,126
- I'll give you your money back.
- Don't do me no favours.
378
00:35:08,212 --> 00:35:10,963
Just try dealin' a hand
straight next time around.
379
00:35:11,048 --> 00:35:15,211
- No call for that kind of talk, mister.
- You better watch your step, brother.
380
00:35:15,302 --> 00:35:17,674
Let's remember we're gentlemen.
381
00:35:17,763 --> 00:35:21,298
Forget it. He's just spittin' out words
to see where they splatter.
382
00:35:21,392 --> 00:35:24,725
You think I miss much?
You think I didn't see that look you passed
383
00:35:24,812 --> 00:35:30,054
to this cold-footed, slippery-fingered
gentleman on my right when you sat down?
384
00:35:30,150 --> 00:35:33,187
How many partners
you got in this game, partner?
385
00:35:33,278 --> 00:35:35,152
That's whisky talking, Crow.
386
00:35:35,239 --> 00:35:38,240
You know better than that.
Whisky don't muddle me none.
387
00:35:38,325 --> 00:35:43,070
And you better remember that next time
you run your thumb over them cards.
388
00:35:44,373 --> 00:35:47,991
There ain't gonna be no next time.
I'm gettin' out.
389
00:35:48,085 --> 00:35:52,830
- Give the change to the swabber.
- No, you ain't out. Not till I say so.
390
00:35:53,340 --> 00:35:55,582
Time we both quit, Crow.
391
00:35:55,676 --> 00:35:59,045
You don't like losing to me
and I don't like winning from you.
392
00:35:59,388 --> 00:36:02,804
Nobody's dropping out
till I get my money back.
393
00:36:02,891 --> 00:36:04,884
Mind a suggestion, friend?
394
00:36:04,977 --> 00:36:08,061
The trouble is you don't
enjoy the game for its own reward.
395
00:36:08,147 --> 00:36:10,270
Stimulation, relaxation,
396
00:36:10,357 --> 00:36:13,773
pleasant association
and the interesting conversation.
397
00:36:13,861 --> 00:36:16,019
Shut your mouth.
398
00:36:17,698 --> 00:36:20,271
Keep your seat. Don't cut in on this.
399
00:36:21,952 --> 00:36:24,657
Crow, this isn't gonna get
any better picking at it.
400
00:36:24,747 --> 00:36:26,870
I don't want any quarrel with you.
401
00:36:26,957 --> 00:36:29,365
We got a deal. That's more important.
402
00:36:29,460 --> 00:36:32,247
And, like I said,
I'll give you your money back.
403
00:36:32,337 --> 00:36:35,753
- But I'm walking out.
- You're gonna sit down.
404
00:36:35,841 --> 00:36:37,834
You're gonna play poker.
405
00:36:37,926 --> 00:36:41,924
It might take me longer
to get it back that way, but you got time.
406
00:36:42,014 --> 00:36:44,090
You took it quick enough.
407
00:36:47,061 --> 00:36:49,386
We'll talk about that in the morning.
408
00:36:49,480 --> 00:36:53,347
McBain, you try walkin' out on me now
and see how far you get -
409
00:36:53,442 --> 00:36:55,316
deal or no deal.
410
00:36:57,738 --> 00:37:00,774
You need me as much as I need you, Crow.
411
00:37:00,866 --> 00:37:02,989
Give that some thought.
412
00:37:18,008 --> 00:37:20,131
Self-defence, McBain.
413
00:37:20,219 --> 00:37:23,255
My name ain't McBain,
and you're under arrest.
414
00:37:24,807 --> 00:37:27,724
Thanks for not giving me away, but...
415
00:37:27,810 --> 00:37:30,479
he's dead now. It doesn't matter.
416
00:37:30,562 --> 00:37:31,831
How do you know you killed him?
417
00:37:31,915 --> 00:37:35,146
There wasn't time not to. On your feet!
418
00:37:35,859 --> 00:37:37,935
Give me that peashooter.
419
00:38:04,430 --> 00:38:06,339
Unlock 'em.
420
00:38:13,939 --> 00:38:16,644
I know you know how to handle one of these.
421
00:38:20,195 --> 00:38:22,271
Dig.
422
00:38:23,198 --> 00:38:25,772
- Dig what?
- A hole.
423
00:38:27,786 --> 00:38:30,906
Don't worry. It's for takin' somethin' out.
424
00:38:56,607 --> 00:38:59,524
You haven't asked
why I use the name McBain.
425
00:39:00,944 --> 00:39:05,571
Well, you're still a ranger,
so you were working undercover.
426
00:39:05,657 --> 00:39:10,900
Maybe you think you'd have been better off
if you'd have just told Crow who I was.
427
00:39:10,996 --> 00:39:12,953
Maybe.
428
00:39:13,040 --> 00:39:16,491
Be glad you didn't.
Then I'd have killed you both.
429
00:39:16,585 --> 00:39:19,076
Well, he made that easier than I would.
430
00:39:20,047 --> 00:39:23,416
Yeah. He was fast.
431
00:39:23,509 --> 00:39:25,585
Fairly.
432
00:39:26,553 --> 00:39:28,842
Fill that up again.
433
00:39:28,931 --> 00:39:30,389
What for?
434
00:39:30,474 --> 00:39:34,721
You wouldn't want someone to fall in there
and break their neck, would ya?
435
00:39:34,812 --> 00:39:36,888
Fill it up.
436
00:39:49,201 --> 00:39:53,151
# Oh, the moon shines tonight
on pretty Red Wing
437
00:39:53,247 --> 00:39:55,453
# On pretty Red Wing
438
00:39:58,752 --> 00:40:01,160
Well, it's not the moon shinin' out here.
439
00:40:01,255 --> 00:40:04,920
It's the sun and it's hot. It's real hot.
440
00:40:05,008 --> 00:40:07,879
Not back here. It's real cool.
441
00:40:07,970 --> 00:40:10,887
Too bad there's not room for both of us.
442
00:40:12,057 --> 00:40:15,640
If you'll permit me a statement.
This is very uncivilised.
443
00:40:16,145 --> 00:40:21,731
Well, now, Monsewer, that's something
nobody ever accused me of - being civilised.
444
00:40:21,817 --> 00:40:24,652
Especially people
who bend shovels over my head.
445
00:40:24,737 --> 00:40:27,109
I presume you won't take my word of honour
446
00:40:27,197 --> 00:40:30,234
that I would behave
if you permit me back in the wagon.
447
00:40:30,325 --> 00:40:32,117
You presume right.
448
00:40:32,202 --> 00:40:35,986
# Oh, the moon shines tonight
on pretty Red Wing
449
00:40:36,081 --> 00:40:38,038
# On pretty Red Wing
450
00:40:38,125 --> 00:40:40,201
# Da da da-da da
451
00:40:50,679 --> 00:40:54,380
McLain! Have the men roll up
their blankets and saddle up.
452
00:40:54,475 --> 00:40:57,048
We move out in ten minutes.
453
00:41:13,118 --> 00:41:15,526
- Hello, Jake!
- Hello, Bender.
454
00:41:19,041 --> 00:41:20,369
Whoa!
455
00:41:22,378 --> 00:41:24,584
- Hi, Tobe.
- Captain Jake.
456
00:41:24,671 --> 00:41:27,127
- Carson.
- Hi, Jake.
457
00:41:34,348 --> 00:41:38,428
- What's all the ruckus about?
- About 200 Comanches on the Upper Brazos.
458
00:41:38,602 --> 00:41:39,977
Ow!
459
00:41:40,062 --> 00:41:42,731
Major Henry has a patrol out
warning the ranchers.
460
00:41:42,815 --> 00:41:45,484
- That thing hasn't healed up yet?
- Partly.
461
00:41:45,567 --> 00:41:47,975
- It'll be all right.
- You can take it.
462
00:41:48,695 --> 00:41:50,772
Who's that?
463
00:41:52,950 --> 00:41:56,782
Monsewer, you haven't got
the sense of a jack rabbit.
464
00:41:56,870 --> 00:42:02,031
Letting hot horses drink. Keep 'em away
from the water till they've cooled out.
465
00:42:02,126 --> 00:42:05,708
- Don't you know anything about horses?
- I know enough about horses.
466
00:42:05,796 --> 00:42:09,295
When I want one I call a groom.
When I'm done, I call a groom to take him
467
00:42:09,383 --> 00:42:11,541
and the groom says "Yes, sir, Mr Regret".
468
00:42:11,635 --> 00:42:17,056
- That's all I wanna know about horses.
- You better cool off a little yourself.
469
00:42:17,141 --> 00:42:20,973
I'm gonna let you founder
if you want to, but not the horses.
470
00:42:21,854 --> 00:42:23,763
Watch him.
471
00:42:23,856 --> 00:42:25,979
- Hello, Bub.
- Hi, Mr Jake.
472
00:42:27,693 --> 00:42:29,317
- Major.
- Hello, Jake.
473
00:42:29,403 --> 00:42:32,854
I'm surprised to see you.
Who's your prisoner?
474
00:42:32,948 --> 00:42:35,984
That's the fella that escaped.
The $300-suit fella.
475
00:42:36,076 --> 00:42:40,121
- Uh-huh. How did you wind up with him?
- It's a long story, Major.
476
00:42:40,205 --> 00:42:43,325
- Can we get in the shade?
- I don't know why not.
477
00:42:51,550 --> 00:42:54,586
- Here's some fresh water for you.
- Oh, thanks.
478
00:42:58,891 --> 00:43:00,967
That's sure some fancy shirt.
479
00:43:02,603 --> 00:43:06,932
My ma's got one like that.
I never seen none on no man before.
480
00:43:07,941 --> 00:43:09,934
Is this a ranger station?
481
00:43:10,027 --> 00:43:13,977
You're sure ignorant! Ain't you
never seen a grain ranch before?
482
00:43:14,073 --> 00:43:17,607
- What are the rangers doing here?
- Chasing Comanches.
483
00:43:17,701 --> 00:43:20,904
- Comanches? Indians?
- Sure. The worst kind.
484
00:43:20,996 --> 00:43:24,697
Everybody knows that.
Everybody but you, seems like.
485
00:43:32,716 --> 00:43:35,172
- How about Tobe?
- I'm leaving him with you.
486
00:43:35,260 --> 00:43:37,253
I want him to rest his leg.
487
00:43:37,346 --> 00:43:39,385
Say, Jake, uh...
488
00:43:39,473 --> 00:43:43,767
Think you can talk Schofield into
moving into town till this trouble's over?
489
00:43:43,852 --> 00:43:47,019
- I'll do the best I can, Major.
- Thanks, Jake.
490
00:43:47,106 --> 00:43:49,182
All right. Move out!
491
00:43:58,617 --> 00:44:01,488
- Have you watered the horses yet?
- You told me not to.
492
00:44:01,578 --> 00:44:03,654
But they've cooled out now.
493
00:44:04,706 --> 00:44:05,905
Here.
494
00:44:05,999 --> 00:44:10,044
Then I gotta feed you.
Miss Schofield's cooking's too good for you.
495
00:44:10,129 --> 00:44:12,880
Miss Schofield's busy.
Starting to have a baby.
496
00:44:12,965 --> 00:44:15,919
- Is that right?
- He'll have to eat Schofield's cooking.
497
00:44:16,009 --> 00:44:18,761
- Hiya, Jake.
- Hello, Lem.
498
00:44:19,555 --> 00:44:22,509
- Got a little grain for your team.
- Good. Feed 'em.
499
00:44:22,599 --> 00:44:25,885
- I hear your miss is is gonna have a baby.
- Pretty soon, I guess.
500
00:44:25,978 --> 00:44:29,726
Great. With things the way they are,
don't you think it'd be a good idea
501
00:44:29,815 --> 00:44:32,816
to get Martha out of here
till the Indian trouble's over?
502
00:44:32,901 --> 00:44:38,026
I'm going to but Martha's having the baby.
I wanted to get in as much grain as I could.
503
00:44:38,115 --> 00:44:40,784
I've just been putting it off.
504
00:44:40,868 --> 00:44:44,153
I got another problem.
I gotta feed this prisoner.
505
00:44:44,246 --> 00:44:48,458
Come here. I don't want you cuffed to me
and I don't wanna lose you.
506
00:44:49,835 --> 00:44:54,331
I don't think you'll be too spry
with this tucked under your arm.
507
00:44:54,423 --> 00:44:56,499
It should hold him.
508
00:44:58,802 --> 00:45:00,676
Let's get to the victuals.
509
00:45:00,763 --> 00:45:02,969
Jim! Feed these horses, will you?
510
00:45:04,391 --> 00:45:06,467
Martha! We've got company.
511
00:45:06,852 --> 00:45:09,888
- Hello there, big Jake.
- Hello, Martha.
512
00:45:09,980 --> 00:45:12,554
Sorry to be using your house
at a time like this.
513
00:45:12,649 --> 00:45:15,105
There's no one I'd rather have than you, Jake.
514
00:45:15,194 --> 00:45:19,143
- Back again, Miss Schofield.
- You're always welcome, Tobe.
515
00:45:21,200 --> 00:45:23,441
Jake.
516
00:45:23,535 --> 00:45:28,122
That young fella with you.
What's that he's carrying under his arm?
517
00:45:28,207 --> 00:45:31,492
Well, that's an anvil, Martha.
He's carrying an anvil.
518
00:45:31,960 --> 00:45:34,202
Why ever would he wanna do that?
519
00:45:34,296 --> 00:45:37,048
He's become attached to it, sort of.
520
00:45:38,801 --> 00:45:41,671
Now, you get back to resting.
We'll make out.
521
00:45:42,596 --> 00:45:44,672
Jake, it's so good to see you.
522
00:45:45,432 --> 00:45:48,801
Pa! You make sure
Jake eats off the good china -
523
00:45:48,894 --> 00:45:51,599
the set him and Bess
give us for our anniversary.
524
00:45:51,688 --> 00:45:54,096
I will, Ma.
525
00:45:54,191 --> 00:45:58,520
Seems like just the other day
that you and Bess was sitting here, eating.
526
00:45:58,612 --> 00:46:02,692
Time flies. How long is it
since she's been gone, Jake?
527
00:46:02,783 --> 00:46:05,155
About two years, ain't it?
528
00:46:06,370 --> 00:46:08,528
Two years,
529
00:46:08,622 --> 00:46:11,409
two months, 13 days.
530
00:46:19,633 --> 00:46:22,883
- You make yourself at home, young man.
- Thank you.
531
00:46:27,182 --> 00:46:29,508
Set that anvil up here, Monsewer.
532
00:46:51,665 --> 00:46:53,373
Comanches!
533
00:46:53,459 --> 00:46:55,498
- You got any rifles?
- In the corner.
534
00:47:10,768 --> 00:47:13,223
Pretty good shooting for a handgun.
535
00:47:24,156 --> 00:47:26,861
White men riding with Indians.
Comancheros.
536
00:47:26,950 --> 00:47:29,620
That's what I've been
trying to tell Major Henry.
537
00:47:29,703 --> 00:47:33,867
Better get your head down, Jake,
or you'll never tell him again.
538
00:48:08,617 --> 00:48:12,318
- Looks like they're pulling out.
- Don't bet on it.
539
00:48:16,083 --> 00:48:19,037
- How are you fixed for ammunition?
- I could use some.
540
00:48:19,128 --> 00:48:21,879
- I need some.
- I'll see what I can do.
541
00:48:26,635 --> 00:48:29,256
- Any more rifle shells?
- Top drawer, highboy.
542
00:48:29,346 --> 00:48:30,971
Bub, keep that fire going!
543
00:48:33,559 --> 00:48:35,635
Look out! They're regroupin'.
544
00:48:55,748 --> 00:48:58,417
Looks like you lost him again, Jake.
545
00:48:58,500 --> 00:49:01,454
Hold it.
You may need that ammunition.
546
00:50:55,617 --> 00:50:58,405
Kind of surprised to see you back.
547
00:51:01,707 --> 00:51:03,830
I'm kind of surprised I came back.
548
00:51:04,376 --> 00:51:07,294
Looks like this little fracas is about over.
549
00:51:08,005 --> 00:51:10,081
I'll take that gun now.
550
00:51:30,903 --> 00:51:32,979
He didn't make it.
551
00:51:35,324 --> 00:51:37,993
Jake.
552
00:51:38,077 --> 00:51:41,991
I'm gonna take the responsibility
and move all of these settlers out.
553
00:51:42,081 --> 00:51:44,785
Everybody west of the Llano River.
554
00:51:44,875 --> 00:51:48,291
I figure you'll wanna see that
Melinda and her daughter get out.
555
00:51:48,378 --> 00:51:52,079
I planned to do that
when I saw the size of this war party.
556
00:51:52,174 --> 00:51:55,377
- Major, there's one other thing.
- Yeah?
557
00:51:55,469 --> 00:51:57,592
Regret.
558
00:51:57,679 --> 00:52:01,380
That's too bad. We owe him something.
559
00:52:01,475 --> 00:52:03,551
But orders are orders.
560
00:52:04,436 --> 00:52:07,106
I thought somebody
could talk to Judge Breen.
561
00:52:07,189 --> 00:52:11,650
- If there's a way, the judge'll know it.
- It'd help if you'd talk to him.
562
00:52:11,735 --> 00:52:17,275
He doesn't take too kindly to me since I drew
those four jacks against his full house.
563
00:52:17,366 --> 00:52:19,442
He just never was a good loser.
564
00:52:20,869 --> 00:52:25,033
I'll be in Llano with the patrol
three days from now, and I'll see you there.
565
00:52:25,124 --> 00:52:28,706
Take a couple of horses
and I'll bring your wagon.
566
00:52:29,211 --> 00:52:32,662
- It's a boy, gentlemen! A boy!
- Captain Jake!
567
00:52:32,756 --> 00:52:35,378
New blood in the Schofield family!
568
00:52:35,467 --> 00:52:39,168
He's as red as a lobster
and fightin' mad, but he's a dandy.
569
00:52:42,516 --> 00:52:46,845
We're gonna name him after you, Jake.
Cutter we'll call him. Cutter Schofield.
570
00:52:46,937 --> 00:52:52,857
I appreciate the honour, but I think we ought
to name him Regret after Monsewer here.
571
00:52:53,527 --> 00:52:58,355
If it wasn't for the Monsewer, our scalps'd
be dangling from some Comanche tepee
572
00:52:58,449 --> 00:53:01,284
and this little tad'd
never grow up to lie about Texas.
573
00:53:01,368 --> 00:53:05,069
Regret Schofield. Sounds nice.
May grow up to be president.
574
00:53:05,164 --> 00:53:08,414
- You can take big odds against that.
- It's all settled.
575
00:53:08,500 --> 00:53:10,623
Son, take Regret in to your mother.
576
00:53:10,711 --> 00:53:13,628
Gentlemen, there's a jug in the wellhouse!
577
00:53:23,015 --> 00:53:26,680
After what happened back at Schofield's,
you making me a godfather,
578
00:53:26,769 --> 00:53:29,769
aren't you carrying this thing a little too far?
579
00:53:29,855 --> 00:53:34,149
I feel bad about it, Monsewer.
If it was up to me, it'd be different.
580
00:53:34,234 --> 00:53:38,362
Who else is it up to?
There's just you and I.
581
00:53:38,447 --> 00:53:41,982
I've thought on it a lot.
Gave myself a lot of argument.
582
00:53:42,076 --> 00:53:44,364
But I just can't do it.
583
00:53:44,453 --> 00:53:47,323
"Let him make a run for it" I say to myself.
584
00:53:47,414 --> 00:53:52,041
- Then what would you say?
- I'd say to myself "You can't let him run".
585
00:53:52,127 --> 00:53:54,832
"You swore an oath
when they put that badge on you".
586
00:53:54,922 --> 00:53:57,876
- That's important to you?
- I said I swore an oath.
587
00:53:57,966 --> 00:54:03,127
- Words.
- Monsewer, words are what men live by.
588
00:54:03,222 --> 00:54:05,298
Words they say and mean.
589
00:54:05,390 --> 00:54:09,139
You must have had
a real careless upbringing.
590
00:54:09,228 --> 00:54:11,600
However...
591
00:54:11,688 --> 00:54:14,014
Now, please don't get any ideas.
592
00:54:14,108 --> 00:54:17,773
Cos it'd break my heart
did I have to put a bullet in your back.
593
00:54:17,861 --> 00:54:19,937
It'd make me sad also.
594
00:54:21,490 --> 00:54:25,025
You've been doing
a lot of complaining about my cooking.
595
00:54:25,119 --> 00:54:26,945
Get ready for the best meal in Texas.
596
00:54:47,891 --> 00:54:50,429
Mommy! Mommy!
597
00:54:50,519 --> 00:54:53,888
Look who's here. Uncle Jake.
598
00:55:01,321 --> 00:55:04,572
- Uncle Jake!
- How are you, honey?
599
00:55:04,658 --> 00:55:07,149
- Where's your mommy?
- There.
600
00:55:10,205 --> 00:55:13,788
Oh, this is Monsewer Paul Regret, Bessie.
601
00:55:14,668 --> 00:55:17,539
- How you doin'?
- Hi, Monsewer.
602
00:55:27,931 --> 00:55:30,601
- Hello, Jake.
- Hello, Melinda.
603
00:55:31,602 --> 00:55:36,145
I, uh... see that the fence
has broken down again.
604
00:55:36,732 --> 00:55:39,649
It only lasts from
one of your visits to the next.
605
00:55:39,735 --> 00:55:41,146
Well, I, uh...
606
00:55:41,236 --> 00:55:44,855
Oh, this is Monsewer Paul Regret.
607
00:55:45,407 --> 00:55:47,067
- How do you do?
- Mrs Marshall.
608
00:55:47,159 --> 00:55:50,658
It's a pleasure to meet any friend of Jake's.
609
00:55:50,746 --> 00:55:52,703
Well, thank you, ma'am.
610
00:55:52,790 --> 00:55:56,622
My friend Jake here was telling me
you're the best cook in Texas.
611
00:55:56,710 --> 00:55:59,747
Isn't this a wonderful surprise, Mommy?
612
00:56:00,005 --> 00:56:02,413
And I've got a surprise for you, Bessie.
613
00:56:02,508 --> 00:56:06,837
You're going to pack your things
and go into town with Uncle Jake.
614
00:56:06,929 --> 00:56:10,594
There may be some visitors here
that aren't as welcome as us.
615
00:56:10,682 --> 00:56:13,055
- We'll be ready.
- Oh, uh...
616
00:56:13,143 --> 00:56:17,355
Not until my friend here
has tasted some real Texas cooking.
617
00:56:18,607 --> 00:56:20,932
I hope I can live up to your bragging.
618
00:56:28,909 --> 00:56:32,859
# Fr�re Jacques, fr�re Jacques
619
00:56:32,955 --> 00:56:35,113
# Dormez-vous?
620
00:56:35,207 --> 00:56:36,867
# Dormez-vous?
621
00:56:37,167 --> 00:56:39,326
# Sonnez les matines
622
00:56:39,420 --> 00:56:41,412
# Sonnez les matines
623
00:56:41,505 --> 00:56:43,332
# Ding dang dong
624
00:56:43,424 --> 00:56:45,665
# Ding dang dong
625
00:56:46,427 --> 00:56:50,923
Listen, Mommy. We're singing in French.
626
00:56:53,642 --> 00:56:56,596
Go get Mother the silver teapot
that Uncle Jake gave us.
627
00:56:56,687 --> 00:56:58,810
All right, Mommy.
628
00:56:58,897 --> 00:57:01,471
# Fr�re Jacques...
629
00:57:01,567 --> 00:57:05,232
- Bessie sings well.
- She gets that from her father, I guess.
630
00:57:05,320 --> 00:57:07,396
He had a fine voice.
631
00:57:08,657 --> 00:57:11,658
You said your husband was dead four years.
Was it Indians?
632
00:57:11,744 --> 00:57:15,195
No. He was killed. The battle of San Jacinto.
633
00:57:15,873 --> 00:57:18,411
When Texas won its independence?
634
00:57:18,500 --> 00:57:22,201
The same shell burst hit my husband
and Jake and Sam Houston.
635
00:57:22,296 --> 00:57:25,416
- They were all standing together.
- President Sam Houston?
636
00:57:25,507 --> 00:57:29,587
No, he wasn't president then.
That was before we were a republic.
637
00:57:29,678 --> 00:57:32,299
Then Jake brought my husband's body home.
638
00:57:32,389 --> 00:57:36,138
He made us move away
from the frontier and take this place.
639
00:57:37,227 --> 00:57:40,014
Your Bessie's named after Jake's wife.
640
00:57:40,105 --> 00:57:44,898
We grew up together. Everybody was
so surprised when she married Jake.
641
00:57:44,985 --> 00:57:50,774
They were so different. He's so big
and tough - at least on the outside.
642
00:57:50,866 --> 00:57:53,571
And she was so tiny and so gentle.
643
00:57:54,328 --> 00:57:56,783
But one never knows about those things.
644
00:57:56,872 --> 00:57:59,280
They got along just fine.
645
00:57:59,374 --> 00:58:02,328
Well, I better go inspect Bessie's progress.
646
00:58:10,719 --> 00:58:13,554
- Captain Jake?
- Yeah?
647
00:58:13,639 --> 00:58:17,802
Can you give me one good reason
why you don't marry that woman?
648
00:58:17,893 --> 00:58:20,384
Why don't you mind your own business?
649
00:58:23,482 --> 00:58:28,274
I haven't got one good reason...
that'd make sense to you.
650
00:58:28,362 --> 00:58:30,485
Every time I quit to get married,
651
00:58:30,572 --> 00:58:35,697
that miserable, low-down silver-tongued
Houston starts bending my ear
652
00:58:35,786 --> 00:58:39,404
about how Texas needs
every man and every gun,
653
00:58:39,498 --> 00:58:42,949
what with this Comanche
and renegade trouble.
654
00:58:43,043 --> 00:58:46,827
But duty and patriotism
doesn't make sense to you.
655
00:58:46,922 --> 00:58:50,587
- You think I'm simple-minded.
- Yes, I do think you're simple-minded.
656
00:58:50,676 --> 00:58:55,053
Well, don't make a point of saying that
too often. And once more'll be too often.
657
00:58:55,139 --> 00:58:57,262
- But I envy you.
- You what?
658
00:58:57,349 --> 00:59:01,845
Two women in one man's lifetime.
Yeah, I really do envy you.
659
00:59:04,273 --> 00:59:07,060
I guess you're right. I'm God-given lucky.
660
00:59:08,068 --> 00:59:10,108
It really happened to me.
661
00:59:10,195 --> 00:59:12,817
At least I think it really happened to me.
662
00:59:13,699 --> 00:59:17,779
I suppose I can't be too sure about it
cos I just met the girl.
663
00:59:17,870 --> 00:59:20,824
Well, it doesn't go by the calendar.
664
00:59:20,914 --> 00:59:24,248
It either is or it isn't.
Time doesn't have much to do with it.
665
00:59:24,334 --> 00:59:27,004
Yeah? Then it happened to me.
666
00:59:27,880 --> 00:59:31,747
- Why'd you let her get away?
- Because a big ugly character with a star
667
00:59:31,842 --> 00:59:34,547
snapped some handcuffs on me
and dragged me away.
668
00:59:34,636 --> 00:59:36,712
- The woman at the boat?
- Yeah.
669
00:59:37,514 --> 00:59:40,432
Well, I'm sorry, Monsewer. Real sorry.
670
00:59:41,769 --> 00:59:43,761
Captain Jake, I believe you.
671
00:59:43,854 --> 00:59:48,065
I actually believe that
you're really sincerely sorry.
672
00:59:48,150 --> 00:59:50,273
You've got a lot of Cupid in you
673
00:59:50,360 --> 00:59:53,646
but, I must admit,
Cupid picked a strange place to hide.
674
00:59:54,740 --> 00:59:58,820
Monsewer, you may not
live long enough to hang.
675
01:00:04,958 --> 01:00:07,034
Your brougham awaits.
676
01:00:08,629 --> 01:00:11,464
You go down and take care of the horses.
677
01:00:11,548 --> 01:00:13,624
Remember I'm watching.
678
01:00:22,434 --> 01:00:24,510
Ya!
679
01:00:39,410 --> 01:00:42,446
- Take care of the team, will ya, Lem?
- Yes, sir.
680
01:00:43,414 --> 01:00:44,908
Linda, this is a surprise.
681
01:00:44,998 --> 01:00:47,074
- Hello, Jake.
- Hello, Mrs Breen.
682
01:00:47,167 --> 01:00:51,117
- Looks like we'll be on your hands awhile.
- My, Bessie, how you have grown.
683
01:00:51,213 --> 01:00:54,130
- Where's the judge?
- In his office with some rangers.
684
01:00:54,216 --> 01:00:58,759
You better go in and get located.
We'll take care of this stuff later.
685
01:01:05,894 --> 01:01:08,385
Think this friend of yours
will be of much help?
686
01:01:08,480 --> 01:01:10,852
I wouldn't hold out
too much hope, Monsewer.
687
01:01:10,941 --> 01:01:15,402
My conscience'll be clear. I'll have done
all I could to keep you from gettin' hung.
688
01:01:15,487 --> 01:01:17,563
Oh, great. As I drop through the trap,
689
01:01:17,656 --> 01:01:21,239
my last thought'll be
"Well, big Jake did all he could".
690
01:01:24,663 --> 01:01:26,988
- Evenin', Jake.
- Judge.
691
01:01:27,082 --> 01:01:30,119
- This is Monsewer Paul Regret.
- How do you do?
692
01:01:30,210 --> 01:01:33,330
I'm Thadeus Jackson Breen.
Judge of the Texas Circuit Court.
693
01:01:33,422 --> 01:01:36,589
Most say - except them that's unfair-minded -
694
01:01:36,675 --> 01:01:40,091
that I'm the finest legal mind
in the entire Southwest.
695
01:01:40,179 --> 01:01:42,966
So you can have faith in your lawyer, son.
696
01:01:43,056 --> 01:01:46,010
- How much money you got?
- I don't have any.
697
01:01:46,101 --> 01:01:48,557
I begin to doubt your chances
against the law.
698
01:01:48,645 --> 01:01:51,136
Judge, you're doing this one for nothing.
699
01:01:51,231 --> 01:01:53,271
A workman is worthy of his hire.
700
01:01:53,358 --> 01:01:57,308
Sure, but suppose
these rangers start talking?
701
01:01:57,404 --> 01:02:02,031
About where a certain Judge was during a
ranger raid on a certain section of this town.
702
01:02:02,117 --> 01:02:06,245
- I was advising a client.
- And a pretty one she was, too, Judge.
703
01:02:06,330 --> 01:02:08,619
Seemed to be hangin'
on every word you said.
704
01:02:08,707 --> 01:02:13,535
See, Regret? We don't aim to just stand by
and see a fellow fighting man go down.
705
01:02:13,629 --> 01:02:16,250
Not without doing everything
that we can for him.
706
01:02:16,340 --> 01:02:20,634
- I don't understand.
- Major here's told me what your troubles are.
707
01:02:20,719 --> 01:02:25,180
I've thought it over in the light of my
40 years' experience in legal jurisprudence,
708
01:02:25,265 --> 01:02:27,721
and I've come to the positive conclusion
709
01:02:27,810 --> 01:02:31,510
that there ain't no way
to do this legal and honest.
710
01:02:31,605 --> 01:02:36,516
But, being good, sensible Texans,
we'll do her illegal and dishonest.
711
01:02:37,653 --> 01:02:41,318
All the boys here in the room
have agreed to sign a paper I've prepared.
712
01:02:41,407 --> 01:02:47,112
We're gonna all commit perjury. That's
legal language for a plain dumb-blasted lie.
713
01:02:48,080 --> 01:02:52,706
Every man in this room's gonna swear
that you are a member of the Texas Rangers,
714
01:02:52,793 --> 01:02:54,916
and have been for the last couple of years.
715
01:02:55,003 --> 01:02:58,372
Ain't no possible chance
you killed nobody in Louisiana.
716
01:02:58,465 --> 01:03:02,463
Even Sam Houston himself wouldn't go up
against the word of a dozen rangers.
717
01:03:02,553 --> 01:03:08,009
So, my boy, you are a member of the finest
underpaid organisation of men in the world.
718
01:03:09,059 --> 01:03:13,935
- I don't know what to say.
- It's better than gettin' your neck stretched.
719
01:03:14,022 --> 01:03:19,609
Well, thanks, men. It isn't only modesty
that makes me doubt I'll make a good ranger.
720
01:03:19,695 --> 01:03:23,693
If I had some money,
I'd buy you something to celebrate with.
721
01:03:23,782 --> 01:03:26,569
Credit can be arranged.
My brother's saloon.
722
01:03:26,660 --> 01:03:28,285
Sure!
723
01:03:28,704 --> 01:03:30,780
Honest Ben Breen.
724
01:03:35,794 --> 01:03:37,668
- Jake.
- Yeah?
725
01:03:37,755 --> 01:03:40,874
- Tobe insists he's the third man.
- Oh.
726
01:03:40,966 --> 01:03:44,667
- I was born and raised in the Bend Country.
- You're only 18 years old.
727
01:03:44,762 --> 01:03:47,846
At 18, you were the only white man
south of the Pecos.
728
01:03:47,931 --> 01:03:52,309
You told us till we were sick and tired of
hearing how you settled up Pecos Country.
729
01:03:52,394 --> 01:03:56,474
We get to be bores as we get older. He'll do.
730
01:03:56,565 --> 01:03:59,815
Now, Tobe, keep this wagon
in sight at all times.
731
01:03:59,902 --> 01:04:02,903
- Let us know you're around.
- Don't worry.
732
01:04:04,323 --> 01:04:08,617
I appreciate your volunteering, Regret.
Shows mighty fine spirit.
733
01:04:08,702 --> 01:04:10,742
Good luck, men.
734
01:04:10,829 --> 01:04:12,822
Did I volunteer for something?
735
01:04:12,915 --> 01:04:16,663
You weren't handy. I knew
you'd want me to speak up for you.
736
01:04:17,544 --> 01:04:21,209
Jake, I often wonder
what I ever did to deserve you.
737
01:04:21,298 --> 01:04:22,329
Yee-ha!
738
01:04:29,098 --> 01:04:32,015
I've often had every penny I own
on the turn of a card,
739
01:04:32,101 --> 01:04:34,223
but never my life on a bundle of feathers.
740
01:04:34,311 --> 01:04:38,890
- You claim to be a gambler, don't you?
- This may cure me permanently.
741
01:04:53,288 --> 01:04:55,779
Our guardian angel's still on the job.
742
01:05:17,855 --> 01:05:22,018
Why the mystery with the frying pan, sir?
Why does he have to stay out of sight -
743
01:05:22,109 --> 01:05:25,525
alone in the middle of 1,000 miles
of this ugly Texas country.
744
01:05:25,612 --> 01:05:27,605
Don't you bet on that, gambler.
745
01:05:27,698 --> 01:05:30,450
An Indian speciality is not being seen.
746
01:05:35,831 --> 01:05:37,907
Kick out the fire.
747
01:05:44,423 --> 01:05:46,499
Cutter.
748
01:05:46,967 --> 01:05:49,505
Put it away. They're tame.
749
01:05:49,595 --> 01:05:53,129
- Tame? Tame Indians?
- Tame as dishwater.
750
01:06:04,276 --> 01:06:06,849
Well, I think we can afford one cigar.
751
01:06:10,324 --> 01:06:12,400
Huh?
752
01:06:12,910 --> 01:06:14,986
Oh, no. No whisky.
753
01:06:22,461 --> 01:06:25,545
Tame Indians!
How do you tell the difference?
754
01:06:25,631 --> 01:06:28,122
How do you know these
from the wild ones?
755
01:06:28,217 --> 01:06:31,502
It's pretty hard to explain to a city fella.
756
01:06:31,595 --> 01:06:34,679
But you take
like that snake there at your feet.
757
01:06:34,765 --> 01:06:36,841
Don't shoot him, he's a gopher snake.
758
01:06:36,934 --> 01:06:40,053
He's a friend. He eats mice and rats.
759
01:06:40,145 --> 01:06:42,221
We'll put him in the shade.
760
01:06:45,984 --> 01:06:49,436
You see those darker markings?
Crosspatch overlay?
761
01:06:49,530 --> 01:06:51,569
Makes him look like a rattler,
762
01:06:51,657 --> 01:06:54,230
but you can see a thousand like that one.
763
01:06:54,326 --> 01:06:58,822
And when you see your first rattlesnake,
you'll know the difference.
764
01:06:59,665 --> 01:07:04,410
You still haven't told me how you tell
a Comanche from a tame Indian.
765
01:07:04,503 --> 01:07:08,002
It's just like your first rattler.
One look and you'll know.
766
01:07:08,090 --> 01:07:10,663
Come on. Get aboard.
767
01:07:17,850 --> 01:07:19,926
Ya!
768
01:07:34,408 --> 01:07:35,736
Big country.
769
01:07:35,826 --> 01:07:38,447
Is this where
we'll find the Comancheros?
770
01:07:38,537 --> 01:07:43,578
You could hide the state of Louisiana here
and never find 'em if they didn't want you to.
771
01:07:43,667 --> 01:07:46,336
That's our job, findin' 'em.
772
01:07:46,420 --> 01:07:48,496
Or lettin' them find us.
773
01:08:05,147 --> 01:08:07,768
Well, old Tobe is still on the job.
774
01:08:08,609 --> 01:08:11,812
You know, I'm tryin'
to go along with your thinking.
775
01:08:11,904 --> 01:08:16,981
But do you really believe that emblem will
convince a Comanche that we're gunrunners?
776
01:08:17,075 --> 01:08:19,567
- It had better.
- Yeah.
777
01:08:48,357 --> 01:08:50,433
What's the matter?
778
01:08:51,401 --> 01:08:53,478
I don't know.
779
01:09:00,911 --> 01:09:03,200
Comanches!
780
01:09:05,249 --> 01:09:07,040
He's alone.
781
01:09:16,093 --> 01:09:19,592
I hope that Tobe isn't taking a nap.
782
01:09:22,224 --> 01:09:26,637
Well, we're about to find out
whether this passport'll work.
783
01:10:18,989 --> 01:10:22,275
Comancheros! Comancheros! Rifles!
784
01:10:22,367 --> 01:10:25,452
Comancheros!
785
01:10:54,233 --> 01:10:56,724
I wish I had more practice at praying.
786
01:11:29,435 --> 01:11:32,139
Comancheros! Comancheros!
787
01:12:01,425 --> 01:12:03,334
Over here, my friends! Whisky!
788
01:12:03,427 --> 01:12:06,000
Over here! Whisky! Here, whisky!
789
01:12:06,096 --> 01:12:08,172
Over here, my friends.
790
01:12:19,818 --> 01:12:21,894
Whisky!
791
01:12:40,631 --> 01:12:44,249
You got a unique way
of paying off your help around here.
792
01:12:44,343 --> 01:12:46,252
Who's ramrodding this outfit?
793
01:12:46,345 --> 01:12:48,551
You'll find out. What do you want?
794
01:12:48,639 --> 01:12:52,471
Monsewer, break open that false wagon bed.
795
01:12:54,269 --> 01:12:58,730
My name's McBain.
I got guns and I wanna do business.
796
01:13:06,365 --> 01:13:09,900
72 rifles... just like this one.
797
01:13:09,993 --> 01:13:12,282
Pass 'em out. Let the boys handle 'em.
798
01:13:20,921 --> 01:13:22,997
Hold it!
799
01:13:26,677 --> 01:13:29,168
You must be the boss man.
800
01:13:34,935 --> 01:13:37,391
We brought 72 of these.
801
01:13:37,479 --> 01:13:41,144
Just like this... except without firing pins.
802
01:13:41,233 --> 01:13:44,436
Be useless to you
unless you do business with us.
803
01:13:44,528 --> 01:13:47,233
Your presence here has made me very happy.
804
01:13:48,031 --> 01:13:50,107
Bastinado!
805
01:13:53,162 --> 01:13:55,238
The pretty man from the boat.
806
01:14:02,963 --> 01:14:05,917
It's gonna get awful thirsty around here.
807
01:14:06,008 --> 01:14:10,255
Better think of a new plan, Jake.
This one didn't work out so well.
808
01:14:10,345 --> 01:14:13,797
The hell it didn't.
We found the hide-out, didn't we?
809
01:14:13,891 --> 01:14:17,473
Yeah. I wonder if they know
how much trouble they're in.
810
01:14:26,069 --> 01:14:28,739
Water.
811
01:14:28,822 --> 01:14:31,360
Give me some water.
812
01:14:56,266 --> 01:15:00,311
- Who ordered this?
- Amelung.
813
01:15:03,357 --> 01:15:05,646
Cut them down and take care of them.
814
01:15:09,363 --> 01:15:11,936
- Cut them down and care for them.
- This was orders.
815
01:15:12,032 --> 01:15:14,108
I said cut them down!
816
01:15:27,881 --> 01:15:32,045
Oh! The top of my head
feels like an overdone pancake.
817
01:15:35,848 --> 01:15:40,426
Say, you never did tell me
what happened to me after I was knocked out.
818
01:15:41,145 --> 01:15:44,845
Well, a handsome young woman
on a horse came along.
819
01:15:46,024 --> 01:15:50,153
She must have figured
it was Saturday night and we needed a bath.
820
01:15:56,660 --> 01:15:59,151
Pretty boy, hurry it up. We're waitin' for you.
821
01:15:59,246 --> 01:16:01,618
I can do without the endearing words.
822
01:16:01,707 --> 01:16:04,245
- We going somewhere?
- Trial.
823
01:16:04,334 --> 01:16:08,249
- Trial?
- See whether you live or die. You'll die.
824
01:16:08,338 --> 01:16:11,624
I always figured to die. Question is, when?
825
01:16:12,050 --> 01:16:14,209
Just hurry it up.
826
01:16:14,845 --> 01:16:17,134
You have broken a law of the society.
827
01:16:17,222 --> 01:16:19,760
The penalty is death.
828
01:16:19,850 --> 01:16:23,978
Does the society approve?
829
01:16:30,235 --> 01:16:34,233
Don't kill them! I beg you! I beg you!
830
01:16:53,008 --> 01:16:56,591
You may still wonder when, big man,
but now you know how.
831
01:16:57,262 --> 01:16:59,753
We go, my friends.
832
01:16:59,848 --> 01:17:04,759
Got another one of those fellas
uses that "my friend" stuff real careless.
833
01:17:10,275 --> 01:17:13,146
Quiet! Quiet! Get back to your seats!
834
01:17:13,237 --> 01:17:15,313
Be civilised, my people.
835
01:17:16,073 --> 01:17:18,908
We have guests today.
There's work to be done.
836
01:17:29,545 --> 01:17:33,079
Gentlemen, you come among us uninvited.
837
01:17:33,173 --> 01:17:35,249
The penalty for that is death.
838
01:17:35,676 --> 01:17:38,630
This society survives by its secrecy only.
839
01:17:38,720 --> 01:17:43,098
You haven't violated that by entering here,
but you could if you left here.
840
01:17:43,183 --> 01:17:47,845
And it is our intention to see to it
that this secrecy is never violated.
841
01:17:47,938 --> 01:17:53,941
Now, as to this story of yours that you will
bring us rifles without firing mechanisms,
842
01:17:54,027 --> 01:17:56,518
take out our money
and return with other rifles,
843
01:17:56,613 --> 01:18:00,563
and the firing mechanisms
of the first shipment...
844
01:18:03,579 --> 01:18:06,829
I admit, it has the merit
of being well thought out.
845
01:18:08,000 --> 01:18:11,250
- You say your name is McBain?
- Ed McBain.
846
01:18:11,336 --> 01:18:17,126
We know of a McBain. And it's told that this
McBain killed a man of ours in Sweetwater.
847
01:18:17,217 --> 01:18:20,966
You mean Crow?
Fella with the half-scalped topknot?
848
01:18:21,054 --> 01:18:24,720
- You killed him?
- Seemed like the thing to do at the moment.
849
01:18:27,978 --> 01:18:31,561
It hardly surprises to me to hear
that Crow got himself killed.
850
01:18:31,648 --> 01:18:34,768
If his occupation didn't, his manner would.
851
01:18:36,069 --> 01:18:38,276
Your name is Paul Regret?
852
01:18:38,864 --> 01:18:40,572
That is his name.
853
01:18:41,033 --> 01:18:43,571
His occupation is gambler.
854
01:18:43,660 --> 01:18:46,496
- Pilar!
- We meet again.
855
01:18:47,122 --> 01:18:50,289
I told you, sir.
That is the man she went back to search for.
856
01:18:50,375 --> 01:18:53,246
Many wasted days trying to find him again.
857
01:18:53,337 --> 01:18:57,584
He left New Orleans after killing a man.
The other man I don't know.
858
01:18:57,674 --> 01:19:01,838
He killed Crow, which speaks well
for his speed with a gun.
859
01:19:01,929 --> 01:19:05,345
It doesn't give him the right
to enter the place of our society
860
01:19:05,432 --> 01:19:08,219
or to live, after having
discovered its whereabouts.
861
01:19:08,310 --> 01:19:11,097
It is clear they know, so they die. It is a rule.
862
01:19:11,188 --> 01:19:14,224
A rule you made many years ago
and enforced many times.
863
01:19:14,316 --> 01:19:16,392
It is of little concern to me what you do,
864
01:19:16,485 --> 01:19:19,652
though I say it would be
intelligent to deal with them.
865
01:19:19,738 --> 01:19:23,024
They offer us a continuing supply
of up-to-date weapons
866
01:19:23,117 --> 01:19:26,865
instead of the few old-fashioned rifles
we get from the South.
867
01:19:26,954 --> 01:19:31,865
Do as you will. Just remember that you
expect me to take over responsibilities.
868
01:19:31,959 --> 01:19:36,087
Therefore I presume
you would be willing to heed my opinion.
869
01:19:36,171 --> 01:19:41,047
But if you prefer to placate
that bloodthirsty mongrel of yours,
870
01:19:41,135 --> 01:19:43,507
then kill them.
871
01:19:44,596 --> 01:19:47,633
I tell you, she has
a personal interest in this man.
872
01:19:47,724 --> 01:19:49,966
That is why she urges us to deal with him.
873
01:19:50,060 --> 01:19:52,219
Amelung, you're a fool.
874
01:19:53,188 --> 01:19:56,189
I've raised her never to let
emotion cloud a judgment,
875
01:19:56,275 --> 01:19:58,730
which is what you're doing at this moment.
876
01:19:58,819 --> 01:20:03,066
Your jealousy is apparent
and it's warping your judgment.
877
01:20:04,533 --> 01:20:06,609
That is all.
878
01:20:14,585 --> 01:20:17,076
Bring those prisoners to my quarters!
879
01:20:23,927 --> 01:20:26,003
- Esteban.
- Pilarcita.
880
01:20:26,096 --> 01:20:29,346
Look over there. The taller of the two men.
881
01:20:29,433 --> 01:20:31,805
Have you seen him before?
882
01:20:32,853 --> 01:20:34,929
Galveston?
883
01:20:35,022 --> 01:20:38,023
We were getting off the boat
in the grey dawn,
884
01:20:38,108 --> 01:20:40,599
and he was boarding just as it docked.
885
01:20:40,694 --> 01:20:43,446
Oh, yes. Now I remember.
886
01:20:43,989 --> 01:20:48,283
You know, McBain, that plan of yours
about the guns delights me.
887
01:20:48,368 --> 01:20:52,995
It starts from the basic proposition
that nobody is trustworthy.
888
01:20:53,081 --> 01:20:55,917
We couldn't double-cross
each other if we tried.
889
01:20:56,001 --> 01:20:59,287
I can't wait to see the look on Amelung's face.
890
01:20:59,379 --> 01:21:05,797
Don't get the idea that my reproof of Amelung
indicates that I've adopted you two.
891
01:21:05,886 --> 01:21:08,294
I must put him in his place now and then.
892
01:21:08,388 --> 01:21:10,464
Help yourself to some wine.
893
01:21:11,391 --> 01:21:13,882
What do you think of our place, McBain?
894
01:21:14,728 --> 01:21:18,227
It took a lot of lookin'
to find just such a layout.
895
01:21:19,024 --> 01:21:23,982
I stumbled on it some 30-odd years ago. I was
a different man physically, as you'll gather.
896
01:21:24,071 --> 01:21:28,532
At that time, there was a motley collection
of people dealing with the Indians.
897
01:21:28,617 --> 01:21:31,155
I brought organisation to the business.
898
01:21:31,245 --> 01:21:35,907
May I call your attention to the powder mill?
We make our own powder.
899
01:21:35,999 --> 01:21:41,420
The nitrates come from our own mines,
the saltpetre from deposits to the south.
900
01:21:41,505 --> 01:21:44,589
You're a travelled man, Mr Regret.
What do you think of it?
901
01:21:44,675 --> 01:21:46,963
Seems to lack nothing.
902
01:21:47,052 --> 01:21:49,590
- You've done very well.
- I think so.
903
01:21:49,680 --> 01:21:54,425
Lest you think all of this talk is the idle
chatter of a broken chairbound man,
904
01:21:54,518 --> 01:21:56,926
I tell you this for a reason.
905
01:21:57,020 --> 01:22:02,441
We have a society here, a society
that's different from anything visualised
906
01:22:02,526 --> 01:22:04,602
by people anywhere in the world.
907
01:22:04,695 --> 01:22:08,028
The rules of this society
are magnificently simple.
908
01:22:09,825 --> 01:22:11,901
Transgress and you die.
909
01:22:13,412 --> 01:22:16,828
Long and painfully. Look over there.
910
01:22:18,459 --> 01:22:20,535
Not a pretty picture, is it?
911
01:22:20,627 --> 01:22:25,373
A Chinese philosopher once said
that a picture is worth a thousand words.
912
01:22:26,175 --> 01:22:32,379
He stole. We, a society of thieves,
cannot tolerate stealing from each other.
913
01:22:32,473 --> 01:22:34,761
Take a long look over there and decide
914
01:22:34,850 --> 01:22:39,642
whether or not you intend to faithfully
follow the rules of our society.
915
01:22:39,730 --> 01:22:41,806
Gordo.
916
01:22:43,776 --> 01:22:45,852
I'll send for you in due time.
917
01:22:54,119 --> 01:22:58,532
I'll bet that old boy was a man to stand
aside from when he was young and limber.
918
01:22:58,624 --> 01:23:02,752
Right now, if he took a dislike to you,
you could get yourself killed in a hurry.
919
01:23:02,836 --> 01:23:05,043
What bothers me is finding that girl here.
920
01:23:05,130 --> 01:23:08,546
- Where do you know her from?
- I know her - or knew her briefly.
921
01:23:08,634 --> 01:23:10,959
Briefly? You must have made quite a dent.
922
01:23:11,053 --> 01:23:13,840
She seems to favour us staying alive,
or at least you.
923
01:23:13,931 --> 01:23:16,007
That was the girl on the boat.
924
01:23:16,642 --> 01:23:18,350
Oh.
925
01:23:18,435 --> 01:23:20,724
We got ourselves two problems.
926
01:23:20,813 --> 01:23:23,350
But the first one's to stay alive.
927
01:23:23,440 --> 01:23:27,141
Toward dark, Major Henry and the boys
are gonna come over that hill
928
01:23:27,236 --> 01:23:29,394
and we'd better have a place to fight from.
929
01:23:29,488 --> 01:23:33,153
- Fight with what?
- Naturally, when the war breaks out,
930
01:23:33,242 --> 01:23:37,109
we're gonna jump a couple of
these gentlemen and borrow their guns.
931
01:23:37,204 --> 01:23:40,075
Well, naturally. So natural that I overlooked it.
932
01:23:40,165 --> 01:23:43,830
You take off the road in this direction,
and keep your eyes peeled.
933
01:23:43,919 --> 01:23:46,161
- I'll go the other way.
- All right.
934
01:24:33,760 --> 01:24:35,967
Miss Graile?
935
01:24:36,054 --> 01:24:39,886
This is the first chance I've had to thank you
for getting us out of the sun.
936
01:24:39,975 --> 01:24:44,055
- You're welcome.
- In a way, I feel I don't owe you any thanks.
937
01:24:45,189 --> 01:24:49,518
If it weren't for that good-looking fella,
by now I'd be approaching the well-done.
938
01:24:49,610 --> 01:24:53,987
- How long have you known Paul Regret?
- Off and on for quite a while.
939
01:24:54,072 --> 01:24:58,569
I'm beginning to doubt if it was wise to
save him. From now on, he'll be insufferable.
940
01:24:58,660 --> 01:25:01,412
You're not exactly making yourself clear.
941
01:25:01,497 --> 01:25:04,367
That fool Amelung had to shout
I went searching for Paul.
942
01:25:04,458 --> 01:25:09,167
Now he'll be so sure of me, he'll be
impossible to manage... Or so he thinks.
943
01:25:09,254 --> 01:25:12,670
But I shall find the opportunity
to teach him otherwise.
944
01:25:13,884 --> 01:25:18,879
Oh, I'm sorry. I'm just... glad
that I'm not your age or Regret's.
945
01:25:18,972 --> 01:25:20,431
I went through all that.
946
01:25:20,516 --> 01:25:25,391
Me and my wife used to fight like a couple
of wildcats with only one tree between us.
947
01:25:25,479 --> 01:25:31,315
But you soon find out that it doesn't make
a tinker's damn who's got the upper hand.
948
01:25:31,401 --> 01:25:36,360
A few years roll by and you kinda settle down
to being at ease with each other.
949
01:25:36,448 --> 01:25:38,904
Then life gets worth living.
950
01:25:38,992 --> 01:25:41,910
In every relationship between human beings,
951
01:25:41,995 --> 01:25:45,827
one is dominant and one is subservient.
952
01:25:45,916 --> 01:25:49,166
The way you make it sound,
life'd be one long war.
953
01:25:49,253 --> 01:25:53,665
- Isn't it?
- Missy, you got a lot of surprise coming.
954
01:25:53,757 --> 01:25:56,248
Some good, some bad.
955
01:26:04,393 --> 01:26:06,718
Mr McBain!
956
01:26:10,482 --> 01:26:13,519
Speaking of surprises,
Mr McBain, there's something...
957
01:26:41,805 --> 01:26:44,510
- Is that Chief Iron Shirt?
- Yes.
958
01:26:44,600 --> 01:26:48,763
Now we'll have a celebration.
All of his visits call for one.
959
01:26:48,854 --> 01:26:51,060
First time I've ever seen him in the flesh.
960
01:26:51,148 --> 01:26:56,569
Mr McBain, I might enjoy prolonging
this conversation with you but for one thing.
961
01:26:56,653 --> 01:27:00,153
Your name. Naturally, it's not McBain.
962
01:27:00,240 --> 01:27:02,612
Well, a man in my business
uses many names;
963
01:27:02,701 --> 01:27:06,746
- Just what is your business?
- At the moment, I'm a gunrunner.
964
01:27:06,830 --> 01:27:10,745
Three weeks ago, as I was getting off
the boat in Galveston, you went aboard.
965
01:27:10,834 --> 01:27:13,539
You wore a Texas Rangers star on your shirt.
966
01:27:15,380 --> 01:27:19,081
You're poised, Mr, uh...
whatever your name is.
967
01:27:19,176 --> 01:27:21,928
What for? Flight?
968
01:27:22,012 --> 01:27:23,803
Where could you go?
969
01:27:23,889 --> 01:27:28,017
To fight? You are unarmed
and there are hundreds of us.
970
01:27:29,394 --> 01:27:32,016
You're the coolest character I ever met.
971
01:27:33,524 --> 01:27:35,682
What happens now?
972
01:27:35,776 --> 01:27:37,852
I don't know.
973
01:27:50,833 --> 01:27:52,909
Hello, Pilar.
974
01:27:57,756 --> 01:28:01,374
Women. How can you figure 'em?
She's been chasin' me for three weeks.
975
01:28:01,468 --> 01:28:05,336
- Saves my life and now she won't talk to me.
- Saved my life, too.
976
01:28:05,430 --> 01:28:10,591
I don't think you better put that girl in a class
with any of the other girls you've known.
977
01:28:10,686 --> 01:28:12,974
She'll never act the way you figure.
978
01:28:13,063 --> 01:28:17,310
As a matter of fact, I wish I knew how she
was gonna act about a certain little matter.
979
01:28:17,401 --> 01:28:19,939
She knows I'm a ranger.
980
01:28:20,028 --> 01:28:22,235
Told me so in no uncertain terms.
981
01:28:22,322 --> 01:28:25,027
We better get to that corral
and get us some horses.
982
01:28:25,117 --> 01:28:27,524
Try to make it to the top?
What chance'd we have?
983
01:28:27,619 --> 01:28:30,193
- Not much...
- No chance at all.
984
01:28:30,289 --> 01:28:34,951
- We can jump those Comancheros...
- Monsewer, you've changed.
985
01:28:35,043 --> 01:28:38,080
I thought you were the fella
that took care of number one.
986
01:28:38,172 --> 01:28:40,378
Well, I've gotten used to you.
987
01:28:40,466 --> 01:28:43,217
We'll just sit tight. The girl's got a problem.
988
01:28:43,302 --> 01:28:47,513
She points her finger at me
and hollers "Ranger", your head goes too.
989
01:28:47,598 --> 01:28:50,385
She seems to put quite a value on you.
990
01:28:50,476 --> 01:28:54,722
So we'll just hold on
for a few hours and give Tobe a chance.
991
01:29:09,077 --> 01:29:15,163
If they keep this up, they'll save the rangers
the trouble. Probably kill themselves all off.
992
01:29:49,284 --> 01:29:51,360
Paul.
993
01:29:54,665 --> 01:29:56,990
Paul, there's some...
994
01:30:00,295 --> 01:30:03,083
I've been wanting to do that for a long time.
995
01:30:07,052 --> 01:30:10,468
Paul, there's something I've got to tell you.
996
01:30:12,057 --> 01:30:14,133
Pilar.
997
01:30:15,769 --> 01:30:17,845
I hope I'm not intruding.
998
01:30:18,939 --> 01:30:21,395
Mr McBain!
999
01:30:21,483 --> 01:30:24,354
I'd like to invite you
to join us for dinner tonight.
1000
01:30:24,445 --> 01:30:29,901
I suppose that good manners force me
to include your romantically inclined friend.
1001
01:30:33,203 --> 01:30:36,074
You'll find she has a mind of her own.
1002
01:30:36,165 --> 01:30:38,241
Gordo.
1003
01:30:38,667 --> 01:30:40,743
After sundown on the terrace.
1004
01:30:47,176 --> 01:30:50,924
It looks like
the condemned men'll eat a hearty dinner.
1005
01:31:10,991 --> 01:31:13,067
Let's go. Move out!
1006
01:31:46,026 --> 01:31:48,102
Gracias, se�or.
1007
01:31:53,117 --> 01:31:56,283
Esteban! 300 more for him.
1008
01:31:57,246 --> 01:32:01,457
Oh, gentlemen. If you'll excuse me
for about ten minutes. Business.
1009
01:32:01,542 --> 01:32:04,033
Gordo, give them some refreshments.
1010
01:32:14,638 --> 01:32:17,129
- Don't mind me.
- I'm glad you're here.
1011
01:32:17,224 --> 01:32:20,759
I've been trying to tell you all day.
Your friend has one chance.
1012
01:32:20,853 --> 01:32:24,103
A horse and provisions for you
will be waiting by the stairs.
1013
01:32:24,189 --> 01:32:26,265
You can escape sometime tonight.
1014
01:32:26,358 --> 01:32:29,561
- Will there be a gun in the saddle?
- Don't make conditions.
1015
01:32:29,653 --> 01:32:31,562
How naive do you think we are?
1016
01:32:31,655 --> 01:32:34,905
If he's followed,
he'll never make it to the top of the rim.
1017
01:32:34,992 --> 01:32:37,068
- You refuse to accept my plan?
- Well...
1018
01:32:37,161 --> 01:32:42,582
Shut up. Keep losing your patience
and then we'll find out what happens next.
1019
01:32:42,666 --> 01:32:46,000
All right. I've done all I can.
You're on your own.
1020
01:32:55,012 --> 01:32:59,757
So. Unless I let your man kill him,
and stay here with you like a maquereau...
1021
01:32:59,850 --> 01:33:02,804
- That's French...
- I know what it means, mon cher ami.
1022
01:33:02,895 --> 01:33:05,433
It's pretty obvious that you feel I'm unique.
1023
01:33:05,522 --> 01:33:08,607
Oh, your modesty
is your most appealing quality.
1024
01:33:08,692 --> 01:33:12,856
You backtracked trying to find me again.
And I feel the same way about you.
1025
01:33:12,946 --> 01:33:17,655
We can't stay here together. You can't stay
in Texas, being wanted by the authorities.
1026
01:33:17,743 --> 01:33:22,072
So we'll go somewhere else.
Anywhere else. Just you and me.
1027
01:33:22,164 --> 01:33:24,121
How do I know you're not lying?
1028
01:33:24,208 --> 01:33:28,157
You don't. There's no way
you can prove that I'm not lying.
1029
01:33:28,253 --> 01:33:31,254
Every time a man and a woman
talk like this to each other,
1030
01:33:31,340 --> 01:33:35,005
neither can prove to themselves
that they aren't being lied to.
1031
01:33:35,093 --> 01:33:38,712
Pilar, what all this adds up to
is that I love you.
1032
01:33:41,225 --> 01:33:44,179
And there's no way
you can tell whether I'm not lying.
1033
01:33:44,269 --> 01:33:46,345
You believe or don't believe.
1034
01:34:02,496 --> 01:34:04,572
Good evening, friend.
1035
01:34:19,388 --> 01:34:21,464
Excuse me, Pilarcita.
1036
01:34:21,598 --> 01:34:26,759
I've been told to have the wagon brought here
at dawn so that these two men may leave.
1037
01:34:26,854 --> 01:34:29,392
But I'll bring it myself so there's no mistakes.
1038
01:34:29,481 --> 01:34:31,557
Thank you, Esteban.
1039
01:34:40,451 --> 01:34:42,823
- Viejo?
- Yeah?
1040
01:34:42,911 --> 01:34:44,987
How about a light?
1041
01:34:45,581 --> 01:34:47,657
El grande mucho.
1042
01:34:53,630 --> 01:34:56,300
- Much�simas gracias.
- De nada.
1043
01:35:15,819 --> 01:35:19,069
You must give me your opinion
about the wine we're having.
1044
01:35:19,156 --> 01:35:21,647
Our own grapes, you know.
1045
01:35:21,742 --> 01:35:26,534
Oh, it would be a shame to have our guest
of honour drown in a plate of soup.
1046
01:35:28,540 --> 01:35:33,368
Gentlemen, you must forgive the noble chief.
His semi-annual visits are a great occasion.
1047
01:35:33,462 --> 01:35:35,668
- Papa.
- Yes?
1048
01:35:35,756 --> 01:35:38,081
I'm leaving here for ever.
1049
01:35:38,175 --> 01:35:40,464
I'm going away with Paul.
1050
01:35:40,552 --> 01:35:43,589
This is no life for me
and this is no place for you.
1051
01:35:43,806 --> 01:35:48,099
How frail is human judgment,
particularly the female's.
1052
01:35:48,185 --> 01:35:53,524
It would be common sense to pick
the big ugly one and not the handsome one.
1053
01:35:53,607 --> 01:35:56,691
He has definite indications
of character in his face.
1054
01:35:56,777 --> 01:36:00,775
That big nose that someone broke
at one time, the scars above the eyebrows
1055
01:36:00,864 --> 01:36:05,775
all show that at one time he has enforced,
or tried to enforce, his will upon others.
1056
01:36:05,869 --> 01:36:08,823
Obviously a man of great determination.
1057
01:36:09,665 --> 01:36:14,077
Thank you, Mr Graile. Compliments are
always welcome, no matter what the source.
1058
01:36:14,169 --> 01:36:16,625
- A wonderful man!
- Papa, stop this!
1059
01:36:16,713 --> 01:36:20,545
I'm in no mood.
I'm leaving and I wish you would leave, too.
1060
01:36:20,634 --> 01:36:24,299
Iron Shirt can get you to the south
and from there, the world is wide.
1061
01:36:24,388 --> 01:36:26,131
You can go where you choose.
1062
01:36:26,223 --> 01:36:29,674
Why should I die in a place
other than the one I made for myself?
1063
01:36:29,768 --> 01:36:33,469
- Why are you so anxious that I leave?
- This place is no longer safe.
1064
01:36:33,564 --> 01:36:35,889
The authorities know its location.
1065
01:36:41,321 --> 01:36:44,441
I'm afraid the noble chief may not rejoin us.
1066
01:36:44,533 --> 01:36:48,827
He inherited that armour from his grandfather
who fought the Conquistadores.
1067
01:36:48,912 --> 01:36:52,957
I leap to the conclusion
that you are the authorities.
1068
01:36:53,041 --> 01:36:57,419
I was afraid that the little lady's remark
would spill the beans.
1069
01:36:58,672 --> 01:37:01,507
Now, Papa, in a very short time,
1070
01:37:01,592 --> 01:37:05,292
a company of rangers
is gonna come boiling in here,
1071
01:37:05,387 --> 01:37:08,139
and you'll hurry your end if you don't behave.
1072
01:37:08,223 --> 01:37:12,173
Mr McBain, you're introducing
a discordant note here.
1073
01:37:23,989 --> 01:37:27,109
He followed these two.
They signalled back and forth.
1074
01:37:27,201 --> 01:37:31,946
Ah, what a shame.
It looks like company's not coming.
1075
01:37:32,790 --> 01:37:35,993
Mr McBain, would you mind
handing over your pistol?
1076
01:37:36,084 --> 01:37:37,876
Monsewer...
1077
01:37:37,961 --> 01:37:40,001
charge.
1078
01:37:59,274 --> 01:38:01,563
What's your story? Saving bullets?
1079
01:38:02,027 --> 01:38:04,352
Couldn't afford the sound of a shot.
1080
01:38:04,446 --> 01:38:08,942
- You looked to be doing all right.
- For a while there, it was even money.
1081
01:38:11,161 --> 01:38:14,993
- Now, Papa...
- Not quite, Mr McBain.
1082
01:38:15,082 --> 01:38:17,158
Gordo!
1083
01:38:32,683 --> 01:38:34,759
Well, get him off me!
1084
01:38:35,644 --> 01:38:37,720
- Is that a closet?
- Yes.
1085
01:38:41,108 --> 01:38:43,184
Keep a lookout on the terrace.
1086
01:38:50,909 --> 01:38:56,864
My daughter forgets that in the eyes of Texas
justice, she may not be an innocent party.
1087
01:38:56,957 --> 01:39:00,456
You know the oath you put so much faith in,
the words men live by?
1088
01:39:00,544 --> 01:39:04,957
Make up your mind to this. When we get over
the top o' the rim, we're partin' company.
1089
01:39:05,048 --> 01:39:08,382
You can take him north,
but she and I are goin' south.
1090
01:39:08,469 --> 01:39:10,093
- Mexico?
- For a start.
1091
01:39:10,179 --> 01:39:14,390
There's 1,000 miles of Indian territory.
Apache and Yaqui.
1092
01:39:14,475 --> 01:39:16,432
I figure she's worth it.
1093
01:39:16,518 --> 01:39:19,009
You made it, Monsewer! That's love.
1094
01:39:19,980 --> 01:39:22,553
You're all fools.
1095
01:39:22,774 --> 01:39:27,353
But it's fun sometimes,
particularly when you're their age.
1096
01:39:28,614 --> 01:39:31,021
You really think you'll make it, huh?
1097
01:39:31,116 --> 01:39:33,524
You ordered the wagon.
1098
01:39:33,619 --> 01:39:36,869
And now, Papa, we'll just sit quietly and wait.
1099
01:39:51,720 --> 01:39:53,796
He was only 18 years old.
1100
01:39:56,725 --> 01:40:00,474
I'm going to take particular delight
in seeing you hang.
1101
01:40:48,277 --> 01:40:52,405
Esteban, I ask you to endure great risk for me.
1102
01:40:54,449 --> 01:40:56,941
Esteban, make your choice.
1103
01:40:57,911 --> 01:41:01,529
All trussed up like a pigeon ready for market.
1104
01:41:06,962 --> 01:41:09,287
Bring those rifles and cartridges.
1105
01:41:42,414 --> 01:41:44,454
Yahoo! Comanchero!
1106
01:41:46,043 --> 01:41:48,830
Comanchero! Comanchero!
1107
01:42:34,758 --> 01:42:36,632
Charge, Monsewer!
1108
01:43:22,181 --> 01:43:24,257
Hand me that lantern!
1109
01:43:50,751 --> 01:43:52,827
Look!
1110
01:44:48,267 --> 01:44:50,093
Paul!
1111
01:45:15,961 --> 01:45:19,828
Yah, it's the rangers!
The best in Texas! Ha-ha!
1112
01:45:28,015 --> 01:45:30,091
Load this.
1113
01:46:40,003 --> 01:46:42,376
Well, Monsewer.
1114
01:46:45,551 --> 01:46:47,674
Looks like I've lost you again.
1115
01:46:50,139 --> 01:46:53,757
Mr McBain, or whatever your name is,
1116
01:46:53,851 --> 01:46:55,890
we'll miss you.
1117
01:46:55,978 --> 01:46:58,682
We've kind of gotten used to you.
1118
01:47:09,074 --> 01:47:12,360
Big Jake! Don't forget to mend those fences.
1119
01:47:16,582 --> 01:47:19,037
Visiontext Subtitles: Julie Clayton
1120
01:47:19,126 --> 01:47:21,202
ENGLISH
94660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.