All language subtitles for the.comancheros.1961.720p.bluray.x264-hd4u

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,135 --> 00:00:34,468 Since there is no reconciliation, we proceed. 2 00:00:34,555 --> 00:00:37,971 You will please stand with your backs to one another. 3 00:00:38,976 --> 00:00:42,843 It may amuse you to know, monsieur, I never believed you cheated at cards. 4 00:00:42,938 --> 00:00:45,180 Maybe I don't have your sense of humour. 5 00:00:45,274 --> 00:00:47,979 There's a lady who prefers your attentions to mine. 6 00:00:48,068 --> 00:00:50,606 I intend to simplify her choice. 7 00:00:50,696 --> 00:00:52,985 Rachel? 8 00:00:53,073 --> 00:00:54,947 Margot? No. 9 00:00:55,034 --> 00:00:58,284 When I begin to count, you will each take ten paces. 10 00:00:59,371 --> 00:01:01,779 You will turn and fire on the count of ten. 11 00:01:01,874 --> 00:01:04,875 If either man stops or turns before the count is complete, 12 00:01:04,960 --> 00:01:07,831 it will be my distasteful duty to shoot him down. 13 00:01:07,921 --> 00:01:09,629 - Good luck. - Thanks. 14 00:01:09,715 --> 00:01:11,754 One, two, three, 15 00:01:11,842 --> 00:01:14,760 four, five, six, seven, 16 00:01:14,845 --> 00:01:16,921 eight, nine, ten. 17 00:01:28,942 --> 00:01:33,106 Fool. If he hadn't stepped aside, I'd have hit him in the shoulder. 18 00:01:40,037 --> 00:01:42,195 Many of us will be sorry to see you hang. 19 00:01:42,289 --> 00:01:46,239 Hang? They've never enforced the laws against duelling before. 20 00:01:46,335 --> 00:01:49,786 The son of Judge Beaubien has never been killed before. 21 00:01:49,880 --> 00:01:54,044 Most certainly he will have you arrested and hanged before the week is out. 22 00:01:54,134 --> 00:01:57,088 I'm sorry. It will take the incentive out of duelling. 23 00:01:57,179 --> 00:01:59,717 I wouldn't wanna spoil it for the rest of you. 24 00:01:59,807 --> 00:02:02,476 When one has proven himself on the field of honour, 25 00:02:02,559 --> 00:02:06,427 one cannot turn tail and run like a common criminal, can one? 26 00:02:06,522 --> 00:02:08,561 One can. 27 00:04:31,000 --> 00:04:33,455 Paul Regret, cabin 39. 28 00:05:01,655 --> 00:05:03,564 Well? 29 00:05:03,657 --> 00:05:06,777 I sent you to do an errand, Amelung. 30 00:05:06,869 --> 00:05:11,365 He's registered as Paul Regret, cabin number 39. He has no luggage. 31 00:05:12,499 --> 00:05:16,711 You could have met this handsome chap without sending me to snoop out his name. 32 00:05:16,795 --> 00:05:20,164 I think you just want to humiliate me. 33 00:05:20,257 --> 00:05:23,175 I'll not need either of you until morning. 34 00:05:46,700 --> 00:05:49,571 13, black, odd. No winner. 35 00:05:59,171 --> 00:06:02,706 - 23, please. - 23 it is. 36 00:06:02,800 --> 00:06:05,338 Place your bets, ladies and gentlemen. 37 00:06:05,427 --> 00:06:07,503 Place your bets, please. 38 00:06:07,971 --> 00:06:10,011 Five outside. 39 00:06:10,099 --> 00:06:13,053 Nine inside. The winner, nine. Nobody there. 40 00:06:14,186 --> 00:06:15,389 Place your bets, please. 41 00:06:16,032 --> 00:06:18,979 Place your bets, ladies and gentlemen. 42 00:06:19,274 --> 00:06:21,350 King outside. 43 00:06:22,069 --> 00:06:26,363 Six inside. Winner six. Guess it isn't your night, sir. 44 00:06:26,448 --> 00:06:28,939 23, red and high. A winner! 45 00:06:30,828 --> 00:06:33,615 Madame! Madame has won. 46 00:06:34,873 --> 00:06:37,661 - Thank you. - Pardon me, young lady. 47 00:06:37,751 --> 00:06:41,879 But the one value of my white hair is that I may address beautiful women 48 00:06:41,964 --> 00:06:44,419 without being thought presumptuous. 49 00:06:44,508 --> 00:06:46,964 Will you favour an old man with this waltz? 50 00:06:47,052 --> 00:06:49,543 Thank you, but this dance is taken. 51 00:06:50,389 --> 00:06:53,094 And here's the gentleman who has it. 52 00:06:55,185 --> 00:06:59,053 Surely you remember we have this dance, Mr Regret? 53 00:06:59,148 --> 00:07:03,228 I have a poor memory, but not for matters of utmost importance. 54 00:07:04,236 --> 00:07:06,941 - Excuse us, sir. - With envy, young man. 55 00:07:13,037 --> 00:07:17,449 Thank you, Mr Regret. You saved me from a dreary fate. 56 00:07:17,541 --> 00:07:19,284 He is a darling, but I... 57 00:07:19,376 --> 00:07:23,540 I am happy I was on the spot when you found yourself in such difficulty. 58 00:07:23,630 --> 00:07:25,956 How did you know my name? 59 00:07:26,050 --> 00:07:29,750 That was fortunate. I heard the head waiter address you. 60 00:07:35,184 --> 00:07:40,059 I dare say the salon will be full of cigar smoke and loud talk about the price of cotton. 61 00:07:40,147 --> 00:07:42,140 Salons usually are at this hour. 62 00:07:42,232 --> 00:07:45,269 Too bad. I would like a glass of wine. 63 00:07:45,778 --> 00:07:48,066 May I suggest my cabin? 64 00:07:48,155 --> 00:07:51,156 Frankly, I prefer my cabin. 65 00:07:51,241 --> 00:07:55,286 Shall we say number 127 in half an hour? 66 00:08:02,711 --> 00:08:05,202 It wasn't fair of me to come here. 67 00:08:06,298 --> 00:08:09,418 - Fair? - I'm not worth the effort. 68 00:08:09,510 --> 00:08:11,965 I haven't been lucky at the tables. 69 00:08:12,054 --> 00:08:14,130 What do you take me for? 70 00:08:15,224 --> 00:08:18,972 A liar, to start with. A beautiful liar, but a liar nevertheless. 71 00:08:19,061 --> 00:08:22,311 No waiter has so far called me by my name. 72 00:08:22,398 --> 00:08:25,897 I'm sorry, my dear. But when the irate husband appears, 73 00:08:25,984 --> 00:08:29,567 you'll find the contents of my pocket not worth your trouble. 74 00:08:29,655 --> 00:08:32,525 - You think me a blackmailer? - Or whatever. 75 00:08:32,616 --> 00:08:36,151 Whatever your game is, the trophy is not worth the chase. 76 00:08:36,245 --> 00:08:40,029 - Look at my hand, please. - It's very graceful. 77 00:08:40,416 --> 00:08:44,793 The smallest stone in that ring could buy and sell you, Paul Regret. 78 00:08:44,878 --> 00:08:46,954 Why should I want money from you? 79 00:08:47,047 --> 00:08:50,831 Experience has taught me to look carefully at a gift horse. 80 00:08:50,926 --> 00:08:55,469 Am I to believe you weighed, appraised and selected me out of all the men on the boat? 81 00:08:55,556 --> 00:08:57,762 Do not be too conceited. 82 00:08:57,850 --> 00:09:00,341 It's not a very large boat. 83 00:09:00,436 --> 00:09:04,101 We certainly have picked a wonderful evening to fall in love. 84 00:09:04,189 --> 00:09:09,266 Don't be ordinary. What passes between us tonight has nothing to do with love. 85 00:09:09,361 --> 00:09:11,437 You don't believe that love exists? 86 00:09:11,530 --> 00:09:16,192 I believe this very night, all over the world, men and women are saying to each other 87 00:09:16,285 --> 00:09:20,994 "I love you" when what they really mean is "I desire you". 88 00:09:22,249 --> 00:09:24,491 You are a very unusual woman. 89 00:09:24,585 --> 00:09:26,827 It is unusual to be honest. 90 00:09:26,920 --> 00:09:29,376 I like independent women, 91 00:09:29,465 --> 00:09:33,213 but I also want the right to be able to choose my own. 92 00:09:35,179 --> 00:09:37,255 Mr Regret. 93 00:09:37,348 --> 00:09:41,559 You like independent women and I admire men who can't be bought. 94 00:09:42,227 --> 00:09:44,553 I think we've misjudged each other. 95 00:09:44,646 --> 00:09:47,138 It's three days to Galveston. 96 00:09:47,232 --> 00:09:49,308 Shall we start again? 97 00:09:53,822 --> 00:09:55,696 To the beginning. 98 00:10:56,802 --> 00:10:58,878 Wh... What? 99 00:11:03,642 --> 00:11:05,718 $300 for a suit of clothes. 100 00:11:06,603 --> 00:11:09,273 Where I come from, we could outfit 30 men for that. 101 00:11:09,356 --> 00:11:12,061 - Who are you? - The name's Cutter. Jake Cutter. 102 00:11:12,151 --> 00:11:14,060 Cap'n Texas Rangers. 103 00:11:14,153 --> 00:11:18,281 This tailor's gonna be mighty unhappy when he don't get his money. 104 00:11:18,365 --> 00:11:24,404 Course, he'll get a lot of advertising. You wearing that $300 suit onto the gallows. 105 00:11:24,496 --> 00:11:27,830 - You can't do this. - Well, now, let's see. 106 00:11:27,916 --> 00:11:30,075 This here says Monsewer Paul Regret. 107 00:11:30,169 --> 00:11:33,205 - That's Mr Paul Regret in English, ain't it? - Yes. 108 00:11:33,297 --> 00:11:36,832 - You're under arrest. - I've committed no crime in Texas. 109 00:11:36,925 --> 00:11:39,630 Right. But you killed a man in Louisiana. 110 00:11:39,720 --> 00:11:44,133 I'm taking you to the ranger headquarters where a Louisiana marshal will pick you up, 111 00:11:44,224 --> 00:11:47,178 take you back to New Orleans and the gallows. 112 00:11:47,269 --> 00:11:51,433 We're getting real obliging to the states down here in Texas. 113 00:11:52,191 --> 00:11:54,860 A lot of folks want to join the Union. 114 00:11:54,943 --> 00:11:57,861 There's a couple of hundred in gold in that jacket. 115 00:11:57,946 --> 00:12:00,947 Does that give you any ideas, friend? 116 00:12:01,033 --> 00:12:04,153 I've got what you might consider a weakness. 117 00:12:05,412 --> 00:12:10,370 I'm honest. You start getting into that $300 suit. 118 00:12:10,459 --> 00:12:12,535 And I ain't your friend. 119 00:12:27,893 --> 00:12:32,769 Give me a minute to talk to someone. It's very important. A girl. 120 00:12:32,856 --> 00:12:34,648 Have a heart, friend. 121 00:12:34,733 --> 00:12:38,019 I've been trying to explain to you that I ain't your friend. 122 00:12:38,112 --> 00:12:42,061 But I don't want anyone to accuse me of not having a heart. 123 00:12:42,157 --> 00:12:44,613 I'd like it if she didn't have to see these. 124 00:12:44,702 --> 00:12:46,778 Hide 'em in that hat. 125 00:12:48,664 --> 00:12:50,123 Oh, uh... 126 00:12:50,207 --> 00:12:54,786 I wouldn't try any city-slicker stuff on this poor old country boy. 127 00:13:22,614 --> 00:13:25,105 - Well, she's gone. - Anybody can see that. 128 00:13:25,200 --> 00:13:26,659 She said it was for ever. 129 00:13:26,744 --> 00:13:30,362 Looks like country boys aren't the only ones who get lied to by gals. 130 00:13:30,456 --> 00:13:33,955 I'll turn Galveston upside down. I'll find her. 131 00:13:34,043 --> 00:13:36,498 You're sort of forgetting, Monsewer. 132 00:13:36,587 --> 00:13:38,663 I got a prior claim. 133 00:13:50,017 --> 00:13:52,093 Regret. 134 00:13:52,728 --> 00:13:54,810 Monsewer Paul Regret. 135 00:14:04,031 --> 00:14:07,316 - You say this trip'll take five days? - Right. Step aboard. 136 00:14:07,409 --> 00:14:09,318 - What, on this mule? - On the mule. 137 00:14:09,411 --> 00:14:12,246 - Riding him's gonna slow us down. - Very sad. 138 00:14:12,331 --> 00:14:17,670 But if you were to take off for the tall and uncut, I could run you down real easy. 139 00:14:20,339 --> 00:14:23,459 - How we gonna eat? - Ever been out in the fresh air? 140 00:14:23,550 --> 00:14:28,212 A side of bacon, beans, a coffee pot and a frying pan? 141 00:14:28,305 --> 00:14:32,350 - All the comforts of home. - Yeah. All the comforts of home. 142 00:14:32,434 --> 00:14:36,514 I'm beginning to hate this mule already. He's got a mean look. 143 00:14:36,605 --> 00:14:38,681 His name is Mabel. 144 00:14:39,733 --> 00:14:41,809 Well, come on, Mabel. 145 00:15:08,887 --> 00:15:10,963 Break out the coffee. 146 00:15:11,724 --> 00:15:13,800 It's in your saddlebag. 147 00:15:13,892 --> 00:15:16,430 Get it. 148 00:15:16,520 --> 00:15:18,596 All right. 149 00:15:19,815 --> 00:15:22,306 Unless you want this salt pork burned. 150 00:15:36,540 --> 00:15:39,031 Captain Jake. 151 00:15:56,643 --> 00:16:00,226 My friend, you're a very brave man. 152 00:16:07,571 --> 00:16:11,320 And pretty soon you're gonna catch on I ain't your friend. 153 00:16:20,751 --> 00:16:22,827 Captain Jake. 154 00:16:23,420 --> 00:16:27,085 It's getting very tiresome lugging this saddle around. 155 00:16:27,174 --> 00:16:31,088 I don't suppose you'd take my word of honour that I won't try to escape? 156 00:16:31,178 --> 00:16:34,464 Monsewer, you are a lulu. 157 00:16:48,153 --> 00:16:52,317 What do you find that's so interesting about this miserable country? 158 00:16:52,408 --> 00:16:55,195 I used to own a cattle spread over there. 159 00:16:55,285 --> 00:16:57,990 - You were a rancher? - Yeah. 160 00:16:58,080 --> 00:17:00,488 2,000 head of longhorn. 161 00:17:00,582 --> 00:17:02,575 Indians run you out? 162 00:17:02,668 --> 00:17:05,538 No. They weren't any trouble then. 163 00:17:05,629 --> 00:17:07,954 Not till a few years ago. 164 00:17:08,048 --> 00:17:10,088 Something's stirrin' them up now. 165 00:17:10,175 --> 00:17:14,043 - The drought get you? - My wife died. 166 00:17:14,138 --> 00:17:15,762 Oh. 167 00:17:15,848 --> 00:17:17,176 That's unfortunate. 168 00:17:17,266 --> 00:17:21,346 So I gave the spread to some right nice people. 169 00:17:22,730 --> 00:17:25,268 Folks that used to work for me. 170 00:17:25,357 --> 00:17:28,524 Well, I personally could never see marriage. 171 00:17:28,610 --> 00:17:34,073 Seems like a fella'd always feel that curiosity about the next woman he was going to meet. 172 00:17:34,199 --> 00:17:35,951 Lots feel that way. 173 00:17:37,077 --> 00:17:39,153 Did once myself. 174 00:17:41,874 --> 00:17:43,950 Hold it. 175 00:17:45,961 --> 00:17:48,037 That's an Indian sign. 176 00:17:49,798 --> 00:17:53,132 You're gonna live a lot longer if you follow after me. Ya! 177 00:18:58,325 --> 00:19:01,445 I expect we'll find the little girl inside. 178 00:19:01,537 --> 00:19:03,909 Did you know these people? 179 00:19:03,997 --> 00:19:06,951 Rode many a night herd with all of 'em. 180 00:19:08,127 --> 00:19:10,618 I was at the baby's christening. 181 00:19:34,445 --> 00:19:37,529 I guess that's about all we can do for 'em. 182 00:19:37,614 --> 00:19:39,690 I hate to do this... 183 00:20:36,715 --> 00:20:40,416 Hey, Jake, that's a pretty good-looking mount you got there. 184 00:20:43,597 --> 00:20:46,598 Hi, Jake. You been horse-trading? 185 00:20:47,476 --> 00:20:49,552 How come you're riding a mule? 186 00:20:50,604 --> 00:20:54,055 Because I took to liking mules. You got any objection? 187 00:20:54,149 --> 00:20:56,901 - No, sir. - Or you? Or you? 188 00:20:56,985 --> 00:20:58,859 No, not me. 189 00:21:07,830 --> 00:21:11,993 - Hello, Tobe. Major wanted to see me. - He'll be right back. 190 00:21:12,084 --> 00:21:14,160 Say, how do you spell "Louisiana"? 191 00:21:14,253 --> 00:21:16,744 L-o-u-i... 192 00:21:16,839 --> 00:21:20,421 - What do you wanna know for? - I'm writing my pa a letter. 193 00:21:20,509 --> 00:21:24,341 "Captain Jake went to pick up a prisoner wanted by the state of Louisiana". 194 00:21:24,430 --> 00:21:28,178 "He came back with a mule and a split head and no prisoner". 195 00:21:28,267 --> 00:21:31,268 I might have a "PS" for your pa. 196 00:21:31,353 --> 00:21:36,560 "Dear Mulehead. We didn't beat this boy enough when he was growing up". 197 00:21:38,652 --> 00:21:40,027 - Major. - Hi, Jake. 198 00:21:40,112 --> 00:21:42,650 - I got a little surprise for you. - Yeah? 199 00:21:42,740 --> 00:21:47,033 Yeah. Something that may prove that theory you've been bending our ears with. 200 00:21:47,119 --> 00:21:50,203 - You mean a gang running the Comanches? - Yeah. 201 00:21:50,289 --> 00:21:52,958 Picked up a fella with a wagonload of guns. 202 00:21:53,042 --> 00:21:55,118 Come on back here. 203 00:21:59,673 --> 00:22:01,547 I'm sorry. 204 00:22:01,633 --> 00:22:04,718 Between you and me, I feel a sight better I was stopped. 205 00:22:04,803 --> 00:22:08,883 Stopped before I went off and done some fool thing I might be ashamed of. 206 00:22:08,974 --> 00:22:13,138 Like them guns. Wouldn't be right if they fell into the wrong hands. 207 00:22:13,390 --> 00:22:14,909 Might even got to the Comanches 208 00:22:15,014 --> 00:22:18,229 Now I look back on it, I can see how bad it was. 209 00:22:18,317 --> 00:22:20,523 That's how come that I give myself up. 210 00:22:20,611 --> 00:22:25,403 Yup. After breaking one ranger's jaw and slicing up two others with a bowie knife. 211 00:22:25,491 --> 00:22:27,530 I feel bad about that. 212 00:22:27,618 --> 00:22:29,694 I wasn't using my head. 213 00:22:29,787 --> 00:22:32,990 You used everything else. Feet, fists and teeth. 214 00:22:33,082 --> 00:22:36,664 Yes, sir. But them rangers sure won me over. 215 00:22:36,752 --> 00:22:41,213 If I'd have knowed men like that, I might never have fell in with bad companions. 216 00:22:41,298 --> 00:22:44,881 Those are the fellas we wanna hear about, those bad companions. 217 00:22:44,968 --> 00:22:49,132 And it's my Christian duty to tell you everything I know. 218 00:22:49,223 --> 00:22:51,796 Which ain't nothin'. 219 00:22:51,892 --> 00:22:55,391 Well, the truth is I ran into a man in Yuma. 220 00:22:55,479 --> 00:22:58,396 He said I'd get the best price for my guns in Sweetwater. 221 00:22:58,482 --> 00:23:03,358 Said if I'd go down to Sweetwater, check in a hotel, I'd be got in touch with. 222 00:23:03,445 --> 00:23:07,941 But I never did find out who. And that's the gospel truth. 223 00:23:08,033 --> 00:23:10,738 You still don't know where you got those guns. 224 00:23:10,828 --> 00:23:13,994 I've been beatin' my head tryin' to remember. 225 00:23:14,081 --> 00:23:16,833 If I could only find that bill o' sale. 226 00:23:16,917 --> 00:23:20,368 Those guns were stolen from the quartermaster depot on Fort Sill. 227 00:23:20,462 --> 00:23:25,883 No! Well, then the man who sold 'em to me, he must have been mixed up in it. 228 00:23:25,968 --> 00:23:29,551 If I'd have knowed that, I sure would have reported it. 229 00:23:29,638 --> 00:23:34,763 I think he's telling the truth about one thing. It's the first time he brought guns into Texas. 230 00:23:34,852 --> 00:23:38,386 And the last. Bless you for believing me, sir. 231 00:23:39,189 --> 00:23:43,057 I believe you because I know where you spent the last five years. 232 00:23:43,152 --> 00:23:46,402 - The Yuma Territorial Prison. - Well, yes, sir. 233 00:23:46,488 --> 00:23:50,023 But they had a right to lock me up. I done a bad thing. 234 00:23:50,117 --> 00:23:53,782 What with me not never having no schooling and knowing no better. 235 00:23:53,871 --> 00:23:57,571 But now I'm all straightened out. I been saved by the law. 236 00:23:58,959 --> 00:24:02,542 Maybe the Comanche contact man won't know him by sight. 237 00:24:04,298 --> 00:24:09,921 You want me to take his place? Take the guns to Sweetwater and meet the contact man? 238 00:24:10,012 --> 00:24:12,419 Hey, that ain't a bad idea. 239 00:24:12,514 --> 00:24:17,757 And you're sure welcome to use my name, sir. McBain. Ed McBain. 240 00:24:18,437 --> 00:24:22,269 Maybe that'll make up some for the way I almost disgraced it. 241 00:24:23,067 --> 00:24:26,566 Think of me being mixed up with them. 242 00:24:26,653 --> 00:24:30,153 Me, who ain't never been in no trouble before. 243 00:24:30,240 --> 00:24:34,155 - Well, not hardly. - All right, McBain. 244 00:24:34,244 --> 00:24:38,538 Just a minute. Might wanna do a little readin' tonight. 245 00:24:38,624 --> 00:24:41,660 Either one of you gentlemen got an extra Bible? 246 00:25:48,110 --> 00:25:52,439 Oh, sure, Mr McBain! We been holding the room for ten days. 247 00:25:52,531 --> 00:25:54,607 Never knew when you might be gettin' in. 248 00:25:54,700 --> 00:25:57,570 - Reckon that'll cost me extra. - Won't cost you nothin'. 249 00:25:57,661 --> 00:25:59,405 - It's all been taken care of. - Oh? 250 00:25:59,496 --> 00:26:02,830 Yes, sir, Your friend says to tell you your money ain't no good. 251 00:26:02,916 --> 00:26:06,700 Says anything you want's on him. It's one of the best rooms in the house. 252 00:26:06,795 --> 00:26:10,460 Says to stay tight, spraddle out, and you'll be got in touch with. 253 00:26:10,549 --> 00:26:14,298 That's room 19. That's right up on the first floor, sir. 254 00:26:19,224 --> 00:26:21,300 That's right, sir. 255 00:26:34,198 --> 00:26:36,404 - Am I in the right place? - I guess so. 256 00:26:36,492 --> 00:26:38,817 We were supposed to meet two gentlemen. 257 00:26:38,911 --> 00:26:41,199 Well, ladies, you're halfway home. 258 00:26:41,288 --> 00:26:43,245 Ed McBain at your service. 259 00:26:43,332 --> 00:26:46,748 I'm Adabelle La Domergue and this is my friend Guadalupe. 260 00:26:46,835 --> 00:26:50,085 Guadalupe Felipa Carmela L�pez de Reyes. 261 00:26:50,172 --> 00:26:54,715 - Fuzzy for short. - Well, it's delightful to meet you, Fuzzy. 262 00:26:54,802 --> 00:26:57,637 - Who provided the refreshments? - I really don't know. 263 00:26:57,721 --> 00:27:00,592 They were already here when we ladies arrived. 264 00:27:00,682 --> 00:27:02,592 Well, a toast to him, anyway. 265 00:27:02,684 --> 00:27:08,308 Mr McBain, I just want you to know that we don't usually go out on blind dates but... 266 00:27:10,275 --> 00:27:12,067 Oh, no. 267 00:27:12,152 --> 00:27:15,687 I... I'm afraid we have a previous engagement. 268 00:27:18,158 --> 00:27:20,566 Last time we had the pleasure of your company, 269 00:27:20,661 --> 00:27:24,244 we was involved in four fistfights, a stabbing and a shooting... 270 00:27:24,331 --> 00:27:25,909 and all before midnight! 271 00:27:25,999 --> 00:27:28,076 Yee-ha! 272 00:27:29,086 --> 00:27:33,380 McBain, what'd you do with them guns? I tore your wagon apart and I didn't find 'em. 273 00:27:33,465 --> 00:27:35,672 I found a false bottom but no guns. 274 00:27:35,759 --> 00:27:38,215 - You got 'em or ain't you got 'em? - I buried 'em. 275 00:27:38,303 --> 00:27:41,257 You what? What kind of a sneakin' somethin' is that? 276 00:27:41,348 --> 00:27:44,468 That is a damn distrustful way to start off a deal. 277 00:27:45,144 --> 00:27:48,643 I didn't want 'em to fall into the wrong hands. 278 00:27:52,192 --> 00:27:56,570 Well, you got me there. But you're dealing with the right party now. 279 00:27:58,782 --> 00:28:00,858 The name's Tully Crow. 280 00:28:05,122 --> 00:28:08,206 You ain't done that jug much damage. Mind if I help myself? 281 00:28:08,292 --> 00:28:09,667 - Go ahead. - Snuff? 282 00:28:09,752 --> 00:28:11,828 Cigar man. 283 00:28:20,929 --> 00:28:23,218 Buried them guns, huh? 284 00:28:23,307 --> 00:28:26,261 That was smart. Real inspitorial. 285 00:28:26,351 --> 00:28:29,305 Six crates of rifles. Yeah. 286 00:28:29,396 --> 00:28:32,730 You figured somebody might just take 'em on approval. 287 00:28:32,816 --> 00:28:35,142 Could've cooked the goose that lays the golden eggs. 288 00:28:35,235 --> 00:28:36,267 How's that? 289 00:28:36,362 --> 00:28:41,486 If I hadn't made the right contact here, I'd have to sell the rest of 'em someplace else. 290 00:28:41,575 --> 00:28:44,659 - You got more? - Steady supply. 291 00:28:44,745 --> 00:28:46,784 Now that is somethin' I never knew. 292 00:28:46,872 --> 00:28:50,704 So you can see how important it was to both of us to get started off right. 293 00:28:50,793 --> 00:28:55,371 Yeah. I'll give you $100 for every gun you got. 294 00:28:56,757 --> 00:28:59,960 I understand the Comanches pay five times that. What's this? 295 00:29:00,052 --> 00:29:03,302 Leave that be. If I'd had that then, I wouldn't have this now. 296 00:29:03,389 --> 00:29:06,389 - You ever dealt with a Comanche direct? - Can't say I have. 297 00:29:06,475 --> 00:29:09,678 I did. They took everything I had to sell and went after this. 298 00:29:09,770 --> 00:29:11,644 What stopped 'em? 299 00:29:11,730 --> 00:29:16,309 - Comancheros. Fellas I'm dealing with now. - Comancheros? 300 00:29:16,402 --> 00:29:19,984 That's right. Fellas with real fine connections with the Comanche. 301 00:29:20,072 --> 00:29:23,156 They needed me. I had a steady supply, just like you. 302 00:29:23,242 --> 00:29:27,702 Only it ran out. So now I'm willing to take on a partner. 303 00:29:27,788 --> 00:29:29,946 When do we meet these Comancheros? 304 00:29:30,708 --> 00:29:33,245 You don't. I do. 305 00:29:33,335 --> 00:29:36,170 No good. I go where these guns go. 306 00:29:36,255 --> 00:29:39,375 - Why? - You're the only partner I got. 307 00:29:39,466 --> 00:29:40,925 Or will have. 308 00:29:41,009 --> 00:29:43,845 If anything happens to you, I'm out of business. 309 00:29:43,929 --> 00:29:48,591 That's right. So nothing better happen to me, huh, partner? 310 00:29:48,684 --> 00:29:53,927 So wrap yourself around your half of this jug and we'll go out on this town and celebrate. 311 00:30:00,654 --> 00:30:04,818 # Now the moon shines tonight on pretty Red Wing 312 00:30:04,908 --> 00:30:07,234 # The breeze is sighing 313 00:30:07,327 --> 00:30:09,997 # The night bird's crying 314 00:30:10,080 --> 00:30:12,239 # Far away 'neath the stars 315 00:30:12,332 --> 00:30:14,740 # Her love is sleeping 316 00:30:14,835 --> 00:30:18,038 # While Red Wing's weeping 317 00:30:18,130 --> 00:30:23,041 # Her heart away 318 00:30:23,677 --> 00:30:28,173 How'd you like that, darling? Hearing my voice sound like a golden trumpet. 319 00:30:28,265 --> 00:30:32,049 Come on, you swamp-toed jungle rat! Let's get a jug up here. 320 00:30:33,020 --> 00:30:36,603 All right, all right. Don't get bored. I'm bringing it. 321 00:30:37,483 --> 00:30:39,559 Not that stuff! The good stuff. 322 00:30:39,651 --> 00:30:43,483 - This is the good stuff! - You think me and my partner are blind? 323 00:30:47,785 --> 00:30:51,865 Just walk slow, boys. Go home to your firesides bright, huh? 324 00:30:51,955 --> 00:30:56,119 - You shoot pretty good drunk. - Better drunk than sober. 325 00:30:56,210 --> 00:30:58,783 You know what the secret it? 326 00:30:58,879 --> 00:31:01,750 Soothingness. That's right. Soothingness. 327 00:31:05,511 --> 00:31:09,671 - You see something I don't see? - No, sir. I don't see nothing. 328 00:31:10,140 --> 00:31:12,927 - You're looking at my scalp, huh? - No, sir. I ain't. 329 00:31:13,018 --> 00:31:17,514 Well, I still got it, no thanks to you. And right up here on top where it counts. 330 00:31:17,606 --> 00:31:20,311 If you don't like it, you can do something about it. 331 00:31:20,651 --> 00:31:22,643 I like it! Very much. 332 00:31:22,736 --> 00:31:26,319 You like it very much? Maybe I can fix yours the same way. 333 00:31:32,037 --> 00:31:34,113 Beat it. 334 00:31:41,755 --> 00:31:45,539 - What'd you do that for? - Soothingness, partner. 335 00:31:48,053 --> 00:31:50,627 - Good old McBain. Partners. - Partners. 336 00:31:50,723 --> 00:31:52,881 Share and share alike. 337 00:32:01,942 --> 00:32:06,189 And by that crimson settin' sun Peace come to Forest Glade 338 00:32:06,280 --> 00:32:10,574 And of the redskins there was none For history had been made. 339 00:32:19,793 --> 00:32:22,545 Partner. You win. 340 00:32:22,629 --> 00:32:25,583 You fight a good fight, Ed. I gotta give you that. 341 00:32:27,009 --> 00:32:31,671 A little quiet around here. Why don't you and me go someplace we can have some fun? 342 00:32:31,764 --> 00:32:33,840 - Get a steak. - Good idea. 343 00:32:34,600 --> 00:32:39,641 # Oh, the moon shines tonight on pretty Red Wing 344 00:32:39,730 --> 00:32:41,853 # On pretty Red Wing 345 00:32:41,940 --> 00:32:44,016 # The breeze is sighing... 346 00:33:04,838 --> 00:33:07,127 McBain. 347 00:33:07,216 --> 00:33:10,382 I'm only as drunk as I wanna be, same as you. 348 00:33:12,971 --> 00:33:15,047 Right, partner. 349 00:33:16,433 --> 00:33:19,304 How we gonna round out the evenin'? 350 00:33:19,395 --> 00:33:21,471 - Cigar? - Thank you. 351 00:33:22,189 --> 00:33:24,976 Why don't we dig up those guns and go sell 'em? 352 00:33:25,067 --> 00:33:27,902 Not yet, McBain. Not yet. 353 00:33:27,986 --> 00:33:31,486 We gotta grow on each other a little more, partner. 354 00:33:32,825 --> 00:33:37,451 But I got one rule. Never go to bed without making a profit. 355 00:33:38,580 --> 00:33:41,700 Did you give any thought to that game back there? 356 00:33:43,252 --> 00:33:45,328 Let's give it a try. 357 00:33:50,259 --> 00:33:52,335 All right, men. Ante up, please. 358 00:33:54,179 --> 00:33:56,136 Room for two more? 359 00:33:56,223 --> 00:33:59,426 For more men and more money if you don't mind being separated. 360 00:33:59,518 --> 00:34:01,926 I might as well warn you boys I'm a bad loser. 361 00:34:02,020 --> 00:34:04,393 I'm Ed McBain. 362 00:34:07,151 --> 00:34:08,859 - All right. - Bill Kane. 363 00:34:08,944 --> 00:34:11,482 - My name's Garth. - And my name's Tully Crow. 364 00:34:11,572 --> 00:34:14,905 And the name of the game is five-card stud. Cough up the dues. 365 00:34:14,992 --> 00:34:17,317 Cut the cards if you're a traveller. 366 00:34:19,121 --> 00:34:21,197 Good luck to everybody. 367 00:34:23,876 --> 00:34:25,952 See you. 368 00:34:27,212 --> 00:34:31,080 - Three queens. - You're sure lucky tonight, brother. 369 00:34:33,927 --> 00:34:37,676 You can't keep from winning tonight, can you, partner? 370 00:34:37,765 --> 00:34:40,006 They've been runnin' pretty good. 371 00:34:40,100 --> 00:34:46,055 But not for me. Seems least a man can do is let his partner win one now and then. 372 00:34:46,648 --> 00:34:49,768 - You couldn't win one if he let you. - How is that? 373 00:34:50,527 --> 00:34:53,528 - You play too wild, mister. - Man's right. 374 00:34:53,614 --> 00:34:58,240 - Luck ain't got a thing to do with cards. - Not the way those cards was being dealt. 375 00:34:58,327 --> 00:35:01,244 Now, you better do a little beggin' your pardon. 376 00:35:01,330 --> 00:35:04,948 What for? I don't mind losin'. I just like to have a run for my money. 377 00:35:05,042 --> 00:35:08,126 - I'll give you your money back. - Don't do me no favours. 378 00:35:08,212 --> 00:35:10,963 Just try dealin' a hand straight next time around. 379 00:35:11,048 --> 00:35:15,211 - No call for that kind of talk, mister. - You better watch your step, brother. 380 00:35:15,302 --> 00:35:17,674 Let's remember we're gentlemen. 381 00:35:17,763 --> 00:35:21,298 Forget it. He's just spittin' out words to see where they splatter. 382 00:35:21,392 --> 00:35:24,725 You think I miss much? You think I didn't see that look you passed 383 00:35:24,812 --> 00:35:30,054 to this cold-footed, slippery-fingered gentleman on my right when you sat down? 384 00:35:30,150 --> 00:35:33,187 How many partners you got in this game, partner? 385 00:35:33,278 --> 00:35:35,152 That's whisky talking, Crow. 386 00:35:35,239 --> 00:35:38,240 You know better than that. Whisky don't muddle me none. 387 00:35:38,325 --> 00:35:43,070 And you better remember that next time you run your thumb over them cards. 388 00:35:44,373 --> 00:35:47,991 There ain't gonna be no next time. I'm gettin' out. 389 00:35:48,085 --> 00:35:52,830 - Give the change to the swabber. - No, you ain't out. Not till I say so. 390 00:35:53,340 --> 00:35:55,582 Time we both quit, Crow. 391 00:35:55,676 --> 00:35:59,045 You don't like losing to me and I don't like winning from you. 392 00:35:59,388 --> 00:36:02,804 Nobody's dropping out till I get my money back. 393 00:36:02,891 --> 00:36:04,884 Mind a suggestion, friend? 394 00:36:04,977 --> 00:36:08,061 The trouble is you don't enjoy the game for its own reward. 395 00:36:08,147 --> 00:36:10,270 Stimulation, relaxation, 396 00:36:10,357 --> 00:36:13,773 pleasant association and the interesting conversation. 397 00:36:13,861 --> 00:36:16,019 Shut your mouth. 398 00:36:17,698 --> 00:36:20,271 Keep your seat. Don't cut in on this. 399 00:36:21,952 --> 00:36:24,657 Crow, this isn't gonna get any better picking at it. 400 00:36:24,747 --> 00:36:26,870 I don't want any quarrel with you. 401 00:36:26,957 --> 00:36:29,365 We got a deal. That's more important. 402 00:36:29,460 --> 00:36:32,247 And, like I said, I'll give you your money back. 403 00:36:32,337 --> 00:36:35,753 - But I'm walking out. - You're gonna sit down. 404 00:36:35,841 --> 00:36:37,834 You're gonna play poker. 405 00:36:37,926 --> 00:36:41,924 It might take me longer to get it back that way, but you got time. 406 00:36:42,014 --> 00:36:44,090 You took it quick enough. 407 00:36:47,061 --> 00:36:49,386 We'll talk about that in the morning. 408 00:36:49,480 --> 00:36:53,347 McBain, you try walkin' out on me now and see how far you get - 409 00:36:53,442 --> 00:36:55,316 deal or no deal. 410 00:36:57,738 --> 00:37:00,774 You need me as much as I need you, Crow. 411 00:37:00,866 --> 00:37:02,989 Give that some thought. 412 00:37:18,008 --> 00:37:20,131 Self-defence, McBain. 413 00:37:20,219 --> 00:37:23,255 My name ain't McBain, and you're under arrest. 414 00:37:24,807 --> 00:37:27,724 Thanks for not giving me away, but... 415 00:37:27,810 --> 00:37:30,479 he's dead now. It doesn't matter. 416 00:37:30,562 --> 00:37:31,831 How do you know you killed him? 417 00:37:31,915 --> 00:37:35,146 There wasn't time not to. On your feet! 418 00:37:35,859 --> 00:37:37,935 Give me that peashooter. 419 00:38:04,430 --> 00:38:06,339 Unlock 'em. 420 00:38:13,939 --> 00:38:16,644 I know you know how to handle one of these. 421 00:38:20,195 --> 00:38:22,271 Dig. 422 00:38:23,198 --> 00:38:25,772 - Dig what? - A hole. 423 00:38:27,786 --> 00:38:30,906 Don't worry. It's for takin' somethin' out. 424 00:38:56,607 --> 00:38:59,524 You haven't asked why I use the name McBain. 425 00:39:00,944 --> 00:39:05,571 Well, you're still a ranger, so you were working undercover. 426 00:39:05,657 --> 00:39:10,900 Maybe you think you'd have been better off if you'd have just told Crow who I was. 427 00:39:10,996 --> 00:39:12,953 Maybe. 428 00:39:13,040 --> 00:39:16,491 Be glad you didn't. Then I'd have killed you both. 429 00:39:16,585 --> 00:39:19,076 Well, he made that easier than I would. 430 00:39:20,047 --> 00:39:23,416 Yeah. He was fast. 431 00:39:23,509 --> 00:39:25,585 Fairly. 432 00:39:26,553 --> 00:39:28,842 Fill that up again. 433 00:39:28,931 --> 00:39:30,389 What for? 434 00:39:30,474 --> 00:39:34,721 You wouldn't want someone to fall in there and break their neck, would ya? 435 00:39:34,812 --> 00:39:36,888 Fill it up. 436 00:39:49,201 --> 00:39:53,151 # Oh, the moon shines tonight on pretty Red Wing 437 00:39:53,247 --> 00:39:55,453 # On pretty Red Wing 438 00:39:58,752 --> 00:40:01,160 Well, it's not the moon shinin' out here. 439 00:40:01,255 --> 00:40:04,920 It's the sun and it's hot. It's real hot. 440 00:40:05,008 --> 00:40:07,879 Not back here. It's real cool. 441 00:40:07,970 --> 00:40:10,887 Too bad there's not room for both of us. 442 00:40:12,057 --> 00:40:15,640 If you'll permit me a statement. This is very uncivilised. 443 00:40:16,145 --> 00:40:21,731 Well, now, Monsewer, that's something nobody ever accused me of - being civilised. 444 00:40:21,817 --> 00:40:24,652 Especially people who bend shovels over my head. 445 00:40:24,737 --> 00:40:27,109 I presume you won't take my word of honour 446 00:40:27,197 --> 00:40:30,234 that I would behave if you permit me back in the wagon. 447 00:40:30,325 --> 00:40:32,117 You presume right. 448 00:40:32,202 --> 00:40:35,986 # Oh, the moon shines tonight on pretty Red Wing 449 00:40:36,081 --> 00:40:38,038 # On pretty Red Wing 450 00:40:38,125 --> 00:40:40,201 # Da da da-da da 451 00:40:50,679 --> 00:40:54,380 McLain! Have the men roll up their blankets and saddle up. 452 00:40:54,475 --> 00:40:57,048 We move out in ten minutes. 453 00:41:13,118 --> 00:41:15,526 - Hello, Jake! - Hello, Bender. 454 00:41:19,041 --> 00:41:20,369 Whoa! 455 00:41:22,378 --> 00:41:24,584 - Hi, Tobe. - Captain Jake. 456 00:41:24,671 --> 00:41:27,127 - Carson. - Hi, Jake. 457 00:41:34,348 --> 00:41:38,428 - What's all the ruckus about? - About 200 Comanches on the Upper Brazos. 458 00:41:38,602 --> 00:41:39,977 Ow! 459 00:41:40,062 --> 00:41:42,731 Major Henry has a patrol out warning the ranchers. 460 00:41:42,815 --> 00:41:45,484 - That thing hasn't healed up yet? - Partly. 461 00:41:45,567 --> 00:41:47,975 - It'll be all right. - You can take it. 462 00:41:48,695 --> 00:41:50,772 Who's that? 463 00:41:52,950 --> 00:41:56,782 Monsewer, you haven't got the sense of a jack rabbit. 464 00:41:56,870 --> 00:42:02,031 Letting hot horses drink. Keep 'em away from the water till they've cooled out. 465 00:42:02,126 --> 00:42:05,708 - Don't you know anything about horses? - I know enough about horses. 466 00:42:05,796 --> 00:42:09,295 When I want one I call a groom. When I'm done, I call a groom to take him 467 00:42:09,383 --> 00:42:11,541 and the groom says "Yes, sir, Mr Regret". 468 00:42:11,635 --> 00:42:17,056 - That's all I wanna know about horses. - You better cool off a little yourself. 469 00:42:17,141 --> 00:42:20,973 I'm gonna let you founder if you want to, but not the horses. 470 00:42:21,854 --> 00:42:23,763 Watch him. 471 00:42:23,856 --> 00:42:25,979 - Hello, Bub. - Hi, Mr Jake. 472 00:42:27,693 --> 00:42:29,317 - Major. - Hello, Jake. 473 00:42:29,403 --> 00:42:32,854 I'm surprised to see you. Who's your prisoner? 474 00:42:32,948 --> 00:42:35,984 That's the fella that escaped. The $300-suit fella. 475 00:42:36,076 --> 00:42:40,121 - Uh-huh. How did you wind up with him? - It's a long story, Major. 476 00:42:40,205 --> 00:42:43,325 - Can we get in the shade? - I don't know why not. 477 00:42:51,550 --> 00:42:54,586 - Here's some fresh water for you. - Oh, thanks. 478 00:42:58,891 --> 00:43:00,967 That's sure some fancy shirt. 479 00:43:02,603 --> 00:43:06,932 My ma's got one like that. I never seen none on no man before. 480 00:43:07,941 --> 00:43:09,934 Is this a ranger station? 481 00:43:10,027 --> 00:43:13,977 You're sure ignorant! Ain't you never seen a grain ranch before? 482 00:43:14,073 --> 00:43:17,607 - What are the rangers doing here? - Chasing Comanches. 483 00:43:17,701 --> 00:43:20,904 - Comanches? Indians? - Sure. The worst kind. 484 00:43:20,996 --> 00:43:24,697 Everybody knows that. Everybody but you, seems like. 485 00:43:32,716 --> 00:43:35,172 - How about Tobe? - I'm leaving him with you. 486 00:43:35,260 --> 00:43:37,253 I want him to rest his leg. 487 00:43:37,346 --> 00:43:39,385 Say, Jake, uh... 488 00:43:39,473 --> 00:43:43,767 Think you can talk Schofield into moving into town till this trouble's over? 489 00:43:43,852 --> 00:43:47,019 - I'll do the best I can, Major. - Thanks, Jake. 490 00:43:47,106 --> 00:43:49,182 All right. Move out! 491 00:43:58,617 --> 00:44:01,488 - Have you watered the horses yet? - You told me not to. 492 00:44:01,578 --> 00:44:03,654 But they've cooled out now. 493 00:44:04,706 --> 00:44:05,905 Here. 494 00:44:05,999 --> 00:44:10,044 Then I gotta feed you. Miss Schofield's cooking's too good for you. 495 00:44:10,129 --> 00:44:12,880 Miss Schofield's busy. Starting to have a baby. 496 00:44:12,965 --> 00:44:15,919 - Is that right? - He'll have to eat Schofield's cooking. 497 00:44:16,009 --> 00:44:18,761 - Hiya, Jake. - Hello, Lem. 498 00:44:19,555 --> 00:44:22,509 - Got a little grain for your team. - Good. Feed 'em. 499 00:44:22,599 --> 00:44:25,885 - I hear your miss is is gonna have a baby. - Pretty soon, I guess. 500 00:44:25,978 --> 00:44:29,726 Great. With things the way they are, don't you think it'd be a good idea 501 00:44:29,815 --> 00:44:32,816 to get Martha out of here till the Indian trouble's over? 502 00:44:32,901 --> 00:44:38,026 I'm going to but Martha's having the baby. I wanted to get in as much grain as I could. 503 00:44:38,115 --> 00:44:40,784 I've just been putting it off. 504 00:44:40,868 --> 00:44:44,153 I got another problem. I gotta feed this prisoner. 505 00:44:44,246 --> 00:44:48,458 Come here. I don't want you cuffed to me and I don't wanna lose you. 506 00:44:49,835 --> 00:44:54,331 I don't think you'll be too spry with this tucked under your arm. 507 00:44:54,423 --> 00:44:56,499 It should hold him. 508 00:44:58,802 --> 00:45:00,676 Let's get to the victuals. 509 00:45:00,763 --> 00:45:02,969 Jim! Feed these horses, will you? 510 00:45:04,391 --> 00:45:06,467 Martha! We've got company. 511 00:45:06,852 --> 00:45:09,888 - Hello there, big Jake. - Hello, Martha. 512 00:45:09,980 --> 00:45:12,554 Sorry to be using your house at a time like this. 513 00:45:12,649 --> 00:45:15,105 There's no one I'd rather have than you, Jake. 514 00:45:15,194 --> 00:45:19,143 - Back again, Miss Schofield. - You're always welcome, Tobe. 515 00:45:21,200 --> 00:45:23,441 Jake. 516 00:45:23,535 --> 00:45:28,122 That young fella with you. What's that he's carrying under his arm? 517 00:45:28,207 --> 00:45:31,492 Well, that's an anvil, Martha. He's carrying an anvil. 518 00:45:31,960 --> 00:45:34,202 Why ever would he wanna do that? 519 00:45:34,296 --> 00:45:37,048 He's become attached to it, sort of. 520 00:45:38,801 --> 00:45:41,671 Now, you get back to resting. We'll make out. 521 00:45:42,596 --> 00:45:44,672 Jake, it's so good to see you. 522 00:45:45,432 --> 00:45:48,801 Pa! You make sure Jake eats off the good china - 523 00:45:48,894 --> 00:45:51,599 the set him and Bess give us for our anniversary. 524 00:45:51,688 --> 00:45:54,096 I will, Ma. 525 00:45:54,191 --> 00:45:58,520 Seems like just the other day that you and Bess was sitting here, eating. 526 00:45:58,612 --> 00:46:02,692 Time flies. How long is it since she's been gone, Jake? 527 00:46:02,783 --> 00:46:05,155 About two years, ain't it? 528 00:46:06,370 --> 00:46:08,528 Two years, 529 00:46:08,622 --> 00:46:11,409 two months, 13 days. 530 00:46:19,633 --> 00:46:22,883 - You make yourself at home, young man. - Thank you. 531 00:46:27,182 --> 00:46:29,508 Set that anvil up here, Monsewer. 532 00:46:51,665 --> 00:46:53,373 Comanches! 533 00:46:53,459 --> 00:46:55,498 - You got any rifles? - In the corner. 534 00:47:10,768 --> 00:47:13,223 Pretty good shooting for a handgun. 535 00:47:24,156 --> 00:47:26,861 White men riding with Indians. Comancheros. 536 00:47:26,950 --> 00:47:29,620 That's what I've been trying to tell Major Henry. 537 00:47:29,703 --> 00:47:33,867 Better get your head down, Jake, or you'll never tell him again. 538 00:48:08,617 --> 00:48:12,318 - Looks like they're pulling out. - Don't bet on it. 539 00:48:16,083 --> 00:48:19,037 - How are you fixed for ammunition? - I could use some. 540 00:48:19,128 --> 00:48:21,879 - I need some. - I'll see what I can do. 541 00:48:26,635 --> 00:48:29,256 - Any more rifle shells? - Top drawer, highboy. 542 00:48:29,346 --> 00:48:30,971 Bub, keep that fire going! 543 00:48:33,559 --> 00:48:35,635 Look out! They're regroupin'. 544 00:48:55,748 --> 00:48:58,417 Looks like you lost him again, Jake. 545 00:48:58,500 --> 00:49:01,454 Hold it. You may need that ammunition. 546 00:50:55,617 --> 00:50:58,405 Kind of surprised to see you back. 547 00:51:01,707 --> 00:51:03,830 I'm kind of surprised I came back. 548 00:51:04,376 --> 00:51:07,294 Looks like this little fracas is about over. 549 00:51:08,005 --> 00:51:10,081 I'll take that gun now. 550 00:51:30,903 --> 00:51:32,979 He didn't make it. 551 00:51:35,324 --> 00:51:37,993 Jake. 552 00:51:38,077 --> 00:51:41,991 I'm gonna take the responsibility and move all of these settlers out. 553 00:51:42,081 --> 00:51:44,785 Everybody west of the Llano River. 554 00:51:44,875 --> 00:51:48,291 I figure you'll wanna see that Melinda and her daughter get out. 555 00:51:48,378 --> 00:51:52,079 I planned to do that when I saw the size of this war party. 556 00:51:52,174 --> 00:51:55,377 - Major, there's one other thing. - Yeah? 557 00:51:55,469 --> 00:51:57,592 Regret. 558 00:51:57,679 --> 00:52:01,380 That's too bad. We owe him something. 559 00:52:01,475 --> 00:52:03,551 But orders are orders. 560 00:52:04,436 --> 00:52:07,106 I thought somebody could talk to Judge Breen. 561 00:52:07,189 --> 00:52:11,650 - If there's a way, the judge'll know it. - It'd help if you'd talk to him. 562 00:52:11,735 --> 00:52:17,275 He doesn't take too kindly to me since I drew those four jacks against his full house. 563 00:52:17,366 --> 00:52:19,442 He just never was a good loser. 564 00:52:20,869 --> 00:52:25,033 I'll be in Llano with the patrol three days from now, and I'll see you there. 565 00:52:25,124 --> 00:52:28,706 Take a couple of horses and I'll bring your wagon. 566 00:52:29,211 --> 00:52:32,662 - It's a boy, gentlemen! A boy! - Captain Jake! 567 00:52:32,756 --> 00:52:35,378 New blood in the Schofield family! 568 00:52:35,467 --> 00:52:39,168 He's as red as a lobster and fightin' mad, but he's a dandy. 569 00:52:42,516 --> 00:52:46,845 We're gonna name him after you, Jake. Cutter we'll call him. Cutter Schofield. 570 00:52:46,937 --> 00:52:52,857 I appreciate the honour, but I think we ought to name him Regret after Monsewer here. 571 00:52:53,527 --> 00:52:58,355 If it wasn't for the Monsewer, our scalps'd be dangling from some Comanche tepee 572 00:52:58,449 --> 00:53:01,284 and this little tad'd never grow up to lie about Texas. 573 00:53:01,368 --> 00:53:05,069 Regret Schofield. Sounds nice. May grow up to be president. 574 00:53:05,164 --> 00:53:08,414 - You can take big odds against that. - It's all settled. 575 00:53:08,500 --> 00:53:10,623 Son, take Regret in to your mother. 576 00:53:10,711 --> 00:53:13,628 Gentlemen, there's a jug in the wellhouse! 577 00:53:23,015 --> 00:53:26,680 After what happened back at Schofield's, you making me a godfather, 578 00:53:26,769 --> 00:53:29,769 aren't you carrying this thing a little too far? 579 00:53:29,855 --> 00:53:34,149 I feel bad about it, Monsewer. If it was up to me, it'd be different. 580 00:53:34,234 --> 00:53:38,362 Who else is it up to? There's just you and I. 581 00:53:38,447 --> 00:53:41,982 I've thought on it a lot. Gave myself a lot of argument. 582 00:53:42,076 --> 00:53:44,364 But I just can't do it. 583 00:53:44,453 --> 00:53:47,323 "Let him make a run for it" I say to myself. 584 00:53:47,414 --> 00:53:52,041 - Then what would you say? - I'd say to myself "You can't let him run". 585 00:53:52,127 --> 00:53:54,832 "You swore an oath when they put that badge on you". 586 00:53:54,922 --> 00:53:57,876 - That's important to you? - I said I swore an oath. 587 00:53:57,966 --> 00:54:03,127 - Words. - Monsewer, words are what men live by. 588 00:54:03,222 --> 00:54:05,298 Words they say and mean. 589 00:54:05,390 --> 00:54:09,139 You must have had a real careless upbringing. 590 00:54:09,228 --> 00:54:11,600 However... 591 00:54:11,688 --> 00:54:14,014 Now, please don't get any ideas. 592 00:54:14,108 --> 00:54:17,773 Cos it'd break my heart did I have to put a bullet in your back. 593 00:54:17,861 --> 00:54:19,937 It'd make me sad also. 594 00:54:21,490 --> 00:54:25,025 You've been doing a lot of complaining about my cooking. 595 00:54:25,119 --> 00:54:26,945 Get ready for the best meal in Texas. 596 00:54:47,891 --> 00:54:50,429 Mommy! Mommy! 597 00:54:50,519 --> 00:54:53,888 Look who's here. Uncle Jake. 598 00:55:01,321 --> 00:55:04,572 - Uncle Jake! - How are you, honey? 599 00:55:04,658 --> 00:55:07,149 - Where's your mommy? - There. 600 00:55:10,205 --> 00:55:13,788 Oh, this is Monsewer Paul Regret, Bessie. 601 00:55:14,668 --> 00:55:17,539 - How you doin'? - Hi, Monsewer. 602 00:55:27,931 --> 00:55:30,601 - Hello, Jake. - Hello, Melinda. 603 00:55:31,602 --> 00:55:36,145 I, uh... see that the fence has broken down again. 604 00:55:36,732 --> 00:55:39,649 It only lasts from one of your visits to the next. 605 00:55:39,735 --> 00:55:41,146 Well, I, uh... 606 00:55:41,236 --> 00:55:44,855 Oh, this is Monsewer Paul Regret. 607 00:55:45,407 --> 00:55:47,067 - How do you do? - Mrs Marshall. 608 00:55:47,159 --> 00:55:50,658 It's a pleasure to meet any friend of Jake's. 609 00:55:50,746 --> 00:55:52,703 Well, thank you, ma'am. 610 00:55:52,790 --> 00:55:56,622 My friend Jake here was telling me you're the best cook in Texas. 611 00:55:56,710 --> 00:55:59,747 Isn't this a wonderful surprise, Mommy? 612 00:56:00,005 --> 00:56:02,413 And I've got a surprise for you, Bessie. 613 00:56:02,508 --> 00:56:06,837 You're going to pack your things and go into town with Uncle Jake. 614 00:56:06,929 --> 00:56:10,594 There may be some visitors here that aren't as welcome as us. 615 00:56:10,682 --> 00:56:13,055 - We'll be ready. - Oh, uh... 616 00:56:13,143 --> 00:56:17,355 Not until my friend here has tasted some real Texas cooking. 617 00:56:18,607 --> 00:56:20,932 I hope I can live up to your bragging. 618 00:56:28,909 --> 00:56:32,859 # Fr�re Jacques, fr�re Jacques 619 00:56:32,955 --> 00:56:35,113 # Dormez-vous? 620 00:56:35,207 --> 00:56:36,867 # Dormez-vous? 621 00:56:37,167 --> 00:56:39,326 # Sonnez les matines 622 00:56:39,420 --> 00:56:41,412 # Sonnez les matines 623 00:56:41,505 --> 00:56:43,332 # Ding dang dong 624 00:56:43,424 --> 00:56:45,665 # Ding dang dong 625 00:56:46,427 --> 00:56:50,923 Listen, Mommy. We're singing in French. 626 00:56:53,642 --> 00:56:56,596 Go get Mother the silver teapot that Uncle Jake gave us. 627 00:56:56,687 --> 00:56:58,810 All right, Mommy. 628 00:56:58,897 --> 00:57:01,471 # Fr�re Jacques... 629 00:57:01,567 --> 00:57:05,232 - Bessie sings well. - She gets that from her father, I guess. 630 00:57:05,320 --> 00:57:07,396 He had a fine voice. 631 00:57:08,657 --> 00:57:11,658 You said your husband was dead four years. Was it Indians? 632 00:57:11,744 --> 00:57:15,195 No. He was killed. The battle of San Jacinto. 633 00:57:15,873 --> 00:57:18,411 When Texas won its independence? 634 00:57:18,500 --> 00:57:22,201 The same shell burst hit my husband and Jake and Sam Houston. 635 00:57:22,296 --> 00:57:25,416 - They were all standing together. - President Sam Houston? 636 00:57:25,507 --> 00:57:29,587 No, he wasn't president then. That was before we were a republic. 637 00:57:29,678 --> 00:57:32,299 Then Jake brought my husband's body home. 638 00:57:32,389 --> 00:57:36,138 He made us move away from the frontier and take this place. 639 00:57:37,227 --> 00:57:40,014 Your Bessie's named after Jake's wife. 640 00:57:40,105 --> 00:57:44,898 We grew up together. Everybody was so surprised when she married Jake. 641 00:57:44,985 --> 00:57:50,774 They were so different. He's so big and tough - at least on the outside. 642 00:57:50,866 --> 00:57:53,571 And she was so tiny and so gentle. 643 00:57:54,328 --> 00:57:56,783 But one never knows about those things. 644 00:57:56,872 --> 00:57:59,280 They got along just fine. 645 00:57:59,374 --> 00:58:02,328 Well, I better go inspect Bessie's progress. 646 00:58:10,719 --> 00:58:13,554 - Captain Jake? - Yeah? 647 00:58:13,639 --> 00:58:17,802 Can you give me one good reason why you don't marry that woman? 648 00:58:17,893 --> 00:58:20,384 Why don't you mind your own business? 649 00:58:23,482 --> 00:58:28,274 I haven't got one good reason... that'd make sense to you. 650 00:58:28,362 --> 00:58:30,485 Every time I quit to get married, 651 00:58:30,572 --> 00:58:35,697 that miserable, low-down silver-tongued Houston starts bending my ear 652 00:58:35,786 --> 00:58:39,404 about how Texas needs every man and every gun, 653 00:58:39,498 --> 00:58:42,949 what with this Comanche and renegade trouble. 654 00:58:43,043 --> 00:58:46,827 But duty and patriotism doesn't make sense to you. 655 00:58:46,922 --> 00:58:50,587 - You think I'm simple-minded. - Yes, I do think you're simple-minded. 656 00:58:50,676 --> 00:58:55,053 Well, don't make a point of saying that too often. And once more'll be too often. 657 00:58:55,139 --> 00:58:57,262 - But I envy you. - You what? 658 00:58:57,349 --> 00:59:01,845 Two women in one man's lifetime. Yeah, I really do envy you. 659 00:59:04,273 --> 00:59:07,060 I guess you're right. I'm God-given lucky. 660 00:59:08,068 --> 00:59:10,108 It really happened to me. 661 00:59:10,195 --> 00:59:12,817 At least I think it really happened to me. 662 00:59:13,699 --> 00:59:17,779 I suppose I can't be too sure about it cos I just met the girl. 663 00:59:17,870 --> 00:59:20,824 Well, it doesn't go by the calendar. 664 00:59:20,914 --> 00:59:24,248 It either is or it isn't. Time doesn't have much to do with it. 665 00:59:24,334 --> 00:59:27,004 Yeah? Then it happened to me. 666 00:59:27,880 --> 00:59:31,747 - Why'd you let her get away? - Because a big ugly character with a star 667 00:59:31,842 --> 00:59:34,547 snapped some handcuffs on me and dragged me away. 668 00:59:34,636 --> 00:59:36,712 - The woman at the boat? - Yeah. 669 00:59:37,514 --> 00:59:40,432 Well, I'm sorry, Monsewer. Real sorry. 670 00:59:41,769 --> 00:59:43,761 Captain Jake, I believe you. 671 00:59:43,854 --> 00:59:48,065 I actually believe that you're really sincerely sorry. 672 00:59:48,150 --> 00:59:50,273 You've got a lot of Cupid in you 673 00:59:50,360 --> 00:59:53,646 but, I must admit, Cupid picked a strange place to hide. 674 00:59:54,740 --> 00:59:58,820 Monsewer, you may not live long enough to hang. 675 01:00:04,958 --> 01:00:07,034 Your brougham awaits. 676 01:00:08,629 --> 01:00:11,464 You go down and take care of the horses. 677 01:00:11,548 --> 01:00:13,624 Remember I'm watching. 678 01:00:22,434 --> 01:00:24,510 Ya! 679 01:00:39,410 --> 01:00:42,446 - Take care of the team, will ya, Lem? - Yes, sir. 680 01:00:43,414 --> 01:00:44,908 Linda, this is a surprise. 681 01:00:44,998 --> 01:00:47,074 - Hello, Jake. - Hello, Mrs Breen. 682 01:00:47,167 --> 01:00:51,117 - Looks like we'll be on your hands awhile. - My, Bessie, how you have grown. 683 01:00:51,213 --> 01:00:54,130 - Where's the judge? - In his office with some rangers. 684 01:00:54,216 --> 01:00:58,759 You better go in and get located. We'll take care of this stuff later. 685 01:01:05,894 --> 01:01:08,385 Think this friend of yours will be of much help? 686 01:01:08,480 --> 01:01:10,852 I wouldn't hold out too much hope, Monsewer. 687 01:01:10,941 --> 01:01:15,402 My conscience'll be clear. I'll have done all I could to keep you from gettin' hung. 688 01:01:15,487 --> 01:01:17,563 Oh, great. As I drop through the trap, 689 01:01:17,656 --> 01:01:21,239 my last thought'll be "Well, big Jake did all he could". 690 01:01:24,663 --> 01:01:26,988 - Evenin', Jake. - Judge. 691 01:01:27,082 --> 01:01:30,119 - This is Monsewer Paul Regret. - How do you do? 692 01:01:30,210 --> 01:01:33,330 I'm Thadeus Jackson Breen. Judge of the Texas Circuit Court. 693 01:01:33,422 --> 01:01:36,589 Most say - except them that's unfair-minded - 694 01:01:36,675 --> 01:01:40,091 that I'm the finest legal mind in the entire Southwest. 695 01:01:40,179 --> 01:01:42,966 So you can have faith in your lawyer, son. 696 01:01:43,056 --> 01:01:46,010 - How much money you got? - I don't have any. 697 01:01:46,101 --> 01:01:48,557 I begin to doubt your chances against the law. 698 01:01:48,645 --> 01:01:51,136 Judge, you're doing this one for nothing. 699 01:01:51,231 --> 01:01:53,271 A workman is worthy of his hire. 700 01:01:53,358 --> 01:01:57,308 Sure, but suppose these rangers start talking? 701 01:01:57,404 --> 01:02:02,031 About where a certain Judge was during a ranger raid on a certain section of this town. 702 01:02:02,117 --> 01:02:06,245 - I was advising a client. - And a pretty one she was, too, Judge. 703 01:02:06,330 --> 01:02:08,619 Seemed to be hangin' on every word you said. 704 01:02:08,707 --> 01:02:13,535 See, Regret? We don't aim to just stand by and see a fellow fighting man go down. 705 01:02:13,629 --> 01:02:16,250 Not without doing everything that we can for him. 706 01:02:16,340 --> 01:02:20,634 - I don't understand. - Major here's told me what your troubles are. 707 01:02:20,719 --> 01:02:25,180 I've thought it over in the light of my 40 years' experience in legal jurisprudence, 708 01:02:25,265 --> 01:02:27,721 and I've come to the positive conclusion 709 01:02:27,810 --> 01:02:31,510 that there ain't no way to do this legal and honest. 710 01:02:31,605 --> 01:02:36,516 But, being good, sensible Texans, we'll do her illegal and dishonest. 711 01:02:37,653 --> 01:02:41,318 All the boys here in the room have agreed to sign a paper I've prepared. 712 01:02:41,407 --> 01:02:47,112 We're gonna all commit perjury. That's legal language for a plain dumb-blasted lie. 713 01:02:48,080 --> 01:02:52,706 Every man in this room's gonna swear that you are a member of the Texas Rangers, 714 01:02:52,793 --> 01:02:54,916 and have been for the last couple of years. 715 01:02:55,003 --> 01:02:58,372 Ain't no possible chance you killed nobody in Louisiana. 716 01:02:58,465 --> 01:03:02,463 Even Sam Houston himself wouldn't go up against the word of a dozen rangers. 717 01:03:02,553 --> 01:03:08,009 So, my boy, you are a member of the finest underpaid organisation of men in the world. 718 01:03:09,059 --> 01:03:13,935 - I don't know what to say. - It's better than gettin' your neck stretched. 719 01:03:14,022 --> 01:03:19,609 Well, thanks, men. It isn't only modesty that makes me doubt I'll make a good ranger. 720 01:03:19,695 --> 01:03:23,693 If I had some money, I'd buy you something to celebrate with. 721 01:03:23,782 --> 01:03:26,569 Credit can be arranged. My brother's saloon. 722 01:03:26,660 --> 01:03:28,285 Sure! 723 01:03:28,704 --> 01:03:30,780 Honest Ben Breen. 724 01:03:35,794 --> 01:03:37,668 - Jake. - Yeah? 725 01:03:37,755 --> 01:03:40,874 - Tobe insists he's the third man. - Oh. 726 01:03:40,966 --> 01:03:44,667 - I was born and raised in the Bend Country. - You're only 18 years old. 727 01:03:44,762 --> 01:03:47,846 At 18, you were the only white man south of the Pecos. 728 01:03:47,931 --> 01:03:52,309 You told us till we were sick and tired of hearing how you settled up Pecos Country. 729 01:03:52,394 --> 01:03:56,474 We get to be bores as we get older. He'll do. 730 01:03:56,565 --> 01:03:59,815 Now, Tobe, keep this wagon in sight at all times. 731 01:03:59,902 --> 01:04:02,903 - Let us know you're around. - Don't worry. 732 01:04:04,323 --> 01:04:08,617 I appreciate your volunteering, Regret. Shows mighty fine spirit. 733 01:04:08,702 --> 01:04:10,742 Good luck, men. 734 01:04:10,829 --> 01:04:12,822 Did I volunteer for something? 735 01:04:12,915 --> 01:04:16,663 You weren't handy. I knew you'd want me to speak up for you. 736 01:04:17,544 --> 01:04:21,209 Jake, I often wonder what I ever did to deserve you. 737 01:04:21,298 --> 01:04:22,329 Yee-ha! 738 01:04:29,098 --> 01:04:32,015 I've often had every penny I own on the turn of a card, 739 01:04:32,101 --> 01:04:34,223 but never my life on a bundle of feathers. 740 01:04:34,311 --> 01:04:38,890 - You claim to be a gambler, don't you? - This may cure me permanently. 741 01:04:53,288 --> 01:04:55,779 Our guardian angel's still on the job. 742 01:05:17,855 --> 01:05:22,018 Why the mystery with the frying pan, sir? Why does he have to stay out of sight - 743 01:05:22,109 --> 01:05:25,525 alone in the middle of 1,000 miles of this ugly Texas country. 744 01:05:25,612 --> 01:05:27,605 Don't you bet on that, gambler. 745 01:05:27,698 --> 01:05:30,450 An Indian speciality is not being seen. 746 01:05:35,831 --> 01:05:37,907 Kick out the fire. 747 01:05:44,423 --> 01:05:46,499 Cutter. 748 01:05:46,967 --> 01:05:49,505 Put it away. They're tame. 749 01:05:49,595 --> 01:05:53,129 - Tame? Tame Indians? - Tame as dishwater. 750 01:06:04,276 --> 01:06:06,849 Well, I think we can afford one cigar. 751 01:06:10,324 --> 01:06:12,400 Huh? 752 01:06:12,910 --> 01:06:14,986 Oh, no. No whisky. 753 01:06:22,461 --> 01:06:25,545 Tame Indians! How do you tell the difference? 754 01:06:25,631 --> 01:06:28,122 How do you know these from the wild ones? 755 01:06:28,217 --> 01:06:31,502 It's pretty hard to explain to a city fella. 756 01:06:31,595 --> 01:06:34,679 But you take like that snake there at your feet. 757 01:06:34,765 --> 01:06:36,841 Don't shoot him, he's a gopher snake. 758 01:06:36,934 --> 01:06:40,053 He's a friend. He eats mice and rats. 759 01:06:40,145 --> 01:06:42,221 We'll put him in the shade. 760 01:06:45,984 --> 01:06:49,436 You see those darker markings? Crosspatch overlay? 761 01:06:49,530 --> 01:06:51,569 Makes him look like a rattler, 762 01:06:51,657 --> 01:06:54,230 but you can see a thousand like that one. 763 01:06:54,326 --> 01:06:58,822 And when you see your first rattlesnake, you'll know the difference. 764 01:06:59,665 --> 01:07:04,410 You still haven't told me how you tell a Comanche from a tame Indian. 765 01:07:04,503 --> 01:07:08,002 It's just like your first rattler. One look and you'll know. 766 01:07:08,090 --> 01:07:10,663 Come on. Get aboard. 767 01:07:17,850 --> 01:07:19,926 Ya! 768 01:07:34,408 --> 01:07:35,736 Big country. 769 01:07:35,826 --> 01:07:38,447 Is this where we'll find the Comancheros? 770 01:07:38,537 --> 01:07:43,578 You could hide the state of Louisiana here and never find 'em if they didn't want you to. 771 01:07:43,667 --> 01:07:46,336 That's our job, findin' 'em. 772 01:07:46,420 --> 01:07:48,496 Or lettin' them find us. 773 01:08:05,147 --> 01:08:07,768 Well, old Tobe is still on the job. 774 01:08:08,609 --> 01:08:11,812 You know, I'm tryin' to go along with your thinking. 775 01:08:11,904 --> 01:08:16,981 But do you really believe that emblem will convince a Comanche that we're gunrunners? 776 01:08:17,075 --> 01:08:19,567 - It had better. - Yeah. 777 01:08:48,357 --> 01:08:50,433 What's the matter? 778 01:08:51,401 --> 01:08:53,478 I don't know. 779 01:09:00,911 --> 01:09:03,200 Comanches! 780 01:09:05,249 --> 01:09:07,040 He's alone. 781 01:09:16,093 --> 01:09:19,592 I hope that Tobe isn't taking a nap. 782 01:09:22,224 --> 01:09:26,637 Well, we're about to find out whether this passport'll work. 783 01:10:18,989 --> 01:10:22,275 Comancheros! Comancheros! Rifles! 784 01:10:22,367 --> 01:10:25,452 Comancheros! 785 01:10:54,233 --> 01:10:56,724 I wish I had more practice at praying. 786 01:11:29,435 --> 01:11:32,139 Comancheros! Comancheros! 787 01:12:01,425 --> 01:12:03,334 Over here, my friends! Whisky! 788 01:12:03,427 --> 01:12:06,000 Over here! Whisky! Here, whisky! 789 01:12:06,096 --> 01:12:08,172 Over here, my friends. 790 01:12:19,818 --> 01:12:21,894 Whisky! 791 01:12:40,631 --> 01:12:44,249 You got a unique way of paying off your help around here. 792 01:12:44,343 --> 01:12:46,252 Who's ramrodding this outfit? 793 01:12:46,345 --> 01:12:48,551 You'll find out. What do you want? 794 01:12:48,639 --> 01:12:52,471 Monsewer, break open that false wagon bed. 795 01:12:54,269 --> 01:12:58,730 My name's McBain. I got guns and I wanna do business. 796 01:13:06,365 --> 01:13:09,900 72 rifles... just like this one. 797 01:13:09,993 --> 01:13:12,282 Pass 'em out. Let the boys handle 'em. 798 01:13:20,921 --> 01:13:22,997 Hold it! 799 01:13:26,677 --> 01:13:29,168 You must be the boss man. 800 01:13:34,935 --> 01:13:37,391 We brought 72 of these. 801 01:13:37,479 --> 01:13:41,144 Just like this... except without firing pins. 802 01:13:41,233 --> 01:13:44,436 Be useless to you unless you do business with us. 803 01:13:44,528 --> 01:13:47,233 Your presence here has made me very happy. 804 01:13:48,031 --> 01:13:50,107 Bastinado! 805 01:13:53,162 --> 01:13:55,238 The pretty man from the boat. 806 01:14:02,963 --> 01:14:05,917 It's gonna get awful thirsty around here. 807 01:14:06,008 --> 01:14:10,255 Better think of a new plan, Jake. This one didn't work out so well. 808 01:14:10,345 --> 01:14:13,797 The hell it didn't. We found the hide-out, didn't we? 809 01:14:13,891 --> 01:14:17,473 Yeah. I wonder if they know how much trouble they're in. 810 01:14:26,069 --> 01:14:28,739 Water. 811 01:14:28,822 --> 01:14:31,360 Give me some water. 812 01:14:56,266 --> 01:15:00,311 - Who ordered this? - Amelung. 813 01:15:03,357 --> 01:15:05,646 Cut them down and take care of them. 814 01:15:09,363 --> 01:15:11,936 - Cut them down and care for them. - This was orders. 815 01:15:12,032 --> 01:15:14,108 I said cut them down! 816 01:15:27,881 --> 01:15:32,045 Oh! The top of my head feels like an overdone pancake. 817 01:15:35,848 --> 01:15:40,426 Say, you never did tell me what happened to me after I was knocked out. 818 01:15:41,145 --> 01:15:44,845 Well, a handsome young woman on a horse came along. 819 01:15:46,024 --> 01:15:50,153 She must have figured it was Saturday night and we needed a bath. 820 01:15:56,660 --> 01:15:59,151 Pretty boy, hurry it up. We're waitin' for you. 821 01:15:59,246 --> 01:16:01,618 I can do without the endearing words. 822 01:16:01,707 --> 01:16:04,245 - We going somewhere? - Trial. 823 01:16:04,334 --> 01:16:08,249 - Trial? - See whether you live or die. You'll die. 824 01:16:08,338 --> 01:16:11,624 I always figured to die. Question is, when? 825 01:16:12,050 --> 01:16:14,209 Just hurry it up. 826 01:16:14,845 --> 01:16:17,134 You have broken a law of the society. 827 01:16:17,222 --> 01:16:19,760 The penalty is death. 828 01:16:19,850 --> 01:16:23,978 Does the society approve? 829 01:16:30,235 --> 01:16:34,233 Don't kill them! I beg you! I beg you! 830 01:16:53,008 --> 01:16:56,591 You may still wonder when, big man, but now you know how. 831 01:16:57,262 --> 01:16:59,753 We go, my friends. 832 01:16:59,848 --> 01:17:04,759 Got another one of those fellas uses that "my friend" stuff real careless. 833 01:17:10,275 --> 01:17:13,146 Quiet! Quiet! Get back to your seats! 834 01:17:13,237 --> 01:17:15,313 Be civilised, my people. 835 01:17:16,073 --> 01:17:18,908 We have guests today. There's work to be done. 836 01:17:29,545 --> 01:17:33,079 Gentlemen, you come among us uninvited. 837 01:17:33,173 --> 01:17:35,249 The penalty for that is death. 838 01:17:35,676 --> 01:17:38,630 This society survives by its secrecy only. 839 01:17:38,720 --> 01:17:43,098 You haven't violated that by entering here, but you could if you left here. 840 01:17:43,183 --> 01:17:47,845 And it is our intention to see to it that this secrecy is never violated. 841 01:17:47,938 --> 01:17:53,941 Now, as to this story of yours that you will bring us rifles without firing mechanisms, 842 01:17:54,027 --> 01:17:56,518 take out our money and return with other rifles, 843 01:17:56,613 --> 01:18:00,563 and the firing mechanisms of the first shipment... 844 01:18:03,579 --> 01:18:06,829 I admit, it has the merit of being well thought out. 845 01:18:08,000 --> 01:18:11,250 - You say your name is McBain? - Ed McBain. 846 01:18:11,336 --> 01:18:17,126 We know of a McBain. And it's told that this McBain killed a man of ours in Sweetwater. 847 01:18:17,217 --> 01:18:20,966 You mean Crow? Fella with the half-scalped topknot? 848 01:18:21,054 --> 01:18:24,720 - You killed him? - Seemed like the thing to do at the moment. 849 01:18:27,978 --> 01:18:31,561 It hardly surprises to me to hear that Crow got himself killed. 850 01:18:31,648 --> 01:18:34,768 If his occupation didn't, his manner would. 851 01:18:36,069 --> 01:18:38,276 Your name is Paul Regret? 852 01:18:38,864 --> 01:18:40,572 That is his name. 853 01:18:41,033 --> 01:18:43,571 His occupation is gambler. 854 01:18:43,660 --> 01:18:46,496 - Pilar! - We meet again. 855 01:18:47,122 --> 01:18:50,289 I told you, sir. That is the man she went back to search for. 856 01:18:50,375 --> 01:18:53,246 Many wasted days trying to find him again. 857 01:18:53,337 --> 01:18:57,584 He left New Orleans after killing a man. The other man I don't know. 858 01:18:57,674 --> 01:19:01,838 He killed Crow, which speaks well for his speed with a gun. 859 01:19:01,929 --> 01:19:05,345 It doesn't give him the right to enter the place of our society 860 01:19:05,432 --> 01:19:08,219 or to live, after having discovered its whereabouts. 861 01:19:08,310 --> 01:19:11,097 It is clear they know, so they die. It is a rule. 862 01:19:11,188 --> 01:19:14,224 A rule you made many years ago and enforced many times. 863 01:19:14,316 --> 01:19:16,392 It is of little concern to me what you do, 864 01:19:16,485 --> 01:19:19,652 though I say it would be intelligent to deal with them. 865 01:19:19,738 --> 01:19:23,024 They offer us a continuing supply of up-to-date weapons 866 01:19:23,117 --> 01:19:26,865 instead of the few old-fashioned rifles we get from the South. 867 01:19:26,954 --> 01:19:31,865 Do as you will. Just remember that you expect me to take over responsibilities. 868 01:19:31,959 --> 01:19:36,087 Therefore I presume you would be willing to heed my opinion. 869 01:19:36,171 --> 01:19:41,047 But if you prefer to placate that bloodthirsty mongrel of yours, 870 01:19:41,135 --> 01:19:43,507 then kill them. 871 01:19:44,596 --> 01:19:47,633 I tell you, she has a personal interest in this man. 872 01:19:47,724 --> 01:19:49,966 That is why she urges us to deal with him. 873 01:19:50,060 --> 01:19:52,219 Amelung, you're a fool. 874 01:19:53,188 --> 01:19:56,189 I've raised her never to let emotion cloud a judgment, 875 01:19:56,275 --> 01:19:58,730 which is what you're doing at this moment. 876 01:19:58,819 --> 01:20:03,066 Your jealousy is apparent and it's warping your judgment. 877 01:20:04,533 --> 01:20:06,609 That is all. 878 01:20:14,585 --> 01:20:17,076 Bring those prisoners to my quarters! 879 01:20:23,927 --> 01:20:26,003 - Esteban. - Pilarcita. 880 01:20:26,096 --> 01:20:29,346 Look over there. The taller of the two men. 881 01:20:29,433 --> 01:20:31,805 Have you seen him before? 882 01:20:32,853 --> 01:20:34,929 Galveston? 883 01:20:35,022 --> 01:20:38,023 We were getting off the boat in the grey dawn, 884 01:20:38,108 --> 01:20:40,599 and he was boarding just as it docked. 885 01:20:40,694 --> 01:20:43,446 Oh, yes. Now I remember. 886 01:20:43,989 --> 01:20:48,283 You know, McBain, that plan of yours about the guns delights me. 887 01:20:48,368 --> 01:20:52,995 It starts from the basic proposition that nobody is trustworthy. 888 01:20:53,081 --> 01:20:55,917 We couldn't double-cross each other if we tried. 889 01:20:56,001 --> 01:20:59,287 I can't wait to see the look on Amelung's face. 890 01:20:59,379 --> 01:21:05,797 Don't get the idea that my reproof of Amelung indicates that I've adopted you two. 891 01:21:05,886 --> 01:21:08,294 I must put him in his place now and then. 892 01:21:08,388 --> 01:21:10,464 Help yourself to some wine. 893 01:21:11,391 --> 01:21:13,882 What do you think of our place, McBain? 894 01:21:14,728 --> 01:21:18,227 It took a lot of lookin' to find just such a layout. 895 01:21:19,024 --> 01:21:23,982 I stumbled on it some 30-odd years ago. I was a different man physically, as you'll gather. 896 01:21:24,071 --> 01:21:28,532 At that time, there was a motley collection of people dealing with the Indians. 897 01:21:28,617 --> 01:21:31,155 I brought organisation to the business. 898 01:21:31,245 --> 01:21:35,907 May I call your attention to the powder mill? We make our own powder. 899 01:21:35,999 --> 01:21:41,420 The nitrates come from our own mines, the saltpetre from deposits to the south. 900 01:21:41,505 --> 01:21:44,589 You're a travelled man, Mr Regret. What do you think of it? 901 01:21:44,675 --> 01:21:46,963 Seems to lack nothing. 902 01:21:47,052 --> 01:21:49,590 - You've done very well. - I think so. 903 01:21:49,680 --> 01:21:54,425 Lest you think all of this talk is the idle chatter of a broken chairbound man, 904 01:21:54,518 --> 01:21:56,926 I tell you this for a reason. 905 01:21:57,020 --> 01:22:02,441 We have a society here, a society that's different from anything visualised 906 01:22:02,526 --> 01:22:04,602 by people anywhere in the world. 907 01:22:04,695 --> 01:22:08,028 The rules of this society are magnificently simple. 908 01:22:09,825 --> 01:22:11,901 Transgress and you die. 909 01:22:13,412 --> 01:22:16,828 Long and painfully. Look over there. 910 01:22:18,459 --> 01:22:20,535 Not a pretty picture, is it? 911 01:22:20,627 --> 01:22:25,373 A Chinese philosopher once said that a picture is worth a thousand words. 912 01:22:26,175 --> 01:22:32,379 He stole. We, a society of thieves, cannot tolerate stealing from each other. 913 01:22:32,473 --> 01:22:34,761 Take a long look over there and decide 914 01:22:34,850 --> 01:22:39,642 whether or not you intend to faithfully follow the rules of our society. 915 01:22:39,730 --> 01:22:41,806 Gordo. 916 01:22:43,776 --> 01:22:45,852 I'll send for you in due time. 917 01:22:54,119 --> 01:22:58,532 I'll bet that old boy was a man to stand aside from when he was young and limber. 918 01:22:58,624 --> 01:23:02,752 Right now, if he took a dislike to you, you could get yourself killed in a hurry. 919 01:23:02,836 --> 01:23:05,043 What bothers me is finding that girl here. 920 01:23:05,130 --> 01:23:08,546 - Where do you know her from? - I know her - or knew her briefly. 921 01:23:08,634 --> 01:23:10,959 Briefly? You must have made quite a dent. 922 01:23:11,053 --> 01:23:13,840 She seems to favour us staying alive, or at least you. 923 01:23:13,931 --> 01:23:16,007 That was the girl on the boat. 924 01:23:16,642 --> 01:23:18,350 Oh. 925 01:23:18,435 --> 01:23:20,724 We got ourselves two problems. 926 01:23:20,813 --> 01:23:23,350 But the first one's to stay alive. 927 01:23:23,440 --> 01:23:27,141 Toward dark, Major Henry and the boys are gonna come over that hill 928 01:23:27,236 --> 01:23:29,394 and we'd better have a place to fight from. 929 01:23:29,488 --> 01:23:33,153 - Fight with what? - Naturally, when the war breaks out, 930 01:23:33,242 --> 01:23:37,109 we're gonna jump a couple of these gentlemen and borrow their guns. 931 01:23:37,204 --> 01:23:40,075 Well, naturally. So natural that I overlooked it. 932 01:23:40,165 --> 01:23:43,830 You take off the road in this direction, and keep your eyes peeled. 933 01:23:43,919 --> 01:23:46,161 - I'll go the other way. - All right. 934 01:24:33,760 --> 01:24:35,967 Miss Graile? 935 01:24:36,054 --> 01:24:39,886 This is the first chance I've had to thank you for getting us out of the sun. 936 01:24:39,975 --> 01:24:44,055 - You're welcome. - In a way, I feel I don't owe you any thanks. 937 01:24:45,189 --> 01:24:49,518 If it weren't for that good-looking fella, by now I'd be approaching the well-done. 938 01:24:49,610 --> 01:24:53,987 - How long have you known Paul Regret? - Off and on for quite a while. 939 01:24:54,072 --> 01:24:58,569 I'm beginning to doubt if it was wise to save him. From now on, he'll be insufferable. 940 01:24:58,660 --> 01:25:01,412 You're not exactly making yourself clear. 941 01:25:01,497 --> 01:25:04,367 That fool Amelung had to shout I went searching for Paul. 942 01:25:04,458 --> 01:25:09,167 Now he'll be so sure of me, he'll be impossible to manage... Or so he thinks. 943 01:25:09,254 --> 01:25:12,670 But I shall find the opportunity to teach him otherwise. 944 01:25:13,884 --> 01:25:18,879 Oh, I'm sorry. I'm just... glad that I'm not your age or Regret's. 945 01:25:18,972 --> 01:25:20,431 I went through all that. 946 01:25:20,516 --> 01:25:25,391 Me and my wife used to fight like a couple of wildcats with only one tree between us. 947 01:25:25,479 --> 01:25:31,315 But you soon find out that it doesn't make a tinker's damn who's got the upper hand. 948 01:25:31,401 --> 01:25:36,360 A few years roll by and you kinda settle down to being at ease with each other. 949 01:25:36,448 --> 01:25:38,904 Then life gets worth living. 950 01:25:38,992 --> 01:25:41,910 In every relationship between human beings, 951 01:25:41,995 --> 01:25:45,827 one is dominant and one is subservient. 952 01:25:45,916 --> 01:25:49,166 The way you make it sound, life'd be one long war. 953 01:25:49,253 --> 01:25:53,665 - Isn't it? - Missy, you got a lot of surprise coming. 954 01:25:53,757 --> 01:25:56,248 Some good, some bad. 955 01:26:04,393 --> 01:26:06,718 Mr McBain! 956 01:26:10,482 --> 01:26:13,519 Speaking of surprises, Mr McBain, there's something... 957 01:26:41,805 --> 01:26:44,510 - Is that Chief Iron Shirt? - Yes. 958 01:26:44,600 --> 01:26:48,763 Now we'll have a celebration. All of his visits call for one. 959 01:26:48,854 --> 01:26:51,060 First time I've ever seen him in the flesh. 960 01:26:51,148 --> 01:26:56,569 Mr McBain, I might enjoy prolonging this conversation with you but for one thing. 961 01:26:56,653 --> 01:27:00,153 Your name. Naturally, it's not McBain. 962 01:27:00,240 --> 01:27:02,612 Well, a man in my business uses many names; 963 01:27:02,701 --> 01:27:06,746 - Just what is your business? - At the moment, I'm a gunrunner. 964 01:27:06,830 --> 01:27:10,745 Three weeks ago, as I was getting off the boat in Galveston, you went aboard. 965 01:27:10,834 --> 01:27:13,539 You wore a Texas Rangers star on your shirt. 966 01:27:15,380 --> 01:27:19,081 You're poised, Mr, uh... whatever your name is. 967 01:27:19,176 --> 01:27:21,928 What for? Flight? 968 01:27:22,012 --> 01:27:23,803 Where could you go? 969 01:27:23,889 --> 01:27:28,017 To fight? You are unarmed and there are hundreds of us. 970 01:27:29,394 --> 01:27:32,016 You're the coolest character I ever met. 971 01:27:33,524 --> 01:27:35,682 What happens now? 972 01:27:35,776 --> 01:27:37,852 I don't know. 973 01:27:50,833 --> 01:27:52,909 Hello, Pilar. 974 01:27:57,756 --> 01:28:01,374 Women. How can you figure 'em? She's been chasin' me for three weeks. 975 01:28:01,468 --> 01:28:05,336 - Saves my life and now she won't talk to me. - Saved my life, too. 976 01:28:05,430 --> 01:28:10,591 I don't think you better put that girl in a class with any of the other girls you've known. 977 01:28:10,686 --> 01:28:12,974 She'll never act the way you figure. 978 01:28:13,063 --> 01:28:17,310 As a matter of fact, I wish I knew how she was gonna act about a certain little matter. 979 01:28:17,401 --> 01:28:19,939 She knows I'm a ranger. 980 01:28:20,028 --> 01:28:22,235 Told me so in no uncertain terms. 981 01:28:22,322 --> 01:28:25,027 We better get to that corral and get us some horses. 982 01:28:25,117 --> 01:28:27,524 Try to make it to the top? What chance'd we have? 983 01:28:27,619 --> 01:28:30,193 - Not much... - No chance at all. 984 01:28:30,289 --> 01:28:34,951 - We can jump those Comancheros... - Monsewer, you've changed. 985 01:28:35,043 --> 01:28:38,080 I thought you were the fella that took care of number one. 986 01:28:38,172 --> 01:28:40,378 Well, I've gotten used to you. 987 01:28:40,466 --> 01:28:43,217 We'll just sit tight. The girl's got a problem. 988 01:28:43,302 --> 01:28:47,513 She points her finger at me and hollers "Ranger", your head goes too. 989 01:28:47,598 --> 01:28:50,385 She seems to put quite a value on you. 990 01:28:50,476 --> 01:28:54,722 So we'll just hold on for a few hours and give Tobe a chance. 991 01:29:09,077 --> 01:29:15,163 If they keep this up, they'll save the rangers the trouble. Probably kill themselves all off. 992 01:29:49,284 --> 01:29:51,360 Paul. 993 01:29:54,665 --> 01:29:56,990 Paul, there's some... 994 01:30:00,295 --> 01:30:03,083 I've been wanting to do that for a long time. 995 01:30:07,052 --> 01:30:10,468 Paul, there's something I've got to tell you. 996 01:30:12,057 --> 01:30:14,133 Pilar. 997 01:30:15,769 --> 01:30:17,845 I hope I'm not intruding. 998 01:30:18,939 --> 01:30:21,395 Mr McBain! 999 01:30:21,483 --> 01:30:24,354 I'd like to invite you to join us for dinner tonight. 1000 01:30:24,445 --> 01:30:29,901 I suppose that good manners force me to include your romantically inclined friend. 1001 01:30:33,203 --> 01:30:36,074 You'll find she has a mind of her own. 1002 01:30:36,165 --> 01:30:38,241 Gordo. 1003 01:30:38,667 --> 01:30:40,743 After sundown on the terrace. 1004 01:30:47,176 --> 01:30:50,924 It looks like the condemned men'll eat a hearty dinner. 1005 01:31:10,991 --> 01:31:13,067 Let's go. Move out! 1006 01:31:46,026 --> 01:31:48,102 Gracias, se�or. 1007 01:31:53,117 --> 01:31:56,283 Esteban! 300 more for him. 1008 01:31:57,246 --> 01:32:01,457 Oh, gentlemen. If you'll excuse me for about ten minutes. Business. 1009 01:32:01,542 --> 01:32:04,033 Gordo, give them some refreshments. 1010 01:32:14,638 --> 01:32:17,129 - Don't mind me. - I'm glad you're here. 1011 01:32:17,224 --> 01:32:20,759 I've been trying to tell you all day. Your friend has one chance. 1012 01:32:20,853 --> 01:32:24,103 A horse and provisions for you will be waiting by the stairs. 1013 01:32:24,189 --> 01:32:26,265 You can escape sometime tonight. 1014 01:32:26,358 --> 01:32:29,561 - Will there be a gun in the saddle? - Don't make conditions. 1015 01:32:29,653 --> 01:32:31,562 How naive do you think we are? 1016 01:32:31,655 --> 01:32:34,905 If he's followed, he'll never make it to the top of the rim. 1017 01:32:34,992 --> 01:32:37,068 - You refuse to accept my plan? - Well... 1018 01:32:37,161 --> 01:32:42,582 Shut up. Keep losing your patience and then we'll find out what happens next. 1019 01:32:42,666 --> 01:32:46,000 All right. I've done all I can. You're on your own. 1020 01:32:55,012 --> 01:32:59,757 So. Unless I let your man kill him, and stay here with you like a maquereau... 1021 01:32:59,850 --> 01:33:02,804 - That's French... - I know what it means, mon cher ami. 1022 01:33:02,895 --> 01:33:05,433 It's pretty obvious that you feel I'm unique. 1023 01:33:05,522 --> 01:33:08,607 Oh, your modesty is your most appealing quality. 1024 01:33:08,692 --> 01:33:12,856 You backtracked trying to find me again. And I feel the same way about you. 1025 01:33:12,946 --> 01:33:17,655 We can't stay here together. You can't stay in Texas, being wanted by the authorities. 1026 01:33:17,743 --> 01:33:22,072 So we'll go somewhere else. Anywhere else. Just you and me. 1027 01:33:22,164 --> 01:33:24,121 How do I know you're not lying? 1028 01:33:24,208 --> 01:33:28,157 You don't. There's no way you can prove that I'm not lying. 1029 01:33:28,253 --> 01:33:31,254 Every time a man and a woman talk like this to each other, 1030 01:33:31,340 --> 01:33:35,005 neither can prove to themselves that they aren't being lied to. 1031 01:33:35,093 --> 01:33:38,712 Pilar, what all this adds up to is that I love you. 1032 01:33:41,225 --> 01:33:44,179 And there's no way you can tell whether I'm not lying. 1033 01:33:44,269 --> 01:33:46,345 You believe or don't believe. 1034 01:34:02,496 --> 01:34:04,572 Good evening, friend. 1035 01:34:19,388 --> 01:34:21,464 Excuse me, Pilarcita. 1036 01:34:21,598 --> 01:34:26,759 I've been told to have the wagon brought here at dawn so that these two men may leave. 1037 01:34:26,854 --> 01:34:29,392 But I'll bring it myself so there's no mistakes. 1038 01:34:29,481 --> 01:34:31,557 Thank you, Esteban. 1039 01:34:40,451 --> 01:34:42,823 - Viejo? - Yeah? 1040 01:34:42,911 --> 01:34:44,987 How about a light? 1041 01:34:45,581 --> 01:34:47,657 El grande mucho. 1042 01:34:53,630 --> 01:34:56,300 - Much�simas gracias. - De nada. 1043 01:35:15,819 --> 01:35:19,069 You must give me your opinion about the wine we're having. 1044 01:35:19,156 --> 01:35:21,647 Our own grapes, you know. 1045 01:35:21,742 --> 01:35:26,534 Oh, it would be a shame to have our guest of honour drown in a plate of soup. 1046 01:35:28,540 --> 01:35:33,368 Gentlemen, you must forgive the noble chief. His semi-annual visits are a great occasion. 1047 01:35:33,462 --> 01:35:35,668 - Papa. - Yes? 1048 01:35:35,756 --> 01:35:38,081 I'm leaving here for ever. 1049 01:35:38,175 --> 01:35:40,464 I'm going away with Paul. 1050 01:35:40,552 --> 01:35:43,589 This is no life for me and this is no place for you. 1051 01:35:43,806 --> 01:35:48,099 How frail is human judgment, particularly the female's. 1052 01:35:48,185 --> 01:35:53,524 It would be common sense to pick the big ugly one and not the handsome one. 1053 01:35:53,607 --> 01:35:56,691 He has definite indications of character in his face. 1054 01:35:56,777 --> 01:36:00,775 That big nose that someone broke at one time, the scars above the eyebrows 1055 01:36:00,864 --> 01:36:05,775 all show that at one time he has enforced, or tried to enforce, his will upon others. 1056 01:36:05,869 --> 01:36:08,823 Obviously a man of great determination. 1057 01:36:09,665 --> 01:36:14,077 Thank you, Mr Graile. Compliments are always welcome, no matter what the source. 1058 01:36:14,169 --> 01:36:16,625 - A wonderful man! - Papa, stop this! 1059 01:36:16,713 --> 01:36:20,545 I'm in no mood. I'm leaving and I wish you would leave, too. 1060 01:36:20,634 --> 01:36:24,299 Iron Shirt can get you to the south and from there, the world is wide. 1061 01:36:24,388 --> 01:36:26,131 You can go where you choose. 1062 01:36:26,223 --> 01:36:29,674 Why should I die in a place other than the one I made for myself? 1063 01:36:29,768 --> 01:36:33,469 - Why are you so anxious that I leave? - This place is no longer safe. 1064 01:36:33,564 --> 01:36:35,889 The authorities know its location. 1065 01:36:41,321 --> 01:36:44,441 I'm afraid the noble chief may not rejoin us. 1066 01:36:44,533 --> 01:36:48,827 He inherited that armour from his grandfather who fought the Conquistadores. 1067 01:36:48,912 --> 01:36:52,957 I leap to the conclusion that you are the authorities. 1068 01:36:53,041 --> 01:36:57,419 I was afraid that the little lady's remark would spill the beans. 1069 01:36:58,672 --> 01:37:01,507 Now, Papa, in a very short time, 1070 01:37:01,592 --> 01:37:05,292 a company of rangers is gonna come boiling in here, 1071 01:37:05,387 --> 01:37:08,139 and you'll hurry your end if you don't behave. 1072 01:37:08,223 --> 01:37:12,173 Mr McBain, you're introducing a discordant note here. 1073 01:37:23,989 --> 01:37:27,109 He followed these two. They signalled back and forth. 1074 01:37:27,201 --> 01:37:31,946 Ah, what a shame. It looks like company's not coming. 1075 01:37:32,790 --> 01:37:35,993 Mr McBain, would you mind handing over your pistol? 1076 01:37:36,084 --> 01:37:37,876 Monsewer... 1077 01:37:37,961 --> 01:37:40,001 charge. 1078 01:37:59,274 --> 01:38:01,563 What's your story? Saving bullets? 1079 01:38:02,027 --> 01:38:04,352 Couldn't afford the sound of a shot. 1080 01:38:04,446 --> 01:38:08,942 - You looked to be doing all right. - For a while there, it was even money. 1081 01:38:11,161 --> 01:38:14,993 - Now, Papa... - Not quite, Mr McBain. 1082 01:38:15,082 --> 01:38:17,158 Gordo! 1083 01:38:32,683 --> 01:38:34,759 Well, get him off me! 1084 01:38:35,644 --> 01:38:37,720 - Is that a closet? - Yes. 1085 01:38:41,108 --> 01:38:43,184 Keep a lookout on the terrace. 1086 01:38:50,909 --> 01:38:56,864 My daughter forgets that in the eyes of Texas justice, she may not be an innocent party. 1087 01:38:56,957 --> 01:39:00,456 You know the oath you put so much faith in, the words men live by? 1088 01:39:00,544 --> 01:39:04,957 Make up your mind to this. When we get over the top o' the rim, we're partin' company. 1089 01:39:05,048 --> 01:39:08,382 You can take him north, but she and I are goin' south. 1090 01:39:08,469 --> 01:39:10,093 - Mexico? - For a start. 1091 01:39:10,179 --> 01:39:14,390 There's 1,000 miles of Indian territory. Apache and Yaqui. 1092 01:39:14,475 --> 01:39:16,432 I figure she's worth it. 1093 01:39:16,518 --> 01:39:19,009 You made it, Monsewer! That's love. 1094 01:39:19,980 --> 01:39:22,553 You're all fools. 1095 01:39:22,774 --> 01:39:27,353 But it's fun sometimes, particularly when you're their age. 1096 01:39:28,614 --> 01:39:31,021 You really think you'll make it, huh? 1097 01:39:31,116 --> 01:39:33,524 You ordered the wagon. 1098 01:39:33,619 --> 01:39:36,869 And now, Papa, we'll just sit quietly and wait. 1099 01:39:51,720 --> 01:39:53,796 He was only 18 years old. 1100 01:39:56,725 --> 01:40:00,474 I'm going to take particular delight in seeing you hang. 1101 01:40:48,277 --> 01:40:52,405 Esteban, I ask you to endure great risk for me. 1102 01:40:54,449 --> 01:40:56,941 Esteban, make your choice. 1103 01:40:57,911 --> 01:41:01,529 All trussed up like a pigeon ready for market. 1104 01:41:06,962 --> 01:41:09,287 Bring those rifles and cartridges. 1105 01:41:42,414 --> 01:41:44,454 Yahoo! Comanchero! 1106 01:41:46,043 --> 01:41:48,830 Comanchero! Comanchero! 1107 01:42:34,758 --> 01:42:36,632 Charge, Monsewer! 1108 01:43:22,181 --> 01:43:24,257 Hand me that lantern! 1109 01:43:50,751 --> 01:43:52,827 Look! 1110 01:44:48,267 --> 01:44:50,093 Paul! 1111 01:45:15,961 --> 01:45:19,828 Yah, it's the rangers! The best in Texas! Ha-ha! 1112 01:45:28,015 --> 01:45:30,091 Load this. 1113 01:46:40,003 --> 01:46:42,376 Well, Monsewer. 1114 01:46:45,551 --> 01:46:47,674 Looks like I've lost you again. 1115 01:46:50,139 --> 01:46:53,757 Mr McBain, or whatever your name is, 1116 01:46:53,851 --> 01:46:55,890 we'll miss you. 1117 01:46:55,978 --> 01:46:58,682 We've kind of gotten used to you. 1118 01:47:09,074 --> 01:47:12,360 Big Jake! Don't forget to mend those fences. 1119 01:47:16,582 --> 01:47:19,037 Visiontext Subtitles: Julie Clayton 1120 01:47:19,126 --> 01:47:21,202 ENGLISH 94660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.