All language subtitles for te.S01E02.720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,020 --> 00:02:23,140 There's still time, sir. 2 00:02:23,220 --> 00:02:25,380 The raid will take place only around lunch. We have time, sir. 3 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 How did that happen? 4 00:02:29,900 --> 00:02:30,900 It's nothing, sir. 5 00:02:31,620 --> 00:02:33,260 The usual street scuffles. 6 00:02:33,340 --> 00:02:35,380 A boy kept saying "cops are useless". 7 00:02:36,180 --> 00:02:37,300 I was embarrassed, sir. 8 00:02:37,380 --> 00:02:38,700 My family, my kids were with me. 9 00:02:38,780 --> 00:02:42,740 I slapped the motherfucker so hard, he lost a tooth. 10 00:02:45,420 --> 00:02:46,220 Well. He deserved that. 11 00:02:46,300 --> 00:02:47,620 Aren't you Ms. Ria's husband? 12 00:02:47,900 --> 00:02:49,980 I am Patel. Ria Madam called me. 13 00:02:50,100 --> 00:02:51,180 Sir, this is my card. 14 00:02:52,780 --> 00:02:54,300 Sir, you're interested in selling your apartment, right? 15 00:02:54,380 --> 00:02:56,380 I don't want to sell any apartment. Go away. 16 00:02:56,460 --> 00:02:57,820 I have an NRI (Non-Resident Indian) client. 17 00:02:57,900 --> 00:02:58,820 Don't you get it? 18 00:02:59,060 --> 00:03:01,340 Sir, these kinds of houses don't sell very easily. 19 00:03:01,900 --> 00:03:06,100 Hey agent Vinod, don't you get it? Beat it. 20 00:03:07,260 --> 00:03:09,900 Let's go. 21 00:05:30,660 --> 00:05:31,980 Hi Josh, how are you? 22 00:05:32,060 --> 00:05:33,100 What are you doing, son? 23 00:05:33,540 --> 00:05:35,100 I am fine Josh, thank you. 24 00:05:35,180 --> 00:05:36,180 Give the phone to Granny. 25 00:05:37,620 --> 00:05:38,660 Yeah, is he okay? 26 00:05:39,420 --> 00:05:40,500 I am fine. 27 00:05:41,500 --> 00:05:43,580 I am fine Mom, and yeah I'm eating. 28 00:05:44,060 --> 00:05:45,540 Bye... bye. 29 00:06:39,260 --> 00:06:41,940 Yes, obviously price is on request. 30 00:06:42,100 --> 00:06:45,260 So do let us know if there's something you want... 31 00:06:45,340 --> 00:06:47,420 ...from this collection. 32 00:06:47,500 --> 00:06:50,780 It's very difficult to get this piece now, it does take a while. 33 00:06:50,860 --> 00:06:51,980 Ria. 34 00:06:56,460 --> 00:06:58,220 Just give me a moment. 35 00:06:59,540 --> 00:07:00,820 Why aren't you answering my calls? 36 00:07:00,900 --> 00:07:02,580 Why aren't you taking my calls? 37 00:07:02,660 --> 00:07:03,180 Sorry, it's been very busy. 38 00:07:03,260 --> 00:07:04,020 No, no, listen. 39 00:07:04,100 --> 00:07:05,060 Why did you call the broker? 40 00:07:05,620 --> 00:07:07,900 Kabir, can we discuss this house matter later? 41 00:07:07,980 --> 00:07:09,460 No, not later, I want to talk right now. 42 00:07:09,780 --> 00:07:10,820 Right here. Right now. 43 00:07:11,500 --> 00:07:13,060 Just give me five minutes. 44 00:07:22,260 --> 00:07:24,620 Sorry, where were we? Okay. 45 00:07:26,060 --> 00:07:27,180 Any ideas? 46 00:07:31,860 --> 00:07:33,180 Okay, something smaller. 47 00:07:33,260 --> 00:07:35,140 Yeah, so. 48 00:07:49,140 --> 00:07:50,900 Namrata, could you just... - Sure. 49 00:07:53,300 --> 00:07:53,660 Kabir. 50 00:07:53,740 --> 00:07:55,420 Why did you call the broker? 51 00:07:55,500 --> 00:07:57,100 Can we please... - No-no, now. 52 00:07:57,180 --> 00:07:58,860 I am busy right now... - I don't care! 53 00:07:59,780 --> 00:08:00,460 I don't care! 54 00:08:00,540 --> 00:08:01,940 What is this behavior? 55 00:08:02,020 --> 00:08:03,300 Ria, I am just telling you right now. 56 00:08:04,500 --> 00:08:05,980 I won't sell that house. 57 00:08:06,340 --> 00:08:10,020 Now you want to call the ACP, DCP... the Chief Minister, I don't care. 58 00:08:10,100 --> 00:08:11,220 ACP... - Can't you get it? 59 00:08:11,300 --> 00:08:12,940 He may be the ACP for you. But to me, he's our uncle. 60 00:08:13,020 --> 00:08:13,780 Uncle? 61 00:08:13,980 --> 00:08:14,460 Yeah. 62 00:08:15,060 --> 00:08:17,500 Fuck. Have you lost your mind? 63 00:08:18,060 --> 00:08:18,780 Have you gone mad? 64 00:08:18,860 --> 00:08:19,540 He's family. 65 00:08:19,620 --> 00:08:20,420 No. He's not family. 66 00:08:20,500 --> 00:08:22,820 No. He's not. He's not family. 67 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 He's my Officer. 68 00:08:25,140 --> 00:08:26,860 In his uniform, at the Headquarters, he is somebody I take orders from. 69 00:08:26,940 --> 00:08:28,100 And, I have to do what he says. 70 00:08:28,180 --> 00:08:29,340 Just get that straight in your head. 71 00:08:31,620 --> 00:08:33,460 I can never forget his favors, OK? 72 00:08:33,540 --> 00:08:34,140 He's done a lot. 73 00:08:34,220 --> 00:08:35,580 Really? I thought it was easy for you to forget things. 74 00:08:43,700 --> 00:08:45,540 Just get this... - I was confused so far. 75 00:08:48,100 --> 00:08:49,580 But it's clear now. 76 00:09:03,620 --> 00:09:06,500 Forget the rules, use common sense. 77 00:09:06,940 --> 00:09:08,660 Whenever you want to hold a class or training... 78 00:09:08,740 --> 00:09:10,180 ...session in a blind school... 79 00:09:10,260 --> 00:09:11,900 ...make sure you treat them normally. 80 00:09:12,460 --> 00:09:13,700 You know if you treat them special... 81 00:09:13,780 --> 00:09:16,220 ...or if you treat them as challenged... 82 00:09:16,300 --> 00:09:17,420 ...then, they feel very... 83 00:09:17,500 --> 00:09:20,100 ...very angry, upset and... 84 00:09:20,660 --> 00:09:22,300 Yeah... you can train them... 85 00:09:22,380 --> 00:09:24,100 ...just like we train at other schools. 86 00:09:24,180 --> 00:09:25,300 Call me if there's a problem... 87 00:09:25,580 --> 00:09:27,460 Bye. Yeah, bye. 88 00:13:31,540 --> 00:13:35,580 Son and daughter-in-law leave for work at 8:45 a.m. 89 00:13:42,260 --> 00:13:44,980 Maid comes in at 9:45 a.m. 90 00:13:48,140 --> 00:13:51,060 Pav-wala (bread seller) comes in at 4:45 p.m. 91 00:14:34,860 --> 00:14:38,060 But, sir, whose apartment do you want to go to? Please tell me. 92 00:14:38,140 --> 00:14:39,700 Mr. Verma's. B-wing. 93 00:14:39,780 --> 00:14:41,820 Ok sir, but please enter your details here. 94 00:14:41,900 --> 00:14:44,500 Can't you see I'm carrying such a huge gift? Why don't you enter the details for me. 95 00:14:44,580 --> 00:14:46,940 OK... OK... I'll do it. 96 00:14:47,940 --> 00:14:50,500 Tell me your name. - Saurabh Sharma. 97 00:14:50,580 --> 00:14:52,860 Saurabh Sharma. 98 00:14:53,540 --> 00:14:54,620 Where have you come from? 99 00:14:54,700 --> 00:14:55,220 Chembur. 100 00:14:55,300 --> 00:14:56,780 Please, can you hurry up. I'm getting late. 101 00:14:56,860 --> 00:14:59,140 Ya... Ya... give me your mobile number. 102 00:14:59,220 --> 00:15:01,340 976886784... - A bit slowly... 103 00:15:01,420 --> 00:15:03,340 98... What did you say? 97? 104 00:15:03,420 --> 00:15:08,060 976... 88... double 8... double 6... 784... 105 00:15:08,140 --> 00:15:10,820 88784... 106 00:15:11,100 --> 00:15:13,860 Can I go now? - Ya Sir. You can go. 107 00:15:17,860 --> 00:15:19,180 Ya. I'm coming. What to do? 108 00:15:19,260 --> 00:15:21,540 I have a double shift at work today. Tukaram, too, didn't turn up. 109 00:15:26,380 --> 00:15:27,340 Coming. 110 00:15:30,260 --> 00:15:32,500 Ch... cha. Does Mr. Chougle live here? 111 00:15:32,980 --> 00:15:35,860 No, I am Sudhir Verma. - I see. 112 00:15:36,700 --> 00:15:39,740 Isn't this the D-wing? - No, this is B-wing. 113 00:15:41,500 --> 00:15:42,700 Ohh. 114 00:15:45,820 --> 00:15:48,460 But... there's no Chougle in the D-wing either. 115 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 Wow, Sameer... 30 paintings in 3 years... 116 00:16:55,140 --> 00:16:55,820 Well done. 117 00:16:55,900 --> 00:16:58,460 Yeah. And you make 33 percent. 118 00:16:59,660 --> 00:17:01,380 Why don't you open your own shop? 119 00:17:01,780 --> 00:17:02,820 Ria? 120 00:17:10,140 --> 00:17:11,060 Sameer. 121 00:17:11,260 --> 00:17:11,980 Huh? 122 00:17:12,140 --> 00:17:17,220 Your ex-girlfriend... she's a lawyer, right? - Yes, why? 123 00:17:17,700 --> 00:17:19,220 Send me her number please. 124 00:17:19,940 --> 00:17:21,060 Who do you want to sue this time? 125 00:17:21,460 --> 00:17:23,060 Sameer, I am getting divorced. 126 00:17:24,580 --> 00:17:25,940 Yeah, I believe you. 127 00:17:26,700 --> 00:17:27,740 No, seriously. 128 00:17:28,900 --> 00:17:30,980 Kabir doesn't want to forget the past. 129 00:17:31,380 --> 00:17:35,140 He's scared that... if he ever forgets the past... 130 00:17:36,100 --> 00:17:39,540 ...or forgives himself, how will he live? 131 00:17:42,300 --> 00:17:44,940 All the more reason, you should be with him at this time. 132 00:17:45,500 --> 00:17:46,580 He doesn't need me now. 133 00:17:47,620 --> 00:17:49,900 Anyway, I'm scared to even meet him now. 134 00:17:51,180 --> 00:17:55,020 Whenever I see him, it's like... he's blaming me, you know. 135 00:17:55,820 --> 00:18:01,620 Like he's questioning me... you're a mother. How could you forget your daughter so soon? 136 00:18:05,140 --> 00:18:08,220 I mean... I've been through a lot, too... 137 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 ...not just him. 138 00:18:16,700 --> 00:18:19,500 Anyway, he's made it very clear this time. 139 00:18:21,140 --> 00:18:25,020 Pretty much... it's over. 140 00:18:25,340 --> 00:18:27,540 Ria, we just say it for the heck of it. 141 00:18:27,740 --> 00:18:29,060 Don't take Kabir's side. 142 00:18:29,140 --> 00:18:30,420 I am not taking Kabir's side. 143 00:18:30,500 --> 00:18:31,900 I know what you're doing. Stop it. 144 00:18:32,060 --> 00:18:33,140 What am I doing? 145 00:18:33,220 --> 00:18:36,940 I know you're actually very happy hearing about my divorce. 146 00:18:37,020 --> 00:18:38,660 You mean... bursting with joy. 147 00:18:39,900 --> 00:18:40,860 Exactly. 148 00:18:42,580 --> 00:18:45,900 But... if you express this joy, then... 149 00:18:45,980 --> 00:18:49,340 ...you would've looked like some cheap... pig. 150 00:18:49,620 --> 00:18:49,980 What? 151 00:18:50,060 --> 00:18:53,420 That's why you're taking Kabir's side. - I think you need a coffee. 152 00:18:54,700 --> 00:18:57,500 Please... with honey. - I know. 153 00:18:57,580 --> 00:18:58,500 Thank you. 154 00:19:00,980 --> 00:19:03,300 Namrata, did you send the mails? 155 00:19:15,700 --> 00:19:17,380 Hi. - In which world is it alright... 156 00:19:17,460 --> 00:19:19,060 ...to keep a lady waiting for 40 minutes? 157 00:19:19,140 --> 00:19:19,940 Please tell me. 158 00:19:20,020 --> 00:19:21,060 You keep texting me "On the way"... 159 00:19:21,140 --> 00:19:22,460 ...but you never show up. 160 00:19:22,740 --> 00:19:24,500 This is not done. - I am sorry. 161 00:19:24,940 --> 00:19:26,500 Your favorite coffee. 162 00:19:29,900 --> 00:19:31,260 Coffee won't work each time. 163 00:19:32,060 --> 00:19:33,020 The first time was alright. 164 00:19:33,100 --> 00:19:34,980 Coffee was terrible, you were cute, so I dated you. 165 00:19:35,580 --> 00:19:37,540 But you're taking the entire relationship for granted. 166 00:19:37,660 --> 00:19:39,300 You're worse than my ex-husband. 167 00:19:40,380 --> 00:19:41,260 Come on... 168 00:19:43,300 --> 00:19:45,380 Look, I am not going to offer any excuse, but... 169 00:19:45,780 --> 00:19:49,140 ...if Josh had been healthy, then I would've been a different lover. 170 00:19:49,220 --> 00:19:50,260 Don't drag Josh in this. 171 00:19:51,140 --> 00:19:52,620 Bloody emotional blackmailer. 172 00:19:55,260 --> 00:19:55,660 Sorry... 173 00:19:57,260 --> 00:19:57,780 ...sorry! 174 00:19:59,380 --> 00:20:00,820 Well, we're here for a nice time. 175 00:20:01,260 --> 00:20:01,780 We'll enjoy. 176 00:20:01,900 --> 00:20:03,260 Yeah. Alright... perfect. 177 00:20:03,340 --> 00:20:05,420 Anyway, Mom has chewed my brain enough. 178 00:20:06,020 --> 00:20:07,260 "It's been four years since you got divorced". 179 00:20:07,340 --> 00:20:08,300 "What are your plans for the future"? 180 00:20:08,380 --> 00:20:09,900 "This is how life works"... 181 00:20:12,140 --> 00:20:13,740 Danny? - Yeah. 182 00:20:14,580 --> 00:20:18,100 Danny, your mobile. - No... sorry, it's a friend. 183 00:20:18,180 --> 00:20:21,340 You know, he says... that he's paid for his upcoming excursion in full... 184 00:20:21,420 --> 00:20:22,380 ...and done with all the packing, too. 185 00:20:22,460 --> 00:20:25,700 But now he's nervous to go because of his asthma... 186 00:20:25,820 --> 00:20:29,100 ...and he doesn't know how it's going to react, you know. 187 00:20:30,220 --> 00:20:30,820 So what? 188 00:20:30,940 --> 00:20:31,540 Exactly, so what? 189 00:20:31,620 --> 00:20:32,540 That's what I am saying too! 190 00:20:32,620 --> 00:20:35,500 But he's sent me some 1506 questions. 191 00:20:36,460 --> 00:20:38,100 Help me out, please. 192 00:20:38,300 --> 00:20:39,340 On a date? 193 00:20:42,460 --> 00:20:43,500 I'll charge double. 194 00:20:43,820 --> 00:20:46,180 Good. Wear your seatbelt, let's go. 195 00:21:00,700 --> 00:21:01,380 Welcome, Sir. 196 00:21:02,140 --> 00:21:03,180 Come in. - What's this? 197 00:21:04,060 --> 00:21:05,100 A film. 198 00:21:05,260 --> 00:21:06,300 Which film is it? 199 00:21:06,460 --> 00:21:07,500 Is he Dada Kondke? 200 00:21:07,780 --> 00:21:08,620 Hey... sir has come - Prakash... 201 00:21:09,060 --> 00:21:11,580 No need for any formalities, I'll leave soon. 202 00:21:11,660 --> 00:21:12,380 Okay. 203 00:21:12,460 --> 00:21:14,900 Kabir Sir. After so long. 204 00:21:14,980 --> 00:21:15,540 Come, sit. 205 00:21:15,620 --> 00:21:17,860 Greetings, Aunty. - Sit-sit-sit. 206 00:21:17,940 --> 00:21:19,300 How are you? - Great. 207 00:21:19,380 --> 00:21:21,220 Hello, Uncle. - Hi, Sir. 208 00:21:22,460 --> 00:21:23,900 Sir, please make yourself comfortable. 209 00:21:24,420 --> 00:21:25,740 Get some water. 210 00:21:27,100 --> 00:21:28,260 Go on... go-go. 211 00:21:31,700 --> 00:21:32,620 How are you? 212 00:21:33,740 --> 00:21:35,300 Happy Anniversary. 213 00:21:35,620 --> 00:21:36,260 Thank you. 214 00:21:36,580 --> 00:21:38,820 Sorry, I didn't get you anything. 215 00:21:39,220 --> 00:21:40,620 That's perfectly alright. 216 00:21:41,340 --> 00:21:44,700 It's been 16 years, these things don't matter now. 217 00:21:49,700 --> 00:21:51,220 Don't stick your finger in the glass. 218 00:21:51,700 --> 00:21:52,620 Go get another glass. 219 00:21:53,140 --> 00:21:54,180 This is not the way. 220 00:21:54,260 --> 00:21:55,820 Go. - Go! 221 00:21:56,780 --> 00:21:57,620 He'll get you another glass. 222 00:21:57,700 --> 00:21:59,820 How are you! - Softly... softly... 223 00:22:01,260 --> 00:22:02,380 How are you? 224 00:22:03,340 --> 00:22:05,820 Did your wife come back home or not? 225 00:22:06,900 --> 00:22:08,060 What's her name? 226 00:22:08,140 --> 00:22:08,740 Ria. 227 00:22:08,900 --> 00:22:09,580 Right... 228 00:22:09,660 --> 00:22:12,180 Mom, why don't you watch something on your phone. 229 00:22:12,260 --> 00:22:13,900 Look at him screaming at me. 230 00:22:14,740 --> 00:22:15,380 Thank you. 231 00:22:17,060 --> 00:22:20,180 How about a glass for your father? - Did you ask? 232 00:22:22,180 --> 00:22:23,220 Do I have to tell you? 233 00:22:23,660 --> 00:22:24,580 Go. 234 00:22:28,580 --> 00:22:30,500 These two always quarrel like this. 235 00:22:31,220 --> 00:22:34,660 Kabir Sir, please talk to him. 236 00:22:34,740 --> 00:22:36,500 Is this the way to talk to one's son? 237 00:22:36,900 --> 00:22:38,340 He's at an impressionable age. 238 00:22:38,780 --> 00:22:40,180 What if he does something wrong? 239 00:22:40,660 --> 00:22:41,940 So how does one talk to his own son? 240 00:22:43,020 --> 00:22:44,460 Please don't say anything silly. 241 00:22:45,300 --> 00:22:47,260 A 16-year-old boy is old enough to understand. 242 00:22:47,660 --> 00:22:50,100 He won't do anything. 243 00:23:10,220 --> 00:23:13,140 Sir, have some. 244 00:23:14,180 --> 00:23:17,340 Kabir... can I ask you something? 245 00:23:18,940 --> 00:23:21,460 Why don't you reconcile with your wife? 246 00:23:22,180 --> 00:23:23,340 Patch-up with her. 247 00:23:23,780 --> 00:23:25,060 Talk to her. 248 00:23:25,900 --> 00:23:28,060 Talking can get the chinks out of your relationship. 249 00:23:28,460 --> 00:23:29,980 Look at our Romeo and Juliet. 250 00:23:30,620 --> 00:23:31,860 They're always at loggerheads with each other. 251 00:23:31,940 --> 00:23:33,260 But the next day they patch-up. 252 00:23:33,340 --> 00:23:34,620 Aunty, we've filed for.... 253 00:23:36,780 --> 00:23:38,380 We're getting a divorce. 254 00:23:41,060 --> 00:23:43,380 Mom, what does divorce mean? 255 00:23:43,620 --> 00:23:44,940 Umm... 256 00:23:46,020 --> 00:23:46,900 Finish eating your cake. 257 00:23:48,780 --> 00:23:51,580 Prakash, I've gotta go. 258 00:23:56,580 --> 00:23:58,380 Why do you ask stupid questions? 259 00:23:58,460 --> 00:23:59,300 How would I know? 260 00:25:03,540 --> 00:25:06,780 Damn... this car belongs to this block. 261 00:25:07,020 --> 00:25:08,980 Who messed with this car? 262 00:27:08,220 --> 00:27:09,900 Danny, you promised me. 263 00:27:18,980 --> 00:27:23,500 One... two... three... four... five... six. 264 00:27:26,900 --> 00:27:28,580 My turn, now my turn. 265 00:27:30,380 --> 00:27:30,780 Six! 266 00:27:31,900 --> 00:27:33,220 One... two... three.... 267 00:27:33,300 --> 00:27:34,420 One... two. 268 00:27:37,180 --> 00:27:38,340 Booo... 269 00:27:39,300 --> 00:27:40,420 How're you doing, son? 270 00:27:41,060 --> 00:27:42,620 Good that you're here, Danny. 271 00:27:42,700 --> 00:27:43,860 Today is cheat day. 272 00:27:43,940 --> 00:27:45,940 We've ordered burgers. - Good. 273 00:27:46,020 --> 00:27:48,700 After that, we're going to see a movie. - Yeah... Richard Gere. 274 00:27:48,980 --> 00:27:49,580 No! 275 00:27:50,060 --> 00:27:50,620 Why? 276 00:27:50,740 --> 00:27:51,980 His movies are boring. 277 00:27:52,460 --> 00:27:53,540 Ohh... 278 00:27:53,620 --> 00:27:56,300 Dad, let's play a game. - In a while. 279 00:27:56,780 --> 00:27:57,900 Are you okay? 280 00:27:58,260 --> 00:28:00,820 You're never at home, at least play a game with me. 281 00:28:00,900 --> 00:28:02,540 I will son, in a minute, please. 282 00:28:02,620 --> 00:28:03,660 Let me rest a bit. 283 00:28:03,740 --> 00:28:05,820 This is why I don't want to grow up. 284 00:28:06,180 --> 00:28:08,300 Grown up people are boring, Granny. 285 00:28:08,380 --> 00:28:09,940 They always come late from work. 286 00:28:10,020 --> 00:28:12,500 They watch the news, eat their food and go to sleep. 287 00:28:12,580 --> 00:28:16,260 I don't want to grow up! I will never grow up. - No, no, sweetheart. 288 00:28:16,340 --> 00:28:20,140 You will grow up. - Josh... come here. 289 00:28:21,620 --> 00:28:22,340 Come here, son. 290 00:28:27,900 --> 00:28:30,780 You know what, Josh. You have no choice. 291 00:28:31,380 --> 00:28:32,900 You have to grow up. 292 00:28:34,100 --> 00:28:35,940 A - Because it's nature. 293 00:28:36,260 --> 00:28:38,260 And it's also because that's all we want. 294 00:28:39,940 --> 00:28:43,300 You know Josh, being a grown-up is a blessing... 295 00:28:43,380 --> 00:28:45,020 ...but, it's also a huge responsibility. 296 00:28:45,660 --> 00:28:48,380 It's difficult, but at the end of it... 297 00:28:48,460 --> 00:28:50,340 We all hope that it'll all be worth it. 298 00:28:51,420 --> 00:28:54,060 Josh, when you grow up and become a dad... 299 00:28:55,940 --> 00:28:59,340 ...then you'll know what it really takes to be a really good dad. 300 00:29:04,220 --> 00:29:06,220 Because when a parent finds out... 301 00:29:07,580 --> 00:29:14,540 ...that his child's future is at stake, then he will go to any extent for him. 302 00:29:25,900 --> 00:29:26,580 Please. 303 00:29:26,660 --> 00:29:28,420 Quiet - quiet! - Please... 304 00:29:30,620 --> 00:29:31,500 Don't kill me. 305 00:29:32,660 --> 00:29:33,820 Take the money... 306 00:29:35,180 --> 00:29:37,100 You can take the jewellery as well. 307 00:29:37,740 --> 00:29:38,780 But... 308 00:29:44,500 --> 00:29:45,220 Please... 309 00:29:47,940 --> 00:29:48,660 Don't kill me. 310 00:29:48,740 --> 00:29:49,620 Stand up. 311 00:29:49,980 --> 00:29:50,900 Don't kill me. 312 00:29:52,140 --> 00:29:53,180 Come on. 313 00:29:57,100 --> 00:29:58,740 Why are you making me run? - Shut up. 314 00:29:59,460 --> 00:30:01,540 Start running. - Why? 315 00:30:20,220 --> 00:30:22,020 Stop this, please! 316 00:30:22,220 --> 00:30:23,060 Please... 317 00:30:24,820 --> 00:30:25,700 Please! 318 00:30:27,060 --> 00:30:27,940 Please! Stop this. 319 00:30:31,260 --> 00:30:32,340 Please, stop. 320 00:30:32,580 --> 00:30:33,460 Stop it! 321 00:30:36,260 --> 00:30:37,180 I am not a... 322 00:30:37,260 --> 00:30:38,180 Stop it. 323 00:30:38,420 --> 00:30:39,460 Stop it. 324 00:30:52,860 --> 00:30:54,100 Stop it. 325 00:31:03,500 --> 00:31:07,220 In fact, if required, he can turn into an animal or a monster. 326 00:31:07,740 --> 00:31:09,620 Because he wants only one thing, Josh. 327 00:31:10,940 --> 00:31:14,820 To save his child at any cost. 328 00:31:16,660 --> 00:31:18,140 Stop this, please... 329 00:31:18,340 --> 00:31:19,180 Please. 330 00:31:19,740 --> 00:31:20,620 Please! Stop! 331 00:31:27,580 --> 00:31:29,580 Please. 332 00:31:31,060 --> 00:31:32,900 Stop it. Stop... 333 00:31:37,260 --> 00:31:38,740 Stop it. 334 00:32:08,820 --> 00:32:10,980 I know that my dad would've done the same for me... 335 00:32:11,060 --> 00:32:12,420 ...in fact, even his dad would've done the same for him. 336 00:32:14,180 --> 00:32:15,740 And I will do it for you. 337 00:32:16,940 --> 00:32:19,340 Because Josh, I don't want you... 338 00:32:19,540 --> 00:32:25,380 ...to do the same things that I'm having to do when you grow up. 339 00:33:01,220 --> 00:33:02,060 Please! 340 00:33:02,140 --> 00:33:03,140 Please! 341 00:33:18,260 --> 00:33:19,140 Please! 342 00:34:58,980 --> 00:35:01,540 Move... move.... 343 00:35:17,100 --> 00:35:19,780 It was a severe asthmatic bronchial attack. 344 00:35:19,900 --> 00:35:21,820 He made it to the hospital just in time... 345 00:35:21,940 --> 00:35:23,100 ...and we managed to save him. 346 00:35:23,660 --> 00:35:25,420 Otherwise, he could've been brain dead. 347 00:35:25,620 --> 00:35:27,540 But he's slipped into a coma. 348 00:35:28,020 --> 00:35:28,980 What? 349 00:35:29,260 --> 00:35:32,340 He can come out of this state at any time. 350 00:35:32,420 --> 00:35:35,540 Couple of days, couple of weeks... even a couple of months. 351 00:35:36,540 --> 00:35:38,380 But doctor, will he be fine? 352 00:35:38,460 --> 00:35:40,460 I mean, will he stay in the ICU all the time? 353 00:35:41,340 --> 00:35:45,940 We must keep him in the ICU until his condition stabilizes. 354 00:35:46,700 --> 00:35:49,100 Don't worry. We are providing him the best of treatments. 355 00:35:49,180 --> 00:35:51,820 He will recover. 356 00:35:52,900 --> 00:35:57,820 Because in life there are no guarantees. The only guarantee that a child has... 357 00:35:58,620 --> 00:36:00,620 ...is the love of his parent. 24685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.