Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,975 --> 00:03:03,935
She looks at me every day.
2
00:03:04,102 --> 00:03:05,896
Mary Jane Watson.
3
00:03:06,063 --> 00:03:10,108
Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.
4
00:03:10,275 --> 00:03:12,069
But she can never know.
5
00:03:12,235 --> 00:03:15,656
I made a choice once to live
a life of responsibility.
6
00:03:15,822 --> 00:03:18,158
A life she can never be a part of.
7
00:03:18,325 --> 00:03:19,618
Who am I?
8
00:03:19,785 --> 00:03:22,371
I'm Spider-Man, given a job to do.
9
00:03:22,537 --> 00:03:25,540
And I'm Peter Parker,
and I, too, have a job.
10
00:03:25,707 --> 00:03:27,292
Parker. Parker!
11
00:03:27,751 --> 00:03:29,670
No, no, no, stop! Stop!
12
00:03:31,129 --> 00:03:33,799
Parker, you're late, man.
Always late, huh?
13
00:03:33,965 --> 00:03:36,885
I'm sorry, Mr. Aziz.
There was a disturbance.
14
00:03:37,052 --> 00:03:39,346
Disturbance. Another disturbance.
Always a disturbance with you.
15
00:03:39,513 --> 00:03:42,307
Come on, 21 minutes ago,
in comes order.
16
00:03:42,474 --> 00:03:45,894
Harmattan, Burton & Smith.
Eight extra-large deep-dish pizzas.
17
00:03:46,061 --> 00:03:49,106
In eight minutes, I am defaulting on
Joe's 29-minute guarantee.
18
00:03:49,272 --> 00:03:52,192
Then, not only am I receiving
no money for these pizzas,
19
00:03:52,359 --> 00:03:55,028
but I will lose the customer forever
to Pizza Yurt.
20
00:03:55,195 --> 00:03:58,615
Look, you are my only hope, all right?
You have to make it in time.
21
00:03:58,782 --> 00:04:02,536
Peter, you're a nice guy.
But you're just not dependable.
22
00:04:02,911 --> 00:04:04,746
This is your last chance.
23
00:04:04,913 --> 00:04:09,668
You have to go 42 blocks
in 7 1/2 minutes or your ass is fired.
24
00:04:11,378 --> 00:04:13,255
Go!
25
00:04:35,527 --> 00:04:37,070
Hey, what, are you stupid?
26
00:04:56,465 --> 00:04:58,967
Woo-hoo! Whoo!
27
00:04:59,176 --> 00:05:02,220
Whoa! He stole
that guy's pizzas!
28
00:05:10,937 --> 00:05:12,522
I'm gonna get it!
29
00:05:26,787 --> 00:05:28,121
Hmm.
30
00:05:28,288 --> 00:05:30,457
Hey, you guys.
No playing in the streets.
31
00:05:30,624 --> 00:05:32,000
- Yes, Mr. Spider-Man.
- Yes, Mr. Spider-Man.
32
00:05:32,209 --> 00:05:33,877
See you.
33
00:05:35,045 --> 00:05:36,296
Way to go, Spidey!
34
00:06:29,182 --> 00:06:31,101
Pizza time.
35
00:06:35,856 --> 00:06:37,440
You're late.
36
00:06:38,358 --> 00:06:39,693
I'm not paying for those.
37
00:06:58,169 --> 00:07:01,673
Joe's 29-minute guarantee
is a promise, man.
38
00:07:01,965 --> 00:07:06,469
I know to you, Parker, a promise
means nothing. But to me, it's serious.
39
00:07:06,636 --> 00:07:08,638
It's serious to me too,
Mr. Aziz.
40
00:07:08,805 --> 00:07:11,224
- You're fired. Go.
- Please, I need this job.
41
00:07:11,391 --> 00:07:14,060
- You're fired.
- Look, give me another chance.
42
00:07:23,153 --> 00:07:24,487
You're fired.
43
00:07:24,863 --> 00:07:26,907
- Parker, hello. You're fired.
- Why?
44
00:07:27,073 --> 00:07:28,533
Dogs catching Frisbees?
45
00:07:28,700 --> 00:07:30,994
Pigeons in the park?
A couple of geezers playing chess?
46
00:07:31,161 --> 00:07:32,412
- Boss.
- Not now.
47
00:07:32,579 --> 00:07:35,290
I was thinking maybe the Bugle could show
another side of New York for a change.
48
00:07:35,457 --> 00:07:38,418
We got six minutes to deadline,
Jonah. We need page one.
49
00:07:38,585 --> 00:07:41,963
Parker, I don't pay you to be a sensitive
artiste. I pay you because-Still not now!
50
00:07:42,130 --> 00:07:44,758
I pay you because, for some reason, that
psycho Spider-Man will pose for you.
51
00:07:44,925 --> 00:07:48,428
Spider-Man won't let me take any more pictures.
You've turned the whole city against him.
52
00:07:48,595 --> 00:07:50,096
A fact I'm very proud of.
53
00:07:50,263 --> 00:07:54,017
Now, get your pretty little portfolio off
my desk before I go into a diabetic coma.
54
00:07:54,184 --> 00:07:56,186
Boss, your wife's on the line,
she says she lost her checkbook.
55
00:07:56,353 --> 00:07:57,562
Thanks for the good news.
56
00:07:57,729 --> 00:08:01,066
Mr. Jameson, please, isn't there any of these
shots you can use? I really need the money.
57
00:08:01,316 --> 00:08:03,068
Awww. Miss Brant.
58
00:08:03,234 --> 00:08:04,569
- Yes?
- Get me a violin.
59
00:08:04,736 --> 00:08:06,112
Five minutes to deadline, Jonah.
60
00:08:06,279 --> 00:08:08,949
All right, run a picture of a rancid
chicken. Here's the headline:
61
00:08:09,115 --> 00:08:10,992
"Food Poisoning Scare
Sweeps City."
62
00:08:11,159 --> 00:08:13,536
- Some food got poisoned?
- I'm a little nauseous, yeah.
63
00:08:13,703 --> 00:08:15,580
All right, Mr. Jameson.
64
00:08:17,290 --> 00:08:19,459
It stinks.
Robbie, there's your page one.
65
00:08:19,626 --> 00:08:21,252
"Masked Menace
Terrorizes Town."
66
00:08:21,419 --> 00:08:22,879
I told you, he's not a menace.
67
00:08:23,129 --> 00:08:24,798
- And I told you
- I'll take care of it.
68
00:08:24,965 --> 00:08:26,549
- I'll give you 150.
- Three hundred.
69
00:08:26,967 --> 00:08:28,218
That's outrageous.
70
00:08:28,385 --> 00:08:30,345
Done. Give this to the girl.
71
00:08:30,512 --> 00:08:31,805
Thank you. Bye-bye.
72
00:08:32,180 --> 00:08:33,682
Hi.
73
00:08:33,932 --> 00:08:35,350
Hey, Pete.
74
00:08:36,476 --> 00:08:38,186
Oh.
75
00:08:38,353 --> 00:08:41,564
I don't think this covers the advance
I gave you a couple weeks ago.
76
00:08:41,731 --> 00:08:44,484
- Oh, right.
- Sorry.
77
00:08:45,694 --> 00:08:46,945
Hey.
78
00:08:47,445 --> 00:08:48,989
Chin up, okay?
79
00:09:02,168 --> 00:09:03,586
Watch it, jerk!
80
00:09:12,470 --> 00:09:14,180
Oh, hey. Wow.
81
00:09:14,347 --> 00:09:16,141
Dr. Connors. Sorry.
82
00:09:16,307 --> 00:09:17,892
Where were you headed, Parker?
83
00:09:18,101 --> 00:09:19,352
To your class.
84
00:09:19,519 --> 00:09:21,354
My class is over.
85
00:09:21,521 --> 00:09:23,732
See me standing here?
86
00:09:23,898 --> 00:09:27,694
I'm sorry. I'm trying.
I wanna be here.
87
00:09:27,861 --> 00:09:29,195
Then be here.
88
00:09:30,572 --> 00:09:32,032
Look at you, Peter.
89
00:09:32,574 --> 00:09:36,911
Your grades have been steadily
declining. You're late for class.
90
00:09:37,078 --> 00:09:39,998
You always appear exhausted.
91
00:09:41,416 --> 00:09:43,501
Your paper on fusion
is still overdue.
92
00:09:43,668 --> 00:09:46,796
I know. I'm planning to write it
on Dr. Otto Octavius.
93
00:09:47,005 --> 00:09:50,133
Planning is not a major
at this university.
94
00:09:53,470 --> 00:09:55,472
Octavius is a friend of mine.
95
00:09:55,805 --> 00:09:57,807
Better do your research, Parker.
96
00:09:58,141 --> 00:10:01,311
Get it done, or I'm failing you.
97
00:10:22,749 --> 00:10:24,876
Surprise!
98
00:10:25,043 --> 00:10:26,961
Well, say something.
99
00:10:27,128 --> 00:10:28,421
Uh, what's the occasion?
100
00:10:28,588 --> 00:10:31,132
- Really, Peter. It's your birthday!
- "What's the occasion"?
101
00:10:31,674 --> 00:10:33,343
Whether you want
to remember it or not.
102
00:10:35,136 --> 00:10:38,139
He lives in another reality.
Don't you, Pete?
103
00:10:38,306 --> 00:10:40,266
- Hi, M.J.
- Hi.
104
00:10:40,767 --> 00:10:42,102
- Hey, buddy.
- Hey.
105
00:10:42,268 --> 00:10:43,520
Long time, no see.
106
00:10:44,437 --> 00:10:47,565
So, uh, how's the play?
I read a great review.
107
00:10:47,732 --> 00:10:49,442
It's going fine.
It's going good.
108
00:10:49,609 --> 00:10:50,860
She's brilliant in it.
109
00:10:51,027 --> 00:10:52,695
Harry sent me roses.
110
00:10:52,862 --> 00:10:55,448
So where you been, pal?
You don't return my calls.
111
00:10:56,908 --> 00:10:58,785
I've been busy.
112
00:10:58,952 --> 00:11:02,497
Taking pictures of Spider-Man?
How's the bug these days?
113
00:11:02,664 --> 00:11:04,624
The less you see of that man,
the better.
114
00:11:04,791 --> 00:11:08,294
Now, let's all go into the other room
and have something to eat.
115
00:11:08,461 --> 00:11:09,796
I'll get the hors d'oeuvres.
116
00:11:09,963 --> 00:11:12,006
So how are things going at Oscorp?
117
00:11:12,173 --> 00:11:15,051
Oh, they're great.
I'm head of Special Projects.
118
00:11:15,218 --> 00:11:17,345
We're about to make
a breakthrough on fusion.
119
00:11:17,595 --> 00:11:21,724
Oh, how lovely, Harry. Your father
would be so proud, rest his soul.
120
00:11:21,891 --> 00:11:23,226
Thank you.
121
00:11:23,601 --> 00:11:27,313
We're actually funding one of
your idols, Pete. Otto Octavius.
122
00:11:27,480 --> 00:11:29,983
- I'm writing a paper on him.
- You want to meet him?
123
00:11:30,150 --> 00:11:31,401
You'd introduce me?
124
00:11:31,568 --> 00:11:34,779
You bet. Octavius is
gonna put Oscorp on the map
125
00:11:34,946 --> 00:11:37,031
in a way my father
never even dreamed of.
126
00:11:37,198 --> 00:11:39,075
M.J., could you give
me a hand?
127
00:11:41,452 --> 00:11:43,037
She's waiting for you, pal.
128
00:11:43,746 --> 00:11:44,998
What do you mean?
129
00:11:45,165 --> 00:11:47,625
Oh, the way she looks at you
or doesn't look at you.
130
00:11:48,168 --> 00:11:49,502
However you want to look at it.
131
00:11:49,878 --> 00:11:52,046
I don't have time for girls
right now.
132
00:11:52,213 --> 00:11:53,548
Why, are you dead?
133
00:11:53,715 --> 00:11:55,216
I've been kind of busy.
134
00:11:55,466 --> 00:11:57,093
Taking pictures of your friend?
135
00:11:58,553 --> 00:12:00,096
Could we get off that subject?
136
00:12:00,597 --> 00:12:03,600
I want us to be friends, Harry.
I want us to trust each other.
137
00:12:03,766 --> 00:12:05,393
Then be honest with me.
138
00:12:05,852 --> 00:12:08,146
If you knew who he was,
would you tell me?
139
00:12:31,878 --> 00:12:33,379
May.
140
00:12:33,546 --> 00:12:36,299
Oh, what, Ben? Hmm?
141
00:12:36,466 --> 00:12:38,384
Wait. Oh...
142
00:12:38,635 --> 00:12:40,053
- Aunt May.
- Oh, my.
143
00:12:40,470 --> 00:12:45,683
Oh, Peter. Oh, for a second there,
I thought I was years ago.
144
00:12:47,894 --> 00:12:49,812
Everybody's gone, aren't they?
145
00:12:50,230 --> 00:12:51,898
Did they have a good time?
146
00:12:52,398 --> 00:12:53,691
I'm sure they did.
147
00:12:55,526 --> 00:12:59,364
- You okay?
- Of course. But you go home.
148
00:12:59,948 --> 00:13:05,119
And be careful. I don't like that
scooter thing you drive around.
149
00:13:05,286 --> 00:13:07,038
I'm worried about you.
150
00:13:07,538 --> 00:13:12,377
You're so alone.
And I saw the letter from the bank.
151
00:13:12,585 --> 00:13:15,088
Oh, my. You did?
152
00:13:15,588 --> 00:13:16,923
Oh, Well.
153
00:13:17,090 --> 00:13:18,549
So?
154
00:13:19,092 --> 00:13:20,760
I'm a little behind.
155
00:13:21,761 --> 00:13:23,471
Everybody is.
156
00:13:24,180 --> 00:13:27,141
Anyway, I don't want
to talk about it anymore.
157
00:13:27,308 --> 00:13:31,062
I'm tired,
and you better start back home.
158
00:13:32,814 --> 00:13:35,316
Here, kiddo. Happy birthday.
159
00:13:35,733 --> 00:13:37,318
You need it more than I do.
160
00:13:37,485 --> 00:13:40,029
- No, I can't take that from you.
- Yes, you can!
161
00:13:40,196 --> 00:13:42,240
You can take this money from me.
162
00:13:42,407 --> 00:13:45,118
For God's sake, it's not much.
Now, take it!
163
00:13:45,285 --> 00:13:47,787
And don't you dare
leave it here.
164
00:13:47,954 --> 00:13:49,205
Oh, I'm sorry.
165
00:13:51,124 --> 00:13:54,252
It's just that I miss
your uncle Ben so much.
166
00:13:56,796 --> 00:14:01,634
Can you believe that it's two years
next month since he was taken?
167
00:14:03,970 --> 00:14:06,180
I think to myself at times,
168
00:14:07,348 --> 00:14:11,644
were I to face the one responsible
for what happened, I'd...
169
00:14:12,687 --> 00:14:14,731
Oh, I don't know what I'd do.
170
00:14:21,279 --> 00:14:22,864
Now,
171
00:14:24,782 --> 00:14:27,493
you better take
the rest of your cake home.
172
00:14:42,258 --> 00:14:43,760
Hey.
173
00:14:43,926 --> 00:14:46,095
Hey. You're still here.
174
00:14:47,180 --> 00:14:48,848
I saw your billboard
on Bleecker.
175
00:14:49,057 --> 00:14:52,310
Isn't it funny?
I'm really kind of embarrassed.
176
00:14:52,477 --> 00:14:56,564
Don't be. It's nice.
I get to see you every day now.
177
00:14:59,275 --> 00:15:01,611
I liked seeing you
tonight, Peter.
178
00:15:03,863 --> 00:15:05,615
Oh, boy, yeah.
179
00:15:06,240 --> 00:15:09,202
"Oh, boy, yeah" what?
180
00:15:13,706 --> 00:15:15,375
Nothing.
181
00:15:19,629 --> 00:15:21,547
Do you want to say something?
182
00:15:27,553 --> 00:15:29,180
I...
183
00:15:35,103 --> 00:15:36,396
was...
184
00:15:37,397 --> 00:15:40,650
wondering if you're still
in the Village.
185
00:15:49,784 --> 00:15:51,828
You're such a mystery.
186
00:16:02,088 --> 00:16:03,881
Peter.
187
00:16:05,258 --> 00:16:06,801
What?
188
00:16:11,764 --> 00:16:13,516
Happy birthday.
189
00:16:22,191 --> 00:16:24,360
I'm seeing somebody now.
190
00:16:24,986 --> 00:16:27,363
You mean, like a boyfriend?
191
00:16:27,530 --> 00:16:30,199
Well, like I like him.
192
00:16:32,660 --> 00:16:34,745
- Wow.
- What?
193
00:16:35,580 --> 00:16:37,123
Nothing.
194
00:16:37,999 --> 00:16:41,252
That's good, you know?
Companionship...
195
00:16:42,962 --> 00:16:44,630
May be more than that.
196
00:16:45,715 --> 00:16:47,300
More?
197
00:16:48,009 --> 00:16:49,469
I don't know.
198
00:16:50,803 --> 00:16:53,014
I'm gonna come see your play
tomorrow night.
199
00:16:56,058 --> 00:16:59,020
- You're coming?
- I'll be there.
200
00:16:59,979 --> 00:17:01,689
Don't disappoint me.
201
00:17:03,149 --> 00:17:04,817
I won't.
202
00:17:18,998 --> 00:17:20,500
Rent.
203
00:17:24,337 --> 00:17:27,006
- Hi.
- Hi. What's "hi"?
204
00:17:27,173 --> 00:17:29,175
- Can I spend it?
- Uh...
205
00:17:29,467 --> 00:17:31,344
I have a paycheck due
this week and...
206
00:17:31,511 --> 00:17:34,847
- You're a month late again. Again.
- I promise as soon as I...
207
00:17:35,181 --> 00:17:38,518
If promises were crackers,
my daughter would be fat.
208
00:17:39,143 --> 00:17:43,648
I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know, all
I got is this 2O for the rest of the week.
209
00:17:44,315 --> 00:17:45,858
"Sorry" doesn't pay the rent.
210
00:17:46,025 --> 00:17:50,863
And don't try to sneak past me. I have
ears like a cat and eyes like a rodent.
211
00:17:52,573 --> 00:17:54,408
Thanks, Mr. Ditkovitch.
212
00:17:54,575 --> 00:17:56,452
Hi, Pete. OW! Oh!
213
00:18:42,248 --> 00:18:43,874
Hello?
214
00:18:51,257 --> 00:18:52,925
Rent?
215
00:18:58,055 --> 00:19:00,433
Doctor? Mr. Osborn's here.
216
00:19:00,600 --> 00:19:04,478
Nobel Prize, Otto. Nobel Prize.
And we'll all be rich.
217
00:19:04,770 --> 00:19:06,439
It's not about the prizes,
Harry.
218
00:19:06,606 --> 00:19:08,399
Ah, but you need money.
You need Oscorp.
219
00:19:08,566 --> 00:19:09,859
Who do we have here?
220
00:19:10,026 --> 00:19:11,777
This is my good friend
I called you about.
221
00:19:11,944 --> 00:19:13,654
The guy who got me through
high school science.
222
00:19:13,821 --> 00:19:15,406
- Peter Parker, sir.
- Parker.
223
00:19:15,573 --> 00:19:17,491
- I'm writing a paper on you for...
- Yes, yes.
224
00:19:17,658 --> 00:19:20,786
I know what you're doing here, but I really
don't have time to talk to students right now.
225
00:19:22,538 --> 00:19:23,873
But Oscorp pays the bills, so...
226
00:19:24,040 --> 00:19:26,125
That's right. That's why
I have to take off. Board meeting.
227
00:19:26,292 --> 00:19:29,629
But my job is done here.
Got you two geniuses together.
228
00:19:29,795 --> 00:19:34,425
Good luck tomorrow, Otto.
Nobel Prize. We'll see you in Sweden!
229
00:19:37,136 --> 00:19:38,679
Interesting fellow, your friend.
230
00:19:39,263 --> 00:19:40,931
- Well, I won't take much of your time.
- Parker.
231
00:19:41,098 --> 00:19:45,478
Now I remember you. You're Connors'
student. He tells me you're brilliant.
232
00:19:46,270 --> 00:19:48,356
He also tells me you're lazy.
233
00:19:49,357 --> 00:19:50,608
I'm trying to do better.
234
00:19:50,775 --> 00:19:54,362
Being brilliant's not enough,
young man. You have to work hard.
235
00:19:54,695 --> 00:19:57,865
Intelligence is not a privilege,
it's a gift.
236
00:19:58,032 --> 00:20:00,159
And you use it
for the good of mankind.
237
00:20:00,326 --> 00:20:01,827
You want to try it back there?
238
00:20:02,662 --> 00:20:04,205
So is that it?
239
00:20:04,372 --> 00:20:08,793
Yes. My design to initiate
and sustain fusion.
240
00:20:09,210 --> 00:20:12,088
I understand you use
harmonics of atomic frequencies.
241
00:20:12,254 --> 00:20:13,631
Sympathetic frequencies.
242
00:20:13,798 --> 00:20:15,841
Harmonic reinforcement?
243
00:20:16,175 --> 00:20:17,885
Go on.
244
00:20:18,469 --> 00:20:22,014
An exponential increase
in energy output.
245
00:20:22,181 --> 00:20:23,849
A huge amount of energy.
246
00:20:24,016 --> 00:20:28,187
Like a perpetual sun providing
renewable power for the whole world.
247
00:20:28,354 --> 00:20:30,314
Are you sure you could stabilize
the fusion reaction?
248
00:20:32,108 --> 00:20:35,069
Peter, what have we been talking
about for the last hour and a half?
249
00:20:35,736 --> 00:20:37,571
This is my life's work.
250
00:20:37,863 --> 00:20:41,075
I certainly know the consequences
of the slightest miscalculation.
251
00:20:41,242 --> 00:20:43,536
I'm sorry. I didn't mean
to question you.
252
00:20:43,703 --> 00:20:47,039
Rosie, our new friend thinks
I'm gonna blow up the city.
253
00:20:47,248 --> 00:20:49,041
You can sleep soundly tonight.
254
00:20:49,208 --> 00:20:50,960
Otto's done his homework.
255
00:20:51,127 --> 00:20:54,213
Come to the demonstration tomorrow,
and you'll see for yourself.
256
00:20:54,714 --> 00:20:56,882
And you need
to sleep soundly tonight, Otto.
257
00:20:57,049 --> 00:20:59,260
Did Edison sleep
before he turned on the light?
258
00:20:59,719 --> 00:21:02,054
Did Marconi sleep
before he turned on the radio?
259
00:21:02,221 --> 00:21:04,348
Did Beethoven sleep
before he wrote the 5th?
260
00:21:04,515 --> 00:21:07,810
Did Bernoulli sleep before he found
the curves of quickest descent?
261
00:21:07,977 --> 00:21:10,479
Ah, Rosie, I love this boy.
262
00:21:10,646 --> 00:21:14,108
Peter, tell us about yourself.
Do you have a girlfriend?
263
00:21:14,275 --> 00:21:17,069
Uh, Well...
264
00:21:18,154 --> 00:21:19,572
I don't really know.
265
00:21:19,739 --> 00:21:22,825
Well, shouldn't you know?
I mean, who would know?
266
00:21:23,075 --> 00:21:26,036
Well, leave him alone.
Maybe it's a secret love.
267
00:21:26,203 --> 00:21:28,080
Love should never be a secret.
268
00:21:28,247 --> 00:21:31,542
If you keep something as complicated
as love stored up inside,
269
00:21:32,251 --> 00:21:33,919
gonna make you sick.
270
00:21:34,503 --> 00:21:36,338
I finally got lucky in love.
271
00:21:36,505 --> 00:21:37,840
We both did.
272
00:21:38,007 --> 00:21:41,719
But it's hardly perfect.
You have to work at it.
273
00:21:41,886 --> 00:21:45,598
I met him on the college steps,
and I knew it wasn't going to be easy.
274
00:21:45,765 --> 00:21:49,018
He was studying science,
and I was studying English literature.
275
00:21:49,185 --> 00:21:52,354
That's right. I was trying to explain
the theory of relativity.
276
00:21:52,521 --> 00:21:55,024
And Rosie was trying
to explain T.S. Eliot.
277
00:21:56,317 --> 00:21:58,152
I still don't understand
what he was talking about.
278
00:21:58,319 --> 00:22:00,196
- Oh, come on. Yes, you do.
- I'm serious.
279
00:22:00,362 --> 00:22:03,365
T.S. Eliot is more complicated
than advanced science.
280
00:22:03,949 --> 00:22:07,870
But if you want to get a woman to fall
in love with you, feed her poetry.
281
00:22:08,287 --> 00:22:09,538
Poetry.
282
00:22:10,956 --> 00:22:12,208
Never fails.
283
00:22:16,003 --> 00:22:19,715
A tall and slender maiden
All alone upon a prairie
284
00:22:19,882 --> 00:22:22,259
Brightest green
Were all her garments
285
00:22:22,426 --> 00:22:24,804
And her hair was like the sunshine
286
00:22:25,179 --> 00:22:26,722
Day by day he gazed upon her
287
00:23:25,072 --> 00:23:26,699
Rent!
288
00:23:28,617 --> 00:23:30,327
Where is my money?!
289
00:23:55,978 --> 00:23:58,272
- You seem jittery tonight.
- Oh.
290
00:23:58,439 --> 00:24:00,232
You never know who's coming.
291
00:24:15,581 --> 00:24:18,542
Ladies, five minutes.
Five minutes.
292
00:24:35,726 --> 00:24:37,061
How'd you do that?
293
00:24:38,020 --> 00:24:39,688
Uh...
294
00:24:40,064 --> 00:24:42,358
Work out, plenty of rest.
295
00:24:42,608 --> 00:24:44,443
You know, eat your
green vegetables.
296
00:24:45,319 --> 00:24:48,906
That's what my mom is always saying.
I just never actually believed her.
297
00:24:51,700 --> 00:24:53,077
Come on. Go.
298
00:24:55,996 --> 00:24:57,414
Keep it steady.
299
00:25:19,937 --> 00:25:21,438
It's a web.
300
00:25:22,481 --> 00:25:24,191
Go, Spidey, go!
301
00:25:28,529 --> 00:25:29,989
Whoo!
302
00:25:32,199 --> 00:25:33,534
We got trouble!
303
00:25:52,177 --> 00:25:54,138
Get me down!
304
00:25:54,847 --> 00:25:57,683
I am more than content
with what Mr. Moncrieff said.
305
00:25:57,850 --> 00:26:01,145
His voice alone inspires one
with absolute credulity.
306
00:26:01,311 --> 00:26:03,439
Then you think we should
forgive them?
307
00:26:06,316 --> 00:26:07,985
Yes.
308
00:26:08,485 --> 00:26:09,987
I mean, no.
309
00:26:14,283 --> 00:26:18,537
Hey. Hey. Hey, chief.
You park there, I'm towing it.
310
00:26:19,204 --> 00:26:20,539
Whatever.
311
00:26:23,167 --> 00:26:24,752
Shoelace.
312
00:26:29,256 --> 00:26:30,883
You might want to...
313
00:26:36,305 --> 00:26:40,434
- Can I help you?
- Yeah, I, uh, come to see the show.
314
00:26:40,601 --> 00:26:44,396
Oh, I'm sorry, sir. No one will be
seated after the doors are closed.
315
00:26:45,647 --> 00:26:47,941
It helps maintain the illusion.
316
00:26:49,276 --> 00:26:52,738
Miss Watson, she's a friend of mine.
She asked me to come.
317
00:26:52,905 --> 00:26:54,406
But not to come late.
318
00:26:56,825 --> 00:26:59,369
I have to see this show.
Just let me in, I'll stand in the...
319
00:26:59,536 --> 00:27:00,996
Shh.
320
00:27:04,875 --> 00:27:06,210
Hmm.
321
00:27:13,217 --> 00:27:16,136
A Spider-Man
A Spider-Man
322
00:27:16,303 --> 00:27:19,306
A-does whatever a spider can
323
00:27:19,473 --> 00:27:22,476
A-spins a web, any size
324
00:27:22,643 --> 00:27:25,020
Catches thieves a-just like flies
325
00:27:25,187 --> 00:27:28,440
Look out
Here comes the Spider-Man
326
00:27:44,289 --> 00:27:46,834
Hey. You sure you don't wanna
come tonight?
327
00:27:47,000 --> 00:27:48,377
- Yeah, I'm sure.
- Yeah?
328
00:27:48,544 --> 00:27:50,462
- Okay. Call me.
- I will.
329
00:27:50,629 --> 00:27:52,339
- You were great tonight.
- Thanks.
330
00:27:54,800 --> 00:27:57,427
May I have an autograph,
please, miss?
331
00:27:58,720 --> 00:28:00,055
What are you doing here?
332
00:28:15,154 --> 00:28:16,405
You hungry?
333
00:28:16,572 --> 00:28:17,906
Starved.
334
00:29:08,373 --> 00:29:10,375
What was that?
335
00:29:14,838 --> 00:29:16,590
Okay.
336
00:29:31,980 --> 00:29:33,649
Huh.
337
00:29:56,088 --> 00:29:57,714
Cool Spidey outfit.
338
00:29:59,549 --> 00:30:01,260
Thanks.
339
00:30:02,761 --> 00:30:04,096
Where'd you get it?
340
00:30:05,389 --> 00:30:06,723
I made it.
341
00:30:08,308 --> 00:30:09,977
Hmm.
342
00:30:10,727 --> 00:30:12,271
Looks uncomfortable.
343
00:30:13,605 --> 00:30:15,774
Yeah, it gets kind of itchy.
344
00:30:18,986 --> 00:30:22,072
And it rides up in the
crotch a little bit too.
345
00:31:13,081 --> 00:31:15,375
- Hi. It's me.
- Sing your song at the beep.
346
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
Hi, M.J.
347
00:31:18,462 --> 00:31:19,755
This is Peter.
348
00:31:20,297 --> 00:31:23,342
I was on my way
to your show and...
349
00:31:24,676 --> 00:31:27,888
Well, I was on my bike...
350
00:31:28,055 --> 00:31:29,514
Uh...
351
00:31:31,099 --> 00:31:32,642
Are you there?
352
00:31:35,270 --> 00:31:38,148
I really was planning on it all clay.
353
00:31:39,399 --> 00:31:40,984
And...
354
00:31:42,361 --> 00:31:44,696
I know you predicted
I'd disappoint you.
355
00:31:45,030 --> 00:31:46,698
Bingo.
356
00:31:47,699 --> 00:31:49,368
It's amazing, isn't it?
357
00:31:50,285 --> 00:31:53,163
How complicated a simple thing
358
00:31:54,373 --> 00:31:58,460
like being someplace at 8:00
can become.
359
00:31:59,628 --> 00:32:01,338
Huh.
360
00:32:02,255 --> 00:32:06,218
Actually, there was
this obnoxious usher.
361
00:32:06,885 --> 00:32:10,013
Somebody has to talk
to that usher, M.J.
362
00:32:10,180 --> 00:32:11,723
Your time has expired.
363
00:32:11,890 --> 00:32:16,103
Please deposit 50 cents
for the next five minutes.
364
00:32:25,821 --> 00:32:27,906
I wanna tell you the truth.
365
00:32:30,075 --> 00:32:31,493
Here it is.
366
00:32:32,536 --> 00:32:34,162
I'm Spider-Man.
367
00:32:35,330 --> 00:32:36,706
Weird, huh?
368
00:32:38,583 --> 00:32:40,877
Now you know
why I can't be with you.
369
00:32:42,003 --> 00:32:46,675
If my enemies found out
about you,
370
00:32:49,511 --> 00:32:52,764
if you got hurt,
I could never forgive myself.
371
00:32:58,603 --> 00:33:01,606
I wish I could tell you
how I feel about you.
372
00:33:13,118 --> 00:33:14,411
Ladies and gentlemen,
373
00:33:14,578 --> 00:33:18,415
my wife Rosie and I would like to
welcome you this afternoon.
374
00:33:18,582 --> 00:33:20,250
But first, before we start,
375
00:33:20,417 --> 00:33:24,796
has anybody lost a large roll
of 20-dollar bills in a rubber band?
376
00:33:25,213 --> 00:33:26,798
Because we found
the rubber band.
377
00:33:31,386 --> 00:33:32,804
It's a terrible joke.
378
00:33:32,971 --> 00:33:34,723
But thank you for coming.
379
00:33:35,056 --> 00:33:36,308
Today,
380
00:33:36,475 --> 00:33:40,979
you will witness the birth of a
new fusion-based energy source.
381
00:33:41,313 --> 00:33:46,485
Safe, renewable energy and
cheap electricity for everyone.
382
00:33:47,819 --> 00:33:51,114
And now let me introduce
my assistants.
383
00:33:58,705 --> 00:34:01,708
These four actuators were
developed and programmed
384
00:34:01,875 --> 00:34:05,337
for the sole purpose of creating
successful fusion.
385
00:34:05,504 --> 00:34:08,048
They are impervious to heat
and magnetism.
386
00:34:52,717 --> 00:34:57,514
These smart arms are controlled
by my brain through a neural link.
387
00:34:58,181 --> 00:35:00,976
Nanowires feed directly
into my cerebellum,
388
00:35:01,142 --> 00:35:05,230
allowing me to use these arms
to control fusion reaction
389
00:35:05,397 --> 00:35:08,149
in an environment
no human hand could enter.
390
00:35:08,316 --> 00:35:10,860
Doctor, if the artificial
intelligence in the arms
391
00:35:11,027 --> 00:35:12,737
is as advanced as you suggest,
392
00:35:12,904 --> 00:35:15,031
uh, couldn't that make you
vulnerable to them?
393
00:35:15,198 --> 00:35:16,449
How right you are.
394
00:35:16,616 --> 00:35:18,785
Which is why I developed
this inhibitor chip
395
00:35:18,952 --> 00:35:21,246
to protect
my higher brain function.
396
00:35:21,413 --> 00:35:25,875
It means I maintain control of these
arms, instead of them controlling me.
397
00:35:26,668 --> 00:35:28,503
And now on to the main event.
398
00:35:28,670 --> 00:35:30,589
Give me the blue light, Rosie.
399
00:35:50,191 --> 00:35:54,029
Precious tritium is the fuel
that makes this project go.
400
00:35:54,195 --> 00:35:57,324
There's only 25 pounds of it
on the whole planet.
401
00:35:57,949 --> 00:36:02,162
I'd like to thank Harry Osborn and
Oscorp Industries for providing it.
402
00:36:02,412 --> 00:36:04,247
Happy to pay the bills, Otto.
403
00:36:18,094 --> 00:36:19,596
Ladies and gentlemen,
404
00:36:22,140 --> 00:36:23,975
fasten your seat belts.
405
00:36:42,786 --> 00:36:45,330
Doctor, we have
a successful fusion reaction.
406
00:36:50,126 --> 00:36:53,463
This is a breakthrough
beyond your father's dreams.
407
00:36:53,630 --> 00:36:54,881
Thank you.
408
00:36:55,048 --> 00:36:57,717
We're producing
a thousand-megawatt surplus.
409
00:37:04,641 --> 00:37:06,476
The power of the sun
410
00:37:07,102 --> 00:37:09,229
in the palm of my hand.
411
00:37:30,875 --> 00:37:33,420
Keep calm!
It's only a spike!
412
00:37:33,586 --> 00:37:35,422
It'll soon stabilize!
413
00:37:40,760 --> 00:37:42,220
- Pete...
- Ladies and gentlemen,
414
00:37:42,387 --> 00:37:43,888
please clear the room.
415
00:37:49,728 --> 00:37:51,104
We have a containment breach!
416
00:37:53,773 --> 00:37:55,900
Otto, please get back!
417
00:37:56,901 --> 00:37:59,738
Shut it off, Otto! Shut it off!
418
00:38:00,071 --> 00:38:02,741
It will stabilize!
It's under control!
419
00:38:02,907 --> 00:38:04,743
I'm in charge here!
420
00:38:04,909 --> 00:38:07,746
It's my money! I'm in con...
421
00:38:11,374 --> 00:38:13,418
This doesn't change anything.
422
00:38:16,671 --> 00:38:19,090
- What are you doing?
- Pulling the plug.
423
00:38:19,507 --> 00:38:20,759
No!
424
00:38:39,694 --> 00:38:41,362
Rosie!
425
00:39:11,893 --> 00:39:13,144
Watch it.
426
00:39:13,311 --> 00:39:14,562
That was too close.
427
00:39:14,729 --> 00:39:18,775
If he had more than a drop of tritium,
he could have destroyed the city.
428
00:39:24,155 --> 00:39:25,573
I'm ruined.
429
00:39:27,242 --> 00:39:29,744
I have nothing left,
except Spider-Man.
430
00:39:29,911 --> 00:39:31,579
He saved your life, sir.
431
00:39:31,996 --> 00:39:34,415
He humiliated me by touching me.
432
00:39:34,582 --> 00:39:37,168
Mr. Osborn, the press will be here
soon. I suggest we move on.
433
00:39:37,335 --> 00:39:39,254
What was he doing here anyway?
434
00:39:55,687 --> 00:39:58,106
As you can see, molten metal
penetrated the spinal cavity
435
00:39:58,273 --> 00:40:00,400
and fused the vertebrae
at multiple points,
436
00:40:00,567 --> 00:40:03,152
including the lamina
and the roof of the spinal column.
437
00:40:03,319 --> 00:40:05,488
We won't know the extent of
the damage until we get in there.
438
00:40:05,655 --> 00:40:08,867
So I suggest we cut off these
mechanical arms, slice up the harness
439
00:40:09,033 --> 00:40:11,160
and, if need be,
consider a laminectomy
440
00:40:11,327 --> 00:40:14,581
with posterior spinal fusion
from C7-T1 to T12.
441
00:40:14,873 --> 00:40:16,165
We're ready, doctor.
442
00:40:19,460 --> 00:40:21,296
Anybody here take shop class?
443
00:41:04,088 --> 00:41:06,382
Help me! Help me!
444
00:42:17,453 --> 00:42:20,957
No!
445
00:43:12,383 --> 00:43:15,261
It's all over town, Robbie.
Gossip. Rumors.
446
00:43:15,428 --> 00:43:17,597
Panic in the streets,
if we're lucky.
447
00:43:17,764 --> 00:43:20,558
Crazy scientist turns himself
into some kind of a monster.
448
00:43:20,725 --> 00:43:23,728
Four mechanical arms welded
right onto his body.
449
00:43:24,228 --> 00:43:28,900
Guy named Otto Octavius winds up
with eight limbs. What are the odds?
450
00:43:29,067 --> 00:43:30,651
- Hoffman!
- Yeah?
451
00:43:32,320 --> 00:43:33,821
- What are we gonna call this guy?
- Uh... Uh...
452
00:43:33,988 --> 00:43:36,199
- "Dr. Octopus."
- That's crap.
453
00:43:36,365 --> 00:43:37,909
- "Science Squid"?
- Crap!
454
00:43:38,534 --> 00:43:40,203
- "Doctor Strange."
- That's pretty good.
455
00:43:40,995 --> 00:43:44,874
But it's taken. Wait, wait!
I got it. "Dr. Octopus."
456
00:43:45,041 --> 00:43:47,668
- Um, but... I like it.
- Of course you do.
457
00:43:47,835 --> 00:43:51,589
Dr. Octopus. New villain in town.
"Doc Ock."
458
00:43:51,756 --> 00:43:53,841
- Genius.
- What, are you looking for a raise?
459
00:43:54,008 --> 00:43:55,593
Get out.
460
00:43:56,260 --> 00:43:57,553
Chief, I found Parker.
461
00:43:57,720 --> 00:44:00,223
Where you been? Looking for you all
morning. Why don't you pay your phone bill.
462
00:44:00,389 --> 00:44:02,391
Mad scientist goes berserk,
and we don't have pictures!
463
00:44:02,558 --> 00:44:04,644
I heard Spider-Man was there.
464
00:44:05,019 --> 00:44:07,605
Where were you? Photographing squirrels?
You're fired.
465
00:44:07,772 --> 00:44:09,190
Chief, the planetarium party.
466
00:44:09,357 --> 00:44:11,025
Oh, right. You're un-fired.
I need you, come here.
467
00:44:11,192 --> 00:44:12,777
What do you know
about high society?
468
00:44:12,944 --> 00:44:15,154
- Oh. Uh, well, I...
- Ah, don't answer that.
469
00:44:15,321 --> 00:44:18,991
My society photographer got hit in the
head by a polo ball. You're all I got.
470
00:44:19,158 --> 00:44:21,911
Big party for an American hero.
My son, the astronaut.
471
00:44:22,078 --> 00:44:23,830
Could you pay me in advance?
472
00:44:32,880 --> 00:44:35,299
You serious? Pay you
for what? Standing there?
473
00:44:35,466 --> 00:44:38,136
The planetarium, tomorrow night,
8:00. There's the door.
474
00:44:53,234 --> 00:44:54,986
My Rosie's dead.
475
00:44:57,155 --> 00:44:58,906
My dream is dead.
476
00:45:02,618 --> 00:45:03,870
And these...
477
00:45:05,872 --> 00:45:09,375
monstrous things should be
at the bottom of the river,
478
00:45:12,211 --> 00:45:13,629
along with me.
479
00:45:22,555 --> 00:45:24,182
Something...
480
00:45:25,683 --> 00:45:27,685
in my head.
481
00:45:30,855 --> 00:45:32,398
Something talking.
482
00:45:36,444 --> 00:45:37,904
The inhibitor chip!
483
00:45:41,324 --> 00:45:42,867
Gone.
484
00:45:47,663 --> 00:45:48,956
Rebuild.
485
00:45:52,376 --> 00:45:54,045
No.
486
00:45:55,213 --> 00:45:56,672
Peter was right.
487
00:45:59,008 --> 00:46:00,593
I miscalculated.
488
00:46:07,183 --> 00:46:09,227
I couldn't have miscalculated.
489
00:46:10,353 --> 00:46:12,271
It was working, wasn't it?
490
00:46:17,193 --> 00:46:18,569
Yes.
491
00:46:19,654 --> 00:46:22,657
We could rebuild.
Enlarge the containment field.
492
00:46:22,823 --> 00:46:25,076
Make it bigger
and stronger than ever.
493
00:46:25,952 --> 00:46:27,787
But we need money.
494
00:46:29,580 --> 00:46:30,915
Steal it?
495
00:46:31,082 --> 00:46:32,917
No, no, no, I'm not a criminal.
496
00:46:35,503 --> 00:46:36,837
That's right.
497
00:46:38,756 --> 00:46:41,968
The real crime would be not to finish
what we started.
498
00:46:45,596 --> 00:46:47,265
We'll do it here.
499
00:46:47,974 --> 00:46:51,269
The power of the sun
in the palm of my hand.
500
00:46:51,602 --> 00:46:54,105
Nothing will stand in our way.
501
00:46:54,272 --> 00:46:55,606
Nothing!
502
00:47:01,028 --> 00:47:03,614
- That's the social security.
- Yes, I see.
503
00:47:03,948 --> 00:47:05,616
My uncle Ben's life insurance.
504
00:47:05,783 --> 00:47:08,035
Yes, but I'm afraid
505
00:47:08,202 --> 00:47:11,289
it's just not sufficient
to refinance your home.
506
00:47:11,622 --> 00:47:15,126
Oh, but I'm giving
piano lessons again.
507
00:47:15,293 --> 00:47:16,585
You are?
508
00:47:16,836 --> 00:47:18,254
Ow!
509
00:47:18,421 --> 00:47:19,880
Oh, ow!
510
00:47:21,674 --> 00:47:24,969
We... We appreciate
that you've just opened up
511
00:47:25,136 --> 00:47:27,722
a new supersaver account
with us today.
512
00:47:27,888 --> 00:47:29,140
But the fact is,
513
00:47:29,307 --> 00:47:33,644
you do not have the assets
to justify this loan. I'm sorry.
514
00:47:34,312 --> 00:47:35,855
Well...
515
00:47:37,648 --> 00:47:39,483
At least we get the toaster.
516
00:47:39,650 --> 00:47:43,654
Actually, that's only
with a deposit of, uh, 300 or more.
517
00:47:46,490 --> 00:47:47,825
Oh, yes, I see.
518
00:47:49,327 --> 00:47:50,953
Okay.
519
00:47:53,998 --> 00:47:56,125
Don't worry,
we'll figure it out.
520
00:48:13,434 --> 00:48:14,769
Peter?
521
00:48:16,645 --> 00:48:18,647
Don't leave me.
522
00:48:19,482 --> 00:48:21,901
Oh, that boy of yours
is a real hero.
523
00:48:22,401 --> 00:48:23,652
Hold it!
524
00:48:24,403 --> 00:48:27,073
Put your arms up! All of them!
525
00:48:50,346 --> 00:48:51,680
Here's your change!
526
00:49:01,649 --> 00:49:03,192
Oh, no. Come on!
527
00:49:04,860 --> 00:49:05,986
Ha!
528
00:49:11,992 --> 00:49:13,327
Ow!
529
00:49:16,539 --> 00:49:18,749
- You're getting on my nerves.
- I have a knack for that.
530
00:49:18,916 --> 00:49:20,543
Not anymore.
531
00:49:50,239 --> 00:49:52,074
- Freeze! Don't move!
- Freeze!
532
00:49:55,995 --> 00:49:57,830
- Hold your fire!
- Don't follow me.
533
00:50:01,750 --> 00:50:03,502
Wait a second.
534
00:50:21,228 --> 00:50:23,522
- Hand her over.
- Of course.
535
00:50:24,273 --> 00:50:25,524
Easy, now.
536
00:50:27,234 --> 00:50:28,944
Butterfingers.
537
00:50:41,207 --> 00:50:42,458
Look out!
538
00:50:44,710 --> 00:50:46,629
Help me!
539
00:50:48,714 --> 00:50:51,300
- Help me!
- I'm coming!
540
00:50:56,555 --> 00:50:58,474
Hang on!
541
00:51:16,242 --> 00:51:17,660
Help!
542
00:51:37,513 --> 00:51:39,181
Thank you.
543
00:51:42,393 --> 00:51:43,727
Aunt May.
544
00:51:43,894 --> 00:51:46,897
You've stuck your webs
in my business for the last time.
545
00:51:47,064 --> 00:51:50,109
Now you'll have this woman's death
on your conscience.
546
00:51:55,573 --> 00:51:57,199
Come on.
547
00:52:01,203 --> 00:52:03,289
Shame on you.
548
00:52:20,306 --> 00:52:21,974
Woo-how.!
549
00:52:35,738 --> 00:52:37,364
There you go.
550
00:52:38,324 --> 00:52:41,660
Thank you.
Oh, have I been wrong about you.
551
00:52:41,827 --> 00:52:43,120
We sure showed him.
552
00:52:43,287 --> 00:52:45,039
What do you mean, "we"?
553
00:52:45,247 --> 00:52:46,832
Oh.
554
00:52:49,168 --> 00:52:51,545
- Take me with you, Spider-Man.
- No, take me.
555
00:53:18,989 --> 00:53:21,659
- May I?
- Sure. Go ahead.
556
00:53:22,660 --> 00:53:24,536
Penny! Over here!
557
00:53:29,917 --> 00:53:31,460
Leave it.
558
00:53:35,506 --> 00:53:38,008
Hey. Might wanna
take it easy, buddy.
559
00:53:38,175 --> 00:53:39,510
Why? It's a party.
560
00:53:39,677 --> 00:53:42,805
Wouldn't you be drinking if you lost
a bundle on some crackpot
561
00:53:42,971 --> 00:53:46,225
who you thought was gonna take
you with him to fame and fortune?
562
00:53:46,517 --> 00:53:48,185
Not to mention your friend the bug.
563
00:53:48,727 --> 00:53:49,978
Not tonight, Harry.
564
00:53:50,145 --> 00:53:53,607
Every night!
Until I find him, it's 24-7.
565
00:53:54,108 --> 00:53:55,567
Parker!
566
00:53:56,193 --> 00:53:57,444
Parker!
567
00:53:57,986 --> 00:54:00,739
Parker! What, are you deaf?
I called you twice.
568
00:54:00,906 --> 00:54:03,283
Come on, what do you think, I'm paying
you to sit around, sip champagne?
569
00:54:03,450 --> 00:54:05,327
Here, get a shot of my wife
with the minister here.
570
00:54:05,744 --> 00:54:07,037
Beautiful tie.
571
00:54:07,204 --> 00:54:09,456
Ooh! No, get a shot of us
with the DA.
572
00:54:09,873 --> 00:54:11,375
Beautiful dress.
573
00:54:11,792 --> 00:54:14,211
Ooh! Here, get a shot of the mayor
and his girlfriend.
574
00:54:15,879 --> 00:54:17,464
Wife.
575
00:54:19,425 --> 00:54:21,760
Ladies and gentlemen, good evening.
576
00:54:21,927 --> 00:54:24,972
The committee for
the Science Library of New York
577
00:54:25,139 --> 00:54:27,391
is pleased to present
our guest of honor.
578
00:54:27,558 --> 00:54:30,686
He's the first man to play football
on the moon.
579
00:54:32,396 --> 00:54:35,566
The handsome, the heroic,
the delicious
580
00:54:35,733 --> 00:54:37,609
Captain John Jameson.
581
00:55:22,279 --> 00:55:23,822
Hi.
582
00:55:25,115 --> 00:55:29,495
- Oh. You.
- Listen, I'm sorry.
583
00:55:29,661 --> 00:55:31,789
But there was a disturbance.
584
00:55:31,997 --> 00:55:33,332
I don't know you.
585
00:55:35,334 --> 00:55:39,254
And I can't keep thinking
about you. It's too painful.
586
00:55:40,130 --> 00:55:41,840
I've been reading poetry lately.
587
00:55:42,007 --> 00:55:43,383
Whatever that means.
588
00:55:43,842 --> 00:55:47,387
Day by day he gazed upon her
589
00:55:47,805 --> 00:55:50,641
Day by day he sighed with passion
Day by day...
590
00:55:50,808 --> 00:55:52,684
Don't start.
591
00:55:54,144 --> 00:55:55,813
Can I get you a drink?
592
00:55:56,021 --> 00:55:57,856
I'm with John.
He'll get me my drink.
593
00:55:58,524 --> 00:56:00,150
John.
594
00:56:00,317 --> 00:56:04,196
By the way, John has seen
my show five times.
595
00:56:04,363 --> 00:56:07,366
Harry has seen it twice.
Aunt May has seen it.
596
00:56:07,533 --> 00:56:09,868
My sick mother got out of bed
to see it.
597
00:56:10,035 --> 00:56:11,411
Even my father.
598
00:56:12,663 --> 00:56:15,374
He came backstage
to borrow cash.
599
00:56:17,000 --> 00:56:21,380
But my best friend,
who cares so much about me,
600
00:56:21,547 --> 00:56:23,715
can't make an 8:00 curtain.
601
00:56:25,384 --> 00:56:26,969
After all these years,
602
00:56:28,262 --> 00:56:30,889
he's nothing to me
but an empty seat.
603
00:56:56,373 --> 00:56:59,877
You know, it pisses me off, your loyalty
to Spider-Man and not to your best friend.
604
00:57:00,043 --> 00:57:03,171
I find him with my father's body, and you
defend him because he's your bread and butter.
605
00:57:03,338 --> 00:57:05,340
- Hey, take it easy.
- Hey, don't push me.
606
00:57:05,507 --> 00:57:07,384
Don't act like you're my friend.
607
00:57:08,135 --> 00:57:10,095
You stole M.J. from me.
608
00:57:10,429 --> 00:57:12,431
You stole my father's love.
609
00:57:13,098 --> 00:57:18,103
Then you let him die because you didn't
turn in the freak. Isn't that right?
610
00:57:19,313 --> 00:57:21,565
Huh? Isn't that right?
611
00:57:21,732 --> 00:57:23,525
Huh, brother?
612
00:57:34,494 --> 00:57:37,247
Ladies and gentlemen,
I just want you all to know
613
00:57:37,956 --> 00:57:42,002
that the beautiful Miss Mary Jane
Watson has just agreed to marry me.
614
00:57:52,930 --> 00:57:54,389
What a surprise.
615
00:57:54,556 --> 00:57:57,476
Parker, wake up! Wake up!
Shoot the picture!
616
00:58:24,544 --> 00:58:26,838
Oh, no. No!
617
00:58:37,891 --> 00:58:40,060
Why is this happening to me?
618
01:00:02,350 --> 01:00:04,436
Aaaah.
619
01:00:07,397 --> 01:00:09,357
You seem very okay to me.
620
01:00:10,067 --> 01:00:11,443
My diagnosis?
621
01:00:11,943 --> 01:00:13,403
It's up here.
622
01:00:16,114 --> 01:00:20,118
You say you can't sleep.
Heartbreak? Bad dreams?
623
01:00:21,286 --> 01:00:24,039
There is one dream where,
624
01:00:24,456 --> 01:00:25,957
in my dream,
625
01:00:27,125 --> 01:00:28,460
I'm Spider-Man.
626
01:00:28,877 --> 01:00:33,298
But I'm losing my powers.
I'm climbing a wall, but I keep falling.
627
01:00:34,007 --> 01:00:35,550
Oh.
628
01:00:37,052 --> 01:00:38,637
So you're Spider-Man.
629
01:00:38,804 --> 01:00:40,055
In my dream.
630
01:00:40,222 --> 01:00:44,601
Actually, it's not even my dream.
It's a friend of mine's dream.
631
01:00:45,227 --> 01:00:46,561
Huh.
632
01:00:46,895 --> 01:00:48,480
Somebody else's dream.
633
01:00:54,277 --> 01:00:56,154
What about this friend?
634
01:00:56,321 --> 01:00:59,658
Why does he climb these walls?
What does he think of himself?
635
01:01:00,158 --> 01:01:04,121
That's the problem.
He doesn't know what to think.
636
01:01:04,746 --> 01:01:08,500
Gotta make you mad not to know
who you are. Your soul disappears.
637
01:01:08,667 --> 01:01:10,460
Nothing as bad as uncertainty.
638
01:01:11,253 --> 01:01:12,838
Listen,
639
01:01:13,713 --> 01:01:17,968
maybe you're not supposed to be
Spider-Man climbing those walls.
640
01:01:18,385 --> 01:01:20,137
That's why you keep falling.
641
01:01:22,597 --> 01:01:24,516
You always have a choice, Peter.
642
01:01:26,768 --> 01:01:28,478
I have a choice.
643
01:01:37,571 --> 01:01:40,574
All the things you've
been thinking about, Peter,
644
01:01:41,700 --> 01:01:43,118
make me sad.
645
01:01:44,619 --> 01:01:46,538
Can't you understand?
646
01:01:47,289 --> 01:01:49,583
I'm in love with Mary Jane.
647
01:01:50,375 --> 01:01:53,461
Peter, all the times
we've talked of honesty,
648
01:01:54,045 --> 01:01:56,715
fairness, justice...
649
01:01:57,465 --> 01:02:02,220
Out of those times, I counted on you
to have the courage
650
01:02:02,470 --> 01:02:06,308
to take those dreams
out into the world.
651
01:02:07,392 --> 01:02:09,978
I can't live your dreams anymore.
652
01:02:11,146 --> 01:02:12,981
I want a life of my own.
653
01:02:13,148 --> 01:02:15,275
You've been given a gift, Peter.
654
01:02:15,567 --> 01:02:19,821
With great power
comes great responsibility.
655
01:02:24,409 --> 01:02:26,077
Take my hand, son.
656
01:02:39,341 --> 01:02:41,009
No, Uncle Ben.
657
01:02:43,094 --> 01:02:45,347
I'm just Peter Parker.
658
01:02:47,098 --> 01:02:48,850
I'm Spider-Man
659
01:02:49,726 --> 01:02:51,269
no more.
660
01:02:52,437 --> 01:02:53,813
No more.
661
01:03:02,072 --> 01:03:03,531
No more.
662
01:04:30,869 --> 01:04:32,203
Hey!
663
01:04:32,662 --> 01:04:34,831
- You punk!
- Sorry.
664
01:04:35,498 --> 01:04:37,375
- Thanks.
- You're welcome.
665
01:04:44,841 --> 01:04:46,176
Hurry up!
666
01:04:55,727 --> 01:04:59,439
And when the borderline is tau
equals zero, the eigenvalues are...?
667
01:04:59,606 --> 01:05:01,441
Someone, please?
668
01:05:03,568 --> 01:05:05,820
.23 electron volts.
669
01:05:11,076 --> 01:05:13,953
Excellent work today, Parker.
Keep it up.
670
01:05:24,506 --> 01:05:27,425
Why, I'm not really wicked at all, Cousin
Cecily. You mustn't think that I'm wicked.
671
01:05:27,592 --> 01:05:30,637
If you are not, then you have
certainly been deceiving us all
672
01:05:30,804 --> 01:05:32,555
in a very inexcusable manner.
673
01:05:32,722 --> 01:05:35,058
I hope you have not been
leading a double life,
674
01:05:35,225 --> 01:05:38,269
pretending to be wicked
and being really good all the time.
675
01:05:38,436 --> 01:05:40,188
That would be hypocrisy.
676
01:05:40,397 --> 01:05:42,482
Oh. Of course, I have been
rather reckless.
677
01:05:44,651 --> 01:05:46,194
Hi.
678
01:05:49,447 --> 01:05:50,949
"I am glad."
679
01:05:51,783 --> 01:05:53,785
"I am glad."
680
01:05:54,119 --> 01:05:55,870
"I am glad."
681
01:05:57,705 --> 01:05:59,833
Are you glad to hear it?
682
01:06:02,043 --> 01:06:04,379
I am glad
683
01:06:04,546 --> 01:06:06,005
to hear it.
684
01:06:06,172 --> 01:06:07,924
In fact, now you mention
the subject,
685
01:06:08,091 --> 01:06:11,678
I have been very bad
in my own small way.
686
01:06:12,637 --> 01:06:16,599
Oh. You were so wonderful.
That was such a great play.
687
01:06:16,766 --> 01:06:18,810
You could've told me
you were coming.
688
01:06:18,977 --> 01:06:21,312
I was afraid you'd say,
"Don't come."
689
01:06:25,024 --> 01:06:26,693
You look different.
690
01:06:27,444 --> 01:06:32,365
I shined my shoes, pressed
my pants, did my homework.
691
01:06:32,532 --> 01:06:34,451
I do my homework now.
692
01:06:36,536 --> 01:06:38,371
You wanna get some chow mein?
693
01:06:38,538 --> 01:06:39,956
Peter,
694
01:06:40,373 --> 01:06:41,958
I'm getting married.
695
01:06:46,880 --> 01:06:49,799
I always imagined you
getting married on a hilltop.
696
01:06:50,091 --> 01:06:51,759
And who's the groom?
697
01:06:52,093 --> 01:06:53,803
You hadn't decided yet.
698
01:06:56,222 --> 01:06:58,349
You think just because
you saw my play,
699
01:06:58,516 --> 01:07:00,894
you can talk me out
of getting married?
700
01:07:01,186 --> 01:07:04,355
You once told me you loved me.
I let things get in the way before.
701
01:07:04,522 --> 01:07:08,026
There was something I thought
I had to do. I don't have to.
702
01:07:08,526 --> 01:07:10,069
You're too late.
703
01:07:11,196 --> 01:07:12,530
Will you think about it?
704
01:07:12,697 --> 01:07:14,032
Think about what?
705
01:07:14,199 --> 01:07:16,201
Picking up where we left off.
706
01:07:16,409 --> 01:07:17,660
Where was that?
707
01:07:17,827 --> 01:07:20,455
We never got on. You can't get off
if you don't get on, Peter.
708
01:07:20,622 --> 01:07:21,956
I don't think it's that simple.
709
01:07:22,123 --> 01:07:24,375
Of course you don't,
because you complicate things.
710
01:07:24,542 --> 01:07:26,211
You don't understand.
711
01:07:26,711 --> 01:07:29,130
I'm not an empty seat anymore.
712
01:07:29,714 --> 01:07:31,090
I'm different.
713
01:07:31,716 --> 01:07:33,718
Punch me, I bleed.
714
01:07:40,975 --> 01:07:42,477
I have to go.
715
01:07:49,567 --> 01:07:51,778
I'm getting married in a church.
716
01:07:59,494 --> 01:08:01,037
You are different.
717
01:08:15,927 --> 01:08:19,055
Dear, we agreed to put on
a wedding, not go into bankruptcy.
718
01:08:19,847 --> 01:08:22,433
Caviar? What, are we
inviting the tsar?
719
01:08:22,600 --> 01:08:25,645
Get some cheese and crackers,
some of those little cocktail Weenies.
720
01:08:25,812 --> 01:08:28,982
Boss, I got a garbage man here says he's
got something you might want to see.
721
01:08:29,148 --> 01:08:32,902
Don't tell me you have the head of an extraterrestrial in
there, because if you do, you're the third guy this week.
722
01:08:35,405 --> 01:08:37,240
Where the hell did you get that?
723
01:08:37,407 --> 01:08:38,950
In the garbage.
724
01:08:39,117 --> 01:08:40,535
In the garbage?
725
01:08:42,537 --> 01:08:44,289
He must've given up.
726
01:08:44,622 --> 01:08:49,335
Thrown in the towel. Abandoned
his sad little masquerade.
727
01:08:50,169 --> 01:08:53,423
I finally got to him.
The power of the press triumphs.
728
01:08:53,590 --> 01:08:58,386
Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think
I deserve a little something for this.
729
01:08:58,553 --> 01:09:01,639
- Give you 50 bucks.
- I could get more than that on eBay.
730
01:09:01,806 --> 01:09:05,435
All right, 100. Miss Brant, give this man
his money and throw in a bar of soap.
731
01:09:05,602 --> 01:09:07,562
Your wife is still on that line.
732
01:09:08,980 --> 01:09:10,732
Flowers? How much?
733
01:09:11,357 --> 01:09:14,569
You spend any more on this thing,
you can pick the daisies off my grave.
734
01:09:14,736 --> 01:09:15,987
Get plastic.
735
01:09:17,113 --> 01:09:18,740
Gotta go, big story.
736
01:09:29,834 --> 01:09:33,087
Spider-Man
Spider-Man
737
01:09:33,254 --> 01:09:36,257
Where have you gone to
Spider-Man?
738
01:09:36,424 --> 01:09:39,844
Where have you gone to
Spider-Man?
739
01:09:47,268 --> 01:09:49,604
Come on, man. Get the money.
740
01:09:51,272 --> 01:09:53,107
Come on, come on.
741
01:09:55,485 --> 01:09:56,986
Help!
742
01:10:00,907 --> 01:10:02,158
Come on!
743
01:10:08,164 --> 01:10:10,875
It wasn't fair
to have gone like that.
744
01:10:11,042 --> 01:10:13,211
He was a peaceful man.
745
01:10:15,254 --> 01:10:17,507
And it was all my doing.
746
01:10:50,331 --> 01:10:53,751
Aunt May. You don't have to
punish yourself.
747
01:10:53,918 --> 01:10:55,962
Oh, I know I shouldn't.
748
01:10:56,337 --> 01:10:59,549
It's just that you wanted
to take the subway,
749
01:10:59,716 --> 01:11:01,884
and he wanted to drive you.
750
01:11:02,218 --> 01:11:04,762
If only I had stopped him.
751
01:11:05,221 --> 01:11:08,391
We'd all three of us
be having tea together.
752
01:11:24,115 --> 01:11:25,658
I'm responsible.
753
01:11:29,579 --> 01:11:30,913
For what?
754
01:11:31,831 --> 01:11:34,041
For what happened to Uncle Ben.
755
01:11:34,208 --> 01:11:36,502
But you were at the library.
756
01:11:36,669 --> 01:11:38,629
You were doing your homework.
757
01:11:38,796 --> 01:11:41,924
He drove me to the library,
but I never went in.
758
01:11:42,759 --> 01:11:44,385
What do you mean?
759
01:11:45,136 --> 01:11:46,804
I went someplace else.
760
01:11:46,971 --> 01:11:49,974
Someplace where I thought
I could win some money
761
01:11:51,142 --> 01:11:53,895
to buy a car, because I wanted
762
01:11:54,937 --> 01:11:57,064
to impress Mary Jane.
763
01:11:59,192 --> 01:12:01,235
It happened so fast.
764
01:12:02,361 --> 01:12:06,240
I won the money, and the guy
wouldn't pay me. Then he got robbed.
765
01:12:07,742 --> 01:12:09,160
The thief
766
01:12:10,161 --> 01:12:12,163
was running towards me.
767
01:12:13,748 --> 01:12:16,542
I could've stopped him,
but I wanted
768
01:12:17,293 --> 01:12:18,836
revenge.
769
01:12:20,838 --> 01:12:22,340
I let him go.
770
01:12:24,258 --> 01:12:27,178
I let him get away.
771
01:12:33,017 --> 01:12:34,852
He wanted a car.
772
01:12:35,019 --> 01:12:37,271
He tried to take Uncle Ben's.
773
01:12:38,523 --> 01:12:41,776
Uncle Ben said no,
774
01:12:43,277 --> 01:12:45,446
and then he shot him.
775
01:12:49,033 --> 01:12:52,703
Uncle Ben was killed that night
776
01:12:54,372 --> 01:12:57,416
for being the only one
who did the right thing.
777
01:13:00,628 --> 01:13:01,879
And I, uh...
778
01:13:05,341 --> 01:13:07,385
I held his hand
779
01:13:07,969 --> 01:13:09,554
when he died.
780
01:13:17,186 --> 01:13:20,106
I've tried to tell you
so many times.
781
01:14:16,621 --> 01:14:18,915
Just one more little chore.
782
01:14:26,505 --> 01:14:27,924
Where are you?
783
01:14:30,134 --> 01:14:33,971
- I'm leaving for the night, sir.
- Fine.
784
01:14:34,138 --> 01:14:36,849
Your father only obsessed
over his work.
785
01:14:37,016 --> 01:14:38,643
Good night, Bernard.
786
01:15:32,029 --> 01:15:33,280
Hello, Harry.
787
01:15:33,447 --> 01:15:35,658
Otto. What do you want?
788
01:15:36,242 --> 01:15:37,827
That precious tritium.
789
01:15:38,703 --> 01:15:40,371
But I need more of it this time.
790
01:15:42,123 --> 01:15:46,127
More tritium, are you crazy?
You'll destroy the city! You're a hack!
791
01:15:50,047 --> 01:15:52,008
Hey! Hey!
792
01:15:52,174 --> 01:15:55,219
Stop! Stop! All right!
793
01:15:55,678 --> 01:15:59,390
All right, all right, all right, all right.
Put me down. We'll make a deal.
794
01:16:09,316 --> 01:16:12,570
Kill Spider-Man,
I'll give you all the tritium you need.
795
01:16:13,404 --> 01:16:17,283
On second thought,
bring him to me alive.
796
01:16:17,450 --> 01:16:18,743
How do I find him?
797
01:16:19,994 --> 01:16:21,662
- Peter Parker.
- Parker?
798
01:16:21,829 --> 01:16:24,165
He takes pictures of Spider-Man
for the Bugle.
799
01:16:24,331 --> 01:16:25,833
Make him tell you where he is.
800
01:16:31,589 --> 01:16:32,923
Have it ready.
801
01:16:36,719 --> 01:16:38,262
Don't hurt Peter!
802
01:16:51,484 --> 01:16:53,944
Somebody, help!
803
01:16:54,862 --> 01:16:56,447
Fire!
804
01:17:04,622 --> 01:17:07,625
Alisa. Alisa, the Chens can't find
their daughter. Have you seen her?
805
01:17:09,043 --> 01:17:11,629
Somebody call the
fire department! Help!
806
01:17:12,421 --> 01:17:14,715
- Help!
- Is anybody in that building?
807
01:17:14,882 --> 01:17:17,468
We think there's a kid
stuck on the second floor.
808
01:17:17,718 --> 01:17:19,386
Hey, where you going?!
809
01:17:40,574 --> 01:17:41,992
I'm coming!
810
01:17:44,078 --> 01:17:45,996
Aah! Oh!
811
01:18:06,517 --> 01:18:09,520
It's okay. It's okay. Come here.
I'm gonna get you out of here.
812
01:18:09,687 --> 01:18:11,981
Come on. Come on.
813
01:19:12,249 --> 01:19:14,210
Mama.
814
01:19:26,222 --> 01:19:27,765
You got some guts, kid.
815
01:19:27,932 --> 01:19:32,561
Some poor soul got trapped on
the fourth floor. Never made it out.
816
01:19:32,811 --> 01:19:34,271
Oh, man.
817
01:19:37,191 --> 01:19:40,778
All right, Billy, let's knock it down
and roll them up. Get on out of here.
818
01:19:40,945 --> 01:19:44,698
Let's pick it up! Let's get all
this equipment, let's go! Let's move it!
819
01:19:50,412 --> 01:19:53,415
Am I not supposed to have
what I want?
820
01:19:54,416 --> 01:19:55,876
What I need?
821
01:19:58,212 --> 01:20:00,631
What am I supposed to do?
822
01:20:05,261 --> 01:20:07,137
Oh, uh...
823
01:20:07,304 --> 01:20:08,847
I shouldn't have without
824
01:20:09,473 --> 01:20:10,766
knocking.
825
01:20:15,312 --> 01:20:16,939
Come in.
826
01:20:19,984 --> 01:20:22,486
- Hi.
- Hi.
827
01:20:23,779 --> 01:20:25,364
Um...
828
01:20:26,156 --> 01:20:28,784
Would you like a piece
of chocolate cake?
829
01:20:30,786 --> 01:20:32,037
Okay.
830
01:20:33,664 --> 01:20:35,374
And a glass of milk?
831
01:20:38,460 --> 01:20:40,045
That would be nice.
832
01:20:42,006 --> 01:20:44,133
Okay.
833
01:21:04,320 --> 01:21:06,155
- Thank you.
- Mm-hmm.
834
01:21:08,949 --> 01:21:10,743
Oh, um...
835
01:21:10,909 --> 01:21:12,494
You got a message.
836
01:21:13,662 --> 01:21:15,122
It's your aunt.
837
01:21:15,289 --> 01:21:17,041
- Thanks.
- Mm-hmm.
838
01:21:33,140 --> 01:21:34,475
What's going on?
839
01:21:34,641 --> 01:21:38,437
Oh, they gave me another few weeks,
but I decided the hell with it.
840
01:21:38,604 --> 01:21:42,274
I'm moving on.
I found a small apartment.
841
01:21:42,524 --> 01:21:43,901
Why didn't you tell me?
842
01:21:44,068 --> 01:21:47,404
I'm quite able
to take care of things myself.
843
01:21:47,571 --> 01:21:50,949
And Henry Jackson across
the street is giving me a hand,
844
01:21:51,116 --> 01:21:52,618
and I'm giving him $5.
845
01:21:52,785 --> 01:21:54,912
- That's Henry Jackson?
- Yes.
846
01:21:55,079 --> 01:21:57,164
Yes. It's funny what
happens in two years.
847
01:21:57,456 --> 01:22:00,918
Nine years old,
has great ambitions.
848
01:22:01,668 --> 01:22:05,756
Um... Listen, about my last visit...
849
01:22:06,048 --> 01:22:08,384
Pish-posh, we needn't
talk about it.
850
01:22:08,550 --> 01:22:13,097
It's water over the dam or under
the bridge or wherever you like it.
851
01:22:16,600 --> 01:22:19,103
But you made a brave move
in telling me the truth.
852
01:22:20,771 --> 01:22:22,481
And I'm proud of you.
853
01:22:23,565 --> 01:22:25,943
And I thank you, and I...
854
01:22:27,236 --> 01:22:29,571
I love you, Peter.
855
01:22:30,781 --> 01:22:33,325
So very, very much.
856
01:22:52,803 --> 01:22:55,806
Hey. Where are all
my comic books?
857
01:22:55,973 --> 01:22:58,892
Oh, those dreadful things?
I gave those away.
858
01:23:01,812 --> 01:23:03,522
I put the pans in the box, Mrs. Parker.
859
01:23:03,689 --> 01:23:05,149
Thank you, Henry.
860
01:23:05,315 --> 01:23:06,859
- Hi, Peter.
- Hey, Henry.
861
01:23:07,109 --> 01:23:08,402
You're getting tall.
862
01:23:08,569 --> 01:23:12,656
Henry, why don't you put those
cookbooks in with the mixer.
863
01:23:12,823 --> 01:23:15,951
Okay. You take
Spider-Man's pictures, right?
864
01:23:16,827 --> 01:23:18,162
I used to.
865
01:23:18,328 --> 01:23:19,580
Where is he?
866
01:23:19,746 --> 01:23:24,042
Henry and I agree. We don't see
his picture in the paper anymore.
867
01:23:25,961 --> 01:23:28,755
He, uh...
868
01:23:29,590 --> 01:23:32,092
- quit.
- Why?
869
01:23:32,968 --> 01:23:34,845
Wanted to try other things.
870
01:23:35,012 --> 01:23:36,597
He'll be back, right?
871
01:23:37,931 --> 01:23:39,183
I don't know.
872
01:23:40,642 --> 01:23:43,645
You'll never guess
who he wants to be.
873
01:23:44,021 --> 01:23:45,814
Spider-Man.
874
01:23:45,981 --> 01:23:47,941
- Why?
- Well, he knows a hero
875
01:23:48,108 --> 01:23:49,860
when he sees one.
876
01:23:50,027 --> 01:23:53,780
Too few characters out there,
flying around like that,
877
01:23:53,947 --> 01:23:55,991
saving old girls like me.
878
01:23:56,158 --> 01:23:58,452
And Lord knows,
kids like Henry need a hero.
879
01:24:00,120 --> 01:24:02,998
Courageous, self-sacrificing people
880
01:24:03,165 --> 01:24:05,501
setting examples for all of us.
881
01:24:05,959 --> 01:24:08,295
Everybody loves a hero.
882
01:24:08,670 --> 01:24:12,090
People line up for them.
Cheer them. Scream their names.
883
01:24:12,257 --> 01:24:16,428
And years later, they'll tell how
they stood in the rain for hours
884
01:24:16,595 --> 01:24:18,430
just to get a glimpse of the one
885
01:24:18,597 --> 01:24:21,934
who taught them to hold on
a second longer.
886
01:24:23,268 --> 01:24:26,522
I believe there's a hero
in all of us
887
01:24:27,272 --> 01:24:29,107
that keeps us honest,
888
01:24:29,775 --> 01:24:31,360
gives us strength,
889
01:24:31,777 --> 01:24:33,654
makes us noble
890
01:24:34,738 --> 01:24:38,283
and finally allows us to die
with pride.
891
01:24:39,451 --> 01:24:43,580
Even though sometimes
we have to be steady
892
01:24:43,747 --> 01:24:46,542
and give up the thing
we want the most.
893
01:24:48,293 --> 01:24:50,212
Even our dreams.
894
01:24:52,089 --> 01:24:54,841
Spider-Man did that for Henry,
895
01:24:55,008 --> 01:24:57,427
and he wonders where he's gone.
896
01:24:58,595 --> 01:25:00,430
He needs him.
897
01:25:04,893 --> 01:25:09,606
Do you think you could lift that desk
and put it into the garage for me?
898
01:25:10,065 --> 01:25:12,276
But don't strain yourself.
899
01:25:12,442 --> 01:25:14,069
Okay.
900
01:25:32,796 --> 01:25:35,007
Strong focus on what I want.
901
01:26:02,284 --> 01:26:03,994
Woo-hoo!
902
01:26:05,037 --> 01:26:06,622
I'm back!
903
01:26:06,788 --> 01:26:08,165
I'm back!
904
01:26:25,766 --> 01:26:27,184
My back.
905
01:26:28,101 --> 01:26:29,478
My back.
906
01:26:53,627 --> 01:26:57,964
Honey, you sure you don't want to
invite your friend, the photographer?
907
01:26:58,507 --> 01:26:59,758
Peter Parker?
908
01:27:00,509 --> 01:27:03,178
Oh. Positive.
909
01:27:03,387 --> 01:27:04,638
Thought he was your pal.
910
01:27:04,971 --> 01:27:07,224
- Peter Parker?
- Yeah.
911
01:27:07,391 --> 01:27:10,811
Uh, he's just a great big jerk.
912
01:27:11,061 --> 01:27:12,938
The world's full of great big jerks.
913
01:27:14,439 --> 01:27:16,233
You're adorable.
914
01:27:16,608 --> 01:27:18,235
It's just the uniform.
915
01:27:21,530 --> 01:27:23,615
Lean your head back for me.
916
01:27:23,907 --> 01:27:26,368
- Put my head back?
- Yeah, just do it.
917
01:27:28,412 --> 01:27:30,080
- Just put my head back?
- Mm-hmm.
918
01:27:30,789 --> 01:27:32,416
Okay.
919
01:27:51,476 --> 01:27:52,978
Wow.
920
01:27:53,770 --> 01:27:55,522
I'm back on the moon.
921
01:28:00,152 --> 01:28:01,653
You up there with me?
922
01:28:22,466 --> 01:28:24,634
- Hiya.
- Surprised?
923
01:28:24,801 --> 01:28:26,303
Very.
924
01:28:26,470 --> 01:28:28,013
Thanks for coming.
925
01:28:28,346 --> 01:28:30,307
Everything okay?
926
01:28:30,766 --> 01:28:33,018
Uh, you might say so.
927
01:28:34,352 --> 01:28:38,148
This is funny.
I'm not sure how to begin.
928
01:28:40,567 --> 01:28:43,153
You know how our minds
play tricks on us.
929
01:28:43,653 --> 01:28:47,532
- Tell me about it.
- Well, mine did a real number on me.
930
01:28:49,159 --> 01:28:52,829
Some part of me heard what you
had to say after the show that night,
931
01:28:52,996 --> 01:28:56,500
that you were different.
But I didn't want to listen.
932
01:28:57,417 --> 01:28:59,419
I was afraid to trust you.
933
01:29:01,087 --> 01:29:04,132
But I've been thinking
about it...
934
01:29:04,299 --> 01:29:07,969
Listen, there's more
for me to say.
935
01:29:11,640 --> 01:29:15,852
I maybe rushed into things.
I thought...
936
01:29:16,019 --> 01:29:18,647
Wait a minute.
What are you saying?
937
01:29:19,356 --> 01:29:21,149
I'm saying...
938
01:29:21,983 --> 01:29:23,652
I...
939
01:29:27,322 --> 01:29:30,325
I thought I could be there for you,
Mary Jane,
940
01:29:30,867 --> 01:29:32,327
but I can't.
941
01:29:35,747 --> 01:29:39,000
My mind was playing tricks too.
942
01:29:43,713 --> 01:29:46,299
Do you love me, or not?
943
01:29:53,348 --> 01:29:54,975
I...
944
01:29:58,228 --> 01:29:59,563
don't.
945
01:30:04,359 --> 01:30:06,278
You don't.
946
01:30:15,829 --> 01:30:17,080
Kiss me.
947
01:30:19,249 --> 01:30:20,750
Kiss you?
948
01:30:20,917 --> 01:30:22,752
I need to know something.
949
01:30:25,380 --> 01:30:26,965
Just one kiss.
950
01:31:14,262 --> 01:31:16,264
What's happening?
951
01:31:26,483 --> 01:31:28,151
Peter Parker,
952
01:31:28,985 --> 01:31:30,654
and the girlfriend.
953
01:31:31,112 --> 01:31:32,948
What do you want?
954
01:31:35,742 --> 01:31:37,994
I want you to find your friend
Spider-Man.
955
01:31:38,161 --> 01:31:40,789
Tell him to meet me
at the Westside Tower at 3:00.
956
01:31:40,956 --> 01:31:43,124
Well, I don't know where he is.
957
01:31:44,668 --> 01:31:46,169
Find him.
958
01:31:48,463 --> 01:31:51,299
Or I'll peel the flesh
off her bones.
959
01:31:51,466 --> 01:31:53,510
If you lay one finger on her...
960
01:31:53,677 --> 01:31:55,011
You'll do what?
961
01:33:08,752 --> 01:33:12,464
Still no word on the whereabouts
of your son's fiancรฉe.
962
01:33:12,630 --> 01:33:14,257
Sorry, Jonah.
963
01:33:15,300 --> 01:33:16,801
It's all my fault.
964
01:33:18,595 --> 01:33:20,930
I drove Spider-Man away.
965
01:33:21,181 --> 01:33:23,892
He was the only one who could've
stopped Octavius.
966
01:33:25,852 --> 01:33:27,187
Yes.
967
01:33:28,646 --> 01:33:31,983
Spider-Man was a hero.
968
01:33:33,193 --> 01:33:34,986
I just couldn't see it.
969
01:33:36,780 --> 01:33:38,198
He was a...
970
01:33:38,364 --> 01:33:41,034
A thief! A criminal!
971
01:33:41,576 --> 01:33:45,038
He stole my suit!
He's a menace to the entire city!
972
01:33:45,205 --> 01:33:48,124
I want that wall-crawling
arachnid prosecuted!
973
01:33:48,291 --> 01:33:50,376
I want him strung up by his web!
974
01:33:51,878 --> 01:33:54,547
I want Spider-Man!
975
01:34:22,992 --> 01:34:24,369
Where is she?
976
01:34:24,536 --> 01:34:27,163
Oh, she'll be just fine.
Let's talk.
977
01:35:18,381 --> 01:35:19,632
What the hell?
978
01:36:06,471 --> 01:36:08,139
Aah!
979
01:37:24,590 --> 01:37:26,676
You have a train to catch.
980
01:37:29,178 --> 01:37:31,014
Help!
981
01:37:31,180 --> 01:37:35,518
Help! Help! I can't stop it!
The brakes are gone!
982
01:37:54,329 --> 01:37:56,873
- It's Spider-Man.
- Oh, my God, this is it!
983
01:37:57,040 --> 01:37:58,541
Tell everyone to hang on!
984
01:37:58,708 --> 01:38:00,460
Brace yourselves!
985
01:38:21,647 --> 01:38:24,150
Any more bright ideas?
986
01:38:24,359 --> 01:38:26,694
I got a few, yeah!
987
01:38:48,049 --> 01:38:49,842
Whoa, watch out!
988
01:39:20,456 --> 01:39:21,749
We're slowing down.
989
01:40:26,147 --> 01:40:28,107
Nice and easy, we'll go down.
990
01:40:29,108 --> 01:40:30,610
Slower. Gently.
991
01:40:35,865 --> 01:40:37,200
Is he alive?
992
01:40:40,953 --> 01:40:42,205
He's
993
01:40:42,371 --> 01:40:43,956
just a kid.
994
01:40:45,124 --> 01:40:46,959
No older than my son.
995
01:41:06,312 --> 01:41:08,105
It's all right.
996
01:41:12,527 --> 01:41:14,362
We found something.
997
01:41:23,746 --> 01:41:25,790
We won't tell nobody.
998
01:41:39,428 --> 01:41:41,973
It's good to have you back,
Spider-Man.
999
01:42:01,951 --> 01:42:03,786
He's mine!
1000
01:42:04,620 --> 01:42:07,331
You want to get to him,
you got to go through me.
1001
01:42:07,665 --> 01:42:09,000
And me.
1002
01:42:09,625 --> 01:42:10,960
Me too.
1003
01:42:15,923 --> 01:42:17,466
Very well.
1004
01:42:46,495 --> 01:42:48,456
Where do you want him?
1005
01:42:56,255 --> 01:42:57,757
And the tritium?
1006
01:43:12,271 --> 01:43:13,731
Yes.
1007
01:43:43,761 --> 01:43:46,847
If only I could cause you the pain
that you've caused me.
1008
01:43:49,558 --> 01:43:52,103
First we'll see
who's behind the mask.
1009
01:43:52,269 --> 01:43:54,730
I can look into your eyes
as you die.
1010
01:43:57,483 --> 01:43:59,026
Pete.
1011
01:43:59,402 --> 01:44:01,070
No.
1012
01:44:01,696 --> 01:44:03,072
It can't be.
1013
01:44:09,662 --> 01:44:10,996
Harry.
1014
01:44:12,498 --> 01:44:15,918
Where is she?
Where is he keeping her?
1015
01:44:17,253 --> 01:44:21,257
- He's got M.J.
- No. All he wanted was the tritium.
1016
01:44:22,007 --> 01:44:23,342
Tritium?
1017
01:44:25,261 --> 01:44:27,263
He's making the machine again.
1018
01:44:28,097 --> 01:44:32,351
When that happens, she'll die,
along with half of New York.
1019
01:44:32,518 --> 01:44:35,271
- Now, where is he?
- Peter,
1020
01:44:36,439 --> 01:44:38,274
you killed my father.
1021
01:44:43,446 --> 01:44:47,575
There are bigger things
happening here than me and you.
1022
01:44:48,284 --> 01:44:50,911
Harry, please,
I've got to stop him.
1023
01:45:01,672 --> 01:45:03,382
Hey!
1024
01:45:04,467 --> 01:45:06,135
Hey!
1025
01:45:07,511 --> 01:45:09,305
I'm talking to you!
1026
01:45:09,638 --> 01:45:13,142
You got what you needed for your
little science project, now let me go.
1027
01:45:13,309 --> 01:45:15,311
I can't let you go,
you'd bring the police.
1028
01:45:15,478 --> 01:45:18,689
Not that anybody could stop me
now that Spider-Man's dead.
1029
01:45:18,856 --> 01:45:20,316
He's not dead.
1030
01:45:20,566 --> 01:45:23,194
- I don't believe you.
- Believe it.
1031
01:45:40,961 --> 01:45:42,296
Surprise.
1032
01:45:46,717 --> 01:45:48,344
As soon as you get free...
1033
01:45:50,513 --> 01:45:54,391
I should have known Osborn
wouldn't have the spine to finish you!
1034
01:45:54,558 --> 01:45:57,812
Shut it down, Ock. You're going
to hurt a lot more people this time.
1035
01:45:57,978 --> 01:46:00,272
Well, that's a risk
we're willing to take.
1036
01:46:01,398 --> 01:46:03,275
Well, I'm not.
1037
01:46:35,808 --> 01:46:37,059
Hang on, Mary Jane!
1038
01:46:52,992 --> 01:46:54,368
Run!
1039
01:47:18,767 --> 01:47:21,103
Let's see you scurry
out of this.
1040
01:47:44,960 --> 01:47:47,212
Now what?
1041
01:48:17,326 --> 01:48:19,453
Dr. Octavius.
1042
01:48:22,665 --> 01:48:23,916
We have to shut it down.
1043
01:48:24,708 --> 01:48:26,293
Please tell me how.
1044
01:48:26,460 --> 01:48:27,878
Peter Parker?
1045
01:48:31,465 --> 01:48:33,509
"Brilliant but lazy."
1046
01:48:33,842 --> 01:48:35,219
Look at what's happening.
1047
01:48:36,220 --> 01:48:38,097
We must destroy it.
1048
01:48:43,727 --> 01:48:45,354
I can't destroy it.
1049
01:48:50,609 --> 01:48:51,944
I won't.
1050
01:48:57,533 --> 01:48:59,702
You once spoke to me
about intelligence.
1051
01:49:01,578 --> 01:49:05,290
That it was a gift to be used
for the good of mankind.
1052
01:49:07,001 --> 01:49:08,377
A privilege.
1053
01:49:09,044 --> 01:49:12,131
These things have turned you
into something you're not.
1054
01:49:13,173 --> 01:49:15,050
Don't listen to them.
1055
01:49:20,889 --> 01:49:22,474
It was my dream.
1056
01:49:22,641 --> 01:49:27,146
Sometimes, to do what's right,
we have to be steady
1057
01:49:27,312 --> 01:49:29,857
and give up the thing
we want the most.
1058
01:49:30,649 --> 01:49:32,317
Even our dreams.
1059
01:49:38,323 --> 01:49:40,159
You're right.
1060
01:49:47,374 --> 01:49:48,876
He's right.
1061
01:49:50,961 --> 01:49:52,588
Listen.
1062
01:49:54,757 --> 01:49:57,051
Listen to me now.
1063
01:49:59,928 --> 01:50:02,264
Listen to me now.
1064
01:50:05,976 --> 01:50:08,937
Now, tell me how to stop it.
1065
01:50:10,064 --> 01:50:11,732
It can't be stopped.
1066
01:50:13,108 --> 01:50:15,152
It's self-sustaining now.
1067
01:50:15,402 --> 01:50:17,446
- Think!
- Unless...
1068
01:50:19,239 --> 01:50:20,783
The river.
1069
01:50:22,117 --> 01:50:23,744
Drown it.
1070
01:50:25,496 --> 01:50:27,039
I'll do it.
1071
01:51:12,417 --> 01:51:15,087
No!
1072
01:51:27,099 --> 01:51:28,684
Hi.
1073
01:51:29,351 --> 01:51:31,019
Hi.
1074
01:51:31,812 --> 01:51:33,272
This is really heavy.
1075
01:51:57,838 --> 01:51:59,798
M.J.
1076
01:52:00,591 --> 01:52:02,426
In case we die...
1077
01:52:02,593 --> 01:52:04,178
You do love me.
1078
01:52:04,761 --> 01:52:06,013
I do.
1079
01:52:06,972 --> 01:52:09,057
Even though you said you didn't.
1080
01:52:11,977 --> 01:52:14,438
I will not die a monster.
1081
01:53:19,670 --> 01:53:21,755
I think I always knew,
1082
01:53:22,798 --> 01:53:24,466
all this time,
1083
01:53:25,634 --> 01:53:27,427
who you really were.
1084
01:53:28,011 --> 01:53:30,597
Then you know
why we can't be together.
1085
01:53:31,807 --> 01:53:34,643
Spider-Man will always
have enemies.
1086
01:53:36,603 --> 01:53:39,314
I can't let you take that risk.
1087
01:53:43,986 --> 01:53:45,362
I will...
1088
01:53:47,030 --> 01:53:49,324
always be Spider-Man.
1089
01:53:52,077 --> 01:53:54,454
You and I can never be.
1090
01:54:42,836 --> 01:54:44,838
Mary Jane!
1091
01:55:47,943 --> 01:55:49,569
Hello?
1092
01:56:05,627 --> 01:56:06,962
Who's that?
1093
01:56:07,129 --> 01:56:09,047
Son.
1094
01:56:10,132 --> 01:56:11,466
I'm here.
1095
01:56:12,801 --> 01:56:14,469
Dad?
1096
01:56:15,512 --> 01:56:17,722
- I thought you were...
- No.
1097
01:56:18,223 --> 01:56:20,308
I'm alive in you, Harry.
1098
01:56:20,475 --> 01:56:21,726
Now it's your turn.
1099
01:56:23,311 --> 01:56:25,981
You swore to make
Spider-Man pay.
1100
01:56:26,314 --> 01:56:27,983
Now make him pay.
1101
01:56:28,483 --> 01:56:30,152
But Pete's my best friend.
1102
01:56:30,360 --> 01:56:31,862
And I'm your father.
1103
01:56:32,863 --> 01:56:34,322
You're weak.
1104
01:56:35,323 --> 01:56:39,661
You were always weak. You'll always
be weak until you take control.
1105
01:56:40,704 --> 01:56:43,540
Now you know the truth
about Peter.
1106
01:56:44,499 --> 01:56:46,001
Be strong, Harry.
1107
01:56:47,002 --> 01:56:48,420
Avenge me.
1108
01:56:51,256 --> 01:56:53,300
- Avenge me!
- No!
1109
01:59:17,944 --> 01:59:19,321
Call Deborah.
1110
01:59:19,487 --> 01:59:21,323
The...? The caterer?
1111
01:59:22,324 --> 01:59:24,451
Tell her not to open the caviar.
1112
02:00:05,825 --> 02:00:07,994
Had to do what I had to do.
1113
02:00:09,663 --> 02:00:10,997
Mary Jane.
1114
02:00:12,165 --> 02:00:13,416
Peter.
1115
02:00:14,668 --> 02:00:17,087
I can't survive without you.
1116
02:00:27,097 --> 02:00:28,932
You shouldn't be here.
1117
02:00:30,058 --> 02:00:33,103
I know you think
we can't be together.
1118
02:00:34,229 --> 02:00:37,899
But can't you respect me enough
to let me make my own decision?
1119
02:00:39,150 --> 02:00:40,985
I know there'll be risks.
1120
02:00:41,820 --> 02:00:44,406
But I want to face them
with you.
1121
02:00:45,573 --> 02:00:48,910
It's wrong that
we should only be half-alive,
1122
02:00:49,077 --> 02:00:50,870
half of ourselves.
1123
02:00:53,331 --> 02:00:54,916
I love you.
1124
02:00:57,252 --> 02:01:00,171
So here I am,
standing in your doorway.
1125
02:01:01,923 --> 02:01:05,009
I've always been
standing in your doorway.
1126
02:01:12,058 --> 02:01:15,603
Isn't it about time somebody
saved your life?
1127
02:01:21,526 --> 02:01:23,361
Well, say something.
1128
02:01:25,864 --> 02:01:28,366
Thank you, Mary Jane Watson.
1129
02:01:44,549 --> 02:01:46,301
Go get them, tiger.
79719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.