All language subtitles for spider-man-2-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,975 --> 00:03:03,935 She looks at me every day. 2 00:03:04,102 --> 00:03:05,896 Mary Jane Watson. 3 00:03:06,063 --> 00:03:10,108 Oh, boy. If she only knew how I felt about her. 4 00:03:10,275 --> 00:03:12,069 But she can never know. 5 00:03:12,235 --> 00:03:15,656 I made a choice once to live a life of responsibility. 6 00:03:15,822 --> 00:03:18,158 A life she can never be a part of. 7 00:03:18,325 --> 00:03:19,618 Who am I? 8 00:03:19,785 --> 00:03:22,371 I'm Spider-Man, given a job to do. 9 00:03:22,537 --> 00:03:25,540 And I'm Peter Parker, and I, too, have a job. 10 00:03:25,707 --> 00:03:27,292 Parker. Parker! 11 00:03:27,751 --> 00:03:29,670 No, no, no, stop! Stop! 12 00:03:31,129 --> 00:03:33,799 Parker, you're late, man. Always late, huh? 13 00:03:33,965 --> 00:03:36,885 I'm sorry, Mr. Aziz. There was a disturbance. 14 00:03:37,052 --> 00:03:39,346 Disturbance. Another disturbance. Always a disturbance with you. 15 00:03:39,513 --> 00:03:42,307 Come on, 21 minutes ago, in comes order. 16 00:03:42,474 --> 00:03:45,894 Harmattan, Burton & Smith. Eight extra-large deep-dish pizzas. 17 00:03:46,061 --> 00:03:49,106 In eight minutes, I am defaulting on Joe's 29-minute guarantee. 18 00:03:49,272 --> 00:03:52,192 Then, not only am I receiving no money for these pizzas, 19 00:03:52,359 --> 00:03:55,028 but I will lose the customer forever to Pizza Yurt. 20 00:03:55,195 --> 00:03:58,615 Look, you are my only hope, all right? You have to make it in time. 21 00:03:58,782 --> 00:04:02,536 Peter, you're a nice guy. But you're just not dependable. 22 00:04:02,911 --> 00:04:04,746 This is your last chance. 23 00:04:04,913 --> 00:04:09,668 You have to go 42 blocks in 7 1/2 minutes or your ass is fired. 24 00:04:11,378 --> 00:04:13,255 Go! 25 00:04:35,527 --> 00:04:37,070 Hey, what, are you stupid? 26 00:04:56,465 --> 00:04:58,967 Woo-hoo! Whoo! 27 00:04:59,176 --> 00:05:02,220 Whoa! He stole that guy's pizzas! 28 00:05:10,937 --> 00:05:12,522 I'm gonna get it! 29 00:05:26,787 --> 00:05:28,121 Hmm. 30 00:05:28,288 --> 00:05:30,457 Hey, you guys. No playing in the streets. 31 00:05:30,624 --> 00:05:32,000 - Yes, Mr. Spider-Man. - Yes, Mr. Spider-Man. 32 00:05:32,209 --> 00:05:33,877 See you. 33 00:05:35,045 --> 00:05:36,296 Way to go, Spidey! 34 00:06:29,182 --> 00:06:31,101 Pizza time. 35 00:06:35,856 --> 00:06:37,440 You're late. 36 00:06:38,358 --> 00:06:39,693 I'm not paying for those. 37 00:06:58,169 --> 00:07:01,673 Joe's 29-minute guarantee is a promise, man. 38 00:07:01,965 --> 00:07:06,469 I know to you, Parker, a promise means nothing. But to me, it's serious. 39 00:07:06,636 --> 00:07:08,638 It's serious to me too, Mr. Aziz. 40 00:07:08,805 --> 00:07:11,224 - You're fired. Go. - Please, I need this job. 41 00:07:11,391 --> 00:07:14,060 - You're fired. - Look, give me another chance. 42 00:07:23,153 --> 00:07:24,487 You're fired. 43 00:07:24,863 --> 00:07:26,907 - Parker, hello. You're fired. - Why? 44 00:07:27,073 --> 00:07:28,533 Dogs catching Frisbees? 45 00:07:28,700 --> 00:07:30,994 Pigeons in the park? A couple of geezers playing chess? 46 00:07:31,161 --> 00:07:32,412 - Boss. - Not now. 47 00:07:32,579 --> 00:07:35,290 I was thinking maybe the Bugle could show another side of New York for a change. 48 00:07:35,457 --> 00:07:38,418 We got six minutes to deadline, Jonah. We need page one. 49 00:07:38,585 --> 00:07:41,963 Parker, I don't pay you to be a sensitive artiste. I pay you because-Still not now! 50 00:07:42,130 --> 00:07:44,758 I pay you because, for some reason, that psycho Spider-Man will pose for you. 51 00:07:44,925 --> 00:07:48,428 Spider-Man won't let me take any more pictures. You've turned the whole city against him. 52 00:07:48,595 --> 00:07:50,096 A fact I'm very proud of. 53 00:07:50,263 --> 00:07:54,017 Now, get your pretty little portfolio off my desk before I go into a diabetic coma. 54 00:07:54,184 --> 00:07:56,186 Boss, your wife's on the line, she says she lost her checkbook. 55 00:07:56,353 --> 00:07:57,562 Thanks for the good news. 56 00:07:57,729 --> 00:08:01,066 Mr. Jameson, please, isn't there any of these shots you can use? I really need the money. 57 00:08:01,316 --> 00:08:03,068 Awww. Miss Brant. 58 00:08:03,234 --> 00:08:04,569 - Yes? - Get me a violin. 59 00:08:04,736 --> 00:08:06,112 Five minutes to deadline, Jonah. 60 00:08:06,279 --> 00:08:08,949 All right, run a picture of a rancid chicken. Here's the headline: 61 00:08:09,115 --> 00:08:10,992 "Food Poisoning Scare Sweeps City." 62 00:08:11,159 --> 00:08:13,536 - Some food got poisoned? - I'm a little nauseous, yeah. 63 00:08:13,703 --> 00:08:15,580 All right, Mr. Jameson. 64 00:08:17,290 --> 00:08:19,459 It stinks. Robbie, there's your page one. 65 00:08:19,626 --> 00:08:21,252 "Masked Menace Terrorizes Town." 66 00:08:21,419 --> 00:08:22,879 I told you, he's not a menace. 67 00:08:23,129 --> 00:08:24,798 - And I told you - I'll take care of it. 68 00:08:24,965 --> 00:08:26,549 - I'll give you 150. - Three hundred. 69 00:08:26,967 --> 00:08:28,218 That's outrageous. 70 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Done. Give this to the girl. 71 00:08:30,512 --> 00:08:31,805 Thank you. Bye-bye. 72 00:08:32,180 --> 00:08:33,682 Hi. 73 00:08:33,932 --> 00:08:35,350 Hey, Pete. 74 00:08:36,476 --> 00:08:38,186 Oh. 75 00:08:38,353 --> 00:08:41,564 I don't think this covers the advance I gave you a couple weeks ago. 76 00:08:41,731 --> 00:08:44,484 - Oh, right. - Sorry. 77 00:08:45,694 --> 00:08:46,945 Hey. 78 00:08:47,445 --> 00:08:48,989 Chin up, okay? 79 00:09:02,168 --> 00:09:03,586 Watch it, jerk! 80 00:09:12,470 --> 00:09:14,180 Oh, hey. Wow. 81 00:09:14,347 --> 00:09:16,141 Dr. Connors. Sorry. 82 00:09:16,307 --> 00:09:17,892 Where were you headed, Parker? 83 00:09:18,101 --> 00:09:19,352 To your class. 84 00:09:19,519 --> 00:09:21,354 My class is over. 85 00:09:21,521 --> 00:09:23,732 See me standing here? 86 00:09:23,898 --> 00:09:27,694 I'm sorry. I'm trying. I wanna be here. 87 00:09:27,861 --> 00:09:29,195 Then be here. 88 00:09:30,572 --> 00:09:32,032 Look at you, Peter. 89 00:09:32,574 --> 00:09:36,911 Your grades have been steadily declining. You're late for class. 90 00:09:37,078 --> 00:09:39,998 You always appear exhausted. 91 00:09:41,416 --> 00:09:43,501 Your paper on fusion is still overdue. 92 00:09:43,668 --> 00:09:46,796 I know. I'm planning to write it on Dr. Otto Octavius. 93 00:09:47,005 --> 00:09:50,133 Planning is not a major at this university. 94 00:09:53,470 --> 00:09:55,472 Octavius is a friend of mine. 95 00:09:55,805 --> 00:09:57,807 Better do your research, Parker. 96 00:09:58,141 --> 00:10:01,311 Get it done, or I'm failing you. 97 00:10:22,749 --> 00:10:24,876 Surprise! 98 00:10:25,043 --> 00:10:26,961 Well, say something. 99 00:10:27,128 --> 00:10:28,421 Uh, what's the occasion? 100 00:10:28,588 --> 00:10:31,132 - Really, Peter. It's your birthday! - "What's the occasion"? 101 00:10:31,674 --> 00:10:33,343 Whether you want to remember it or not. 102 00:10:35,136 --> 00:10:38,139 He lives in another reality. Don't you, Pete? 103 00:10:38,306 --> 00:10:40,266 - Hi, M.J. - Hi. 104 00:10:40,767 --> 00:10:42,102 - Hey, buddy. - Hey. 105 00:10:42,268 --> 00:10:43,520 Long time, no see. 106 00:10:44,437 --> 00:10:47,565 So, uh, how's the play? I read a great review. 107 00:10:47,732 --> 00:10:49,442 It's going fine. It's going good. 108 00:10:49,609 --> 00:10:50,860 She's brilliant in it. 109 00:10:51,027 --> 00:10:52,695 Harry sent me roses. 110 00:10:52,862 --> 00:10:55,448 So where you been, pal? You don't return my calls. 111 00:10:56,908 --> 00:10:58,785 I've been busy. 112 00:10:58,952 --> 00:11:02,497 Taking pictures of Spider-Man? How's the bug these days? 113 00:11:02,664 --> 00:11:04,624 The less you see of that man, the better. 114 00:11:04,791 --> 00:11:08,294 Now, let's all go into the other room and have something to eat. 115 00:11:08,461 --> 00:11:09,796 I'll get the hors d'oeuvres. 116 00:11:09,963 --> 00:11:12,006 So how are things going at Oscorp? 117 00:11:12,173 --> 00:11:15,051 Oh, they're great. I'm head of Special Projects. 118 00:11:15,218 --> 00:11:17,345 We're about to make a breakthrough on fusion. 119 00:11:17,595 --> 00:11:21,724 Oh, how lovely, Harry. Your father would be so proud, rest his soul. 120 00:11:21,891 --> 00:11:23,226 Thank you. 121 00:11:23,601 --> 00:11:27,313 We're actually funding one of your idols, Pete. Otto Octavius. 122 00:11:27,480 --> 00:11:29,983 - I'm writing a paper on him. - You want to meet him? 123 00:11:30,150 --> 00:11:31,401 You'd introduce me? 124 00:11:31,568 --> 00:11:34,779 You bet. Octavius is gonna put Oscorp on the map 125 00:11:34,946 --> 00:11:37,031 in a way my father never even dreamed of. 126 00:11:37,198 --> 00:11:39,075 M.J., could you give me a hand? 127 00:11:41,452 --> 00:11:43,037 She's waiting for you, pal. 128 00:11:43,746 --> 00:11:44,998 What do you mean? 129 00:11:45,165 --> 00:11:47,625 Oh, the way she looks at you or doesn't look at you. 130 00:11:48,168 --> 00:11:49,502 However you want to look at it. 131 00:11:49,878 --> 00:11:52,046 I don't have time for girls right now. 132 00:11:52,213 --> 00:11:53,548 Why, are you dead? 133 00:11:53,715 --> 00:11:55,216 I've been kind of busy. 134 00:11:55,466 --> 00:11:57,093 Taking pictures of your friend? 135 00:11:58,553 --> 00:12:00,096 Could we get off that subject? 136 00:12:00,597 --> 00:12:03,600 I want us to be friends, Harry. I want us to trust each other. 137 00:12:03,766 --> 00:12:05,393 Then be honest with me. 138 00:12:05,852 --> 00:12:08,146 If you knew who he was, would you tell me? 139 00:12:31,878 --> 00:12:33,379 May. 140 00:12:33,546 --> 00:12:36,299 Oh, what, Ben? Hmm? 141 00:12:36,466 --> 00:12:38,384 Wait. Oh... 142 00:12:38,635 --> 00:12:40,053 - Aunt May. - Oh, my. 143 00:12:40,470 --> 00:12:45,683 Oh, Peter. Oh, for a second there, I thought I was years ago. 144 00:12:47,894 --> 00:12:49,812 Everybody's gone, aren't they? 145 00:12:50,230 --> 00:12:51,898 Did they have a good time? 146 00:12:52,398 --> 00:12:53,691 I'm sure they did. 147 00:12:55,526 --> 00:12:59,364 - You okay? - Of course. But you go home. 148 00:12:59,948 --> 00:13:05,119 And be careful. I don't like that scooter thing you drive around. 149 00:13:05,286 --> 00:13:07,038 I'm worried about you. 150 00:13:07,538 --> 00:13:12,377 You're so alone. And I saw the letter from the bank. 151 00:13:12,585 --> 00:13:15,088 Oh, my. You did? 152 00:13:15,588 --> 00:13:16,923 Oh, Well. 153 00:13:17,090 --> 00:13:18,549 So? 154 00:13:19,092 --> 00:13:20,760 I'm a little behind. 155 00:13:21,761 --> 00:13:23,471 Everybody is. 156 00:13:24,180 --> 00:13:27,141 Anyway, I don't want to talk about it anymore. 157 00:13:27,308 --> 00:13:31,062 I'm tired, and you better start back home. 158 00:13:32,814 --> 00:13:35,316 Here, kiddo. Happy birthday. 159 00:13:35,733 --> 00:13:37,318 You need it more than I do. 160 00:13:37,485 --> 00:13:40,029 - No, I can't take that from you. - Yes, you can! 161 00:13:40,196 --> 00:13:42,240 You can take this money from me. 162 00:13:42,407 --> 00:13:45,118 For God's sake, it's not much. Now, take it! 163 00:13:45,285 --> 00:13:47,787 And don't you dare leave it here. 164 00:13:47,954 --> 00:13:49,205 Oh, I'm sorry. 165 00:13:51,124 --> 00:13:54,252 It's just that I miss your uncle Ben so much. 166 00:13:56,796 --> 00:14:01,634 Can you believe that it's two years next month since he was taken? 167 00:14:03,970 --> 00:14:06,180 I think to myself at times, 168 00:14:07,348 --> 00:14:11,644 were I to face the one responsible for what happened, I'd... 169 00:14:12,687 --> 00:14:14,731 Oh, I don't know what I'd do. 170 00:14:21,279 --> 00:14:22,864 Now, 171 00:14:24,782 --> 00:14:27,493 you better take the rest of your cake home. 172 00:14:42,258 --> 00:14:43,760 Hey. 173 00:14:43,926 --> 00:14:46,095 Hey. You're still here. 174 00:14:47,180 --> 00:14:48,848 I saw your billboard on Bleecker. 175 00:14:49,057 --> 00:14:52,310 Isn't it funny? I'm really kind of embarrassed. 176 00:14:52,477 --> 00:14:56,564 Don't be. It's nice. I get to see you every day now. 177 00:14:59,275 --> 00:15:01,611 I liked seeing you tonight, Peter. 178 00:15:03,863 --> 00:15:05,615 Oh, boy, yeah. 179 00:15:06,240 --> 00:15:09,202 "Oh, boy, yeah" what? 180 00:15:13,706 --> 00:15:15,375 Nothing. 181 00:15:19,629 --> 00:15:21,547 Do you want to say something? 182 00:15:27,553 --> 00:15:29,180 I... 183 00:15:35,103 --> 00:15:36,396 was... 184 00:15:37,397 --> 00:15:40,650 wondering if you're still in the Village. 185 00:15:49,784 --> 00:15:51,828 You're such a mystery. 186 00:16:02,088 --> 00:16:03,881 Peter. 187 00:16:05,258 --> 00:16:06,801 What? 188 00:16:11,764 --> 00:16:13,516 Happy birthday. 189 00:16:22,191 --> 00:16:24,360 I'm seeing somebody now. 190 00:16:24,986 --> 00:16:27,363 You mean, like a boyfriend? 191 00:16:27,530 --> 00:16:30,199 Well, like I like him. 192 00:16:32,660 --> 00:16:34,745 - Wow. - What? 193 00:16:35,580 --> 00:16:37,123 Nothing. 194 00:16:37,999 --> 00:16:41,252 That's good, you know? Companionship... 195 00:16:42,962 --> 00:16:44,630 May be more than that. 196 00:16:45,715 --> 00:16:47,300 More? 197 00:16:48,009 --> 00:16:49,469 I don't know. 198 00:16:50,803 --> 00:16:53,014 I'm gonna come see your play tomorrow night. 199 00:16:56,058 --> 00:16:59,020 - You're coming? - I'll be there. 200 00:16:59,979 --> 00:17:01,689 Don't disappoint me. 201 00:17:03,149 --> 00:17:04,817 I won't. 202 00:17:18,998 --> 00:17:20,500 Rent. 203 00:17:24,337 --> 00:17:27,006 - Hi. - Hi. What's "hi"? 204 00:17:27,173 --> 00:17:29,175 - Can I spend it? - Uh... 205 00:17:29,467 --> 00:17:31,344 I have a paycheck due this week and... 206 00:17:31,511 --> 00:17:34,847 - You're a month late again. Again. - I promise as soon as I... 207 00:17:35,181 --> 00:17:38,518 If promises were crackers, my daughter would be fat. 208 00:17:39,143 --> 00:17:43,648 I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know, all I got is this 2O for the rest of the week. 209 00:17:44,315 --> 00:17:45,858 "Sorry" doesn't pay the rent. 210 00:17:46,025 --> 00:17:50,863 And don't try to sneak past me. I have ears like a cat and eyes like a rodent. 211 00:17:52,573 --> 00:17:54,408 Thanks, Mr. Ditkovitch. 212 00:17:54,575 --> 00:17:56,452 Hi, Pete. OW! Oh! 213 00:18:42,248 --> 00:18:43,874 Hello? 214 00:18:51,257 --> 00:18:52,925 Rent? 215 00:18:58,055 --> 00:19:00,433 Doctor? Mr. Osborn's here. 216 00:19:00,600 --> 00:19:04,478 Nobel Prize, Otto. Nobel Prize. And we'll all be rich. 217 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 It's not about the prizes, Harry. 218 00:19:06,606 --> 00:19:08,399 Ah, but you need money. You need Oscorp. 219 00:19:08,566 --> 00:19:09,859 Who do we have here? 220 00:19:10,026 --> 00:19:11,777 This is my good friend I called you about. 221 00:19:11,944 --> 00:19:13,654 The guy who got me through high school science. 222 00:19:13,821 --> 00:19:15,406 - Peter Parker, sir. - Parker. 223 00:19:15,573 --> 00:19:17,491 - I'm writing a paper on you for... - Yes, yes. 224 00:19:17,658 --> 00:19:20,786 I know what you're doing here, but I really don't have time to talk to students right now. 225 00:19:22,538 --> 00:19:23,873 But Oscorp pays the bills, so... 226 00:19:24,040 --> 00:19:26,125 That's right. That's why I have to take off. Board meeting. 227 00:19:26,292 --> 00:19:29,629 But my job is done here. Got you two geniuses together. 228 00:19:29,795 --> 00:19:34,425 Good luck tomorrow, Otto. Nobel Prize. We'll see you in Sweden! 229 00:19:37,136 --> 00:19:38,679 Interesting fellow, your friend. 230 00:19:39,263 --> 00:19:40,931 - Well, I won't take much of your time. - Parker. 231 00:19:41,098 --> 00:19:45,478 Now I remember you. You're Connors' student. He tells me you're brilliant. 232 00:19:46,270 --> 00:19:48,356 He also tells me you're lazy. 233 00:19:49,357 --> 00:19:50,608 I'm trying to do better. 234 00:19:50,775 --> 00:19:54,362 Being brilliant's not enough, young man. You have to work hard. 235 00:19:54,695 --> 00:19:57,865 Intelligence is not a privilege, it's a gift. 236 00:19:58,032 --> 00:20:00,159 And you use it for the good of mankind. 237 00:20:00,326 --> 00:20:01,827 You want to try it back there? 238 00:20:02,662 --> 00:20:04,205 So is that it? 239 00:20:04,372 --> 00:20:08,793 Yes. My design to initiate and sustain fusion. 240 00:20:09,210 --> 00:20:12,088 I understand you use harmonics of atomic frequencies. 241 00:20:12,254 --> 00:20:13,631 Sympathetic frequencies. 242 00:20:13,798 --> 00:20:15,841 Harmonic reinforcement? 243 00:20:16,175 --> 00:20:17,885 Go on. 244 00:20:18,469 --> 00:20:22,014 An exponential increase in energy output. 245 00:20:22,181 --> 00:20:23,849 A huge amount of energy. 246 00:20:24,016 --> 00:20:28,187 Like a perpetual sun providing renewable power for the whole world. 247 00:20:28,354 --> 00:20:30,314 Are you sure you could stabilize the fusion reaction? 248 00:20:32,108 --> 00:20:35,069 Peter, what have we been talking about for the last hour and a half? 249 00:20:35,736 --> 00:20:37,571 This is my life's work. 250 00:20:37,863 --> 00:20:41,075 I certainly know the consequences of the slightest miscalculation. 251 00:20:41,242 --> 00:20:43,536 I'm sorry. I didn't mean to question you. 252 00:20:43,703 --> 00:20:47,039 Rosie, our new friend thinks I'm gonna blow up the city. 253 00:20:47,248 --> 00:20:49,041 You can sleep soundly tonight. 254 00:20:49,208 --> 00:20:50,960 Otto's done his homework. 255 00:20:51,127 --> 00:20:54,213 Come to the demonstration tomorrow, and you'll see for yourself. 256 00:20:54,714 --> 00:20:56,882 And you need to sleep soundly tonight, Otto. 257 00:20:57,049 --> 00:20:59,260 Did Edison sleep before he turned on the light? 258 00:20:59,719 --> 00:21:02,054 Did Marconi sleep before he turned on the radio? 259 00:21:02,221 --> 00:21:04,348 Did Beethoven sleep before he wrote the 5th? 260 00:21:04,515 --> 00:21:07,810 Did Bernoulli sleep before he found the curves of quickest descent? 261 00:21:07,977 --> 00:21:10,479 Ah, Rosie, I love this boy. 262 00:21:10,646 --> 00:21:14,108 Peter, tell us about yourself. Do you have a girlfriend? 263 00:21:14,275 --> 00:21:17,069 Uh, Well... 264 00:21:18,154 --> 00:21:19,572 I don't really know. 265 00:21:19,739 --> 00:21:22,825 Well, shouldn't you know? I mean, who would know? 266 00:21:23,075 --> 00:21:26,036 Well, leave him alone. Maybe it's a secret love. 267 00:21:26,203 --> 00:21:28,080 Love should never be a secret. 268 00:21:28,247 --> 00:21:31,542 If you keep something as complicated as love stored up inside, 269 00:21:32,251 --> 00:21:33,919 gonna make you sick. 270 00:21:34,503 --> 00:21:36,338 I finally got lucky in love. 271 00:21:36,505 --> 00:21:37,840 We both did. 272 00:21:38,007 --> 00:21:41,719 But it's hardly perfect. You have to work at it. 273 00:21:41,886 --> 00:21:45,598 I met him on the college steps, and I knew it wasn't going to be easy. 274 00:21:45,765 --> 00:21:49,018 He was studying science, and I was studying English literature. 275 00:21:49,185 --> 00:21:52,354 That's right. I was trying to explain the theory of relativity. 276 00:21:52,521 --> 00:21:55,024 And Rosie was trying to explain T.S. Eliot. 277 00:21:56,317 --> 00:21:58,152 I still don't understand what he was talking about. 278 00:21:58,319 --> 00:22:00,196 - Oh, come on. Yes, you do. - I'm serious. 279 00:22:00,362 --> 00:22:03,365 T.S. Eliot is more complicated than advanced science. 280 00:22:03,949 --> 00:22:07,870 But if you want to get a woman to fall in love with you, feed her poetry. 281 00:22:08,287 --> 00:22:09,538 Poetry. 282 00:22:10,956 --> 00:22:12,208 Never fails. 283 00:22:16,003 --> 00:22:19,715 A tall and slender maiden All alone upon a prairie 284 00:22:19,882 --> 00:22:22,259 Brightest green Were all her garments 285 00:22:22,426 --> 00:22:24,804 And her hair was like the sunshine 286 00:22:25,179 --> 00:22:26,722 Day by day he gazed upon her 287 00:23:25,072 --> 00:23:26,699 Rent! 288 00:23:28,617 --> 00:23:30,327 Where is my money?! 289 00:23:55,978 --> 00:23:58,272 - You seem jittery tonight. - Oh. 290 00:23:58,439 --> 00:24:00,232 You never know who's coming. 291 00:24:15,581 --> 00:24:18,542 Ladies, five minutes. Five minutes. 292 00:24:35,726 --> 00:24:37,061 How'd you do that? 293 00:24:38,020 --> 00:24:39,688 Uh... 294 00:24:40,064 --> 00:24:42,358 Work out, plenty of rest. 295 00:24:42,608 --> 00:24:44,443 You know, eat your green vegetables. 296 00:24:45,319 --> 00:24:48,906 That's what my mom is always saying. I just never actually believed her. 297 00:24:51,700 --> 00:24:53,077 Come on. Go. 298 00:24:55,996 --> 00:24:57,414 Keep it steady. 299 00:25:19,937 --> 00:25:21,438 It's a web. 300 00:25:22,481 --> 00:25:24,191 Go, Spidey, go! 301 00:25:28,529 --> 00:25:29,989 Whoo! 302 00:25:32,199 --> 00:25:33,534 We got trouble! 303 00:25:52,177 --> 00:25:54,138 Get me down! 304 00:25:54,847 --> 00:25:57,683 I am more than content with what Mr. Moncrieff said. 305 00:25:57,850 --> 00:26:01,145 His voice alone inspires one with absolute credulity. 306 00:26:01,311 --> 00:26:03,439 Then you think we should forgive them? 307 00:26:06,316 --> 00:26:07,985 Yes. 308 00:26:08,485 --> 00:26:09,987 I mean, no. 309 00:26:14,283 --> 00:26:18,537 Hey. Hey. Hey, chief. You park there, I'm towing it. 310 00:26:19,204 --> 00:26:20,539 Whatever. 311 00:26:23,167 --> 00:26:24,752 Shoelace. 312 00:26:29,256 --> 00:26:30,883 You might want to... 313 00:26:36,305 --> 00:26:40,434 - Can I help you? - Yeah, I, uh, come to see the show. 314 00:26:40,601 --> 00:26:44,396 Oh, I'm sorry, sir. No one will be seated after the doors are closed. 315 00:26:45,647 --> 00:26:47,941 It helps maintain the illusion. 316 00:26:49,276 --> 00:26:52,738 Miss Watson, she's a friend of mine. She asked me to come. 317 00:26:52,905 --> 00:26:54,406 But not to come late. 318 00:26:56,825 --> 00:26:59,369 I have to see this show. Just let me in, I'll stand in the... 319 00:26:59,536 --> 00:27:00,996 Shh. 320 00:27:04,875 --> 00:27:06,210 Hmm. 321 00:27:13,217 --> 00:27:16,136 A Spider-Man A Spider-Man 322 00:27:16,303 --> 00:27:19,306 A-does whatever a spider can 323 00:27:19,473 --> 00:27:22,476 A-spins a web, any size 324 00:27:22,643 --> 00:27:25,020 Catches thieves a-just like flies 325 00:27:25,187 --> 00:27:28,440 Look out Here comes the Spider-Man 326 00:27:44,289 --> 00:27:46,834 Hey. You sure you don't wanna come tonight? 327 00:27:47,000 --> 00:27:48,377 - Yeah, I'm sure. - Yeah? 328 00:27:48,544 --> 00:27:50,462 - Okay. Call me. - I will. 329 00:27:50,629 --> 00:27:52,339 - You were great tonight. - Thanks. 330 00:27:54,800 --> 00:27:57,427 May I have an autograph, please, miss? 331 00:27:58,720 --> 00:28:00,055 What are you doing here? 332 00:28:15,154 --> 00:28:16,405 You hungry? 333 00:28:16,572 --> 00:28:17,906 Starved. 334 00:29:08,373 --> 00:29:10,375 What was that? 335 00:29:14,838 --> 00:29:16,590 Okay. 336 00:29:31,980 --> 00:29:33,649 Huh. 337 00:29:56,088 --> 00:29:57,714 Cool Spidey outfit. 338 00:29:59,549 --> 00:30:01,260 Thanks. 339 00:30:02,761 --> 00:30:04,096 Where'd you get it? 340 00:30:05,389 --> 00:30:06,723 I made it. 341 00:30:08,308 --> 00:30:09,977 Hmm. 342 00:30:10,727 --> 00:30:12,271 Looks uncomfortable. 343 00:30:13,605 --> 00:30:15,774 Yeah, it gets kind of itchy. 344 00:30:18,986 --> 00:30:22,072 And it rides up in the crotch a little bit too. 345 00:31:13,081 --> 00:31:15,375 - Hi. It's me. - Sing your song at the beep. 346 00:31:17,044 --> 00:31:18,295 Hi, M.J. 347 00:31:18,462 --> 00:31:19,755 This is Peter. 348 00:31:20,297 --> 00:31:23,342 I was on my way to your show and... 349 00:31:24,676 --> 00:31:27,888 Well, I was on my bike... 350 00:31:28,055 --> 00:31:29,514 Uh... 351 00:31:31,099 --> 00:31:32,642 Are you there? 352 00:31:35,270 --> 00:31:38,148 I really was planning on it all clay. 353 00:31:39,399 --> 00:31:40,984 And... 354 00:31:42,361 --> 00:31:44,696 I know you predicted I'd disappoint you. 355 00:31:45,030 --> 00:31:46,698 Bingo. 356 00:31:47,699 --> 00:31:49,368 It's amazing, isn't it? 357 00:31:50,285 --> 00:31:53,163 How complicated a simple thing 358 00:31:54,373 --> 00:31:58,460 like being someplace at 8:00 can become. 359 00:31:59,628 --> 00:32:01,338 Huh. 360 00:32:02,255 --> 00:32:06,218 Actually, there was this obnoxious usher. 361 00:32:06,885 --> 00:32:10,013 Somebody has to talk to that usher, M.J. 362 00:32:10,180 --> 00:32:11,723 Your time has expired. 363 00:32:11,890 --> 00:32:16,103 Please deposit 50 cents for the next five minutes. 364 00:32:25,821 --> 00:32:27,906 I wanna tell you the truth. 365 00:32:30,075 --> 00:32:31,493 Here it is. 366 00:32:32,536 --> 00:32:34,162 I'm Spider-Man. 367 00:32:35,330 --> 00:32:36,706 Weird, huh? 368 00:32:38,583 --> 00:32:40,877 Now you know why I can't be with you. 369 00:32:42,003 --> 00:32:46,675 If my enemies found out about you, 370 00:32:49,511 --> 00:32:52,764 if you got hurt, I could never forgive myself. 371 00:32:58,603 --> 00:33:01,606 I wish I could tell you how I feel about you. 372 00:33:13,118 --> 00:33:14,411 Ladies and gentlemen, 373 00:33:14,578 --> 00:33:18,415 my wife Rosie and I would like to welcome you this afternoon. 374 00:33:18,582 --> 00:33:20,250 But first, before we start, 375 00:33:20,417 --> 00:33:24,796 has anybody lost a large roll of 20-dollar bills in a rubber band? 376 00:33:25,213 --> 00:33:26,798 Because we found the rubber band. 377 00:33:31,386 --> 00:33:32,804 It's a terrible joke. 378 00:33:32,971 --> 00:33:34,723 But thank you for coming. 379 00:33:35,056 --> 00:33:36,308 Today, 380 00:33:36,475 --> 00:33:40,979 you will witness the birth of a new fusion-based energy source. 381 00:33:41,313 --> 00:33:46,485 Safe, renewable energy and cheap electricity for everyone. 382 00:33:47,819 --> 00:33:51,114 And now let me introduce my assistants. 383 00:33:58,705 --> 00:34:01,708 These four actuators were developed and programmed 384 00:34:01,875 --> 00:34:05,337 for the sole purpose of creating successful fusion. 385 00:34:05,504 --> 00:34:08,048 They are impervious to heat and magnetism. 386 00:34:52,717 --> 00:34:57,514 These smart arms are controlled by my brain through a neural link. 387 00:34:58,181 --> 00:35:00,976 Nanowires feed directly into my cerebellum, 388 00:35:01,142 --> 00:35:05,230 allowing me to use these arms to control fusion reaction 389 00:35:05,397 --> 00:35:08,149 in an environment no human hand could enter. 390 00:35:08,316 --> 00:35:10,860 Doctor, if the artificial intelligence in the arms 391 00:35:11,027 --> 00:35:12,737 is as advanced as you suggest, 392 00:35:12,904 --> 00:35:15,031 uh, couldn't that make you vulnerable to them? 393 00:35:15,198 --> 00:35:16,449 How right you are. 394 00:35:16,616 --> 00:35:18,785 Which is why I developed this inhibitor chip 395 00:35:18,952 --> 00:35:21,246 to protect my higher brain function. 396 00:35:21,413 --> 00:35:25,875 It means I maintain control of these arms, instead of them controlling me. 397 00:35:26,668 --> 00:35:28,503 And now on to the main event. 398 00:35:28,670 --> 00:35:30,589 Give me the blue light, Rosie. 399 00:35:50,191 --> 00:35:54,029 Precious tritium is the fuel that makes this project go. 400 00:35:54,195 --> 00:35:57,324 There's only 25 pounds of it on the whole planet. 401 00:35:57,949 --> 00:36:02,162 I'd like to thank Harry Osborn and Oscorp Industries for providing it. 402 00:36:02,412 --> 00:36:04,247 Happy to pay the bills, Otto. 403 00:36:18,094 --> 00:36:19,596 Ladies and gentlemen, 404 00:36:22,140 --> 00:36:23,975 fasten your seat belts. 405 00:36:42,786 --> 00:36:45,330 Doctor, we have a successful fusion reaction. 406 00:36:50,126 --> 00:36:53,463 This is a breakthrough beyond your father's dreams. 407 00:36:53,630 --> 00:36:54,881 Thank you. 408 00:36:55,048 --> 00:36:57,717 We're producing a thousand-megawatt surplus. 409 00:37:04,641 --> 00:37:06,476 The power of the sun 410 00:37:07,102 --> 00:37:09,229 in the palm of my hand. 411 00:37:30,875 --> 00:37:33,420 Keep calm! It's only a spike! 412 00:37:33,586 --> 00:37:35,422 It'll soon stabilize! 413 00:37:40,760 --> 00:37:42,220 - Pete... - Ladies and gentlemen, 414 00:37:42,387 --> 00:37:43,888 please clear the room. 415 00:37:49,728 --> 00:37:51,104 We have a containment breach! 416 00:37:53,773 --> 00:37:55,900 Otto, please get back! 417 00:37:56,901 --> 00:37:59,738 Shut it off, Otto! Shut it off! 418 00:38:00,071 --> 00:38:02,741 It will stabilize! It's under control! 419 00:38:02,907 --> 00:38:04,743 I'm in charge here! 420 00:38:04,909 --> 00:38:07,746 It's my money! I'm in con... 421 00:38:11,374 --> 00:38:13,418 This doesn't change anything. 422 00:38:16,671 --> 00:38:19,090 - What are you doing? - Pulling the plug. 423 00:38:19,507 --> 00:38:20,759 No! 424 00:38:39,694 --> 00:38:41,362 Rosie! 425 00:39:11,893 --> 00:39:13,144 Watch it. 426 00:39:13,311 --> 00:39:14,562 That was too close. 427 00:39:14,729 --> 00:39:18,775 If he had more than a drop of tritium, he could have destroyed the city. 428 00:39:24,155 --> 00:39:25,573 I'm ruined. 429 00:39:27,242 --> 00:39:29,744 I have nothing left, except Spider-Man. 430 00:39:29,911 --> 00:39:31,579 He saved your life, sir. 431 00:39:31,996 --> 00:39:34,415 He humiliated me by touching me. 432 00:39:34,582 --> 00:39:37,168 Mr. Osborn, the press will be here soon. I suggest we move on. 433 00:39:37,335 --> 00:39:39,254 What was he doing here anyway? 434 00:39:55,687 --> 00:39:58,106 As you can see, molten metal penetrated the spinal cavity 435 00:39:58,273 --> 00:40:00,400 and fused the vertebrae at multiple points, 436 00:40:00,567 --> 00:40:03,152 including the lamina and the roof of the spinal column. 437 00:40:03,319 --> 00:40:05,488 We won't know the extent of the damage until we get in there. 438 00:40:05,655 --> 00:40:08,867 So I suggest we cut off these mechanical arms, slice up the harness 439 00:40:09,033 --> 00:40:11,160 and, if need be, consider a laminectomy 440 00:40:11,327 --> 00:40:14,581 with posterior spinal fusion from C7-T1 to T12. 441 00:40:14,873 --> 00:40:16,165 We're ready, doctor. 442 00:40:19,460 --> 00:40:21,296 Anybody here take shop class? 443 00:41:04,088 --> 00:41:06,382 Help me! Help me! 444 00:42:17,453 --> 00:42:20,957 No! 445 00:43:12,383 --> 00:43:15,261 It's all over town, Robbie. Gossip. Rumors. 446 00:43:15,428 --> 00:43:17,597 Panic in the streets, if we're lucky. 447 00:43:17,764 --> 00:43:20,558 Crazy scientist turns himself into some kind of a monster. 448 00:43:20,725 --> 00:43:23,728 Four mechanical arms welded right onto his body. 449 00:43:24,228 --> 00:43:28,900 Guy named Otto Octavius winds up with eight limbs. What are the odds? 450 00:43:29,067 --> 00:43:30,651 - Hoffman! - Yeah? 451 00:43:32,320 --> 00:43:33,821 - What are we gonna call this guy? - Uh... Uh... 452 00:43:33,988 --> 00:43:36,199 - "Dr. Octopus." - That's crap. 453 00:43:36,365 --> 00:43:37,909 - "Science Squid"? - Crap! 454 00:43:38,534 --> 00:43:40,203 - "Doctor Strange." - That's pretty good. 455 00:43:40,995 --> 00:43:44,874 But it's taken. Wait, wait! I got it. "Dr. Octopus." 456 00:43:45,041 --> 00:43:47,668 - Um, but... I like it. - Of course you do. 457 00:43:47,835 --> 00:43:51,589 Dr. Octopus. New villain in town. "Doc Ock." 458 00:43:51,756 --> 00:43:53,841 - Genius. - What, are you looking for a raise? 459 00:43:54,008 --> 00:43:55,593 Get out. 460 00:43:56,260 --> 00:43:57,553 Chief, I found Parker. 461 00:43:57,720 --> 00:44:00,223 Where you been? Looking for you all morning. Why don't you pay your phone bill. 462 00:44:00,389 --> 00:44:02,391 Mad scientist goes berserk, and we don't have pictures! 463 00:44:02,558 --> 00:44:04,644 I heard Spider-Man was there. 464 00:44:05,019 --> 00:44:07,605 Where were you? Photographing squirrels? You're fired. 465 00:44:07,772 --> 00:44:09,190 Chief, the planetarium party. 466 00:44:09,357 --> 00:44:11,025 Oh, right. You're un-fired. I need you, come here. 467 00:44:11,192 --> 00:44:12,777 What do you know about high society? 468 00:44:12,944 --> 00:44:15,154 - Oh. Uh, well, I... - Ah, don't answer that. 469 00:44:15,321 --> 00:44:18,991 My society photographer got hit in the head by a polo ball. You're all I got. 470 00:44:19,158 --> 00:44:21,911 Big party for an American hero. My son, the astronaut. 471 00:44:22,078 --> 00:44:23,830 Could you pay me in advance? 472 00:44:32,880 --> 00:44:35,299 You serious? Pay you for what? Standing there? 473 00:44:35,466 --> 00:44:38,136 The planetarium, tomorrow night, 8:00. There's the door. 474 00:44:53,234 --> 00:44:54,986 My Rosie's dead. 475 00:44:57,155 --> 00:44:58,906 My dream is dead. 476 00:45:02,618 --> 00:45:03,870 And these... 477 00:45:05,872 --> 00:45:09,375 monstrous things should be at the bottom of the river, 478 00:45:12,211 --> 00:45:13,629 along with me. 479 00:45:22,555 --> 00:45:24,182 Something... 480 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 in my head. 481 00:45:30,855 --> 00:45:32,398 Something talking. 482 00:45:36,444 --> 00:45:37,904 The inhibitor chip! 483 00:45:41,324 --> 00:45:42,867 Gone. 484 00:45:47,663 --> 00:45:48,956 Rebuild. 485 00:45:52,376 --> 00:45:54,045 No. 486 00:45:55,213 --> 00:45:56,672 Peter was right. 487 00:45:59,008 --> 00:46:00,593 I miscalculated. 488 00:46:07,183 --> 00:46:09,227 I couldn't have miscalculated. 489 00:46:10,353 --> 00:46:12,271 It was working, wasn't it? 490 00:46:17,193 --> 00:46:18,569 Yes. 491 00:46:19,654 --> 00:46:22,657 We could rebuild. Enlarge the containment field. 492 00:46:22,823 --> 00:46:25,076 Make it bigger and stronger than ever. 493 00:46:25,952 --> 00:46:27,787 But we need money. 494 00:46:29,580 --> 00:46:30,915 Steal it? 495 00:46:31,082 --> 00:46:32,917 No, no, no, I'm not a criminal. 496 00:46:35,503 --> 00:46:36,837 That's right. 497 00:46:38,756 --> 00:46:41,968 The real crime would be not to finish what we started. 498 00:46:45,596 --> 00:46:47,265 We'll do it here. 499 00:46:47,974 --> 00:46:51,269 The power of the sun in the palm of my hand. 500 00:46:51,602 --> 00:46:54,105 Nothing will stand in our way. 501 00:46:54,272 --> 00:46:55,606 Nothing! 502 00:47:01,028 --> 00:47:03,614 - That's the social security. - Yes, I see. 503 00:47:03,948 --> 00:47:05,616 My uncle Ben's life insurance. 504 00:47:05,783 --> 00:47:08,035 Yes, but I'm afraid 505 00:47:08,202 --> 00:47:11,289 it's just not sufficient to refinance your home. 506 00:47:11,622 --> 00:47:15,126 Oh, but I'm giving piano lessons again. 507 00:47:15,293 --> 00:47:16,585 You are? 508 00:47:16,836 --> 00:47:18,254 Ow! 509 00:47:18,421 --> 00:47:19,880 Oh, ow! 510 00:47:21,674 --> 00:47:24,969 We... We appreciate that you've just opened up 511 00:47:25,136 --> 00:47:27,722 a new supersaver account with us today. 512 00:47:27,888 --> 00:47:29,140 But the fact is, 513 00:47:29,307 --> 00:47:33,644 you do not have the assets to justify this loan. I'm sorry. 514 00:47:34,312 --> 00:47:35,855 Well... 515 00:47:37,648 --> 00:47:39,483 At least we get the toaster. 516 00:47:39,650 --> 00:47:43,654 Actually, that's only with a deposit of, uh, 300 or more. 517 00:47:46,490 --> 00:47:47,825 Oh, yes, I see. 518 00:47:49,327 --> 00:47:50,953 Okay. 519 00:47:53,998 --> 00:47:56,125 Don't worry, we'll figure it out. 520 00:48:13,434 --> 00:48:14,769 Peter? 521 00:48:16,645 --> 00:48:18,647 Don't leave me. 522 00:48:19,482 --> 00:48:21,901 Oh, that boy of yours is a real hero. 523 00:48:22,401 --> 00:48:23,652 Hold it! 524 00:48:24,403 --> 00:48:27,073 Put your arms up! All of them! 525 00:48:50,346 --> 00:48:51,680 Here's your change! 526 00:49:01,649 --> 00:49:03,192 Oh, no. Come on! 527 00:49:04,860 --> 00:49:05,986 Ha! 528 00:49:11,992 --> 00:49:13,327 Ow! 529 00:49:16,539 --> 00:49:18,749 - You're getting on my nerves. - I have a knack for that. 530 00:49:18,916 --> 00:49:20,543 Not anymore. 531 00:49:50,239 --> 00:49:52,074 - Freeze! Don't move! - Freeze! 532 00:49:55,995 --> 00:49:57,830 - Hold your fire! - Don't follow me. 533 00:50:01,750 --> 00:50:03,502 Wait a second. 534 00:50:21,228 --> 00:50:23,522 - Hand her over. - Of course. 535 00:50:24,273 --> 00:50:25,524 Easy, now. 536 00:50:27,234 --> 00:50:28,944 Butterfingers. 537 00:50:41,207 --> 00:50:42,458 Look out! 538 00:50:44,710 --> 00:50:46,629 Help me! 539 00:50:48,714 --> 00:50:51,300 - Help me! - I'm coming! 540 00:50:56,555 --> 00:50:58,474 Hang on! 541 00:51:16,242 --> 00:51:17,660 Help! 542 00:51:37,513 --> 00:51:39,181 Thank you. 543 00:51:42,393 --> 00:51:43,727 Aunt May. 544 00:51:43,894 --> 00:51:46,897 You've stuck your webs in my business for the last time. 545 00:51:47,064 --> 00:51:50,109 Now you'll have this woman's death on your conscience. 546 00:51:55,573 --> 00:51:57,199 Come on. 547 00:52:01,203 --> 00:52:03,289 Shame on you. 548 00:52:20,306 --> 00:52:21,974 Woo-how.! 549 00:52:35,738 --> 00:52:37,364 There you go. 550 00:52:38,324 --> 00:52:41,660 Thank you. Oh, have I been wrong about you. 551 00:52:41,827 --> 00:52:43,120 We sure showed him. 552 00:52:43,287 --> 00:52:45,039 What do you mean, "we"? 553 00:52:45,247 --> 00:52:46,832 Oh. 554 00:52:49,168 --> 00:52:51,545 - Take me with you, Spider-Man. - No, take me. 555 00:53:18,989 --> 00:53:21,659 - May I? - Sure. Go ahead. 556 00:53:22,660 --> 00:53:24,536 Penny! Over here! 557 00:53:29,917 --> 00:53:31,460 Leave it. 558 00:53:35,506 --> 00:53:38,008 Hey. Might wanna take it easy, buddy. 559 00:53:38,175 --> 00:53:39,510 Why? It's a party. 560 00:53:39,677 --> 00:53:42,805 Wouldn't you be drinking if you lost a bundle on some crackpot 561 00:53:42,971 --> 00:53:46,225 who you thought was gonna take you with him to fame and fortune? 562 00:53:46,517 --> 00:53:48,185 Not to mention your friend the bug. 563 00:53:48,727 --> 00:53:49,978 Not tonight, Harry. 564 00:53:50,145 --> 00:53:53,607 Every night! Until I find him, it's 24-7. 565 00:53:54,108 --> 00:53:55,567 Parker! 566 00:53:56,193 --> 00:53:57,444 Parker! 567 00:53:57,986 --> 00:54:00,739 Parker! What, are you deaf? I called you twice. 568 00:54:00,906 --> 00:54:03,283 Come on, what do you think, I'm paying you to sit around, sip champagne? 569 00:54:03,450 --> 00:54:05,327 Here, get a shot of my wife with the minister here. 570 00:54:05,744 --> 00:54:07,037 Beautiful tie. 571 00:54:07,204 --> 00:54:09,456 Ooh! No, get a shot of us with the DA. 572 00:54:09,873 --> 00:54:11,375 Beautiful dress. 573 00:54:11,792 --> 00:54:14,211 Ooh! Here, get a shot of the mayor and his girlfriend. 574 00:54:15,879 --> 00:54:17,464 Wife. 575 00:54:19,425 --> 00:54:21,760 Ladies and gentlemen, good evening. 576 00:54:21,927 --> 00:54:24,972 The committee for the Science Library of New York 577 00:54:25,139 --> 00:54:27,391 is pleased to present our guest of honor. 578 00:54:27,558 --> 00:54:30,686 He's the first man to play football on the moon. 579 00:54:32,396 --> 00:54:35,566 The handsome, the heroic, the delicious 580 00:54:35,733 --> 00:54:37,609 Captain John Jameson. 581 00:55:22,279 --> 00:55:23,822 Hi. 582 00:55:25,115 --> 00:55:29,495 - Oh. You. - Listen, I'm sorry. 583 00:55:29,661 --> 00:55:31,789 But there was a disturbance. 584 00:55:31,997 --> 00:55:33,332 I don't know you. 585 00:55:35,334 --> 00:55:39,254 And I can't keep thinking about you. It's too painful. 586 00:55:40,130 --> 00:55:41,840 I've been reading poetry lately. 587 00:55:42,007 --> 00:55:43,383 Whatever that means. 588 00:55:43,842 --> 00:55:47,387 Day by day he gazed upon her 589 00:55:47,805 --> 00:55:50,641 Day by day he sighed with passion Day by day... 590 00:55:50,808 --> 00:55:52,684 Don't start. 591 00:55:54,144 --> 00:55:55,813 Can I get you a drink? 592 00:55:56,021 --> 00:55:57,856 I'm with John. He'll get me my drink. 593 00:55:58,524 --> 00:56:00,150 John. 594 00:56:00,317 --> 00:56:04,196 By the way, John has seen my show five times. 595 00:56:04,363 --> 00:56:07,366 Harry has seen it twice. Aunt May has seen it. 596 00:56:07,533 --> 00:56:09,868 My sick mother got out of bed to see it. 597 00:56:10,035 --> 00:56:11,411 Even my father. 598 00:56:12,663 --> 00:56:15,374 He came backstage to borrow cash. 599 00:56:17,000 --> 00:56:21,380 But my best friend, who cares so much about me, 600 00:56:21,547 --> 00:56:23,715 can't make an 8:00 curtain. 601 00:56:25,384 --> 00:56:26,969 After all these years, 602 00:56:28,262 --> 00:56:30,889 he's nothing to me but an empty seat. 603 00:56:56,373 --> 00:56:59,877 You know, it pisses me off, your loyalty to Spider-Man and not to your best friend. 604 00:57:00,043 --> 00:57:03,171 I find him with my father's body, and you defend him because he's your bread and butter. 605 00:57:03,338 --> 00:57:05,340 - Hey, take it easy. - Hey, don't push me. 606 00:57:05,507 --> 00:57:07,384 Don't act like you're my friend. 607 00:57:08,135 --> 00:57:10,095 You stole M.J. from me. 608 00:57:10,429 --> 00:57:12,431 You stole my father's love. 609 00:57:13,098 --> 00:57:18,103 Then you let him die because you didn't turn in the freak. Isn't that right? 610 00:57:19,313 --> 00:57:21,565 Huh? Isn't that right? 611 00:57:21,732 --> 00:57:23,525 Huh, brother? 612 00:57:34,494 --> 00:57:37,247 Ladies and gentlemen, I just want you all to know 613 00:57:37,956 --> 00:57:42,002 that the beautiful Miss Mary Jane Watson has just agreed to marry me. 614 00:57:52,930 --> 00:57:54,389 What a surprise. 615 00:57:54,556 --> 00:57:57,476 Parker, wake up! Wake up! Shoot the picture! 616 00:58:24,544 --> 00:58:26,838 Oh, no. No! 617 00:58:37,891 --> 00:58:40,060 Why is this happening to me? 618 01:00:02,350 --> 01:00:04,436 Aaaah. 619 01:00:07,397 --> 01:00:09,357 You seem very okay to me. 620 01:00:10,067 --> 01:00:11,443 My diagnosis? 621 01:00:11,943 --> 01:00:13,403 It's up here. 622 01:00:16,114 --> 01:00:20,118 You say you can't sleep. Heartbreak? Bad dreams? 623 01:00:21,286 --> 01:00:24,039 There is one dream where, 624 01:00:24,456 --> 01:00:25,957 in my dream, 625 01:00:27,125 --> 01:00:28,460 I'm Spider-Man. 626 01:00:28,877 --> 01:00:33,298 But I'm losing my powers. I'm climbing a wall, but I keep falling. 627 01:00:34,007 --> 01:00:35,550 Oh. 628 01:00:37,052 --> 01:00:38,637 So you're Spider-Man. 629 01:00:38,804 --> 01:00:40,055 In my dream. 630 01:00:40,222 --> 01:00:44,601 Actually, it's not even my dream. It's a friend of mine's dream. 631 01:00:45,227 --> 01:00:46,561 Huh. 632 01:00:46,895 --> 01:00:48,480 Somebody else's dream. 633 01:00:54,277 --> 01:00:56,154 What about this friend? 634 01:00:56,321 --> 01:00:59,658 Why does he climb these walls? What does he think of himself? 635 01:01:00,158 --> 01:01:04,121 That's the problem. He doesn't know what to think. 636 01:01:04,746 --> 01:01:08,500 Gotta make you mad not to know who you are. Your soul disappears. 637 01:01:08,667 --> 01:01:10,460 Nothing as bad as uncertainty. 638 01:01:11,253 --> 01:01:12,838 Listen, 639 01:01:13,713 --> 01:01:17,968 maybe you're not supposed to be Spider-Man climbing those walls. 640 01:01:18,385 --> 01:01:20,137 That's why you keep falling. 641 01:01:22,597 --> 01:01:24,516 You always have a choice, Peter. 642 01:01:26,768 --> 01:01:28,478 I have a choice. 643 01:01:37,571 --> 01:01:40,574 All the things you've been thinking about, Peter, 644 01:01:41,700 --> 01:01:43,118 make me sad. 645 01:01:44,619 --> 01:01:46,538 Can't you understand? 646 01:01:47,289 --> 01:01:49,583 I'm in love with Mary Jane. 647 01:01:50,375 --> 01:01:53,461 Peter, all the times we've talked of honesty, 648 01:01:54,045 --> 01:01:56,715 fairness, justice... 649 01:01:57,465 --> 01:02:02,220 Out of those times, I counted on you to have the courage 650 01:02:02,470 --> 01:02:06,308 to take those dreams out into the world. 651 01:02:07,392 --> 01:02:09,978 I can't live your dreams anymore. 652 01:02:11,146 --> 01:02:12,981 I want a life of my own. 653 01:02:13,148 --> 01:02:15,275 You've been given a gift, Peter. 654 01:02:15,567 --> 01:02:19,821 With great power comes great responsibility. 655 01:02:24,409 --> 01:02:26,077 Take my hand, son. 656 01:02:39,341 --> 01:02:41,009 No, Uncle Ben. 657 01:02:43,094 --> 01:02:45,347 I'm just Peter Parker. 658 01:02:47,098 --> 01:02:48,850 I'm Spider-Man 659 01:02:49,726 --> 01:02:51,269 no more. 660 01:02:52,437 --> 01:02:53,813 No more. 661 01:03:02,072 --> 01:03:03,531 No more. 662 01:04:30,869 --> 01:04:32,203 Hey! 663 01:04:32,662 --> 01:04:34,831 - You punk! - Sorry. 664 01:04:35,498 --> 01:04:37,375 - Thanks. - You're welcome. 665 01:04:44,841 --> 01:04:46,176 Hurry up! 666 01:04:55,727 --> 01:04:59,439 And when the borderline is tau equals zero, the eigenvalues are...? 667 01:04:59,606 --> 01:05:01,441 Someone, please? 668 01:05:03,568 --> 01:05:05,820 .23 electron volts. 669 01:05:11,076 --> 01:05:13,953 Excellent work today, Parker. Keep it up. 670 01:05:24,506 --> 01:05:27,425 Why, I'm not really wicked at all, Cousin Cecily. You mustn't think that I'm wicked. 671 01:05:27,592 --> 01:05:30,637 If you are not, then you have certainly been deceiving us all 672 01:05:30,804 --> 01:05:32,555 in a very inexcusable manner. 673 01:05:32,722 --> 01:05:35,058 I hope you have not been leading a double life, 674 01:05:35,225 --> 01:05:38,269 pretending to be wicked and being really good all the time. 675 01:05:38,436 --> 01:05:40,188 That would be hypocrisy. 676 01:05:40,397 --> 01:05:42,482 Oh. Of course, I have been rather reckless. 677 01:05:44,651 --> 01:05:46,194 Hi. 678 01:05:49,447 --> 01:05:50,949 "I am glad." 679 01:05:51,783 --> 01:05:53,785 "I am glad." 680 01:05:54,119 --> 01:05:55,870 "I am glad." 681 01:05:57,705 --> 01:05:59,833 Are you glad to hear it? 682 01:06:02,043 --> 01:06:04,379 I am glad 683 01:06:04,546 --> 01:06:06,005 to hear it. 684 01:06:06,172 --> 01:06:07,924 In fact, now you mention the subject, 685 01:06:08,091 --> 01:06:11,678 I have been very bad in my own small way. 686 01:06:12,637 --> 01:06:16,599 Oh. You were so wonderful. That was such a great play. 687 01:06:16,766 --> 01:06:18,810 You could've told me you were coming. 688 01:06:18,977 --> 01:06:21,312 I was afraid you'd say, "Don't come." 689 01:06:25,024 --> 01:06:26,693 You look different. 690 01:06:27,444 --> 01:06:32,365 I shined my shoes, pressed my pants, did my homework. 691 01:06:32,532 --> 01:06:34,451 I do my homework now. 692 01:06:36,536 --> 01:06:38,371 You wanna get some chow mein? 693 01:06:38,538 --> 01:06:39,956 Peter, 694 01:06:40,373 --> 01:06:41,958 I'm getting married. 695 01:06:46,880 --> 01:06:49,799 I always imagined you getting married on a hilltop. 696 01:06:50,091 --> 01:06:51,759 And who's the groom? 697 01:06:52,093 --> 01:06:53,803 You hadn't decided yet. 698 01:06:56,222 --> 01:06:58,349 You think just because you saw my play, 699 01:06:58,516 --> 01:07:00,894 you can talk me out of getting married? 700 01:07:01,186 --> 01:07:04,355 You once told me you loved me. I let things get in the way before. 701 01:07:04,522 --> 01:07:08,026 There was something I thought I had to do. I don't have to. 702 01:07:08,526 --> 01:07:10,069 You're too late. 703 01:07:11,196 --> 01:07:12,530 Will you think about it? 704 01:07:12,697 --> 01:07:14,032 Think about what? 705 01:07:14,199 --> 01:07:16,201 Picking up where we left off. 706 01:07:16,409 --> 01:07:17,660 Where was that? 707 01:07:17,827 --> 01:07:20,455 We never got on. You can't get off if you don't get on, Peter. 708 01:07:20,622 --> 01:07:21,956 I don't think it's that simple. 709 01:07:22,123 --> 01:07:24,375 Of course you don't, because you complicate things. 710 01:07:24,542 --> 01:07:26,211 You don't understand. 711 01:07:26,711 --> 01:07:29,130 I'm not an empty seat anymore. 712 01:07:29,714 --> 01:07:31,090 I'm different. 713 01:07:31,716 --> 01:07:33,718 Punch me, I bleed. 714 01:07:40,975 --> 01:07:42,477 I have to go. 715 01:07:49,567 --> 01:07:51,778 I'm getting married in a church. 716 01:07:59,494 --> 01:08:01,037 You are different. 717 01:08:15,927 --> 01:08:19,055 Dear, we agreed to put on a wedding, not go into bankruptcy. 718 01:08:19,847 --> 01:08:22,433 Caviar? What, are we inviting the tsar? 719 01:08:22,600 --> 01:08:25,645 Get some cheese and crackers, some of those little cocktail Weenies. 720 01:08:25,812 --> 01:08:28,982 Boss, I got a garbage man here says he's got something you might want to see. 721 01:08:29,148 --> 01:08:32,902 Don't tell me you have the head of an extraterrestrial in there, because if you do, you're the third guy this week. 722 01:08:35,405 --> 01:08:37,240 Where the hell did you get that? 723 01:08:37,407 --> 01:08:38,950 In the garbage. 724 01:08:39,117 --> 01:08:40,535 In the garbage? 725 01:08:42,537 --> 01:08:44,289 He must've given up. 726 01:08:44,622 --> 01:08:49,335 Thrown in the towel. Abandoned his sad little masquerade. 727 01:08:50,169 --> 01:08:53,423 I finally got to him. The power of the press triumphs. 728 01:08:53,590 --> 01:08:58,386 Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think I deserve a little something for this. 729 01:08:58,553 --> 01:09:01,639 - Give you 50 bucks. - I could get more than that on eBay. 730 01:09:01,806 --> 01:09:05,435 All right, 100. Miss Brant, give this man his money and throw in a bar of soap. 731 01:09:05,602 --> 01:09:07,562 Your wife is still on that line. 732 01:09:08,980 --> 01:09:10,732 Flowers? How much? 733 01:09:11,357 --> 01:09:14,569 You spend any more on this thing, you can pick the daisies off my grave. 734 01:09:14,736 --> 01:09:15,987 Get plastic. 735 01:09:17,113 --> 01:09:18,740 Gotta go, big story. 736 01:09:29,834 --> 01:09:33,087 Spider-Man Spider-Man 737 01:09:33,254 --> 01:09:36,257 Where have you gone to Spider-Man? 738 01:09:36,424 --> 01:09:39,844 Where have you gone to Spider-Man? 739 01:09:47,268 --> 01:09:49,604 Come on, man. Get the money. 740 01:09:51,272 --> 01:09:53,107 Come on, come on. 741 01:09:55,485 --> 01:09:56,986 Help! 742 01:10:00,907 --> 01:10:02,158 Come on! 743 01:10:08,164 --> 01:10:10,875 It wasn't fair to have gone like that. 744 01:10:11,042 --> 01:10:13,211 He was a peaceful man. 745 01:10:15,254 --> 01:10:17,507 And it was all my doing. 746 01:10:50,331 --> 01:10:53,751 Aunt May. You don't have to punish yourself. 747 01:10:53,918 --> 01:10:55,962 Oh, I know I shouldn't. 748 01:10:56,337 --> 01:10:59,549 It's just that you wanted to take the subway, 749 01:10:59,716 --> 01:11:01,884 and he wanted to drive you. 750 01:11:02,218 --> 01:11:04,762 If only I had stopped him. 751 01:11:05,221 --> 01:11:08,391 We'd all three of us be having tea together. 752 01:11:24,115 --> 01:11:25,658 I'm responsible. 753 01:11:29,579 --> 01:11:30,913 For what? 754 01:11:31,831 --> 01:11:34,041 For what happened to Uncle Ben. 755 01:11:34,208 --> 01:11:36,502 But you were at the library. 756 01:11:36,669 --> 01:11:38,629 You were doing your homework. 757 01:11:38,796 --> 01:11:41,924 He drove me to the library, but I never went in. 758 01:11:42,759 --> 01:11:44,385 What do you mean? 759 01:11:45,136 --> 01:11:46,804 I went someplace else. 760 01:11:46,971 --> 01:11:49,974 Someplace where I thought I could win some money 761 01:11:51,142 --> 01:11:53,895 to buy a car, because I wanted 762 01:11:54,937 --> 01:11:57,064 to impress Mary Jane. 763 01:11:59,192 --> 01:12:01,235 It happened so fast. 764 01:12:02,361 --> 01:12:06,240 I won the money, and the guy wouldn't pay me. Then he got robbed. 765 01:12:07,742 --> 01:12:09,160 The thief 766 01:12:10,161 --> 01:12:12,163 was running towards me. 767 01:12:13,748 --> 01:12:16,542 I could've stopped him, but I wanted 768 01:12:17,293 --> 01:12:18,836 revenge. 769 01:12:20,838 --> 01:12:22,340 I let him go. 770 01:12:24,258 --> 01:12:27,178 I let him get away. 771 01:12:33,017 --> 01:12:34,852 He wanted a car. 772 01:12:35,019 --> 01:12:37,271 He tried to take Uncle Ben's. 773 01:12:38,523 --> 01:12:41,776 Uncle Ben said no, 774 01:12:43,277 --> 01:12:45,446 and then he shot him. 775 01:12:49,033 --> 01:12:52,703 Uncle Ben was killed that night 776 01:12:54,372 --> 01:12:57,416 for being the only one who did the right thing. 777 01:13:00,628 --> 01:13:01,879 And I, uh... 778 01:13:05,341 --> 01:13:07,385 I held his hand 779 01:13:07,969 --> 01:13:09,554 when he died. 780 01:13:17,186 --> 01:13:20,106 I've tried to tell you so many times. 781 01:14:16,621 --> 01:14:18,915 Just one more little chore. 782 01:14:26,505 --> 01:14:27,924 Where are you? 783 01:14:30,134 --> 01:14:33,971 - I'm leaving for the night, sir. - Fine. 784 01:14:34,138 --> 01:14:36,849 Your father only obsessed over his work. 785 01:14:37,016 --> 01:14:38,643 Good night, Bernard. 786 01:15:32,029 --> 01:15:33,280 Hello, Harry. 787 01:15:33,447 --> 01:15:35,658 Otto. What do you want? 788 01:15:36,242 --> 01:15:37,827 That precious tritium. 789 01:15:38,703 --> 01:15:40,371 But I need more of it this time. 790 01:15:42,123 --> 01:15:46,127 More tritium, are you crazy? You'll destroy the city! You're a hack! 791 01:15:50,047 --> 01:15:52,008 Hey! Hey! 792 01:15:52,174 --> 01:15:55,219 Stop! Stop! All right! 793 01:15:55,678 --> 01:15:59,390 All right, all right, all right, all right. Put me down. We'll make a deal. 794 01:16:09,316 --> 01:16:12,570 Kill Spider-Man, I'll give you all the tritium you need. 795 01:16:13,404 --> 01:16:17,283 On second thought, bring him to me alive. 796 01:16:17,450 --> 01:16:18,743 How do I find him? 797 01:16:19,994 --> 01:16:21,662 - Peter Parker. - Parker? 798 01:16:21,829 --> 01:16:24,165 He takes pictures of Spider-Man for the Bugle. 799 01:16:24,331 --> 01:16:25,833 Make him tell you where he is. 800 01:16:31,589 --> 01:16:32,923 Have it ready. 801 01:16:36,719 --> 01:16:38,262 Don't hurt Peter! 802 01:16:51,484 --> 01:16:53,944 Somebody, help! 803 01:16:54,862 --> 01:16:56,447 Fire! 804 01:17:04,622 --> 01:17:07,625 Alisa. Alisa, the Chens can't find their daughter. Have you seen her? 805 01:17:09,043 --> 01:17:11,629 Somebody call the fire department! Help! 806 01:17:12,421 --> 01:17:14,715 - Help! - Is anybody in that building? 807 01:17:14,882 --> 01:17:17,468 We think there's a kid stuck on the second floor. 808 01:17:17,718 --> 01:17:19,386 Hey, where you going?! 809 01:17:40,574 --> 01:17:41,992 I'm coming! 810 01:17:44,078 --> 01:17:45,996 Aah! Oh! 811 01:18:06,517 --> 01:18:09,520 It's okay. It's okay. Come here. I'm gonna get you out of here. 812 01:18:09,687 --> 01:18:11,981 Come on. Come on. 813 01:19:12,249 --> 01:19:14,210 Mama. 814 01:19:26,222 --> 01:19:27,765 You got some guts, kid. 815 01:19:27,932 --> 01:19:32,561 Some poor soul got trapped on the fourth floor. Never made it out. 816 01:19:32,811 --> 01:19:34,271 Oh, man. 817 01:19:37,191 --> 01:19:40,778 All right, Billy, let's knock it down and roll them up. Get on out of here. 818 01:19:40,945 --> 01:19:44,698 Let's pick it up! Let's get all this equipment, let's go! Let's move it! 819 01:19:50,412 --> 01:19:53,415 Am I not supposed to have what I want? 820 01:19:54,416 --> 01:19:55,876 What I need? 821 01:19:58,212 --> 01:20:00,631 What am I supposed to do? 822 01:20:05,261 --> 01:20:07,137 Oh, uh... 823 01:20:07,304 --> 01:20:08,847 I shouldn't have without 824 01:20:09,473 --> 01:20:10,766 knocking. 825 01:20:15,312 --> 01:20:16,939 Come in. 826 01:20:19,984 --> 01:20:22,486 - Hi. - Hi. 827 01:20:23,779 --> 01:20:25,364 Um... 828 01:20:26,156 --> 01:20:28,784 Would you like a piece of chocolate cake? 829 01:20:30,786 --> 01:20:32,037 Okay. 830 01:20:33,664 --> 01:20:35,374 And a glass of milk? 831 01:20:38,460 --> 01:20:40,045 That would be nice. 832 01:20:42,006 --> 01:20:44,133 Okay. 833 01:21:04,320 --> 01:21:06,155 - Thank you. - Mm-hmm. 834 01:21:08,949 --> 01:21:10,743 Oh, um... 835 01:21:10,909 --> 01:21:12,494 You got a message. 836 01:21:13,662 --> 01:21:15,122 It's your aunt. 837 01:21:15,289 --> 01:21:17,041 - Thanks. - Mm-hmm. 838 01:21:33,140 --> 01:21:34,475 What's going on? 839 01:21:34,641 --> 01:21:38,437 Oh, they gave me another few weeks, but I decided the hell with it. 840 01:21:38,604 --> 01:21:42,274 I'm moving on. I found a small apartment. 841 01:21:42,524 --> 01:21:43,901 Why didn't you tell me? 842 01:21:44,068 --> 01:21:47,404 I'm quite able to take care of things myself. 843 01:21:47,571 --> 01:21:50,949 And Henry Jackson across the street is giving me a hand, 844 01:21:51,116 --> 01:21:52,618 and I'm giving him $5. 845 01:21:52,785 --> 01:21:54,912 - That's Henry Jackson? - Yes. 846 01:21:55,079 --> 01:21:57,164 Yes. It's funny what happens in two years. 847 01:21:57,456 --> 01:22:00,918 Nine years old, has great ambitions. 848 01:22:01,668 --> 01:22:05,756 Um... Listen, about my last visit... 849 01:22:06,048 --> 01:22:08,384 Pish-posh, we needn't talk about it. 850 01:22:08,550 --> 01:22:13,097 It's water over the dam or under the bridge or wherever you like it. 851 01:22:16,600 --> 01:22:19,103 But you made a brave move in telling me the truth. 852 01:22:20,771 --> 01:22:22,481 And I'm proud of you. 853 01:22:23,565 --> 01:22:25,943 And I thank you, and I... 854 01:22:27,236 --> 01:22:29,571 I love you, Peter. 855 01:22:30,781 --> 01:22:33,325 So very, very much. 856 01:22:52,803 --> 01:22:55,806 Hey. Where are all my comic books? 857 01:22:55,973 --> 01:22:58,892 Oh, those dreadful things? I gave those away. 858 01:23:01,812 --> 01:23:03,522 I put the pans in the box, Mrs. Parker. 859 01:23:03,689 --> 01:23:05,149 Thank you, Henry. 860 01:23:05,315 --> 01:23:06,859 - Hi, Peter. - Hey, Henry. 861 01:23:07,109 --> 01:23:08,402 You're getting tall. 862 01:23:08,569 --> 01:23:12,656 Henry, why don't you put those cookbooks in with the mixer. 863 01:23:12,823 --> 01:23:15,951 Okay. You take Spider-Man's pictures, right? 864 01:23:16,827 --> 01:23:18,162 I used to. 865 01:23:18,328 --> 01:23:19,580 Where is he? 866 01:23:19,746 --> 01:23:24,042 Henry and I agree. We don't see his picture in the paper anymore. 867 01:23:25,961 --> 01:23:28,755 He, uh... 868 01:23:29,590 --> 01:23:32,092 - quit. - Why? 869 01:23:32,968 --> 01:23:34,845 Wanted to try other things. 870 01:23:35,012 --> 01:23:36,597 He'll be back, right? 871 01:23:37,931 --> 01:23:39,183 I don't know. 872 01:23:40,642 --> 01:23:43,645 You'll never guess who he wants to be. 873 01:23:44,021 --> 01:23:45,814 Spider-Man. 874 01:23:45,981 --> 01:23:47,941 - Why? - Well, he knows a hero 875 01:23:48,108 --> 01:23:49,860 when he sees one. 876 01:23:50,027 --> 01:23:53,780 Too few characters out there, flying around like that, 877 01:23:53,947 --> 01:23:55,991 saving old girls like me. 878 01:23:56,158 --> 01:23:58,452 And Lord knows, kids like Henry need a hero. 879 01:24:00,120 --> 01:24:02,998 Courageous, self-sacrificing people 880 01:24:03,165 --> 01:24:05,501 setting examples for all of us. 881 01:24:05,959 --> 01:24:08,295 Everybody loves a hero. 882 01:24:08,670 --> 01:24:12,090 People line up for them. Cheer them. Scream their names. 883 01:24:12,257 --> 01:24:16,428 And years later, they'll tell how they stood in the rain for hours 884 01:24:16,595 --> 01:24:18,430 just to get a glimpse of the one 885 01:24:18,597 --> 01:24:21,934 who taught them to hold on a second longer. 886 01:24:23,268 --> 01:24:26,522 I believe there's a hero in all of us 887 01:24:27,272 --> 01:24:29,107 that keeps us honest, 888 01:24:29,775 --> 01:24:31,360 gives us strength, 889 01:24:31,777 --> 01:24:33,654 makes us noble 890 01:24:34,738 --> 01:24:38,283 and finally allows us to die with pride. 891 01:24:39,451 --> 01:24:43,580 Even though sometimes we have to be steady 892 01:24:43,747 --> 01:24:46,542 and give up the thing we want the most. 893 01:24:48,293 --> 01:24:50,212 Even our dreams. 894 01:24:52,089 --> 01:24:54,841 Spider-Man did that for Henry, 895 01:24:55,008 --> 01:24:57,427 and he wonders where he's gone. 896 01:24:58,595 --> 01:25:00,430 He needs him. 897 01:25:04,893 --> 01:25:09,606 Do you think you could lift that desk and put it into the garage for me? 898 01:25:10,065 --> 01:25:12,276 But don't strain yourself. 899 01:25:12,442 --> 01:25:14,069 Okay. 900 01:25:32,796 --> 01:25:35,007 Strong focus on what I want. 901 01:26:02,284 --> 01:26:03,994 Woo-hoo! 902 01:26:05,037 --> 01:26:06,622 I'm back! 903 01:26:06,788 --> 01:26:08,165 I'm back! 904 01:26:25,766 --> 01:26:27,184 My back. 905 01:26:28,101 --> 01:26:29,478 My back. 906 01:26:53,627 --> 01:26:57,964 Honey, you sure you don't want to invite your friend, the photographer? 907 01:26:58,507 --> 01:26:59,758 Peter Parker? 908 01:27:00,509 --> 01:27:03,178 Oh. Positive. 909 01:27:03,387 --> 01:27:04,638 Thought he was your pal. 910 01:27:04,971 --> 01:27:07,224 - Peter Parker? - Yeah. 911 01:27:07,391 --> 01:27:10,811 Uh, he's just a great big jerk. 912 01:27:11,061 --> 01:27:12,938 The world's full of great big jerks. 913 01:27:14,439 --> 01:27:16,233 You're adorable. 914 01:27:16,608 --> 01:27:18,235 It's just the uniform. 915 01:27:21,530 --> 01:27:23,615 Lean your head back for me. 916 01:27:23,907 --> 01:27:26,368 - Put my head back? - Yeah, just do it. 917 01:27:28,412 --> 01:27:30,080 - Just put my head back? - Mm-hmm. 918 01:27:30,789 --> 01:27:32,416 Okay. 919 01:27:51,476 --> 01:27:52,978 Wow. 920 01:27:53,770 --> 01:27:55,522 I'm back on the moon. 921 01:28:00,152 --> 01:28:01,653 You up there with me? 922 01:28:22,466 --> 01:28:24,634 - Hiya. - Surprised? 923 01:28:24,801 --> 01:28:26,303 Very. 924 01:28:26,470 --> 01:28:28,013 Thanks for coming. 925 01:28:28,346 --> 01:28:30,307 Everything okay? 926 01:28:30,766 --> 01:28:33,018 Uh, you might say so. 927 01:28:34,352 --> 01:28:38,148 This is funny. I'm not sure how to begin. 928 01:28:40,567 --> 01:28:43,153 You know how our minds play tricks on us. 929 01:28:43,653 --> 01:28:47,532 - Tell me about it. - Well, mine did a real number on me. 930 01:28:49,159 --> 01:28:52,829 Some part of me heard what you had to say after the show that night, 931 01:28:52,996 --> 01:28:56,500 that you were different. But I didn't want to listen. 932 01:28:57,417 --> 01:28:59,419 I was afraid to trust you. 933 01:29:01,087 --> 01:29:04,132 But I've been thinking about it... 934 01:29:04,299 --> 01:29:07,969 Listen, there's more for me to say. 935 01:29:11,640 --> 01:29:15,852 I maybe rushed into things. I thought... 936 01:29:16,019 --> 01:29:18,647 Wait a minute. What are you saying? 937 01:29:19,356 --> 01:29:21,149 I'm saying... 938 01:29:21,983 --> 01:29:23,652 I... 939 01:29:27,322 --> 01:29:30,325 I thought I could be there for you, Mary Jane, 940 01:29:30,867 --> 01:29:32,327 but I can't. 941 01:29:35,747 --> 01:29:39,000 My mind was playing tricks too. 942 01:29:43,713 --> 01:29:46,299 Do you love me, or not? 943 01:29:53,348 --> 01:29:54,975 I... 944 01:29:58,228 --> 01:29:59,563 don't. 945 01:30:04,359 --> 01:30:06,278 You don't. 946 01:30:15,829 --> 01:30:17,080 Kiss me. 947 01:30:19,249 --> 01:30:20,750 Kiss you? 948 01:30:20,917 --> 01:30:22,752 I need to know something. 949 01:30:25,380 --> 01:30:26,965 Just one kiss. 950 01:31:14,262 --> 01:31:16,264 What's happening? 951 01:31:26,483 --> 01:31:28,151 Peter Parker, 952 01:31:28,985 --> 01:31:30,654 and the girlfriend. 953 01:31:31,112 --> 01:31:32,948 What do you want? 954 01:31:35,742 --> 01:31:37,994 I want you to find your friend Spider-Man. 955 01:31:38,161 --> 01:31:40,789 Tell him to meet me at the Westside Tower at 3:00. 956 01:31:40,956 --> 01:31:43,124 Well, I don't know where he is. 957 01:31:44,668 --> 01:31:46,169 Find him. 958 01:31:48,463 --> 01:31:51,299 Or I'll peel the flesh off her bones. 959 01:31:51,466 --> 01:31:53,510 If you lay one finger on her... 960 01:31:53,677 --> 01:31:55,011 You'll do what? 961 01:33:08,752 --> 01:33:12,464 Still no word on the whereabouts of your son's fiancรฉe. 962 01:33:12,630 --> 01:33:14,257 Sorry, Jonah. 963 01:33:15,300 --> 01:33:16,801 It's all my fault. 964 01:33:18,595 --> 01:33:20,930 I drove Spider-Man away. 965 01:33:21,181 --> 01:33:23,892 He was the only one who could've stopped Octavius. 966 01:33:25,852 --> 01:33:27,187 Yes. 967 01:33:28,646 --> 01:33:31,983 Spider-Man was a hero. 968 01:33:33,193 --> 01:33:34,986 I just couldn't see it. 969 01:33:36,780 --> 01:33:38,198 He was a... 970 01:33:38,364 --> 01:33:41,034 A thief! A criminal! 971 01:33:41,576 --> 01:33:45,038 He stole my suit! He's a menace to the entire city! 972 01:33:45,205 --> 01:33:48,124 I want that wall-crawling arachnid prosecuted! 973 01:33:48,291 --> 01:33:50,376 I want him strung up by his web! 974 01:33:51,878 --> 01:33:54,547 I want Spider-Man! 975 01:34:22,992 --> 01:34:24,369 Where is she? 976 01:34:24,536 --> 01:34:27,163 Oh, she'll be just fine. Let's talk. 977 01:35:18,381 --> 01:35:19,632 What the hell? 978 01:36:06,471 --> 01:36:08,139 Aah! 979 01:37:24,590 --> 01:37:26,676 You have a train to catch. 980 01:37:29,178 --> 01:37:31,014 Help! 981 01:37:31,180 --> 01:37:35,518 Help! Help! I can't stop it! The brakes are gone! 982 01:37:54,329 --> 01:37:56,873 - It's Spider-Man. - Oh, my God, this is it! 983 01:37:57,040 --> 01:37:58,541 Tell everyone to hang on! 984 01:37:58,708 --> 01:38:00,460 Brace yourselves! 985 01:38:21,647 --> 01:38:24,150 Any more bright ideas? 986 01:38:24,359 --> 01:38:26,694 I got a few, yeah! 987 01:38:48,049 --> 01:38:49,842 Whoa, watch out! 988 01:39:20,456 --> 01:39:21,749 We're slowing down. 989 01:40:26,147 --> 01:40:28,107 Nice and easy, we'll go down. 990 01:40:29,108 --> 01:40:30,610 Slower. Gently. 991 01:40:35,865 --> 01:40:37,200 Is he alive? 992 01:40:40,953 --> 01:40:42,205 He's 993 01:40:42,371 --> 01:40:43,956 just a kid. 994 01:40:45,124 --> 01:40:46,959 No older than my son. 995 01:41:06,312 --> 01:41:08,105 It's all right. 996 01:41:12,527 --> 01:41:14,362 We found something. 997 01:41:23,746 --> 01:41:25,790 We won't tell nobody. 998 01:41:39,428 --> 01:41:41,973 It's good to have you back, Spider-Man. 999 01:42:01,951 --> 01:42:03,786 He's mine! 1000 01:42:04,620 --> 01:42:07,331 You want to get to him, you got to go through me. 1001 01:42:07,665 --> 01:42:09,000 And me. 1002 01:42:09,625 --> 01:42:10,960 Me too. 1003 01:42:15,923 --> 01:42:17,466 Very well. 1004 01:42:46,495 --> 01:42:48,456 Where do you want him? 1005 01:42:56,255 --> 01:42:57,757 And the tritium? 1006 01:43:12,271 --> 01:43:13,731 Yes. 1007 01:43:43,761 --> 01:43:46,847 If only I could cause you the pain that you've caused me. 1008 01:43:49,558 --> 01:43:52,103 First we'll see who's behind the mask. 1009 01:43:52,269 --> 01:43:54,730 I can look into your eyes as you die. 1010 01:43:57,483 --> 01:43:59,026 Pete. 1011 01:43:59,402 --> 01:44:01,070 No. 1012 01:44:01,696 --> 01:44:03,072 It can't be. 1013 01:44:09,662 --> 01:44:10,996 Harry. 1014 01:44:12,498 --> 01:44:15,918 Where is she? Where is he keeping her? 1015 01:44:17,253 --> 01:44:21,257 - He's got M.J. - No. All he wanted was the tritium. 1016 01:44:22,007 --> 01:44:23,342 Tritium? 1017 01:44:25,261 --> 01:44:27,263 He's making the machine again. 1018 01:44:28,097 --> 01:44:32,351 When that happens, she'll die, along with half of New York. 1019 01:44:32,518 --> 01:44:35,271 - Now, where is he? - Peter, 1020 01:44:36,439 --> 01:44:38,274 you killed my father. 1021 01:44:43,446 --> 01:44:47,575 There are bigger things happening here than me and you. 1022 01:44:48,284 --> 01:44:50,911 Harry, please, I've got to stop him. 1023 01:45:01,672 --> 01:45:03,382 Hey! 1024 01:45:04,467 --> 01:45:06,135 Hey! 1025 01:45:07,511 --> 01:45:09,305 I'm talking to you! 1026 01:45:09,638 --> 01:45:13,142 You got what you needed for your little science project, now let me go. 1027 01:45:13,309 --> 01:45:15,311 I can't let you go, you'd bring the police. 1028 01:45:15,478 --> 01:45:18,689 Not that anybody could stop me now that Spider-Man's dead. 1029 01:45:18,856 --> 01:45:20,316 He's not dead. 1030 01:45:20,566 --> 01:45:23,194 - I don't believe you. - Believe it. 1031 01:45:40,961 --> 01:45:42,296 Surprise. 1032 01:45:46,717 --> 01:45:48,344 As soon as you get free... 1033 01:45:50,513 --> 01:45:54,391 I should have known Osborn wouldn't have the spine to finish you! 1034 01:45:54,558 --> 01:45:57,812 Shut it down, Ock. You're going to hurt a lot more people this time. 1035 01:45:57,978 --> 01:46:00,272 Well, that's a risk we're willing to take. 1036 01:46:01,398 --> 01:46:03,275 Well, I'm not. 1037 01:46:35,808 --> 01:46:37,059 Hang on, Mary Jane! 1038 01:46:52,992 --> 01:46:54,368 Run! 1039 01:47:18,767 --> 01:47:21,103 Let's see you scurry out of this. 1040 01:47:44,960 --> 01:47:47,212 Now what? 1041 01:48:17,326 --> 01:48:19,453 Dr. Octavius. 1042 01:48:22,665 --> 01:48:23,916 We have to shut it down. 1043 01:48:24,708 --> 01:48:26,293 Please tell me how. 1044 01:48:26,460 --> 01:48:27,878 Peter Parker? 1045 01:48:31,465 --> 01:48:33,509 "Brilliant but lazy." 1046 01:48:33,842 --> 01:48:35,219 Look at what's happening. 1047 01:48:36,220 --> 01:48:38,097 We must destroy it. 1048 01:48:43,727 --> 01:48:45,354 I can't destroy it. 1049 01:48:50,609 --> 01:48:51,944 I won't. 1050 01:48:57,533 --> 01:48:59,702 You once spoke to me about intelligence. 1051 01:49:01,578 --> 01:49:05,290 That it was a gift to be used for the good of mankind. 1052 01:49:07,001 --> 01:49:08,377 A privilege. 1053 01:49:09,044 --> 01:49:12,131 These things have turned you into something you're not. 1054 01:49:13,173 --> 01:49:15,050 Don't listen to them. 1055 01:49:20,889 --> 01:49:22,474 It was my dream. 1056 01:49:22,641 --> 01:49:27,146 Sometimes, to do what's right, we have to be steady 1057 01:49:27,312 --> 01:49:29,857 and give up the thing we want the most. 1058 01:49:30,649 --> 01:49:32,317 Even our dreams. 1059 01:49:38,323 --> 01:49:40,159 You're right. 1060 01:49:47,374 --> 01:49:48,876 He's right. 1061 01:49:50,961 --> 01:49:52,588 Listen. 1062 01:49:54,757 --> 01:49:57,051 Listen to me now. 1063 01:49:59,928 --> 01:50:02,264 Listen to me now. 1064 01:50:05,976 --> 01:50:08,937 Now, tell me how to stop it. 1065 01:50:10,064 --> 01:50:11,732 It can't be stopped. 1066 01:50:13,108 --> 01:50:15,152 It's self-sustaining now. 1067 01:50:15,402 --> 01:50:17,446 - Think! - Unless... 1068 01:50:19,239 --> 01:50:20,783 The river. 1069 01:50:22,117 --> 01:50:23,744 Drown it. 1070 01:50:25,496 --> 01:50:27,039 I'll do it. 1071 01:51:12,417 --> 01:51:15,087 No! 1072 01:51:27,099 --> 01:51:28,684 Hi. 1073 01:51:29,351 --> 01:51:31,019 Hi. 1074 01:51:31,812 --> 01:51:33,272 This is really heavy. 1075 01:51:57,838 --> 01:51:59,798 M.J. 1076 01:52:00,591 --> 01:52:02,426 In case we die... 1077 01:52:02,593 --> 01:52:04,178 You do love me. 1078 01:52:04,761 --> 01:52:06,013 I do. 1079 01:52:06,972 --> 01:52:09,057 Even though you said you didn't. 1080 01:52:11,977 --> 01:52:14,438 I will not die a monster. 1081 01:53:19,670 --> 01:53:21,755 I think I always knew, 1082 01:53:22,798 --> 01:53:24,466 all this time, 1083 01:53:25,634 --> 01:53:27,427 who you really were. 1084 01:53:28,011 --> 01:53:30,597 Then you know why we can't be together. 1085 01:53:31,807 --> 01:53:34,643 Spider-Man will always have enemies. 1086 01:53:36,603 --> 01:53:39,314 I can't let you take that risk. 1087 01:53:43,986 --> 01:53:45,362 I will... 1088 01:53:47,030 --> 01:53:49,324 always be Spider-Man. 1089 01:53:52,077 --> 01:53:54,454 You and I can never be. 1090 01:54:42,836 --> 01:54:44,838 Mary Jane! 1091 01:55:47,943 --> 01:55:49,569 Hello? 1092 01:56:05,627 --> 01:56:06,962 Who's that? 1093 01:56:07,129 --> 01:56:09,047 Son. 1094 01:56:10,132 --> 01:56:11,466 I'm here. 1095 01:56:12,801 --> 01:56:14,469 Dad? 1096 01:56:15,512 --> 01:56:17,722 - I thought you were... - No. 1097 01:56:18,223 --> 01:56:20,308 I'm alive in you, Harry. 1098 01:56:20,475 --> 01:56:21,726 Now it's your turn. 1099 01:56:23,311 --> 01:56:25,981 You swore to make Spider-Man pay. 1100 01:56:26,314 --> 01:56:27,983 Now make him pay. 1101 01:56:28,483 --> 01:56:30,152 But Pete's my best friend. 1102 01:56:30,360 --> 01:56:31,862 And I'm your father. 1103 01:56:32,863 --> 01:56:34,322 You're weak. 1104 01:56:35,323 --> 01:56:39,661 You were always weak. You'll always be weak until you take control. 1105 01:56:40,704 --> 01:56:43,540 Now you know the truth about Peter. 1106 01:56:44,499 --> 01:56:46,001 Be strong, Harry. 1107 01:56:47,002 --> 01:56:48,420 Avenge me. 1108 01:56:51,256 --> 01:56:53,300 - Avenge me! - No! 1109 01:59:17,944 --> 01:59:19,321 Call Deborah. 1110 01:59:19,487 --> 01:59:21,323 The...? The caterer? 1111 01:59:22,324 --> 01:59:24,451 Tell her not to open the caviar. 1112 02:00:05,825 --> 02:00:07,994 Had to do what I had to do. 1113 02:00:09,663 --> 02:00:10,997 Mary Jane. 1114 02:00:12,165 --> 02:00:13,416 Peter. 1115 02:00:14,668 --> 02:00:17,087 I can't survive without you. 1116 02:00:27,097 --> 02:00:28,932 You shouldn't be here. 1117 02:00:30,058 --> 02:00:33,103 I know you think we can't be together. 1118 02:00:34,229 --> 02:00:37,899 But can't you respect me enough to let me make my own decision? 1119 02:00:39,150 --> 02:00:40,985 I know there'll be risks. 1120 02:00:41,820 --> 02:00:44,406 But I want to face them with you. 1121 02:00:45,573 --> 02:00:48,910 It's wrong that we should only be half-alive, 1122 02:00:49,077 --> 02:00:50,870 half of ourselves. 1123 02:00:53,331 --> 02:00:54,916 I love you. 1124 02:00:57,252 --> 02:01:00,171 So here I am, standing in your doorway. 1125 02:01:01,923 --> 02:01:05,009 I've always been standing in your doorway. 1126 02:01:12,058 --> 02:01:15,603 Isn't it about time somebody saved your life? 1127 02:01:21,526 --> 02:01:23,361 Well, say something. 1128 02:01:25,864 --> 02:01:28,366 Thank you, Mary Jane Watson. 1129 02:01:44,549 --> 02:01:46,301 Go get them, tiger. 79719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.