All language subtitles for shou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,809 --> 00:02:43,633 " LOVE YOU 80s " 2 00:02:47,569 --> 00:02:52,287 MEZBAHA VE ROCK (1988) 3 00:04:38,639 --> 00:04:42,602 �eviri ve altyaz�: ha46792... 4 00:04:50,222 --> 00:04:51,659 Dinleyin �unu. 5 00:04:51,684 --> 00:04:53,760 - �a��racaks�n�z. - Gel hadi. 6 00:04:53,785 --> 00:04:57,830 "Bu sabah Alcatraz'a yap�lan t�m turistik tekne gezilerini yetkililer... 7 00:04:57,855 --> 00:05:00,892 ... adadaki korkun� bir olaydan sonra iptal... 8 00:05:00,917 --> 00:05:04,066 ...etti. Ge�en geceki son gezi grubu... 9 00:05:04,091 --> 00:05:08,261 ... g�n bat�m�ndan sonra Alcatraz'dan d�nemedi. Bunlar ola�an�st� �yelerdi." 10 00:05:08,286 --> 00:05:10,549 "Pop�ler rock grubu Bodybag." 11 00:05:11,025 --> 00:05:14,837 Bodybag... G�r�n��e g�re grup �yeleri d�nmeyince ziyaretleri durdurdular. 12 00:05:15,612 --> 00:05:17,569 ��te geri kalan�n� okuyun. 13 00:05:18,543 --> 00:05:21,579 "Turun di�er kat�l�mc�lar�n�n y�zleri korkun�tu." 14 00:05:21,604 --> 00:05:25,386 "Tekne kalkmadan hemen �nce, h�crelerin oldu�u blokta... 15 00:05:25,601 --> 00:05:28,965 ...grup �yelerinden birinin par�alanm�� halde... 16 00:05:28,990 --> 00:05:31,007 ...h�crenin i�inde cesedini buldular." 17 00:05:31,032 --> 00:05:33,742 "Grubun �ark�c�s� Sammy Mitchell. Kendi kemeriyle... 18 00:05:33,767 --> 00:05:36,286 ...yang�n s�nd�rme borusuna as�l� halde bulundu." 19 00:05:36,459 --> 00:05:38,582 "Yetkililer Mitchell'in �l�m�n� bir intihar olarak g�r�yorlar." 20 00:05:38,628 --> 00:05:42,432 "Bu intihar�n uyu�turucunun etkisinden olma ihtimali var." 21 00:05:42,458 --> 00:05:45,798 "Nihai g�r�� otopsiden sonra a��klanacak." 22 00:05:45,844 --> 00:05:49,047 Hen�z fark etmemi�tim, �ok g�zel okuyabiliyorsun. 23 00:05:49,072 --> 00:05:51,944 Alex, r�yanda hapishaneye benzer bir yer g�rd���n� s�ylemi�tin. 24 00:05:51,969 --> 00:05:54,804 - Yani? - Belki bir ba�lant�s� vard�r. 25 00:05:55,199 --> 00:05:57,653 Evet, bunun arkas�ndaki biraz �arp�k mant�k var. 26 00:05:57,678 --> 00:06:00,190 Evet, ama bir hafta �nce b�yle r�yalar�m oldu. 27 00:06:00,411 --> 00:06:04,018 Tamam, dinle, Brian bu sabah �l� bir rock y�ld�z� hakk�nda bir �aka yapt�. 28 00:06:04,043 --> 00:06:07,128 Cehennemde konser. �lk ba�ta onun ne demek istedi�ini bilmiyordum, ama... 29 00:06:07,153 --> 00:06:10,272 ...bana a��klad���nda, hemen oda arkada��m hakk�nda d���nmek zorunda kald�m. 30 00:06:10,297 --> 00:06:13,703 Sence ne gazeteyi k�t�phaneden �ald���m� m� d���n�yorsun? 31 00:06:13,931 --> 00:06:17,051 - Tarihe bak, mant�kl�. - Mant�k m�? Dur, bu i� ciddi. 32 00:06:17,083 --> 00:06:19,226 O zaman bana iyi bir a��klama yap. 33 00:06:19,252 --> 00:06:22,201 Ben deliriyorum ve beynimin bir b�l�m�n� ��karmak zorundas�n. 34 00:06:22,226 --> 00:06:25,076 Biliyor musun, tekrar doktora gitmen gerekti�ini d���n�yorum. 35 00:06:25,101 --> 00:06:27,454 Bu de�il, bu r�yalar�mdan bile korkutucu. 36 00:06:27,479 --> 00:06:30,480 Dinle, Alex, k���k bir evde ya��yoruz. 37 00:06:30,505 --> 00:06:33,589 Duvarlar gazete k���d�ndan �ok daha kal�n de�il. 38 00:06:33,614 --> 00:06:36,169 Dinle e�er uyuyamazsan... 39 00:06:36,388 --> 00:06:39,123 - Biz de uyuyamay�z. - Ve e�er uyuyamazsam... 40 00:06:39,148 --> 00:06:43,519 Y�lsonu s�nav�m� berbat ederim. Notlar�m da o zaman g�t�me girer. 41 00:06:43,544 --> 00:06:46,277 Di� hekimli�ini kazanamazsam. O zaman yapabilece�im tek �ey... 42 00:06:46,321 --> 00:06:48,353 Hayat�m� o adam gibi sonland�rmak olur. 43 00:06:48,379 --> 00:06:50,277 Buna cevap vermek ister misin? Bunu hayal edemiyorum. 44 00:06:50,302 --> 00:06:52,342 Dinleyin, �ocuklar... 45 00:06:53,370 --> 00:06:56,065 - Elimden gelen �eyi yapaca��m. - O ne yapacak? 46 00:06:56,740 --> 00:06:58,732 Elinden gelen her �eyi yapacak. 47 00:07:15,157 --> 00:07:16,652 Nas�l g�r�n�yorum? 48 00:07:16,764 --> 00:07:19,931 Bedenimdeki en k���k miktarda erkek hormonu olsayd�... 49 00:07:19,956 --> 00:07:23,102 - ... seni arzulamaya istekli olurdu. - Umar�m o da �yle d���n�r. 50 00:07:23,214 --> 00:07:25,660 Bu tehlikeli olabilir ��nk� benden daha fazla... 51 00:07:25,685 --> 00:07:28,182 ...erkeklik hormonu var. Ambulansla d�nebilirsin. 52 00:07:28,574 --> 00:07:30,655 Yanan arzulardan bahsetmi�ken �zerine daha... 53 00:07:30,680 --> 00:07:32,687 ...��k bir �ey giyseydin sende, Alex'i b�y�yebilirdin. 54 00:07:32,712 --> 00:07:34,481 Her �ey s�rayla. 55 00:07:34,506 --> 00:07:37,902 Her �eyden �nce bunun hakk�nda d���nmek zorunday�m. Fikrimi sonra s�ylerim. 56 00:07:37,927 --> 00:07:39,007 Tamam. 57 00:07:40,734 --> 00:07:43,985 Merhaba! Evde kimse yok mu? Richard! 58 00:07:47,254 --> 00:07:49,247 Richard? 59 00:07:52,863 --> 00:07:54,480 Richard! 60 00:07:58,420 --> 00:08:01,271 Richard! Merhaba tatl�m, i�te buraday�m 61 00:08:04,512 --> 00:08:06,150 Alex, Alex, Alex... 62 00:08:09,528 --> 00:08:13,193 K���k karde�im seks i�in yeni bir kurban bulmu� gibi g�r�n�yor. 63 00:08:13,572 --> 00:08:16,692 Kes �unu, Richard. Buldu�un k�zlar�n her zaman yasal ya�ta olduklar�n� s�yle. 64 00:08:17,059 --> 00:08:18,667 Hepsi 13 '�n �zerinde. 65 00:08:19,052 --> 00:08:21,719 Evet, bu �ok g�ven veren y�z ifadesi. 66 00:08:21,744 --> 00:08:24,329 - Ve �ok yard�msever. - Aynen �yle. 67 00:08:26,058 --> 00:08:30,103 Eviniz, Charles Manson'a aitmi� gibi g�r�n�yor. 68 00:08:30,767 --> 00:08:33,803 Rahatla, Jan, �ocuklar i�in bu yer soyulmu� yumurta kabu�u tarz�nda. 69 00:08:33,828 --> 00:08:37,662 Tamam, ancak i� mek�n tasar�m� tam olarak burada �ncelik listesinde de�il. 70 00:08:37,992 --> 00:08:40,624 Ve kesinlikle her t�rl� yap�c� ele�tiri kabul edilebilir. 71 00:08:40,657 --> 00:08:44,821 �zg�n�m, ama burada korkun� bir �ey olmu� gibi g�r�n�yor. 72 00:08:44,846 --> 00:08:48,197 Her neyse, buraya gelmene memnun oldum, aksi halde uyuyor olacakt�m. 73 00:08:48,378 --> 00:08:50,694 �yleyse Alex, Jan'a te�ekk�r et. 74 00:08:51,427 --> 00:08:54,888 Seni hat�rl�yorum, sen duyu d��� alg�lama konulu dersteydin. 75 00:08:55,306 --> 00:08:57,860 San�r�m burada ger�ek bir okul muhabbeti olacak. 76 00:08:57,986 --> 00:09:00,987 Richard, buraya son geldi�imde k�pemin tekini kaybettim. 77 00:09:01,042 --> 00:09:03,118 Senin �ekmeceli dolab�n arkas�na d��m�� olmal�. 78 00:09:03,143 --> 00:09:05,266 Bana iyilik yap ve tekrar kontrol et. 79 00:09:05,476 --> 00:09:09,192 - �ekmeceli dolab� �ekmek gibi bir niyetim yok. - Evet, var! 80 00:09:14,282 --> 00:09:16,063 Hadi, otural�m. 81 00:09:19,249 --> 00:09:23,128 - Bekle, istedi�ini san�yordum... - K�peyi unut. 82 00:09:29,455 --> 00:09:32,622 - Hey, peki ya ikisi? - Karde�ine bir iyilik yap... 83 00:09:32,647 --> 00:09:35,564 ... ve onu bir s�re yaln�z b�rak. 84 00:09:35,589 --> 00:09:38,674 Ayr�ca tehlikeli oldu�umda ne kadar keskinle�ti�imi biliyorsun. 85 00:09:44,457 --> 00:09:47,493 Ger�ekten bu �eyleri yemek istiyor musun? 86 00:10:01,791 --> 00:10:04,962 Dolab� ta��mak i�in yard�ma ihtiya�lar� yok gibi. 87 00:10:05,576 --> 00:10:07,034 A� m�s�n? 88 00:10:07,296 --> 00:10:09,892 Sence de k�pesini ger�ekten ar�yorlar m�? 89 00:10:10,350 --> 00:10:12,473 Hi�bir fikrim yok. A� m�s�n? 90 00:10:13,020 --> 00:10:16,137 Hadi, ger�ek bir profesyonelin yemek yapt��� d�kkana gidiyoruz. 91 00:10:16,162 --> 00:10:18,741 - Hamburgeri sever misin? - Elbette. 92 00:11:54,267 --> 00:11:57,198 Ger�ekten, ailem tesad�fen ve istemeden birbirlerini tan�m��lar. 93 00:11:57,223 --> 00:12:00,991 Bu yetmezmi� gibi, bir de ay�n 13'�nde cuma g�n� olmu�. 94 00:12:01,746 --> 00:12:03,766 Ger�ekten onlar�n evliliklerini bu kadar uzun... 95 00:12:03,791 --> 00:12:05,898 ...s�re y�r�tmelerinin mucize oldu�unu d���n�yorum 96 00:12:06,758 --> 00:12:09,607 27 y�l, bu ger�ek bir ba�ar�, �yle de�il mi? 97 00:12:10,695 --> 00:12:13,861 Ayr�ca �a��rt�c� olan ne biliyor musun? Benim ya�lar�mdayken anne imi�. 98 00:12:13,886 --> 00:12:18,014 Kocas� ve 2 �ocu�u varm�� ve sonra ben yola ��km���m. 99 00:12:20,032 --> 00:12:24,244 O zamanlar her �ey farkl�ym��, eskiden sadece bu �ekilde y�r�yormu�. 100 00:12:25,029 --> 00:12:27,900 Ama inan�yorum ki benim i�in yine bir �ey de�i�mezdi. 101 00:12:27,925 --> 00:12:29,651 Ve sadece bununla ne hale geldi�ini bak. 102 00:12:29,676 --> 00:12:33,923 O 63 ya��nda ve ben �aresini buldum. 103 00:12:34,237 --> 00:12:37,238 3 k�z�z ve hi�birimiz evli de�iliz. 104 00:12:37,915 --> 00:12:41,118 Bu harika. San�r�m bu bir �e�it tepki. 105 00:12:42,304 --> 00:12:46,170 Ve aniden sanki bir d��me gibi �evirmeye ba�lad�. 106 00:12:46,195 --> 00:12:50,359 K�z karde�im yani ablam Chris �imdi Kanada'da ya��yor. 107 00:12:50,384 --> 00:12:55,626 O bir veteriner ve Yukon B�lgesindeki kutup ay�lar� ile ilgileniyor. 108 00:12:56,541 --> 00:12:59,744 A��klamalar� mekanik den daha �ok biyolojik anlat�r gibiydi. 109 00:13:00,038 --> 00:13:02,912 Bir k�z i�in gayet tuhaf i�i var de�il mi? 110 00:13:02,937 --> 00:13:05,013 Ama inan�lmaz derecede cesurdur. 111 00:13:05,844 --> 00:13:07,552 Benim di�er k�z Karde�im, Denise... 112 00:13:07,757 --> 00:13:10,629 ... ve o sa�lar�n� a�z�ndan ��kard�. 113 00:13:10,654 --> 00:13:14,604 �ehrin t�m ambulanslar�n�n pe�inden gidiyor. 114 00:13:14,629 --> 00:13:16,621 Ger�ekten i�i �ok zor. 115 00:13:16,646 --> 00:13:19,766 Kaza sigortas�nda talep toplama i�lemlerini hallediyor. 116 00:13:19,791 --> 00:13:21,849 Hayat�n�n yar�s�n� mahkeme salonunda ge�iriyor. 117 00:13:21,874 --> 00:13:24,562 �nsanlar� yarg�� �n�ne ��karmak i�in u�ra��yor. 118 00:13:24,587 --> 00:13:26,745 Ve bana gelince... 119 00:13:27,154 --> 00:13:32,112 Yapmak istedi�im �ok �ey var. Mesela k�z karde�im gibi veteriner olmak. 120 00:13:33,582 --> 00:13:37,785 Umar�m beklentilerim sonunda beni hayal k�r�kl���na u�ratmaz. 121 00:13:38,001 --> 00:13:41,037 Umar�m do�ru olan� se�erim. 122 00:13:43,029 --> 00:13:46,979 San�r�m bizimkiler ger�ekten bizimle gurur duyuyor. 123 00:13:57,079 --> 00:13:59,118 S�rekli bu konuda �aka yapar. 124 00:13:59,659 --> 00:14:01,782 Biz bize otururken, aniden ��yle der: 125 00:14:03,063 --> 00:14:05,020 Orada duydu�um o ses nedir? 126 00:14:08,284 --> 00:14:11,368 - Her �ey bok gibi. - Alex, iyi misin? 127 00:14:14,811 --> 00:14:16,768 Alex? 128 00:14:19,559 --> 00:14:21,599 Alex, iyi misin? 129 00:14:24,455 --> 00:14:25,720 Evet... 130 00:14:26,789 --> 00:14:28,173 Tamam... 131 00:14:46,218 --> 00:14:48,257 Servislerin iyi de�il. Sen �ok yava�s�n. 132 00:14:48,282 --> 00:14:50,275 Kar��laman berbatt�. Senin y�z�nden kaybettik. 133 00:14:50,300 --> 00:14:52,423 Evet, ama sahada olduk�a iyi g�r�n�yorum. 134 00:15:05,375 --> 00:15:11,008 Ger�ekten, Jack. Servis atarken lete d��ece�im diye korkmamal�s�n. 135 00:15:11,814 --> 00:15:15,064 Hi�bir �ey k���k yuvarlak tenis topu gibi gelmez. 136 00:15:16,753 --> 00:15:20,833 Saatte 150 kilometre ile o bir bilardo topu kadar sert oluyor! 137 00:15:23,393 --> 00:15:25,714 Raketi y�z�n�n �n�nde tutarsan, hi�bir �ey olmayabilir. 138 00:15:25,739 --> 00:15:28,399 Hi�bir �ey mi? E�er buraya bir el bombas� isabet ederse o zaman. 139 00:15:28,424 --> 00:15:30,814 Hayat�m�n geri kalan�nda pinball sesi ��kar�r�m. 140 00:15:35,113 --> 00:15:38,399 �nan�lmazd�, onunla tan��madan �nce manast�ra gitmeyi planl�yordum. 141 00:15:39,885 --> 00:15:42,345 Kad�n, s�rekli bir hareket halinde. 142 00:15:43,314 --> 00:15:45,223 K�t� m�, de�il. 143 00:15:48,132 --> 00:15:50,116 Sen neredeydin? 144 00:15:50,295 --> 00:15:52,997 - Kom�nizmle mi sava�t�n�z? - Bu iyiydi. 145 00:15:53,455 --> 00:15:56,214 Sadece hamburger i�in gittik ve ger�ekten harikayd�. 146 00:15:57,303 --> 00:15:59,366 Bug�n iyi bir ruh hali i�inde de�iliz. 147 00:15:59,391 --> 00:16:02,264 Bunu daha e�lenceli getirebilirdim. 148 00:16:02,562 --> 00:16:04,685 Ancak iki olas�l�k var: 149 00:16:05,406 --> 00:16:08,004 Ya geri d�n�lemez bir �ekilde komaya girerim... 150 00:16:08,318 --> 00:16:12,947 Ya da kendimi odama s�r�kleyip yaln�z kalmaya devam ederim. 151 00:16:13,170 --> 00:16:16,845 Haydi �ocuklar, siz de yapabilirsiniz gev�eyin, daha yeni e�lenmeye ba�lad�m. 152 00:16:17,206 --> 00:16:19,058 Belki TV'de iyi bir �ey vard�r. 153 00:16:19,100 --> 00:16:22,101 Unut gitsin, tamamen bittik. 154 00:16:23,662 --> 00:16:26,358 V�cudumdaki her kemi�ini hissedebiliyorum. 155 00:16:26,798 --> 00:16:30,843 Omurgam zaten yamulmaya ba�lam�� durumda. 156 00:16:32,995 --> 00:16:35,136 �imdi uyuyaca��m. 157 00:16:44,331 --> 00:16:47,398 Ya da de�i�iklik i�in herkesin hemcinsiyle uyumas�na ne dersiniz? 158 00:16:47,823 --> 00:16:51,191 Bu �imdiye kadar duydu�um en sap�k �neri. 159 00:16:51,216 --> 00:16:54,383 �zg�n�m ama yorgan i�in kavga etmek istemiyorum. 160 00:16:54,685 --> 00:16:57,722 Uyan�kken seninle yatakta g�re�meyi tercih ederim. 161 00:17:01,292 --> 00:17:04,559 Yemek i�in te�ekk�rler. Belki yar�n s�n�fta g�r���r�z. 162 00:17:05,302 --> 00:17:07,597 - Tabi. - Arkandan kap�y� kapat, tamam m�? 163 00:17:07,662 --> 00:17:11,670 Dalga m� ge�iyorsun? Birileri i�eri girip ayakkab�lar�n�z� m� �alar? 164 00:17:11,695 --> 00:17:15,338 Bilginiz olsun, bayan. Bunlar�n hepsi de�erli aile yadig�r�. 165 00:17:15,363 --> 00:17:18,529 �o�u, Mayflower'in tuhaf hac� atalar�ndan geliyor. 166 00:17:20,229 --> 00:17:24,158 - Tabi. Tamam, iyi geceler. - �yi geceler. 167 00:17:24,779 --> 00:17:27,863 - Ben yat�yorum. - Ger�ekten yat�yor musun? 168 00:17:28,431 --> 00:17:31,360 Dinle dostum, ben bittim. E�er bir �ey olursa, beni uyand�r, tamam m�? 169 00:19:02,925 --> 00:19:04,888 Umar�m �ama��r suyu da kullanm��s�nd�r. 170 00:19:06,185 --> 00:19:07,782 Hey, hadi, bu bir �akayd�.. 171 00:19:08,036 --> 00:19:10,181 Muhtemelen sadece k�t� bir d�nemden ge�iyorsun. 172 00:19:10,206 --> 00:19:12,260 �zellikle seni endi�elendiren bir �ey var m�? 173 00:19:12,543 --> 00:19:15,663 Hayat�m�n tek korkusu, yast�ks�z bir h�crede kalmak. 174 00:19:16,018 --> 00:19:19,221 Hadi, ba�ka ne var? Dinle, sadece sana yard�m etmek istiyorum. 175 00:19:20,343 --> 00:19:23,071 Belki de sadece bu hormonlar veya diyet y�z�ndendir. 176 00:19:24,495 --> 00:19:27,772 Sen deli de�ilsin, bu y�zden her �eyin mant�kl� bir a��klamas� var. 177 00:19:27,797 --> 00:19:29,799 Hi� b�yle bir r�yalar g�rd�n m�? 178 00:19:32,587 --> 00:19:33,701 Hay�r. 179 00:19:34,325 --> 00:19:37,445 Bunun, en az�ndan kal�tsal olmad���na eminsin, de�il mi? 180 00:19:44,054 --> 00:19:46,622 - Bu �izikleri nas�l oldu? - Derse gitmem gerekiyor, tamam m�? 181 00:19:46,647 --> 00:19:47,943 Hey, bekle! 182 00:19:59,686 --> 00:20:04,763 ... elektrostatik y�kler g�nderirken ve al�rken �ok daha �nemlidir. 183 00:20:05,788 --> 00:20:09,886 Eskiden, bu fenomenlerin baz� d�� etkenlere sahip oldu�unu varsayd�k... 184 00:20:09,911 --> 00:20:13,078 ...ve geni� bir frekans spektrum da �ng�r�lebilir. 185 00:20:14,122 --> 00:20:17,201 Teorimize g�re, bu fenomen ancak... 186 00:20:17,226 --> 00:20:20,346 ...biyolojik olarak bilin�alt� kendi tezah�rlerini �retti. 187 00:20:20,457 --> 00:20:23,577 Bilin�li kendi etraf�m�z� ku�att�lar ve kabaca k�yaslan�yorlar... 188 00:20:23,627 --> 00:20:26,747 ... elektrikle �evrili her iletkeni �evreleyen elektromanyetik alanla. 189 00:20:28,525 --> 00:20:32,688 Ve bu, hipotalamus, bu durumda �ekim olarak kabul edilir. 190 00:20:42,160 --> 00:20:44,283 Muhtemelen �imdi deliriyor. 191 00:20:45,130 --> 00:20:47,170 Art�k hi�bir �eye �a��rmam. 192 00:20:48,852 --> 00:20:52,316 Arkada��m bana bazen geceleri b�yle ���l�k att���n� s�yl�yor. 193 00:21:34,730 --> 00:21:38,409 Hadi, Alex, bunlar sadece r�yalard�, unut gitsin. 194 00:21:38,475 --> 00:21:41,253 - Ger�ekten o kadar k�t� m�yd�? - Bana bak. 195 00:21:41,638 --> 00:21:44,579 Ellerim titriyor, 5 kilo verdim. 196 00:21:44,604 --> 00:21:46,680 Haftalarca uyumad�m. �yle hissediyorum ki... 197 00:21:46,705 --> 00:21:48,920 Sanki damarlar�mda barbek� sosu var. 198 00:21:49,576 --> 00:21:52,645 - Barbek� sosu �yle mi? - Evet, Hickory Smoke barbek� sosu. 199 00:21:53,216 --> 00:21:57,297 Hadi ama bu senin i�in o kadar da k�t� de�il, yani, y�z�n daha inceldi. 200 00:21:57,304 --> 00:22:02,013 Belki bununla ilgili bir kitap yazar�m, ha? K�bus diyetiyle nas�l kilo kaybedersiniz? 201 00:22:02,776 --> 00:22:04,659 Dinle, bu gece kanepede yatar�m. 202 00:22:04,811 --> 00:22:07,396 - Ger�ekten yapmana gerek yok. - Ama ben istiyorum. 203 00:22:08,400 --> 00:22:11,354 Bana �d�n� verebilece�in bir pijama var m�? 204 00:22:12,519 --> 00:22:14,102 Tabi. 205 00:22:23,879 --> 00:22:28,334 Pencereden beysbol sopas�yla ��kt�, ��plakt�. 206 00:22:28,442 --> 00:22:30,399 - Hassiktir! - Ben ciddiyim. 207 00:22:30,424 --> 00:22:33,508 - Nick, bu �ark�n�n ad� ne? - Oradaki ya�a dikkat et. 208 00:22:33,705 --> 00:22:36,585 Bu, Sammy Mitchell'in yeni �ark�s�. Ama zaten ba�kas�na sat�ld�. 209 00:22:38,011 --> 00:22:41,096 - Buna ne oldu? - Hi�bir fikrim yok. 210 00:22:42,797 --> 00:22:45,013 - Alex'e ne oldu? - Bilmiyorum. 211 00:22:45,133 --> 00:22:47,538 Konu�uyorduk ve aniden f�rlad�. 212 00:22:47,563 --> 00:22:49,841 Ev arkada��m yava� yava� korkun� biri olmaya ba�lad�. 213 00:23:32,063 --> 00:23:34,233 - Yard�mc� olabilir miyim? - �zg�n�m. 214 00:23:34,288 --> 00:23:37,823 �nceden aramal�yd�m, ama �ok acil. Alex evde mi? 215 00:23:37,925 --> 00:23:40,670 Tabii, �u anda uyuyor, ama ben bilmiyorum. 216 00:23:42,244 --> 00:23:45,265 - Buras� yan�k kokuyor. - Evet! 217 00:23:48,608 --> 00:23:50,647 - Aman Tanr�m! - Alex! 218 00:24:33,474 --> 00:24:35,246 - Alex! - Aman Tanr�m! 219 00:24:35,271 --> 00:24:37,394 Alex! - Aman Tanr�m! 220 00:24:41,077 --> 00:24:42,750 Sen iyi misin? 221 00:24:44,151 --> 00:24:46,274 - Ne oldu? - Gel hadi. 222 00:24:46,824 --> 00:24:49,031 Bak, yan�k izi yok. 223 00:24:56,889 --> 00:25:00,092 Bir s�r� kitap okumak zorunda kald�m, ama buna de�di. 224 00:25:03,208 --> 00:25:06,052 ��te bu. Bu her �eyi a��kl�yor. 225 00:25:09,506 --> 00:25:11,137 G�rd���n adam bu mu? 226 00:25:11,696 --> 00:25:14,815 Telekinezi dersini almam�n tek sebebi... 227 00:25:14,840 --> 00:25:17,258 Ben not ortalamam� iyile�tirmek istedim. 228 00:25:18,251 --> 00:25:22,638 Ama �imdi d���n�yorum ki vazge�mek daha iyi. Sak�ncas� yoksa. 229 00:25:22,719 --> 00:25:24,758 Hay�r, Alex, bunu yapmazs�n. 230 00:25:24,806 --> 00:25:27,077 - �imdi de�il. - Dinle beni, ciddiyim. 231 00:25:27,102 --> 00:25:29,178 Ben de. �una bak. 232 00:25:34,661 --> 00:25:36,784 Ben de �yle d���nd�m. 233 00:25:39,157 --> 00:25:40,800 Emin de�ilim. 234 00:25:41,051 --> 00:25:43,810 Adam�n ona benzedi�ini s�ylemek zor. 235 00:25:45,264 --> 00:25:48,532 Bana r�yalar�ndan bahsetti�inde, o eski hikayeyi hat�rlad�m. 236 00:25:49,152 --> 00:25:53,876 - Kay�tlar, y�zy�l�n ba�lar�nda Alcatraz'da bulundu. - Hadi, Jan, gidelim. 237 00:25:54,200 --> 00:25:57,934 Alex, en az�ndan kendine yard�m etmeye �al��. Yoksa delirmek mi istiyorsun? 238 00:25:59,074 --> 00:26:00,227 Ben zaten �yleyim. 239 00:26:00,463 --> 00:26:03,460 Alex, kitap yerli �ifac�lar�n notlar�n� i�eriyor. 240 00:26:03,485 --> 00:26:05,452 ��te beyaz adam�n hikayesi burada. 241 00:26:05,636 --> 00:26:08,156 Kay�tlarda K�z�lderilileri k�lele�tirmek i�in �alm��. 242 00:26:08,352 --> 00:26:11,472 Evet, bence ona yeni bir protein diyeti sunmal�yd�lar. 243 00:26:12,499 --> 00:26:14,938 O s�radalar ada s�vari karakoluydu. 244 00:26:15,429 --> 00:26:19,767 Vah�i oryantasyon s�ylentileri vard�. �nsanlar iz b�rakmadan kayboluyordu. 245 00:26:19,934 --> 00:26:22,589 Nihayet her �ey b�y�k bir ate�le bir gece sona erdi. 246 00:26:22,614 --> 00:26:24,737 Ve kale komutan� �ld�r�ld�. 247 00:26:25,031 --> 00:26:27,229 H�k�met sonra aday� kendine d���nd�. 248 00:26:27,289 --> 00:26:30,300 Daha sonra da oraya hapishane in�a edildi. 249 00:26:30,691 --> 00:26:32,594 Bunlar� hat�rl�yor musun? 250 00:26:33,110 --> 00:26:35,746 Alex neden hepsini r�yalar�nda g�r�yor? 251 00:26:36,294 --> 00:26:37,741 Bilmiyorum. 252 00:26:39,004 --> 00:26:41,440 Ancak bunun nas�l bitirilece�i konusunda bir fikrim var. 253 00:26:41,465 --> 00:26:43,921 - Ama korkar�m ki ho�lanmayacaks�n. - Neden olmas�n? 254 00:26:43,946 --> 00:26:45,949 �imdiye kadar ki, her �eyi sevdim! 255 00:26:46,857 --> 00:26:50,180 Onunla y�zle�melisin. Alcatraz'a gitmeliyiz. 256 00:26:50,205 --> 00:26:53,372 Orada ne yapmam gerekiyor? Ba��rarak: "Beni alabilirsin" mi? 257 00:26:53,715 --> 00:26:56,753 - Bitirmenin tek yolu bu! - Peki ona neden gitmeliyim? 258 00:26:57,071 --> 00:26:59,461 Bug�ne kadar bana her zaman nazik bir �ekilde geldi! 259 00:26:59,550 --> 00:27:01,626 G�rd���n �ey yaln�zca onun g�rd�kleri. 260 00:27:01,777 --> 00:27:05,190 O adada s�k���p kald�! Hayaletler suyun �zerinden ge�emez! 261 00:27:05,507 --> 00:27:07,930 Evet, neden sadece ben ve kendin i�in de�il mi? 262 00:27:08,085 --> 00:27:10,386 Alex, �imdi g��l� olmak zorundas�n. 263 00:27:11,040 --> 00:27:14,408 Bir mesaj ald�n ve bununla ilgili bir �eyler yapmak zorundas�n! 264 00:27:14,433 --> 00:27:18,710 - Bunu yapmayaca��m. - Alex, yata��nda yan�yordun. 265 00:27:19,357 --> 00:27:22,691 Korkuyorum. Dedi�ini yapmal�s�n. 266 00:27:23,427 --> 00:27:27,077 Baz� sebeplerden dolay� se�ildin, bu bir mesaj! 267 00:27:27,482 --> 00:27:28,920 Bunun bir nedeni var. 268 00:27:29,666 --> 00:27:32,222 Neden �imdi? Neden sen? 269 00:27:32,303 --> 00:27:34,397 - Ve neden? - Umurumda de�il! 270 00:27:34,554 --> 00:27:38,744 �ok �nemsiyorsan, neden o lanet r�yalar� kendin r�yalar� g�rmeye �al��m�yorsun? 1 00:27:38,766 --> 00:27:43,620 Ke�ke yapabilseydim. B�yle bir kabiliyete sahip de�ilim. 2 00:27:43,646 --> 00:27:47,620 Sen delisin! Bunun ne oldu�unu bilmiyorsun! 3 00:27:47,646 --> 00:27:49,771 Hayat�m�n yar�s�n� b�yle �eyler i�in, senin gibi... 4 00:27:49,797 --> 00:27:51,791 ...insanlar� incelemek ve izlemek i�in harcad�m. 5 00:27:52,240 --> 00:27:54,919 Bunun nas�l oldu�unu ��renmek istiyorum! 6 00:27:54,945 --> 00:27:58,003 Alex, b�yle �eyler kazara olmaz. 7 00:27:58,634 --> 00:28:01,754 Bu tarihi anda burada oldu�un i�in tebrik ederim. 8 00:28:01,945 --> 00:28:03,423 Neden sava��yorsun? 9 00:28:04,670 --> 00:28:07,588 ��nk� korkuyorum! Anla��ld� m�? 10 00:28:08,881 --> 00:28:13,119 �imdiye dek sadece ba� a�r�s� ve huzursuz bir sindirim sorunu ya�ad�m! 11 00:28:16,158 --> 00:28:17,722 Ve �imdi gidiyorum! 12 00:28:17,909 --> 00:28:19,774 - Nereye gidiyorsun? - Eve. 13 00:28:19,942 --> 00:28:23,109 Kutusundan so�uk bir �eyler yiyece�im, o zaman en az�ndan uykuya dalmam! 14 00:28:27,202 --> 00:28:29,361 Jan, bir �ey olursa beni ara. 15 00:29:06,459 --> 00:29:08,861 Richard! Richard! 16 00:29:09,489 --> 00:29:11,995 Richard! Richard! 17 00:29:16,987 --> 00:29:18,572 Richard! 18 00:30:01,602 --> 00:30:04,524 - Alex! - Kalk, hadi. 19 00:30:04,549 --> 00:30:06,755 - Ne oldu ona? - Hadi, hadi. 20 00:30:07,664 --> 00:30:11,360 Ger�ekten bir�ok �eye inan�yorum, ama bu �ok sa�ma. 21 00:30:14,178 --> 00:30:17,262 - Alcatraz m�? - Kesinlikle. 22 00:30:17,454 --> 00:30:20,785 Hapishanenin g�r�nt�s� de var. Bu �ok net, sadece bir tesad�f olamaz. 23 00:30:21,822 --> 00:30:24,688 Bu y�zden onun r�yalar�n�n k�kenlerinin orada oldu�una inan�yorum. 24 00:30:24,713 --> 00:30:27,729 �zg�n�m, bayan, ama bu benim i�in yeni. 25 00:30:27,754 --> 00:30:30,839 - R�yalar�n bu �ekilde izleyeni etkileyebilece�ini bilmezdim. - Kesinlikle. 26 00:30:31,032 --> 00:30:35,196 - Tam olarak, Alex'in sadece r�ya g�rmedi�i izlenimi edindim. - Bu b�y�yd�. 27 00:30:35,479 --> 00:30:37,747 Lanet olsun! Bir papaz �a��rmal� m�y�z? 28 00:30:37,772 --> 00:30:39,601 Sana bir �ey s�ylemek istiyorum. 29 00:30:39,896 --> 00:30:42,118 Kafas� kendi eksenine d�nerse, �ok �abuk kaybolal�m. 30 00:30:42,453 --> 00:30:46,082 Ha��n g�c�, seni ele ge�irsin. Ha��n g�c�, seni ele ge�irsin. 31 00:30:46,107 --> 00:30:50,001 Haydi, beyler, sakin olun. Bu i�e yaram�yor. 32 00:30:50,026 --> 00:30:52,823 Bu bula��c� de�il, de�il mi? 33 00:30:52,949 --> 00:30:56,392 Yani, ayn� bardak i�ersen bula�abilir mi? 34 00:30:56,627 --> 00:30:58,188 Buna inanmak zor. 35 00:30:58,433 --> 00:31:01,619 Az �nce odas�n�n tavan�nda y�zd���n g�rd�k. 36 00:31:06,161 --> 00:31:09,197 Ona yard�m etmek i�in neler yapabilece�imizi s�yleyin. 37 00:31:09,726 --> 00:31:11,402 Ben bunu yapaca��m. 38 00:31:11,682 --> 00:31:14,867 Baz� nedenlerden dolay� Alex'in Alcatraz'a gitmesi gerekiyor. 39 00:31:15,364 --> 00:31:18,868 Bence onunla ileti�im kurmak i�in bir ara�. 40 00:31:21,490 --> 00:31:24,609 Onun kalbine bir kaz�k �akal�m ve meseleye son verelim. 41 00:31:24,634 --> 00:31:26,304 Ger�ekten �ok yeti�kince bir tutum. 42 00:31:26,329 --> 00:31:28,690 ��nk� yeterince uzun ya�amak istiyorum, tamam m�? 43 00:31:28,715 --> 00:31:32,462 - Senin gibi odun kafal�lar o kadar uzun ya�amaz. - Pek�l�, durun. 44 00:31:34,058 --> 00:31:37,939 Dinleyin, yar�n sabaha bir tekne ayarlayaca��m. Adaya gidip etrafa bakar�z. 45 00:31:38,753 --> 00:31:40,793 �imdi tatmin oldunuz mu? 46 00:31:41,627 --> 00:31:43,703 O kadar beklememelisin. 47 00:31:44,422 --> 00:31:45,901 Ne demek istiyorsun? 48 00:31:46,665 --> 00:31:49,784 Sence �imdi mi gitmem gerekiyor? Bu gece? 49 00:31:49,994 --> 00:31:53,161 Kimse ne olaca��n� bundan sonra bilemez! Her seferinde daha da k�t�ye gitti! 50 00:31:53,285 --> 00:31:55,361 M�mk�n olan en k�sa s�rede bunu bitirmelisin! 51 00:31:56,477 --> 00:31:58,162 Ama nas�l? 52 00:32:01,745 --> 00:32:04,429 Biliyorum, s�ylememeliydim. 53 00:32:06,169 --> 00:32:07,776 Senin ihtiyar... 54 00:32:07,801 --> 00:32:10,629 Ya�l� adam�n k���k bir bal�k�� teknesi var. 55 00:33:09,861 --> 00:33:13,438 - Nereye ��kmak istiyoruz? - Korunakl� bir yerden. 56 00:33:13,902 --> 00:33:16,155 Yava�layabilir misin, Jack? 57 00:33:18,870 --> 00:33:22,501 Oraya, k���k koya. Bizi orda kimse g�remez. 58 00:33:35,573 --> 00:33:38,359 Tamam, i�te geldik! 59 00:33:39,189 --> 00:33:42,356 O halde oraya gidip etrafa bir g�z atal�m. 60 00:33:42,381 --> 00:33:44,861 - Ne? - K�buslar�n�... 61 00:33:45,055 --> 00:33:47,589 Hadi, sonunda onunla ba�a ��kal�m. 62 00:34:26,488 --> 00:34:30,377 Da�a t�rmanaca��m�z� bilseydim bir ip al�rd�m. 63 00:34:31,016 --> 00:34:34,135 G�m�� kur�un ve sar�msak falan almal� m�yd�k? 64 00:34:34,358 --> 00:34:36,397 Kapa �eneni. Ben hala a��m. 65 00:34:36,422 --> 00:34:39,506 Ke�ke hal�n�n alt�nda buldu�um �erezleri getirseydim. 66 00:34:40,547 --> 00:34:42,456 O kadar y�ksek sesle de�il. 67 00:34:48,675 --> 00:34:51,412 Alex, iyi misin? 68 00:34:51,437 --> 00:34:54,053 Hala her �eyim yerinde, demek istedi�in buysa. 69 00:35:01,884 --> 00:35:06,213 Geri d�n�p sabah�n erken saatlerinde neden gelmiyoruz? Birka� ki�i daha getirirdik. 70 00:35:06,238 --> 00:35:10,366 Evet, toplar, bombalar, may�nlar ve helikopterler. 71 00:35:10,672 --> 00:35:13,420 Elbette, millet, buraya gelmek i�in kendilerini parlar. 72 00:35:13,744 --> 00:35:18,202 Onlara sadece Alex'in odas�nda tavan da y�zebildi�ini... 73 00:35:18,227 --> 00:35:21,233 - ...anlatsak yeter. - Haydi, uzun s�rmeyecek 74 00:35:21,258 --> 00:35:25,709 Bayan�n bu konuda hakl� oldu�unu d���n�rsek buraya h�zl� bir �ekilde g�z at�p... 75 00:35:25,734 --> 00:35:27,071 ... hemen ka�mal�y�z. 76 00:35:28,248 --> 00:35:30,979 Hadi, �u ana kadar e�lenceliydi. 77 00:35:37,144 --> 00:35:39,303 Vay can�na! ��te buras�, ha? 78 00:35:39,639 --> 00:35:42,542 Buras� d���nd���mden daha korkun�. 79 00:35:42,794 --> 00:35:43,874 Ben de �yle d���n�yorum. 80 00:35:44,096 --> 00:35:46,364 Buras� ger�ekten t�yleri diken diken ediyor. 81 00:35:46,389 --> 00:35:49,188 �nsanlar�n ac� �ekti�i ve �ld��� bir yer her zaman korkutucu olur. 82 00:35:49,213 --> 00:35:51,255 Carolyn, ne arad���m�z� biliyor musun? 83 00:35:51,280 --> 00:35:54,400 Ben de �yle d���n�yorum. Kay�tlar �ok uzun zaman �nceydi. 84 00:35:54,425 --> 00:35:58,636 O zamandan beri burada �ok �ey de�i�ti. 85 00:35:59,543 --> 00:36:03,080 - Sadece etrafa bakmak zorunday�z. - Harika. 86 00:36:03,105 --> 00:36:05,814 Ayr�ca bu k���k ak�am y�r�y��� iyi oldu. 87 00:36:05,839 --> 00:36:08,876 Tamam, bunlar� geride b�rakmal�y�z. 88 00:36:08,901 --> 00:36:12,981 Hayaletlere inan�yorum. Hayaletlere inan�yorum. 89 00:36:13,006 --> 00:36:17,134 �nan�yorum, inan, inan, hayaletlere inan�yorum. 90 00:36:17,378 --> 00:36:21,053 - Hayaletler nerede? - Birbirinize yak�n olun ve beni izleyin. 91 00:36:21,078 --> 00:36:23,201 O kadar yak�n de�ilsin. 92 00:36:24,154 --> 00:36:26,064 Merhaba, �al�. 93 00:36:27,948 --> 00:36:30,154 Hey �ocuklar, gittik�e so�uk oluyor. 94 00:36:30,179 --> 00:36:34,177 El fenerlerine ihtiyac�m�z yok. Krista'n�n meme u�lar� bize yolu g�sterebilir. 95 00:36:34,896 --> 00:36:38,161 - Ara s�ra da olsa ciddi olamaz m�s�n? - Evet, �l�nce. 96 00:36:38,186 --> 00:36:39,811 Aptal inek. 97 00:36:47,199 --> 00:36:49,191 A��k gibi g�r�n�yor. 98 00:36:49,913 --> 00:36:51,265 Dikkat! 99 00:36:53,427 --> 00:36:55,384 �yi misin? 100 00:36:56,031 --> 00:36:58,273 Her �ey yolunda, sadece y�pranm�� bir kap�. 101 00:36:58,579 --> 00:37:02,332 - Lanet olsun. - Haydi gidelim. 102 00:37:04,986 --> 00:37:07,940 Her ne kadar hi� gelmesem de yolu biliyorum. 103 00:37:07,965 --> 00:37:11,085 Ama eski kay�tlara ve haritalara bakarsak... 104 00:37:11,110 --> 00:37:14,197 ... arad���m�z �eyi ana h�crelerin oldu�u blokta bulmak zorunday�z. 105 00:37:17,117 --> 00:37:19,157 Ve orada gibi g�r�n�yor. 106 00:37:19,971 --> 00:37:23,174 Ama bu kadar yeter. �imdi bizi hangi cehenneme s�r�kl�yor, Marty? 107 00:37:23,199 --> 00:37:26,235 S�zlamay� b�rak ve kendine gel, tamam m�? 1 00:37:37,321 --> 00:37:40,805 Buradan olmal�. Bir bakal�m. 2 00:38:09,050 --> 00:38:12,170 Bir kap� veya a�a�� giden merdiven var m� ara�t�r�n. 3 00:38:13,011 --> 00:38:16,047 Kitapta, bu burada, bir yere g�m�ld��� yaz�yor. 4 00:38:17,334 --> 00:38:21,462 Buraya hapishane in�a edilmesi bizim i�in ger�ekten k�t� �ans. 5 00:38:24,425 --> 00:38:26,501 Buras� ger�ekten korkutucu. 6 00:38:26,526 --> 00:38:29,254 Burada 15 veya 20 y�l yatmak hi� istemezdim. 7 00:38:30,290 --> 00:38:31,680 Bu konuda hakl�s�n. 8 00:38:31,705 --> 00:38:34,825 B�t�n buradaki atmosfer inan�lmaz derece bo�ucu. 9 00:38:34,850 --> 00:38:38,978 Eve geri d�nmeden �nce bir h�cre de kalmay� deneyelim mi? 10 00:38:44,854 --> 00:38:46,977 Ama akustik �ok iyi. 11 00:38:47,002 --> 00:38:50,869 �imdi test edelim mi? Burada hayaletler var m�? 12 00:38:50,894 --> 00:38:52,083 Ne oldu ki? 13 00:39:17,729 --> 00:39:21,067 - Hey �ocuklar. - Heyecan yok, sadece benim. 14 00:39:21,092 --> 00:39:23,483 G�rd�n neredeyse bana vuracakt�. 15 00:39:30,488 --> 00:39:32,480 Hadi, sa�malamay�n �ocuklar. 16 00:39:33,549 --> 00:39:35,779 Buraya gelin. �una bir g�z at�n! 17 00:39:53,105 --> 00:39:55,263 Hasar yak�n bir zamanda ortaya ��km�� olabilir. 18 00:39:56,129 --> 00:39:58,772 Ama kap� uzun zamand�r kullan�lm��a benzemiyor. 19 00:39:59,115 --> 00:40:01,238 - �imdiye kadar. - Kesinlikle. 20 00:40:01,263 --> 00:40:03,633 Burada canavarlarla tak�lmak istemiyorum. 21 00:40:03,688 --> 00:40:06,151 San�r�m buras� aramaya ba�lamak i�in iyi bir yer. 22 00:40:06,176 --> 00:40:10,339 Evet, bu do�ru olabilir, ama burada kim cehenneme ula�mak istiyor? 23 00:40:10,699 --> 00:40:13,735 Dinle, bayan, b�yle bir �eyi �elik bir kap�ya kim yapabilir. 24 00:40:13,760 --> 00:40:18,374 Oturdu�umuz yerden grup olarak kalkt�k geldik ama bu i� hi� iyi bir yere gitmiyor. 25 00:40:18,399 --> 00:40:22,496 Jack, dur! D���n. Art�k buraday�z. 26 00:40:22,927 --> 00:40:27,577 Bize bir �ey olmayacak, burada ya da tavan aras�nda ne olursa olsun �nemi yok. 27 00:40:29,379 --> 00:40:31,419 Alex'e yard�m etmek i�in buraday�z. 28 00:40:33,109 --> 00:40:35,149 En az�ndan �o�umuz. 29 00:40:36,415 --> 00:40:39,323 Peki, bu s�re�te sana �yle gelebilir. 30 00:40:39,374 --> 00:40:41,656 Carolyn, bu konuda iyi hissetmiyorum. 31 00:40:41,681 --> 00:40:43,757 Daha �ok ge� de�il. 32 00:40:44,846 --> 00:40:47,930 Hadi, k���k �ocuk gibi davranma. 33 00:40:50,667 --> 00:40:52,825 Yani, e�er bir sopa ile ortaya ��karsa? 34 00:40:53,933 --> 00:40:56,009 Bu Art Deco�dan m�? 35 00:40:56,876 --> 00:40:58,952 ��kmak i�in art�k �ok ge�. 36 00:41:04,406 --> 00:41:05,872 - Onu bulduk. - Ne? 37 00:41:06,447 --> 00:41:08,569 Buras� bizim evimizden daha fazla kirli say�l�r. 38 00:41:08,594 --> 00:41:12,887 K�t�lemeyi b�rak, sizin kul�bede hala ta� giyme t�reni yap�labilir. 39 00:41:13,054 --> 00:41:17,055 - Ama ���klar� bile yan�yor. - Telefonu unutma. 40 00:41:17,974 --> 00:41:20,050 Yard�m almam�z gerekiyor. 41 00:41:20,556 --> 00:41:22,596 Dinleyin, gelin bana yard�m edin! 42 00:41:38,884 --> 00:41:41,007 Bu da ne b�yle? 43 00:41:51,771 --> 00:41:52,886 Richard? 44 00:41:54,651 --> 00:41:56,095 Richard! 45 00:41:57,219 --> 00:41:59,212 Kesin �u sa�mal��� �ocuklar! 46 00:42:00,037 --> 00:42:02,037 Hey, Richard, hadi, l�tfen! 47 00:42:02,062 --> 00:42:04,096 L�tfen, Richard, yard�m et, buraday�m ve ��kam�yorum! 48 00:42:04,121 --> 00:42:07,148 "R�yalar�n� hat�rla, Alex! R�yalar�n�!" 49 00:42:10,366 --> 00:42:13,478 Richard! Hadi, Richard, bu hi� komik de�il! 50 00:42:13,503 --> 00:42:14,763 Jack, Marty, hadi millet! 51 00:42:14,788 --> 00:42:18,738 "Neler olup bitti�ini anlamaya �al��an insanlars�n�z, bu iyi." 52 00:42:19,633 --> 00:42:23,446 Bir dakika. Burada neler oluyor? 53 00:42:23,472 --> 00:42:27,422 "Do�a�st� g��lerin var, ancak zekan yok." 54 00:42:28,713 --> 00:42:29,959 Sen kimsin? 55 00:42:29,984 --> 00:42:32,752 "Tatl�m, benim i�in endi�elenmene hi� gerek yok." 56 00:42:33,223 --> 00:42:36,529 - "O burada." - Kim burada? 57 00:42:37,328 --> 00:42:41,622 "Bunu �ok iyi biliyorsun. Ve ruh hali hi� iyi de�il." 58 00:42:42,792 --> 00:42:44,831 Richard! 59 00:42:49,246 --> 00:42:50,736 Burada... 60 00:42:55,682 --> 00:42:59,455 - Zaten buraya birisi gelmi�. - Bu iyi haber de�il. 61 00:43:00,189 --> 00:43:03,606 Kap� durumu a��kl�yor. Biri onu d��ar� ��karm��. 62 00:43:03,818 --> 00:43:07,437 - Biri d��ar� m� ��karm��? - �imdi hemen gitmeliyiz. 63 00:43:16,272 --> 00:43:20,186 Alex'ten haber var m�? Herhangi bir mesaj ald�n m�? 64 00:43:20,211 --> 00:43:23,433 En k�sa s�rede buradan ��kmak i�in k���mdan mesaj� al�yorum. 65 00:43:23,667 --> 00:43:26,871 - Alex, nerede? - Evet, o nerede? 66 00:43:46,006 --> 00:43:49,839 - �abuk, onu buradan ��kar - Hepimiz buradan ��kmal�y�z. 67 00:43:49,926 --> 00:43:52,368 - Temiz hava hepimize iyi gelecek. - Alex! 68 00:44:01,095 --> 00:44:02,568 Richard! 69 00:44:03,980 --> 00:44:05,848 Richard, hadi! 70 00:44:08,924 --> 00:44:10,917 Ben a��m. 71 00:44:12,774 --> 00:44:13,889 Hay�r! 72 00:44:17,077 --> 00:44:18,951 Kes �unu! 73 00:45:09,391 --> 00:45:11,097 Seni tan�yorum. 74 00:45:11,832 --> 00:45:16,161 - Fakat bu i�e yaram�yor. Sen �l�s�n. - Bingo! 75 00:45:17,489 --> 00:45:19,565 Bunu da tan�yor musun? 76 00:45:21,145 --> 00:45:23,474 Hey, bu da nereden ��kt�? 77 00:45:25,965 --> 00:45:28,205 R�yalar�mda �alan melodi bu! 78 00:45:28,230 --> 00:45:31,564 Do�ru ve r�yalar�nda g�rd���n g�r�nt�leri sana iletmek i�in... 79 00:45:31,589 --> 00:45:36,257 ...ruhunun yan�na tak�p getirmek zorunda kald�m. 80 00:45:36,981 --> 00:45:41,192 R�yalar� yaratan benim. Ve bu benim m�zi�im. 81 00:45:43,871 --> 00:45:46,225 Yan�l�yorsam beni durdur. 82 00:45:46,569 --> 00:45:48,879 Sen �l�s�n ve yaln�zs�n. 83 00:45:49,902 --> 00:45:52,545 Af edersin, ama bunun i�in do�ru ki�i de�ilim. 84 00:45:52,570 --> 00:45:55,654 - Neden evcil hayvan bir aram�yorsun? - Evcil hayvan m�? 85 00:45:56,500 --> 00:45:58,372 Tamam, tamam, �z�r dilerim. 86 00:45:58,397 --> 00:46:00,685 Hepsi benim hatam. 87 00:46:01,479 --> 00:46:04,584 Nedenini sorma, uzun zamand�r �l�y�m... 88 00:46:04,609 --> 00:46:07,241 ...ve t�m bu �eylerden etkilendim. 89 00:46:07,945 --> 00:46:12,080 Hi� �a��rmad�m, �zellikle de sahneni ger�ek kadavralar ile dekore etmeliydin. 90 00:46:12,466 --> 00:46:16,163 �nan bana, �l�m bir �ey ifade etmez, ya�amak �nemli olan tek �ey. 91 00:46:17,384 --> 00:46:21,488 Alex... Alex, korkun� bir �ey yapt�m. 92 00:46:21,513 --> 00:46:25,472 Serbest b�rakt���m bu canavar yok edilemez. 93 00:46:26,048 --> 00:46:28,124 Bu �ok rahats�z edici. 94 00:46:28,200 --> 00:46:31,284 Bu iblisin �ld�rd��� t�m insanlar�n ruhlar�... 95 00:46:31,309 --> 00:46:34,041 ...bu adada onun g�c�yle s�k��t�lar. 96 00:46:34,542 --> 00:46:37,398 Ve b�t�n bu ruhlar onun g�c�n�n kayna��. 97 00:46:37,690 --> 00:46:41,202 Onu yok etmenin tek yolu bizi serbest b�rakmak. 98 00:46:41,457 --> 00:46:42,655 Sorun de�il. 99 00:46:43,000 --> 00:46:46,808 Ancak onun y�k�lamaz g�c�n� nas�l alt edece�im konusunda bir fikrin var m�? 100 00:46:47,337 --> 00:46:50,248 Kendi i�inde a���a ��kabilecek g��lerle... 101 00:46:50,273 --> 00:46:53,392 ... bizim d�nya bir kap� a�t�. Bu onun i�in beklenmedik sonu�lar do�urdu. 102 00:46:53,466 --> 00:46:57,028 Onu elinde tutan varl�k mutlak k�t�l�k. 103 00:47:25,133 --> 00:47:26,698 Ve neden ben? 104 00:47:26,972 --> 00:47:30,020 ��nk� sadece ya�ayan bir varl�k yapabilir. Sana g�sterece�im t�nelin... 105 00:47:30,045 --> 00:47:33,179 ...sonundaki kap�y� a��p s�k��an enerjiyi serbest b�rakabilirsin. 106 00:47:33,204 --> 00:47:35,410 Bunu ya�arken bilmiyordum. 107 00:47:37,609 --> 00:47:39,205 Sana inanm�yorum. 108 00:47:42,612 --> 00:47:45,972 - Alex, �imdi uzan. - Ne i�in? 109 00:47:46,163 --> 00:47:48,252 V�cudundan kurtulmak zorunday�z. 110 00:47:48,294 --> 00:47:51,378 Bedenimi severim ve e�er sak�ncas� yoksa bundan kurtulmak istemiyorum. 111 00:47:51,641 --> 00:47:54,844 - Bana g�venmek zorundas�n. - Elbette isterim. 112 00:47:55,036 --> 00:47:58,156 Yere uzanaca��m. �l� k�z ve arkada�lar�... 113 00:47:58,181 --> 00:48:01,101 ...parti verip �zerimde kutlama yapacaklar. M�kemmel! 114 00:48:01,714 --> 00:48:05,878 Bu kadar aptal ve bencil olma. L�tfen! 115 00:48:07,905 --> 00:48:09,012 Pek�l�. 116 00:48:09,652 --> 00:48:10,694 �a��rt beni. 117 00:48:24,234 --> 00:48:26,477 Bundan s�k�ld�m, art�k oynam�yorum! 118 00:48:26,503 --> 00:48:29,356 - Marty, tekneye �imdi binip eve gidiyorum! - Hey, hey, hey! 119 00:48:30,724 --> 00:48:32,847 - Richard nerede? - Harika! 120 00:48:32,875 --> 00:48:34,578 Richard! 121 00:48:34,728 --> 00:48:36,804 Olamaz, �imdiden 2 ki�i gitti. 122 00:48:39,666 --> 00:48:40,800 Richard! 123 00:48:42,196 --> 00:48:43,669 ��te orada! 124 00:48:44,797 --> 00:48:45,995 Richard! 125 00:48:47,460 --> 00:48:48,767 Richard? 126 00:48:50,994 --> 00:48:53,368 - Richard! - Krista. 127 00:48:54,467 --> 00:48:57,670 - Onu almal�y�m, hemen geliyorum. - Ama acele et. 128 00:48:58,295 --> 00:49:01,289 - Onu almal�y�m, hemen d�neriz. - Acele edin. 129 00:49:08,184 --> 00:49:09,691 Bekle beni. 130 00:50:07,371 --> 00:50:09,612 Buraya gel. Hemen. 131 00:50:17,581 --> 00:50:19,969 Burada ne duruyoruz? Ta�aklar�m dondu. 132 00:50:21,518 --> 00:50:25,413 Richard, neredeydin �ok korktum! Senin �ld���n� sand�m! 133 00:50:26,051 --> 00:50:27,825 Eve gitmek istiyorum! 134 00:50:33,660 --> 00:50:35,196 Beni eve g�t�r. 135 00:50:38,971 --> 00:50:41,729 Richard, tatl�m, l�tfen beni eve g�t�r. 136 00:50:49,974 --> 00:50:52,013 L�tfen tatl�m, gidelim. 137 00:51:20,351 --> 00:51:22,071 Bu da ne b�yle? 138 00:51:23,379 --> 00:51:26,451 - Bir �eyler yapmak zorunday�z, de�il mi? - Hay�r! 139 00:51:58,315 --> 00:52:01,041 Richard! O delirmi�! Tamamen delirmi�! 140 00:52:01,827 --> 00:52:06,350 Korkuyor musun? Ben de korkuyorum! Hadi beyler, buradan gitmeliyiz! 141 00:52:11,268 --> 00:52:15,118 Richard, nereye gidiyorsun? Richard, geri gel! Richard! 142 00:53:56,633 --> 00:53:59,753 Richard, hangi cehennemdeydin Seni her yerde arad�k. 143 00:54:00,281 --> 00:54:03,366 - Bekle, Jack, o Richard de�il! - Sa�mal�k. 144 00:54:05,160 --> 00:54:07,236 Hey dostum, neyin var senin? 145 00:54:07,261 --> 00:54:11,590 Ben senin dostunum, Jack. Ayn� evde ya��yoruz, unuttun mu? 146 00:54:34,389 --> 00:54:37,593 - Siktir! - Ne oldu? Hadi, ka�l�m! 147 00:54:47,683 --> 00:54:49,198 Tekrar berbere gitmeliyim. 148 00:54:50,380 --> 00:54:52,373 Nas�l hissediyorsun? 149 00:54:53,048 --> 00:54:57,211 - Bir �ekilde biraz uyu�mu� - �ok g�zel, bu do�ru. 150 00:54:57,329 --> 00:54:59,998 O zaman, yava� yava�, ne yapaca��m�zla ba�layabiliriz. 151 00:55:00,931 --> 00:55:03,301 Sessiz ol, sadece izle. 152 00:55:04,019 --> 00:55:06,919 Bu Albay Mordechai G. Langston. 153 00:55:06,944 --> 00:55:10,599 Bug�nk� y�zeysel hale d�n��meden �nce neye benzedi�ini g�r. 154 00:55:10,624 --> 00:55:13,660 - Ya o 2 k�z? - Anlad�m, onun tatl�s�. 155 00:55:14,198 --> 00:55:16,891 Elbette, ak�am yeme�ine davet edildiklerini d���n�yorlard�. 156 00:55:16,916 --> 00:55:18,784 Ama ana yemek olacaklar�ndan ��phelenmediler. 157 00:55:19,268 --> 00:55:22,243 Komutan, iyi yemekten zevk al�rd�. 158 00:55:22,268 --> 00:55:24,947 �yi �arap ve yaramaz k�zlar. 159 00:55:26,368 --> 00:55:28,999 G�rd���n gibi, bu adam da sapk�n bir hal ald� ve buna ba�lad�. 160 00:55:29,024 --> 00:55:31,707 Yerlilere i�kence yapmaktan ho�lan�yordu. 161 00:55:31,732 --> 00:55:34,061 Sonra yeni �eyler ke�fetmeye ba�lad�. 162 00:55:34,302 --> 00:55:38,251 Sonunda sadece insan etiyle besleniyordu. 163 00:55:41,223 --> 00:55:44,224 Fahi�eler buraya gelse bile geri d�n�� biletler yoktu. 164 00:55:44,249 --> 00:55:46,325 Yemek yeme al��kanl�klar�n� s�ylemi�tim. 165 00:55:47,149 --> 00:55:49,474 Sonra a�k hayat� tamamen gitti. 166 00:55:50,490 --> 00:55:52,812 Sonra sadece K�z�lderililerin tad�n� ��karmaya ba�lad�. 167 00:55:52,837 --> 00:55:56,882 Bir s�re sonra �ok fazla K�z�lderililer kaybolana kadar. 168 00:55:56,907 --> 00:56:00,110 Onun yapt���n� anlad�klar�nda, hi� vakit kaybetmeden diri diri yakt�lar. 169 00:56:01,034 --> 00:56:04,122 Onu yakt�lar, k�t�l���nden sonsuza dek kurtar�lacaklar�n� d���n�yorlard�. 170 00:56:04,395 --> 00:56:07,396 Ama tabii ki ya�l� adam�n... 171 00:56:07,421 --> 00:56:09,627 ...�eytanla anla�ma yapt���n� bilmiyorlard�. 172 00:56:11,009 --> 00:56:13,132 �stesinden gelmenin bir yolu var. 173 00:56:13,157 --> 00:56:15,423 Benim taraf�mdan par�a, par�a ilk elden bilgi ald�n. 174 00:56:15,500 --> 00:56:18,315 - Bana da anlat. - Burada ne i�in var? 175 00:56:18,543 --> 00:56:20,750 - Sen misin? - �yle g�r�n�yor. 176 00:56:20,775 --> 00:56:22,851 Orospu �ocu�u bodruma �zerime atlad�. 177 00:56:22,876 --> 00:56:24,952 Beni ele ge�irip bedenimi ald�. 178 00:56:25,308 --> 00:56:26,847 Ama Richard, imk�ns�z! 179 00:56:26,872 --> 00:56:30,039 - Alex, hadi ama bu senin hatan de�il. - Elbette �yle. 180 00:56:30,655 --> 00:56:33,543 B�t�n bunlar burada olmasayd�, yine de bir karde�im olurdu! 181 00:56:34,156 --> 00:56:36,148 Ger�ekten seni severdim. 182 00:56:37,748 --> 00:56:41,773 Anlad���m kadar�yla, ger�ekten bana ger�ekten d��k�n bir karde�im varm��. 183 00:56:42,088 --> 00:56:44,421 Ve ba��na bir �ey gelmesini g�rmekten nefret ederim. 184 00:56:45,431 --> 00:56:47,554 Dedi�i her �eyi yapma. 185 00:56:49,156 --> 00:56:50,932 Dinle, sana bir tavsiye vermemi istersen. 186 00:56:51,677 --> 00:56:53,949 Sonra bu adadan hemen git. 187 00:56:54,430 --> 00:56:57,550 Hemen ba�lanmas� gerekti�ini s�ylemek istiyor. 188 00:56:57,575 --> 00:57:00,886 Buradaki arkada�lar�n� zaman�nda uzakla�t�r�rs�n. 189 00:57:01,301 --> 00:57:04,504 Ama kendi arkada�lar�n i�in bu kadar endi�elenmedin. 190 00:57:05,517 --> 00:57:10,677 Hadi millet, tekneyi Alcatraz'a g�t�relim... Ger�ek bir patlama olacak! 191 00:57:11,048 --> 00:57:14,167 Hey, Sammy, boynum �ok k�t� ka��n�yor. 192 00:57:14,192 --> 00:57:16,593 Di�lerinle biraz ka��r m�s�n? 193 00:57:16,793 --> 00:57:20,012 Dinleyin beyler, size daha de �nce �z�r diledi�imi s�yledim. 194 00:57:20,329 --> 00:57:24,611 �ok zengin bir �z�r olmal�. Daha fazlas�n� istemiyoruz. Ger�ekten. 195 00:57:25,237 --> 00:57:28,404 - Sana ne oldu, dostum? - T�ra� olurken kendimizi kestik. 196 00:57:29,908 --> 00:57:31,726 Neden senden farkl� g�r�n�yorlar? 197 00:57:31,808 --> 00:57:33,884 ��nk� ikimiz de iblis tak�nt�l�y�z ve... 198 00:57:33,909 --> 00:57:36,781 ... ve biz sadece sofran�n bir par�as�yd�k. 199 00:57:36,806 --> 00:57:41,053 �yleyse kurtulal�m ya da sonsuza kadar geri kalanlarla burada kaynatmaya devam edelim. 200 00:57:41,283 --> 00:57:44,319 Tamam, tamam. Benim de zaman�m�n �o�unu b�yle ge�ti. 201 00:57:44,344 --> 00:57:46,420 Bu arada, �ok sa�ma �ey yapt���m� biliyorum. 202 00:57:46,959 --> 00:57:50,044 En az�ndan �l�nceye kadar uyu�turucu kullanmad�m. 203 00:57:51,501 --> 00:57:54,281 Pek�l�, okudu�um kitaplarda Alcatraz'da bulunan... 204 00:57:54,306 --> 00:57:57,001 ...kay�tlarla ilgili. �ok say�da ipu�lar� vard�. 205 00:57:57,026 --> 00:58:00,110 �ok s�k�c�yd�, ancak birka� ay sonra 206 00:58:00,135 --> 00:58:03,080 sonunda ne arad���m� bulmu�tum. 207 00:58:03,105 --> 00:58:06,524 Ve arama asl�nda buna de�di. 208 00:58:07,260 --> 00:58:10,188 Harika �eyler dolu b�y�k, eski bir kitap. 209 00:58:10,213 --> 00:58:13,380 B�y� sihirleri, lanetler, her �ey. 210 00:58:14,650 --> 00:58:18,531 Ve hik�yelerden birinde bu kudretli b�y�c�n�n k�llerinin... 211 00:58:18,556 --> 00:58:22,095 ...adan�n gizli bir k��esine g�m�lm�� oldu�u yaz�yordu 212 00:58:22,397 --> 00:58:25,952 Ve mezar�n� b�y�k bir b�y� koruyordu. Semboller bunu i�aret ediyordu. 213 00:58:25,977 --> 00:58:28,605 ��nk� k�lleri bile hala �ok tehlikeliydi. 214 00:58:28,836 --> 00:58:34,519 �ey! Sahip oldu�um becerilerin cezas�, gen�li�imin al�nmas�yd�. 215 00:58:34,544 --> 00:58:36,750 Onu kaz�p bulmaya karar verdim. 216 00:58:37,055 --> 00:58:40,056 Elbette, tam da bunu yapt�n. 217 00:58:40,100 --> 00:58:43,048 "K�t�" ve "tehlikeli" Kimse sana bu kelimeleri ��retmedi mi? 218 00:58:43,073 --> 00:58:45,066 Bir avukat bulup bana dava a�abilirsiniz. 219 00:58:45,091 --> 00:58:48,558 Zaten hepimiz cehenneme gidece�iz, orada bir s�r� avukat vard�r. 220 00:58:48,761 --> 00:58:51,303 Dinleyin, bir an i�in, d�r�st olmak gerekirse. 221 00:58:51,328 --> 00:58:55,373 Hokus pokusunun ger�ekten i�e yarayaca��na bile inanm�yordum. 222 00:58:57,791 --> 00:58:59,784 Baz� insanlar�n nesi var? 223 00:58:59,809 --> 00:59:01,802 Onlara cehennem ate�inin s�cak oldu�u s�ylendi... 224 00:59:01,827 --> 00:59:04,058 ...sadece parmaklar�n�n yanacaklar�n� san�yorlar. 225 00:59:13,127 --> 00:59:16,080 Ben kay�tlar�n� okurken en az�ndan bir ka� numara ��rendim. 226 00:59:16,105 --> 00:59:19,141 San�r�m s�ra sende, k���k karde�im ve ben sana g�venebilir miyiz? 227 00:59:19,166 --> 00:59:23,330 Ancak, birka� talimat� dikkatle takip etmelisin. 228 00:59:29,857 --> 00:59:31,020 Alex! 229 00:59:31,045 --> 00:59:32,920 O �eyin bizi bulmas�n� m� istiyorsun? 230 00:59:32,945 --> 00:59:35,583 Ama, Alex'i g�rmeyeli �ok uzun zaman oldu! 231 00:59:35,619 --> 00:59:39,488 E�er ona seslenmezsek, nas�l onu arad���m�z� bilecek? 232 00:59:39,513 --> 00:59:42,550 Onu �ok dikkatli �ekilde ve her �eyden �nce sessizce arayaca��z. 233 00:59:42,714 --> 00:59:44,982 ��nk� buradan m�mk�n oldu�unca �abuk gitmek istiyorum. 234 01:00:12,614 --> 01:00:14,606 Sadece bir s��an. 235 01:00:19,075 --> 01:00:21,317 Hey, �ocuklar, yine buraday�m! Ben buna inanm�yorum. 236 01:00:21,342 --> 01:00:24,474 Burada neler oldu�unu anlatan biriyle tan��t�m! 237 01:00:27,881 --> 01:00:29,079 Richard! 238 01:00:30,056 --> 01:00:31,155 Richard! 239 01:00:51,777 --> 01:00:53,853 Hadi, uzakla�! Carolyn'in pe�inden git! 240 01:01:29,848 --> 01:01:32,884 Carolyn, ya�ad���ma inanm�yor musun? 241 01:01:34,473 --> 01:01:37,536 - Tamam, her �ey yoluna girecek. - Alex, o �ld�! 242 01:01:37,561 --> 01:01:40,561 Sakin ol, hi�birimiz bunu engelleyemezdik. 243 01:01:40,586 --> 01:01:44,662 Sizi buraya getirtmemeliydim. Bu benim hatam! Bu benim hatam! 244 01:01:44,687 --> 01:01:47,806 Onu durdurmam�z gerekiyor. Buraya gelmem bu y�zden �nemliydi! 245 01:01:48,735 --> 01:01:50,576 Biriyle tan��t�m. 246 01:01:50,601 --> 01:01:53,117 Bana s�ylediklerinin do�ru oldu�unu ispatlad�! 247 01:01:53,142 --> 01:01:55,218 Bu ne anlama geliyor? Kim o? 248 01:01:55,243 --> 01:01:58,784 Komutan� yanl��l�kla serbest b�rakan da o! 249 01:01:59,172 --> 01:02:02,509 - Ne? - Ve bir �ey daha, o da �l�. 250 01:02:08,126 --> 01:02:10,782 Buradan ��kmak zorunday�z! O �eyden uzakla�mak zorunday�z! 251 01:02:10,807 --> 01:02:16,451 Pekala. �nce Alex ve Carolyn'i ar�yoruz, sonra buradan gidiyoruz, tamam m�? 252 01:02:16,476 --> 01:02:20,328 - Hadi, di�er tarafa! - Hay�r, oraya geri d�nmek istemiyorum! 253 01:02:20,353 --> 01:02:23,438 Tamam, tamam, her �ey yoluna girecek. Hadi, gidelim. 254 01:02:23,878 --> 01:02:27,334 Bana m�zikle o r�yalar� g�nderen oydu. 255 01:02:27,359 --> 01:02:31,982 Bu mant�kl� de�il. �l� bir rock y�ld�z� m� bunlar� tetikledi? 256 01:02:32,007 --> 01:02:36,052 Dedi�i gibi yaparsam, komutan� bir kerede alt edilebilirim! 257 01:02:36,464 --> 01:02:38,587 Bu pek m�mk�n g�r�nm�yor olabilir. 258 01:02:38,703 --> 01:02:40,660 Yani bunun m�mk�n olabilece�ini d���n�yorsun? 259 01:02:40,685 --> 01:02:43,686 - E�er i�e yararsa... - Harika! �imdi sadece... 260 01:02:43,711 --> 01:02:45,787 Bir dakika, ne onu �ld�rmek mi istiyorsun? 261 01:02:45,812 --> 01:02:48,896 - Adam�n yak�lmas� gerekiyor. - Daha o kadar detayl� d���nmedim. 262 01:02:48,921 --> 01:02:52,307 Bir �ey bulaca��m. - Yoksa s�yleyecek bir �eyin yok mu? 263 01:02:52,385 --> 01:02:55,530 Nedense �ld�rtt���n ger�e�i art�k ilgini �ekmiyor gibi g�r�n�yor! 264 01:02:55,555 --> 01:02:57,548 �zg�n�m, bunun olmas�n� istemedim. 265 01:02:58,053 --> 01:03:00,998 Alex, burada m�, onunla m� konu�uyorsun? 266 01:03:01,063 --> 01:03:02,553 Deli arkada�� taraf�ndan �ld�r�len g�zel... 267 01:03:02,578 --> 01:03:04,742 ...��renci. Ger�ekten harika bir man�et! 268 01:03:05,058 --> 01:03:08,281 Sizi uyarmak i�in geldim ama �ok ge� kald�m. 269 01:03:08,306 --> 01:03:11,691 - Neye benziyor? Saydam m�? - Pek �ok �ey sorabilirim. 270 01:03:11,828 --> 01:03:14,226 Hala �l�m hakk�nda ��renmen gereken �ok �ey var, bayan. 271 01:03:14,381 --> 01:03:17,194 �nemli olan, bunun mutlaka bug�n olmas� gerekiyor. 272 01:03:17,219 --> 01:03:19,176 Bu sana kalm�� tatl�m. 273 01:03:19,201 --> 01:03:22,238 Hen�z bir �ey yapm�yoruz iyice karma��k zaten. 274 01:03:22,263 --> 01:03:26,179 Alex'i senden daha iyi biliyorum ve zeka testlerini g�rd�m. 275 01:03:26,422 --> 01:03:30,399 Muhtemelen sperm bankas�nda ba��� iste�inde bulunmam��s�nd�r. 276 01:03:30,630 --> 01:03:33,750 Kendini zorlama, bana d���nd���n �ey hakk�nda biraz daha bilgi ver. 277 01:03:33,870 --> 01:03:37,998 - Alex, art�k �l� 1'den daha m� fazla? - 2 taneden �ok fazla. 278 01:03:38,135 --> 01:03:41,255 Sende bizim gibi olsayd�n bu hi� ho�una gitmezdi. 279 01:03:41,280 --> 01:03:45,277 Bu duyguyu i�imden atam�yorum, hala hepsinin benim hatam oldu�unu d���n�yorsun? 280 01:03:45,302 --> 01:03:49,180 �z�lme, herkes k�t� bir di� hekiminin y�z�nden oldu�unu d���n�yor. 281 01:03:49,205 --> 01:03:51,698 Evet, ben gelmem. Sa��mda kan lekesi var. 282 01:03:51,723 --> 01:03:53,716 Alex, san�r�m bize bor�lusun! 283 01:03:54,263 --> 01:03:56,740 Ebediyen dinlenmek istesem �ok �ey mi isterim? 284 01:03:56,765 --> 01:03:58,368 Hay�r, o ses tonunda de�il! 285 01:03:58,393 --> 01:04:02,568 Her neyse! Gaz bidonlar�yla bu i�i halletmeyi �nerebilirim. 286 01:04:02,593 --> 01:04:05,713 - Herhangi birinizde kibrit var m�? - Cebimde bir �akmak var. 287 01:04:05,875 --> 01:04:09,322 - Cebimde bir �akma��m vard�. - Muhtemelen hala orada. 288 01:04:09,347 --> 01:04:12,962 Onu bulup neden �antas�n� aram�yorsun? 289 01:04:12,987 --> 01:04:15,518 Ama o aptal de�il. D���ncelerin, orada oldu�unu belli eder. 290 01:04:15,543 --> 01:04:16,772 �ok tats�zs�n. 291 01:04:16,797 --> 01:04:20,400 �niversite ��rencileri hakk�nda yeteri kadar hikaye biliyorum, risk alamam. 292 01:04:27,877 --> 01:04:30,482 Nerede oldu�umuz hakk�nda bir fikriniz var m�? Nereye gidiyoruz? 293 01:04:30,507 --> 01:04:32,347 Asl�nda bunu sizin bildi�inizi d���nm��t�m. 294 01:04:32,492 --> 01:04:33,549 Bu harika. 295 01:04:33,574 --> 01:04:37,331 Sadece karanl�k, sisli ve so�uk de�il, bir de kaybolduk. 296 01:04:38,482 --> 01:04:40,605 Neden sadece Moe ve Larry gibi hissediyorum. 297 01:04:40,630 --> 01:04:42,970 Curly'nin pantolonunu ate�e atmaya m� �al���yorsun? 298 01:04:46,721 --> 01:04:47,919 Sen delisin dostum. 299 01:04:48,934 --> 01:04:50,927 Tamam, devam etmeliyiz. 300 01:04:51,106 --> 01:04:54,773 Hadi az �nce ge�ti�imiz barakaya geri d�nelim. 301 01:04:54,798 --> 01:04:57,883 Hay�r, bu iyi bir fikir de�il. Bunu yapmayal�m, Jack. 302 01:04:58,124 --> 01:05:00,247 Jack, tekneye d�nmek istiyorum. 303 01:05:00,272 --> 01:05:03,110 Hadi, �ocuklar tekne k�t� bir fikir de�il. Tekneye gidelim. 304 01:05:03,135 --> 01:05:05,626 Tekneyi h�l� hat�rl�yor musunuz? Tekneye d�nmek istiyorum. 305 01:05:08,126 --> 01:05:09,657 Ka�al�m! Buraya gel! 306 01:05:20,257 --> 01:05:21,337 Jan! 307 01:05:55,928 --> 01:05:59,637 - �ok korkun�, geliyor! - �yi misin? 308 01:05:59,662 --> 01:06:02,588 - O geliyor, ka�al�m! - Jack ve Marty nerede? 309 01:06:02,613 --> 01:06:05,481 Jack... Jack... Jack... 310 01:06:08,859 --> 01:06:11,832 Jan benimle birlikte. Gidip gaz bidonlar� var m� bir bakaca��z. 311 01:06:12,032 --> 01:06:14,460 Krista'n�n �akma��n� bul, burada tekrar bulu�uruz. 312 01:06:14,517 --> 01:06:17,554 - S�rayla m�? - Tamam, �nce sen git. 313 01:07:04,792 --> 01:07:08,467 �ansl�y�z, buray� kilitlemeyi unutmu� olmal�lar. 314 01:07:43,205 --> 01:07:46,290 �imdi bunlar� eski �apele g�t�r�yorsun. Ben devam etmeliyim. 315 01:07:46,447 --> 01:07:48,570 - Ne demek bu? -Dinle... 316 01:07:48,703 --> 01:07:50,501 Sonu�ta ne i�in geldiysem onu yapmal�y�m. 317 01:07:50,526 --> 01:07:52,880 - Alex! - Jan! G�ven bana. 318 01:07:55,559 --> 01:07:57,425 Yapmak zorunda oldu�un �eyi yap. 319 01:07:57,870 --> 01:07:59,910 Bana g�venebilirsin. 320 01:08:06,423 --> 01:08:07,621 �imdi git. 321 01:08:15,931 --> 01:08:18,968 - Ama o burada de�il, salak. - Jack! 322 01:08:18,993 --> 01:08:21,742 Umar�m mutlu olmu�sundur. Benim. 323 01:08:21,767 --> 01:08:23,490 Tanr� a�k�na, Jack, Jan senin... 324 01:08:23,515 --> 01:08:25,990 Marty, sana merhaba dememi istedi. 325 01:08:26,173 --> 01:08:29,174 Asl�nda kendine gelmek istiyordu, ama �u an �ok me�gul. 326 01:08:29,388 --> 01:08:31,657 B�yle ezilmi� armut gibi dola�man�n ne kadar... 327 01:08:31,682 --> 01:08:33,974 ...rahats�z edici oldu�unu hayal bile edemezsin. 328 01:08:33,999 --> 01:08:38,162 - Dinle, bunlar�n olmas�n� istemedim. - Sana bunlar� s�ylememi� miydim? 329 01:08:38,213 --> 01:08:41,624 - Elbette sana daha �nce de s�yledim! - Dinle, Jack, ger�ekten... 330 01:08:41,649 --> 01:08:44,156 Alex, Alex, Alex, 10 saniye i�inde a�abeyin cesedini... 331 01:08:44,181 --> 01:08:46,874 ...ve ana h�crede, Carolyn'i k���k dilimler halinde... 332 01:08:46,899 --> 01:08:49,177 ...bulacaks�n. O y�zden k���n� orada burada sallama! 333 01:08:49,443 --> 01:08:51,566 Hay�r, hay�r, hay�r, bu taraftan! 334 01:08:54,831 --> 01:08:56,223 Hassiktir! 335 01:09:14,435 --> 01:09:15,910 Marty! 336 01:09:29,132 --> 01:09:32,340 Hey, pislik, neden kendine denk birini aram�yorsun? 337 01:09:33,073 --> 01:09:37,037 - Bundan uzak dursan iyi edersin. - Ne yapacaks�n, beni �ld�recek misin? 338 01:09:37,672 --> 01:09:41,883 - Bir kez yeterli de�il mi? - Desene param� asla alamayaca��m? 339 01:09:46,440 --> 01:09:47,745 Ka�! 340 01:09:55,003 --> 01:09:57,079 Duymad�n m�? Ka�! 341 01:09:57,347 --> 01:09:59,518 �apele ko�! 342 01:09:59,543 --> 01:10:01,586 Haydi, �imdi �ov zaman�. 343 01:10:36,949 --> 01:10:39,605 - Carolyn, iyi misin? - Marty �ld�. 344 01:10:40,258 --> 01:10:41,894 Aman Tanr�m! 345 01:10:41,919 --> 01:10:44,529 Jan, Jan, kendini toparla! 346 01:10:44,554 --> 01:10:47,192 ��eri gir ve bak. Kendini savunacak bir �eyler ara! 347 01:10:47,640 --> 01:10:49,716 Onu yakalad�ktan sonra... 348 01:10:50,414 --> 01:10:52,112 Onu yakaca��z! 349 01:11:01,282 --> 01:11:03,489 Gel de beni al, seni pi� kurusu. 350 01:11:06,690 --> 01:11:08,276 Ne yapman gerekti�ini biliyorsun. 351 01:11:08,301 --> 01:11:11,095 T�nelin sonundaki, �st taraftaki kap�. 352 01:11:11,120 --> 01:11:15,046 Onu a��k tutman gerek. Her �ey biter, biz de �zg�r kal�r�z. 353 01:12:18,994 --> 01:12:21,250 San�r�m arad���m �eyi ald�m. 354 01:12:21,895 --> 01:12:24,631 Notlar� da okudun, hakl� m�y�m? 355 01:12:25,759 --> 01:12:27,805 T�pk� di�er kaltaklar gibi! 356 01:12:28,514 --> 01:12:30,468 Neden bahsetti�ini bilmiyorum. 357 01:12:30,867 --> 01:12:33,323 Seni par�alay�p seni canl� canl� yiyebilirim. 358 01:12:33,780 --> 01:12:36,060 Bunu daha yak�ndan konu�mal�y�z. 359 01:13:01,627 --> 01:13:06,084 Hakl�s�n, ben yaramaz�n tekiyim. Kitab� okudum. 360 01:13:09,278 --> 01:13:12,612 Ve senin g�c�n� ve g��lerini biliyorum. 361 01:13:13,697 --> 01:13:16,287 �stedi�in her �eyi yapabilirsin, ben seni durdurmayaca��m. 362 01:13:20,395 --> 01:13:21,827 �imdi yap. 363 01:14:23,843 --> 01:14:26,010 G�zel bir parti i�in her zaman m�saittim. 364 01:14:31,616 --> 01:14:33,970 Sen buraya gel! 365 01:14:42,979 --> 01:14:44,142 Hay�r! 366 01:15:59,804 --> 01:16:01,221 Bitir i�ini! 367 01:17:13,283 --> 01:17:14,362 Git buradan! 368 01:18:38,128 --> 01:18:40,728 Carolyn! Carolyn! 369 01:19:24,610 --> 01:19:25,808 �yi i�. 370 01:19:29,227 --> 01:19:31,954 - Oldu mu? - Rahatla, bitti, �ld�. 371 01:19:33,024 --> 01:19:35,770 - Ve �imdi de gitmem gerekiyor. - Bekle... 372 01:19:35,795 --> 01:19:38,191 Alex, fazla vaktim kalmad�. 373 01:19:38,981 --> 01:19:41,104 Ger�ekten sana minnettar�m. 374 01:19:41,267 --> 01:19:44,470 Bize hi� kimse senin yapt���n gibi yard�m edemezdi. 375 01:19:44,876 --> 01:19:48,453 D�r�st olmak gerekirse, s�radan k�z de�ilsin. 376 01:19:49,645 --> 01:19:52,812 Biliyorum, ama bunu de�i�tirmek istiyorum. 377 01:19:53,582 --> 01:19:56,953 Eski g�nlerimin hat�r�na, senden son bir iyilik istiyorum. 378 01:19:56,978 --> 01:19:59,043 S�z veriyorum, ikimiz i�in de buna de�er olacak. 379 01:19:59,788 --> 01:20:00,903 Bir dakika... 380 01:20:01,764 --> 01:20:03,468 E�lenceliydi. 381 01:20:23,991 --> 01:20:26,067 K�z karde�inin �ok ho� bir evi var. 382 01:20:28,977 --> 01:20:31,219 Umar�m a�s�nd�r, yiyecek �ok �ey var. 383 01:20:31,244 --> 01:20:33,118 Elbette. 384 01:20:34,012 --> 01:20:36,088 Piyanoyu �alabildi�ini bilmiyordum. 385 01:20:36,760 --> 01:20:38,800 Yapabilirim. 386 01:20:42,063 --> 01:20:45,817 MEZBAHA VE ROCK (1988) 387 01:20:46,846 --> 01:20:47,133 � 388 01:20:47,135 --> 01:20:47,422 �e 389 01:20:47,423 --> 01:20:47,711 �ev 390 01:20:47,712 --> 01:20:48,000 �evi 391 01:20:48,001 --> 01:20:48,289 �evir 392 01:20:48,290 --> 01:20:48,578 �eviri 393 01:20:48,579 --> 01:20:48,866 �eviri 394 01:20:48,867 --> 01:20:49,155 �eviri v 395 01:20:49,156 --> 01:20:49,444 �eviri ve 396 01:20:49,445 --> 01:20:49,733 �eviri ve 397 01:20:49,734 --> 01:20:50,022 �eviri ve a 398 01:20:50,023 --> 01:20:50,311 �eviri ve al 399 01:20:50,312 --> 01:20:50,599 �eviri ve alt 400 01:20:50,600 --> 01:20:50,888 �eviri ve alty 401 01:20:50,889 --> 01:20:51,177 �eviri ve altya 402 01:20:51,178 --> 01:20:51,466 �eviri ve altyaz 403 01:20:51,467 --> 01:20:51,755 �eviri ve altyaz� 404 01:20:51,756 --> 01:20:52,044 �eviri ve altyaz�: 405 01:20:52,045 --> 01:20:52,332 �eviri ve altyaz�: 406 01:20:52,333 --> 01:20:52,621 �eviri ve altyaz�: h 407 01:20:52,622 --> 01:20:52,910 �eviri ve altyaz�: ha 408 01:20:52,911 --> 01:20:53,199 �eviri ve altyaz�: ha4 409 01:20:53,200 --> 01:20:53,488 �eviri ve altyaz�: ha46 410 01:20:53,489 --> 01:20:53,777 �eviri ve altyaz�: ha467 411 01:20:53,778 --> 01:20:54,065 �eviri ve altyaz�: ha4679 412 01:20:54,066 --> 01:20:54,354 �eviri ve altyaz�: ha46792 413 01:20:54,355 --> 01:20:54,643 �eviri ve altyaz�: ha46792. 414 01:20:54,644 --> 01:20:54,932 �eviri ve altyaz�: ha46792.. 415 01:20:54,933 --> 01:20:56,056 �eviri ve altyaz�: ha46792... 69259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.