All language subtitles for shou
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,809 --> 00:02:43,633
" LOVE YOU 80s "
2
00:02:47,569 --> 00:02:52,287
MEZBAHA VE ROCK
(1988)
3
00:04:38,639 --> 00:04:42,602
�eviri ve altyaz�: ha46792...
4
00:04:50,222 --> 00:04:51,659
Dinleyin �unu.
5
00:04:51,684 --> 00:04:53,760
- �a��racaks�n�z.
- Gel hadi.
6
00:04:53,785 --> 00:04:57,830
"Bu sabah Alcatraz'a yap�lan t�m
turistik tekne gezilerini yetkililer...
7
00:04:57,855 --> 00:05:00,892
... adadaki korkun� bir
olaydan sonra iptal...
8
00:05:00,917 --> 00:05:04,066
...etti. Ge�en geceki son
gezi grubu...
9
00:05:04,091 --> 00:05:08,261
... g�n bat�m�ndan sonra Alcatraz'dan
d�nemedi. Bunlar ola�an�st� �yelerdi."
10
00:05:08,286 --> 00:05:10,549
"Pop�ler rock grubu Bodybag."
11
00:05:11,025 --> 00:05:14,837
Bodybag... G�r�n��e g�re grup �yeleri
d�nmeyince ziyaretleri durdurdular.
12
00:05:15,612 --> 00:05:17,569
��te geri kalan�n� okuyun.
13
00:05:18,543 --> 00:05:21,579
"Turun di�er kat�l�mc�lar�n�n
y�zleri korkun�tu."
14
00:05:21,604 --> 00:05:25,386
"Tekne kalkmadan hemen �nce,
h�crelerin oldu�u blokta...
15
00:05:25,601 --> 00:05:28,965
...grup �yelerinden birinin
par�alanm�� halde...
16
00:05:28,990 --> 00:05:31,007
...h�crenin i�inde
cesedini buldular."
17
00:05:31,032 --> 00:05:33,742
"Grubun �ark�c�s� Sammy Mitchell.
Kendi kemeriyle...
18
00:05:33,767 --> 00:05:36,286
...yang�n s�nd�rme borusuna
as�l� halde bulundu."
19
00:05:36,459 --> 00:05:38,582
"Yetkililer Mitchell'in �l�m�n�
bir intihar olarak g�r�yorlar."
20
00:05:38,628 --> 00:05:42,432
"Bu intihar�n uyu�turucunun
etkisinden olma ihtimali var."
21
00:05:42,458 --> 00:05:45,798
"Nihai g�r�� otopsiden
sonra a��klanacak."
22
00:05:45,844 --> 00:05:49,047
Hen�z fark etmemi�tim, �ok
g�zel okuyabiliyorsun.
23
00:05:49,072 --> 00:05:51,944
Alex, r�yanda hapishaneye benzer
bir yer g�rd���n� s�ylemi�tin.
24
00:05:51,969 --> 00:05:54,804
- Yani?
- Belki bir ba�lant�s� vard�r.
25
00:05:55,199 --> 00:05:57,653
Evet, bunun arkas�ndaki
biraz �arp�k mant�k var.
26
00:05:57,678 --> 00:06:00,190
Evet, ama bir hafta �nce
b�yle r�yalar�m oldu.
27
00:06:00,411 --> 00:06:04,018
Tamam, dinle, Brian bu sabah �l� bir
rock y�ld�z� hakk�nda bir �aka yapt�.
28
00:06:04,043 --> 00:06:07,128
Cehennemde konser. �lk ba�ta onun ne
demek istedi�ini bilmiyordum, ama...
29
00:06:07,153 --> 00:06:10,272
...bana a��klad���nda, hemen oda arkada��m
hakk�nda d���nmek zorunda kald�m.
30
00:06:10,297 --> 00:06:13,703
Sence ne gazeteyi k�t�phaneden
�ald���m� m� d���n�yorsun?
31
00:06:13,931 --> 00:06:17,051
- Tarihe bak, mant�kl�.
- Mant�k m�? Dur, bu i� ciddi.
32
00:06:17,083 --> 00:06:19,226
O zaman bana iyi bir
a��klama yap.
33
00:06:19,252 --> 00:06:22,201
Ben deliriyorum ve beynimin bir
b�l�m�n� ��karmak zorundas�n.
34
00:06:22,226 --> 00:06:25,076
Biliyor musun, tekrar doktora
gitmen gerekti�ini d���n�yorum.
35
00:06:25,101 --> 00:06:27,454
Bu de�il, bu r�yalar�mdan
bile korkutucu.
36
00:06:27,479 --> 00:06:30,480
Dinle, Alex, k���k bir
evde ya��yoruz.
37
00:06:30,505 --> 00:06:33,589
Duvarlar gazete k���d�ndan
�ok daha kal�n de�il.
38
00:06:33,614 --> 00:06:36,169
Dinle e�er uyuyamazsan...
39
00:06:36,388 --> 00:06:39,123
- Biz de uyuyamay�z.
- Ve e�er uyuyamazsam...
40
00:06:39,148 --> 00:06:43,519
Y�lsonu s�nav�m� berbat ederim.
Notlar�m da o zaman g�t�me girer.
41
00:06:43,544 --> 00:06:46,277
Di� hekimli�ini kazanamazsam. O
zaman yapabilece�im tek �ey...
42
00:06:46,321 --> 00:06:48,353
Hayat�m� o adam gibi
sonland�rmak olur.
43
00:06:48,379 --> 00:06:50,277
Buna cevap vermek ister misin?
Bunu hayal edemiyorum.
44
00:06:50,302 --> 00:06:52,342
Dinleyin, �ocuklar...
45
00:06:53,370 --> 00:06:56,065
- Elimden gelen �eyi yapaca��m.
- O ne yapacak?
46
00:06:56,740 --> 00:06:58,732
Elinden gelen her �eyi yapacak.
47
00:07:15,157 --> 00:07:16,652
Nas�l g�r�n�yorum?
48
00:07:16,764 --> 00:07:19,931
Bedenimdeki en k���k miktarda
erkek hormonu olsayd�...
49
00:07:19,956 --> 00:07:23,102
- ... seni arzulamaya istekli olurdu.
- Umar�m o da �yle d���n�r.
50
00:07:23,214 --> 00:07:25,660
Bu tehlikeli olabilir
��nk� benden daha fazla...
51
00:07:25,685 --> 00:07:28,182
...erkeklik hormonu var.
Ambulansla d�nebilirsin.
52
00:07:28,574 --> 00:07:30,655
Yanan arzulardan
bahsetmi�ken �zerine daha...
53
00:07:30,680 --> 00:07:32,687
...��k bir �ey giyseydin
sende, Alex'i b�y�yebilirdin.
54
00:07:32,712 --> 00:07:34,481
Her �ey s�rayla.
55
00:07:34,506 --> 00:07:37,902
Her �eyden �nce bunun hakk�nda d���nmek
zorunday�m. Fikrimi sonra s�ylerim.
56
00:07:37,927 --> 00:07:39,007
Tamam.
57
00:07:40,734 --> 00:07:43,985
Merhaba! Evde kimse yok mu?
Richard!
58
00:07:47,254 --> 00:07:49,247
Richard?
59
00:07:52,863 --> 00:07:54,480
Richard!
60
00:07:58,420 --> 00:08:01,271
Richard! Merhaba
tatl�m, i�te buraday�m
61
00:08:04,512 --> 00:08:06,150
Alex, Alex, Alex...
62
00:08:09,528 --> 00:08:13,193
K���k karde�im seks i�in yeni bir
kurban bulmu� gibi g�r�n�yor.
63
00:08:13,572 --> 00:08:16,692
Kes �unu, Richard. Buldu�un k�zlar�n her
zaman yasal ya�ta olduklar�n� s�yle.
64
00:08:17,059 --> 00:08:18,667
Hepsi 13 '�n �zerinde.
65
00:08:19,052 --> 00:08:21,719
Evet, bu �ok g�ven
veren y�z ifadesi.
66
00:08:21,744 --> 00:08:24,329
- Ve �ok yard�msever.
- Aynen �yle.
67
00:08:26,058 --> 00:08:30,103
Eviniz, Charles Manson'a
aitmi� gibi g�r�n�yor.
68
00:08:30,767 --> 00:08:33,803
Rahatla, Jan, �ocuklar i�in bu yer
soyulmu� yumurta kabu�u tarz�nda.
69
00:08:33,828 --> 00:08:37,662
Tamam, ancak i� mek�n tasar�m� tam
olarak burada �ncelik listesinde de�il.
70
00:08:37,992 --> 00:08:40,624
Ve kesinlikle her t�rl� yap�c�
ele�tiri kabul edilebilir.
71
00:08:40,657 --> 00:08:44,821
�zg�n�m, ama burada korkun�
bir �ey olmu� gibi g�r�n�yor.
72
00:08:44,846 --> 00:08:48,197
Her neyse, buraya gelmene memnun
oldum, aksi halde uyuyor olacakt�m.
73
00:08:48,378 --> 00:08:50,694
�yleyse Alex, Jan'a te�ekk�r et.
74
00:08:51,427 --> 00:08:54,888
Seni hat�rl�yorum, sen duyu d���
alg�lama konulu dersteydin.
75
00:08:55,306 --> 00:08:57,860
San�r�m burada ger�ek bir
okul muhabbeti olacak.
76
00:08:57,986 --> 00:09:00,987
Richard, buraya son geldi�imde
k�pemin tekini kaybettim.
77
00:09:01,042 --> 00:09:03,118
Senin �ekmeceli dolab�n
arkas�na d��m�� olmal�.
78
00:09:03,143 --> 00:09:05,266
Bana iyilik yap ve
tekrar kontrol et.
79
00:09:05,476 --> 00:09:09,192
- �ekmeceli dolab� �ekmek gibi
bir niyetim yok. - Evet, var!
80
00:09:14,282 --> 00:09:16,063
Hadi, otural�m.
81
00:09:19,249 --> 00:09:23,128
- Bekle, istedi�ini san�yordum...
- K�peyi unut.
82
00:09:29,455 --> 00:09:32,622
- Hey, peki ya ikisi?
- Karde�ine bir iyilik yap...
83
00:09:32,647 --> 00:09:35,564
... ve onu bir
s�re yaln�z b�rak.
84
00:09:35,589 --> 00:09:38,674
Ayr�ca tehlikeli oldu�umda ne
kadar keskinle�ti�imi biliyorsun.
85
00:09:44,457 --> 00:09:47,493
Ger�ekten bu �eyleri
yemek istiyor musun?
86
00:10:01,791 --> 00:10:04,962
Dolab� ta��mak i�in yard�ma
ihtiya�lar� yok gibi.
87
00:10:05,576 --> 00:10:07,034
A� m�s�n?
88
00:10:07,296 --> 00:10:09,892
Sence de k�pesini
ger�ekten ar�yorlar m�?
89
00:10:10,350 --> 00:10:12,473
Hi�bir fikrim yok.
A� m�s�n?
90
00:10:13,020 --> 00:10:16,137
Hadi, ger�ek bir profesyonelin
yemek yapt��� d�kkana gidiyoruz.
91
00:10:16,162 --> 00:10:18,741
- Hamburgeri sever misin?
- Elbette.
92
00:11:54,267 --> 00:11:57,198
Ger�ekten, ailem tesad�fen ve
istemeden birbirlerini tan�m��lar.
93
00:11:57,223 --> 00:12:00,991
Bu yetmezmi� gibi, bir de
ay�n 13'�nde cuma g�n� olmu�.
94
00:12:01,746 --> 00:12:03,766
Ger�ekten onlar�n
evliliklerini bu kadar uzun...
95
00:12:03,791 --> 00:12:05,898
...s�re y�r�tmelerinin mucize
oldu�unu d���n�yorum
96
00:12:06,758 --> 00:12:09,607
27 y�l, bu ger�ek bir
ba�ar�, �yle de�il mi?
97
00:12:10,695 --> 00:12:13,861
Ayr�ca �a��rt�c� olan ne biliyor musun?
Benim ya�lar�mdayken anne imi�.
98
00:12:13,886 --> 00:12:18,014
Kocas� ve 2 �ocu�u varm��
ve sonra ben yola ��km���m.
99
00:12:20,032 --> 00:12:24,244
O zamanlar her �ey farkl�ym��, eskiden
sadece bu �ekilde y�r�yormu�.
100
00:12:25,029 --> 00:12:27,900
Ama inan�yorum ki benim i�in
yine bir �ey de�i�mezdi.
101
00:12:27,925 --> 00:12:29,651
Ve sadece bununla ne
hale geldi�ini bak.
102
00:12:29,676 --> 00:12:33,923
O 63 ya��nda ve ben
�aresini buldum.
103
00:12:34,237 --> 00:12:37,238
3 k�z�z ve hi�birimiz
evli de�iliz.
104
00:12:37,915 --> 00:12:41,118
Bu harika. San�r�m
bu bir �e�it tepki.
105
00:12:42,304 --> 00:12:46,170
Ve aniden sanki bir d��me
gibi �evirmeye ba�lad�.
106
00:12:46,195 --> 00:12:50,359
K�z karde�im yani ablam Chris
�imdi Kanada'da ya��yor.
107
00:12:50,384 --> 00:12:55,626
O bir veteriner ve Yukon B�lgesindeki
kutup ay�lar� ile ilgileniyor.
108
00:12:56,541 --> 00:12:59,744
A��klamalar� mekanik den daha
�ok biyolojik anlat�r gibiydi.
109
00:13:00,038 --> 00:13:02,912
Bir k�z i�in gayet tuhaf
i�i var de�il mi?
110
00:13:02,937 --> 00:13:05,013
Ama inan�lmaz derecede cesurdur.
111
00:13:05,844 --> 00:13:07,552
Benim di�er k�z
Karde�im, Denise...
112
00:13:07,757 --> 00:13:10,629
... ve o sa�lar�n�
a�z�ndan ��kard�.
113
00:13:10,654 --> 00:13:14,604
�ehrin t�m ambulanslar�n�n
pe�inden gidiyor.
114
00:13:14,629 --> 00:13:16,621
Ger�ekten i�i �ok zor.
115
00:13:16,646 --> 00:13:19,766
Kaza sigortas�nda talep toplama
i�lemlerini hallediyor.
116
00:13:19,791 --> 00:13:21,849
Hayat�n�n yar�s�n� mahkeme
salonunda ge�iriyor.
117
00:13:21,874 --> 00:13:24,562
�nsanlar� yarg�� �n�ne
��karmak i�in u�ra��yor.
118
00:13:24,587 --> 00:13:26,745
Ve bana gelince...
119
00:13:27,154 --> 00:13:32,112
Yapmak istedi�im �ok �ey var. Mesela
k�z karde�im gibi veteriner olmak.
120
00:13:33,582 --> 00:13:37,785
Umar�m beklentilerim sonunda
beni hayal k�r�kl���na u�ratmaz.
121
00:13:38,001 --> 00:13:41,037
Umar�m do�ru olan� se�erim.
122
00:13:43,029 --> 00:13:46,979
San�r�m bizimkiler ger�ekten
bizimle gurur duyuyor.
123
00:13:57,079 --> 00:13:59,118
S�rekli bu konuda �aka yapar.
124
00:13:59,659 --> 00:14:01,782
Biz bize otururken,
aniden ��yle der:
125
00:14:03,063 --> 00:14:05,020
Orada duydu�um o ses nedir?
126
00:14:08,284 --> 00:14:11,368
- Her �ey bok gibi.
- Alex, iyi misin?
127
00:14:14,811 --> 00:14:16,768
Alex?
128
00:14:19,559 --> 00:14:21,599
Alex, iyi misin?
129
00:14:24,455 --> 00:14:25,720
Evet...
130
00:14:26,789 --> 00:14:28,173
Tamam...
131
00:14:46,218 --> 00:14:48,257
Servislerin iyi de�il.
Sen �ok yava�s�n.
132
00:14:48,282 --> 00:14:50,275
Kar��laman berbatt�. Senin
y�z�nden kaybettik.
133
00:14:50,300 --> 00:14:52,423
Evet, ama sahada olduk�a
iyi g�r�n�yorum.
134
00:15:05,375 --> 00:15:11,008
Ger�ekten, Jack. Servis atarken
lete d��ece�im diye korkmamal�s�n.
135
00:15:11,814 --> 00:15:15,064
Hi�bir �ey k���k yuvarlak
tenis topu gibi gelmez.
136
00:15:16,753 --> 00:15:20,833
Saatte 150 kilometre ile o bir
bilardo topu kadar sert oluyor!
137
00:15:23,393 --> 00:15:25,714
Raketi y�z�n�n �n�nde tutarsan,
hi�bir �ey olmayabilir.
138
00:15:25,739 --> 00:15:28,399
Hi�bir �ey mi? E�er buraya bir
el bombas� isabet ederse o zaman.
139
00:15:28,424 --> 00:15:30,814
Hayat�m�n geri kalan�nda
pinball sesi ��kar�r�m.
140
00:15:35,113 --> 00:15:38,399
�nan�lmazd�, onunla tan��madan �nce
manast�ra gitmeyi planl�yordum.
141
00:15:39,885 --> 00:15:42,345
Kad�n, s�rekli bir
hareket halinde.
142
00:15:43,314 --> 00:15:45,223
K�t� m�, de�il.
143
00:15:48,132 --> 00:15:50,116
Sen neredeydin?
144
00:15:50,295 --> 00:15:52,997
- Kom�nizmle mi sava�t�n�z?
- Bu iyiydi.
145
00:15:53,455 --> 00:15:56,214
Sadece hamburger i�in gittik
ve ger�ekten harikayd�.
146
00:15:57,303 --> 00:15:59,366
Bug�n iyi bir ruh
hali i�inde de�iliz.
147
00:15:59,391 --> 00:16:02,264
Bunu daha e�lenceli
getirebilirdim.
148
00:16:02,562 --> 00:16:04,685
Ancak iki olas�l�k var:
149
00:16:05,406 --> 00:16:08,004
Ya geri d�n�lemez bir
�ekilde komaya girerim...
150
00:16:08,318 --> 00:16:12,947
Ya da kendimi odama s�r�kleyip
yaln�z kalmaya devam ederim.
151
00:16:13,170 --> 00:16:16,845
Haydi �ocuklar, siz de yapabilirsiniz
gev�eyin, daha yeni e�lenmeye ba�lad�m.
152
00:16:17,206 --> 00:16:19,058
Belki TV'de iyi bir �ey vard�r.
153
00:16:19,100 --> 00:16:22,101
Unut gitsin, tamamen bittik.
154
00:16:23,662 --> 00:16:26,358
V�cudumdaki her kemi�ini
hissedebiliyorum.
155
00:16:26,798 --> 00:16:30,843
Omurgam zaten yamulmaya
ba�lam�� durumda.
156
00:16:32,995 --> 00:16:35,136
�imdi uyuyaca��m.
157
00:16:44,331 --> 00:16:47,398
Ya da de�i�iklik i�in herkesin
hemcinsiyle uyumas�na ne dersiniz?
158
00:16:47,823 --> 00:16:51,191
Bu �imdiye kadar
duydu�um en sap�k �neri.
159
00:16:51,216 --> 00:16:54,383
�zg�n�m ama yorgan i�in
kavga etmek istemiyorum.
160
00:16:54,685 --> 00:16:57,722
Uyan�kken seninle yatakta
g�re�meyi tercih ederim.
161
00:17:01,292 --> 00:17:04,559
Yemek i�in te�ekk�rler. Belki
yar�n s�n�fta g�r���r�z.
162
00:17:05,302 --> 00:17:07,597
- Tabi.
- Arkandan kap�y� kapat, tamam m�?
163
00:17:07,662 --> 00:17:11,670
Dalga m� ge�iyorsun? Birileri i�eri
girip ayakkab�lar�n�z� m� �alar?
164
00:17:11,695 --> 00:17:15,338
Bilginiz olsun, bayan. Bunlar�n
hepsi de�erli aile yadig�r�.
165
00:17:15,363 --> 00:17:18,529
�o�u, Mayflower'in tuhaf
hac� atalar�ndan geliyor.
166
00:17:20,229 --> 00:17:24,158
- Tabi. Tamam, iyi geceler.
- �yi geceler.
167
00:17:24,779 --> 00:17:27,863
- Ben yat�yorum.
- Ger�ekten yat�yor musun?
168
00:17:28,431 --> 00:17:31,360
Dinle dostum, ben bittim. E�er bir
�ey olursa, beni uyand�r, tamam m�?
169
00:19:02,925 --> 00:19:04,888
Umar�m �ama��r suyu da kullanm��s�nd�r.
170
00:19:06,185 --> 00:19:07,782
Hey, hadi, bu bir �akayd�..
171
00:19:08,036 --> 00:19:10,181
Muhtemelen sadece k�t�
bir d�nemden ge�iyorsun.
172
00:19:10,206 --> 00:19:12,260
�zellikle seni endi�elendiren
bir �ey var m�?
173
00:19:12,543 --> 00:19:15,663
Hayat�m�n tek korkusu,
yast�ks�z bir h�crede kalmak.
174
00:19:16,018 --> 00:19:19,221
Hadi, ba�ka ne var? Dinle, sadece
sana yard�m etmek istiyorum.
175
00:19:20,343 --> 00:19:23,071
Belki de sadece bu hormonlar
veya diyet y�z�ndendir.
176
00:19:24,495 --> 00:19:27,772
Sen deli de�ilsin, bu y�zden her
�eyin mant�kl� bir a��klamas� var.
177
00:19:27,797 --> 00:19:29,799
Hi� b�yle bir r�yalar g�rd�n m�?
178
00:19:32,587 --> 00:19:33,701
Hay�r.
179
00:19:34,325 --> 00:19:37,445
Bunun, en az�ndan kal�tsal
olmad���na eminsin, de�il mi?
180
00:19:44,054 --> 00:19:46,622
- Bu �izikleri nas�l oldu?
- Derse gitmem gerekiyor, tamam m�?
181
00:19:46,647 --> 00:19:47,943
Hey, bekle!
182
00:19:59,686 --> 00:20:04,763
... elektrostatik y�kler g�nderirken
ve al�rken �ok daha �nemlidir.
183
00:20:05,788 --> 00:20:09,886
Eskiden, bu fenomenlerin baz� d��
etkenlere sahip oldu�unu varsayd�k...
184
00:20:09,911 --> 00:20:13,078
...ve geni� bir frekans
spektrum da �ng�r�lebilir.
185
00:20:14,122 --> 00:20:17,201
Teorimize g�re, bu
fenomen ancak...
186
00:20:17,226 --> 00:20:20,346
...biyolojik olarak bilin�alt�
kendi tezah�rlerini �retti.
187
00:20:20,457 --> 00:20:23,577
Bilin�li kendi etraf�m�z� ku�att�lar
ve kabaca k�yaslan�yorlar...
188
00:20:23,627 --> 00:20:26,747
... elektrikle �evrili her iletkeni
�evreleyen elektromanyetik alanla.
189
00:20:28,525 --> 00:20:32,688
Ve bu, hipotalamus, bu durumda
�ekim olarak kabul edilir.
190
00:20:42,160 --> 00:20:44,283
Muhtemelen �imdi deliriyor.
191
00:20:45,130 --> 00:20:47,170
Art�k hi�bir �eye �a��rmam.
192
00:20:48,852 --> 00:20:52,316
Arkada��m bana bazen geceleri
b�yle ���l�k att���n� s�yl�yor.
193
00:21:34,730 --> 00:21:38,409
Hadi, Alex, bunlar sadece
r�yalard�, unut gitsin.
194
00:21:38,475 --> 00:21:41,253
- Ger�ekten o kadar k�t� m�yd�?
- Bana bak.
195
00:21:41,638 --> 00:21:44,579
Ellerim titriyor,
5 kilo verdim.
196
00:21:44,604 --> 00:21:46,680
Haftalarca uyumad�m.
�yle hissediyorum ki...
197
00:21:46,705 --> 00:21:48,920
Sanki damarlar�mda
barbek� sosu var.
198
00:21:49,576 --> 00:21:52,645
- Barbek� sosu �yle mi?
- Evet, Hickory Smoke barbek� sosu.
199
00:21:53,216 --> 00:21:57,297
Hadi ama bu senin i�in o kadar da
k�t� de�il, yani, y�z�n daha inceldi.
200
00:21:57,304 --> 00:22:02,013
Belki bununla ilgili bir kitap yazar�m, ha?
K�bus diyetiyle nas�l kilo kaybedersiniz?
201
00:22:02,776 --> 00:22:04,659
Dinle, bu gece kanepede yatar�m.
202
00:22:04,811 --> 00:22:07,396
- Ger�ekten yapmana gerek yok.
- Ama ben istiyorum.
203
00:22:08,400 --> 00:22:11,354
Bana �d�n� verebilece�in
bir pijama var m�?
204
00:22:12,519 --> 00:22:14,102
Tabi.
205
00:22:23,879 --> 00:22:28,334
Pencereden beysbol sopas�yla
��kt�, ��plakt�.
206
00:22:28,442 --> 00:22:30,399
- Hassiktir!
- Ben ciddiyim.
207
00:22:30,424 --> 00:22:33,508
- Nick, bu �ark�n�n ad� ne?
- Oradaki ya�a dikkat et.
208
00:22:33,705 --> 00:22:36,585
Bu, Sammy Mitchell'in yeni �ark�s�.
Ama zaten ba�kas�na sat�ld�.
209
00:22:38,011 --> 00:22:41,096
- Buna ne oldu?
- Hi�bir fikrim yok.
210
00:22:42,797 --> 00:22:45,013
- Alex'e ne oldu?
- Bilmiyorum.
211
00:22:45,133 --> 00:22:47,538
Konu�uyorduk ve aniden f�rlad�.
212
00:22:47,563 --> 00:22:49,841
Ev arkada��m yava� yava�
korkun� biri olmaya ba�lad�.
213
00:23:32,063 --> 00:23:34,233
- Yard�mc� olabilir miyim?
- �zg�n�m.
214
00:23:34,288 --> 00:23:37,823
�nceden aramal�yd�m, ama �ok acil.
Alex evde mi?
215
00:23:37,925 --> 00:23:40,670
Tabii, �u anda uyuyor,
ama ben bilmiyorum.
216
00:23:42,244 --> 00:23:45,265
- Buras� yan�k kokuyor.
- Evet!
217
00:23:48,608 --> 00:23:50,647
- Aman Tanr�m!
- Alex!
218
00:24:33,474 --> 00:24:35,246
- Alex!
- Aman Tanr�m!
219
00:24:35,271 --> 00:24:37,394
Alex!
- Aman Tanr�m!
220
00:24:41,077 --> 00:24:42,750
Sen iyi misin?
221
00:24:44,151 --> 00:24:46,274
- Ne oldu?
- Gel hadi.
222
00:24:46,824 --> 00:24:49,031
Bak, yan�k izi yok.
223
00:24:56,889 --> 00:25:00,092
Bir s�r� kitap okumak zorunda
kald�m, ama buna de�di.
224
00:25:03,208 --> 00:25:06,052
��te bu. Bu her �eyi a��kl�yor.
225
00:25:09,506 --> 00:25:11,137
G�rd���n adam bu mu?
226
00:25:11,696 --> 00:25:14,815
Telekinezi dersini
almam�n tek sebebi...
227
00:25:14,840 --> 00:25:17,258
Ben not ortalamam�
iyile�tirmek istedim.
228
00:25:18,251 --> 00:25:22,638
Ama �imdi d���n�yorum ki vazge�mek
daha iyi. Sak�ncas� yoksa.
229
00:25:22,719 --> 00:25:24,758
Hay�r, Alex, bunu yapmazs�n.
230
00:25:24,806 --> 00:25:27,077
- �imdi de�il.
- Dinle beni, ciddiyim.
231
00:25:27,102 --> 00:25:29,178
Ben de. �una bak.
232
00:25:34,661 --> 00:25:36,784
Ben de �yle d���nd�m.
233
00:25:39,157 --> 00:25:40,800
Emin de�ilim.
234
00:25:41,051 --> 00:25:43,810
Adam�n ona benzedi�ini
s�ylemek zor.
235
00:25:45,264 --> 00:25:48,532
Bana r�yalar�ndan bahsetti�inde,
o eski hikayeyi hat�rlad�m.
236
00:25:49,152 --> 00:25:53,876
- Kay�tlar, y�zy�l�n ba�lar�nda Alcatraz'da
bulundu. - Hadi, Jan, gidelim.
237
00:25:54,200 --> 00:25:57,934
Alex, en az�ndan kendine yard�m etmeye
�al��. Yoksa delirmek mi istiyorsun?
238
00:25:59,074 --> 00:26:00,227
Ben zaten �yleyim.
239
00:26:00,463 --> 00:26:03,460
Alex, kitap yerli �ifac�lar�n
notlar�n� i�eriyor.
240
00:26:03,485 --> 00:26:05,452
��te beyaz
adam�n hikayesi burada.
241
00:26:05,636 --> 00:26:08,156
Kay�tlarda K�z�lderilileri
k�lele�tirmek i�in �alm��.
242
00:26:08,352 --> 00:26:11,472
Evet, bence ona yeni bir
protein diyeti sunmal�yd�lar.
243
00:26:12,499 --> 00:26:14,938
O s�radalar ada
s�vari karakoluydu.
244
00:26:15,429 --> 00:26:19,767
Vah�i oryantasyon s�ylentileri vard�.
�nsanlar iz b�rakmadan kayboluyordu.
245
00:26:19,934 --> 00:26:22,589
Nihayet her �ey b�y�k bir
ate�le bir gece sona erdi.
246
00:26:22,614 --> 00:26:24,737
Ve kale komutan� �ld�r�ld�.
247
00:26:25,031 --> 00:26:27,229
H�k�met sonra aday�
kendine d���nd�.
248
00:26:27,289 --> 00:26:30,300
Daha sonra da oraya
hapishane in�a edildi.
249
00:26:30,691 --> 00:26:32,594
Bunlar� hat�rl�yor musun?
250
00:26:33,110 --> 00:26:35,746
Alex neden hepsini
r�yalar�nda g�r�yor?
251
00:26:36,294 --> 00:26:37,741
Bilmiyorum.
252
00:26:39,004 --> 00:26:41,440
Ancak bunun nas�l bitirilece�i
konusunda bir fikrim var.
253
00:26:41,465 --> 00:26:43,921
- Ama korkar�m ki ho�lanmayacaks�n.
- Neden olmas�n?
254
00:26:43,946 --> 00:26:45,949
�imdiye kadar ki,
her �eyi sevdim!
255
00:26:46,857 --> 00:26:50,180
Onunla y�zle�melisin.
Alcatraz'a gitmeliyiz.
256
00:26:50,205 --> 00:26:53,372
Orada ne yapmam gerekiyor?
Ba��rarak: "Beni alabilirsin" mi?
257
00:26:53,715 --> 00:26:56,753
- Bitirmenin tek yolu bu!
- Peki ona neden gitmeliyim?
258
00:26:57,071 --> 00:26:59,461
Bug�ne kadar bana her zaman
nazik bir �ekilde geldi!
259
00:26:59,550 --> 00:27:01,626
G�rd���n �ey yaln�zca
onun g�rd�kleri.
260
00:27:01,777 --> 00:27:05,190
O adada s�k���p kald�! Hayaletler
suyun �zerinden ge�emez!
261
00:27:05,507 --> 00:27:07,930
Evet, neden sadece ben ve
kendin i�in de�il mi?
262
00:27:08,085 --> 00:27:10,386
Alex, �imdi g��l� olmak zorundas�n.
263
00:27:11,040 --> 00:27:14,408
Bir mesaj ald�n ve bununla ilgili
bir �eyler yapmak zorundas�n!
264
00:27:14,433 --> 00:27:18,710
- Bunu yapmayaca��m.
- Alex, yata��nda yan�yordun.
265
00:27:19,357 --> 00:27:22,691
Korkuyorum. Dedi�ini yapmal�s�n.
266
00:27:23,427 --> 00:27:27,077
Baz� sebeplerden dolay�
se�ildin, bu bir mesaj!
267
00:27:27,482 --> 00:27:28,920
Bunun bir nedeni var.
268
00:27:29,666 --> 00:27:32,222
Neden �imdi?
Neden sen?
269
00:27:32,303 --> 00:27:34,397
- Ve neden?
- Umurumda de�il!
270
00:27:34,554 --> 00:27:38,744
�ok �nemsiyorsan, neden o lanet r�yalar�
kendin r�yalar� g�rmeye �al��m�yorsun?
1
00:27:38,766 --> 00:27:43,620
Ke�ke yapabilseydim. B�yle bir
kabiliyete sahip de�ilim.
2
00:27:43,646 --> 00:27:47,620
Sen delisin! Bunun ne
oldu�unu bilmiyorsun!
3
00:27:47,646 --> 00:27:49,771
Hayat�m�n yar�s�n� b�yle
�eyler i�in, senin gibi...
4
00:27:49,797 --> 00:27:51,791
...insanlar� incelemek ve
izlemek i�in harcad�m.
5
00:27:52,240 --> 00:27:54,919
Bunun nas�l oldu�unu
��renmek istiyorum!
6
00:27:54,945 --> 00:27:58,003
Alex, b�yle �eyler kazara olmaz.
7
00:27:58,634 --> 00:28:01,754
Bu tarihi anda burada
oldu�un i�in tebrik ederim.
8
00:28:01,945 --> 00:28:03,423
Neden sava��yorsun?
9
00:28:04,670 --> 00:28:07,588
��nk� korkuyorum!
Anla��ld� m�?
10
00:28:08,881 --> 00:28:13,119
�imdiye dek sadece ba� a�r�s� ve
huzursuz bir sindirim sorunu ya�ad�m!
11
00:28:16,158 --> 00:28:17,722
Ve �imdi gidiyorum!
12
00:28:17,909 --> 00:28:19,774
- Nereye gidiyorsun?
- Eve.
13
00:28:19,942 --> 00:28:23,109
Kutusundan so�uk bir �eyler yiyece�im,
o zaman en az�ndan uykuya dalmam!
14
00:28:27,202 --> 00:28:29,361
Jan, bir �ey olursa beni ara.
15
00:29:06,459 --> 00:29:08,861
Richard! Richard!
16
00:29:09,489 --> 00:29:11,995
Richard! Richard!
17
00:29:16,987 --> 00:29:18,572
Richard!
18
00:30:01,602 --> 00:30:04,524
- Alex!
- Kalk, hadi.
19
00:30:04,549 --> 00:30:06,755
- Ne oldu ona?
- Hadi, hadi.
20
00:30:07,664 --> 00:30:11,360
Ger�ekten bir�ok �eye
inan�yorum, ama bu �ok sa�ma.
21
00:30:14,178 --> 00:30:17,262
- Alcatraz m�?
- Kesinlikle.
22
00:30:17,454 --> 00:30:20,785
Hapishanenin g�r�nt�s� de var. Bu
�ok net, sadece bir tesad�f olamaz.
23
00:30:21,822 --> 00:30:24,688
Bu y�zden onun r�yalar�n�n k�kenlerinin
orada oldu�una inan�yorum.
24
00:30:24,713 --> 00:30:27,729
�zg�n�m, bayan, ama
bu benim i�in yeni.
25
00:30:27,754 --> 00:30:30,839
- R�yalar�n bu �ekilde izleyeni
etkileyebilece�ini bilmezdim. - Kesinlikle.
26
00:30:31,032 --> 00:30:35,196
- Tam olarak, Alex'in sadece r�ya
g�rmedi�i izlenimi edindim. - Bu b�y�yd�.
27
00:30:35,479 --> 00:30:37,747
Lanet olsun! Bir papaz
�a��rmal� m�y�z?
28
00:30:37,772 --> 00:30:39,601
Sana bir �ey s�ylemek istiyorum.
29
00:30:39,896 --> 00:30:42,118
Kafas� kendi eksenine
d�nerse, �ok �abuk kaybolal�m.
30
00:30:42,453 --> 00:30:46,082
Ha��n g�c�, seni ele ge�irsin.
Ha��n g�c�, seni ele ge�irsin.
31
00:30:46,107 --> 00:30:50,001
Haydi, beyler, sakin olun.
Bu i�e yaram�yor.
32
00:30:50,026 --> 00:30:52,823
Bu bula��c� de�il, de�il mi?
33
00:30:52,949 --> 00:30:56,392
Yani, ayn� bardak i�ersen
bula�abilir mi?
34
00:30:56,627 --> 00:30:58,188
Buna inanmak zor.
35
00:30:58,433 --> 00:31:01,619
Az �nce odas�n�n tavan�nda
y�zd���n g�rd�k.
36
00:31:06,161 --> 00:31:09,197
Ona yard�m etmek i�in neler
yapabilece�imizi s�yleyin.
37
00:31:09,726 --> 00:31:11,402
Ben bunu yapaca��m.
38
00:31:11,682 --> 00:31:14,867
Baz� nedenlerden dolay� Alex'in
Alcatraz'a gitmesi gerekiyor.
39
00:31:15,364 --> 00:31:18,868
Bence onunla ileti�im
kurmak i�in bir ara�.
40
00:31:21,490 --> 00:31:24,609
Onun kalbine bir kaz�k �akal�m
ve meseleye son verelim.
41
00:31:24,634 --> 00:31:26,304
Ger�ekten �ok
yeti�kince bir tutum.
42
00:31:26,329 --> 00:31:28,690
��nk� yeterince uzun ya�amak
istiyorum, tamam m�?
43
00:31:28,715 --> 00:31:32,462
- Senin gibi odun kafal�lar o kadar
uzun ya�amaz. - Pek�l�, durun.
44
00:31:34,058 --> 00:31:37,939
Dinleyin, yar�n sabaha bir tekne
ayarlayaca��m. Adaya gidip etrafa bakar�z.
45
00:31:38,753 --> 00:31:40,793
�imdi tatmin oldunuz mu?
46
00:31:41,627 --> 00:31:43,703
O kadar beklememelisin.
47
00:31:44,422 --> 00:31:45,901
Ne demek istiyorsun?
48
00:31:46,665 --> 00:31:49,784
Sence �imdi mi gitmem gerekiyor?
Bu gece?
49
00:31:49,994 --> 00:31:53,161
Kimse ne olaca��n� bundan sonra bilemez!
Her seferinde daha da k�t�ye gitti!
50
00:31:53,285 --> 00:31:55,361
M�mk�n olan en k�sa
s�rede bunu bitirmelisin!
51
00:31:56,477 --> 00:31:58,162
Ama nas�l?
52
00:32:01,745 --> 00:32:04,429
Biliyorum, s�ylememeliydim.
53
00:32:06,169 --> 00:32:07,776
Senin ihtiyar...
54
00:32:07,801 --> 00:32:10,629
Ya�l� adam�n k���k bir
bal�k�� teknesi var.
55
00:33:09,861 --> 00:33:13,438
- Nereye ��kmak istiyoruz?
- Korunakl� bir yerden.
56
00:33:13,902 --> 00:33:16,155
Yava�layabilir misin, Jack?
57
00:33:18,870 --> 00:33:22,501
Oraya, k���k koya.
Bizi orda kimse g�remez.
58
00:33:35,573 --> 00:33:38,359
Tamam, i�te geldik!
59
00:33:39,189 --> 00:33:42,356
O halde oraya gidip
etrafa bir g�z atal�m.
60
00:33:42,381 --> 00:33:44,861
- Ne?
- K�buslar�n�...
61
00:33:45,055 --> 00:33:47,589
Hadi, sonunda onunla
ba�a ��kal�m.
62
00:34:26,488 --> 00:34:30,377
Da�a t�rmanaca��m�z�
bilseydim bir ip al�rd�m.
63
00:34:31,016 --> 00:34:34,135
G�m�� kur�un ve sar�msak
falan almal� m�yd�k?
64
00:34:34,358 --> 00:34:36,397
Kapa �eneni.
Ben hala a��m.
65
00:34:36,422 --> 00:34:39,506
Ke�ke hal�n�n alt�nda buldu�um
�erezleri getirseydim.
66
00:34:40,547 --> 00:34:42,456
O kadar y�ksek sesle de�il.
67
00:34:48,675 --> 00:34:51,412
Alex, iyi misin?
68
00:34:51,437 --> 00:34:54,053
Hala her �eyim yerinde,
demek istedi�in buysa.
69
00:35:01,884 --> 00:35:06,213
Geri d�n�p sabah�n erken saatlerinde neden
gelmiyoruz? Birka� ki�i daha getirirdik.
70
00:35:06,238 --> 00:35:10,366
Evet, toplar, bombalar,
may�nlar ve helikopterler.
71
00:35:10,672 --> 00:35:13,420
Elbette, millet, buraya gelmek
i�in kendilerini parlar.
72
00:35:13,744 --> 00:35:18,202
Onlara sadece Alex'in odas�nda
tavan da y�zebildi�ini...
73
00:35:18,227 --> 00:35:21,233
- ...anlatsak yeter.
- Haydi, uzun s�rmeyecek
74
00:35:21,258 --> 00:35:25,709
Bayan�n bu konuda hakl� oldu�unu d���n�rsek
buraya h�zl� bir �ekilde g�z at�p...
75
00:35:25,734 --> 00:35:27,071
... hemen ka�mal�y�z.
76
00:35:28,248 --> 00:35:30,979
Hadi, �u ana kadar e�lenceliydi.
77
00:35:37,144 --> 00:35:39,303
Vay can�na! ��te buras�, ha?
78
00:35:39,639 --> 00:35:42,542
Buras� d���nd���mden
daha korkun�.
79
00:35:42,794 --> 00:35:43,874
Ben de �yle d���n�yorum.
80
00:35:44,096 --> 00:35:46,364
Buras� ger�ekten t�yleri
diken diken ediyor.
81
00:35:46,389 --> 00:35:49,188
�nsanlar�n ac� �ekti�i ve �ld���
bir yer her zaman korkutucu olur.
82
00:35:49,213 --> 00:35:51,255
Carolyn, ne arad���m�z�
biliyor musun?
83
00:35:51,280 --> 00:35:54,400
Ben de �yle d���n�yorum. Kay�tlar
�ok uzun zaman �nceydi.
84
00:35:54,425 --> 00:35:58,636
O zamandan beri burada
�ok �ey de�i�ti.
85
00:35:59,543 --> 00:36:03,080
- Sadece etrafa bakmak zorunday�z.
- Harika.
86
00:36:03,105 --> 00:36:05,814
Ayr�ca bu k���k ak�am
y�r�y��� iyi oldu.
87
00:36:05,839 --> 00:36:08,876
Tamam, bunlar� geride
b�rakmal�y�z.
88
00:36:08,901 --> 00:36:12,981
Hayaletlere inan�yorum.
Hayaletlere inan�yorum.
89
00:36:13,006 --> 00:36:17,134
�nan�yorum, inan, inan,
hayaletlere inan�yorum.
90
00:36:17,378 --> 00:36:21,053
- Hayaletler nerede?
- Birbirinize yak�n olun ve beni izleyin.
91
00:36:21,078 --> 00:36:23,201
O kadar yak�n de�ilsin.
92
00:36:24,154 --> 00:36:26,064
Merhaba, �al�.
93
00:36:27,948 --> 00:36:30,154
Hey �ocuklar, gittik�e
so�uk oluyor.
94
00:36:30,179 --> 00:36:34,177
El fenerlerine ihtiyac�m�z yok. Krista'n�n
meme u�lar� bize yolu g�sterebilir.
95
00:36:34,896 --> 00:36:38,161
- Ara s�ra da olsa ciddi olamaz m�s�n?
- Evet, �l�nce.
96
00:36:38,186 --> 00:36:39,811
Aptal inek.
97
00:36:47,199 --> 00:36:49,191
A��k gibi g�r�n�yor.
98
00:36:49,913 --> 00:36:51,265
Dikkat!
99
00:36:53,427 --> 00:36:55,384
�yi misin?
100
00:36:56,031 --> 00:36:58,273
Her �ey yolunda, sadece
y�pranm�� bir kap�.
101
00:36:58,579 --> 00:37:02,332
- Lanet olsun.
- Haydi gidelim.
102
00:37:04,986 --> 00:37:07,940
Her ne kadar hi�
gelmesem de yolu biliyorum.
103
00:37:07,965 --> 00:37:11,085
Ama eski kay�tlara ve
haritalara bakarsak...
104
00:37:11,110 --> 00:37:14,197
... arad���m�z �eyi ana h�crelerin
oldu�u blokta bulmak zorunday�z.
105
00:37:17,117 --> 00:37:19,157
Ve orada gibi g�r�n�yor.
106
00:37:19,971 --> 00:37:23,174
Ama bu kadar yeter. �imdi bizi
hangi cehenneme s�r�kl�yor, Marty?
107
00:37:23,199 --> 00:37:26,235
S�zlamay� b�rak ve
kendine gel, tamam m�?
1
00:37:37,321 --> 00:37:40,805
Buradan olmal�.
Bir bakal�m.
2
00:38:09,050 --> 00:38:12,170
Bir kap� veya a�a�� giden
merdiven var m� ara�t�r�n.
3
00:38:13,011 --> 00:38:16,047
Kitapta, bu burada, bir
yere g�m�ld��� yaz�yor.
4
00:38:17,334 --> 00:38:21,462
Buraya hapishane in�a edilmesi
bizim i�in ger�ekten k�t� �ans.
5
00:38:24,425 --> 00:38:26,501
Buras� ger�ekten korkutucu.
6
00:38:26,526 --> 00:38:29,254
Burada 15 veya 20 y�l
yatmak hi� istemezdim.
7
00:38:30,290 --> 00:38:31,680
Bu konuda hakl�s�n.
8
00:38:31,705 --> 00:38:34,825
B�t�n buradaki atmosfer
inan�lmaz derece bo�ucu.
9
00:38:34,850 --> 00:38:38,978
Eve geri d�nmeden �nce bir h�cre
de kalmay� deneyelim mi?
10
00:38:44,854 --> 00:38:46,977
Ama akustik �ok iyi.
11
00:38:47,002 --> 00:38:50,869
�imdi test edelim mi?
Burada hayaletler var m�?
12
00:38:50,894 --> 00:38:52,083
Ne oldu ki?
13
00:39:17,729 --> 00:39:21,067
- Hey �ocuklar.
- Heyecan yok, sadece benim.
14
00:39:21,092 --> 00:39:23,483
G�rd�n neredeyse bana vuracakt�.
15
00:39:30,488 --> 00:39:32,480
Hadi, sa�malamay�n �ocuklar.
16
00:39:33,549 --> 00:39:35,779
Buraya gelin. �una bir g�z at�n!
17
00:39:53,105 --> 00:39:55,263
Hasar yak�n bir zamanda
ortaya ��km�� olabilir.
18
00:39:56,129 --> 00:39:58,772
Ama kap� uzun zamand�r
kullan�lm��a benzemiyor.
19
00:39:59,115 --> 00:40:01,238
- �imdiye kadar.
- Kesinlikle.
20
00:40:01,263 --> 00:40:03,633
Burada canavarlarla
tak�lmak istemiyorum.
21
00:40:03,688 --> 00:40:06,151
San�r�m buras� aramaya
ba�lamak i�in iyi bir yer.
22
00:40:06,176 --> 00:40:10,339
Evet, bu do�ru olabilir, ama burada
kim cehenneme ula�mak istiyor?
23
00:40:10,699 --> 00:40:13,735
Dinle, bayan, b�yle bir �eyi �elik
bir kap�ya kim yapabilir.
24
00:40:13,760 --> 00:40:18,374
Oturdu�umuz yerden grup olarak kalkt�k
geldik ama bu i� hi� iyi bir yere gitmiyor.
25
00:40:18,399 --> 00:40:22,496
Jack, dur! D���n.
Art�k buraday�z.
26
00:40:22,927 --> 00:40:27,577
Bize bir �ey olmayacak, burada ya da tavan
aras�nda ne olursa olsun �nemi yok.
27
00:40:29,379 --> 00:40:31,419
Alex'e yard�m etmek
i�in buraday�z.
28
00:40:33,109 --> 00:40:35,149
En az�ndan �o�umuz.
29
00:40:36,415 --> 00:40:39,323
Peki, bu s�re�te
sana �yle gelebilir.
30
00:40:39,374 --> 00:40:41,656
Carolyn, bu konuda
iyi hissetmiyorum.
31
00:40:41,681 --> 00:40:43,757
Daha �ok ge� de�il.
32
00:40:44,846 --> 00:40:47,930
Hadi, k���k �ocuk gibi davranma.
33
00:40:50,667 --> 00:40:52,825
Yani, e�er bir sopa
ile ortaya ��karsa?
34
00:40:53,933 --> 00:40:56,009
Bu Art Deco�dan m�?
35
00:40:56,876 --> 00:40:58,952
��kmak i�in art�k �ok ge�.
36
00:41:04,406 --> 00:41:05,872
- Onu bulduk.
- Ne?
37
00:41:06,447 --> 00:41:08,569
Buras� bizim evimizden
daha fazla kirli say�l�r.
38
00:41:08,594 --> 00:41:12,887
K�t�lemeyi b�rak, sizin kul�bede
hala ta� giyme t�reni yap�labilir.
39
00:41:13,054 --> 00:41:17,055
- Ama ���klar� bile yan�yor.
- Telefonu unutma.
40
00:41:17,974 --> 00:41:20,050
Yard�m almam�z gerekiyor.
41
00:41:20,556 --> 00:41:22,596
Dinleyin, gelin bana yard�m edin!
42
00:41:38,884 --> 00:41:41,007
Bu da ne b�yle?
43
00:41:51,771 --> 00:41:52,886
Richard?
44
00:41:54,651 --> 00:41:56,095
Richard!
45
00:41:57,219 --> 00:41:59,212
Kesin �u sa�mal��� �ocuklar!
46
00:42:00,037 --> 00:42:02,037
Hey, Richard, hadi, l�tfen!
47
00:42:02,062 --> 00:42:04,096
L�tfen, Richard, yard�m et,
buraday�m ve ��kam�yorum!
48
00:42:04,121 --> 00:42:07,148
"R�yalar�n� hat�rla, Alex!
R�yalar�n�!"
49
00:42:10,366 --> 00:42:13,478
Richard! Hadi, Richard,
bu hi� komik de�il!
50
00:42:13,503 --> 00:42:14,763
Jack, Marty, hadi millet!
51
00:42:14,788 --> 00:42:18,738
"Neler olup bitti�ini anlamaya
�al��an insanlars�n�z, bu iyi."
52
00:42:19,633 --> 00:42:23,446
Bir dakika.
Burada neler oluyor?
53
00:42:23,472 --> 00:42:27,422
"Do�a�st� g��lerin
var, ancak zekan yok."
54
00:42:28,713 --> 00:42:29,959
Sen kimsin?
55
00:42:29,984 --> 00:42:32,752
"Tatl�m, benim i�in
endi�elenmene hi� gerek yok."
56
00:42:33,223 --> 00:42:36,529
- "O burada."
- Kim burada?
57
00:42:37,328 --> 00:42:41,622
"Bunu �ok iyi biliyorsun.
Ve ruh hali hi� iyi de�il."
58
00:42:42,792 --> 00:42:44,831
Richard!
59
00:42:49,246 --> 00:42:50,736
Burada...
60
00:42:55,682 --> 00:42:59,455
- Zaten buraya birisi gelmi�.
- Bu iyi haber de�il.
61
00:43:00,189 --> 00:43:03,606
Kap� durumu a��kl�yor.
Biri onu d��ar� ��karm��.
62
00:43:03,818 --> 00:43:07,437
- Biri d��ar� m� ��karm��?
- �imdi hemen gitmeliyiz.
63
00:43:16,272 --> 00:43:20,186
Alex'ten haber var m�?
Herhangi bir mesaj ald�n m�?
64
00:43:20,211 --> 00:43:23,433
En k�sa s�rede buradan ��kmak
i�in k���mdan mesaj� al�yorum.
65
00:43:23,667 --> 00:43:26,871
- Alex, nerede?
- Evet, o nerede?
66
00:43:46,006 --> 00:43:49,839
- �abuk, onu buradan ��kar
- Hepimiz buradan ��kmal�y�z.
67
00:43:49,926 --> 00:43:52,368
- Temiz hava hepimize iyi gelecek.
- Alex!
68
00:44:01,095 --> 00:44:02,568
Richard!
69
00:44:03,980 --> 00:44:05,848
Richard, hadi!
70
00:44:08,924 --> 00:44:10,917
Ben a��m.
71
00:44:12,774 --> 00:44:13,889
Hay�r!
72
00:44:17,077 --> 00:44:18,951
Kes �unu!
73
00:45:09,391 --> 00:45:11,097
Seni tan�yorum.
74
00:45:11,832 --> 00:45:16,161
- Fakat bu i�e yaram�yor. Sen �l�s�n.
- Bingo!
75
00:45:17,489 --> 00:45:19,565
Bunu da tan�yor musun?
76
00:45:21,145 --> 00:45:23,474
Hey, bu da nereden ��kt�?
77
00:45:25,965 --> 00:45:28,205
R�yalar�mda �alan melodi bu!
78
00:45:28,230 --> 00:45:31,564
Do�ru ve r�yalar�nda g�rd���n
g�r�nt�leri sana iletmek i�in...
79
00:45:31,589 --> 00:45:36,257
...ruhunun yan�na tak�p
getirmek zorunda kald�m.
80
00:45:36,981 --> 00:45:41,192
R�yalar� yaratan benim.
Ve bu benim m�zi�im.
81
00:45:43,871 --> 00:45:46,225
Yan�l�yorsam beni durdur.
82
00:45:46,569 --> 00:45:48,879
Sen �l�s�n ve yaln�zs�n.
83
00:45:49,902 --> 00:45:52,545
Af edersin, ama bunun
i�in do�ru ki�i de�ilim.
84
00:45:52,570 --> 00:45:55,654
- Neden evcil hayvan bir aram�yorsun?
- Evcil hayvan m�?
85
00:45:56,500 --> 00:45:58,372
Tamam, tamam, �z�r dilerim.
86
00:45:58,397 --> 00:46:00,685
Hepsi benim hatam.
87
00:46:01,479 --> 00:46:04,584
Nedenini sorma, uzun
zamand�r �l�y�m...
88
00:46:04,609 --> 00:46:07,241
...ve t�m bu �eylerden
etkilendim.
89
00:46:07,945 --> 00:46:12,080
Hi� �a��rmad�m, �zellikle de sahneni
ger�ek kadavralar ile dekore etmeliydin.
90
00:46:12,466 --> 00:46:16,163
�nan bana, �l�m bir �ey ifade
etmez, ya�amak �nemli olan tek �ey.
91
00:46:17,384 --> 00:46:21,488
Alex... Alex, korkun�
bir �ey yapt�m.
92
00:46:21,513 --> 00:46:25,472
Serbest b�rakt���m bu
canavar yok edilemez.
93
00:46:26,048 --> 00:46:28,124
Bu �ok rahats�z edici.
94
00:46:28,200 --> 00:46:31,284
Bu iblisin �ld�rd���
t�m insanlar�n ruhlar�...
95
00:46:31,309 --> 00:46:34,041
...bu adada onun
g�c�yle s�k��t�lar.
96
00:46:34,542 --> 00:46:37,398
Ve b�t�n bu ruhlar onun
g�c�n�n kayna��.
97
00:46:37,690 --> 00:46:41,202
Onu yok etmenin tek yolu
bizi serbest b�rakmak.
98
00:46:41,457 --> 00:46:42,655
Sorun de�il.
99
00:46:43,000 --> 00:46:46,808
Ancak onun y�k�lamaz g�c�n� nas�l alt
edece�im konusunda bir fikrin var m�?
100
00:46:47,337 --> 00:46:50,248
Kendi i�inde a���a
��kabilecek g��lerle...
101
00:46:50,273 --> 00:46:53,392
... bizim d�nya bir kap� a�t�. Bu onun
i�in beklenmedik sonu�lar do�urdu.
102
00:46:53,466 --> 00:46:57,028
Onu elinde tutan varl�k
mutlak k�t�l�k.
103
00:47:25,133 --> 00:47:26,698
Ve neden ben?
104
00:47:26,972 --> 00:47:30,020
��nk� sadece ya�ayan bir varl�k yapabilir.
Sana g�sterece�im t�nelin...
105
00:47:30,045 --> 00:47:33,179
...sonundaki kap�y� a��p s�k��an
enerjiyi serbest b�rakabilirsin.
106
00:47:33,204 --> 00:47:35,410
Bunu ya�arken bilmiyordum.
107
00:47:37,609 --> 00:47:39,205
Sana inanm�yorum.
108
00:47:42,612 --> 00:47:45,972
- Alex, �imdi uzan.
- Ne i�in?
109
00:47:46,163 --> 00:47:48,252
V�cudundan kurtulmak zorunday�z.
110
00:47:48,294 --> 00:47:51,378
Bedenimi severim ve e�er sak�ncas�
yoksa bundan kurtulmak istemiyorum.
111
00:47:51,641 --> 00:47:54,844
- Bana g�venmek zorundas�n.
- Elbette isterim.
112
00:47:55,036 --> 00:47:58,156
Yere uzanaca��m.
�l� k�z ve arkada�lar�...
113
00:47:58,181 --> 00:48:01,101
...parti verip �zerimde
kutlama yapacaklar. M�kemmel!
114
00:48:01,714 --> 00:48:05,878
Bu kadar aptal ve bencil olma.
L�tfen!
115
00:48:07,905 --> 00:48:09,012
Pek�l�.
116
00:48:09,652 --> 00:48:10,694
�a��rt beni.
117
00:48:24,234 --> 00:48:26,477
Bundan s�k�ld�m,
art�k oynam�yorum!
118
00:48:26,503 --> 00:48:29,356
- Marty, tekneye �imdi binip eve gidiyorum!
- Hey, hey, hey!
119
00:48:30,724 --> 00:48:32,847
- Richard nerede?
- Harika!
120
00:48:32,875 --> 00:48:34,578
Richard!
121
00:48:34,728 --> 00:48:36,804
Olamaz, �imdiden 2 ki�i gitti.
122
00:48:39,666 --> 00:48:40,800
Richard!
123
00:48:42,196 --> 00:48:43,669
��te orada!
124
00:48:44,797 --> 00:48:45,995
Richard!
125
00:48:47,460 --> 00:48:48,767
Richard?
126
00:48:50,994 --> 00:48:53,368
- Richard!
-
Krista.
127
00:48:54,467 --> 00:48:57,670
- Onu almal�y�m, hemen geliyorum.
- Ama acele et.
128
00:48:58,295 --> 00:49:01,289
- Onu almal�y�m, hemen d�neriz.
- Acele edin.
129
00:49:08,184 --> 00:49:09,691
Bekle beni.
130
00:50:07,371 --> 00:50:09,612
Buraya gel. Hemen.
131
00:50:17,581 --> 00:50:19,969
Burada ne duruyoruz?
Ta�aklar�m dondu.
132
00:50:21,518 --> 00:50:25,413
Richard, neredeydin �ok korktum!
Senin �ld���n� sand�m!
133
00:50:26,051 --> 00:50:27,825
Eve gitmek istiyorum!
134
00:50:33,660 --> 00:50:35,196
Beni eve g�t�r.
135
00:50:38,971 --> 00:50:41,729
Richard, tatl�m,
l�tfen beni eve g�t�r.
136
00:50:49,974 --> 00:50:52,013
L�tfen tatl�m, gidelim.
137
00:51:20,351 --> 00:51:22,071
Bu da ne b�yle?
138
00:51:23,379 --> 00:51:26,451
- Bir �eyler yapmak zorunday�z,
de�il mi? - Hay�r!
139
00:51:58,315 --> 00:52:01,041
Richard! O delirmi�!
Tamamen delirmi�!
140
00:52:01,827 --> 00:52:06,350
Korkuyor musun? Ben de korkuyorum!
Hadi beyler, buradan gitmeliyiz!
141
00:52:11,268 --> 00:52:15,118
Richard, nereye gidiyorsun?
Richard, geri gel! Richard!
142
00:53:56,633 --> 00:53:59,753
Richard, hangi cehennemdeydin
Seni her yerde arad�k.
143
00:54:00,281 --> 00:54:03,366
- Bekle, Jack, o Richard de�il!
- Sa�mal�k.
144
00:54:05,160 --> 00:54:07,236
Hey dostum, neyin var senin?
145
00:54:07,261 --> 00:54:11,590
Ben senin dostunum, Jack. Ayn�
evde ya��yoruz, unuttun mu?
146
00:54:34,389 --> 00:54:37,593
- Siktir!
- Ne oldu? Hadi, ka�l�m!
147
00:54:47,683 --> 00:54:49,198
Tekrar berbere gitmeliyim.
148
00:54:50,380 --> 00:54:52,373
Nas�l hissediyorsun?
149
00:54:53,048 --> 00:54:57,211
- Bir �ekilde biraz uyu�mu�
- �ok g�zel, bu do�ru.
150
00:54:57,329 --> 00:54:59,998
O zaman, yava� yava�, ne
yapaca��m�zla ba�layabiliriz.
151
00:55:00,931 --> 00:55:03,301
Sessiz ol, sadece izle.
152
00:55:04,019 --> 00:55:06,919
Bu Albay Mordechai G. Langston.
153
00:55:06,944 --> 00:55:10,599
Bug�nk� y�zeysel hale d�n��meden
�nce neye benzedi�ini g�r.
154
00:55:10,624 --> 00:55:13,660
- Ya o 2 k�z?
- Anlad�m, onun tatl�s�.
155
00:55:14,198 --> 00:55:16,891
Elbette, ak�am yeme�ine davet
edildiklerini d���n�yorlard�.
156
00:55:16,916 --> 00:55:18,784
Ama ana yemek olacaklar�ndan
��phelenmediler.
157
00:55:19,268 --> 00:55:22,243
Komutan, iyi yemekten
zevk al�rd�.
158
00:55:22,268 --> 00:55:24,947
�yi �arap ve yaramaz k�zlar.
159
00:55:26,368 --> 00:55:28,999
G�rd���n gibi, bu adam da
sapk�n bir hal ald� ve buna ba�lad�.
160
00:55:29,024 --> 00:55:31,707
Yerlilere i�kence
yapmaktan ho�lan�yordu.
161
00:55:31,732 --> 00:55:34,061
Sonra yeni �eyler
ke�fetmeye ba�lad�.
162
00:55:34,302 --> 00:55:38,251
Sonunda sadece insan
etiyle besleniyordu.
163
00:55:41,223 --> 00:55:44,224
Fahi�eler buraya gelse bile
geri d�n�� biletler yoktu.
164
00:55:44,249 --> 00:55:46,325
Yemek yeme al��kanl�klar�n�
s�ylemi�tim.
165
00:55:47,149 --> 00:55:49,474
Sonra a�k hayat� tamamen gitti.
166
00:55:50,490 --> 00:55:52,812
Sonra sadece K�z�lderililerin
tad�n� ��karmaya ba�lad�.
167
00:55:52,837 --> 00:55:56,882
Bir s�re sonra �ok fazla
K�z�lderililer kaybolana kadar.
168
00:55:56,907 --> 00:56:00,110
Onun yapt���n� anlad�klar�nda, hi�
vakit kaybetmeden diri diri yakt�lar.
169
00:56:01,034 --> 00:56:04,122
Onu yakt�lar, k�t�l���nden sonsuza dek
kurtar�lacaklar�n� d���n�yorlard�.
170
00:56:04,395 --> 00:56:07,396
Ama tabii ki ya�l� adam�n...
171
00:56:07,421 --> 00:56:09,627
...�eytanla anla�ma
yapt���n� bilmiyorlard�.
172
00:56:11,009 --> 00:56:13,132
�stesinden gelmenin
bir yolu var.
173
00:56:13,157 --> 00:56:15,423
Benim taraf�mdan par�a, par�a
ilk elden bilgi ald�n.
174
00:56:15,500 --> 00:56:18,315
- Bana da anlat.
- Burada ne i�in var?
175
00:56:18,543 --> 00:56:20,750
- Sen misin?
- �yle g�r�n�yor.
176
00:56:20,775 --> 00:56:22,851
Orospu �ocu�u
bodruma �zerime atlad�.
177
00:56:22,876 --> 00:56:24,952
Beni ele ge�irip bedenimi ald�.
178
00:56:25,308 --> 00:56:26,847
Ama Richard, imk�ns�z!
179
00:56:26,872 --> 00:56:30,039
- Alex, hadi ama bu senin hatan de�il.
- Elbette �yle.
180
00:56:30,655 --> 00:56:33,543
B�t�n bunlar burada olmasayd�,
yine de bir karde�im olurdu!
181
00:56:34,156 --> 00:56:36,148
Ger�ekten seni severdim.
182
00:56:37,748 --> 00:56:41,773
Anlad���m kadar�yla, ger�ekten bana
ger�ekten d��k�n bir karde�im varm��.
183
00:56:42,088 --> 00:56:44,421
Ve ba��na bir �ey gelmesini
g�rmekten nefret ederim.
184
00:56:45,431 --> 00:56:47,554
Dedi�i her �eyi yapma.
185
00:56:49,156 --> 00:56:50,932
Dinle, sana bir tavsiye
vermemi istersen.
186
00:56:51,677 --> 00:56:53,949
Sonra bu adadan hemen git.
187
00:56:54,430 --> 00:56:57,550
Hemen ba�lanmas� gerekti�ini
s�ylemek istiyor.
188
00:56:57,575 --> 00:57:00,886
Buradaki arkada�lar�n�
zaman�nda uzakla�t�r�rs�n.
189
00:57:01,301 --> 00:57:04,504
Ama kendi arkada�lar�n i�in
bu kadar endi�elenmedin.
190
00:57:05,517 --> 00:57:10,677
Hadi millet, tekneyi Alcatraz'a
g�t�relim... Ger�ek bir patlama olacak!
191
00:57:11,048 --> 00:57:14,167
Hey, Sammy, boynum
�ok k�t� ka��n�yor.
192
00:57:14,192 --> 00:57:16,593
Di�lerinle biraz ka��r m�s�n?
193
00:57:16,793 --> 00:57:20,012
Dinleyin beyler, size daha de
�nce �z�r diledi�imi s�yledim.
194
00:57:20,329 --> 00:57:24,611
�ok zengin bir �z�r olmal�. Daha
fazlas�n� istemiyoruz. Ger�ekten.
195
00:57:25,237 --> 00:57:28,404
- Sana ne oldu, dostum?
- T�ra� olurken kendimizi kestik.
196
00:57:29,908 --> 00:57:31,726
Neden senden farkl�
g�r�n�yorlar?
197
00:57:31,808 --> 00:57:33,884
��nk� ikimiz de iblis
tak�nt�l�y�z ve...
198
00:57:33,909 --> 00:57:36,781
... ve biz sadece
sofran�n bir par�as�yd�k.
199
00:57:36,806 --> 00:57:41,053
�yleyse kurtulal�m ya da sonsuza kadar geri
kalanlarla burada kaynatmaya devam edelim.
200
00:57:41,283 --> 00:57:44,319
Tamam, tamam. Benim de
zaman�m�n �o�unu b�yle ge�ti.
201
00:57:44,344 --> 00:57:46,420
Bu arada, �ok sa�ma �ey
yapt���m� biliyorum.
202
00:57:46,959 --> 00:57:50,044
En az�ndan �l�nceye kadar
uyu�turucu kullanmad�m.
203
00:57:51,501 --> 00:57:54,281
Pek�l�, okudu�um kitaplarda
Alcatraz'da bulunan...
204
00:57:54,306 --> 00:57:57,001
...kay�tlarla ilgili. �ok
say�da ipu�lar� vard�.
205
00:57:57,026 --> 00:58:00,110
�ok s�k�c�yd�, ancak
birka� ay sonra
206
00:58:00,135 --> 00:58:03,080
sonunda ne arad���m� bulmu�tum.
207
00:58:03,105 --> 00:58:06,524
Ve arama asl�nda buna de�di.
208
00:58:07,260 --> 00:58:10,188
Harika �eyler dolu
b�y�k, eski bir kitap.
209
00:58:10,213 --> 00:58:13,380
B�y� sihirleri, lanetler, her �ey.
210
00:58:14,650 --> 00:58:18,531
Ve hik�yelerden birinde bu
kudretli b�y�c�n�n k�llerinin...
211
00:58:18,556 --> 00:58:22,095
...adan�n gizli bir k��esine
g�m�lm�� oldu�u yaz�yordu
212
00:58:22,397 --> 00:58:25,952
Ve mezar�n� b�y�k bir b�y� koruyordu.
Semboller bunu i�aret ediyordu.
213
00:58:25,977 --> 00:58:28,605
��nk� k�lleri bile
hala �ok tehlikeliydi.
214
00:58:28,836 --> 00:58:34,519
�ey! Sahip oldu�um becerilerin
cezas�, gen�li�imin al�nmas�yd�.
215
00:58:34,544 --> 00:58:36,750
Onu kaz�p bulmaya karar verdim.
216
00:58:37,055 --> 00:58:40,056
Elbette, tam da bunu yapt�n.
217
00:58:40,100 --> 00:58:43,048
"K�t�" ve "tehlikeli" Kimse sana
bu kelimeleri ��retmedi mi?
218
00:58:43,073 --> 00:58:45,066
Bir avukat bulup bana
dava a�abilirsiniz.
219
00:58:45,091 --> 00:58:48,558
Zaten hepimiz cehenneme gidece�iz,
orada bir s�r� avukat vard�r.
220
00:58:48,761 --> 00:58:51,303
Dinleyin, bir an i�in,
d�r�st olmak gerekirse.
221
00:58:51,328 --> 00:58:55,373
Hokus pokusunun ger�ekten i�e
yarayaca��na bile inanm�yordum.
222
00:58:57,791 --> 00:58:59,784
Baz� insanlar�n nesi var?
223
00:58:59,809 --> 00:59:01,802
Onlara cehennem ate�inin s�cak
oldu�u s�ylendi...
224
00:59:01,827 --> 00:59:04,058
...sadece parmaklar�n�n
yanacaklar�n� san�yorlar.
225
00:59:13,127 --> 00:59:16,080
Ben kay�tlar�n� okurken en
az�ndan bir ka� numara ��rendim.
226
00:59:16,105 --> 00:59:19,141
San�r�m s�ra sende, k���k karde�im
ve ben sana g�venebilir miyiz?
227
00:59:19,166 --> 00:59:23,330
Ancak, birka� talimat�
dikkatle takip etmelisin.
228
00:59:29,857 --> 00:59:31,020
Alex!
229
00:59:31,045 --> 00:59:32,920
O �eyin bizi bulmas�n�
m� istiyorsun?
230
00:59:32,945 --> 00:59:35,583
Ama, Alex'i g�rmeyeli
�ok uzun zaman oldu!
231
00:59:35,619 --> 00:59:39,488
E�er ona seslenmezsek, nas�l
onu arad���m�z� bilecek?
232
00:59:39,513 --> 00:59:42,550
Onu �ok dikkatli �ekilde ve her
�eyden �nce sessizce arayaca��z.
233
00:59:42,714 --> 00:59:44,982
��nk� buradan m�mk�n oldu�unca
�abuk gitmek istiyorum.
234
01:00:12,614 --> 01:00:14,606
Sadece bir s��an.
235
01:00:19,075 --> 01:00:21,317
Hey, �ocuklar, yine buraday�m!
Ben buna inanm�yorum.
236
01:00:21,342 --> 01:00:24,474
Burada neler oldu�unu
anlatan biriyle tan��t�m!
237
01:00:27,881 --> 01:00:29,079
Richard!
238
01:00:30,056 --> 01:00:31,155
Richard!
239
01:00:51,777 --> 01:00:53,853
Hadi, uzakla�!
Carolyn'in pe�inden git!
240
01:01:29,848 --> 01:01:32,884
Carolyn, ya�ad���ma
inanm�yor musun?
241
01:01:34,473 --> 01:01:37,536
- Tamam, her �ey yoluna girecek.
- Alex, o �ld�!
242
01:01:37,561 --> 01:01:40,561
Sakin ol, hi�birimiz
bunu engelleyemezdik.
243
01:01:40,586 --> 01:01:44,662
Sizi buraya getirtmemeliydim.
Bu benim hatam! Bu benim hatam!
244
01:01:44,687 --> 01:01:47,806
Onu durdurmam�z gerekiyor. Buraya
gelmem bu y�zden �nemliydi!
245
01:01:48,735 --> 01:01:50,576
Biriyle tan��t�m.
246
01:01:50,601 --> 01:01:53,117
Bana s�ylediklerinin do�ru
oldu�unu ispatlad�!
247
01:01:53,142 --> 01:01:55,218
Bu ne anlama geliyor? Kim o?
248
01:01:55,243 --> 01:01:58,784
Komutan� yanl��l�kla
serbest b�rakan da o!
249
01:01:59,172 --> 01:02:02,509
- Ne?
- Ve bir �ey daha, o da �l�.
250
01:02:08,126 --> 01:02:10,782
Buradan ��kmak zorunday�z! O
�eyden uzakla�mak zorunday�z!
251
01:02:10,807 --> 01:02:16,451
Pekala. �nce Alex ve Carolyn'i ar�yoruz,
sonra buradan gidiyoruz, tamam m�?
252
01:02:16,476 --> 01:02:20,328
- Hadi, di�er tarafa!
- Hay�r, oraya geri d�nmek istemiyorum!
253
01:02:20,353 --> 01:02:23,438
Tamam, tamam, her �ey yoluna girecek.
Hadi, gidelim.
254
01:02:23,878 --> 01:02:27,334
Bana m�zikle o r�yalar�
g�nderen oydu.
255
01:02:27,359 --> 01:02:31,982
Bu mant�kl� de�il. �l� bir rock
y�ld�z� m� bunlar� tetikledi?
256
01:02:32,007 --> 01:02:36,052
Dedi�i gibi yaparsam, komutan�
bir kerede alt edilebilirim!
257
01:02:36,464 --> 01:02:38,587
Bu pek m�mk�n
g�r�nm�yor olabilir.
258
01:02:38,703 --> 01:02:40,660
Yani bunun m�mk�n
olabilece�ini d���n�yorsun?
259
01:02:40,685 --> 01:02:43,686
- E�er i�e yararsa...
- Harika! �imdi sadece...
260
01:02:43,711 --> 01:02:45,787
Bir dakika, ne onu
�ld�rmek mi istiyorsun?
261
01:02:45,812 --> 01:02:48,896
- Adam�n yak�lmas� gerekiyor.
- Daha o kadar detayl� d���nmedim.
262
01:02:48,921 --> 01:02:52,307
Bir �ey bulaca��m.
- Yoksa s�yleyecek bir �eyin yok mu?
263
01:02:52,385 --> 01:02:55,530
Nedense �ld�rtt���n ger�e�i art�k
ilgini �ekmiyor gibi g�r�n�yor!
264
01:02:55,555 --> 01:02:57,548
�zg�n�m, bunun
olmas�n� istemedim.
265
01:02:58,053 --> 01:03:00,998
Alex, burada m�, onunla
m� konu�uyorsun?
266
01:03:01,063 --> 01:03:02,553
Deli arkada�� taraf�ndan
�ld�r�len g�zel...
267
01:03:02,578 --> 01:03:04,742
...��renci. Ger�ekten
harika bir man�et!
268
01:03:05,058 --> 01:03:08,281
Sizi uyarmak i�in geldim
ama �ok ge� kald�m.
269
01:03:08,306 --> 01:03:11,691
- Neye benziyor? Saydam m�?
- Pek �ok �ey sorabilirim.
270
01:03:11,828 --> 01:03:14,226
Hala �l�m hakk�nda ��renmen
gereken �ok �ey var, bayan.
271
01:03:14,381 --> 01:03:17,194
�nemli olan, bunun mutlaka
bug�n olmas� gerekiyor.
272
01:03:17,219 --> 01:03:19,176
Bu sana kalm�� tatl�m.
273
01:03:19,201 --> 01:03:22,238
Hen�z bir �ey yapm�yoruz
iyice karma��k zaten.
274
01:03:22,263 --> 01:03:26,179
Alex'i senden daha iyi biliyorum
ve zeka testlerini g�rd�m.
275
01:03:26,422 --> 01:03:30,399
Muhtemelen sperm bankas�nda ba���
iste�inde bulunmam��s�nd�r.
276
01:03:30,630 --> 01:03:33,750
Kendini zorlama, bana d���nd���n
�ey hakk�nda biraz daha bilgi ver.
277
01:03:33,870 --> 01:03:37,998
- Alex, art�k �l� 1'den daha m� fazla?
- 2 taneden �ok fazla.
278
01:03:38,135 --> 01:03:41,255
Sende bizim gibi olsayd�n
bu hi� ho�una gitmezdi.
279
01:03:41,280 --> 01:03:45,277
Bu duyguyu i�imden atam�yorum, hala
hepsinin benim hatam oldu�unu d���n�yorsun?
280
01:03:45,302 --> 01:03:49,180
�z�lme, herkes k�t� bir di� hekiminin
y�z�nden oldu�unu d���n�yor.
281
01:03:49,205 --> 01:03:51,698
Evet, ben gelmem.
Sa��mda kan lekesi var.
282
01:03:51,723 --> 01:03:53,716
Alex, san�r�m bize bor�lusun!
283
01:03:54,263 --> 01:03:56,740
Ebediyen dinlenmek istesem
�ok �ey mi isterim?
284
01:03:56,765 --> 01:03:58,368
Hay�r, o ses tonunda de�il!
285
01:03:58,393 --> 01:04:02,568
Her neyse! Gaz bidonlar�yla bu
i�i halletmeyi �nerebilirim.
286
01:04:02,593 --> 01:04:05,713
- Herhangi birinizde kibrit var m�?
- Cebimde bir �akmak var.
287
01:04:05,875 --> 01:04:09,322
- Cebimde bir �akma��m vard�.
- Muhtemelen hala orada.
288
01:04:09,347 --> 01:04:12,962
Onu bulup neden
�antas�n� aram�yorsun?
289
01:04:12,987 --> 01:04:15,518
Ama o aptal de�il.
D���ncelerin, orada oldu�unu belli eder.
290
01:04:15,543 --> 01:04:16,772
�ok tats�zs�n.
291
01:04:16,797 --> 01:04:20,400
�niversite ��rencileri hakk�nda yeteri
kadar hikaye biliyorum, risk alamam.
292
01:04:27,877 --> 01:04:30,482
Nerede oldu�umuz hakk�nda bir
fikriniz var m�? Nereye gidiyoruz?
293
01:04:30,507 --> 01:04:32,347
Asl�nda bunu sizin
bildi�inizi d���nm��t�m.
294
01:04:32,492 --> 01:04:33,549
Bu harika.
295
01:04:33,574 --> 01:04:37,331
Sadece karanl�k, sisli ve so�uk
de�il, bir de kaybolduk.
296
01:04:38,482 --> 01:04:40,605
Neden sadece Moe ve Larry
gibi hissediyorum.
297
01:04:40,630 --> 01:04:42,970
Curly'nin pantolonunu
ate�e atmaya m� �al���yorsun?
298
01:04:46,721 --> 01:04:47,919
Sen delisin dostum.
299
01:04:48,934 --> 01:04:50,927
Tamam, devam etmeliyiz.
300
01:04:51,106 --> 01:04:54,773
Hadi az �nce ge�ti�imiz
barakaya geri d�nelim.
301
01:04:54,798 --> 01:04:57,883
Hay�r, bu iyi bir fikir de�il.
Bunu yapmayal�m, Jack.
302
01:04:58,124 --> 01:05:00,247
Jack, tekneye d�nmek istiyorum.
303
01:05:00,272 --> 01:05:03,110
Hadi, �ocuklar tekne k�t� bir fikir de�il.
Tekneye gidelim.
304
01:05:03,135 --> 01:05:05,626
Tekneyi h�l� hat�rl�yor musunuz?
Tekneye d�nmek istiyorum.
305
01:05:08,126 --> 01:05:09,657
Ka�al�m! Buraya gel!
306
01:05:20,257 --> 01:05:21,337
Jan!
307
01:05:55,928 --> 01:05:59,637
- �ok korkun�, geliyor!
- �yi misin?
308
01:05:59,662 --> 01:06:02,588
- O geliyor, ka�al�m!
- Jack ve Marty nerede?
309
01:06:02,613 --> 01:06:05,481
Jack... Jack... Jack...
310
01:06:08,859 --> 01:06:11,832
Jan benimle birlikte. Gidip gaz
bidonlar� var m� bir bakaca��z.
311
01:06:12,032 --> 01:06:14,460
Krista'n�n �akma��n� bul,
burada tekrar bulu�uruz.
312
01:06:14,517 --> 01:06:17,554
- S�rayla m�?
- Tamam, �nce sen git.
313
01:07:04,792 --> 01:07:08,467
�ansl�y�z, buray� kilitlemeyi
unutmu� olmal�lar.
314
01:07:43,205 --> 01:07:46,290
�imdi bunlar� eski �apele g�t�r�yorsun.
Ben devam etmeliyim.
315
01:07:46,447 --> 01:07:48,570
- Ne demek bu?
-Dinle...
316
01:07:48,703 --> 01:07:50,501
Sonu�ta ne i�in geldiysem
onu yapmal�y�m.
317
01:07:50,526 --> 01:07:52,880
- Alex!
- Jan! G�ven bana.
318
01:07:55,559 --> 01:07:57,425
Yapmak zorunda oldu�un �eyi yap.
319
01:07:57,870 --> 01:07:59,910
Bana g�venebilirsin.
320
01:08:06,423 --> 01:08:07,621
�imdi git.
321
01:08:15,931 --> 01:08:18,968
- Ama o burada de�il, salak.
- Jack!
322
01:08:18,993 --> 01:08:21,742
Umar�m mutlu olmu�sundur. Benim.
323
01:08:21,767 --> 01:08:23,490
Tanr� a�k�na, Jack, Jan senin...
324
01:08:23,515 --> 01:08:25,990
Marty, sana merhaba
dememi istedi.
325
01:08:26,173 --> 01:08:29,174
Asl�nda kendine gelmek
istiyordu, ama �u an �ok me�gul.
326
01:08:29,388 --> 01:08:31,657
B�yle ezilmi� armut gibi
dola�man�n ne kadar...
327
01:08:31,682 --> 01:08:33,974
...rahats�z edici oldu�unu
hayal bile edemezsin.
328
01:08:33,999 --> 01:08:38,162
- Dinle, bunlar�n olmas�n� istemedim.
- Sana bunlar� s�ylememi� miydim?
329
01:08:38,213 --> 01:08:41,624
- Elbette sana daha �nce de s�yledim!
- Dinle, Jack, ger�ekten...
330
01:08:41,649 --> 01:08:44,156
Alex, Alex, Alex, 10 saniye
i�inde a�abeyin cesedini...
331
01:08:44,181 --> 01:08:46,874
...ve ana h�crede, Carolyn'i
k���k dilimler halinde...
332
01:08:46,899 --> 01:08:49,177
...bulacaks�n. O y�zden
k���n� orada burada sallama!
333
01:08:49,443 --> 01:08:51,566
Hay�r, hay�r, hay�r, bu taraftan!
334
01:08:54,831 --> 01:08:56,223
Hassiktir!
335
01:09:14,435 --> 01:09:15,910
Marty!
336
01:09:29,132 --> 01:09:32,340
Hey, pislik, neden kendine
denk birini aram�yorsun?
337
01:09:33,073 --> 01:09:37,037
- Bundan uzak dursan iyi edersin.
- Ne yapacaks�n, beni �ld�recek misin?
338
01:09:37,672 --> 01:09:41,883
- Bir kez yeterli de�il mi?
- Desene param� asla alamayaca��m?
339
01:09:46,440 --> 01:09:47,745
Ka�!
340
01:09:55,003 --> 01:09:57,079
Duymad�n m�? Ka�!
341
01:09:57,347 --> 01:09:59,518
�apele ko�!
342
01:09:59,543 --> 01:10:01,586
Haydi, �imdi �ov zaman�.
343
01:10:36,949 --> 01:10:39,605
- Carolyn, iyi misin?
- Marty �ld�.
344
01:10:40,258 --> 01:10:41,894
Aman Tanr�m!
345
01:10:41,919 --> 01:10:44,529
Jan, Jan, kendini toparla!
346
01:10:44,554 --> 01:10:47,192
��eri gir ve bak. Kendini
savunacak bir �eyler ara!
347
01:10:47,640 --> 01:10:49,716
Onu yakalad�ktan sonra...
348
01:10:50,414 --> 01:10:52,112
Onu yakaca��z!
349
01:11:01,282 --> 01:11:03,489
Gel de beni al, seni pi� kurusu.
350
01:11:06,690 --> 01:11:08,276
Ne yapman gerekti�ini
biliyorsun.
351
01:11:08,301 --> 01:11:11,095
T�nelin sonundaki,
�st taraftaki kap�.
352
01:11:11,120 --> 01:11:15,046
Onu a��k tutman gerek. Her �ey
biter, biz de �zg�r kal�r�z.
353
01:12:18,994 --> 01:12:21,250
San�r�m arad���m �eyi ald�m.
354
01:12:21,895 --> 01:12:24,631
Notlar� da okudun, hakl� m�y�m?
355
01:12:25,759 --> 01:12:27,805
T�pk� di�er kaltaklar gibi!
356
01:12:28,514 --> 01:12:30,468
Neden bahsetti�ini bilmiyorum.
357
01:12:30,867 --> 01:12:33,323
Seni par�alay�p seni
canl� canl� yiyebilirim.
358
01:12:33,780 --> 01:12:36,060
Bunu daha yak�ndan konu�mal�y�z.
359
01:13:01,627 --> 01:13:06,084
Hakl�s�n, ben yaramaz�n tekiyim.
Kitab� okudum.
360
01:13:09,278 --> 01:13:12,612
Ve senin g�c�n� ve
g��lerini biliyorum.
361
01:13:13,697 --> 01:13:16,287
�stedi�in her �eyi yapabilirsin,
ben seni durdurmayaca��m.
362
01:13:20,395 --> 01:13:21,827
�imdi yap.
363
01:14:23,843 --> 01:14:26,010
G�zel bir parti i�in
her zaman m�saittim.
364
01:14:31,616 --> 01:14:33,970
Sen buraya gel!
365
01:14:42,979 --> 01:14:44,142
Hay�r!
366
01:15:59,804 --> 01:16:01,221
Bitir i�ini!
367
01:17:13,283 --> 01:17:14,362
Git buradan!
368
01:18:38,128 --> 01:18:40,728
Carolyn! Carolyn!
369
01:19:24,610 --> 01:19:25,808
�yi i�.
370
01:19:29,227 --> 01:19:31,954
- Oldu mu?
- Rahatla, bitti, �ld�.
371
01:19:33,024 --> 01:19:35,770
- Ve �imdi de gitmem gerekiyor.
- Bekle...
372
01:19:35,795 --> 01:19:38,191
Alex, fazla vaktim kalmad�.
373
01:19:38,981 --> 01:19:41,104
Ger�ekten sana minnettar�m.
374
01:19:41,267 --> 01:19:44,470
Bize hi� kimse senin yapt���n
gibi yard�m edemezdi.
375
01:19:44,876 --> 01:19:48,453
D�r�st olmak gerekirse,
s�radan k�z de�ilsin.
376
01:19:49,645 --> 01:19:52,812
Biliyorum, ama bunu
de�i�tirmek istiyorum.
377
01:19:53,582 --> 01:19:56,953
Eski g�nlerimin hat�r�na, senden
son bir iyilik istiyorum.
378
01:19:56,978 --> 01:19:59,043
S�z veriyorum, ikimiz i�in
de buna de�er olacak.
379
01:19:59,788 --> 01:20:00,903
Bir dakika...
380
01:20:01,764 --> 01:20:03,468
E�lenceliydi.
381
01:20:23,991 --> 01:20:26,067
K�z karde�inin �ok
ho� bir evi var.
382
01:20:28,977 --> 01:20:31,219
Umar�m a�s�nd�r,
yiyecek �ok �ey var.
383
01:20:31,244 --> 01:20:33,118
Elbette.
384
01:20:34,012 --> 01:20:36,088
Piyanoyu �alabildi�ini
bilmiyordum.
385
01:20:36,760 --> 01:20:38,800
Yapabilirim.
386
01:20:42,063 --> 01:20:45,817
MEZBAHA VE ROCK
(1988)
387
01:20:46,846 --> 01:20:47,133
�
388
01:20:47,135 --> 01:20:47,422
�e
389
01:20:47,423 --> 01:20:47,711
�ev
390
01:20:47,712 --> 01:20:48,000
�evi
391
01:20:48,001 --> 01:20:48,289
�evir
392
01:20:48,290 --> 01:20:48,578
�eviri
393
01:20:48,579 --> 01:20:48,866
�eviri
394
01:20:48,867 --> 01:20:49,155
�eviri v
395
01:20:49,156 --> 01:20:49,444
�eviri ve
396
01:20:49,445 --> 01:20:49,733
�eviri ve
397
01:20:49,734 --> 01:20:50,022
�eviri ve a
398
01:20:50,023 --> 01:20:50,311
�eviri ve al
399
01:20:50,312 --> 01:20:50,599
�eviri ve alt
400
01:20:50,600 --> 01:20:50,888
�eviri ve alty
401
01:20:50,889 --> 01:20:51,177
�eviri ve altya
402
01:20:51,178 --> 01:20:51,466
�eviri ve altyaz
403
01:20:51,467 --> 01:20:51,755
�eviri ve altyaz�
404
01:20:51,756 --> 01:20:52,044
�eviri ve altyaz�:
405
01:20:52,045 --> 01:20:52,332
�eviri ve altyaz�:
406
01:20:52,333 --> 01:20:52,621
�eviri ve altyaz�: h
407
01:20:52,622 --> 01:20:52,910
�eviri ve altyaz�: ha
408
01:20:52,911 --> 01:20:53,199
�eviri ve altyaz�: ha4
409
01:20:53,200 --> 01:20:53,488
�eviri ve altyaz�: ha46
410
01:20:53,489 --> 01:20:53,777
�eviri ve altyaz�: ha467
411
01:20:53,778 --> 01:20:54,065
�eviri ve altyaz�: ha4679
412
01:20:54,066 --> 01:20:54,354
�eviri ve altyaz�: ha46792
413
01:20:54,355 --> 01:20:54,643
�eviri ve altyaz�: ha46792.
414
01:20:54,644 --> 01:20:54,932
�eviri ve altyaz�: ha46792..
415
01:20:54,933 --> 01:20:56,056
�eviri ve altyaz�: ha46792...
69259