All language subtitles for queen-of-the-damned-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,405 --> 00:01:31,805 There comes a time for every vampire... 2 00:01:31,975 --> 00:01:37,242 ... when the idea of eternity becomes momentarily unbearable. 3 00:01:37,447 --> 00:01:41,645 Living and feeding in the shadows with only your own company... 4 00:01:41,851 --> 00:01:45,844 ... rots into a solitary, hollow existence. 5 00:01:46,055 --> 00:01:48,683 Immortality seems like a good idea... 6 00:01:49,125 --> 00:01:52,993 ... until you realize you're going to spend it alone. 7 00:01:53,196 --> 00:01:57,724 So I slept, hoping the sounds of the passing eras would fade out... 8 00:01:57,967 --> 00:02:00,162 ... and a sort of death might happen. 9 00:02:00,370 --> 00:02:05,034 But as I lay there, the world didn't sound like the place I had left... 10 00:02:05,542 --> 00:02:08,773 ... but something different. 11 00:02:09,345 --> 00:02:11,438 Better... 12 00:02:43,012 --> 00:02:48,314 It became worthwhile to rise again as new gods were born and worshiped. 13 00:02:48,518 --> 00:02:51,715 Night and day, they were never alone. 14 00:02:51,921 --> 00:02:55,721 I would become one of them. 15 00:03:24,153 --> 00:03:28,351 Whether it was the meal or the 100 years of rest, I'm not sure. 16 00:03:28,558 --> 00:03:31,959 But suddenly I was feeling better than ever. 17 00:03:32,228 --> 00:03:34,321 My senses so high... 18 00:03:34,530 --> 00:03:39,365 ... they led me straight to the instrument of my resurrection... 19 00:03:39,569 --> 00:03:43,505 ... playing in my old house. 20 00:04:12,535 --> 00:04:14,469 Jesus. 21 00:04:15,738 --> 00:04:17,330 Your voice... 22 00:04:17,774 --> 00:04:19,207 Who the hell are you? 23 00:04:19,409 --> 00:04:23,846 The question provoked an irresistible urge. 24 00:04:24,047 --> 00:04:26,982 I am the vampire Lestat. 25 00:04:27,183 --> 00:04:29,242 It just rolled out of my mouth. 26 00:04:29,452 --> 00:04:33,115 With one sentence, I betrayed everything about my kind. 27 00:04:33,323 --> 00:04:35,348 Betrayed our code of secrecy. 28 00:04:35,558 --> 00:04:37,617 Vampire? 29 00:04:38,061 --> 00:04:41,394 - That's funny. - Indeed. 30 00:04:41,631 --> 00:04:44,122 Hilarious. 31 00:04:45,034 --> 00:04:47,002 You're all... 32 00:04:47,203 --> 00:04:48,898 ...so beautiful. 33 00:04:49,439 --> 00:04:53,102 - Your hands are... - Cold as death? 34 00:04:54,210 --> 00:04:56,371 - You're gonna kill us? - No. 35 00:04:56,679 --> 00:05:01,514 All that you've ever dreamed of, I'm going to make yours. 36 00:05:01,718 --> 00:05:04,346 This is your lucky day. 37 00:05:04,554 --> 00:05:06,920 It was a bold move, I admit. 38 00:05:07,123 --> 00:05:11,526 But from that moment on they were my friends, my children, my band. 39 00:05:11,728 --> 00:05:15,289 Giving the world a new god. Me. 40 00:07:06,442 --> 00:07:12,039 Okay, can I have your attention? Okay, some questions. One at a time. 41 00:07:13,249 --> 00:07:15,809 - Yeah, you. - So why here in London? 42 00:07:16,018 --> 00:07:18,612 We go where we're told to, like you. 43 00:07:18,821 --> 00:07:24,123 - How would you sum up your music? - Sex, blood and rock and roll. 44 00:07:24,760 --> 00:07:26,455 Okay, excuse me. 45 00:07:27,763 --> 00:07:29,287 It's time. 46 00:07:29,499 --> 00:07:31,160 May I present... 47 00:07:31,367 --> 00:07:35,064 ...the vampire Lestat. 48 00:07:39,976 --> 00:07:41,204 Good evening. 49 00:07:42,712 --> 00:07:47,445 Sorry I'm late. I was just trying to catch my breakfast. 50 00:07:50,219 --> 00:07:53,655 Okay, can we keep it short? One at a time. 51 00:07:53,923 --> 00:07:55,117 Yeah, you. 52 00:07:55,591 --> 00:07:59,254 I may be wrong, but what I remember about vampires is... 53 00:07:59,428 --> 00:08:02,522 ...you generally keep your identity secret. 54 00:08:02,732 --> 00:08:06,224 Yes. But why hide it in this day and age? 55 00:08:06,402 --> 00:08:09,064 I've hidden in the shadows for centuries. 56 00:08:09,272 --> 00:08:12,002 It's time to share myself with the world. 57 00:08:12,575 --> 00:08:17,410 Could you prove it? You know, give us a demonstration of your powers. 58 00:08:17,613 --> 00:08:22,880 If you like, I can give you a private demonstration in your hotel tonight. 59 00:08:26,956 --> 00:08:31,290 Your first and only concert's in Death Valley, just days away. 60 00:08:31,494 --> 00:08:34,952 - Why just the one? - I don't like repeating myself. 61 00:08:35,164 --> 00:08:40,033 There are rumors about the hidden meaning in your lyrics... 62 00:08:40,203 --> 00:08:43,934 ...that you're giving away vampire secrets. Is that true? 63 00:08:44,140 --> 00:08:49,578 Maybe I'm trying to resurrect a few old friends. Daring them to come out. 64 00:08:49,779 --> 00:08:54,216 Won't these vampires be pissed off that you're giving away secrets? 65 00:08:54,850 --> 00:08:58,217 I imagine they are, yes. 66 00:08:58,421 --> 00:09:02,016 Do you have anything to say to the other vampires? 67 00:09:02,225 --> 00:09:05,285 As a matter of fact, I do. 68 00:09:06,862 --> 00:09:11,629 Come out, come out, wherever you are. 69 00:09:13,402 --> 00:09:17,031 See you all in Death Valley. 70 00:09:39,161 --> 00:09:43,894 I heard Lestat keeps all these girls in his cellar. And it's nice. 71 00:09:44,100 --> 00:09:46,762 They give you food and cable and weed. 72 00:09:46,969 --> 00:09:48,459 Oh, please. 73 00:09:48,671 --> 00:09:53,472 But you have to let him suck you on your neck whenever he wants. 74 00:09:53,676 --> 00:09:56,839 - Doesn't sound too bad. - Done worse. 75 00:09:57,046 --> 00:09:58,946 - I'll say. - This way, girls. 76 00:10:12,495 --> 00:10:15,123 So this is Lestat's house? 77 00:10:15,331 --> 00:10:18,664 It is this week. We move around a lot. 78 00:10:18,868 --> 00:10:20,358 Why is that? 79 00:10:21,070 --> 00:10:24,301 What can I say? The guy is just... 80 00:10:25,908 --> 00:10:31,403 - Boss. I didn't see you there. - No. You wouldn't, would you? 81 00:10:34,984 --> 00:10:38,420 These are the girls that you asked for. 82 00:10:39,121 --> 00:10:40,679 Yes. 83 00:10:56,372 --> 00:10:59,535 Do you want me to take the girls home later? 84 00:10:59,742 --> 00:11:01,903 No, thank you, Roger. 85 00:11:02,111 --> 00:11:04,773 I'll make sure they're taken care of. 86 00:11:07,550 --> 00:11:09,575 You want some? 87 00:11:10,586 --> 00:11:12,577 Want me? 88 00:11:13,589 --> 00:11:15,318 You hungry? 89 00:11:19,562 --> 00:11:23,089 You hungry for something else? 90 00:11:27,269 --> 00:11:28,998 Come on. 91 00:11:29,505 --> 00:11:32,963 - Don't you want to have some fun? - Don't do that. 92 00:11:33,309 --> 00:11:35,675 Are you ticklish? 93 00:11:35,878 --> 00:11:38,540 I'm very ticklish. 94 00:12:44,613 --> 00:12:46,774 Come out, come out... 95 00:12:46,982 --> 00:12:49,416 ...whoever you are. 96 00:12:57,593 --> 00:12:59,356 Jesse. 97 00:13:01,197 --> 00:13:04,360 Jesse. 98 00:13:04,567 --> 00:13:06,125 A voice... 99 00:13:07,036 --> 00:13:09,197 ... calling to me... 100 00:13:09,405 --> 00:13:11,498 ... in my dreams. 101 00:13:11,707 --> 00:13:15,370 The same dream I've had since I was 6. 102 00:13:15,778 --> 00:13:18,645 I have a family of my own. 103 00:13:18,948 --> 00:13:21,610 Not a strange dream, really. 104 00:13:21,817 --> 00:13:24,547 One every orphan has. 105 00:13:52,314 --> 00:13:54,179 I'm sorry, but you must go. 106 00:13:54,383 --> 00:13:58,183 Why can't I stay with you? Please, Aunt Maharet. 107 00:13:58,387 --> 00:14:01,845 I don't want you to go. But you must. 108 00:14:02,291 --> 00:14:05,124 Aunt, you're bleeding. 109 00:14:11,834 --> 00:14:13,859 You must be with your own. 110 00:14:14,069 --> 00:14:18,733 - I knew things were not normal. - This isn't the life I wanted for you. 111 00:14:18,941 --> 00:14:23,037 I only knew I was part of them, and being cast out... 112 00:14:23,245 --> 00:14:24,542 Was I bad? 113 00:14:24,747 --> 00:14:26,840 Had I done something wrong? 114 00:14:27,049 --> 00:14:29,540 I'll always be watching over you. 115 00:14:29,752 --> 00:14:32,220 I want to stay with you forever. 116 00:14:32,421 --> 00:14:34,946 You can't. 117 00:15:10,726 --> 00:15:12,921 I'm Serena Altschul, MTV News. 118 00:15:13,128 --> 00:15:18,065 Vampire turned rocker Lestat has returned with a new CD, Forsaken. 119 00:15:18,267 --> 00:15:20,258 Although from New Orleans... 120 00:15:20,469 --> 00:15:24,064 ... he claims to be an 18th-century French nobleman... 121 00:15:24,239 --> 00:15:26,935 ... who has been asleep for over 100 years. 122 00:15:27,142 --> 00:15:32,910 Here's a look at the new video from the debut album, "Redeemer." 123 00:16:41,617 --> 00:16:44,415 Like everyone, I assumed Lestat was a joke. 124 00:16:44,620 --> 00:16:49,751 A rock star with a gimmick. Then one of his lyrics caught my attention. 125 00:16:50,092 --> 00:16:53,323 "Take a walk down the aisle at the end of the mile. 126 00:16:53,495 --> 00:16:56,828 Give your life to my charms in the Admiral's Arms." 127 00:16:57,032 --> 00:16:58,556 That rang a bell. 128 00:16:58,767 --> 00:17:01,395 I tracked down old leases in London. 129 00:17:01,603 --> 00:17:05,767 It turns out in the late 1600s there was a pub in Mile End... 130 00:17:05,941 --> 00:17:07,841 ...called the Admiral's Arms. 131 00:17:08,043 --> 00:17:11,240 It had a reputation for dealing with black magic... 132 00:17:11,447 --> 00:17:14,007 ...and reports of people vanishing. 133 00:17:14,216 --> 00:17:19,552 Here's where you could find the Admiral's Arms in old London. 134 00:17:19,755 --> 00:17:22,747 That part of London is mostly warehouses... 135 00:17:22,958 --> 00:17:27,088 ...meat-packing plants and a private club in the same location. 136 00:17:28,397 --> 00:17:31,833 I think that it's a vampire coven. 137 00:17:32,034 --> 00:17:34,832 And Lestat is leading us to it. 138 00:17:36,905 --> 00:17:39,999 - Who took this picture? - I did. 139 00:17:40,209 --> 00:17:43,940 You're still an apprentice. You don't do field work. 140 00:17:44,146 --> 00:17:45,773 The Talamasca has a code. 141 00:17:45,981 --> 00:17:49,610 I know. "Observe the dark realm, but be not of it." 142 00:17:49,818 --> 00:17:52,753 Well, it's held good for 12 centuries. 143 00:17:52,955 --> 00:17:56,891 We record and observe, but never interfere. 144 00:17:57,092 --> 00:17:59,185 I had to see it for myself. 145 00:18:02,097 --> 00:18:04,292 Is David aware of this? 146 00:18:04,833 --> 00:18:05,857 Jesse? 147 00:18:08,437 --> 00:18:09,426 Hello, David. 148 00:18:10,205 --> 00:18:13,936 - I was explaining... - Why don't you see me in my office? 149 00:18:17,179 --> 00:18:20,342 This is a real coven. In the middle of London. 150 00:18:20,549 --> 00:18:23,882 All the more reason to have told me first. 151 00:18:25,554 --> 00:18:27,181 Listen, Jesse... 152 00:18:30,659 --> 00:18:33,219 ...we know about Lestat. 153 00:18:33,695 --> 00:18:36,425 What he's doing is unprecedented. 154 00:18:37,466 --> 00:18:39,058 So why is he doing it? 155 00:18:39,268 --> 00:18:42,863 Aren't you curious? Don't you think we should find out? 156 00:18:44,306 --> 00:18:46,433 Let me show you something. 157 00:18:49,545 --> 00:18:51,445 What do you see? 158 00:18:54,149 --> 00:18:56,811 Mid-1500s. Florence. 159 00:18:57,920 --> 00:18:59,478 This one? 160 00:19:03,292 --> 00:19:06,352 - This man is in both. - Yes. 161 00:19:08,697 --> 00:19:11,063 All the different paint samples... 162 00:19:11,733 --> 00:19:13,633 ...all authentic. 163 00:19:13,836 --> 00:19:17,465 Each painted at the time of their particular style. 164 00:19:24,079 --> 00:19:26,240 His name is Marius. 165 00:19:27,115 --> 00:19:29,948 I've been tracing him for years. 166 00:19:30,419 --> 00:19:32,512 My little obsession. 167 00:19:32,721 --> 00:19:35,849 The closest we've come to the original vampire. 168 00:19:36,124 --> 00:19:39,787 Marius himself dates back to 400 B.C. 169 00:19:43,131 --> 00:19:45,656 So he's older than Lestat. 170 00:19:45,868 --> 00:19:48,029 He made Lestat. 171 00:19:48,737 --> 00:19:50,102 How do you know that? 172 00:19:50,305 --> 00:19:53,172 Because I have Lestat's journal. 173 00:19:56,578 --> 00:19:58,045 I want to see it. 174 00:20:00,382 --> 00:20:03,442 Promise me you'll never go back to that place. 175 00:20:34,783 --> 00:20:38,241 It was the winter of 1788. 176 00:20:38,453 --> 00:20:43,413 And I was brought to a Mediterranean island by the man who made me. 177 00:20:44,726 --> 00:20:48,457 If a man is what you'd call him. 178 00:21:37,980 --> 00:21:40,346 Lestat, welcome. 179 00:21:42,451 --> 00:21:43,884 Who are you? 180 00:21:44,086 --> 00:21:46,020 Do I know you? 181 00:21:48,557 --> 00:21:52,459 I am unknowable by nature, but you may call me Marius. 182 00:21:52,661 --> 00:21:57,462 I'm the lord of a great manor. They'll send an army to look for me. 183 00:21:57,666 --> 00:22:00,692 I doubt they'll find you, Lord de Lioncourt. 184 00:22:00,902 --> 00:22:02,893 You're a long way from home. 185 00:22:32,134 --> 00:22:33,761 You're weak... 186 00:22:34,269 --> 00:22:35,736 ...near passing. 187 00:22:37,539 --> 00:22:40,167 I can barely hear your heartbeat. 188 00:22:41,276 --> 00:22:46,578 The future hastens. An age beyond my antique reason. 189 00:22:46,782 --> 00:22:49,751 You will help me understand these times. 190 00:22:50,152 --> 00:22:52,245 That's why I chose you. 191 00:22:52,621 --> 00:22:54,145 Chose me for what? 192 00:23:04,066 --> 00:23:05,465 Drink... 193 00:23:06,001 --> 00:23:07,593 ...and live. 194 00:23:08,570 --> 00:23:11,801 You've been brave enough for one night, my son. 195 00:23:14,543 --> 00:23:16,704 Drink... 196 00:23:18,213 --> 00:23:20,204 ...and learn. 197 00:23:22,584 --> 00:23:25,178 Good, is it not? 198 00:23:28,990 --> 00:23:31,515 No more. No more, Lestat. 199 00:23:32,994 --> 00:23:34,859 No more! 200 00:24:09,197 --> 00:24:11,597 Don't be afraid. 201 00:24:11,867 --> 00:24:14,893 It's only your body that dies. 202 00:24:29,384 --> 00:24:31,716 More. 203 00:24:34,055 --> 00:24:37,616 I impressed my maker with my thirst for things. 204 00:24:37,826 --> 00:24:40,454 He set out to educate me in the unknown. 205 00:24:40,629 --> 00:24:45,259 Taught me all about the world, its hidden history... 206 00:24:45,467 --> 00:24:47,867 ... and about myself. 207 00:24:53,341 --> 00:24:55,673 That's enough, my son. 208 00:24:58,547 --> 00:25:01,812 When you feed, hold back from the moment of death. 209 00:25:02,017 --> 00:25:06,579 Never take the last drop, or it will draw you in and you will die. 210 00:25:12,027 --> 00:25:14,325 Appreciate your prey. 211 00:25:19,467 --> 00:25:23,767 Their blood that we take into us carries with it life... 212 00:25:23,972 --> 00:25:28,636 ...their life, their knowledge, their complexity. 213 00:25:31,680 --> 00:25:35,241 My senses run amuck, like a newborn child. 214 00:25:36,084 --> 00:25:41,488 And as for my new powers, I was beside myself with the pleasure of it all. 215 00:25:43,992 --> 00:25:45,653 We've stayed long enough. 216 00:25:45,860 --> 00:25:47,657 But we've spoken to no one. 217 00:25:48,230 --> 00:25:50,994 A vampire's life is a life of discretion. 218 00:25:51,199 --> 00:25:52,791 Discretion? 219 00:25:53,468 --> 00:25:55,436 Why must we hide, Marius? 220 00:25:55,637 --> 00:25:58,970 We are the powerful, we are the immortal. 221 00:25:59,174 --> 00:26:02,666 We should walk fearless in the open, no? 222 00:26:13,388 --> 00:26:15,652 That cannot be. 223 00:26:16,658 --> 00:26:19,354 We're vulnerable during the day. 224 00:26:19,561 --> 00:26:23,691 Mortals must never know about us, for the sake of all our kind. 225 00:26:24,199 --> 00:26:26,360 So I could never know her? 226 00:26:26,568 --> 00:26:28,900 Not unless you wanted to kill her. 227 00:26:36,211 --> 00:26:38,042 So I can never be known? 228 00:26:40,715 --> 00:26:43,513 You must be dead to the world. 229 00:26:44,719 --> 00:26:47,085 Come on, time to leave. 230 00:27:48,083 --> 00:27:50,347 Sophia, run! Run! 231 00:27:50,685 --> 00:27:53,051 Go! Go... 232 00:27:53,888 --> 00:27:55,150 Lestat... 233 00:27:55,357 --> 00:27:57,655 ...stop her! 234 00:27:58,426 --> 00:27:59,484 You must! 235 00:28:37,098 --> 00:28:41,000 We must remain in the shadows. 236 00:28:42,437 --> 00:28:45,998 You still have a few lingering mortal emotions. 237 00:28:47,108 --> 00:28:50,441 They'll serve you no good, my friend. 238 00:29:03,024 --> 00:29:04,958 Forgive me. 239 00:29:12,000 --> 00:29:18,064 The faces of my victims haunted me, reminding me of my fate. 240 00:29:18,273 --> 00:29:20,639 For nights and days I played... 241 00:29:20,842 --> 00:29:26,576 ... furious that I would never partake of the simple joys of the world. 242 00:29:26,781 --> 00:29:28,976 I was meant for more than this. 243 00:30:08,590 --> 00:30:10,490 Marius? 244 00:31:31,906 --> 00:31:34,534 Would you like me to play for you? 245 00:34:02,557 --> 00:34:05,151 What have you done, Lestat? 246 00:34:14,469 --> 00:34:18,166 - More! - I don't think so, my little lord. 247 00:34:18,406 --> 00:34:20,431 - Let me go. - No. 248 00:34:20,641 --> 00:34:24,099 You've had the purest blood, seen the oldest things. 249 00:34:24,312 --> 00:34:29,773 - Far too much for one as young as you. - Her blood is like liquid fire. 250 00:34:29,984 --> 00:34:31,383 Who is she? 251 00:34:36,824 --> 00:34:38,951 She's your mother. 252 00:34:39,160 --> 00:34:41,219 She's my mother. 253 00:34:41,429 --> 00:34:45,593 Akasha, the queen of all who are damned. 254 00:34:46,234 --> 00:34:48,168 And he's her king. 255 00:34:48,669 --> 00:34:53,868 Akasha and Enkil nearly drank this earth dry when they ruled over Egypt. 256 00:34:54,041 --> 00:34:58,034 They drank until Enkil lost his will to drink. 257 00:34:58,212 --> 00:35:03,172 Without her mate beside her, she also lost hers. They became living statues. 258 00:35:03,351 --> 00:35:08,983 She respects nothing except the taste of blood, human and immortal alike. 259 00:35:09,357 --> 00:35:10,881 No. Release me! 260 00:35:16,964 --> 00:35:19,364 She made you quite powerful. 261 00:35:19,534 --> 00:35:21,764 You'll not stop me! 262 00:35:23,037 --> 00:35:25,904 Can I hear her blood in your voice? 263 00:35:26,707 --> 00:35:30,234 In all the years of my care, not once have they moved. 264 00:35:30,444 --> 00:35:34,141 Until tonight. And she chose me. 265 00:35:35,049 --> 00:35:36,676 I chose you. 266 00:35:40,721 --> 00:35:44,054 Where are you going?! Marius! 267 00:36:41,482 --> 00:36:47,819 Many times since, I have called to Marius. But there was no answer. 268 00:36:48,356 --> 00:36:52,850 Just the endless procession of days, months... 269 00:36:53,027 --> 00:36:54,551 ... years. 270 00:36:55,730 --> 00:36:59,393 My teacher left me to my darkest lesson. 271 00:36:59,567 --> 00:37:01,728 That in the end, we are alone. 272 00:37:02,637 --> 00:37:08,598 And there is nothing but the cold, dark wasteland of eternity. 273 00:37:33,501 --> 00:37:36,959 David thought the journal would satisfy my curiosity. 274 00:37:37,638 --> 00:37:40,835 But it only made me want to know more. 275 00:37:41,008 --> 00:37:43,704 I had to go back to the Admiral's Arms. 276 00:37:43,878 --> 00:37:46,312 I had no choice. 277 00:38:22,817 --> 00:38:25,809 This is a fantastic place. I love it. 278 00:38:26,487 --> 00:38:29,251 You sure I can't get you a drink? 279 00:38:30,224 --> 00:38:31,521 Soon. 280 00:39:34,188 --> 00:39:35,746 Hi. 281 00:39:36,624 --> 00:39:38,023 - Hi. - Come here often? 282 00:39:38,459 --> 00:39:40,222 All the time. 283 00:39:44,065 --> 00:39:46,932 I don't see any marks. 284 00:39:47,101 --> 00:39:49,626 You haven't seen the rest of my body. 285 00:39:50,638 --> 00:39:53,266 Is that an invitation? 286 00:39:53,441 --> 00:39:55,534 Sorry, I'm taken. 287 00:39:55,743 --> 00:39:57,540 And... 288 00:39:58,245 --> 00:40:00,304 ...where is your host? 289 00:40:00,714 --> 00:40:02,079 He's here somewhere. 290 00:40:05,786 --> 00:40:09,381 This host, what's his name? 291 00:40:13,427 --> 00:40:14,724 Marius. 292 00:40:15,629 --> 00:40:18,359 Sorry, don't know the guy. 293 00:40:18,532 --> 00:40:22,969 - Of course not. He's an ancient. - There aren't any ancients left. 294 00:40:23,137 --> 00:40:25,799 They all turned to dust. 295 00:40:26,140 --> 00:40:29,371 So unless you've got him in a bottle somewhere... 296 00:40:29,543 --> 00:40:32,637 You're brave to joke. I wish you could meet him. 297 00:40:32,813 --> 00:40:36,408 - And why is that? - Because you might learn something. 298 00:40:39,887 --> 00:40:41,878 Excuse me. 299 00:40:56,270 --> 00:40:57,965 Going somewhere? 300 00:40:59,874 --> 00:41:02,843 Now this will only hurt a little bit. 301 00:41:03,244 --> 00:41:07,078 In fact, you might even enjoy it. 302 00:41:07,281 --> 00:41:08,305 Don't do this. 303 00:41:28,936 --> 00:41:30,426 Boo. 304 00:41:45,986 --> 00:41:49,353 That was quite a performance. 305 00:41:49,990 --> 00:41:52,754 You should be more careful. 306 00:41:53,894 --> 00:41:57,193 - Thanks. - For what? 307 00:41:57,531 --> 00:41:59,362 You saved me. 308 00:42:00,034 --> 00:42:02,025 How presumptuous. 309 00:42:02,937 --> 00:42:06,464 So you know Marius? 310 00:42:08,742 --> 00:42:10,403 I know a lot of things. 311 00:42:10,611 --> 00:42:13,273 Not how to stay alive, apparently. 312 00:42:13,614 --> 00:42:15,775 I guess we have that in common. 313 00:42:16,317 --> 00:42:19,252 Although I'm a little ahead of the race here. 314 00:42:19,453 --> 00:42:21,978 Well, I can fix that. 315 00:42:22,623 --> 00:42:26,957 Your song "Redeemer" is about the girl with the violin. Isn't it? 316 00:42:28,662 --> 00:42:29,822 Yeah. 317 00:42:30,064 --> 00:42:31,463 Is it? 318 00:42:34,435 --> 00:42:36,699 What else do you think you know? 319 00:42:37,805 --> 00:42:39,067 I... 320 00:42:39,273 --> 00:42:41,741 You're shaking. 321 00:42:41,942 --> 00:42:43,341 Cold. 322 00:42:44,345 --> 00:42:45,903 Still cold? 323 00:42:47,481 --> 00:42:51,417 Go on. Tell me more about me. 324 00:42:51,652 --> 00:42:53,279 You want... 325 00:42:53,487 --> 00:42:55,421 What do I want? 326 00:42:56,824 --> 00:43:00,260 - You yearn. - What do I yearn? 327 00:43:03,631 --> 00:43:06,395 For what do I yearn? 328 00:43:06,567 --> 00:43:08,694 To walk with the living. 329 00:43:10,304 --> 00:43:14,764 Out of the cold, dark wasteland of eternity. 330 00:43:18,279 --> 00:43:19,337 Well... 331 00:43:21,782 --> 00:43:25,115 ...that makes you a very clever librarian. 332 00:43:25,286 --> 00:43:27,846 Talamasca. 333 00:43:28,022 --> 00:43:31,514 I knew I left that journal somewhere. 334 00:43:34,361 --> 00:43:38,229 - Was it a good read? - It touched me. 335 00:43:38,832 --> 00:43:40,493 Did it, now? 336 00:43:41,935 --> 00:43:43,800 Don't worry, Jesse. 337 00:43:44,238 --> 00:43:46,832 Your kind never satisfies my thirst. 338 00:43:49,843 --> 00:43:53,210 Lestat, I know something that's not in your journal. 339 00:43:55,783 --> 00:43:56,772 What? 340 00:43:57,318 --> 00:43:59,752 You still have the violin, don't you? 341 00:44:00,421 --> 00:44:02,480 No, I understand. 342 00:44:03,424 --> 00:44:05,187 After all, it's only human. 343 00:45:01,882 --> 00:45:03,873 Clever librarian. 344 00:45:14,094 --> 00:45:17,962 David, listen, I'm going to Los Angeles for the concert. 345 00:45:18,665 --> 00:45:21,725 I met him, David. I talked to Lestat. 346 00:45:22,002 --> 00:45:24,197 What? Jesse? 347 00:45:24,405 --> 00:45:27,966 Listen to me very carefully now. 348 00:45:29,610 --> 00:45:32,579 You are no longer seeing things clearly. 349 00:45:32,746 --> 00:45:36,512 Lestat told the world that vampires live among us. They're mad. 350 00:45:36,683 --> 00:45:41,245 They'll be at the concert to kill him. You've become obsessed with it. 351 00:45:41,422 --> 00:45:46,155 - I'm worried about you. - Don't worry about me. I'll be okay. 352 00:45:46,360 --> 00:45:48,260 I'll check in and... 353 00:45:49,329 --> 00:45:50,956 I'm sorry. I have to go. 354 00:45:51,165 --> 00:45:52,757 No, Jesse... 355 00:46:09,583 --> 00:46:13,576 The city of Lost Angels already fed on the blood of youth. 356 00:46:13,754 --> 00:46:17,019 My presence here barely stirred a ripple. 357 00:46:17,191 --> 00:46:19,591 We had three days till the concert. 358 00:46:19,793 --> 00:46:22,318 I could feel something was coming. 359 00:46:22,496 --> 00:46:25,659 I just couldn't figure out what. 360 00:46:58,499 --> 00:47:00,023 Marius. 361 00:47:12,079 --> 00:47:13,842 Lestat. 362 00:47:15,215 --> 00:47:17,683 It is good to see you, Lestat. 363 00:47:18,986 --> 00:47:20,351 And you. 364 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Still wearing the old fashions, I see. 365 00:47:26,026 --> 00:47:28,187 Old habits die hard. 366 00:47:28,395 --> 00:47:33,526 How did you manage to slip through the '50s in red velvet? 367 00:47:34,234 --> 00:47:35,701 I slept. 368 00:47:37,070 --> 00:47:39,334 Don't think you missed much. 369 00:47:40,541 --> 00:47:44,238 - Elvis. - Elvis, yes. 370 00:47:46,446 --> 00:47:48,471 You're bigger than he is now. 371 00:47:48,882 --> 00:47:49,906 So... 372 00:47:50,784 --> 00:47:52,911 After all this time... 373 00:47:53,453 --> 00:47:55,387 ...what's the occasion? 374 00:47:55,556 --> 00:48:01,085 You've just become very hard to avoid these days, at least in conversation. 375 00:48:02,095 --> 00:48:05,622 - What are you trying to prove, Lestat? - Oh, please. 376 00:48:05,799 --> 00:48:10,031 It's a little too late to come over all paternal now, Marius. 377 00:48:10,237 --> 00:48:14,003 Two hundred years and not a word from you. 378 00:48:15,242 --> 00:48:18,336 You almost cost me everything. 379 00:48:21,281 --> 00:48:22,908 Now you've done it again. 380 00:48:23,517 --> 00:48:27,078 This isn't the time to settle old scores. 381 00:48:28,722 --> 00:48:31,782 Vampires don't settle old scores. 382 00:48:33,894 --> 00:48:36,328 We harbor them. 383 00:48:40,634 --> 00:48:42,397 How did you find me? 384 00:48:42,970 --> 00:48:44,335 I made you. 385 00:48:44,671 --> 00:48:47,003 I've always known where you are. 386 00:48:47,808 --> 00:48:49,275 Besides... 387 00:48:49,610 --> 00:48:53,876 ...I just had to look for the most gauche house on the block. 388 00:48:55,549 --> 00:48:59,417 Come. Let me show you what it means to live in the light. 389 00:49:09,319 --> 00:49:10,616 Impressive. 390 00:49:10,787 --> 00:49:15,190 Reminds me of old mad druids running around chanting in the forest. 391 00:49:15,392 --> 00:49:17,485 A return to the primitive. 392 00:49:18,128 --> 00:49:20,153 Out there, my fans... 393 00:49:21,464 --> 00:49:23,022 ...they worship me. 394 00:49:23,466 --> 00:49:28,563 Millions of arms reach out to embrace, beg me to come into their lives. 395 00:49:28,738 --> 00:49:30,763 It's what you always wanted. 396 00:49:30,974 --> 00:49:33,636 With all my black little heart. 397 00:49:34,978 --> 00:49:38,311 Did you think of anyone but yourself? 398 00:49:38,715 --> 00:49:41,980 I only have myself. You taught me that. 399 00:49:42,719 --> 00:49:46,120 It may be time to get ready for some company. 400 00:49:46,289 --> 00:49:51,921 - What's that supposed to mean? - Your music's woken an old friend. 401 00:49:53,930 --> 00:49:55,557 Can't you hear it? 402 00:49:56,065 --> 00:49:59,626 Or is the applause all you can hear now? 403 00:50:18,755 --> 00:50:20,086 Akasha. 404 00:50:20,890 --> 00:50:22,482 Arisen. 405 00:50:23,193 --> 00:50:25,957 She has taken the king's blood. 406 00:50:26,229 --> 00:50:28,129 Absorbed his power. 407 00:50:28,765 --> 00:50:31,859 Good. Let her come. 408 00:50:32,202 --> 00:50:34,329 Cancel the concert. 409 00:50:34,637 --> 00:50:35,968 Never. 410 00:50:36,573 --> 00:50:40,532 You're no match for her, Lestat. You're not a god. 411 00:50:41,211 --> 00:50:44,009 We were once mortals too. 412 00:50:45,048 --> 00:50:47,881 It is our heritage we protect. 413 00:50:48,051 --> 00:50:50,849 Such reverence for mortals. 414 00:50:51,054 --> 00:50:53,989 Then you should have left me as one. 415 00:51:54,717 --> 00:52:00,053 Scent is fading. He was here too long ago. 416 00:52:00,256 --> 00:52:01,985 You like him, do you? 417 00:52:03,126 --> 00:52:05,151 He reminds me of someone. 418 00:52:05,361 --> 00:52:10,025 All he's going to remind you of soon is a pile of bones. 419 00:52:10,300 --> 00:52:13,428 We're going to dismember him. Bleed him dry. 420 00:52:13,603 --> 00:52:14,797 Really? 421 00:52:16,039 --> 00:52:19,475 Is that what you're going to do? 422 00:55:17,820 --> 00:55:21,278 Old gods on new streets. 423 00:55:21,791 --> 00:55:25,283 Not only had the concert sold out among the living... 424 00:55:25,461 --> 00:55:28,589 ... it seemed all the undead were coming too. 425 00:55:28,798 --> 00:55:31,699 There would be angry vampires out there... 426 00:55:31,868 --> 00:55:36,032 ... frightened of the light I was directing on all our kind. 427 00:55:36,239 --> 00:55:39,800 Do you have anything to say to the other vampires? 428 00:55:40,009 --> 00:55:43,843 Yes, as a matter of fact, I do. 429 00:55:44,747 --> 00:55:48,183 Come out, come out, wherever you are. 430 00:55:48,918 --> 00:55:51,011 They wanted me dead. 431 00:55:51,220 --> 00:55:52,881 Let them try. 432 00:55:53,256 --> 00:55:54,723 Bring it on. 433 00:55:55,124 --> 00:55:57,922 Better dead than alone. 434 00:56:13,609 --> 00:56:16,134 Hey, honey. Want tickets for tomorrow? 435 00:56:16,312 --> 00:56:18,143 - Going to the show? - No. 436 00:56:18,314 --> 00:56:22,080 - Come on, I got them for $200. - $200?! I don't think so. 437 00:56:22,251 --> 00:56:28,156 - What if I say 150? - 150? You're gonna cut me a deal? 438 00:56:28,357 --> 00:56:32,555 So, listen, just two girls, okay? So how old are you again? 439 00:56:35,531 --> 00:56:38,796 - Check it out. Champagne? - Yeah. 440 00:56:55,985 --> 00:57:01,082 Oh, my God, I can't believe it's really you! I'm your biggest fan. 441 00:57:03,125 --> 00:57:04,524 Boo. 442 00:57:05,494 --> 00:57:06,791 Boo back. 443 00:57:07,697 --> 00:57:10,325 Lestat, I came all the way from Tarzana. 444 00:57:10,499 --> 00:57:11,625 Really? 445 00:57:12,635 --> 00:57:14,227 - And you? - London. 446 00:57:15,504 --> 00:57:18,098 A London Goth. I see. 447 00:57:19,208 --> 00:57:23,907 It's funny, I would have pegged you for a Talamascan. 448 00:57:24,847 --> 00:57:26,781 Maybe in another life. 449 00:57:26,949 --> 00:57:28,576 I'm an Episcopalian. 450 00:57:29,051 --> 00:57:32,578 And I'm a frigging Buddhist. Lestat... 451 00:57:32,755 --> 00:57:37,089 Roger, would you take our little Episcopalian back to church? 452 00:57:37,260 --> 00:57:39,820 Just the one tonight? Sure. 453 00:57:40,029 --> 00:57:43,294 - Sweetheart, come on. - What? 454 00:57:43,966 --> 00:57:45,593 - Come on. - What?! 455 00:57:45,768 --> 00:57:48,965 - It's a good thing. - Can I still go backstage? 456 00:57:50,706 --> 00:57:53,266 Why are you following me? 457 00:57:53,542 --> 00:57:54,941 What do you want? 458 00:58:08,424 --> 00:58:12,758 So you come all this way just to return this to me? 459 00:58:12,962 --> 00:58:15,931 Out of the goodness of your heart? 460 00:58:18,601 --> 00:58:21,263 I want you to show me what it's like. 461 00:58:21,671 --> 00:58:24,799 What what is like, exactly? 462 00:58:24,974 --> 00:58:27,135 To be like you. 463 00:58:30,179 --> 00:58:32,272 I don't have time for this. 464 00:58:32,682 --> 00:58:36,914 - All a vampire has is time. - Not this one. 465 00:58:38,854 --> 00:58:40,082 Right. 466 00:58:40,356 --> 00:58:43,018 The covens are coming for you. 467 00:58:43,192 --> 00:58:47,891 How are you going to spend your last night, as you always have, alone? 468 00:58:48,064 --> 00:58:49,292 Why not? 469 00:58:50,032 --> 00:58:52,398 Why not share it with me? 470 00:58:56,305 --> 00:58:57,772 All right. 471 00:59:00,509 --> 00:59:03,910 This may be painful for a mortal. 472 00:59:04,113 --> 00:59:07,241 You're still attached to your skin. 473 00:59:08,317 --> 00:59:10,012 I don't care. 474 00:59:12,621 --> 00:59:14,418 Do you trust me? 475 00:59:18,227 --> 00:59:19,717 Yes. 476 00:59:28,871 --> 00:59:31,237 Then close your eyes. 477 01:00:48,651 --> 01:00:50,619 Marius was right. 478 01:00:50,820 --> 01:00:53,983 But I never understood until I met you. 479 01:00:54,557 --> 01:00:56,582 What do you mean? 480 01:00:56,759 --> 01:01:00,160 You're beautiful to me because you're human. 481 01:01:00,329 --> 01:01:02,456 Your frailty... 482 01:01:02,731 --> 01:01:04,665 ...your short years... 483 01:01:07,103 --> 01:01:08,764 ...your heart... 484 01:01:08,971 --> 01:01:11,804 ...even as you think it's breaking. 485 01:01:16,178 --> 01:01:17,975 All that... 486 01:01:19,415 --> 01:01:24,079 ...seems suddenly more precious than anything I have ever known. 487 01:01:27,356 --> 01:01:30,189 I'm not as precious as you think. 488 01:01:39,635 --> 01:01:41,068 Do it. 489 01:01:44,640 --> 01:01:46,130 Please. 490 01:01:52,414 --> 01:01:54,644 Let me be with you. 491 01:01:56,952 --> 01:01:59,546 Let me know everything. 492 01:02:07,663 --> 01:02:10,188 You want to know everything? 493 01:02:12,301 --> 01:02:13,893 Come, then. 494 01:02:14,170 --> 01:02:15,967 I'll show you. 495 01:02:38,394 --> 01:02:40,919 What is it? What are we doing..? 496 01:03:26,709 --> 01:03:28,267 Is she all right? 497 01:03:32,615 --> 01:03:35,778 Get away! Get off me! 498 01:03:44,493 --> 01:03:46,120 Now you see? 499 01:03:46,662 --> 01:03:48,095 Are you ready? 500 01:03:49,898 --> 01:03:53,163 Now do you want it, huh? 501 01:03:56,238 --> 01:03:57,364 No. 502 01:03:57,773 --> 01:04:00,469 Of course you don't. 503 01:04:59,768 --> 01:05:02,566 They're pretty worked-up. How you feeling? 504 01:05:02,738 --> 01:05:04,467 Hey, girls, come on! 505 01:05:05,708 --> 01:05:08,871 Okay, through here. Let him through! 506 01:05:09,311 --> 01:05:10,710 Back off, fella! 507 01:05:10,913 --> 01:05:12,380 Come on, children. 508 01:05:12,581 --> 01:05:14,742 Okay, guys. Come on! 509 01:05:17,086 --> 01:05:19,054 Let him through. 510 01:05:24,626 --> 01:05:26,025 Jesse! 511 01:05:28,630 --> 01:05:29,927 Jesse! 512 01:05:33,802 --> 01:05:35,269 Hello, David. 513 01:05:36,372 --> 01:05:39,705 I must show you my new paintings sometime. 514 01:08:02,851 --> 01:08:04,045 Find Jesse. 515 01:08:52,501 --> 01:08:54,469 You want more? 516 01:08:57,906 --> 01:09:02,275 This one's for those who've come for me. 517 01:12:02,090 --> 01:12:03,352 Akasha. 518 01:13:23,004 --> 01:13:25,029 Akasha?! 519 01:13:25,674 --> 01:13:28,234 Why so surprised, my love? 520 01:13:29,010 --> 01:13:31,069 You called, I have come. 521 01:13:32,147 --> 01:13:33,205 My love? 522 01:13:33,715 --> 01:13:36,275 Never fear me, Lestat. 523 01:13:37,352 --> 01:13:39,582 All your wishes have come true. 524 01:13:39,754 --> 01:13:41,415 My wishes? 525 01:13:43,625 --> 01:13:47,186 For a companion to share eternity. 526 01:13:49,731 --> 01:13:53,633 You're bold, like your music. 527 01:13:55,503 --> 01:14:00,440 You live your life in the open, like I did long ago... 528 01:14:01,610 --> 01:14:03,373 ...when I had a king. 529 01:14:03,879 --> 01:14:05,039 Had a king? 530 01:14:05,480 --> 01:14:07,175 He's no more. 531 01:14:07,949 --> 01:14:11,407 Now you are my consort. 532 01:14:12,387 --> 01:14:14,548 That's why I kept you safe. 533 01:14:15,690 --> 01:14:17,214 Alive. 534 01:14:18,226 --> 01:14:19,716 You? 535 01:14:21,463 --> 01:14:24,261 You thought it was all you? 536 01:14:27,402 --> 01:14:30,462 The ego of a king as well. 537 01:14:30,672 --> 01:14:32,162 Yes. 538 01:14:33,441 --> 01:14:36,774 I know you, Lestat. 539 01:14:37,178 --> 01:14:41,239 I know that you crave to have the world at your feet. 540 01:14:42,751 --> 01:14:46,209 And I have come to give it to you. 541 01:14:48,156 --> 01:14:50,124 Where are we? 542 01:14:50,992 --> 01:14:52,926 We are home. 543 01:14:53,495 --> 01:14:58,728 We live everywhere and anywhere we choose. 544 01:14:59,134 --> 01:15:02,865 The world is our garden. 545 01:17:27,682 --> 01:17:31,812 All these years I'd hoped this place was real. 546 01:17:33,988 --> 01:17:39,324 For the first time in my life, I feel like I'm home. 547 01:17:39,894 --> 01:17:43,955 Strange that this journey should lead me here. 548 01:17:44,165 --> 01:17:47,396 This place that's haunted my dreams. 549 01:17:52,774 --> 01:17:55,607 Aunt, you're bleeding. 550 01:17:55,810 --> 01:17:58,040 You must be with your own. 551 01:18:00,648 --> 01:18:03,173 I'll always be watching over you. 552 01:18:03,384 --> 01:18:06,114 I want to stay with you forever. 553 01:18:07,322 --> 01:18:09,813 Forever is a very long time. 554 01:18:13,161 --> 01:18:14,788 Aunt Maharet. 555 01:18:24,839 --> 01:18:28,400 You haven't aged, you haven't changed at all. 556 01:18:31,346 --> 01:18:33,678 I was once a mortal too. 557 01:18:34,015 --> 01:18:38,145 I bore a child before Akasha took me. I took care of that child... 558 01:18:38,319 --> 01:18:41,982 ...and her children, and her children's children. 559 01:18:42,557 --> 01:18:44,821 This is our family. 560 01:18:44,993 --> 01:18:47,553 My way of coping with eternity. 561 01:18:49,597 --> 01:18:54,432 You are what keeps me connected to the world of the living. 562 01:18:55,103 --> 01:18:59,233 When your parents died, I brought you here to take care of you. 563 01:19:04,746 --> 01:19:07,510 Now is not the time. 564 01:19:08,917 --> 01:19:12,683 You were seeking answers and now you've found them. 565 01:19:13,087 --> 01:19:16,818 The family is who you are. 566 01:20:47,815 --> 01:20:51,979 Drinking my blood allows you to live in the light. 567 01:20:52,186 --> 01:20:57,123 And soon the sun will no longer sting your eyes. 568 01:20:58,326 --> 01:21:02,820 This is but a taste of what we shall share, my love. 569 01:21:03,965 --> 01:21:05,660 My king... 570 01:21:06,501 --> 01:21:09,402 ...behold our kingdom. 571 01:21:10,038 --> 01:21:12,404 A kingdom of corpses? 572 01:21:14,409 --> 01:21:17,810 - Why? - Why not? 573 01:21:18,479 --> 01:21:20,276 This is why you have risen? 574 01:21:20,448 --> 01:21:23,781 They believed in nothing. 575 01:21:24,185 --> 01:21:25,743 Now they are nothing. 576 01:21:32,427 --> 01:21:35,487 But you and I, we will change all that. 577 01:21:36,698 --> 01:21:41,431 We will give the world something to believe in again. 578 01:21:42,570 --> 01:21:44,663 Now come, my love. 579 01:21:45,073 --> 01:21:47,132 We have a score to settle. 580 01:21:59,220 --> 01:22:01,882 Since my mortal death, I have watched... 581 01:22:02,590 --> 01:22:06,890 ...I have guided and cared for my human family... 582 01:22:07,428 --> 01:22:10,329 ...generations beyond memory. 583 01:22:12,433 --> 01:22:16,096 This is why we must fight Akasha. 584 01:22:17,438 --> 01:22:22,239 - For the sake of your great family. - The world we know is about to end. 585 01:22:22,577 --> 01:22:26,570 The only way to prevent this is through Akasha's destruction. 586 01:22:26,781 --> 01:22:28,271 But how? 587 01:22:28,883 --> 01:22:31,511 When she gives blood, she's vulnerable. 588 01:22:31,686 --> 01:22:35,554 Whoever takes the last of her blood will not survive it. 589 01:22:35,757 --> 01:22:37,418 What about Lestat? 590 01:22:37,625 --> 01:22:43,586 Lestat has joined with Akasha. He's lost to us now. Forget him. 591 01:23:06,287 --> 01:23:07,845 My children. 592 01:23:10,024 --> 01:23:13,118 It warms my blood to see you all gathered... 593 01:23:13,661 --> 01:23:15,219 ...plotting against me. 594 01:23:15,430 --> 01:23:17,864 - Akasha. - Maharet. 595 01:23:18,666 --> 01:23:23,501 - You will address my king first. - Lestat, what has she done to you? 596 01:23:26,140 --> 01:23:28,631 Lestat, step aside. 597 01:23:29,143 --> 01:23:30,132 Never. 598 01:23:30,311 --> 01:23:32,973 The world has changed since you reigned. 599 01:23:33,181 --> 01:23:35,342 Then we shall change it back. 600 01:23:35,683 --> 01:23:37,810 Humans are animals... 601 01:23:38,486 --> 01:23:40,477 ...brute creatures. 602 01:23:40,655 --> 01:23:45,888 - Their destruction can only make sense. - We've found other ways to coexist. 603 01:23:46,093 --> 01:23:50,462 In silence! In shadows and shame! And for what? 604 01:23:50,631 --> 01:23:52,690 For respect of mortals? 605 01:23:52,867 --> 01:23:55,028 They are nothing to us. 606 01:23:55,203 --> 01:23:57,000 They are merely food. 607 01:23:57,839 --> 01:23:59,272 Akasha, please... 608 01:23:59,474 --> 01:24:02,500 You think you can change my will? 609 01:24:03,144 --> 01:24:06,136 I've had enough of this discussion. 610 01:24:06,314 --> 01:24:07,906 Join me or die. 611 01:24:08,316 --> 01:24:10,011 I will not. 612 01:24:10,218 --> 01:24:12,015 - I will not. - I will not. 613 01:24:12,220 --> 01:24:13,744 I will not. 614 01:24:21,929 --> 01:24:23,362 Do you love me? 615 01:24:25,266 --> 01:24:27,996 - Yes. - Then prove it. 616 01:24:30,137 --> 01:24:31,536 Kill her. 617 01:24:32,607 --> 01:24:35,701 - She's nothing to me. - Just the same... 618 01:24:36,677 --> 01:24:39,077 ...I'd like for you to kill her. 619 01:24:42,950 --> 01:24:47,944 - You will not touch her! - You still think to challenge me?! 620 01:24:51,292 --> 01:24:55,228 - Now. - No, it's all right, Aunt Maharet. 621 01:24:56,097 --> 01:24:58,031 It's what I want. 622 01:25:04,405 --> 01:25:06,566 How sweet. 623 01:25:12,747 --> 01:25:14,339 I'm ready. 624 01:26:31,125 --> 01:26:33,218 See, my children? 625 01:26:34,395 --> 01:26:37,023 Remember your real family! 626 01:26:38,332 --> 01:26:39,959 Or join hers. 627 01:26:41,235 --> 01:26:42,759 Now... 628 01:26:44,672 --> 01:26:46,537 ...give me my crown. 629 01:26:48,209 --> 01:26:50,404 Spoken like a true king. 630 01:26:53,547 --> 01:26:55,174 Come. 631 01:27:05,393 --> 01:27:08,760 You see how he obeys? 632 01:27:09,230 --> 01:27:10,561 You will... 633 01:27:11,565 --> 01:27:14,125 ...or you will all die. 634 01:27:19,874 --> 01:27:21,705 That is enough, Lestat. 635 01:27:31,619 --> 01:27:33,553 That is enough, Lestat! Stop! 636 01:28:41,655 --> 01:28:44,180 You kill me... 637 01:28:44,358 --> 01:28:47,384 ...you kill yourselves. 638 01:29:32,473 --> 01:29:34,270 Wait, Lestat. 639 01:29:37,044 --> 01:29:38,534 You must stop. 640 01:32:13,500 --> 01:32:16,731 She drank Akasha's last drop. 641 01:32:18,138 --> 01:32:22,006 She took Akasha's death into herself. 642 01:32:23,410 --> 01:32:25,002 She's not dead. 643 01:32:25,980 --> 01:32:28,107 She sleeps. 644 01:33:26,707 --> 01:33:28,231 Hello? 645 01:34:01,041 --> 01:34:02,770 Oh, my God! 646 01:34:03,610 --> 01:34:05,100 Jesse? 647 01:34:06,313 --> 01:34:07,746 Hello, David. 648 01:34:19,426 --> 01:34:21,519 David, this is Lestat. 649 01:34:22,129 --> 01:34:26,156 - Hello. - I have something for you. 650 01:34:30,003 --> 01:34:31,766 I believe... 651 01:34:32,072 --> 01:34:34,768 ...that you wanted this back. 652 01:34:36,910 --> 01:34:40,676 Yes, thank you. Thank you so much. 653 01:34:50,991 --> 01:34:52,856 - Can I ask..? - What's it like? 654 01:34:54,461 --> 01:34:56,759 Do you want to find out? 655 01:34:57,764 --> 01:34:59,254 Me? 656 01:34:59,433 --> 01:35:02,095 No, I'm too old to live forever. 657 01:35:02,436 --> 01:35:05,303 Well, if you ever change your mind... 658 01:35:08,208 --> 01:35:09,971 So this is goodbye. 659 01:35:10,944 --> 01:35:12,275 Yes. 660 01:36:11,505 --> 01:36:13,496 Hello, David. 47842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.