All language subtitles for ousferahw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,960 You should attend more open meetings. 2 00:00:11,560 --> 00:00:13,000 Take the next right. 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 Right here. 4 00:01:10,000 --> 00:01:12,680 but isn't this getting too literal? 5 00:01:25,560 --> 00:01:28,160 See, it's for real. I was not using it as an excuse. 6 00:01:30,040 --> 00:01:31,320 How do you manage all this? 7 00:01:31,400 --> 00:01:32,640 This? 8 00:01:33,800 --> 00:01:36,760 Push left to turn left, and push right to turn right. 9 00:01:42,920 --> 00:01:46,480 You behave as if nothing ever happened. 10 00:01:47,400 --> 00:01:48,840 Listen, this is not an act. 11 00:01:48,920 --> 00:01:53,120 Putting up an over-enthusiastic happy face to mask the tragedy of my life. 12 00:01:59,800 --> 00:02:03,240 but at least I have a path ahead of me and not a dead end. 13 00:02:15,040 --> 00:02:16,080 Hi, Dad. 14 00:02:16,160 --> 00:02:19,440 So, I've informed Deepak. He'll change the tire tomorrow. 15 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 Hello, sir. 16 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Tell me fast, my phone's about to die. 17 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 Sir, watch DN News, there's been another murder... 18 00:02:38,600 --> 00:02:39,840 it's a girl this time. 19 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 -Stop. -Come on... 20 00:02:55,840 --> 00:02:56,960 Sir, what do you want? 21 00:02:57,040 --> 00:02:58,360 Crime Branch. Turn on the TV, please. 22 00:03:00,880 --> 00:03:02,680 -DN News. -Sir, which one would you like? 23 00:03:02,760 --> 00:03:04,280 HD or UHD? 24 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 Okay, sir. I'll turn it on. 25 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 Our news channel just received an exclusive video. 26 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 Just like in Pritpal Singh's case, 27 00:03:21,360 --> 00:03:26,280 this video was recorded on the victim's phone and sent to our channel. 28 00:03:26,360 --> 00:03:30,320 Who is this Aarthi who is brutally killing this woman? 29 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 What is going on? 30 00:03:32,320 --> 00:03:35,160 First Pritpal Singh, and now this woman. 31 00:03:37,680 --> 00:03:40,960 Stop! Please! Please! Let me go. Aarthi... 32 00:03:41,960 --> 00:03:44,280 What have I done, Aarthi? Please let me go. 33 00:03:44,360 --> 00:03:46,760 Please, please, please... Let me go! 34 00:04:49,880 --> 00:04:50,760 Today's breaking news... 35 00:04:50,800 --> 00:04:52,880 Just like Pritpal Singh's case... 36 00:04:52,920 --> 00:04:55,000 ...the murder was recorded on the victim's phone... 37 00:04:55,080 --> 00:04:56,240 ...and was sent to the news channel. 38 00:04:56,320 --> 00:04:58,760 What could have led to such a brutal outcome? 39 00:04:58,800 --> 00:05:02,440 What is going on? First Pritpal Singh and now this girl. 40 00:05:02,520 --> 00:05:05,200 -What kind of psychotic behavior is this? -Aarthi, please open this. 41 00:05:05,240 --> 00:05:08,560 Who is this Aarthi who is killing this girl so brutally? 42 00:05:11,800 --> 00:05:13,160 This is the same person, sir. Same modus operandi. 43 00:05:14,000 --> 00:05:17,520 Murder video shot on the victim's phone and sent to a news channel. 44 00:05:17,600 --> 00:05:19,440 The only difference is that it's a different news channel this time. 45 00:05:20,560 --> 00:05:22,360 The previous victim was from Delhi and this one is from Jodhpur. 46 00:05:22,480 --> 00:05:24,200 Natasha Garewal, she is from Delhi. 47 00:05:24,240 --> 00:05:25,720 She was travelling to Jodhpur for some work, sir. 48 00:05:27,240 --> 00:05:30,120 but I can assure you that there is a connection between the two murders. 49 00:05:32,200 --> 00:05:35,240 and they claim that they received another video clip before receiving this one. 50 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 -From the same number. -What was on that video? 51 00:05:37,400 --> 00:05:39,240 It was only a couple of seconds. It's very unclear. 52 00:05:41,440 --> 00:05:42,480 Did you see that video? 53 00:05:44,040 --> 00:05:45,280 Going there to see it. 54 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 But the case falls under Jodhpur's jurisdiction. 55 00:05:50,800 --> 00:05:52,160 Why are we intervening? 56 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 The case falls under Delhi's jurisdiction. The victim was from Delhi. 57 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 This is our case. 58 00:05:57,480 --> 00:05:59,400 Inspector Sawant, I hope you know that we cannot intervene 59 00:05:59,480 --> 00:06:02,080 in any state police territory without any protocol or procedure... 60 00:06:02,160 --> 00:06:04,400 Ma'am, if we get caught up with protocol and procedures, 61 00:06:04,480 --> 00:06:06,880 the killer will go free. And I am sure you wouldn't want that. 62 00:06:07,840 --> 00:06:10,480 Sir, it's very imminent for me to go to Jodhpur. Rest is your call. 63 00:06:12,560 --> 00:06:16,400 Kabir. I hope you're right. 64 00:06:27,760 --> 00:06:28,600 Ma'am. 65 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 What are you thinking, Zeba? 66 00:06:34,960 --> 00:06:38,920 Aren't you letting him take a big lead? 67 00:06:41,760 --> 00:06:43,640 Let's hope he doesn't trip and fall. 68 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 What is... 69 00:06:49,840 --> 00:06:53,000 Aarthi, what are you doing? What the fuck is happening... 70 00:06:58,680 --> 00:07:02,000 Sir, the video pauses at this moment and starts again from here. 71 00:07:02,920 --> 00:07:04,440 Show me the video that came before this. 72 00:07:08,840 --> 00:07:10,800 Wait. Play that again please. 73 00:07:32,720 --> 00:07:33,800 Go back, go back. 74 00:07:34,480 --> 00:07:35,840 SUNWAY HAVELI 75 00:07:35,920 --> 00:07:37,360 Sunway Haveli. 76 00:07:47,600 --> 00:07:48,880 -Okay. -Please do something. 77 00:07:50,240 --> 00:07:53,160 Sir, hotel Sunway Haveli is on the highway. 78 00:07:53,880 --> 00:07:55,920 Around 150 kilometers from here. 79 00:07:56,000 --> 00:07:59,760 I've confirmed with the hotel manager. Natasha Garewal stayed there overnight. 80 00:07:59,840 --> 00:08:00,960 Come. 81 00:08:06,320 --> 00:08:08,960 Remember, don't let the local police contaminate the crime scene. 82 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 -JP. -Yes, sir. 83 00:08:10,160 --> 00:08:12,440 I need CCTV footage from all cameras on the Delhi-Jodhpur highway, 84 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 tolls, petrol pumps, restaurants, hotels. 85 00:08:14,440 --> 00:08:16,920 And get ready soon. We're leaving for the hotel. 86 00:08:17,000 --> 00:08:18,120 -Yes. -By road. 87 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 Sir, sir... 88 00:08:19,360 --> 00:08:23,680 Sir, Avinash had mentioned that there can be more killings. 89 00:08:23,760 --> 00:08:26,800 -We could take him along with us? -You tell me? 90 00:08:26,880 --> 00:08:31,880 In the past, he has helped us with a lot of crime scenes. 91 00:08:32,480 --> 00:08:35,160 He's an expert. But it's your decision, sir. 92 00:09:16,120 --> 00:09:18,040 But they know about the hotel. 93 00:09:24,880 --> 00:09:25,720 SUNWAY HAVELI 94 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 Mr. Prakash, let's stop here. 95 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 -Is this the one? -Yes, this is Sunway Haveli. 96 00:09:33,360 --> 00:09:34,440 Come on. 97 00:09:36,880 --> 00:09:38,480 Where are you, Prakash? 98 00:09:39,200 --> 00:09:40,480 -Coming, Coming. -Hurry up. 99 00:09:42,520 --> 00:09:44,080 Oh, no! 100 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 Go on, sir. He won't bite. 101 00:09:46,400 --> 00:09:48,840 You know he won't bite, I know he won't bite. 102 00:09:48,880 --> 00:09:51,760 But does the dog know that he won't bite? Take him away. 103 00:09:51,840 --> 00:09:53,640 Sir, he doesn't get along so easily. 104 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 Have you been here before? 105 00:09:57,440 --> 00:09:59,520 Sir, there is no CCTV anywhere in the entire hotel. 106 00:10:00,000 --> 00:10:03,200 And in all honesty, I did not take the ID of the other girl. 107 00:10:03,960 --> 00:10:07,600 She gave me two 500 rupee bills... 108 00:10:07,640 --> 00:10:08,720 Please forgive me, sir. 109 00:10:08,760 --> 00:10:10,320 There was another girl with Natasha Garewal. 110 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 -What do you know about her? -What's to know? 111 00:10:12,240 --> 00:10:13,480 I never saw her face. 112 00:10:13,520 --> 00:10:15,440 She had a scarf wrapped around her head and sunglasses on her face. 113 00:10:15,520 --> 00:10:17,160 Stop narrating stories to us. 114 00:10:17,240 --> 00:10:19,200 -Show us their room, come on. -Yes, sir. 115 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 -Yes? -Crime Branch. 116 00:10:22,400 --> 00:10:25,240 The room's in utter disarray. 117 00:10:25,320 --> 00:10:26,760 We won't find any trace of those girls here. 118 00:10:26,840 --> 00:10:28,480 Did you find anything in the room? 119 00:10:28,520 --> 00:10:29,400 No. Nothing. 120 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 Did anyone come to your room asking for anything? 121 00:10:36,640 --> 00:10:38,520 No, sir. No one. 122 00:10:47,160 --> 00:10:49,520 Where are you, Abha? You haven't returned any of my calls. 123 00:10:49,640 --> 00:10:51,760 -Is everything okay? -Yeah. All good. 124 00:10:52,840 --> 00:10:54,360 I was just a little caught up. 125 00:10:57,600 --> 00:11:00,320 -At the hotel. -So it did help, right? 126 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Yeah, keeps the mind occupied. 127 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 Didn't I tell you? Abha, I am your sister. 128 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 I'll only suggest what's best for you. 129 00:11:17,320 --> 00:11:19,480 -JP. -Yes, sir. Here you go. 130 00:11:24,880 --> 00:11:26,040 What is it? 131 00:11:31,440 --> 00:11:32,680 Does this belong to anyone of you? 132 00:11:33,320 --> 00:11:34,360 No, sir. 133 00:11:34,440 --> 00:11:36,840 Great. We found something! 134 00:11:36,920 --> 00:11:42,280 Sir, this could either be Natasha's or the other girl Aarthi's. 135 00:11:45,880 --> 00:11:47,480 This is a hotel room. People come and go. 136 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 This can belong to anyone. 137 00:11:49,960 --> 00:11:51,880 -Send it to forensics. -Yes, sir. 138 00:11:52,240 --> 00:11:53,400 Sir... 139 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 There is a new problem waiting outside. 140 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Sir, when I went outside to turn on the switch, 141 00:12:06,760 --> 00:12:09,880 I saw the lady from room 104 smoking a cigarette outside. 142 00:12:10,480 --> 00:12:12,480 And there was a man with her. 143 00:12:13,600 --> 00:12:14,520 Who? 144 00:12:14,600 --> 00:12:16,480 I couldn't see his face, sir. It was pretty dark. 145 00:12:16,560 --> 00:12:21,120 But yes, he had a limp in his walk. 146 00:12:21,440 --> 00:12:25,360 Then I got a call from room 112 and I left for service. 147 00:12:28,280 --> 00:12:30,800 Like this... first do this... 148 00:12:32,160 --> 00:12:33,840 Yes, like this... 149 00:12:36,440 --> 00:12:38,400 You left your lip balm in the hotel, Abha. 150 00:12:43,200 --> 00:12:45,240 You just gave them the entire case with gift wrap. 151 00:12:57,680 --> 00:12:59,800 How will the police get my fingerprints... 152 00:13:11,240 --> 00:13:13,960 One more thing... 153 00:13:14,760 --> 00:13:16,480 The kidnapper was at the hotel that night. 154 00:13:17,440 --> 00:13:19,520 And he even met Natasha. 155 00:13:26,400 --> 00:13:27,840 The Crime Branch team is coming here. 156 00:13:27,920 --> 00:13:30,160 The police are investigating. 157 00:13:30,240 --> 00:13:33,880 But we still have no updates from the police. 158 00:13:34,440 --> 00:13:38,720 As you can see, the senior crime branch officer has arrived. 159 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 Move. Come on, move. 160 00:13:42,520 --> 00:13:44,360 We're here now. We'll take it from here. 161 00:13:44,440 --> 00:13:46,040 -Come, sir. -Please move. 162 00:13:47,080 --> 00:13:50,640 -Move. I said please leave. -Sir, only one question. 163 00:13:50,720 --> 00:13:52,640 Let's see what they have to say. 164 00:13:52,720 --> 00:13:55,360 Sir, the car went off the cliff, the tank exploded along with the car. 165 00:13:55,440 --> 00:13:58,800 Everything in the car was severely burnt. We couldn't retrieve anything. 166 00:13:59,240 --> 00:14:00,920 Except for these burnt handcuffs. 167 00:14:01,000 --> 00:14:02,120 Okay. Report it. And what is this? 168 00:14:02,200 --> 00:14:03,680 These are the victim's clothes. 169 00:14:03,760 --> 00:14:05,040 -Send it to the lab. -Yes, sir. 170 00:14:05,120 --> 00:14:07,440 These are tire marks, and this is the shoe print 171 00:14:07,520 --> 00:14:09,560 which goes along with the tire up to the cliff. 172 00:14:09,640 --> 00:14:15,600 Sir, Natasha leaves with Aarthi from Delhi to go to Jodhpur 173 00:14:15,680 --> 00:14:18,760 and on the way stops at Hotel Sunway Haveli. 174 00:14:18,840 --> 00:14:22,040 Then she comes to this cliff, takes off her clothes 175 00:14:22,120 --> 00:14:24,040 and falls off the cliff along with the car. 176 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 What is this situation? 177 00:14:26,840 --> 00:14:29,280 She was screaming Aarthi's name in the video as well. 178 00:14:29,760 --> 00:14:32,520 -Is Aarthi behind this? -No. 179 00:14:34,120 --> 00:14:37,240 There was someone else in the video who was pushing the car. 180 00:14:44,400 --> 00:14:47,360 This land is absolutely flat. The car cannot move on its own. 181 00:14:47,440 --> 00:14:49,800 And the footprints belongs to the guy who was pushing the car. 182 00:14:58,440 --> 00:15:02,000 Aarthi, what are you doing? What the fuck is happening? 183 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 -Prakash. -Yes, sir. 184 00:15:13,280 --> 00:15:16,800 Look at the footprints. Left is going straight, heavy-footed. 185 00:15:17,320 --> 00:15:19,400 Right is going diagonally towards the outside. 186 00:15:19,480 --> 00:15:21,280 Same pattern here as well. 187 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 It goes all the way. 188 00:15:28,240 --> 00:15:29,720 -JP. -Yes, sir. 189 00:15:31,360 --> 00:15:32,640 Stand there. 190 00:15:34,120 --> 00:15:36,520 -What is it? -Tell me, sir... 191 00:15:36,640 --> 00:15:39,840 Walk straight towards me and follow the footprint. 192 00:15:39,920 --> 00:15:42,480 -Take your left leg... -This left one... 193 00:15:42,560 --> 00:15:44,400 Put your entire body weight on it... same pattern as the one here. 194 00:15:44,480 --> 00:15:47,120 -Yes, on the left. -My weight on the left leg. 195 00:15:47,200 --> 00:15:48,760 -Yes. -Like this... 196 00:15:50,440 --> 00:15:52,520 Just a minute, sir. Let me get it right. 197 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 -Will try with the right one... -Place the right one towards the outside. 198 00:15:56,000 --> 00:15:57,720 -Like this? -Yes, sir... 199 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 We have a man who limps. 200 00:16:08,120 --> 00:16:11,040 Oh, man! The person at the hotel was also talking about a limping man. 201 00:16:11,120 --> 00:16:14,320 This means our search has narrowed down. 202 00:16:14,400 --> 00:16:17,680 We are after a man who limps. 203 00:16:21,480 --> 00:16:22,600 -Mathur. -Yes, sir. 204 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 Please let us know if you get any information. 205 00:16:24,360 --> 00:16:25,520 -Right, sir. -JP, sir. 206 00:16:25,600 --> 00:16:28,440 This pen drive has all the CCTV footage from the highway and toll booths. 207 00:16:28,520 --> 00:16:29,640 Okay. 208 00:16:29,920 --> 00:16:32,720 Sir, it's 2:00 a.m. 209 00:16:33,760 --> 00:16:35,920 Let's rest for the night at a nearby hotel. 210 00:16:36,000 --> 00:16:37,560 And we can leave in the morning. 211 00:16:37,640 --> 00:16:39,680 -Okay, book a hotel. -Sure. 212 00:16:39,760 --> 00:16:41,320 We'll check the footage there. 213 00:16:50,960 --> 00:16:52,600 Come on, show us! 214 00:16:52,680 --> 00:16:55,680 Show your face. Don't be shy. 215 00:16:57,400 --> 00:16:59,640 -Play the next day's footage. -Come on. 216 00:17:04,560 --> 00:17:06,040 Again her face is covered! 217 00:17:06,120 --> 00:17:09,400 She is intentionally covering her face so she doesn't get caught on the CCTV. 218 00:17:10,080 --> 00:17:11,720 She seems to be an expert! 219 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 Show me the previous day's footage. 220 00:17:21,520 --> 00:17:22,560 Let it play. 221 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 Same black SUV. 222 00:17:38,760 --> 00:17:41,240 It's a highway, sir. Maybe it's just a coincidence. 223 00:17:41,400 --> 00:17:43,320 The same vehicle can't be behind them both the days. 224 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 And this person is also hiding the face. 225 00:17:49,880 --> 00:17:53,160 It's the same guy who was seen limping at the hotel parking lot. 226 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 We had one suspect in Pritpal's murder case, now we have two. 227 00:17:56,720 --> 00:17:59,080 Soon it will be an entire cricket team. 228 00:18:04,640 --> 00:18:07,080 Prakash, can you please play Natasha's video. 229 00:18:10,880 --> 00:18:13,680 Aarthi, what are you doing? What the fuck is happening? 230 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 See, the camera is shaking throughout the video. 231 00:18:17,440 --> 00:18:20,200 Her hands are shivering. Focus, out-of-focus, shaky. 232 00:18:20,280 --> 00:18:23,160 It seems like she doesn't want to do this, 233 00:18:23,240 --> 00:18:24,400 but someone's making her do it. 234 00:18:24,480 --> 00:18:26,560 There has always been only one guy. 235 00:18:27,160 --> 00:18:29,520 Our killer is the guy who pushed the car. 236 00:18:30,800 --> 00:18:34,400 We found his footprints on the site, and we know that he limps. 237 00:18:45,280 --> 00:18:47,560 -Trace the license plate of the Scorpio. -Yes, sir. 238 00:19:10,320 --> 00:19:11,800 Listen to me carefully, J. 239 00:19:11,920 --> 00:19:14,320 If people find out about you 240 00:19:14,440 --> 00:19:17,320 then they will send Avinash to a doctor. 241 00:19:17,960 --> 00:19:19,240 And they might... 242 00:19:20,680 --> 00:19:24,320 separate you from Avinash in order to fix him. 243 00:19:26,320 --> 00:19:28,560 But Avinash needs you. 244 00:19:29,560 --> 00:19:32,320 Without you, Avinash will become weak. 245 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 You are Avinash's strength. 246 00:19:35,280 --> 00:19:38,800 And that's why, J, you will have to learn and understand everything 247 00:19:38,880 --> 00:19:40,400 that Avinash does. 248 00:19:40,480 --> 00:19:42,960 And I will teach you everything. 249 00:19:43,040 --> 00:19:45,920 But don't let anyone find out 250 00:19:46,800 --> 00:19:48,480 that you live within Avinash. 251 00:19:48,560 --> 00:19:51,720 -Not even Avinash? -Not even Avinash. 252 00:20:33,240 --> 00:20:37,720 Avinash has his friends, his world, to share his experiences with. 253 00:20:37,800 --> 00:20:39,560 But you cannot do that. 254 00:20:39,680 --> 00:20:43,640 So from now on, whatever you feel, write down in this diary. 255 00:20:43,720 --> 00:20:48,040 Your choices, your fears, your inner-most feelings. 256 00:20:48,080 --> 00:20:49,280 Use this to express them. 257 00:20:49,680 --> 00:20:52,400 It's not just a diary, but your friend, J. 258 00:20:53,240 --> 00:20:55,520 Thank you. Thank you, Pa. 259 00:21:01,520 --> 00:21:06,440 Go to sleep, my baby 260 00:21:21,280 --> 00:21:25,280 Avinash, for the entire world, Ravan is a villain. 261 00:21:25,760 --> 00:21:28,320 But to me, he's the perfect person. 262 00:22:01,520 --> 00:22:02,600 Pa... 263 00:22:03,280 --> 00:22:04,240 Ravan. 264 00:22:04,880 --> 00:22:06,760 I was waiting for you. 265 00:22:07,440 --> 00:22:12,680 You know, J, without emotions, humans are like a lifeless stone. 266 00:22:12,760 --> 00:22:16,720 It's these emotions within us that keep us alive. 267 00:22:21,920 --> 00:22:24,960 Our little head is filled with 10 different types of emotions. 268 00:22:25,960 --> 00:22:29,800 But if each emotion gets a separate head, 269 00:22:32,760 --> 00:22:35,400 He had an emotion each in his 10 heads. 270 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 Make every emotion your strength 271 00:22:43,160 --> 00:22:46,160 so that these 10 emotions give you the strength like Ravan 272 00:22:46,280 --> 00:22:49,480 to fight life's toughest problems. 273 00:22:51,320 --> 00:22:56,360 J, these emotions will become your strength, not your weakness. 274 00:22:56,440 --> 00:23:01,280 A villain for the world, but the most powerful hero for us. 275 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 The 10-headed Ravan. 276 00:23:35,960 --> 00:23:38,520 Avinash, now release the clutch slowly. 277 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 Yes, turn. 278 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 Careful, there are potholes. 279 00:24:01,120 --> 00:24:02,560 Okay. Sir... 280 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 We've traced the number plate. 281 00:24:03,760 --> 00:24:05,880 This car was stolen from Gurugram two days ago. 282 00:24:06,440 --> 00:24:07,800 Did you find anything? 283 00:24:08,240 --> 00:24:10,640 No, sir. Not a single fingerprint. 284 00:24:11,040 --> 00:24:13,960 All the fingerprints have been wiped clean with alcohol solution. 285 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 -Tell me if you find anything. -Yes, sir. 286 00:24:17,560 --> 00:24:19,640 -JP, the lip balm. -Yes, sir. It's in my bag. 287 00:24:19,720 --> 00:24:21,040 I will send it to forensics as soon as we reach Delhi. 288 00:24:21,120 --> 00:24:23,560 JP, give me the keys. You get in at the back. 289 00:24:25,960 --> 00:24:28,080 Mr. Prakash, tell me something. 290 00:24:28,160 --> 00:24:30,000 If cars can run on natural gas, 291 00:24:30,520 --> 00:24:31,840 they should run on cow dung gas, too. 292 00:24:31,920 --> 00:24:34,200 Do you want me to raise a bull along with the car? 293 00:24:34,280 --> 00:24:36,120 No. Buy a buffalo instead. 294 00:24:36,200 --> 00:24:37,640 You can even milk her. 295 00:24:37,720 --> 00:24:39,280 Cow dung gas has methane. 296 00:24:40,280 --> 00:24:41,800 A car should run on hydrocarbon. 297 00:24:41,880 --> 00:24:44,920 If a car runs on cow dung, it won't go faster than a bullock cart. 298 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 Depends on the driver. 299 00:24:47,960 --> 00:24:51,320 I am at the wheel because you couldn't drive properly. 300 00:24:51,400 --> 00:24:53,080 Prakash, can you stop at the medical store please? 301 00:24:53,160 --> 00:24:56,080 -Sure, why? -I have a slight headache. 302 00:25:11,960 --> 00:25:14,760 Brother, do you have Bob Grey lip balm? 303 00:25:14,840 --> 00:25:15,960 Yes, we do. 304 00:25:16,040 --> 00:25:18,880 Give me one of those. A packet of Disprin, and some water. 305 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Okay. 306 00:25:26,440 --> 00:25:27,400 Do you have any other shade? 307 00:25:29,080 --> 00:25:30,960 There are a few. Take a look. 308 00:25:44,480 --> 00:25:47,280 -Here... Stop here. -Why? 309 00:25:47,360 --> 00:25:48,760 I've been here before. 310 00:25:48,840 --> 00:25:51,840 -They make good food. -Is it your uncle's place? 311 00:25:52,880 --> 00:25:54,120 Stop here. 312 00:25:54,760 --> 00:25:57,280 I'm very hungry. 313 00:25:57,360 --> 00:25:58,760 We did a lot of work today. 314 00:25:59,200 --> 00:26:00,480 Sir, what would you like to have? 315 00:26:01,440 --> 00:26:03,280 What are you looking for, Prakash? 316 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 Mom's lentil soup. 317 00:26:07,320 --> 00:26:10,120 That reminds me. Is your mother sick? 318 00:26:10,560 --> 00:26:12,880 Because of her, I will fall sick someday. 319 00:26:13,960 --> 00:26:15,640 Sometimes I think I should get married. 320 00:26:15,720 --> 00:26:17,440 But whenever I see my friends with their wives, 321 00:26:17,520 --> 00:26:19,280 they look like some hunter waiting to pounce on their prey. 322 00:26:19,360 --> 00:26:20,520 Where is the washroom? 323 00:26:20,600 --> 00:26:25,960 JP, most wives are like hunters. 324 00:26:50,000 --> 00:26:52,280 It's nice. I ordered that for you. 325 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 I always eat only the main course. 326 00:26:56,320 --> 00:26:58,040 Come, let's have a smoke. 327 00:26:58,520 --> 00:26:59,920 What does that mean? 328 00:27:00,040 --> 00:27:02,960 -Meaning, cigarette... -Why do you mention it in front of sir? 329 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 -You don't smoke? -No. 330 00:27:08,120 --> 00:27:10,720 I am already in a dangerous profession. Why invite more danger? 331 00:27:15,160 --> 00:27:18,280 Your daughter... Siya, right? 332 00:27:21,640 --> 00:27:23,280 Jaiprakash told me. 333 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 It was her sixth birthday. 334 00:27:46,680 --> 00:27:49,840 I was tickling her. Abha clicked the picture. 335 00:28:10,960 --> 00:28:12,760 -You also have one? -She's no more. 336 00:28:18,720 --> 00:28:21,000 Just take whatever he has. 337 00:28:21,080 --> 00:28:22,840 Don't worry about the brand. 338 00:28:24,840 --> 00:28:26,880 Yes... Four of them. 339 00:28:26,960 --> 00:28:28,280 Check if it's all there. 340 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 -Vrushali. -Where have you been? 341 00:28:31,560 --> 00:28:33,960 I went to your office yesterday. 342 00:28:34,040 --> 00:28:35,160 I am busy with a big case. 343 00:28:35,240 --> 00:28:38,520 Listen, I need your help. 344 00:28:38,920 --> 00:28:41,720 My cousin wants to join the police force. 345 00:28:41,800 --> 00:28:44,360 We don't know how to proceed. 346 00:28:45,640 --> 00:28:46,840 Wants to join the police? 347 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 That's quite simple, not to sweat. 348 00:28:49,120 --> 00:28:53,680 Look, there are two exams that he needs to appear for... 349 00:28:59,120 --> 00:29:00,920 Vrushali, hold the line. 350 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 What is it? 351 00:29:04,800 --> 00:29:07,280 You're unbelievable! This is my third call to you since morning. 352 00:29:08,560 --> 00:29:09,760 I was with sir... 353 00:29:09,840 --> 00:29:11,120 I mean, I still am. 354 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 Can I please call you in a while? 355 00:29:13,760 --> 00:29:15,560 Listen, this is the third day now. 356 00:29:17,240 --> 00:29:19,040 -What happened? -Since the day you left 357 00:29:19,120 --> 00:29:20,960 these two are behaving like they've been released from jail. 358 00:29:21,040 --> 00:29:24,160 Do you know what time Mahesh returned home last night? 359 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 -11:00. -11:00? 360 00:29:26,960 --> 00:29:28,080 Wait, just a moment. 361 00:29:30,000 --> 00:29:32,600 Yeah. Where was I? 362 00:29:32,680 --> 00:29:35,680 You were saying there are two exams in a year. 363 00:29:35,760 --> 00:29:37,160 Yeah, yeah, two exams. 364 00:29:37,720 --> 00:29:39,480 One is UPSC... 365 00:29:39,560 --> 00:29:42,200 The person you're talking to is busy on another call. 366 00:29:42,280 --> 00:29:44,040 UPSC is Union Public... 367 00:29:45,000 --> 00:29:46,560 Prakash, what's going on? 368 00:29:46,640 --> 00:29:50,560 Listen, I am getting a call. I'll just end the other call. 369 00:29:50,640 --> 00:29:52,520 -Okay... -Wait, don't hang up. 370 00:29:54,440 --> 00:29:57,400 Here you go, sir. Some water for the road. 371 00:29:57,480 --> 00:29:59,320 You know, I nearly fell down yesterday. 372 00:29:59,400 --> 00:30:04,600 Listen, I have another call on hold. 373 00:30:04,960 --> 00:30:06,640 -Wait for a few minutes. -Okay. 374 00:30:07,640 --> 00:30:10,800 Prakash, I know you are busy at work. 375 00:30:10,880 --> 00:30:12,840 Let's talk some other time. 376 00:30:12,920 --> 00:30:15,040 Come over to the restaurant tonight 377 00:30:15,120 --> 00:30:17,280 and you can explain everything to me, okay? 378 00:30:17,360 --> 00:30:19,320 Just a minute. Be on hold. 379 00:30:23,600 --> 00:30:24,680 What is it now? 380 00:30:25,640 --> 00:30:27,680 I talked to him. I called him. 381 00:30:27,760 --> 00:30:29,080 He wasn't answering my phone initially. 382 00:30:29,160 --> 00:30:31,200 When he finally answered... 383 00:30:33,200 --> 00:30:34,920 Sir, what have you done? 384 00:30:35,000 --> 00:30:37,280 JP, can you please unlock the car, I will change my sweater. 385 00:30:37,360 --> 00:30:39,960 Prakash, unlock the car. 386 00:30:40,040 --> 00:30:41,440 -Go. -I'll just come. 387 00:30:41,520 --> 00:30:43,840 Put some water on it or the stain won't come off. 388 00:30:44,600 --> 00:30:46,920 ...has put your call on hold. 389 00:30:47,400 --> 00:30:49,160 Let's meet over dinner tonight. 390 00:30:49,920 --> 00:30:52,880 And let's complete our love story... 391 00:30:52,960 --> 00:30:56,560 I mean, the story of the film Love Story... 392 00:30:56,640 --> 00:30:57,480 Love story? 393 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 -Oh, no! -What love story? 394 00:31:00,080 --> 00:31:01,680 Hello, who are you talking to? 395 00:31:01,760 --> 00:31:03,040 What were you saying? Hello. 396 00:31:03,640 --> 00:31:04,800 Hello. You... 397 00:31:31,520 --> 00:31:33,880 Hope you didn't get burnt? Did you, sir? 398 00:31:33,960 --> 00:31:34,840 No. 399 00:31:34,920 --> 00:31:38,120 The tea is very hot. It will give blisters. 400 00:31:38,880 --> 00:31:41,440 You should pour cold water over it. 401 00:31:49,520 --> 00:31:50,680 Sir, bag. 402 00:31:56,800 --> 00:31:58,680 Doc, thanks for your time. 403 00:31:59,840 --> 00:32:01,000 My pleasure. 404 00:32:01,760 --> 00:32:03,480 I am sure you will catch the killer very soon. 405 00:32:05,880 --> 00:32:07,560 We... We will. 406 00:32:07,640 --> 00:32:08,920 Good night, sir. 407 00:32:11,560 --> 00:32:14,120 Seems like a genuine person, doesn't he, sir? 408 00:32:47,720 --> 00:32:49,360 I am right here, waiting for you. 409 00:32:49,440 --> 00:32:51,840 You have to go ahead and check what's there. 410 00:35:47,040 --> 00:35:48,200 Hey, are you okay? 411 00:36:13,680 --> 00:36:17,160 Mr. Roshan, someone dropped this standee and broken it. 412 00:36:18,320 --> 00:36:21,080 Mr. Roshan, I'm sorry. I accidentally knocked it over. 413 00:36:22,000 --> 00:36:23,640 What do I do with this broken pony tail? 414 00:36:24,160 --> 00:36:26,480 Don't worry about it, it's become a bob now. 415 00:36:27,360 --> 00:36:31,400 Sometimes an imperfection makes a person more attractive. 416 00:36:32,200 --> 00:36:34,280 Shirley, if you are saying it, then it must be right. 417 00:36:35,320 --> 00:36:36,640 Sir, it's 1,800 rupees. 418 00:36:59,640 --> 00:37:00,880 Shirley. 419 00:37:15,800 --> 00:37:17,160 SOME IMPERFECTIONS... MAKE US COMPLETE SHIRLEY 420 00:37:17,200 --> 00:37:22,080 Sister, do you know what is the first thing I will do when I get home? 421 00:37:22,160 --> 00:37:23,280 What? 422 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 I'll tell papa to get me a puppy. 423 00:37:27,280 --> 00:37:29,360 Even he had one when he was small. 424 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 -Goofy. -Goofy? 425 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 -Very cute. -Isn't it? 426 00:37:34,880 --> 00:37:36,560 Even I will call him Goofy. 427 00:37:36,960 --> 00:37:41,280 I will play with him. And give him treats. 428 00:37:45,680 --> 00:37:48,080 Goofy. Goofy. 429 00:37:55,960 --> 00:37:59,040 But Mr. Pritpal, all our rooms have carpets. 430 00:37:59,120 --> 00:38:02,560 I clearly told my agent that I don't want carpeted rooms. 431 00:38:02,640 --> 00:38:03,800 And I want clean flooring. 432 00:38:03,880 --> 00:38:05,640 But Mr. Pritpal, we clean the carpets every day. 433 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 That doesn't work. 434 00:38:07,360 --> 00:38:09,200 Every time you step on it, I can see dust flying. 435 00:38:09,320 --> 00:38:11,080 I can't imagine the number of things the guests have dropped on it. 436 00:38:11,160 --> 00:38:12,560 Let's go. 437 00:38:12,640 --> 00:38:16,120 Listen. It's only a matter of two days. 438 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 What if something happens to me in two days? 439 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Are you on their side or mine? 440 00:38:19,360 --> 00:38:20,680 Mr. Pritpal, please listen to me. 441 00:38:20,800 --> 00:38:23,840 Why are you getting angry with me? You're taking this too far. 442 00:38:23,920 --> 00:38:27,160 Tell me one thing. We had a carpet at my mother's home as well. 443 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 -Goofy. -Why did you marry me then? 444 00:38:28,880 --> 00:38:31,960 I wasn't planning on staying at your home to care about its flooring. 445 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 -If I had known this about you... -Then what? 446 00:38:35,200 --> 00:38:36,480 You wouldn't have married me? 447 00:38:36,560 --> 00:38:38,480 Well, all is not lost yet. You can still leave me. 448 00:38:38,560 --> 00:38:40,840 -Are you in your right mind? -No, I am not. 449 00:38:40,920 --> 00:38:42,680 I lose my mind when I see dust. 450 00:38:42,800 --> 00:38:45,440 As my wife if you don't understand this, then my life is ruined. 451 00:38:49,640 --> 00:38:50,920 Goofy. 452 00:38:52,880 --> 00:38:53,840 Goofy. 453 00:40:01,960 --> 00:40:04,480 ANGER I WON'T FORGIVE 454 00:40:28,520 --> 00:40:29,880 Aarthi. What are you doing? 455 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 Natasha. 456 00:40:35,960 --> 00:40:37,800 Well done. 457 00:40:38,640 --> 00:40:39,920 That makes it two. 458 00:40:40,560 --> 00:40:42,880 Now let's move to the third. 459 00:40:43,560 --> 00:40:45,880 Fear. 460 00:40:47,600 --> 00:40:50,840 It is said that the one who has fear running through their veins 461 00:40:51,640 --> 00:40:54,880 will always have a weak heart. 462 00:40:55,680 --> 00:40:58,760 The weapon to kill Angad Pandit. 463 00:40:59,960 --> 00:41:02,560 His fear. 464 00:41:12,560 --> 00:41:14,000 I know him. 465 00:41:17,680 --> 00:41:20,040 -Who? -Angad Pandit. 33631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.