All language subtitles for mortal passions 1989(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,801 "Tapvad kired" 2 00:02:00,480 --> 00:02:04,280 Ta valetab mulle. Miks te arvate nii? 3 00:02:05,400 --> 00:02:08,210 Ma tean lihtsalt. Ma tunnen tema lõhna, kui ta tuleb töölt. 4 00:02:09,320 --> 00:02:11,926 Millega ta lõhnab? Millega nimelt? 5 00:02:13,080 --> 00:02:17,802 Ta lõhnab lihtsalt liiga hästi. Justkui seebiga. 6 00:02:18,960 --> 00:02:22,248 Kas see on rumal? Ja mida te mõtlete? 7 00:02:23,360 --> 00:02:26,887 Ma ei tea. Kas te küsisite tema käest? 8 00:02:30,960 --> 00:02:35,170 Kas te ei peta teda? Ei. 9 00:02:41,080 --> 00:02:44,084 Uskuge mind. Kuid mul oli palju võimalusi. 10 00:02:47,840 --> 00:02:50,889 Ma mõtlesin isegi selle peale. 11 00:02:52,800 --> 00:02:55,804 Selle pärast tunnen ma end veel rohkem süüdi. 12 00:03:01,000 --> 00:03:05,085 See on isegi naljakas. Miks? 13 00:03:07,920 --> 00:03:11,083 Sest ta ei puuduta mind. 14 00:03:13,040 --> 00:03:18,126 Ta elas palju üle. Kas te ei mõista, et te olete talle tähtis? 15 00:03:22,720 --> 00:03:25,769 Mul on lihtsalt valus. 16 00:03:28,560 --> 00:03:30,881 Väga valus. 17 00:03:35,320 --> 00:03:38,881 Eile ärkasin, hakkasin riidesse panema. Valmistusin tööks. 18 00:03:40,040 --> 00:03:42,771 Ja teate, pähe tuli üks mõte. Hästi. 19 00:03:43,800 --> 00:03:48,408 Oli umbes 7 hommikul. Ma ei mäleta isegi, millal ma ärkasin nii vara. 20 00:03:51,000 --> 00:03:56,006 Maja muutus nii mugavaks. Ma lõpetan vist paari nädala pärast. 21 00:03:57,200 --> 00:04:00,283 Maja näeb väga hästi välja, peaksin ma ütlema. 22 00:04:01,440 --> 00:04:04,569 Ma olen isegi tema üle uhke, mõistate? 23 00:04:07,720 --> 00:04:11,281 Loomulikult, kui meie suhted Emilyga ei lähe paremaks, siis lendab kõik see 24 00:04:12,360 --> 00:04:13,361 kuradile. 25 00:04:18,000 --> 00:04:20,002 Ongi kõik. 26 00:04:23,520 --> 00:04:27,491 Ma tean, et avastan üks kord, et ta istub oma rikka isa juures 27 00:04:28,680 --> 00:04:31,889 või sõidab autoga või et ta läks minema. 28 00:04:33,920 --> 00:04:37,970 Rääkige mulle, mis paneb teid tema käitumises muretsema? 29 00:04:40,800 --> 00:04:43,883 Teate, on hetki, kui ta ei suuda huvi tunda millegi muu vastu kui 30 00:04:44,280 --> 00:04:50,128 naelte sisse löömine ja seinte värvimine. 31 00:04:52,120 --> 00:04:55,169 Vaatamata sellele on ta väga kinnine. 32 00:04:59,120 --> 00:05:02,090 Mõnikord isegi julm. Julm? 33 00:05:04,240 --> 00:05:10,122 Ei, ta ei peksa mind. Kuid üleeile haaras tugevalt mul kätest. 34 00:05:11,240 --> 00:05:12,600 See üllatab mind Teid üllatab kõik. 35 00:05:20,680 --> 00:05:24,730 Ma ei tea, kuidas ta käitub teiega, kuid minu arvates, on ta piiril. 36 00:06:06,600 --> 00:06:10,571 Andesta, kallis, ma hilinesin. Käisin kaupluses pärast seda kui 37 00:06:11,760 --> 00:06:14,684 käisin doktor Karlose juures. Ma pidin käima kolmes poes, enne kui 38 00:06:15,840 --> 00:06:21,768 ma leidsin seda trikood. Noh, kuidas Karlosega läks? 39 00:06:23,120 --> 00:06:26,806 Jälle nagu tavaliselt. Ma tahan öelda, nagu minu jubedas lapsepõlves 40 00:06:27,920 --> 00:06:30,048 minu jubeda isaga. Arsti vastuvõtt läks aga hästi. 41 00:06:31,160 --> 00:06:36,166 Olgu, see sein on peaaegu valmis. On jäänud umbes 73. 42 00:06:37,200 --> 00:06:39,806 Sa näed hästi välja. 43 00:06:40,920 --> 00:06:43,571 Kui palju on sul aega enne kui tööle lähed? 44 00:06:44,640 --> 00:06:47,166 Mul ei ole üldse aega. Ma pean tööle minema. 45 00:06:50,080 --> 00:06:54,244 Olgu. Tod, kui sa müüksid maja maha, 46 00:06:55,360 --> 00:06:58,040 meil oleks palju aega selleks, et tegeleda kõigega, millega soovime. 47 00:06:58,840 --> 00:07:02,083 Meil oleks piisavalt raha ja ma ei peaks kokteile laiali viima. 48 00:07:03,280 --> 00:07:04,920 Kuule, pisike, ma saan sinu tunnetest aru. 49 00:07:05,480 --> 00:07:07,084 Kuidas saad sa mõista, mida ma tunnen? 50 00:07:08,240 --> 00:07:10,480 Sind ei huvita ju, et ma viin poolpaljana kokteili laiali 51 00:07:11,240 --> 00:07:13,440 kadedatele rikkuritele. Loomulikult mulle ei meeldi see. 52 00:07:14,160 --> 00:07:15,810 See ei ole ju sama, mis olla postiljon. 53 00:07:16,920 --> 00:07:18,560 Ma mõtlen, et "Grinders" on viisakas koht. 54 00:07:19,480 --> 00:07:21,926 Jah, väga viisakas. Kuule, maja on peaaegu valmis. 55 00:07:23,040 --> 00:07:25,008 Jäta. Kui ma lõpetan, jääb meile 56 00:07:26,160 --> 00:07:29,160 piisavalt aega selleks, et rääkida sellest, kas me jääme või sõidame minema. 57 00:07:30,280 --> 00:07:32,880 Me räägime kõigest, millest sa soovid. Ma pean lihtsalt siin veidi 58 00:07:33,760 --> 00:07:36,047 olema. 59 00:07:37,960 --> 00:07:41,123 Sa kasvasid siin. Kui palju aega sa vajad? 60 00:07:42,960 --> 00:07:46,009 Kuule, ma luban, et lähen tagasi kontorisse kohe kui saan. 61 00:07:47,200 --> 00:07:50,443 Ma luban sulle, kuid ma vajan aega. Andesta, mul ei ole rohkem midagi öelda. 62 00:07:51,560 --> 00:07:55,884 Väljaarvatud see, et mul on kahju. Mul on ka. 63 00:07:57,760 --> 00:08:01,845 Noh, mis on? Ehk leiad minu jaoks aega? 64 00:08:11,720 --> 00:08:13,802 Jah, nii. 65 00:08:22,480 --> 00:08:24,721 Kas sa armastad mind? 66 00:08:26,280 --> 00:08:30,285 Ma magan sinuga. 67 00:08:33,640 --> 00:08:38,441 Ära jäta mind kunagi maha. Mitte kunagi. 68 00:08:49,080 --> 00:08:51,082 Mida? 69 00:08:54,680 --> 00:08:56,808 Mis on sinuga? 70 00:09:05,160 --> 00:09:07,686 Ma ei suuda mitte mõelda sinu abikaasast. 71 00:09:13,600 --> 00:09:16,843 Kas võid osutada mulle teene? Lihtsalt mõtle meie peale. 72 00:09:23,560 --> 00:09:25,642 Sellest ma mõtlen. 73 00:09:33,080 --> 00:09:35,162 Vabasta mind. 74 00:10:00,960 --> 00:10:03,122 Miks ta ei anna sulle lihtsalt lahutust? 75 00:10:04,320 --> 00:10:07,210 Jumal, ma palusin seda tuhat korda. Tean. 76 00:10:11,080 --> 00:10:13,560 Ta kardab lihtsalt, kas mõistad? 77 00:10:15,360 --> 00:10:17,966 Teda ehmatab kõik. 78 00:10:20,320 --> 00:10:26,202 Ma panin toime elu jooksul palju, kuid kuritegu... 79 00:10:37,720 --> 00:10:40,849 Usu mind, ma lähen hulluks, kas mõistad? 80 00:10:50,280 --> 00:10:53,363 Ta hävitab minu elu. 81 00:11:06,120 --> 00:11:08,646 Ainult maja maksab juba rohkem kui 1000000 82 00:11:14,720 --> 00:11:17,803 Emily, sa ei pea seda tegema. 83 00:11:19,720 --> 00:11:21,768 Me ei vaja tema raha. 84 00:11:26,360 --> 00:11:28,647 Ei, vajame küll. 85 00:12:19,360 --> 00:12:21,442 Näita mulle teda. 86 00:12:30,000 --> 00:12:34,642 Mis on sinuga? Ei midagi, mis siis? 87 00:12:45,400 --> 00:12:49,564 Lähme, lähme. Jumal, me jääme politseile vahele. 88 00:12:50,680 --> 00:12:56,642 Jumal, ainult mitte praegu. Kas oled purjus? 89 00:13:00,720 --> 00:13:04,964 Ma napsitasin veidi, lihtsalt selleks, et rahuneda. 90 00:13:06,080 --> 00:13:08,731 Kurat võtaks sind! 91 00:13:09,840 --> 00:13:13,447 Kuule, meid ei usu keegi. Vaata, ta on piiril. 92 00:13:14,520 --> 00:13:17,729 Kõik teavad seda. Ja mis on? 93 00:13:22,720 --> 00:13:26,884 Anna siia, ma ise. Ma teen seda. 94 00:14:09,400 --> 00:14:10,845 Armas, mida sa teed? Tod, keegi tuli. 95 00:14:15,680 --> 00:14:19,082 Ma tahtsin kontrollida. Kohe, oh, jumal. 96 00:14:20,280 --> 00:14:21,930 Kes see võik olla, kurat! Ma ei tea, 97 00:14:23,000 --> 00:14:25,810 mine parem alla ja Vaata. Hästi, kallis. 98 00:14:32,880 --> 00:14:35,121 Ole ettevaatlik. Olgu. 99 00:14:37,760 --> 00:14:40,240 Ja mida me nüüd, kurat võtaks teeme? 100 00:14:41,840 --> 00:14:44,161 Võta püstol. 101 00:14:45,200 --> 00:14:47,646 Jumal küll. 102 00:14:48,760 --> 00:14:52,003 Võta püstol. Lähed restist alla. 103 00:14:53,160 --> 00:14:55,242 Mida? 104 00:14:56,920 --> 00:14:58,922 Kurat. 105 00:15:52,840 --> 00:15:54,922 Vaikselt, tugev, anna alla. 106 00:16:03,480 --> 00:16:07,485 Bert, sa pead andma mulle puhkust. Ma olin roolis 107 00:16:08,560 --> 00:16:10,642 terve öö. 108 00:16:12,400 --> 00:16:16,121 Ma püüdsin sind leida. Jah, mulle tulid mõned kirjad. 109 00:16:20,920 --> 00:16:23,446 Kas kuulsid juba? Mida? Kas isa kohta? 110 00:16:24,560 --> 00:16:28,042 Jah. -Jah, ma püüdsin varem tulla, kuid see ei õnnestunud. 111 00:16:29,120 --> 00:16:31,566 Kas mõistad, see oli kuus kuud tagasi, Bert. 112 00:16:32,640 --> 00:16:35,928 Ah, tere, Emily. Rõõm sind näha. 113 00:16:37,040 --> 00:16:41,409 Kas oled ammu siin? Just tulin. 114 00:16:42,560 --> 00:16:43,925 Tod, palun, valmista Bertile tuba. 115 00:16:45,120 --> 00:16:48,044 Loomulikult, pisike. Kõik on korras, ma teen seda. 116 00:16:50,160 --> 00:16:52,561 Näeme homme hommikul. 117 00:16:55,400 --> 00:16:57,846 Tundub, et ei muutu midagi. 118 00:17:04,880 --> 00:17:08,851 Isal oleks hea meel, et sa tulid tagasi. Sa ei muutu, on ju? 119 00:17:09,960 --> 00:17:12,008 Me mõlemad teame, et see on sitt on ju nii? 120 00:17:13,200 --> 00:17:15,487 Kas ta paneb sind nõusid ka pesema? 121 00:17:19,640 --> 00:17:21,642 Ainult kui me sööme. 122 00:17:22,960 --> 00:17:25,964 Kuule, Bert, minu ja Emily vahel toimub palju sellist, 123 00:17:27,080 --> 00:17:28,960 millest sa ei tea. Kuid me töötame selle kallal. 124 00:17:31,520 --> 00:17:36,526 Kuula. Mulle see üldse ei meeldi, Tod. 125 00:17:45,680 --> 00:17:48,081 Noh, kas keegi matustele sõitis? 126 00:17:49,200 --> 00:17:51,931 Jah, palju rahvast. Kus ta maetud on? 127 00:17:53,080 --> 00:17:55,321 Metsas, aasal. 128 00:17:59,080 --> 00:18:02,163 Ta ostis seal krunti oma pere jaoks, kolm aastat tagasi, kas mäletad? 129 00:18:03,240 --> 00:18:05,083 Kas sa juba ütlesid talle? 130 00:18:07,600 --> 00:18:10,968 Ütlesin mida? Mida? 131 00:18:11,680 --> 00:18:12,920 Mis suur saladus teil on? 132 00:18:16,280 --> 00:18:18,328 Kas oled rase? 133 00:18:19,480 --> 00:18:22,211 Enne seda kui isa suri, muutus meie äri vähe tulukaks. 134 00:18:26,440 --> 00:18:28,408 Müük langes, isa suri ootamatult. 135 00:18:29,520 --> 00:18:30,885 Ära õigusta end, Tod. 136 00:18:31,920 --> 00:18:36,164 Kas mäletad? Doktor Karlos. 137 00:18:37,280 --> 00:18:40,284 Sa pead rääkima talle kõike, mis juhtus. 138 00:18:47,880 --> 00:18:53,728 Ma lukustasin end garaaži, panin auto käima, istusin tugitoolile. 139 00:18:55,680 --> 00:19:00,686 Kas mõistad, millest ma räägin? Jumal, see on hullumeelsus. 140 00:19:01,800 --> 00:19:03,720 Ma tean, tean. Minu psühhiaater räägib samamoodi. 141 00:19:04,320 --> 00:19:06,607 Õnneks minu jaoks, sai autos bensiin otsa. 142 00:19:16,520 --> 00:19:18,568 On ka veel üks põhjus. 143 00:19:21,760 --> 00:19:27,688 Ta petab mind. - Mulle tundus, sa ütlesid, et kõik läks korda. 144 00:19:28,920 --> 00:19:30,888 Ma ütlesin, et me töötame selle kallal. 145 00:19:47,720 --> 00:19:50,803 Kas lõõgastud? Vaatasin muusikakanalit. 146 00:19:55,760 --> 00:19:59,242 Mida kuradit sa vahid? Kas sa varem pole mind näinud? 147 00:20:00,360 --> 00:20:02,806 Kas tead, Emily, tundub, et sinu tagumik on kössis. 148 00:20:04,000 --> 00:20:06,048 Mine sa. Sa ei muutu kunagi. 149 00:20:07,160 --> 00:20:09,242 Jah, sul on vist õigus. 150 00:20:10,800 --> 00:20:15,840 Olgu, räägi, mida sa tahad? Ma tahan teada, mida sa temaga tegid? 151 00:20:19,640 --> 00:20:21,961 Ta tegi seda ise endaga. Kas pole nii? 152 00:20:23,200 --> 00:20:25,240 Ta jumaldab sind, sina aga käitud temaga kui sitaga. 153 00:20:25,560 --> 00:20:30,851 Ma käitun temaga normaalselt. Jah, ta püüab tagastada sinu 154 00:20:31,960 --> 00:20:33,480 mugavust. Bert, ma töötan ettekandjana. 155 00:20:34,240 --> 00:20:36,561 Kui ta müüks see kuradi maja maha, me elaksime mugavalt. 156 00:20:37,680 --> 00:20:40,081 Kui ta läheks tagasi tööle, me elaksime mugavalt. 157 00:20:41,280 --> 00:20:44,568 Kui ta tõuseks jalule, kurat võtaks, me elaksime mugavalt. 158 00:20:46,240 --> 00:20:49,847 Jah, liiga palju "kui". Kui parandus ei oleks abikaasade! 159 00:20:51,000 --> 00:20:53,207 Ühine, me elaksime mugavalt. 160 00:20:54,360 --> 00:20:57,364 Selline on elu. Kui mitte seadus, on ju? 161 00:20:59,040 --> 00:21:02,089 Kuule, kui sa tahad talle haiget teha, ära rnõtlegi. 162 00:21:03,160 --> 00:21:04,400 Või mis? 163 00:21:06,640 --> 00:21:09,086 Noh, lase käia, tahan seda enda peal tunda. 164 00:21:10,200 --> 00:21:14,285 Muidu ei tunne majuba ammu. Isegi kui nikkun sinu vennaga. 165 00:21:19,960 --> 00:21:25,888 Üks kord, Halloweenil, ma olin siis 8 või 9-aastane, minul oli seljas 166 00:21:27,080 --> 00:21:31,051 sõduri kostüüm. Teate, khaki värvi. Ja väike relv, nagu peab. 167 00:21:32,120 --> 00:21:35,681 Kaks vanemat poissi aga sõitsid mööda ja loopisid munadega. 168 00:21:36,880 --> 00:21:40,202 Noh, teate, Halloweeni tavad. Ja kui üks neist nägi mind, 169 00:21:41,320 --> 00:21:44,290 ta viskas lihtsalt munaga mulle pähe. 170 00:21:45,480 --> 00:21:47,320 Ja sai pihta. Muna läks minu kiivri peal katki. 171 00:21:48,040 --> 00:21:52,728 Loomulikult hakkasin ma nutma, jooksin koju. Tegelikult ehmusin ma tugevalt. 172 00:21:53,880 --> 00:21:57,441 Bert aga oli kodus. Ma rääkisin talle, misjuhtus. 173 00:21:58,600 --> 00:22:02,844 Ta istus ja kuulas vaikides. Pärast, järgmisel päeval, kui 174 00:22:04,000 --> 00:22:07,800 ma tulin koju tagasi, siis see noormees, kes tabas mind munaga, istus pingil. 175 00:22:08,960 --> 00:22:13,568 Tema käsi oli kipsis. Selline suur kips, õlast alates. 176 00:22:14,960 --> 00:22:18,362 Ja poisi isa oli samuti seal. Ma ei unusta kunagi, kuidas istusin 177 00:22:19,480 --> 00:22:23,849 üleval, oma toas, lamasin voodil, ja kuulsin, kuidas Berti riidlevad isa ja selle poisi isa. 178 00:22:24,920 --> 00:22:27,400 Mulle tundub, 179 00:22:29,600 --> 00:22:33,924 et nad tuletasid seda meelde veel umbes kaheksa aastat. 180 00:22:35,440 --> 00:22:36,965 Ja ma olin ikkagi šokis. 181 00:22:41,680 --> 00:22:45,207 Kuid ma tean, ta ei kahetsenud kunagi seda, mida ta tegi. 182 00:22:46,360 --> 00:22:48,641 S.t, isegi täna, kui me tuletame seda meelde, ta ikka veel 183 00:22:49,160 --> 00:22:52,164 muigab. Kas mõistate? Tal on siiani hea meel, et ta tegi seda. 184 00:22:57,680 --> 00:22:59,967 Kas te mäletate, kuidas te tundsite end? 185 00:23:01,160 --> 00:23:03,686 Kui ausalt, siis hästi. Kas võite selgitada, miks? 186 00:23:04,760 --> 00:23:07,650 Sest kättemaks toob rahuldust. Kas mõistate? 187 00:23:08,760 --> 00:23:10,840 Jah, kuid teie ei maksnud kätte, seda tegi teie vend. 188 00:23:11,520 --> 00:23:15,206 Jah, kuid ma tundsin sama. S.t, et see oli mõnus. 189 00:23:16,360 --> 00:23:18,931 Tundub, et teil on väga truu vend. 190 00:23:20,120 --> 00:23:22,168 Mida te mõtlete sellest, et ta tuli koju tagasi? 191 00:23:23,240 --> 00:23:26,084 Noh, see on vahva. Ma tahan öelda, et hea, et ta tuli koju tagasi. 192 00:23:27,240 --> 00:23:30,528 Mis siis on? Kas ei mõista? 193 00:23:32,440 --> 00:23:35,683 Ei tea, mis siis? 194 00:23:36,760 --> 00:23:39,969 Ma tahtsin öelda vaid, et te võite hakata tahtma, et vend lahendaks 195 00:23:41,000 --> 00:23:43,844 ka nüüd teie probleeme. Kas Emilyga? Noh, ja kui ongi nii? 196 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 Minu meelest ei ole selles midagi halba. 197 00:23:48,200 --> 00:23:51,329 Kas te ei ole proovinud tegutseda otse? Arvan, et peaksite sellest alustama. 198 00:23:52,440 --> 00:23:54,886 Rääkige temaga. Aga kui ta valetab mulle? 199 00:23:56,080 --> 00:23:57,286 Ehk mitte? Täpselt valetab. 200 00:23:58,480 --> 00:24:02,610 Te ei saa olla nii kindel. Bert võidab. 201 00:24:04,080 --> 00:24:06,128 Mida te tahate sellega öelda? 202 00:24:07,880 --> 00:24:09,882 Ma ei tea. 203 00:24:19,400 --> 00:24:22,802 Tundub, et rnereõhk ei vähendanud sinu isu. 204 00:24:23,960 --> 00:24:28,124 Rumalus. Ei, tõesti, sa läksid isegi paksuks. 205 00:24:29,240 --> 00:24:31,322 Seda nimetatakse "väsisin tööl" ja nüüd teen tagasi. 206 00:24:32,440 --> 00:24:34,329 Üks ja sama. Jah, üks ja sama. 207 00:24:35,480 --> 00:24:39,007 Kuule... Sa... Vabanda, mida sa tahtsid öelda? 208 00:24:40,920 --> 00:24:42,968 Kas sa ei kuule mind? 209 00:24:44,960 --> 00:24:48,521 Hei! Noh, kuidas läks? 210 00:24:49,640 --> 00:24:51,960 Normaalselt, sõidame. Mis puutub minusse, siis ma arvan, et 211 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 kõik need psühhiaatrid on rumalus. Tead, kui sa räägid, 212 00:24:55,960 --> 00:24:58,088 oled isa moodi. 213 00:25:06,640 --> 00:25:09,610 Milleks sa siin oled, Tod? Mis toimub? 214 00:25:10,800 --> 00:25:13,326 Isa jättis mulle maja, kuid Bertile jättis ta ka midagi. 215 00:25:14,400 --> 00:25:17,483 Sinu päranduse. 216 00:25:36,440 --> 00:25:40,570 240000 dollarit sulle isalt. 217 00:25:42,160 --> 00:25:46,370 Isa ei saanud mulle nii palju jätta. Ta jättis raha meile mõlemale. 218 00:25:47,440 --> 00:25:51,445 Mida kuradit? See on suur raha, mida sina siis mõtled? 219 00:25:52,520 --> 00:25:55,091 Kas tahad öelda, et see raha oli kogu selle aja jooksul siin? 220 00:25:56,200 --> 00:25:59,363 Jah. - Kuule, raha ei tohi kulutada. See raha on mustaks päevaks. 221 00:26:00,480 --> 00:26:04,690 Siis ärka üles, meil on ammu mustad päevad, lita poeg. 222 00:26:16,880 --> 00:26:18,962 Kas keegi võib ukse lahti teha? 223 00:26:23,880 --> 00:26:25,760 Kuule, ma arvan et sa peaksid seda endal hoidma. 224 00:26:28,280 --> 00:26:31,284 Mul on kaks võtit. Jäta üks endale. 225 00:26:33,960 --> 00:26:35,928 Hästi. 226 00:26:38,520 --> 00:26:40,568 Tere. 227 00:26:41,680 --> 00:26:44,411 Jah, hästi. Näeme seal. 228 00:27:38,560 --> 00:27:43,566 Tütarlaps, kas meid teenindab keegi? Jah, ma saadan teie ettekandja kohale. 229 00:27:44,640 --> 00:27:46,722 Kas tõesti? Lõpuks ometi! 230 00:27:47,840 --> 00:27:50,571 Kuule, aitab rääkimisest, sul on seal väga närvilised külastajad. 231 00:27:51,600 --> 00:27:54,444 Palun, veel kaks minutit. Kas võid mind vahetada? 232 00:27:55,520 --> 00:27:58,080 Jah, samuti sina vahetasid mind, kui ma tahtsin võtta puhkepäeva. 233 00:27:59,200 --> 00:28:00,680 Eeimisel teisipäeval. Ara isegi mõtle. 234 00:28:01,440 --> 00:28:05,081 Silvia, aitab esinemisest. Sina aga ole vait. Sinu asemel ma paluksin 235 00:28:06,240 --> 00:28:08,288 tema käest arstitõendi suguhaiguste kohta. 236 00:28:09,400 --> 00:28:12,324 Kuule, unusta tema kohta. Tõesti, ma räägin tõsiselt. 237 00:28:13,520 --> 00:28:15,124 Ma räägin tõsiselt. Kurat võtaks teda. 238 00:28:16,320 --> 00:28:18,561 Mis sitt see on? 239 00:28:19,800 --> 00:28:21,928 Mida? Mis on? 240 00:30:56,040 --> 00:30:59,089 Hei, ettevaatust. Vabandust. 241 00:32:57,400 --> 00:33:01,405 Näeb suurepärane välja. Aitäh. Läheb veel paremaks. 242 00:33:02,560 --> 00:33:04,449 Võta see. 243 00:33:08,680 --> 00:33:12,810 Jumal, kus sa võtsid? See on Ameerika, poiss, 244 00:33:13,960 --> 00:33:15,325 igaühel on selline õigus. 245 00:33:16,560 --> 00:33:19,564 Milleks mulle see? Kas sa mõistad, mida sa praegu tegid? 246 00:33:20,680 --> 00:33:23,445 Andsid püstoli inimesele, kes tahtis teha enesetappu. 247 00:33:24,560 --> 00:33:26,847 Minu psühhoanalüütikul on kindlasti mõni Freudi teooria. 248 00:33:28,000 --> 00:33:31,368 Ähvardad teda sellega. Pane püstoli tema pea vastu ja ütle, et kui ta ei 249 00:33:32,600 --> 00:33:35,843 lõpeta, sa tulistad. Mis on siis? Millest sa räägid? 250 00:33:40,880 --> 00:33:45,283 Tod, tal on mingi mees. 251 00:33:47,560 --> 00:33:49,642 Andesta, taat. 252 00:33:50,720 --> 00:33:53,724 Bert, kui ma rääkisin sulle seda, ma ei teadnud täpselt. 253 00:33:54,800 --> 00:33:57,040 Ma pidasin silmas seda, et mul on lihtsalt selline tunne. 254 00:33:58,080 --> 00:34:01,163 See on tõsi. Ma vaatasin teda eelmisel ööl. 255 00:34:02,280 --> 00:34:04,282 Kurat võtaks! Kes palus seda teha? 256 00:34:07,000 --> 00:34:09,480 Ta ei ole sinu väärt ja ei ole kunagi olnud. 257 00:34:11,520 --> 00:34:14,524 Ma muudan ta. Kuidas? 258 00:34:18,000 --> 00:34:21,402 Sa pead sellega midagi tegema. Sa ei saa lasta talle niiviisi 259 00:34:22,520 --> 00:34:25,285 petta sind. Sa pead midagi tegema. 260 00:34:26,440 --> 00:34:29,444 Ma töötan selle kallal. Jah, loomulikult. 261 00:34:41,160 --> 00:34:44,767 Kas tead, ma lugesin täna lehes, et on ilmunud uus film. 262 00:34:45,920 --> 00:34:50,050 See on selline klassikaline armastuse lugu, mille lõpus kõik nutavad. 263 00:34:51,880 --> 00:34:55,965 Ma mõtlesin, ehk lähme kolmekesi vaatama? Vaatame, mis film see on. 264 00:34:57,160 --> 00:35:00,004 Kinomaja on siin lähedal, nurga taga. Seetõttu saame rahulikult sinna 265 00:35:01,160 --> 00:35:06,690 minna. Mida sa arvad? Ei, mul ei ole tuju. 266 00:35:08,280 --> 00:35:11,568 Kuidas sul on, kallis? Sul on täna ju ainus vaba päev. 267 00:35:12,720 --> 00:35:16,008 Peab seda kasutama. Ma ei saa, ma pean töötama. 268 00:35:17,120 --> 00:35:20,169 Mida sa tahad sellega öelda? Ma lubasin Sintiale, et töötan tema asemel. 269 00:35:22,840 --> 00:35:25,207 Tead, ma tahtsin olla täna sinuga koos. 270 00:35:26,400 --> 00:35:28,320 Ma ei suuda uskuda, et sa käitud minuga niiviisi. 271 00:35:28,760 --> 00:35:31,286 Kuidas? Töötan? Te ei saa isegi läbi. 272 00:35:32,400 --> 00:35:36,928 Kas sa asendad keda? See on tema viimane nädal. 273 00:36:32,880 --> 00:36:35,247 Hei, tere. Kas toon midagi? 274 00:36:37,920 --> 00:36:39,445 Kas Emily töötab täna? 275 00:36:41,440 --> 00:36:43,488 Täna on tal vaba päev. 276 00:36:45,480 --> 00:36:49,530 Hei, semu, maksa 6.50. Minna tee pealt ära. 277 00:36:50,640 --> 00:36:54,122 Tundub, et sa ei kuule mind? Ma räägin sinuga, semu. 278 00:38:12,360 --> 00:38:14,522 Vahele jäite! 279 00:38:19,080 --> 00:38:20,570 Bert! 280 00:38:22,120 --> 00:38:25,283 Sinul tekkivad suured probleemid, Emily. Ma garanteerin. 281 00:38:26,480 --> 00:38:29,120 Ei, hoopis sinul tekkivad probleemid, semu. Sa tungisid minu majja. 282 00:38:30,120 --> 00:38:32,805 Kao minema, või kutsun politsei. Kuule, kao minema! 283 00:38:33,960 --> 00:38:35,440 Emily, pane riidesse! Ara isegi mõtle. 284 00:38:36,440 --> 00:38:38,841 Sa lähed juba liiale. Ta on juba suur tüdruk. 285 00:38:39,960 --> 00:38:43,601 Sinule ei ole ta isegi abikaasa. Ja mis siis? Emily, pane riidesse. 286 00:38:44,760 --> 00:38:47,400 Ja ütle talle "hüvasti". Ja ära isegi mõtle, et kohtud temaga veel. 287 00:38:48,000 --> 00:38:50,128 Kas said aru, sitatükk? 288 00:38:51,720 --> 00:38:54,724 Kuule, pane püstol ära ja siis räägime. 289 00:38:59,880 --> 00:39:04,886 Palun, Bert, korista püstol ära. Bert, korista püstol ära. 290 00:39:08,520 --> 00:39:11,888 Mida sa teed? Kuidas sa arvad, eesel? 291 00:39:14,240 --> 00:39:16,720 Ei! Oh, jumal! 292 00:39:33,840 --> 00:39:36,081 Ma ei taha surra. 293 00:39:44,720 --> 00:39:47,769 Palun. Palun mida? 294 00:39:52,240 --> 00:39:53,969 Palun. 295 00:41:12,280 --> 00:41:15,841 Kurat võtaks! 296 00:41:20,560 --> 00:41:22,562 Olgu, kurat. 297 00:41:23,840 --> 00:41:26,810 Too prügikotid. Ja mõned rätikud. 298 00:41:28,600 --> 00:41:31,570 Miks arvad sa, et ma ei lähe politseisse? 299 00:41:35,120 --> 00:41:37,282 Sest ma tapan sind. 300 00:41:44,800 --> 00:41:46,211 Kurat! 301 00:42:11,320 --> 00:42:14,130 Kas on kõik? Siis aita! 302 00:42:36,800 --> 00:42:38,882 Lase käia, tee lahti. 303 00:42:42,080 --> 00:42:44,162 Liiguta. Olgu. 304 00:43:14,160 --> 00:43:16,481 Istu oma autosse ja sõida minu järel. 305 00:43:17,680 --> 00:43:19,842 Lase käia. 306 00:43:45,680 --> 00:43:47,682 Ta ärkas. 307 00:43:51,080 --> 00:43:55,130 Mine ülesse ja tegele temaga. Mida? 308 00:43:56,240 --> 00:44:02,122 Kas sa tahad, et ta näeks seda? Mine nüüd. 309 00:44:21,560 --> 00:44:24,928 Kas ma äratasin sind? Ei, kallis. 310 00:44:26,040 --> 00:44:27,769 Andesta, mind peeti täna kinni. 311 00:44:32,040 --> 00:44:36,728 Pisike, ma tahan vettjuua. Ei, jää siia. 312 00:44:37,840 --> 00:44:39,968 Miks? 313 00:44:45,760 --> 00:44:49,207 Kuid ma Mida sa? - Mida sa teed? 314 00:44:50,400 --> 00:44:53,324 Pane silmad kinni. 315 00:46:47,920 --> 00:46:51,925 Mis toimub? - Ma mõtlesin, et keegi tungib majja. 316 00:46:53,040 --> 00:46:55,850 Mina olen, kurat võtaks. Sa võisid ju mind tappa. Oled hull! 317 00:46:57,000 --> 00:46:58,923 Jumal, Bert! Andesta, oli pime. 318 00:47:00,080 --> 00:47:01,840 Mida kuradit ta teeb siin sellisel kellaajal? 319 00:47:02,600 --> 00:47:04,760 Sa võisid ju teda tappa, loll. Kallis, kas oled korras? 320 00:47:05,520 --> 00:47:09,002 Ära tule alla. Mine magamistuppa. 321 00:47:10,160 --> 00:47:12,162 Minuga on kõik korras. 322 00:47:13,280 --> 00:47:16,443 Mida sa seal tegid? - Lihtsalt jäta mind rahule, kurat. 323 00:47:19,280 --> 00:47:21,362 Andesta. 324 00:47:24,000 --> 00:47:29,006 Mine magama, olgu? Kas sinuga on kõik korras? 325 00:47:30,120 --> 00:47:33,169 Jah, kõik on hästi. 326 00:47:54,080 --> 00:47:56,208 Hei, kas siin on keegi? 327 00:47:59,760 --> 00:48:01,842 Kas siin on keegi? 328 00:48:04,680 --> 00:48:06,728 Oleme suletud. 329 00:48:07,640 --> 00:48:11,690 Ma otsin lihtsalt ühte inimest. 330 00:48:13,600 --> 00:48:18,367 Meie kõik otsime. -Jah, kuid üks meist on edukam kui teised. 331 00:48:19,960 --> 00:48:21,724 Mis teil on? 332 00:48:23,520 --> 00:48:27,650 Kas te teate teda? Jah, on üks napsitaja. 333 00:48:29,160 --> 00:48:33,484 Oh, vabandust, kas ta on teie sõber? Jah. S.t, ma arvan nii. 334 00:48:35,160 --> 00:48:39,290 Jah, ta oli siin nädal aega tagasi. Viimati nägin teda täpselt nädal 335 00:48:40,440 --> 00:48:44,365 aega tagasi. Kas te teate teda? Jah, meil on tütarlaps, kes kohtus 336 00:48:45,560 --> 00:48:47,961 temaga paar korda. Ta töötab siin. 337 00:48:49,080 --> 00:48:50,240 Ma annan teile tema aadressi. 338 00:48:51,200 --> 00:48:53,328 Suurepärane. 339 00:49:04,840 --> 00:49:10,131 Te olete pingel. - Kõik mõtlevad, et mul on intriig Bertiga. 340 00:49:11,280 --> 00:49:16,810 Miks nad mõtlevad nii? Noh, see on ammune lugu. 341 00:49:18,760 --> 00:49:21,080 Tegelikult me olime Bertiga paar korda mõned aastad tagasi. 342 00:49:23,200 --> 00:49:26,647 Mõned korrad ja kõik. See ei kestnud kaua. 343 00:49:28,800 --> 00:49:31,849 Kuid ma tean, et ta tahaks, et oleks vastupidi. 344 00:49:32,920 --> 00:49:35,924 Ehk see teeb asja vaid hullemaks. 345 00:49:40,360 --> 00:49:43,887 Ma ei suuda muuta minevikku. Jah, kuid teie võite seda muuta 346 00:49:45,080 --> 00:49:49,051 selle täitmatuks. Kas arvate, et ma ei püüa aidata? 347 00:49:50,560 --> 00:49:52,608 Ma ei rääkinud seda. 348 00:49:54,400 --> 00:49:56,880 Kas teile ei tundu, et Todi seisund on selge? 349 00:50:02,120 --> 00:50:05,124 Ma ei rääkinud teile oma viimasest juhtumist? 350 00:50:06,240 --> 00:50:08,521 Arvan, et mitte, mis on siis? Ta korraldas taas skandaali. 351 00:50:09,360 --> 00:50:11,408 Lõhkus vaasi. 352 00:50:20,040 --> 00:50:22,122 Ma kardan teda. 353 00:50:25,400 --> 00:50:28,370 Ma ei ole kindel, et olen ohutuses. 354 00:51:14,320 --> 00:51:19,087 Hei, tere. Tere. - Minu nimi on Adel Rodgers. 355 00:51:20,280 --> 00:51:22,328 Tere, mina aga... Oota üks hetk. Tod Marrow. 356 00:51:23,480 --> 00:51:25,801 Meeldiv, suurepärane töö. Aitäh. 357 00:51:27,000 --> 00:51:30,402 Mida sa teed? - Tegelikult, loon küsitlussüsteemi. 358 00:51:31,560 --> 00:51:34,530 Jah, olen kindel, et see on väga tähtis, et mees oskaks tööd teha. 359 00:51:35,640 --> 00:51:37,483 Kas ma võin teid aidata? 360 00:51:39,120 --> 00:51:41,327 Jah, ma otsin Emily Marrowit. 361 00:51:44,120 --> 00:51:47,124 See on tema maja. Jah, tema oma. 362 00:51:48,280 --> 00:51:51,602 Jumal, ta teenindas selle jaoks vist väga palju kliente. 363 00:51:52,960 --> 00:51:56,248 Vabandust, ma ei tahtnud. See on pikk lugu. 364 00:51:58,000 --> 00:52:01,083 Ma ei kiirusta. Olgu, see on minu pärandus. 365 00:52:02,160 --> 00:52:04,288 Minge palun eemale. Jah, muidugi, palun. 366 00:52:05,520 --> 00:52:06,920 Ongi kogu lugu. Maja on suurepärane. 367 00:52:07,800 --> 00:52:10,680 Ja teie olete suurepärane, rikas noormees. See on peaaegu sama hästi, kui 368 00:52:11,520 --> 00:52:13,440 oskus käsitsi tööd teha. Noh, kas naine on kodus? 369 00:52:14,320 --> 00:52:17,005 Ei ole. Ta peaks varsti tulema. Ma ei tea, kus ta on. 370 00:52:18,200 --> 00:52:23,206 Millest tahtsite temaga rääkida? Uhest meie tuttavast. 371 00:52:25,360 --> 00:52:28,011 Teate, ma sooviksin väga midagi juua. 372 00:52:29,200 --> 00:52:30,611 Kurk kuivab. 373 00:52:31,760 --> 00:52:34,525 Tundub, et teile oleks see samuti kasulik. 374 00:52:35,680 --> 00:52:36,761 Olgu. 375 00:52:40,680 --> 00:52:43,251 Seal ma istusingi bussi ja sõitsin siia. 376 00:52:44,400 --> 00:52:46,560 Ja esimene noormees, kellega kohtusin, oli see jutukas. 377 00:52:47,440 --> 00:52:50,640 Tema nimi on Jude. Ma andsin endale sõna, et saan kunagi mehe, kes ei ole selline 378 00:52:51,360 --> 00:52:54,364 tühi koht, nagu tema. Teate, lurjus. 379 00:52:55,880 --> 00:52:58,451 Pärast proovisin, hakkasin müüma telefone. 380 00:52:59,600 --> 00:53:00,965 Vat siis peab tõesti vara ärkama. 381 00:53:02,040 --> 00:53:03,840 Näiteks, kell viis või kuus ja otsima kliente. 382 00:53:04,680 --> 00:53:06,240 Otsima ostjaid igal pool. Terves riigis. 383 00:53:06,720 --> 00:53:10,202 Oh, see on nii raske. Ja siis läksin ma näitlejaks õppima. 384 00:53:11,360 --> 00:53:13,200 Ja minust sai veel üks lootusega noor näitleja. 385 00:53:13,720 --> 00:53:16,485 Keegi ei vaja. See on justkui peksta peaga vastu seina. 386 00:53:17,600 --> 00:53:21,002 Ja siis kohtusin ma Darsy Danielsiga, kes on minu naaber. 387 00:53:22,200 --> 00:53:25,682 Ühine tuttav? Jah. - Mis lugu temaga on? 388 00:53:26,840 --> 00:53:31,926 Noh, tütarlaps kohtub oma naabriga, annab talle 500 dollarit võlgu. 389 00:53:34,320 --> 00:53:36,800 Noormees kaob ja minu 500, vist samuti. 390 00:53:39,680 --> 00:53:42,206 Arvatavasti jõi kuskil maha. 391 00:53:44,000 --> 00:53:47,163 Ma leian alati kitse. Tod, kas sa tegid kõike ise? 392 00:53:48,320 --> 00:53:49,970 Jah, see rahustab väga. 393 00:53:51,600 --> 00:53:55,366 Kas sa ostsid kõike? - Ei, see kuulus minu vanematele. 394 00:53:56,400 --> 00:53:59,483 Kas tead, mul on hea maitse. Ma võiksin saada sinu disaineriks. 395 00:54:00,640 --> 00:54:02,563 Kas tõesti? Ma mõtlen selle peale. 396 00:54:03,680 --> 00:54:07,844 Ei, ei mõtle. Noh, ma ei tea, võimalik? 397 00:54:10,360 --> 00:54:13,842 Mis kurat võtaks, teiega juhtus? Mis meiega on? 398 00:54:14,960 --> 00:54:16,840 Kuidas, mis on? Ma tahaksin teada, kus te olite? 399 00:54:17,560 --> 00:54:19,320 Ma muretsesin. Mul on rõõm, et leidsid sõbra. 400 00:54:20,200 --> 00:54:22,089 Tegelikult ei ole ma siin sõbrustamiseks. 401 00:54:23,280 --> 00:54:26,011 Milleks siis? Andesta, kallis, see on Adel Rodgers. 402 00:54:27,160 --> 00:54:28,920 See on minu abikaasa Emily ja minu vend Bert. 403 00:54:29,480 --> 00:54:31,767 Oi, semud, te ei näe üldse välja kui vennad. 404 00:54:32,840 --> 00:54:36,447 Jah, ma tean. Isa rääkis alati, et Bert on väga meie piimamehe moodi. 405 00:54:37,600 --> 00:54:42,766 Adel tuli selleks, et sinuga rääkida. Ma viin need asjad ära. 406 00:54:48,560 --> 00:54:52,201 Kas soovisite mind näha? Milleks? 407 00:54:54,120 --> 00:54:57,602 Kallis, sa tead vist meest nimega Darsy? 408 00:54:58,800 --> 00:55:04,204 Jah, Darsy Daniels. Ta on minu naaber. S.t, ta on minu noormees. Ja ta on kadunud. 409 00:55:05,320 --> 00:55:07,760 Noh, vähemalt mina arvan, et ta on kadunud. Kas te teate teda? 410 00:55:10,760 --> 00:55:13,809 Ei, miks te küsite seda just minu käest? 411 00:55:14,920 --> 00:55:17,764 Noh, ettekandja baaris "Grinders" ütles, et te peate teda teadma. 412 00:55:18,840 --> 00:55:22,208 Ma tean palju mehi, kes käivad baaris, kuid see ei tähenda, 413 00:55:23,360 --> 00:55:27,684 et ma olen kursis sellega, kuhu nad pärast lähevad. Vabandust, kuid ma ei tea. 414 00:55:29,480 --> 00:55:31,847 Kuid Sindy ütles, et ta oli vist teie sõber. 415 00:55:36,600 --> 00:55:40,764 Oodake, kas tema nimi on Darsy? Jah, Darsy Daniels. 416 00:55:41,880 --> 00:55:43,928 Teate, ma ei küsinud kunagi tema nime. 417 00:55:45,080 --> 00:55:46,560 Üks kord öösel, saatis ta mind autoni. 418 00:55:47,280 --> 00:55:49,601 Ta on tõeline härrasmees. Ei ole selle Darsy moodi, 419 00:55:50,760 --> 00:55:54,287 keda mina tean. Ehk sõltub naisest? 420 00:55:55,320 --> 00:56:00,690 Jah, kas te siis teate teda? Ei, loodan, et leiate ta. 421 00:56:01,880 --> 00:56:06,920 Aitäh. Kui te näete teda, ütelge, et ta helistaks mulle. 422 00:56:08,040 --> 00:56:10,725 Tod, mõtle minu pakkumisest. 423 00:56:12,880 --> 00:56:16,646 Mul on suurepärane maitse. Olgu, nägemist. 424 00:56:17,800 --> 00:56:19,370 Nägemist. 425 00:56:21,280 --> 00:56:24,363 Pakkumine? Majakujundus. 426 00:56:25,560 --> 00:56:28,609 Kuidas sa üldse lased sellised hullud meie majja? 427 00:56:29,760 --> 00:56:32,161 Ta rääkis üsna huvitavaid asju, nagu mulle tundus. 428 00:56:33,320 --> 00:56:36,324 Tod, see naine põhimõtteliselt süüdistas mind selles, et mul oli intriig 429 00:56:37,440 --> 00:56:38,805 selle semuga. Ma kuulsin. 430 00:56:40,000 --> 00:56:41,126 Noh ja siis? 431 00:56:45,320 --> 00:56:47,163 Millest sa mõtled, Tod? 432 00:56:50,040 --> 00:56:51,644 Hei, ma armastan sind. 433 00:57:05,600 --> 00:57:11,323 Tema nimi on Darsy. - Kelle? See semu, kes nikkus minu abikaasaga. 434 00:57:12,640 --> 00:57:17,248 Veel tutvusin ma Adeliga. Darsy pettis ka teda. 435 00:57:18,840 --> 00:57:24,722 Tõepoolest vastik tüüp. Kuid igal juhul, kas kujutate ette, ta on kadunud. 436 00:57:28,520 --> 00:57:31,205 Ei mõista. 437 00:57:34,400 --> 00:57:37,688 Mul oli õigus, teil aga mitte. Selge? 438 00:57:40,160 --> 00:57:42,686 Ma tahan öelda, et see on nii selge, et te mõistate, mis 439 00:57:43,880 --> 00:57:47,043 toimub. See kõik on mõttetu. 440 00:57:48,160 --> 00:57:53,200 Tod, Emily räägib, et armastab sind, ja ei ta on sulle truu. 441 00:57:54,320 --> 00:57:57,449 Ta räägib, et püüab aidata sind, seetõttu teen ma järelduse, 442 00:57:58,520 --> 00:58:00,000 sellest, mida ma kuulen. Emily räägib? 443 00:58:00,920 --> 00:58:03,321 Nüüd ma saan aru, miks te ei uskunud mind. 444 00:58:04,440 --> 00:58:06,840 Te olete tema poolt, kohe algusest. Kas te ei mõelnud kunagi, 445 00:58:07,680 --> 00:58:09,444 et ta võib ka valetada teile? 446 00:58:10,960 --> 00:58:16,649 Ei, aga teie? Kuidas siis olla objektiivsusega? Ma püüan olla objektiivne. 447 00:58:17,720 --> 00:58:20,803 Õigus on minu jaoks kõik, sest muidu on minu teenused mõttetud. 448 00:58:21,920 --> 00:58:24,890 Teate, te räägite alati sellest, et vajate vaid õigust. 449 00:58:26,040 --> 00:58:30,602 Kas tahate kuulda õigust? Hästi. Ma räägin teile. 450 00:59:11,880 --> 00:59:14,531 Mida sa teed siin? Võtan pesu pesemiseks. 451 00:59:17,840 --> 00:59:20,320 Me peame rääkima. Millest? 452 00:59:21,440 --> 00:59:23,090 Kas Adel ei pane sind muretsema? 453 00:59:25,280 --> 00:59:29,330 Ta lihtsalt otsib meest. Bert, me mõlemad võime sattuda vanglasse. 454 00:59:30,480 --> 00:59:31,600 Noh, seal ei olegi nii paha. 455 00:59:32,600 --> 00:59:35,126 Sa vist käisid liiga kaua merd? 456 00:59:36,240 --> 00:59:38,288 Mida sa tahad, et ma teeksin? Et ma tapaksin ta? 457 00:59:41,120 --> 00:59:44,567 See ei ole sinu jaoks raske. 458 00:59:56,320 --> 00:59:59,200 Sõber, me ei saa teineteisest aru. Ma olen liiga viisakas, sina aga jäme. 459 01:00:02,840 --> 01:00:06,287 Kelle järgi tantsivad need inimesed? Tod! 460 01:00:07,440 --> 01:00:09,761 See on vistjuba liiga. Abielluda teiega isa palvel. 461 01:00:10,920 --> 01:00:12,126 Tere. Rõõm, et pääsesid välja. 462 01:00:13,240 --> 01:00:16,323 Ma ei hakkaks sind kutsuma sellele Shakespearile, kuid nii juhtus. 463 01:00:17,440 --> 01:00:20,569 Ma mängin Jelena Trojanskajat. Minu meelest näed sa 464 01:00:21,760 --> 01:00:24,600 päris välja. - Jah, loomulikult. Ma ei ole kindel, kuid mulle tundub, et 465 01:00:25,120 --> 01:00:27,441 mängin väikest litsi, kõiges on süüdi Trooja sõda. 466 01:00:28,520 --> 01:00:30,360 Ja Shakespeare lõi minu jaoks vaid ühe stseeni. 467 01:00:31,440 --> 01:00:33,240 Siin see on. Austatud külaline, tere tulemast. 468 01:00:34,240 --> 01:00:36,480 Heade tegude eest saab alati head. Eriti aga teie, kaunis 469 01:00:37,000 --> 01:00:39,651 kuninganna. Me muutume teie truudeks teenindajateks. 470 01:00:40,760 --> 01:00:43,120 Las teie laul muutub armastuseks. See armastus muudab kõike. 471 01:00:44,120 --> 01:00:46,691 Olen Cupidonos. Selles südames on verd. 472 01:00:47,760 --> 01:00:50,480 Ja las muutub see veri mõtteks. Ja las muutuvad need mõtted tegudeks. 473 01:00:51,400 --> 01:00:53,846 Ja need teod ongi armastus. Jah kuid see, et te näete meid 474 01:00:55,000 --> 01:00:56,923 nõrkadena, muudab meid võimsamaks ja kaunimaks. 475 01:00:58,040 --> 01:00:59,040 Muudab meid kõiki. 476 01:01:00,200 --> 01:01:02,407 Kallis, isegi sinu mõtted on minu jaoks meeldivad. 477 01:01:04,160 --> 01:01:06,162 Lähme sööme. 478 01:01:07,360 --> 01:01:09,408 Noh, kuidas on? Normaalselt, ära muretse. 479 01:01:11,080 --> 01:01:13,082 Lähme. 480 01:01:21,960 --> 01:01:26,682 Kas soovid brokkolit? Ei, aitäh, ma tahtsin rääkida 481 01:01:27,840 --> 01:01:30,002 sinuga Darsyst. Ära ole kogu aeg nii tõsine. 482 01:01:31,200 --> 01:01:33,123 Elus on vähe rõõmu ja sa saad vanaks enneaegselt. 483 01:01:34,240 --> 01:01:37,050 Ja sellised head tüdrukud nagu mina ei soovi siis enam sinuga magada. 484 01:01:38,160 --> 01:01:40,686 Millest sa räägid? Noh, sa oled abiellus, kuid tegelikult 485 01:01:41,920 --> 01:01:43,600 ei maga ma meestega, kes töötavad boheemes. 486 01:01:44,240 --> 01:01:47,160 Seetõttu kui ma kohtus sellise mehega, nagu sina, ma ei taha aega kaotada. 487 01:01:47,440 --> 01:01:49,602 S.t, et sa pead mind heaks meheks? 488 01:01:50,760 --> 01:01:55,368 Jah. Isegi liiga heaks. Kas sa ei soovi Darsy üles leida? 489 01:01:56,520 --> 01:01:58,045 S.t kas sa ei soovi raha tagastada? 490 01:01:59,120 --> 01:02:00,963 500 dollarit ei ole veel kõige kallis tund. 491 01:02:02,040 --> 01:02:03,040 Nii juhtus. 492 01:02:04,200 --> 01:02:06,328 Ma ei saa aru, miks sa ei soovi temast rääkida? 493 01:02:07,520 --> 01:02:10,091 Miks sa ei küsi oma venna käest? 494 01:02:11,240 --> 01:02:13,242 Semud, kas toon veel midagi? 495 01:02:14,360 --> 01:02:16,362 Ei, ei ole vaja. Kas olete kindel? 496 01:02:17,520 --> 01:02:21,605 Ei ole vaja, aitäh. Bert? Kuidas tema siia puutub? 497 01:02:22,800 --> 01:02:26,327 Ma nägin teda Darsy juures tol päeval kui ta kadus. 498 01:02:29,160 --> 01:02:33,643 Kas nägid minu venda Darsy juures? Jah, teda ootab halb saatus. 499 01:02:35,160 --> 01:02:39,290 Veel nägin ma teda baaris "Grinders" järgmisel ööl. 500 01:02:40,360 --> 01:02:41,771 Kas oled kindel? Jah, olen küll. 501 01:02:42,840 --> 01:02:45,491 Ja ta peksis ühte ambaali, kes seal töötab. 502 01:02:46,920 --> 01:02:51,130 See on Berti moodi. Semud muutuvad aina halvemaks. 503 01:02:52,200 --> 01:02:54,248 On ju nii? 504 01:03:00,280 --> 01:03:01,930 Kuid see on ainult nali. 505 01:03:05,360 --> 01:03:08,409 Bert, ma ei suuda enam niiviisi. 506 01:03:09,560 --> 01:03:12,803 Mida? Ma ei suuda head naist mängida. 507 01:03:14,000 --> 01:03:18,562 Kuid sul õnnestub see hästi. Vähemalt Tod arvab nii. 508 01:03:20,480 --> 01:03:23,609 See ei kesta kaua. 509 01:03:24,720 --> 01:03:27,007 Varem või hiljem saab ta aru. 510 01:03:28,200 --> 01:03:30,080 Tead, Tod ütles, et te püüate päästa oma abielu. 511 01:03:33,400 --> 01:03:37,371 Noh tööta siis paremini. Ma ei armasta teda. 512 01:03:40,680 --> 01:03:42,682 Ma armastan sind. 513 01:03:43,880 --> 01:03:45,450 Ei, ei armasta. 514 01:03:46,680 --> 01:03:51,811 Ei, armastan küll. Sõidame lihtsalt minema. Meil on palju raha. 515 01:03:58,480 --> 01:04:02,849 Kui kaua, Bert? Kui kaua võib see kesta? 516 01:04:03,920 --> 01:04:07,811 Fraas "kuni surm lahutab meid" ei ütle sulle midagi? 517 01:04:10,920 --> 01:04:14,242 Hästi, palun, tule minu juurde. 518 01:04:15,960 --> 01:04:20,170 Kõik need kanalid! Nendel ei näidata kunagi midagi korralikku. 519 01:04:21,400 --> 01:04:25,121 Vabanda, siin on vidi kõik segamini. Kuid võib midagi välja mõelda. 520 01:04:27,600 --> 01:04:30,968 Hei, mida sa silmas pidasid kui rääkisid, et kõik see on nali? 521 01:04:32,000 --> 01:04:33,047 Mida? Noh, kohvikus. 522 01:04:34,160 --> 01:04:36,441 Sa ütlesid, et sulle tundub, et kõik see on lihtsalt nali. 523 01:04:37,480 --> 01:04:40,131 Mida sa silmas pidasid? - Ah, see on Adeli Rodgersi eluteooria. 524 01:04:41,280 --> 01:04:43,965 Tead, midagi programmi moodi. Plaanid. Sellest, et elus on vaid kaks 525 01:04:45,080 --> 01:04:47,731 pärisasja. Seks ja raha. 526 01:04:48,840 --> 01:04:54,722 Kas sul on kummid? Ma arvan, et lähen parem minema. 527 01:04:55,840 --> 01:05:01,290 Tod, ära mine, palun. Ma lihtsalt närveerin veidi. 528 01:05:02,480 --> 01:05:06,451 See on kõik. Istu, palun. Ma pean sinuga millestki rääkima. 529 01:05:09,760 --> 01:05:11,888 Nii, ma ei tea isegi, millest alustada. 530 01:05:14,440 --> 01:05:16,488 Seetõttu ütlen nii, nagu on. 531 01:05:22,960 --> 01:05:28,888 Tod, ma arvan, et Emily plaanis sind tappa. 532 01:05:30,040 --> 01:05:32,930 Mida? - Kuula mind. Darsy ei suutnud vaikida. 533 01:05:34,040 --> 01:05:36,646 Eriti kui meid oli mitu, selle tulemusena muutus ta nii 534 01:05:37,760 --> 01:05:41,685 närviliseks. Ja ta rääkis liiga palju. Jumal, ma räägin nii, 535 01:05:42,800 --> 01:05:45,485 nagu ta oleks surnud. Noh, ja ühel ööl, jõi ta liiga palju. 536 01:05:46,680 --> 01:05:48,842 Ja rääkis, et ta kohtub abielus naisega. 537 01:05:49,920 --> 01:05:52,491 Imeliku abielus naisega. Ma lõin teda tugevalt vastu mune. 538 01:05:53,640 --> 01:05:56,480 Selleks, et ta saaks aru, mida ma tahan. Ja ta ütles, et annab mulle 500 539 01:05:56,600 --> 01:05:58,680 dollarit kohe, kui nad saavad abikaasa raha. Hea asi. 540 01:05:59,760 --> 01:06:02,880 Kas saad aru, ma arvan, et nad ei tahtnud, et abikaasa jälgiks, kuidas nad raha 541 01:06:04,000 --> 01:06:09,006 kulutavad. Olen kindel, et ta teeks seda. 542 01:06:10,200 --> 01:06:11,800 S.t, et sulle ütles seda sinu sõber, jah? 543 01:06:12,720 --> 01:06:14,400 Kuid see ei tähenda veel, et see oli Emily. 544 01:06:15,280 --> 01:06:18,727 Raha oli seotud suure majaga, Hanlar tänaval, abikaasa aga ei tahtnud 545 01:06:19,840 --> 01:06:22,161 seda maha müüa. Kas sul oli mingi põhjus, et 546 01:06:23,240 --> 01:06:25,686 sa politseisse ei läinud? Jah, tead, kui ma pöörduks 547 01:06:26,840 --> 01:06:29,200 politsei poole iga asja puhul... Kas tead, alguses ta kadus. 548 01:06:30,160 --> 01:06:32,970 Nüüd aga kohtusin ma teiega. Ja kõik hakkab nüüd klappima. 549 01:06:34,120 --> 01:06:36,327 Ma oleksin pidanud sulle helistama. 550 01:06:38,840 --> 01:06:40,960 Tead, ma ei teagi enam, mille pärast peaksin imestama. 551 01:06:45,120 --> 01:06:49,364 Ükskõik kui halvasti läheb kodus, keegi ei saa ette kujutadagi, et 552 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 selle eest võib tappa. 553 01:06:52,640 --> 01:06:58,090 "Robert Barlow 1889 - 1900" 554 01:06:59,240 --> 01:07:02,244 Jumala pärast, kao siit. Sa ei usu mind. 555 01:07:03,360 --> 01:07:05,408 Kas mõtled, et olen loll? Ma usun sind, kuid lähme. 556 01:07:06,520 --> 01:07:07,681 Mine, ma ei lähe. 557 01:07:09,120 --> 01:07:12,442 Vaata seda. Kuidas sulle meeldib? 558 01:07:13,600 --> 01:07:17,400 Hei, ärka. Me peame sõitma minu juurde. 559 01:07:18,600 --> 01:07:21,570 Olgu. 560 01:07:33,680 --> 01:07:36,650 Kas sa mõtled tõsiselt, et Darsy keha on siin? 561 01:07:37,800 --> 01:07:40,849 Noh, see on ainus viis veenduda selles. 562 01:07:49,920 --> 01:07:52,491 Valgusta. 563 01:07:53,640 --> 01:07:57,281 Sinna. Sinna. See on veri. Arvan, et tema oma. 564 01:07:58,480 --> 01:08:00,926 Peab veenduma. Proovi. 565 01:08:02,600 --> 01:08:03,726 Vaata. 566 01:08:08,520 --> 01:08:11,569 Jumal, kurat küll! Jumal küll! 567 01:08:12,760 --> 01:08:14,524 On ikka sul perekene! 568 01:08:19,200 --> 01:08:21,521 Jumal, ma pean siit kaduma. Kuhu sa lähed? 569 01:08:22,680 --> 01:08:23,680 Jäta mind üksinda. 570 01:08:27,600 --> 01:08:29,682 On ikka sitt. 571 01:08:49,640 --> 01:08:53,645 Mida sa teed siin? Mõtlen. 572 01:08:57,840 --> 01:09:01,447 Millest? Armastusest. 573 01:09:02,560 --> 01:09:06,406 Armastusest? Hea teema. Tühi aja raiskamine. 574 01:09:09,040 --> 01:09:10,804 Jah, võimalik. 575 01:09:15,520 --> 01:09:20,890 Kus sa öösel olid? Kohtusin Adel Rodgersiga. 576 01:09:22,480 --> 01:09:28,089 Ja tead, mida ta ütles mulle? Ta ütles, et Emily nikub Darsyga. 577 01:09:29,760 --> 01:09:33,481 Ja et nad kavatsesid mind tappa. Ei. 578 01:09:34,680 --> 01:09:36,250 Mis tähendab ei? Ei, ma ei usu. 579 01:09:37,320 --> 01:09:39,607 Kuidas siis ei usu? Ma tean, et nad tahtsid mind tappa. 580 01:09:40,720 --> 01:09:42,000 Kõik, mida Emily vajab, on raha. 581 01:09:42,960 --> 01:09:46,362 Kas sa seda usud? Ma tahan öelda, et kui asi läks selleni, 582 01:09:47,440 --> 01:09:50,330 ta palus seda, kurat võtaks. Ta on hulluks läinud. Ta on haige. 583 01:09:51,480 --> 01:09:53,280 Arvan, et sa pead lihtsalt temast lahti saama. 584 01:09:54,000 --> 01:09:57,004 Kas see on väljapääs? - Jah, jäta ta maha ja saa mehest lahti. 585 01:09:58,160 --> 01:10:02,290 Jah, nii, nagu sa Darsyga tegid? Nii? 586 01:10:03,480 --> 01:10:06,723 Kuule, sõber, ükskõik, mida ma teen, ma teen seda sinu jaoks. 587 01:10:07,920 --> 01:10:10,048 Ei, ma ei arva nii. Mida sa tahad öelda? 588 01:10:11,120 --> 01:10:13,280 Sa ei teinud seda minu jaoks, sa tegid seda enda jaoks. 589 01:10:14,080 --> 01:10:17,084 Mida sa? Kas ei saa aru? Ma teen sinu jaoks kõike. 590 01:10:18,280 --> 01:10:20,360 Kas tead mida? Ükskõik, mida ma tunnen, ma olen sulle 591 01:10:21,400 --> 01:10:23,000 võlgu terve elu. Rumalus! Olen sinu vend. 592 01:10:24,040 --> 01:10:26,566 Sinu veri. Kes veel hoolitseb sinu eest? 593 01:10:27,680 --> 01:10:30,445 Noh, tead! Arvan, et saan hakkama. Kuidas? Kas peidad end? 594 01:10:31,600 --> 01:10:33,360 See on sinu meetod. Ära lihtsalt sekku, olgu? 595 01:10:34,440 --> 01:10:37,569 Palun, ära sekku asjasse. Meil ei ole enam millestki rääkida. 596 01:10:38,720 --> 01:10:41,326 Ära unusta nina puhastada. Sa olid tatikas lapsepõlves ja 597 01:10:42,440 --> 01:10:43,440 selliseks sa jäidki. 598 01:10:55,200 --> 01:10:57,806 Ma hoiatasin sind. Ma ei teinud midagi. 599 01:10:58,920 --> 01:11:01,040 Kah, sa vaid kavatsesid, on ju? Sa tahtsid teda tappa? 600 01:11:02,120 --> 01:11:04,646 Kui ma tahaksin seda, ta oleks juba surnud. 601 01:11:05,760 --> 01:11:08,604 Sa oled rõve lita. Ütle mulle miks ma ei peaks raputama sinust 602 01:11:09,800 --> 01:11:12,246 välja sinu elu? 603 01:11:15,920 --> 01:11:18,082 Ma armastan sind. 604 01:11:19,960 --> 01:11:22,008 Milline värdjas sa ikkagi oled. 605 01:11:40,560 --> 01:11:45,088 Kuidas oleks siis väikse konsultatsiooniga? Lisatöö. Kas olete valmis? Alustame. 606 01:11:46,240 --> 01:11:47,440 Mis juhtus? Lõpuks sain ma aru. 607 01:11:48,600 --> 01:11:50,240 Kas te ei näe? Emily vajas vaid minu raha. 608 01:11:51,080 --> 01:11:53,731 Ta oli nõus isegi mind tapma. Tod, te olete 609 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 stressis. Ja mis siis? 610 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Kas kardate, et teen enesetappu? Ei, muidugi mitte. 611 01:11:59,640 --> 01:12:01,960 Miks sa räägid niiviisi? Kuidas te võisite nii minuga teha? 612 01:12:03,880 --> 01:12:07,487 Ja veel, väljamõeldud armukese kohta, siin on teile suveniir. 613 01:12:29,680 --> 01:12:32,729 Politsei palun. 614 01:12:45,880 --> 01:12:51,842 Emily? Jah, see on doktor Karlos. Ma pean teiega kohe kohtuma. 615 01:12:52,920 --> 01:12:55,127 See on väga tähtis. 616 01:12:56,320 --> 01:12:59,051 Jah, hästi. 617 01:13:23,040 --> 01:13:25,088 Kurat! 618 01:13:31,080 --> 01:13:35,085 Kes seal on? Mina, Tod. Tee lahti. 619 01:13:38,920 --> 01:13:42,288 Kus sa olid? Ma püüan sinuga terve päev ühendust võtta. 620 01:13:43,480 --> 01:13:47,166 Ma lülitasin telefoni välja. Püüdsin magama jääda. 621 01:13:48,200 --> 01:13:50,521 Muud ei saagi oodata kui näed laipa. 622 01:13:51,640 --> 01:13:53,160 Sa ei rääkinud ju kellelegi? Kellelegi. 623 01:13:53,720 --> 01:13:57,725 Ma soovin, et sa ei räägiks kellelegi. Minu ja minu venna pärast. 624 01:13:58,880 --> 01:14:01,531 Hästi, Tod, mida sinu arust peaksin ma tegema? 625 01:14:02,640 --> 01:14:05,200 Ära tee midagi. Ma tahan öelda, et ole peidus, kuni kõik rahuneb. 626 01:14:06,240 --> 01:14:08,004 Olgu. 627 01:14:09,160 --> 01:14:12,403 Lase käia, aita mind, Adel. Noh, ma mõtlesin sellest palju. 628 01:14:13,560 --> 01:14:15,847 Ma aitan sind, kui sa aitad mind. 629 01:14:19,000 --> 01:14:23,961 Mida sa tahad? - Olen rahata. Anna veidi võlgu. 630 01:14:25,160 --> 01:14:29,165 Kui palju? 10000. 631 01:14:30,960 --> 01:14:34,089 10000 dollarit? Kas mõnitad? 632 01:14:35,160 --> 01:14:38,400 Noh, ma arvan, et see on üsna mõistlik, kui meelde tuletada, mida pidin üle elama. 633 01:14:43,280 --> 01:14:47,524 Ja kui ma ei saa nii palju anda? Tod, palun, ütle jah. 634 01:14:52,360 --> 01:14:54,727 Palun. 635 01:14:55,840 --> 01:14:57,808 Olgu, sa saad raha. 636 01:15:02,200 --> 01:15:04,043 Aitäh sulle. 637 01:15:24,000 --> 01:15:27,049 Ma sõitsin kohale kohe kui sain. Mis juhtus? 638 01:15:28,160 --> 01:15:30,128 Istu. 639 01:15:43,120 --> 01:15:47,205 Jumal. See on Darsy sõrm, on ju? 640 01:15:49,040 --> 01:15:52,123 Kelle? Ära valeta mulle rohkem. 641 01:15:54,960 --> 01:15:58,959 Kas teate, mida te vajate? Head psühhiaatrit. 642 01:15:58,960 --> 01:16:01,281 Kas sa räägid mulle kõik, või ma kutsun politsei. 643 01:16:03,200 --> 01:16:05,282 Miks ei ole politsei siiani kohal? 644 01:16:09,080 --> 01:16:14,962 Ma ei tea. Ehk peaks olema. Kuid te ei teinud seda. 645 01:16:23,960 --> 01:16:25,769 Mida te tahate teada? 646 01:16:28,880 --> 01:16:31,963 Nüüd tean ma teie ja Darsy kohta. Ma tahaks teada, miks? 647 01:16:44,360 --> 01:16:47,921 Ta ei olnud minuga kunagi ükskõikne. 648 01:16:49,840 --> 01:16:54,846 Ta oli väga huvitatud. Bert aga rikkus seda? 649 01:16:55,960 --> 01:16:57,849 Bertile jäime me vahele. 650 01:17:06,000 --> 01:17:11,882 Ta peksis Darsy läbi, siis aga lõikas tema sõrme otsast. 651 01:17:13,040 --> 01:17:16,089 Ja ütles, et too hoiaks minust eemal. 652 01:17:17,760 --> 01:17:20,684 Muidu lõikab ta veel midagi otsast ära. 653 01:17:23,240 --> 01:17:26,403 Ja Darsy sõitis minema. Kas kõik on läbi? 654 01:17:28,160 --> 01:17:31,164 Ma ei taha sinu üle kohut mõista, ma tahan vaid tõtt teada. 655 01:17:38,480 --> 01:17:40,482 Bert vigastaks mind. 656 01:17:44,360 --> 01:17:46,408 Seetõttu ma magasin temaga. 657 01:17:53,880 --> 01:17:56,042 See on ainus väljapääs, mida ma tean. 658 01:18:02,040 --> 01:18:04,168 Kõik oli vale. 659 01:18:12,680 --> 01:18:14,762 Vabandage. 660 01:18:18,440 --> 01:18:21,603 Ma hindan seda, et te ei mõista minu üle kohut. 661 01:18:24,120 --> 01:18:26,202 Te suhtusite minusse kui isiksusse. 662 01:18:30,560 --> 01:18:36,203 Ma ei tahtnud, et kõik mõtleksid minust nii, nagu tegelikult on. 663 01:18:44,040 --> 01:18:48,045 Sa valetasid ka Todi psüühilise seisundi kohta, on ju? 664 01:18:49,280 --> 01:18:51,965 Ta püüdis enesetappu teha. 665 01:18:53,080 --> 01:18:55,924 Ehk alguses oligi, kuid meie seansid möödusid hästi. 666 01:18:56,040 --> 01:18:58,088 Ta käitus normaalselt, mitte agressiivselt. 667 01:18:59,240 --> 01:19:01,000 Ta ei ole minuga kunagi rääkinud suitsiidist. 668 01:19:01,920 --> 01:19:06,482 Sa tegid talle liiga ja kasutasid selleks mind. Palun, aidake mind. 669 01:19:12,200 --> 01:19:14,248 Ma teen kõike, mida te tahate. 670 01:19:16,080 --> 01:19:19,641 Ma olen veel suurem loll kui lasen end veel kord ära kasutada. 671 01:19:20,760 --> 01:19:25,129 Kuhu te helistate? Pange toru ära. Ma palusin abi. 672 01:19:26,280 --> 01:19:28,408 Ühendage politseiga. 673 01:20:17,360 --> 01:20:19,362 Kuhu sa lähed? 674 01:20:20,600 --> 01:20:23,001 Kuskile. Võta mind kaasa. 675 01:20:24,120 --> 01:20:26,088 Mine sa... Ei! 676 01:20:30,720 --> 01:20:36,602 Oh, ei! Sa oled värdjas! Ma teenisin selle raha, sina aga mitte. 677 01:20:43,920 --> 01:20:45,524 Bert! 678 01:20:54,040 --> 01:20:55,485 Anna püstol siia. 679 01:20:56,960 --> 01:21:00,407 Kas tahad seda? Kas tahad mind tappa? 680 01:21:01,520 --> 01:21:04,524 Kas tahad mind nikkuda? Seetõttu sa sõidadki minema. 681 01:21:06,920 --> 01:21:10,003 Sa magasid ju juba oma venna abikaasaga. 682 01:21:11,160 --> 01:21:14,289 Milles siis asi? Tee seda. 683 01:21:36,160 --> 01:21:38,049 Toa! 684 01:21:40,720 --> 01:21:43,530 Tere, kallis. Kas õhtusöök ei ole veel valmis? 685 01:21:57,840 --> 01:21:59,888 Lõpetage. 686 01:22:02,880 --> 01:22:04,962 Lõpetage! 687 01:22:09,160 --> 01:22:11,162 Lama! 688 01:22:14,600 --> 01:22:16,443 Lama, ma ütlesin. 689 01:22:22,000 --> 01:22:23,240 Kao minema. 690 01:22:29,280 --> 01:22:30,566 Vabanda. 691 01:22:33,160 --> 01:22:35,288 Mine sa... 692 01:23:40,800 --> 01:23:43,531 Kao kohe minema. 693 01:23:52,760 --> 01:23:54,808 Tod. 694 01:23:55,960 --> 01:23:58,122 Ma ütlesin, kao minema. 695 01:24:20,040 --> 01:24:22,008 Olen kindel, et sa tahad seda teha? 696 01:24:24,960 --> 01:24:26,769 Kas mul on valik? 697 01:25:37,360 --> 01:25:39,124 Taas terve. 698 01:26:02,360 --> 01:26:06,081 Kas sinuga on kõik korras? Jah, on küll. 699 01:26:11,440 --> 01:26:13,727 Kas ma võin... Mul ei ole raha. 700 01:26:14,800 --> 01:26:20,443 Ma ei vaja sinu raha. Ma ei ole nii vastik inimene. 701 01:26:22,120 --> 01:26:24,009 Kas kuuled? 702 01:26:26,720 --> 01:26:32,602 Jumal, minu jalg! Lõpuks kohtusin ma mehega, kes ei ole minu jaoks 703 01:26:33,800 --> 01:26:35,848 tühi koht. Ma šantažeerin teda. 704 01:26:36,840 --> 01:26:40,890 Vabanda, ma eksisin. Tod, kas ma võin sisse tulla? 705 01:26:41,920 --> 01:26:45,322 Ei, see ei ole hea mõte. Ma tahan öelda, et elus ei ole vaid 706 01:26:46,480 --> 01:26:48,642 seks ja raha. On ju nii, Tod? 707 01:26:49,720 --> 01:26:54,123 Peaks olema. Kuule, praegu ei ole sobiv aeg, mõistad? 708 01:26:55,320 --> 01:26:57,243 Ehk teine kord. 709 01:26:58,320 --> 01:27:00,971 Nägemist, Adel. 710 01:27:46,160 --> 01:27:48,322 Ma tahan kaduda siit nii kaugele kui võimalik. 711 01:27:50,240 --> 01:27:56,168 Kas sa oled käinud Tahitil? Ei. 712 01:28:00,480 --> 01:28:03,563 Siis võime sinna sõita. 713 01:28:04,640 --> 01:28:07,883 Kõik unistused. Olgu. 714 01:28:10,040 --> 01:28:12,327 Me võime teha kõike, mida tahame. 715 01:28:13,440 --> 01:28:16,205 Ma tahan, et kõik oleks korras. Seda ma tahan. 716 01:28:17,360 --> 01:28:18,646 Kõik ongi korras. 717 01:28:21,760 --> 01:28:25,731 Ei, sa läksid liiga kaugele. Mina? Kuidas siis sinuga on? 718 01:28:27,040 --> 01:28:29,646 Millalgi pidi kõik lõppema. 719 01:28:32,080 --> 01:28:33,730 Võta kiirus maha. 720 01:28:38,560 --> 01:28:42,690 Mida sa teed, Bert? - Päästan inimesi meie probleemide eest. 721 01:28:43,720 --> 01:28:47,202 Ei! Ei! Mida sa teed? 722 01:29:18,240 --> 01:29:24,122 Vaata seda maja. Ehk vajan disainerit?59452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.