All language subtitles for joslkeila

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:11,760 It wasn't your fault. 2 00:00:23,360 --> 00:00:24,520 Sir... 3 00:00:28,280 --> 00:00:29,320 Kabir sir? 4 00:00:33,400 --> 00:00:37,080 Someone is here to talk about Pritpal Singh's murder. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,120 Coming. 6 00:00:38,240 --> 00:00:42,080 He's new around here. Recently transferred from Mumbai. Kabir Sawant. 7 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Sir... 8 00:00:49,080 --> 00:00:51,720 Sir, meet Dr. Avinash Sabharwal. He is a psychiatrist. 9 00:00:51,800 --> 00:00:54,360 He has helped the Delhi Police with many cases. 10 00:02:04,880 --> 00:02:08,760 Anger and lust are two out of the 10 emotions that Ravan possessed. 11 00:02:08,840 --> 00:02:11,120 -That is the philosophy! -Why Ravan? 12 00:02:12,600 --> 00:02:14,960 Even the Bible talks about seven sins... 13 00:02:16,880 --> 00:02:18,760 The kidnapper mentioned it in his video too. 14 00:02:18,840 --> 00:02:22,080 Those who nurture the fire of anger within them 15 00:02:22,160 --> 00:02:23,800 end up destroyed by the same fire. 16 00:02:23,880 --> 00:02:29,400 This means that out of the 10 heads of Ravan, Natasha is just the second one. 17 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 Eight more. 18 00:02:35,280 --> 00:02:36,880 Eight more, Abha. 19 00:02:37,880 --> 00:02:39,320 If there are eight more victims... 20 00:02:46,880 --> 00:02:51,120 Look, I've worked with them in many cases and I know how they work. 21 00:02:51,200 --> 00:02:54,560 So, before the police get to me, I have to get to them. 22 00:02:54,640 --> 00:02:57,400 I'll have to be a part of this investigation. 23 00:02:57,480 --> 00:03:02,040 If I become a part of it, then I get all the inside information. 24 00:03:07,120 --> 00:03:10,240 But to do that, Abha, I need you to do something. 25 00:03:11,840 --> 00:03:15,120 Pritpal Singh's video, it went viral. I've seen it, too. 26 00:03:15,200 --> 00:03:18,480 I have a patient... Well, technically, you can't call him my patient 27 00:03:18,560 --> 00:03:20,920 because we never spoke face-to-face. 28 00:03:21,400 --> 00:03:24,480 He used to call on my clinic number. 29 00:03:24,560 --> 00:03:29,760 I am not too sure, but I feel he could be connected to this case. 30 00:03:30,520 --> 00:03:33,720 -Look, I could be wrong, but it's just... -What did you two talk about? 31 00:03:35,080 --> 00:03:36,960 When he first called, 32 00:03:37,800 --> 00:03:42,640 he said he reached out to me after being disappointed with 10 doctors. 33 00:03:43,160 --> 00:03:46,280 He believed that I could understand his situation. 34 00:03:46,360 --> 00:03:47,720 He sounded quite angry. 35 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 He kept talking about some mission. 36 00:03:50,880 --> 00:03:53,920 A mission to eradicate evil from the society. 37 00:03:59,480 --> 00:04:03,840 But after the last phone call, there's been no contact. 38 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 I was at my clinic when he called on my clinic number. 39 00:04:17,480 --> 00:04:20,840 This time, he didn't seem hyper. 40 00:04:24,640 --> 00:04:27,040 He gave me the same old philosophy about justice. 41 00:04:27,120 --> 00:04:30,200 At the end, he mentioned something that brought me here. 42 00:04:30,800 --> 00:04:35,520 Every filth of the society should be buried in its own filth and killed. 43 00:04:42,760 --> 00:04:45,800 He got angry when I asked him for his phone number and address. 44 00:04:46,240 --> 00:04:49,000 He said I turned out to be just like the other doctors. 45 00:04:49,080 --> 00:04:50,600 Suspicious, judgmental. 46 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 And then he hung up in a fit of rage. 47 00:04:57,440 --> 00:05:02,160 But I can tell, from my experience, that he's probably the killer. 48 00:05:22,920 --> 00:05:26,160 But the pen that the police found... 49 00:05:26,240 --> 00:05:27,600 It has your blood, right? 50 00:05:30,640 --> 00:05:31,720 Yeah, I know. 51 00:05:33,640 --> 00:05:37,920 Look, once I get involved in the case, I'll do something about it. 52 00:05:41,080 --> 00:05:44,440 Listen, just three more days left. 53 00:05:59,200 --> 00:06:00,720 You didn't tell me... 54 00:06:01,600 --> 00:06:03,080 You didn't take the towel either. 55 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 Siya, point the torch in all directions and check. 56 00:06:19,960 --> 00:06:21,320 Can you see anything? 57 00:06:21,400 --> 00:06:23,040 -Can you see anything, Siya? -I can't see anything. 58 00:06:23,120 --> 00:06:26,200 Go a little further, please. Very good, very good. Strong girl. 59 00:06:29,760 --> 00:06:31,600 -Can you see anything? -No. 60 00:06:44,800 --> 00:06:47,360 Come on, Siya. You've played enough in the water. 61 00:06:47,440 --> 00:06:48,360 Come out now. 62 00:06:53,520 --> 00:06:57,320 Siya, get down, get down. Bad Uncle is here. 63 00:07:07,840 --> 00:07:08,880 Hurry up, sister. 64 00:07:15,200 --> 00:07:18,400 Hurry up, sister. Bad Uncle will come in. 65 00:07:30,880 --> 00:07:33,960 No, no, no. Where is the screw? 66 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 Siya... 67 00:07:37,000 --> 00:07:39,560 Siya, please find that screw. 68 00:07:55,240 --> 00:07:57,440 -Did you find it? -No. 69 00:08:08,720 --> 00:08:10,160 Did you find it? 70 00:08:22,880 --> 00:08:25,840 How dare you come inside? This is our bathroom. 71 00:08:32,760 --> 00:08:34,680 Can't you see I am bathing her? 72 00:09:28,120 --> 00:09:29,840 Can you please check how long is he going to take? 73 00:09:33,520 --> 00:09:36,160 -These are the patient's records. -Okay. 74 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 The folks at the magazine are very finicky. 75 00:10:10,280 --> 00:10:13,760 Hey, the disclaimer is that I am an amateur, 76 00:10:13,840 --> 00:10:16,360 and I've only done a three-month photography course. 77 00:10:16,440 --> 00:10:18,760 Well, let me decide that. 78 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 Oh, God! I don't know. I mean... 79 00:10:40,640 --> 00:10:43,240 There is also some amount of conditioning that comes in. 80 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 I wrote the book, and I told about my sexuality... 81 00:10:49,880 --> 00:10:53,160 Well, that's their problem, not yours. 82 00:10:54,200 --> 00:10:55,520 Be as you are. 83 00:11:00,320 --> 00:11:02,800 Okay, tell me. What will you have? 84 00:11:02,880 --> 00:11:05,440 Tea, coffee, whiskey? 85 00:11:11,400 --> 00:11:15,920 Actually, I promised Divyanka that I will digitize her old pictures. 86 00:11:16,000 --> 00:11:19,160 And then I got excited and added my pictures as well. 87 00:11:31,280 --> 00:11:33,000 Her home is her comfort space. 88 00:11:41,760 --> 00:11:44,080 Just tell me whatever. Okay? 89 00:11:44,160 --> 00:11:45,960 Good, bad, ugly... Tell me whatever you think. 90 00:12:24,840 --> 00:12:27,080 Hey, I haven't added these pictures yet. 91 00:12:57,160 --> 00:12:58,400 8th grade. 92 00:13:01,280 --> 00:13:03,800 Grandpa, wait for me while I go get some ice-cream. 93 00:13:06,560 --> 00:13:07,960 One tutti-frutti cone. 94 00:13:15,840 --> 00:13:17,880 Add another scoop, please. 95 00:13:28,120 --> 00:13:29,560 Are you new around here? 96 00:13:29,640 --> 00:13:31,440 Yes. And are you from around here? 97 00:13:31,520 --> 00:13:34,400 No, I come from Delhi to Nainital for my vacation every year. 98 00:13:34,480 --> 00:13:35,440 To my grandparents' home. 99 00:13:38,600 --> 00:13:41,480 Principal Moorthy asked me to do something during my vacations. 100 00:14:10,000 --> 00:14:12,520 She would come to the ice cream parlor every day 101 00:14:12,600 --> 00:14:14,320 and I would take her around the Mall Road in the evening. 102 00:14:46,320 --> 00:14:48,200 Such a huge school! 103 00:14:48,280 --> 00:14:51,400 You know, I've never been inside a boys' hostel before. 104 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 Girls aren't allowed inside. 105 00:14:55,080 --> 00:14:57,080 What about a girlfriend? 106 00:15:01,040 --> 00:15:03,400 Come, let's go. Which way? 107 00:15:03,480 --> 00:15:06,480 If I remember correctly, she was quite confident even back then. 108 00:15:10,080 --> 00:15:14,200 I don't know... I mean, holidays got over, and she went back to Delhi. 109 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 Natasha. 110 00:15:25,640 --> 00:15:28,560 Why haven't we received the DNA report yet? 111 00:15:28,640 --> 00:15:30,680 Make two copies of this file and take one each. 112 00:15:31,960 --> 00:15:33,720 And the conversation with Avinash and his patient, 113 00:15:33,800 --> 00:15:36,360 I want you read it such that it gets etched in your mind. 114 00:15:36,440 --> 00:15:38,720 Make a list of all the psychiatrists in and around Delhi 115 00:15:38,800 --> 00:15:40,160 and start calling them. 116 00:15:40,240 --> 00:15:44,480 And find out if they receive any calls that matches our suspect. 117 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 When are you going to be free? I mean, any plans? 118 00:15:56,440 --> 00:15:57,880 Instead of looking for an excuse, 119 00:15:57,960 --> 00:16:01,280 you should look for the location of the carnival in Surajkund. 120 00:16:36,640 --> 00:16:39,720 When you came through that door, it was like a freeze-frame. 121 00:16:58,440 --> 00:17:00,680 You never mentioned that you were married. 122 00:17:01,360 --> 00:17:03,760 Because even I want to forget about it. 123 00:17:05,760 --> 00:17:09,320 There's a bigger diamond in his girlfriend's finger. 124 00:17:18,720 --> 00:17:20,680 We have a six-year-old daughter. 125 00:17:22,240 --> 00:17:25,720 Why should I ruin her life trying to sort mine? 126 00:17:31,000 --> 00:17:33,040 But I can do anything for my daughter. 127 00:17:35,560 --> 00:17:37,000 Anything. 128 00:17:53,400 --> 00:17:55,320 Me and my sob stories. 129 00:18:04,200 --> 00:18:06,920 So, actually, I'm travelling to Jodhpur tomorrow. 130 00:18:12,080 --> 00:18:14,440 So I thought I'll go and surprise her. 131 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 But... 132 00:18:26,720 --> 00:18:29,080 That's after five days. 133 00:18:47,520 --> 00:18:49,160 Khanna is less the animation head 134 00:18:49,240 --> 00:18:51,160 and more the abomination head of our office. 135 00:18:53,000 --> 00:18:56,440 Just because his wife owns the company, he gets to play boss. 136 00:18:57,440 --> 00:19:00,040 -Sir, make the next one spicier. -Yes, ma'am? 137 00:19:00,080 --> 00:19:02,000 -This isn't spicy at all. -Okay, ma'am. 138 00:19:02,560 --> 00:19:04,200 He has no qualities to be a boss. 139 00:19:38,800 --> 00:19:40,680 It's just a matter of a few hours. 140 00:19:50,800 --> 00:19:52,280 Then fly with me. 141 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 Then how did come from Bangalore? 142 00:20:13,240 --> 00:20:15,080 -Don't tell me by road. -Train. 143 00:20:19,320 --> 00:20:23,720 If that's an issue with you, it's fine. 144 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 I'll take care of it. 145 00:20:33,520 --> 00:20:35,440 Hang on. Please sit. 146 00:20:44,640 --> 00:20:48,800 You know, once-in-a-lifetime moment. 147 00:20:58,400 --> 00:21:01,920 I keep going around in circles now. 148 00:21:02,320 --> 00:21:04,080 And take Max along on a ride, too! 149 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 -How are your parents? -They're fine. 150 00:21:07,880 --> 00:21:10,560 -Papa is quite busy with work. -No, after... 151 00:21:14,760 --> 00:21:17,240 Initially, they were depressed with my drugs phase. 152 00:21:17,320 --> 00:21:19,520 Once I got out of that, they were pretty impressed. 153 00:21:19,560 --> 00:21:22,000 Then they were depressed again after the accident. 154 00:21:28,200 --> 00:21:30,080 Yes. Would you like to meet him? 155 00:21:41,320 --> 00:21:45,920 You both will get along really well because you both don't speak much. 156 00:21:47,760 --> 00:21:49,560 It's okay, I'm here for that. 157 00:21:51,440 --> 00:21:54,160 -Are you looking for someone? -Yes, myself. 158 00:22:00,640 --> 00:22:02,880 -I was being dramatic. -No, let's go. Let's find you. 159 00:23:19,200 --> 00:23:21,840 Shiv Teela. A few kilometers before Jodhpur. 160 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 Nobody visits this place at night. 161 00:23:24,360 --> 00:23:26,120 We must get there by sundown 162 00:23:26,200 --> 00:23:30,240 and whatever we need to do, we'll have to do it here. 163 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 You must set the mood from the beginning. And rules as well. 164 00:24:07,000 --> 00:24:09,640 Wear these EarPods as soon as you exit Delhi. 165 00:24:48,440 --> 00:24:52,440 Just remember, you'll come across several toll booths and petrol pumps 166 00:24:52,520 --> 00:24:54,200 which will have CCTV cameras. 167 00:26:19,760 --> 00:26:21,480 Sir, what's wrong? 168 00:26:22,880 --> 00:26:24,640 There's a huge traffic jam, ma'am. 169 00:26:25,080 --> 00:26:28,160 A truck has toppled over. It will take all night to clear the road. 170 00:26:51,320 --> 00:26:53,440 Sir, what's happened here? 171 00:26:54,040 --> 00:26:55,600 Sir, please get back to your car. 172 00:26:56,200 --> 00:26:58,120 The entire road is blocked. A truck has toppled. 173 00:26:58,200 --> 00:26:59,320 The road will clear by tomorrow morning. 174 00:26:59,400 --> 00:27:01,120 We are allowing one vehicle to go through at once. 175 00:27:01,800 --> 00:27:05,040 Morning? But I need to get to Jodhpur tonight. 176 00:27:05,120 --> 00:27:06,840 If you are in a hurry, I suggest you leave on foot. 177 00:27:06,920 --> 00:27:08,160 You'll get there faster! 178 00:27:08,240 --> 00:27:10,760 Sir, is there any other way to get out of here? 179 00:27:10,840 --> 00:27:11,960 Ma'am, there is no other way. 180 00:27:12,040 --> 00:27:15,760 We've called for a crane. The traffic will be cleared by morning. 181 00:27:25,640 --> 00:27:27,200 We'll have to turn around. 182 00:27:27,880 --> 00:27:29,680 There's a petrol pump a couple of kilometers from here. 183 00:27:29,760 --> 00:27:32,160 Tell her that you need to use the restroom. Okay? 184 00:28:13,960 --> 00:28:17,680 About eight kilometers from here is a very old motel... 185 00:28:18,440 --> 00:28:21,240 Sunway Haveli. They probably won't have CCTV. 186 00:28:22,360 --> 00:28:25,360 Look, I know this was not a part of our plan... 187 00:28:55,360 --> 00:29:01,360 SUNWAY HAVELI 188 00:29:16,840 --> 00:29:18,080 Ma'am, your ID. 189 00:29:22,480 --> 00:29:23,840 And her ID? 190 00:29:32,880 --> 00:29:33,960 Ma'am, your ID. 191 00:29:38,880 --> 00:29:43,000 I think I gave it during check-in at the hotel in Delhi. 192 00:29:43,520 --> 00:29:45,480 I guess I forgot to collect it. 193 00:29:48,440 --> 00:29:51,160 Boss, she doesn't have her ID. 194 00:29:51,840 --> 00:29:54,720 -But ID is compulsory. -Don't worry about it! 195 00:29:54,800 --> 00:29:56,840 Please work with this. 196 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Okay, ma'am. 197 00:29:58,520 --> 00:30:02,160 And give us one of your nice and clean rooms here at Haveli. 198 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 Please come. 199 00:30:35,120 --> 00:30:37,520 The person you're trying to call... 200 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 Avinash. 201 00:31:01,840 --> 00:31:04,640 We found a psychiatrist in South Block. Dr. Krishan Rungta. 202 00:31:04,720 --> 00:31:07,320 He also has a patient that sounds similar to the one you had. 203 00:31:07,400 --> 00:31:09,200 They have a recorded session. Let's take a look at it. 204 00:31:11,200 --> 00:31:13,200 -Now? -Yeah, if possible. 205 00:31:14,400 --> 00:31:17,240 Because if it's the same guy, we should act upon it. 206 00:31:23,880 --> 00:31:26,080 Look, I have a few patients left for the day. 207 00:31:26,160 --> 00:31:28,360 I'll come once I'm done. Is that okay? 208 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 How long will it take? 209 00:31:31,280 --> 00:31:33,640 -About two hours. -Yeah, okay. I'll see you. 210 00:31:54,040 --> 00:31:56,120 Abha, I need to go back to Delhi immediately. 211 00:31:56,200 --> 00:31:58,120 Kabir wants to show me something. 212 00:31:58,200 --> 00:32:00,600 But don't worry, I'll be back in a few hours. 213 00:32:06,200 --> 00:32:09,000 I'll be back before you wake up in the morning. Don't worry. I promise. 214 00:32:11,880 --> 00:32:14,320 Abha, remember that you need to take Natasha's phone... 215 00:32:16,160 --> 00:32:17,760 If possible, save the news channel's number. 216 00:33:29,120 --> 00:33:30,440 After so long... 217 00:34:15,520 --> 00:34:20,200 I know that we've only just met... 218 00:34:28,840 --> 00:34:32,920 But I don't know why, with you... 219 00:34:45,080 --> 00:34:49,640 I've never... With a girl... 220 00:35:00,760 --> 00:35:04,560 I don't know... With you... 221 00:35:16,520 --> 00:35:17,960 Stop, stop, stop. 222 00:35:49,600 --> 00:35:52,440 Hey... Please stop. Calm down. 223 00:37:51,800 --> 00:37:53,840 No, that's not him. 224 00:38:00,560 --> 00:38:04,960 The guy who spoke with me had anxiety in his voice. 225 00:38:06,400 --> 00:38:08,280 He sounds very calm and composed. 226 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 He seems to be in his fifties. 227 00:38:22,560 --> 00:38:24,960 Anyways, sorry you had to come all the way for this. 228 00:38:25,800 --> 00:38:29,640 No, not at all. I'm just sad that he's not the same guy. 229 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Siya! 230 00:43:06,120 --> 00:43:07,400 Siya! 231 00:43:50,680 --> 00:43:51,920 Siya. 232 00:43:53,240 --> 00:43:55,840 What happened? Why did you wake up? 233 00:43:56,400 --> 00:43:58,760 I saw Mom and Dad in my dreams. 234 00:44:00,360 --> 00:44:03,920 The same dream where they are looking for you in the forest? 235 00:44:04,640 --> 00:44:07,760 No, this time, I was looking for them. 17671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.