All language subtitles for hungerford-2014-hdrip-xvid-etrg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,825 --> 00:00:28,825 Καλημέρα. 2 00:00:30,905 --> 00:00:33,825 Το όνομά μου είναι Κόουεν Ρόζγουελ. 3 00:00:35,865 --> 00:00:37,345 Και αυτό είναι το... 4 00:00:38,346 --> 00:00:39,785 αυτή είναι η εργασία μου. 5 00:00:40,545 --> 00:00:41,985 Μέρος 2ο. 6 00:00:43,185 --> 00:00:44,745 Κύριε Τσίβερς, πώς είμαστε; 7 00:00:46,425 --> 00:00:48,585 Θα καταγράφω τη ζωή μου 8 00:00:49,025 --> 00:00:50,826 τις επόμενες εφτά μέρες. 9 00:00:52,665 --> 00:00:55,225 Σήμερα μου φάνηκε καλή μέρα για να ξεκινήσω. 10 00:00:56,865 --> 00:01:00,785 Δηλαδή, ίσχυε μέχρι χθες βράδυ που βγήκαμε όλοι και γίναμε λιώμα. 11 00:01:02,586 --> 00:01:03,585 Γαμώτο... 12 00:01:04,146 --> 00:01:05,185 Γαμώτο. 13 00:01:14,386 --> 00:01:15,265 Φιλ; 14 00:01:19,746 --> 00:01:20,586 Φιλ; 15 00:01:24,466 --> 00:01:26,305 -Φιλ; -Τι; 16 00:01:27,065 --> 00:01:29,026 -Γύρισαν τα παιδιά; -Ναι. 17 00:01:31,665 --> 00:01:34,065 Η Φιλ. Αυτό είναι το διαμέρισμά της. 18 00:01:34,145 --> 00:01:37,586 Το έχουν μαζί με τον αδερφό της, τον κολλητό μου, τον ’νταμ. 19 00:01:38,106 --> 00:01:41,546 Και, ναι, κατά κάποιον τρόπο, μένω εδώ. 20 00:01:43,066 --> 00:01:44,026 Στον καναπέ. 21 00:01:45,306 --> 00:01:46,466 Ξέρω τι σκέφτεστε. 22 00:01:48,466 --> 00:01:50,666 Νομίζω ότι την τσαντίσαμε χθες βράδυ. 23 00:01:51,786 --> 00:01:53,626 Φιλ, γλυκιά μου; 24 00:01:56,146 --> 00:02:00,026 Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια, αυτή είναι η δις Φίλιπα. 25 00:02:00,306 --> 00:02:03,666 Και την αγαπάμε πραγματικά. 26 00:02:04,906 --> 00:02:06,746 -Τι κάνεις; -Εργασία, το ξέρεις. 27 00:02:07,066 --> 00:02:08,106 Είσαι καλά; 28 00:02:10,747 --> 00:02:14,146 -Με αφήσατε πάλι μόνη μου χθες βράδυ. -Δεν σε αφήσαμε. 29 00:02:14,786 --> 00:02:18,226 -Αυτό κάνατε. -Σε αφήσαμε με τον τύπο που γουστάρεις. 30 00:02:18,547 --> 00:02:20,746 Όχι. Με αφήσατε με τον Βαρετό Γκρέαμ. 31 00:02:21,346 --> 00:02:22,666 Νόμιζα ότι σου άρεσε. 32 00:02:23,746 --> 00:02:25,866 Δεν μου αρέσει ο Βαρετός Γκρέαμ. 33 00:02:25,946 --> 00:02:28,986 Είναι βαρετός. Γι'αυτό τον φωνάζουμε Βαρετό Γκρέαμ. 34 00:02:31,747 --> 00:02:34,147 Εντάξει. Γύρισαν τα παιδιά; 35 00:02:35,507 --> 00:02:38,506 -Ναι, νομίζω ότι γύρισαν. -Ο Κίπερ είναι ακόμα εδώ; 36 00:02:39,026 --> 00:02:40,387 Ο Κιπ είναι πάντα εδώ. 37 00:02:41,386 --> 00:02:44,506 -Κιπ! -Καλημέρα, Κόουεν. Είσαι καλά; 38 00:02:44,586 --> 00:02:46,986 -Ναι, φίλε, καλά. Εσύ; -Είμαι καλά. 39 00:02:47,066 --> 00:02:47,906 Ναι; 40 00:02:48,466 --> 00:02:51,107 -Τι ώρα γύρισες χθες βράδυ; -Στις 23:06. 41 00:02:51,387 --> 00:02:55,867 -Τι ώρα γύρισε ο ’νταμ χθες βράδυ; -Αργότερα, ως συνήθως. Στις 03:32. 42 00:02:57,186 --> 00:02:58,147 Τι έγινε; 43 00:02:58,706 --> 00:03:01,347 Απλώς... Ο ’νταμ έκανε τα δικά του. 44 00:03:02,747 --> 00:03:03,947 -Ναι; -Ο Μεγάλος Ντιν. 45 00:03:04,027 --> 00:03:06,067 Τι μου λες! Προχώρα. Στην άκρη. 46 00:03:06,747 --> 00:03:09,867 Κόουεν, μυρίζεις αλκοόλ και χόρτο. 47 00:03:10,587 --> 00:03:11,587 Ευχαριστώ, Κίπερ. 48 00:03:11,946 --> 00:03:14,467 Μάλιστα. Και τώρα το καλύτερο. 49 00:03:16,387 --> 00:03:19,067 Να δούμε τι παραμονεύει πίσω από την πόρτα. 50 00:03:19,987 --> 00:03:22,907 Καλά ξυπνητούρια, αδερφέ μου. 51 00:03:22,987 --> 00:03:26,067 -Γαμώτο μου! -Τι είναι; 52 00:03:26,147 --> 00:03:28,027 -Τι κάνεις; -Τι συνέβη χθες...; 53 00:03:28,427 --> 00:03:30,787 Λοιπόν, έλα, μίλησέ μου. Τι έγινε; 54 00:03:34,067 --> 00:03:36,747 -Ο Μεγάλος Ντιν. -Τι μου λες! 55 00:03:37,027 --> 00:03:37,947 ’νταμ... 56 00:03:38,027 --> 00:03:40,347 -Εκείνος απέκτησε δύο τέτοια. -Γαμιόλη... 57 00:03:40,748 --> 00:03:45,347 -Λέγε, λοιπόν... Ο Μεγάλος Ντιν; -Σε αποκάλεσε Powerpuff Girl. 58 00:03:47,587 --> 00:03:50,587 -Γιατί με περνάνε όλοι για γκέι; -Ήταν χειρότερο. 59 00:03:50,667 --> 00:03:53,308 Έλεγε "Γιατί φεύγει νωρίς η γυναίκα σου;" 60 00:03:53,388 --> 00:03:55,708 Δεν τα σηκώνω αυτά. Είναι αρχίδι. 61 00:03:57,908 --> 00:04:01,828 -Έλα εδώ. Σ'αγαπάω. -Όχι, το ξέρω. Πάντα στη διάθεσή σου. 62 00:04:03,707 --> 00:04:06,907 Να τοι! Το πιο γλυκό ζευγάρι στην πόλη. 63 00:04:06,987 --> 00:04:09,468 Για όσους δεν ξέρουν, είναι ερωτευμένοι 64 00:04:09,548 --> 00:04:11,348 -εδώ και αρκετό καιρό. -Σοβαρά; 65 00:04:11,428 --> 00:04:13,508 -Γαμώτο! -Παιδιά, σοβαρολογείτε; 66 00:04:13,588 --> 00:04:16,987 Δεν με αφήνετε ούτε στιγμή σε ησυχία; Δες τα μούτρα σου. 67 00:04:17,067 --> 00:04:19,788 -Γι'αυτό είσαι μόνη σου! -’νταμ, σταμάτα. 68 00:04:19,868 --> 00:04:21,628 -’ντε γαμήσου, ’νταμ. -Αρκετά. 69 00:04:22,108 --> 00:04:23,388 -Φωτογραφία. -Αυτή... 70 00:04:23,468 --> 00:04:24,468 Ελάτε. 71 00:04:26,508 --> 00:04:29,587 Λοιπόν. Με το τρία θα χαμογελάσετε. Ένα... 72 00:04:32,948 --> 00:04:34,388 Τι διάολο ήταν αυτό; 73 00:04:39,788 --> 00:04:42,428 Φίλε, εδώ κοίτα. Είναι παλαβό! 74 00:04:48,948 --> 00:04:51,068 Τέρι, φιλαράκι, τι διάολο συμβαίνει; 75 00:04:52,548 --> 00:04:53,748 Τι τρέχει; 76 00:04:55,788 --> 00:04:58,708 Ο καιρός φταίει. Κόπηκαν οι επικοινωνίες. 77 00:04:58,788 --> 00:05:01,588 -Ο κεραυνός χτύπησε το παλιό εργοστάσιο. -Γαμώτο! 78 00:05:01,868 --> 00:05:03,829 -Κι αυτό είναι νέο; -Τρέλα. 79 00:05:03,909 --> 00:05:05,349 -Σκατά. -Καλημέρα, Κόουεν. 80 00:05:05,429 --> 00:05:06,949 Τέρι, τι διάολο συμβαίνει; 81 00:05:08,988 --> 00:05:10,348 -Ο καιρός; -Ναι, το ξέρω! 82 00:05:10,428 --> 00:05:12,668 -Οι επικοινωνίες έχουν κοπεί. -Το ξέρω. 83 00:05:13,348 --> 00:05:16,108 Κεραυνός χτύπησε το παλιό εργοστάσιο. 84 00:05:16,468 --> 00:05:18,709 Επικρατεί... τρέλα. 85 00:05:18,789 --> 00:05:21,789 -Τι μαλάκας! -Το ξέρω. Κάνε κάτι. Πάω στο εργοστάσιο. 86 00:05:21,869 --> 00:05:24,109 Θα δω τον Ντέιβις. Δεν προλαβαίνω. 87 00:05:24,189 --> 00:05:26,629 -Τέλειωνε. Ραντεβού επάνω. -Αμέσως. 88 00:05:38,468 --> 00:05:40,068 Αυτό είναι το Χάνγκερφορντ. 89 00:05:43,188 --> 00:05:44,349 Πάμε! 90 00:05:44,429 --> 00:05:48,109 Να πάρει ο διάολος. Να πάρει! 91 00:05:49,829 --> 00:05:51,549 Η καλύτερη θεραπεία για χανγκόβερ! 92 00:05:51,629 --> 00:05:55,829 Είδατε τις αστραπές; Και τον Τέρι να τρέχει. Τον μασκαρά. 93 00:05:55,909 --> 00:05:58,949 Παιδιά, έχει ένα σωρό πυροσβέστες έξω. 94 00:05:59,029 --> 00:06:02,469 Μιλάμε, παντού. Κούκλους πυροσβέστες. 95 00:06:02,549 --> 00:06:04,309 -Πήγαινε εσύ. -Κράτα την εσύ. 96 00:06:04,389 --> 00:06:07,789 Κύριε Τσίβερς, σας είχα πει ότι θα βρω κάτι καλό. 97 00:06:08,429 --> 00:06:10,909 Κυρίες και κύριοι, κατέστρεψαν το δημαρχείο. 98 00:06:10,989 --> 00:06:12,989 Απόψε, παρτάρουμε! 99 00:06:13,269 --> 00:06:15,509 Ένα, δύο, τρία, πάμε. 100 00:06:16,149 --> 00:06:17,229 ’ντε, Φιλ! 101 00:06:17,669 --> 00:06:19,709 -Πάμε, φιλαράκι. -Πάμε. 102 00:06:24,989 --> 00:06:26,429 Σε νίκησε κορίτσι. 103 00:06:26,910 --> 00:06:29,029 Εγώ είμαι η κωλαρού, εντάξει; 104 00:06:29,109 --> 00:06:32,989 Εσύ είσαι πρώτος, εσύ είσαι δεύτερος. 105 00:06:33,070 --> 00:06:35,669 -Εσύ είσαι χοντροκώλης. -Γιατί; 106 00:06:35,749 --> 00:06:38,470 Κωλαρού νούμερο... Όχι. 107 00:06:38,949 --> 00:06:40,749 Πώς δεν το πιάνεις; 108 00:06:40,830 --> 00:06:45,430 Λοιπόν, λίγη βότκα ακόμα και... Πάμε. 109 00:06:45,789 --> 00:06:49,229 Γουστάρουμε να πίνουμε με τον ’νταμ Που είναι φιλαράκι 110 00:06:49,310 --> 00:06:50,749 Κι όταν πίνουμε με αυτόν 111 00:06:50,829 --> 00:06:56,909 Το κατεβάζει σε οχτώ, εφτά, έξι Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα 112 00:06:58,830 --> 00:07:00,029 Είσαι καλά, φιλαράκι; 113 00:07:01,469 --> 00:07:03,430 Αυτός είναι ο μπαμπάς της Τζανίν; 114 00:07:08,270 --> 00:07:09,510 Γαμώτο, αυτός είναι. 115 00:07:11,070 --> 00:07:14,430 -Δεν φαίνεται πολύ καλά. -Φαίνεται χειρότερα απ'όσο νιώθω. 116 00:07:15,830 --> 00:07:17,270 Σκατά! 117 00:07:27,750 --> 00:07:29,230 Τι διάολο είναι αυτό; 118 00:07:30,350 --> 00:07:31,750 ’νταμ, μοιάζει με αίμα. 119 00:07:32,150 --> 00:07:33,030 Μαγεία. 120 00:07:36,950 --> 00:07:38,910 Τράβα το. Τράβα το. 121 00:07:39,310 --> 00:07:40,990 Θα τον ξυπνήσεις. 122 00:07:41,070 --> 00:07:43,510 Όχι, ’νταμ, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 123 00:07:44,431 --> 00:07:46,270 Χριστέ και Παναγιά. 124 00:07:51,070 --> 00:07:51,990 Φιλ, σκάσε. 125 00:07:57,430 --> 00:07:59,390 Το "αρχίδι" γράφεται με γιώτα. 126 00:07:59,470 --> 00:08:01,190 -Τι; -"Αρχίδι με γιώτα. 127 00:08:01,270 --> 00:08:02,150 Γαμώτο! 128 00:08:02,670 --> 00:08:03,991 Σκατά. Γαμώτο. 129 00:08:08,390 --> 00:08:09,471 Όλα καλά, φιλαράκι; 130 00:08:16,830 --> 00:08:17,951 Τέλειωνε. 131 00:08:24,510 --> 00:08:25,751 Πρόσεχε την κάμερα. 132 00:08:25,831 --> 00:08:26,910 -Εντάξει; -Ναι. 133 00:08:34,670 --> 00:08:36,151 Είναι γαμάτο. 134 00:08:37,431 --> 00:08:38,391 Είμαστε καλοί... 135 00:08:39,231 --> 00:08:40,511 -Τι τρέχει; -Η Τζανίν. 136 00:08:40,591 --> 00:08:43,350 Μου κάνεις πλάκα. Είναι γαμάτο. 137 00:08:43,431 --> 00:08:45,911 -Έχω να τη δω έξι μήνες. -Το ξέρω, φίλε. 138 00:08:45,991 --> 00:08:46,871 Πώς είμαι; 139 00:08:46,951 --> 00:08:48,711 Κούκλος. Πρέπει να μιλήσετε. 140 00:08:48,790 --> 00:08:50,631 Δεν είσαι και στα καλύτερά σου. 141 00:08:50,711 --> 00:08:53,911 Καλύτερα να περιμένεις. Δεν είσαι στα καλύτερά σου. 142 00:08:53,991 --> 00:08:55,511 -Χέσε μας. -Το μαλλί σου... 143 00:08:55,591 --> 00:08:58,351 Μια χαρά είναι. Θα σου φτιάξω το μαλλί, φίλε. 144 00:08:58,431 --> 00:09:00,791 -Κάν'το όπως το έκανες στο πάρτι. -Ναι. 145 00:09:00,871 --> 00:09:02,032 Όχι. 146 00:09:02,631 --> 00:09:05,711 Φιλαράκι, φυσάς. Πάνω της. Πήγαινε. 147 00:09:05,791 --> 00:09:07,191 Περίμενε μερικούς μήνες. 148 00:09:07,271 --> 00:09:09,032 -’ντε. -Τα κορίτσια γουστάρουν. 149 00:09:14,631 --> 00:09:15,951 Τράβηξέ τον. 150 00:09:16,832 --> 00:09:17,831 Γεια. 151 00:09:18,671 --> 00:09:19,671 Γεια σου, Κόουεν. 152 00:09:21,151 --> 00:09:22,711 Πώς από εδώ; 153 00:09:23,591 --> 00:09:25,512 Μόλις γύρισα από το πανεπιστήμιο. 154 00:09:25,871 --> 00:09:26,952 Μάλιστα. 155 00:09:28,151 --> 00:09:29,071 -Γεια, Τζανίν. -Γεια. 156 00:09:29,151 --> 00:09:30,952 Γεια, Φιλ, ’νταμ. 157 00:09:36,992 --> 00:09:40,511 Ήρθα να σε καλέσω σ'ένα πάρτι. Είναι απόψε... 158 00:09:40,591 --> 00:09:43,472 -Πάρτι; Να έρθουμε κι εμείς; -Ναι. Θα ήταν τέλεια. 159 00:09:43,551 --> 00:09:46,352 -Ναι, είστε όλοι καλεσμένοι. -Ευχαριστούμε. 160 00:09:46,432 --> 00:09:47,392 Τέλεια. 161 00:09:49,432 --> 00:09:52,672 -Σίγουρα είσαι καλά; -Ναι, καλύτερα να πηγαίνω. 162 00:09:52,752 --> 00:09:54,512 Φαίνεται σαν να διέκοψα... 163 00:09:54,591 --> 00:09:56,752 Μη λες ανοησίες. Μόλις ήρθες. 164 00:10:00,231 --> 00:10:01,232 Κόουεν.. 165 00:10:03,592 --> 00:10:06,792 Γράφει "αρχίδι" στο μέτωπό σου. 166 00:10:09,912 --> 00:10:10,752 Όχι. 167 00:10:12,792 --> 00:10:13,712 Ήταν εξαιρετικό. 168 00:10:13,792 --> 00:10:15,832 Ήταν γαμάτο. 169 00:10:18,712 --> 00:10:21,232 Εντάξει, φίλε μου, περίγραψέ το. 170 00:10:21,312 --> 00:10:23,792 -Διάλεξα τζιν πάνω κάτω. -Ωραίο. 171 00:10:23,872 --> 00:10:26,032 -Αρέσει στα κορίτσια. -Ναι. Φυσικά. 172 00:10:27,432 --> 00:10:28,672 Τι έχουμε εδώ; 173 00:10:30,472 --> 00:10:33,072 Λοιπόν, είναι ένα πουκάμισο 174 00:10:33,152 --> 00:10:35,472 που μου πήρε η μαμά μου τα Χριστούγεννα. 175 00:10:35,552 --> 00:10:36,392 Ναι. 176 00:10:36,472 --> 00:10:38,432 Κι ένα καινούργιο τζιν, 177 00:10:38,512 --> 00:10:41,632 που πάλι πήρα δώρο για τα Χριστούγεννα 178 00:10:42,072 --> 00:10:43,392 -Πολύ καλό, φίλε. -Καλό. 179 00:10:44,593 --> 00:10:47,673 -Πώς θα κάνεις το μαλλί; -Να μην το αφήσω έτσι; 180 00:10:47,753 --> 00:10:49,832 -Είσαι σίγουρος; -Ναι, είσαι τέλειος. 181 00:10:49,913 --> 00:10:51,952 Θα την πέσεις σε φοιτήτριες; 182 00:10:52,032 --> 00:10:54,352 ’νταμ, ξέρεις ότι μου αρέσει μόνο μία. 183 00:10:54,432 --> 00:10:56,432 -Και ποια είναι αυτή; -Η Τζανίν. 184 00:10:56,792 --> 00:10:58,232 Είσαι μαζί μου, Κιπ; 185 00:10:59,192 --> 00:11:01,073 Δεν το'χω, ’νταμ. 186 00:11:01,152 --> 00:11:04,512 Θα σε βοηθήσω. Θα κρατάω φανάρι. Αυτό το'χω. 187 00:11:04,592 --> 00:11:07,392 Δεν ψάχνω κάτι τέτοιο. Θέλω κάποιον να, ξέρεις... 188 00:11:09,272 --> 00:11:12,992 -Σοβαρά, παιδιά, είστε άχρηστοι. -Δεν είμαστε όλοι ζώα σαν εσένα. 189 00:11:13,072 --> 00:11:15,873 Ούτ'εμείς έχουμε μουνόψειρες σαν εσένα, 190 00:11:15,953 --> 00:11:18,753 που σίγουρα σου άφησε η τελευταία σου κατάκτηση. 191 00:11:18,833 --> 00:11:19,912 -Σκάσε. -Το θυμάμαι. 192 00:11:19,992 --> 00:11:22,153 Μ'έστειλες στο φαρμακείο για λοσιόν. 193 00:11:22,233 --> 00:11:23,232 Ακριβώς. 194 00:11:23,313 --> 00:11:25,193 Τι σε κόλλησε η δικιά σου; 195 00:11:25,273 --> 00:11:27,832 -Μισό μπουκάλι αποσμητικό. Σέξι. -’ι γαμήσου. 196 00:11:27,912 --> 00:11:29,953 Θα κατεβείτε για ποτό ή όχι; 197 00:11:32,552 --> 00:11:35,873 -Τέλειωνε, Κόουεν. -Για όνομα του Θεού, παιδιά, έρχομαι. 198 00:11:38,593 --> 00:11:39,713 Είσαι καλά, φίλε; 199 00:11:41,993 --> 00:11:43,353 Είναι μόνο μια κάμερα. 200 00:11:43,432 --> 00:11:46,953 Σοβαρά, Κόουεν, οι φοιτήτριες είναι έτοιμες για όλα. 201 00:11:47,033 --> 00:11:50,833 -’νταμ, είσαι ανώμαλος. -Κι εσύ στολίστηκες για τον Γκρέαμ. 202 00:11:50,913 --> 00:11:52,953 -Όχι. -Πάντως θα έρθει. 203 00:11:53,033 --> 00:11:55,233 -Ανυπομονούσε να σε δει. -Προχώρα. 204 00:11:55,793 --> 00:11:57,193 -Φιλ. -Ναι; 205 00:11:57,273 --> 00:11:58,673 Είσαι στις ομορφιές σου. 206 00:12:00,554 --> 00:12:03,513 -Τι; Παράτα με. -Φιλαράκι. 207 00:12:04,953 --> 00:12:05,793 Τι κάνεις; 208 00:12:08,553 --> 00:12:11,913 -Έλα, ’νταμ, πάμε. -’σ'τους να τα βρουν μόνοι τους. 209 00:12:11,993 --> 00:12:12,994 Τι φρικιό. 210 00:12:14,073 --> 00:12:15,033 Έλα, Κόουεν. 211 00:12:16,914 --> 00:12:17,794 Αυτό είναι; 212 00:12:18,873 --> 00:12:20,114 Ναι, αυτό είναι. 213 00:12:20,794 --> 00:12:23,633 ’λλαξα γνώμη. Είναι τέλεια για εσένα. 214 00:12:23,914 --> 00:12:25,793 Εδώ λέει "Χαρούμενα Γενέθλια". 215 00:12:25,873 --> 00:12:27,074 ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ 216 00:12:27,154 --> 00:12:28,393 Σκατά. 217 00:12:28,473 --> 00:12:29,554 Μετά από σένα. 218 00:12:33,474 --> 00:12:37,074 -Γιατί να μπω εγώ; -Γιατί πάντα μπαίνεις εσύ πρώτος. 219 00:12:39,113 --> 00:12:40,394 Τι γίνεται εδώ; 220 00:12:42,634 --> 00:12:45,513 -Δεν καταλαβαίνει τίποτα. -Θεέ μου. 221 00:12:46,913 --> 00:12:48,114 Έχει ηχώ. 222 00:12:50,514 --> 00:12:52,433 -Κιπς. -Μου αρέσει αυτό το σπίτι. 223 00:12:57,554 --> 00:13:01,674 Κάποιος μπήκε κατευθείαν στο ψητό. Σας τα'λεγα για τις φοιτήτριες. 224 00:13:40,875 --> 00:13:42,194 Κόουεν, εδώ είσαι. 225 00:13:42,275 --> 00:13:44,874 -Τι κάνεις; -Καλά. Εσύ πώς είσαι; 226 00:13:45,395 --> 00:13:47,554 -Υπήρξα και καλύτερα. -Τι τρέχει; 227 00:13:49,435 --> 00:13:51,595 -Εξαιτίας της; -Ξέρεις κάτι; Όχι. 228 00:13:52,634 --> 00:13:53,955 Κοίτα, είναι εκεί κάτω. 229 00:13:54,035 --> 00:13:57,354 Προφανώς σε κάλεσε επειδή θέλει να σου μιλήσει. 230 00:13:57,955 --> 00:13:59,395 Να πας να της μιλήσεις. 231 00:14:00,075 --> 00:14:01,955 -Αλήθεια; -Ναι, αλήθεια. 232 00:14:02,034 --> 00:14:04,955 -Σου έχω πει ποτέ τίποτα άκυρο; -Δίκιο έχεις. 233 00:14:05,035 --> 00:14:07,634 Δεν θα ήσουν εδώ αν δεν τη γούσταρες λίγο. 234 00:14:07,714 --> 00:14:10,515 Εκείνη μπήκε στον κόπο να σε καλέσει. Πήγαινε. 235 00:14:10,595 --> 00:14:14,195 -Πήγαινε να της μιλήσεις. Σοβαρά, εντάξει; -Σ'ευχαριστώ. 236 00:14:14,275 --> 00:14:16,555 Και τώρα, πήγαινε. Ξουτ. Τράβα. 237 00:14:20,555 --> 00:14:22,035 -Γεια σου. -Γεια. 238 00:14:23,915 --> 00:14:24,955 Τι κάνεις; 239 00:14:25,355 --> 00:14:28,955 -Καλά. Εσύ τι κάνεις; -Ναι, καλά είμαι, ευχαριστώ. 240 00:14:29,355 --> 00:14:30,555 Ήσουν απασχολημένος; 241 00:14:31,515 --> 00:14:32,475 Ναι. 242 00:14:33,195 --> 00:14:34,715 Ποιος ο λόγος της κάμερας; 243 00:14:35,555 --> 00:14:39,075 Είναι για μια εργασία για το κολέγιο. Δεν σε πειράζει, έτσι; 244 00:14:39,155 --> 00:14:40,435 Όχι, μια χαρά. 245 00:14:45,035 --> 00:14:48,795 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 246 00:14:53,075 --> 00:14:56,475 -Είναι εδώ κι ο ’νταμ με τη Φιλ; -Ναι. 247 00:14:57,115 --> 00:14:59,315 Νομίζω ότι ο ’νταμ βρήκε το θύμα του. 248 00:14:59,395 --> 00:15:01,155 -Όχι! -Ναι. 249 00:15:03,355 --> 00:15:04,715 Τζανίν, άκουσε... 250 00:15:08,355 --> 00:15:10,156 Με θεωρείς καθίκι; 251 00:15:11,435 --> 00:15:12,995 Δεν σε θεωρώ καθίκι, Κόουεν. 252 00:15:14,475 --> 00:15:16,356 Αλλά νομίζω ότι φέρθηκες σαν καθίκι. 253 00:15:17,916 --> 00:15:20,395 -Δεν μου τηλεφώνησες έξι μήνες. -’κουσε. 254 00:15:20,996 --> 00:15:24,156 Εκείνη η νύχτα ήταν εκπληκτική. 255 00:15:25,955 --> 00:15:26,795 Και... 256 00:15:27,555 --> 00:15:28,995 απλώς ένιωσα ότι... 257 00:15:30,276 --> 00:15:33,915 το να το συζητήσω στο Facebook ή... 258 00:15:35,395 --> 00:15:38,636 -Πιάνεις το νόημα; -Ναι, το πιάνω. Καταλαβαίνω. 259 00:15:39,876 --> 00:15:42,876 Δεν ένιωθα ότι έπρεπε να σου κρύψω κάτι. 260 00:15:44,356 --> 00:15:46,636 Κι εσύ ήσουν τόσο γλυκός. 261 00:15:48,715 --> 00:15:50,836 Κι έδειχνες κατανόηση. 262 00:15:53,716 --> 00:15:56,156 Τζανίν, πόσον καιρό θα μείνεις στην πόλη; 263 00:15:56,596 --> 00:15:57,876 Περίπου δύο μήνες. 264 00:15:57,955 --> 00:15:59,196 -Ναι; -Ναι. 265 00:15:59,996 --> 00:16:01,076 Εντάξει... 266 00:16:01,756 --> 00:16:03,956 -Να κάνουμε κάτι την άλλη βδομάδα. -Αλήθεια; 267 00:16:04,036 --> 00:16:05,396 -Ναι. -Σαν τι; 268 00:16:08,716 --> 00:16:12,756 -Τι θέλεις να κάνεις; -Όχι, κύριε σκηνοθέτη. 269 00:16:14,676 --> 00:16:16,916 Εσύ τι θέλεις να κάνεις; 270 00:16:23,916 --> 00:16:25,076 Δεν έχω κάτι. 271 00:16:26,156 --> 00:16:29,476 Εμένα μου αρέσει να μαζεύω φράουλες. 272 00:16:30,916 --> 00:16:32,556 Δεν μου αρέσουν οι φράουλες. 273 00:16:34,836 --> 00:16:37,637 Αλλά θα ήθελα να μαζέψω φράουλες. 274 00:16:38,996 --> 00:16:40,356 Πήγε πολύ καλά. 275 00:16:41,517 --> 00:16:42,357 Αμάν... 276 00:16:43,837 --> 00:16:45,316 Εντάξει, λοιπόν, τώρα, 277 00:16:45,996 --> 00:16:49,597 αναγκάστηκα να παρατήσω το πάρτι γιατί κατουριέμαι φοβερά. 278 00:16:52,397 --> 00:16:54,037 Τι διάολο; 279 00:16:58,276 --> 00:16:59,397 Θεέ μου. 280 00:17:03,956 --> 00:17:05,436 ’νταμ. 281 00:17:06,797 --> 00:17:08,476 Ο μπαμπάς της Τζανίν... 282 00:17:08,556 --> 00:17:12,157 -Σκάσε, φίλε. Κάνω παιχνίδι. -Θεέ μου. 283 00:17:12,237 --> 00:17:13,196 Σκατά! 284 00:17:14,317 --> 00:17:15,397 Τι διάολο; 285 00:17:16,276 --> 00:17:17,597 Να πάρει ο διάολος! 286 00:17:17,956 --> 00:17:20,397 Θεέ μου. Κάποιος να καλέσει ασθενοφόρο. 287 00:17:20,957 --> 00:17:22,037 Σκατά. 288 00:17:22,397 --> 00:17:24,317 -Έριξες τίποτα στο ποτό της; -Όχι. 289 00:17:24,397 --> 00:17:28,117 ’νταμ, τι έκανες; Έφερες ναρκωτικά στο πάρτι μου; 290 00:17:28,197 --> 00:17:30,477 -Σ'εμπιστεύτηκα! -Εγώ δεν έκανα τίποτα. 291 00:17:30,557 --> 00:17:33,077 Φύγετε. Πηγαίνετε σπίτια σας. Δρόμο. 292 00:17:33,877 --> 00:17:34,797 Χριστέ μου. 293 00:17:36,638 --> 00:17:37,477 ’νταμ. 294 00:17:38,157 --> 00:17:38,997 ’νταμ! 295 00:17:39,718 --> 00:17:42,237 Γιατί πάντα εσύ τα γαμάς; 296 00:17:42,517 --> 00:17:44,277 -Μη με τραβάς. -’νταμ. 297 00:17:45,437 --> 00:17:46,597 Ξέρεις κάτι, Κόουεν; 298 00:17:46,677 --> 00:17:49,637 Ο αδερφός μου είναι πολλά. Ναρκωτικά δεν θα έδινε. 299 00:17:49,717 --> 00:17:51,277 Κοίταξέ τον. Είναι ζώο. 300 00:17:51,557 --> 00:17:52,477 Σταμάτα. 301 00:17:53,437 --> 00:17:54,277 Έλα! 302 00:17:54,357 --> 00:17:57,397 Δεν μπορείς να με κατηγορείς όποτε τα σκατώνεις με την Τζανίν. 303 00:17:59,357 --> 00:18:01,997 Κόουεν, τίποτα δεν δείχνει ότι το έκανε αυτός. 304 00:18:02,077 --> 00:18:03,878 Ξέρεις ότι δεν δίνει ναρκωτικά. 305 00:18:09,597 --> 00:18:11,838 Το χθεσινό βράδυ ήταν γάμησέ τα. 306 00:18:14,557 --> 00:18:16,117 Δεν μπορεί να ήταν ο ’νταμ. 307 00:18:17,798 --> 00:18:19,917 Δεν κολλάει. 308 00:18:25,277 --> 00:18:26,837 Πρέπει να πάρω την Τζανίν. 309 00:18:29,438 --> 00:18:30,398 Ναι. 310 00:18:32,198 --> 00:18:33,117 Ναι. 311 00:18:35,238 --> 00:18:36,758 Δεν θέλω να σου μιλήσω. 312 00:18:37,037 --> 00:18:39,598 Έχεις θυμώσει και με το δίκιο σου... 313 00:18:39,678 --> 00:18:41,238 Και βέβαια έχω θυμώσει. 314 00:18:41,318 --> 00:18:44,037 Εσύ κι οι βλάκες οι φίλοι σου τα χαλάσατε όλα. 315 00:18:44,117 --> 00:18:45,318 Το ξέρω. 316 00:18:45,878 --> 00:18:49,238 Τζανίν, άκουσε. Δεν νομίζω ότι έφταιγε ο ’νταμ. 317 00:18:50,078 --> 00:18:53,238 -Κόουεν, σε κλείνω. -Όχι, Τζανίν, άκουσε. Σε παρακαλώ. 318 00:18:54,918 --> 00:18:56,118 Όταν σε άφησα, 319 00:18:58,238 --> 00:19:00,598 πήγα για κατούρημα στον κήπο σου. 320 00:19:00,678 --> 00:19:02,558 Γιατί κάθομαι και σε ακούω; 321 00:19:02,638 --> 00:19:05,478 Τζανίν, είδα τον μπαμπά σου. 322 00:19:07,439 --> 00:19:09,958 -Τον είδες; -Και βέβαια τον είδα. 323 00:19:10,478 --> 00:19:13,278 -Δεν είναι φυσιολογικό. -Και βέβαια δεν είναι. 324 00:19:13,358 --> 00:19:17,478 Ο μπαμπάς έπαθε νευρικό κλονισμό. Έχει κλειστεί στο γραφείο του. 325 00:19:17,559 --> 00:19:21,479 Δεν με αφήνει να του πάω φαγητό και συνέχεια φωνάζει. 326 00:19:22,518 --> 00:19:24,398 Κόουεν, άκουσε τι λες. 327 00:19:25,518 --> 00:19:28,399 Είσαι σαν ένα ανόητο παιδί που ζει στον κόσμο του. 328 00:19:28,639 --> 00:19:30,638 Είσαι ένα χαμένο κορμί. 329 00:19:32,359 --> 00:19:33,919 Μη με ξαναπάρεις. 330 00:19:36,159 --> 00:19:39,158 Γαμώτο. 331 00:19:44,638 --> 00:19:45,479 Γεια. 332 00:19:45,559 --> 00:19:47,079 -Είσαι καλά, Φιλ; -Ναι. 333 00:19:47,879 --> 00:19:48,799 Εσύ είσαι καλά; 334 00:19:50,119 --> 00:19:51,119 Ναι. 335 00:19:54,518 --> 00:19:55,438 Είσαι σίγουρος; 336 00:19:56,399 --> 00:19:57,838 -Τι; -Είσαι σίγουρος; 337 00:20:00,399 --> 00:20:02,679 Σίγουρα είσαι καλά; Δεν φαίνεσαι καλά. 338 00:20:05,719 --> 00:20:06,799 Τι είναι αυτό; 339 00:20:08,199 --> 00:20:09,359 Είναι της Τζανίν. 340 00:20:14,599 --> 00:20:17,279 Το κράτησες αυτό... πόσον καιρό; 341 00:20:19,519 --> 00:20:21,399 -Πάρα πολύ καιρό. -Εντάξει. 342 00:20:25,919 --> 00:20:28,519 Αλλά δεν χρειάζεται ν'ανησυχείς πια γι'αυτό. 343 00:20:29,319 --> 00:20:30,319 Εντάξει. 344 00:20:33,159 --> 00:20:34,360 Τι συνέβη; 345 00:20:34,959 --> 00:20:36,599 Από πού να ξεκινήσω, Φιλ; 346 00:20:41,919 --> 00:20:43,879 Με αποκάλεσε παιδί. 347 00:20:45,240 --> 00:20:49,920 Είπε ότι ζω στην κοσμάρα μου. 348 00:20:51,159 --> 00:20:55,560 Και πιστεύει ότι είμαι ένα χαμένο κορμί. 349 00:20:56,240 --> 00:20:58,279 Κόουεν, μη μου πεις ότι το πίστεψες; 350 00:21:01,040 --> 00:21:05,079 -Έχει ένα δίκιο, Φιλ. -Όχι, δεν έχει κανένα δίκιο, Κόουεν. 351 00:21:05,159 --> 00:21:07,679 Μαλακίες. Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 352 00:21:11,160 --> 00:21:12,119 Θα μπορούσες. 353 00:21:19,680 --> 00:21:22,920 Ακόμα κι αν ήθελες να φύγεις, θα μπορούσες. 354 00:21:26,080 --> 00:21:27,200 Μπορείς να φύγεις. 355 00:21:29,720 --> 00:21:31,040 Αλλά εγώ δεν το θέλω. 356 00:21:33,880 --> 00:21:34,720 Εγώ... 357 00:21:36,040 --> 00:21:37,119 σε χρειάζομαι, 358 00:21:38,320 --> 00:21:39,640 για να πω την αλήθεια. 359 00:21:43,320 --> 00:21:44,600 Αλλά πρέπει να φύγεις. 360 00:21:46,160 --> 00:21:48,400 Και πρέπει να ξέρεις ότι δεν πειράζει. 361 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Εντάξει. 362 00:21:58,520 --> 00:22:00,000 Φίλιπα Μάρτελ. 363 00:22:06,400 --> 00:22:07,920 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 364 00:22:10,800 --> 00:22:12,600 Έλα εδώ. Έλα. 365 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Σ'ευχαριστώ. 366 00:22:22,040 --> 00:22:23,201 Μη γίνεσαι ανόητος. 367 00:22:26,361 --> 00:22:28,360 Εντάξει. Πάω ν'ανοίξω την τηλεόραση. 368 00:22:28,601 --> 00:22:30,520 Δεν θα κάνουμε τίποτα όλη μέρα. 369 00:22:30,600 --> 00:22:32,840 Τέλεια. Ναι, ακούγεται μια χαρά. 370 00:22:43,680 --> 00:22:44,560 Φιλ, τι ήταν αυτό; 371 00:22:45,521 --> 00:22:46,601 Ο ταχυδρόμος. 372 00:22:52,281 --> 00:22:54,241 Τι διάολο; Κάτω τα χέρια σου! 373 00:22:59,601 --> 00:23:00,561 ’ντε γαμήσου! 374 00:23:04,761 --> 00:23:05,721 Γαμώτο. 375 00:23:24,961 --> 00:23:26,041 Γαμώτο... 376 00:23:26,761 --> 00:23:27,681 Γαμώτο. 377 00:23:45,601 --> 00:23:46,761 Γαμώτο! 378 00:24:03,402 --> 00:24:04,762 Παίδες, έφερα πιτούλες. 379 00:24:09,562 --> 00:24:12,602 -Τι προτείνετε να κάνουμε; -Να πάρουμε την αστυνομία. 380 00:24:12,682 --> 00:24:14,202 Δεν μπορούμε, εντάξει; 381 00:24:14,681 --> 00:24:17,081 Δεν πρέπει να το κάνουμε αυτό, Κίπερ. 382 00:24:17,681 --> 00:24:19,642 Ο ’νταμ είναι ήδη υπό επιτήρηση. 383 00:24:20,201 --> 00:24:23,042 Είναι η μόνη... Είναι η μόνη λογική επιλογή. 384 00:24:23,322 --> 00:24:26,762 Και τι θα γίνει ο ’νταμ, ε; Τι θα γίνει ο ’νταμ; 385 00:24:28,802 --> 00:24:30,602 Θα πούμε ότι ήταν αυτοάμυνα. 386 00:24:30,682 --> 00:24:32,482 Θα έρθουν, θα το καθαρίσουν, τέρμα. 387 00:24:32,561 --> 00:24:34,642 -Δεν θα το κάνουμε αυτό. -Εντάξει! 388 00:24:34,722 --> 00:24:36,242 Τι διάολο θα κάνουμε; 389 00:24:37,202 --> 00:24:39,482 -Να τον ρίξουμε στα σκουπίδια; -Γίνεται. 390 00:24:40,442 --> 00:24:41,962 Κανείς δεν τα κοιτάζει. 391 00:24:42,242 --> 00:24:45,162 -Ξέρεις πόσο άκυρη ιδέα είναι; -Τι άλλο να κάνουμε; 392 00:24:46,482 --> 00:24:47,722 Γαμώτο, ο Τέρι. 393 00:24:48,482 --> 00:24:50,402 Ήρθα για ένα σοβαρό θέμα. 394 00:24:56,082 --> 00:24:59,803 Γνωρίζετε τις επιπτώσεις της παράβασης του Νόμου περί Ναρκωτικών. 395 00:25:00,322 --> 00:25:02,243 Είναι παράνομη η κατοχή κάνναβης. 396 00:25:05,122 --> 00:25:07,242 -Είσαι καλά, Φιλ; -Ναι. 397 00:25:08,403 --> 00:25:11,242 Δεν το πήρε πολύ καλά, αν με πιάνεις. 398 00:25:11,322 --> 00:25:14,202 Αυτό επιβεβαιώνει τις υποψίες μου. 399 00:25:14,282 --> 00:25:18,002 Έχω λόγο να πιστεύω ότι έχετε κάνναβη σε αυτόν τον χώρο. 400 00:25:21,643 --> 00:25:23,363 Έλεγα μήπως μου δώσετε λίγη. 401 00:25:25,523 --> 00:25:29,122 Σημαντική ποσότητα. Μπορώ να σας μαζέψω για διακίνηση. 402 00:25:29,323 --> 00:25:31,963 -Πόσα σας χρωστάω; -Κερνάει το μαγαζί. 403 00:25:33,323 --> 00:25:34,803 Είσαι κύριος και διανοούμενος. 404 00:25:34,883 --> 00:25:36,323 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε. 405 00:25:36,403 --> 00:25:39,083 Να προσέχετε και μακριά από το χόρτο, Φιλ. 406 00:25:39,523 --> 00:25:41,323 -Ευχαριστώ, Τέρι. -Με ρέγουλα. 407 00:25:42,083 --> 00:25:44,523 Πάμε. ’νταμ, πάρε αυτά από τη μέση. 408 00:25:44,603 --> 00:25:47,523 Είναι κακή ιδέα. Πολύ κακή ιδέα. 409 00:25:49,563 --> 00:25:51,883 Μπορούμε ακόμα να πάρουμε την αστυνομία. 410 00:25:54,123 --> 00:25:55,243 Εντάξει. 411 00:25:57,283 --> 00:26:00,643 Δεν πιστεύω να είναι αυτή η καλύτερη ιδέα που είχατε. 412 00:26:01,082 --> 00:26:02,963 -Κίπερ, σκάσε! -Αυτό είναι... 413 00:26:03,403 --> 00:26:04,843 -Θεέ μου... -Σιγά σιγά. 414 00:26:07,163 --> 00:26:08,643 Να πάρει και να σηκώσει! 415 00:26:09,843 --> 00:26:11,523 -Κοιτάξτε. -Είδα τη μούρη του. 416 00:26:11,603 --> 00:26:14,203 -Έχει τρύπα στον σβέρκο του. -Να τον πάρουμε από εδώ. 417 00:26:14,883 --> 00:26:16,203 Αυτό είναι αηδιαστικό. 418 00:26:17,243 --> 00:26:19,323 Αυτό δεν μου αρέσει καθόλου. 419 00:26:20,003 --> 00:26:20,843 Εντάξει, ας... 420 00:26:24,444 --> 00:26:25,523 Χριστέ μου. 421 00:26:27,363 --> 00:26:29,244 -Έτοιμος; -Όχι. 422 00:26:32,123 --> 00:26:33,764 Εντάξει. Καλά. 423 00:26:35,683 --> 00:26:38,564 -Έτοιμος, Κόουεν; -Τρία, δύο, ένα. 424 00:26:44,283 --> 00:26:46,883 -Παιδιά, είναι πολύ κακή ιδέα. -Σκάσε, Κιπ. 425 00:26:50,044 --> 00:26:51,483 Εντάξει. 426 00:26:56,803 --> 00:27:00,484 Παιδιά, είναι πολύ κακή ιδέα. Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 427 00:27:01,124 --> 00:27:04,164 -Κι αν τον βρει κανείς; -Κιπ, είναι εντάξει. Σοβαρά. 428 00:27:04,244 --> 00:27:06,644 Θα τον μαζέψει το σκουπιδιάρικο. Δεν κοιτάνε ποτέ. 429 00:27:07,763 --> 00:27:08,844 Θεέ μου! 430 00:27:11,804 --> 00:27:14,364 Πάμε, γρήγορα! Εντάξει. 431 00:27:22,604 --> 00:27:23,444 ’νταμ. 432 00:27:24,844 --> 00:27:25,683 ’νταμ. 433 00:27:26,924 --> 00:27:27,764 ’νταμ. 434 00:27:29,084 --> 00:27:29,924 ’νταμ! 435 00:27:30,524 --> 00:27:31,444 Φιλαράκι. 436 00:27:34,124 --> 00:27:37,524 -Σοβαρά; -Ναι. Φιλαράκι, με συγχωρείς. 437 00:27:39,324 --> 00:27:40,884 -Φιλαράκι. -Τι είναι; Τι; 438 00:27:41,564 --> 00:27:43,444 Δεν έκλεισα μάτι όλο το βράδυ. 439 00:27:45,044 --> 00:27:46,604 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 440 00:27:48,044 --> 00:27:50,605 -Κόουεν, μπορώ να κοιμηθώ, σε παρακαλώ; -Όχι. 441 00:27:51,964 --> 00:27:55,325 Φιλαράκι, θ'ακουστεί τρελό, εντάξει; Οπότε, απλώς... 442 00:27:58,044 --> 00:27:59,404 Αυτός ο τύπος χθες... 443 00:28:01,884 --> 00:28:05,244 Κοίτα, δεν φαινόταν να... 444 00:28:06,285 --> 00:28:09,684 Δεν θέλω να το συζητήσω, Κόουεν. Δεν θέλω, σε παρακαλώ. 445 00:28:10,324 --> 00:28:12,004 Όταν τον μαχαίρωσες, 446 00:28:13,004 --> 00:28:15,244 δεν φάνηκε να του κάνει κάτι. 447 00:28:15,324 --> 00:28:16,565 Η αδρεναλίνη έφταιγε. 448 00:28:18,005 --> 00:28:20,484 Αλλά όταν τον ψέκασες μ'εκείνο το αποσμητικό, 449 00:28:21,284 --> 00:28:22,765 τον σκότωσε, ’νταμ. 450 00:28:24,404 --> 00:28:26,405 Ήταν αντίδραση. ’σε με να κοιμηθώ. 451 00:28:26,485 --> 00:28:28,645 -Μην είσαι χαζός. -Δεν θα το συζητήσω. 452 00:28:30,804 --> 00:28:33,044 Είδες την τρύπα στον σβέρκο του; 453 00:28:33,124 --> 00:28:35,805 -Δεν υπήρχε καμία τρύπα! -Φυσικά... Μάλιστα. 454 00:28:36,805 --> 00:28:39,645 Έλα στους κάδους μαζί μου. Έλα. 455 00:28:39,725 --> 00:28:41,205 Έχεις τρελαθεί, Κόουεν; 456 00:28:41,285 --> 00:28:44,205 Θέλεις να βγούμε έξω να δούμε κάποιον που σκοτώσαμε; 457 00:28:44,764 --> 00:28:45,925 Κι αν μας πιάσουν; 458 00:28:46,925 --> 00:28:47,765 Σε παρακαλώ. 459 00:28:48,085 --> 00:28:49,524 ’νταμ, σε παρακαλώ. 460 00:28:49,605 --> 00:28:51,325 Σε ικετεύω αυτήν τη στιγμή. 461 00:28:55,725 --> 00:28:56,565 ’νταμ. 462 00:28:58,205 --> 00:28:59,365 Είσαι μουρλός. 463 00:28:59,445 --> 00:29:01,605 Εντάξει... Γαμώτο μου. 464 00:29:02,165 --> 00:29:04,125 -Σίγουρα θες να το δεις; -Ναι. 465 00:29:08,005 --> 00:29:09,405 Λοιπόν, τι κοιτάζω; 466 00:29:10,845 --> 00:29:12,166 Τσέκαρε τον σβέρκο του. 467 00:29:23,006 --> 00:29:24,686 -Έχει ένα κόψιμο. -Φιλαράκι! 468 00:29:25,406 --> 00:29:27,686 -Τι το έκανε αυτό; -Γυαλί; 469 00:29:28,845 --> 00:29:31,566 Δεν μπορεί να μου λες ότι γυαλί το έκανε αυτό. 470 00:29:32,246 --> 00:29:33,525 Τι άλλο νομίζεις εσύ; 471 00:29:35,406 --> 00:29:37,046 Δεν ξέρω, αλλά άκου... 472 00:29:37,126 --> 00:29:39,366 -Η φαντασία σου οργιάζει. -’ντε γαμήσου. 473 00:29:40,086 --> 00:29:42,646 -Τι άλλο το έκανε αυτό; -Κοίτα αυτήν την πληγή. 474 00:29:44,006 --> 00:29:46,765 Έχω δει πολλά κοψίματα κι αυτό είναι κόψιμο. 475 00:29:49,245 --> 00:29:50,126 Τι διάολο; 476 00:29:50,206 --> 00:29:52,365 Σοβαρά, φιλαράκι, ζεις στην κοσμάρα σου. 477 00:29:53,206 --> 00:29:56,486 Να καταλάβω. Θες να ψεκάσω έναν τυχαίο άνθρωπο 478 00:29:56,566 --> 00:29:58,926 στο πρόσωπο, με αυτό, να δούμε τι κάνει; 479 00:29:59,285 --> 00:30:01,246 Είναι η μόνη μας επιλογή, εντάξει; 480 00:30:01,326 --> 00:30:03,806 Ξέρεις πώς ακούγεσαι; Έχουμε ένα πτώμα εκεί. 481 00:30:03,885 --> 00:30:06,926 Εμείς τον πετάξαμε, και θέλεις να ψεκάσουμε κόσμο; 482 00:30:07,006 --> 00:30:08,486 Κι αν τυφλωθούν; 483 00:30:09,806 --> 00:30:12,525 Δεν το κάνω αυτό. Γαμώτο! Έχεις τρελαθεί...; 484 00:30:15,046 --> 00:30:17,246 Έλα. Έχει περάσει κάνα μισάωρο. 485 00:30:17,326 --> 00:30:20,366 Φιλαράκι, το ξέρω. Αλλά, ’νταμ, έχε μου εμπιστοσύνη. 486 00:30:21,366 --> 00:30:22,206 Σε παρακαλώ, φίλε. 487 00:30:24,726 --> 00:30:26,446 ’νταμ, αυτόν. Τον έχω ξαναδεί. 488 00:30:26,526 --> 00:30:28,526 -Σοβαρά; Είσαι σίγουρος; -Ναι. 489 00:30:29,606 --> 00:30:31,646 Συγγνώμη, ξέρεις τι ώρα είναι; 490 00:30:33,366 --> 00:30:36,206 -Σκατά. Αρχίδι! -’νταμ. ’νταμ, περίμενε. 491 00:30:36,767 --> 00:30:37,926 -’νταμ. -Έλα. 492 00:30:38,646 --> 00:30:40,206 Κόουεν, μη μένεις πίσω. 493 00:30:42,486 --> 00:30:43,446 Γαμώτο. 494 00:30:46,887 --> 00:30:49,326 -Κυνήγησέ τον! -’νταμ, το παλιό εργοστάσιο. 495 00:30:50,047 --> 00:30:51,447 Γιατί πάει εκεί; 496 00:30:51,726 --> 00:30:53,606 -Έλα. -Προχώρα. 497 00:30:57,007 --> 00:30:58,846 -Το αρχίδι πήγε εκεί. -Σκατά. 498 00:30:59,526 --> 00:31:02,246 Τι διάολο; Νόμιζα ότι ήταν εγκαταλελειμμένο. 499 00:31:02,327 --> 00:31:03,646 Κι εγώ το ίδιο. 500 00:31:05,527 --> 00:31:08,366 -Μοιάζει με μάζωξη πρεζονιών. -Σώπα! 501 00:31:09,287 --> 00:31:11,446 -Πάω να δω από την άλλη. -Τι διάολο; 502 00:31:11,526 --> 00:31:13,567 -Πρέπει να μάθω τι γίνεται. -’νταμ. 503 00:31:13,646 --> 00:31:16,287 Θα έχει πλάκα. Το'χω, Κόουεν. Δεν πειράζει. 504 00:31:16,367 --> 00:31:18,047 -Τι διάολο κάνεις; -Έλα. 505 00:31:20,407 --> 00:31:21,367 Γαμώτο. 506 00:31:21,727 --> 00:31:22,567 Σκατά. 507 00:31:35,647 --> 00:31:36,967 -Κόουεν; -Κοιτάξτε. 508 00:31:37,047 --> 00:31:39,807 -Διάολε, Κόουεν, είσαι καλά; -Ναι. 509 00:31:39,887 --> 00:31:41,927 Είσαι καλά; Έχεις χτυπήσει, Κόουεν; 510 00:31:42,007 --> 00:31:43,287 Είμαι καλά. 511 00:31:43,366 --> 00:31:44,807 -Τι τρέχει; -Μια στιγμή. 512 00:31:44,887 --> 00:31:47,847 -Κόουεν, τι συμβαίνει; -Κιπ, βοήθησέ με. Είμαι καλά. 513 00:31:51,168 --> 00:31:53,488 -Παρακολουθήσαμε κάποιον το πρωί. -Ποιοι; 514 00:31:53,567 --> 00:31:55,727 -Εγώ και ο ’νταμ. -Πού είναι ο ’νταμ; 515 00:31:55,808 --> 00:31:57,807 -Πήγαμε στο παλιό εργοστάσιο. -Πού; 516 00:31:57,887 --> 00:32:00,967 -Νόμιζα ότι ήταν εγκαταλελειμμένο. -Το ίδιο κι εγώ. 517 00:32:01,047 --> 00:32:03,207 -Τι συμβαίνει; -Πού είναι ο ’νταμ; 518 00:32:03,927 --> 00:32:04,767 Δεν ξέρω. 519 00:32:05,367 --> 00:32:07,568 Το έβαλε στα πόδια. Έφυγε, Φιλ. 520 00:32:13,927 --> 00:32:16,008 -’νταμ, κάθαρμα! -’νταμ; 521 00:32:16,928 --> 00:32:18,568 -Είσαι καλά; -’νταμ. 522 00:32:19,047 --> 00:32:21,727 ’νταμ, άφησέ τον. Φιλ, βοήθησέ με. 523 00:32:40,007 --> 00:32:41,768 Τι διάολο είναι αυτό; 524 00:32:47,727 --> 00:32:50,087 Μάλλον είναι κάτι σαν χαμαιλέοντας. 525 00:32:50,168 --> 00:32:54,168 -Γι'αυτό δεν το βλέπαμε. -Κίπερ, αυτό δεν είναι χαμαιλέοντας. 526 00:32:55,407 --> 00:32:58,728 Από εδώ και πέρα, θα καταγράφουμε τα πάντα. 527 00:33:01,008 --> 00:33:01,928 Αυτό το πράγμα 528 00:33:03,168 --> 00:33:05,008 ήταν πάνω στο κεφάλι μου. 529 00:33:07,008 --> 00:33:08,008 Χριστέ μου. 530 00:33:19,848 --> 00:33:21,008 Μου μίλησε. 531 00:33:29,368 --> 00:33:30,808 Μου είπε να σε σκοτώσω. 532 00:33:32,089 --> 00:33:35,048 Και δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. Τίποτα. 533 00:33:40,488 --> 00:33:42,289 Δεν με νοιάζει τι είναι. 534 00:33:46,448 --> 00:33:48,168 Αλλά ξέρω τι το σκοτώνει. 535 00:33:58,328 --> 00:33:59,609 Δύο δευτερόλεπτα. 536 00:34:01,408 --> 00:34:02,409 Τσούζει. 537 00:34:04,649 --> 00:34:06,289 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 538 00:34:08,849 --> 00:34:09,968 Τι κάνουμε τώρα; 539 00:34:10,608 --> 00:34:12,409 Κοίταξα τα ειδησεογραφικά σάιτ. 540 00:34:12,489 --> 00:34:15,729 Δεν γράφουν τίποτα. Αυτό είναι κάτι τελείως καινούργιο. 541 00:34:16,529 --> 00:34:17,609 Πρέπει να το αναφέρουμε. 542 00:34:17,889 --> 00:34:20,928 Πρώτα να την κοπανήσουμε και μετά να το αναφέρουμε. 543 00:34:21,249 --> 00:34:22,769 Πρέπει να πάρω την Τζανίν. 544 00:34:26,009 --> 00:34:26,849 Τι; 545 00:34:27,928 --> 00:34:29,569 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 546 00:34:30,089 --> 00:34:32,289 Είναι επικίνδυνο. Είδες τι έκανε. 547 00:34:32,369 --> 00:34:34,969 -Ναι, ακριβώς. ’νταμ; -Είμαι με τον Κόουεν. 548 00:34:37,049 --> 00:34:40,569 -Εσύ δεν τη συμπαθείς καν. -Ήταν πριν μπει αυτό στο κεφάλι μου. 549 00:34:42,089 --> 00:34:45,769 -Μου κάνεις πλάκα. -Αυτό είναι το μόνο που μετράει. 550 00:34:45,849 --> 00:34:49,169 Αν ο Κόουεν θέλει την Τζανίν σε αυτό, εγώ είμαι μαζί του. 551 00:34:49,929 --> 00:34:51,169 Όχι, είστε τρελοί. 552 00:34:51,250 --> 00:34:53,689 Μισό, παίδες, ακούστε. Να δούμε τα γεγονότα. 553 00:34:54,410 --> 00:34:57,089 Ξέρουμε ότι μόλις το ψεκάσουμε με αποσμητικό, 554 00:34:57,169 --> 00:34:58,809 βγαίνει και το σκοτώνουμε. 555 00:34:58,889 --> 00:35:00,169 -Σωστά; -Σωστά. 556 00:35:00,610 --> 00:35:05,210 -Χρειαζόμαστε περισσότερο αποσμητικό. -Τι είναι αυτά που λες; 557 00:35:05,290 --> 00:35:08,169 Αυτό δεν γίνεται στην αληθινή ζωή, Κόουεν. 558 00:35:08,769 --> 00:35:10,650 -Είσαι σίγουρος γι'αυτό; -Ναι. 559 00:35:11,169 --> 00:35:12,769 Θέλουμε να το κάνουμε αυτό; 560 00:35:13,250 --> 00:35:14,329 Παιδιά, ακούστε. 561 00:35:15,610 --> 00:35:17,249 Δεν χρειάζεται να με βοηθήσετε. 562 00:35:17,770 --> 00:35:18,650 Ναι. 563 00:35:20,409 --> 00:35:21,249 Χρειάζεται. 564 00:35:28,409 --> 00:35:30,450 Θεέ μου, πόσο παράξενο είναι αυτό! 565 00:35:32,370 --> 00:35:35,690 -Παίδες, κοιτάξτε. -Είναι ανατριχιαστικό τη νύχτα. 566 00:35:37,490 --> 00:35:39,129 ’νταμ, τι διάολο κάνεις; 567 00:35:40,290 --> 00:35:43,010 -Τι κάνεις; -Να πάρεις λουλούδια για την Τζανίν. 568 00:35:43,089 --> 00:35:44,050 Έλα. 569 00:35:45,010 --> 00:35:47,410 -Παιδιά, κοιτάξτε. -Δοκίμασέ το. 570 00:35:47,490 --> 00:35:48,410 Παιδιά. 571 00:35:49,010 --> 00:35:52,370 Εγώ δουλεύω εδώ. Αν χάσω τη δουλειά μου εξαιτίας σας, δεν θα χαρώ. 572 00:35:52,449 --> 00:35:53,650 Τι βαρετός. 573 00:35:53,730 --> 00:35:55,810 -Μην ξεχνάς γιατί είμαστε εδώ. -Ναι. 574 00:35:55,890 --> 00:35:57,690 -Για όνομα του Θεού. -Όχι. 575 00:36:03,850 --> 00:36:05,410 -Πρέπει να φύγουμε. -Όχι. 576 00:36:13,050 --> 00:36:14,570 Παιδιά, μπείτε μέσα. 577 00:36:17,170 --> 00:36:19,370 -Τι είναι; -Κάποιος είναι εκεί κάτω. 578 00:36:20,250 --> 00:36:22,370 -Σκατά. -Γαμώτο! 579 00:36:22,450 --> 00:36:25,090 -Τι κάνουμε; -Κάτω, στον επόμενο διάδρομο. 580 00:36:25,171 --> 00:36:26,851 -Φιλ. -Όχι. 581 00:36:32,931 --> 00:36:36,410 -Πρέπει να φύγουμε από εδώ αμέσως. -Καλό θα ήταν. 582 00:36:36,490 --> 00:36:40,330 -Δεν ξέρω αν γίνεται αυτό. -Χρειαζόμαστε το αποσμητικό, Φιλ. 583 00:36:40,410 --> 00:36:42,451 -Είναι επικίνδυνα. -Το χρειαζόμαστε. 584 00:36:44,811 --> 00:36:46,490 Δεν είναι καλή ιδέα, φίλε. 585 00:36:46,810 --> 00:36:48,250 Φίλε, χρειαζόμαστε το... 586 00:36:48,330 --> 00:36:49,211 Γάμα το. 587 00:36:56,451 --> 00:36:58,011 Παιδιά, πρέπει να φύγουμε. 588 00:36:59,010 --> 00:36:59,970 Θεέ μου! 589 00:37:02,930 --> 00:37:04,171 Προχωρήστε. 590 00:37:05,290 --> 00:37:06,531 Πηγαίνετε στην έξοδο. 591 00:37:07,371 --> 00:37:09,491 Στρίψτε δεξιά. Κίπερ, έλα. 592 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 Θεέ μου. Το είδατε αυτό; 593 00:37:20,011 --> 00:37:22,851 -Ήταν εύκολο. Το έχουμε! -Δεν ήταν εύκολο, ’νταμ. 594 00:37:22,931 --> 00:37:27,371 Με τους τρελούς να μας επιτίθενται. Κι εσύ, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 595 00:37:27,451 --> 00:37:29,051 Ακριβώς. Είναι ανεύθυνο. 596 00:37:29,131 --> 00:37:30,851 -Σιγά! -Είναι επικίνδυνο. 597 00:37:31,451 --> 00:37:32,571 Πάρε μια ανάσα. 598 00:37:35,571 --> 00:37:38,251 ’νταμ, όπλα. Χρειαζόμαστε όπλα, εντάξει; 599 00:37:38,331 --> 00:37:40,611 -Σε στυλ Το Ξύσιμο των Νεκρών. -Ναι. 600 00:37:41,131 --> 00:37:42,571 -Στην αποθήκη. -Έγινε. 601 00:37:43,011 --> 00:37:46,131 -Γλυκιά μου, είσαι καλά; -Όχι, δεν είμαι... Ναι. 602 00:37:46,211 --> 00:37:48,091 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 603 00:37:48,171 --> 00:37:50,051 Μέτρα πόσα αποσμητικά έχουμε. 604 00:37:50,131 --> 00:37:51,531 -Εντάξει; -Εντάξει. 605 00:37:51,611 --> 00:37:52,571 Κίπερ, λέγε. 606 00:37:53,012 --> 00:37:54,771 Ήταν οργανωμένοι. Το είδες; 607 00:37:54,851 --> 00:37:55,691 Το είδα. 608 00:37:55,771 --> 00:37:58,372 Πώς μπήκαν μέσα; Κι αν είναι κι άλλοι; 609 00:37:59,451 --> 00:38:00,531 Εντάξει... 610 00:38:01,051 --> 00:38:02,051 Στης Τζανίν... 611 00:38:02,731 --> 00:38:05,651 Να σκεφτούμε πίσω δρομάκια, 612 00:38:05,931 --> 00:38:08,291 γκαράζ, τον πιο ασφαλή τρόπο να φτάσουμε. 613 00:38:08,372 --> 00:38:10,212 -Μπορώ να το κάνω αυτό. -Εντάξει; 614 00:38:11,091 --> 00:38:13,252 -Ωραία. -Έχουμε δεκαπέντε. 615 00:38:13,691 --> 00:38:15,051 Παιδιά, ψεκαστείτε. 616 00:38:15,931 --> 00:38:18,931 -Ευχαριστώ. -Θα έχει κάποιο αποτέλεσμα αυτό; 617 00:38:19,011 --> 00:38:20,972 Είναι το μόνο που έχουμε. 618 00:38:21,052 --> 00:38:21,892 Κόουεν. 619 00:38:22,652 --> 00:38:23,492 Ωραία. 620 00:38:23,771 --> 00:38:25,772 -Δεν θα έρθεις μαζί μας. -Τι; 621 00:38:25,852 --> 00:38:28,692 -Είναι πολύ επικίνδυνο! -Δεν θα καθίσω εδώ, ’νταμ. 622 00:38:28,772 --> 00:38:29,772 Φιλ, άκουσε. 623 00:38:30,932 --> 00:38:32,331 Έχει ένα δίκιο, εντάξει; 624 00:38:33,972 --> 00:38:35,052 Θα έρθω. 625 00:38:36,892 --> 00:38:40,051 Θα πρέπει να κάνουμε ό,τι κάναμε, τρεις-τέσσερις φορές. 626 00:38:40,692 --> 00:38:41,852 Θα έρθω μαζί σας. 627 00:38:42,332 --> 00:38:45,692 Καλώς, αλλά να μη μένεις πίσω. Το καλό που σου θέλω. 628 00:38:49,372 --> 00:38:52,692 -Εντάξει. Είστε όλοι καλά; -Ναι. 629 00:38:54,772 --> 00:38:55,612 Πάμε. 630 00:39:07,892 --> 00:39:09,412 Πεδίο ελεύθερο. Στη γωνία. 631 00:39:42,052 --> 00:39:44,013 Εντάξει, επάνω. 632 00:39:44,813 --> 00:39:46,533 Τζανίν, μωρό μου. Ήρθαμε. ’νοιξε. 633 00:39:46,613 --> 00:39:49,653 -Κάποιοι προσπαθούν να μπουν μέσα! -Κλώτσησέ την. 634 00:39:51,933 --> 00:39:52,773 Τζανίν! 635 00:39:54,492 --> 00:39:57,493 Μωρό μου, έλα. ’κουσέ με, πρέπει να φύγουμε. 636 00:39:57,573 --> 00:39:59,733 Τζανίν, σε παρακαλώ. Φιλ, βοήθησέ με. 637 00:39:59,813 --> 00:40:01,413 Έλα, Τζανίν. Έλα τώρα. 638 00:40:01,493 --> 00:40:03,852 Πρέπει να φανείς θαρραλέα. Σύνελθε. 639 00:40:03,932 --> 00:40:06,813 Κράτα το χέρι του Κόουεν. Σηκώνομαι. Έχεις τσάντα; 640 00:40:06,893 --> 00:40:08,572 -Πρέπει να φύγουμε. -Το ξέρω. 641 00:40:08,652 --> 00:40:10,972 -Τελειώνετε! -Πάμε. Ελάτε. 642 00:40:15,453 --> 00:40:17,693 -Πρέπει να φύγουμε. -Κι ο μπαμπάς μου; 643 00:40:18,333 --> 00:40:19,813 Είναι ο μπαμπάς μου! 644 00:40:20,413 --> 00:40:23,414 Αν ανοίξεις την πόρτα, θα προσπαθήσει να σε σκοτώσει. 645 00:40:23,493 --> 00:40:26,173 -Είναι κλειδωμένος... -Δεν είναι ο μπαμπάς σου! 646 00:40:27,773 --> 00:40:29,973 -Κόουεν, είναι ο μπαμπάς μου. -Κόουεν; 647 00:40:32,413 --> 00:40:35,333 -Απλώς μπες μέσα σιγά σιγά, εντάξει; -Τι διάολο; 648 00:40:37,933 --> 00:40:39,493 Κίπερ, κράτα τσίλιες. 649 00:40:40,534 --> 00:40:42,773 ’νταμ, άναψε το GoPro. 650 00:40:50,213 --> 00:40:51,893 Δεν είναι πλέον ο εαυτός του. 651 00:41:05,933 --> 00:41:07,294 Να πάρει, βρομάει. 652 00:41:13,653 --> 00:41:14,774 Σκατά. 653 00:41:15,454 --> 00:41:16,294 Μπαμπά; 654 00:41:16,733 --> 00:41:17,573 Εγώ είμαι. 655 00:41:18,654 --> 00:41:19,614 Η Τζανίν. 656 00:41:20,974 --> 00:41:23,174 Πρέπει να έρθεις μαζί μας, εντάξει; 657 00:41:23,694 --> 00:41:26,133 Θα σε φροντίσουμε. Θα σε πάρουμε από εδώ. 658 00:41:26,734 --> 00:41:27,574 Έλα. 659 00:41:28,493 --> 00:41:29,333 Μπαμπά; 660 00:41:30,374 --> 00:41:31,214 Μπαμπά. 661 00:41:35,974 --> 00:41:36,974 Μπαμπά; 662 00:41:38,934 --> 00:41:39,814 Μπαμπά. 663 00:41:41,854 --> 00:41:45,214 Μπαμπά. ’φησέ με. Μπαμπά, όχι! 664 00:41:53,574 --> 00:41:54,574 Φιλ, χτύπα το. 665 00:41:56,934 --> 00:41:57,814 Βοηθήστε με. 666 00:42:01,335 --> 00:42:02,775 Κιπ, πώς πάμε; 667 00:42:03,494 --> 00:42:05,895 Διάολε. Γρήγορα, να βγούμε από πίσω. 668 00:42:07,014 --> 00:42:08,295 Κιπ, τι κάνουμε; 669 00:42:08,975 --> 00:42:11,495 -Από τα σοκάκια δίπλα στο κανάλι. -Πάμε. 670 00:42:48,095 --> 00:42:51,494 -Θα περάσω απέναντι. -Μείνε εκεί που είσαι. 671 00:42:51,574 --> 00:42:53,615 Όχι, Φιλ. Περίμενε. Φιλ! 672 00:42:57,415 --> 00:42:58,534 Διάολε! 673 00:42:59,895 --> 00:43:01,015 Κουνήσου! 674 00:43:02,375 --> 00:43:06,255 Δεν με ακούς ποτέ σου, γαμώτο. Ποτέ! Χαζο... 675 00:43:06,735 --> 00:43:09,415 -’νταμ, κοίταξέ με. -Παράτα με. 676 00:43:09,494 --> 00:43:11,575 Κοίταξέ με. ’νταμ. 677 00:43:13,415 --> 00:43:15,295 Ηρέμησε. 678 00:43:15,375 --> 00:43:17,296 Είναι εκεί έξω. Ακούστε. 679 00:43:17,575 --> 00:43:18,575 Διάολε! 680 00:43:18,655 --> 00:43:22,055 Το θέμα είναι ότι είμαστε όλοι ζωντανοί. 681 00:43:22,855 --> 00:43:24,775 Δεν είναι όλοι ζωντανοί, Κόουεν. 682 00:43:26,015 --> 00:43:27,215 Δεν είναι όλοι... 683 00:43:28,216 --> 00:43:29,056 Δεν... 684 00:43:29,935 --> 00:43:32,016 Ο μπαμπάς μου είναι νεκρός, Κόουεν. 685 00:43:33,095 --> 00:43:35,815 Ο μπαμπάς μου είναι νεκρός επειδή τον σκοτώσαμε! 686 00:43:36,415 --> 00:43:38,895 Κόουεν, τον σκοτώσαμε. Κόουεν. 687 00:43:42,815 --> 00:43:44,415 Πρέπει να μας βγάλω από εδώ. 688 00:43:49,336 --> 00:43:50,575 Τι σχέδιο έχεις; 689 00:43:57,495 --> 00:43:58,656 Χρειαζόμαστε ένα... 690 00:43:59,935 --> 00:44:01,375 αυτοκίνητο ή κάτι τέτοιο. 691 00:44:04,296 --> 00:44:06,496 Έχω τα κλειδιά του αμαξιού του μπαμπά. 692 00:44:06,775 --> 00:44:08,976 Έχω τα κλειδιά στην τσάντα μου. 693 00:44:09,536 --> 00:44:13,815 Είναι παρκαρισμένο έξω από τον Δήμο. Είναι στην μπροστινή αριστερή τσέπη. 694 00:44:18,176 --> 00:44:19,976 -Εντάξει. -Ναι. 695 00:44:25,736 --> 00:44:28,776 Θα κατέβω κάτω να μιλήσω στους άλλους. 696 00:44:30,215 --> 00:44:31,056 Εντάξει; 697 00:44:32,256 --> 00:44:33,096 Ναι... 698 00:44:47,816 --> 00:44:48,656 Τίποτα; 699 00:44:49,216 --> 00:44:51,736 Επικρατεί ηρεμία πίσω. Δεν υπάρχει τίποτα. 700 00:44:53,256 --> 00:44:55,857 Κιπ, άκουσε. Έχουμε αυτοκίνητο. 701 00:44:56,737 --> 00:44:58,696 -Εντάξει. -Του μπαμπά της Τζανίν. 702 00:45:00,296 --> 00:45:03,817 -Ένας από εμάς πρέπει να πάει εκεί. -Εντάξει. Πού είναι; 703 00:45:04,296 --> 00:45:07,816 Έξω από τα γραφεία του Δήμου. Θα πάω μόλις ξημερώσει. 704 00:45:08,377 --> 00:45:11,336 Θα σχεδιάσω τη διαδρομή. Την ασφαλέστερη που μπορώ. 705 00:45:11,417 --> 00:45:13,217 -Τέλεια. Ευχαριστώ, φίλε. Έγινε. 706 00:45:13,296 --> 00:45:14,537 Να δούμε τους άλλους; 707 00:45:16,057 --> 00:45:17,017 Πάω εγώ. 708 00:45:21,057 --> 00:45:23,377 ’κουσέ με. 709 00:45:24,376 --> 00:45:26,616 ’κουσέ με. Μην κλαις. 710 00:45:30,137 --> 00:45:31,617 Μην κλαις, γλυκιά μου. 711 00:45:33,457 --> 00:45:34,377 Μην κλαις. 712 00:45:38,376 --> 00:45:41,017 Τι διάολο ήταν αυτό; Τι ήταν; 713 00:45:42,737 --> 00:45:44,897 Αρπάζουν ανθρώπους από τον δρόμο. 714 00:45:45,337 --> 00:45:47,217 Έχουν βγει στους δρόμους. 715 00:45:47,736 --> 00:45:49,457 Αρπάζουν κόσμο από τον δρόμο; 716 00:45:50,817 --> 00:45:52,497 Εντάξει. Καλά. 717 00:45:53,177 --> 00:45:56,657 Λοιπόν, είναι στα γραφεία του Δήμου. Θα πάω τα ξημερώματα. 718 00:45:56,737 --> 00:45:57,657 Θέλω λίγο χρόνο. 719 00:46:06,297 --> 00:46:07,137 Γεια. 720 00:46:09,137 --> 00:46:10,777 Θα πάω να πάρω το αυτοκίνητο. 721 00:46:12,257 --> 00:46:14,017 Ξέρω ότι θα μου λέγατε να μην πάω, 722 00:46:14,897 --> 00:46:16,897 ότι είναι πολύ επικίνδυνο, 723 00:46:17,577 --> 00:46:21,897 ότι θα τα κάνω θάλασσα, θα χτυπήσω, θα σας βάλω όλους σε κίνδυνο, όπως σήμερα. 724 00:46:23,977 --> 00:46:25,218 Γι'αυτό ακριβώς πάω. 725 00:46:27,937 --> 00:46:30,097 Πρέπει ν'ανταποδώσω. Μου σώσατε τη ζωή. 726 00:46:33,937 --> 00:46:35,258 Μπορώ να τα καταφέρω. 727 00:46:37,618 --> 00:46:38,578 ’νταμ, περίμενε. 728 00:46:40,257 --> 00:46:42,178 -Περίμενε. -Θα βρω την αδερφή μου. 729 00:46:42,258 --> 00:46:43,938 -Γαμώτο. -’νταμ. 730 00:46:44,257 --> 00:46:45,538 -Φιλ. -’νταμ. 731 00:46:45,937 --> 00:46:48,498 Γαμώτο. Εγώ φταίω, φίλε. 732 00:46:48,937 --> 00:46:49,777 Γαμώτο. 733 00:46:50,138 --> 00:46:51,217 Να πάρει... 734 00:46:51,578 --> 00:46:54,618 ’νταμ, άκουσε. Το ξέρω. Ηρέμησε. 735 00:46:55,297 --> 00:46:58,018 Κοίταξέ με. Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 736 00:46:59,378 --> 00:47:00,218 Θέλω να... 737 00:47:00,938 --> 00:47:03,777 Θέλω να προσέχεις εσύ αυτούς που αγαπάω. 738 00:47:05,377 --> 00:47:06,538 -Εντάξει; -Ναι. 739 00:47:06,618 --> 00:47:09,818 Κι εγώ θα φέρω αυτήν που αγαπάς, εντάξει; 740 00:47:09,898 --> 00:47:11,378 -Φέρ'την πίσω. -Το ξέρω. 741 00:47:13,018 --> 00:47:15,218 Κλειδαμπαρώστε και κρυφτείτε. 742 00:47:16,018 --> 00:47:16,858 Εντάξει; 743 00:47:20,018 --> 00:47:20,937 Πάμε, Κιπ. 744 00:47:25,018 --> 00:47:26,098 Εντάξει. 745 00:47:27,498 --> 00:47:28,978 Μπορούμε να προχωρήσουμε. 746 00:47:34,298 --> 00:47:35,739 Χριστέ κι Απόστολε! 747 00:47:50,138 --> 00:47:51,738 Φιλαράκι, η Φιλ. 748 00:47:52,298 --> 00:47:56,019 Η Φιλ πήγε να φέρει ένα αυτοκίνητο από τα γραφεία του Δήμου. 749 00:47:56,538 --> 00:47:58,419 -Μόνη της; -Ναι. 750 00:48:04,858 --> 00:48:06,299 Τους πυροβολείς στο σβέρκο, 751 00:48:07,138 --> 00:48:09,738 σκοτώνεις το τσιμπούρι και τον άνθρωπο. 752 00:48:15,018 --> 00:48:16,018 Τέρι... 753 00:48:18,659 --> 00:48:20,259 Ψεκάσου λίγο με αυτό. 754 00:48:21,979 --> 00:48:24,019 Πίστεψέ με, τα τσιμπούρια το μισούν. 755 00:48:37,979 --> 00:48:39,258 Πάμε να βρούμε τη Φιλ. 756 00:48:40,259 --> 00:48:41,379 Θεέ μου. 757 00:48:45,139 --> 00:48:46,859 -Θεέ μου. -Όχι τα παιδιά! 758 00:48:47,619 --> 00:48:48,619 Όχι τα παιδιά! 759 00:48:50,859 --> 00:48:52,379 Όχι, καθάρματα! 760 00:48:54,219 --> 00:48:57,139 Πρέπει να περάσουμε από μπροστά. Ακολούθησέ με. 761 00:49:04,739 --> 00:49:06,019 Αφήστε με! 762 00:49:07,099 --> 00:49:09,859 -Παίρνουν την οικογένεια. -Κόουεν, κάτω. 763 00:49:11,419 --> 00:49:14,859 Είναι πάρα πολλοί. Δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους. 764 00:49:18,180 --> 00:49:20,059 Θα περάσουμε. Ακολούθησέ με. 765 00:49:32,819 --> 00:49:37,980 Σκοτώνουν όσους αντιστέκονται. Πρέπει να προχωρήσουμε τώρα. Προχώρα! 766 00:49:40,419 --> 00:49:41,580 Πεδίο ελεύθερο. 767 00:49:41,939 --> 00:49:43,860 -Θα περάσουμε αργά. -Εντάξει. 768 00:49:47,260 --> 00:49:48,219 Θεέ μου. 769 00:49:49,939 --> 00:49:52,500 Πού είναι; Τέρι, πού είναι; 770 00:49:52,820 --> 00:49:54,020 Φιλ; 771 00:49:54,300 --> 00:49:55,140 Φιλ! 772 00:49:56,300 --> 00:49:57,140 Φιλ! 773 00:49:58,740 --> 00:50:00,300 Ησυχία, μη φωνάζεις. 774 00:50:00,940 --> 00:50:01,820 Θεέ μου. 775 00:50:02,700 --> 00:50:05,459 Κατέβα από το αυτοκίνητο. Να βλέπω τα χέρια σου. 776 00:50:05,540 --> 00:50:08,260 Σε παρακαλώ, μην πυροβολήσεις. 777 00:50:10,460 --> 00:50:11,860 Κόουεν. 778 00:50:15,700 --> 00:50:16,540 Γλυκιά μου. 779 00:50:17,780 --> 00:50:19,540 Δεν σου είπα ότι θα τα κατάφερνα; 780 00:50:20,140 --> 00:50:22,580 Περίμενε να δεις τα μούτρα του αδερφού σου. 781 00:50:23,220 --> 00:50:24,900 Τώρα μπορούμε να φύγουμε; 782 00:50:28,500 --> 00:50:32,100 Τα κλειδιά. Τώρα. Μπείτε στο αυτοκίνητο. 783 00:50:35,780 --> 00:50:38,700 Εδώ αστυφύλακας 459, ζητάω άμεσα ενισχύσεις. 784 00:50:38,780 --> 00:50:40,900 Τέρι, φιλαράκι, κόψε. 785 00:50:41,740 --> 00:50:45,060 Είχαμε αναφορές για ανθρώπους που αγνοούνται. 786 00:50:46,940 --> 00:50:50,741 Οι αστυνομικοί που πήγαν να τους βρουν; Χάθηκαν, εξαφανίστηκαν. 787 00:50:51,300 --> 00:50:52,941 Ήρθαν Ειδικές Δυνάμεις. 788 00:50:53,980 --> 00:50:55,221 Πήγαν στο εργοστάσιο. 789 00:50:56,141 --> 00:50:57,021 Εξαφανίστηκαν. 790 00:50:59,141 --> 00:51:03,380 Ο αρχιφύλακάς μου μού επιτέθηκε. Προσπάθησε να με σκοτώσει. 791 00:51:04,141 --> 00:51:06,780 Τον σκότωσα. Σκότωσα τον αρχιφύλακά μου. 792 00:51:06,861 --> 00:51:09,341 Παιδιά, τι είναι αυτό; 793 00:51:10,261 --> 00:51:12,020 Σοβαρά, παιδιά, τι είναι αυτό; 794 00:51:12,701 --> 00:51:14,621 -Παιδιά, προσέξτε. -Τέρι, πρόσεχε! 795 00:51:50,061 --> 00:51:51,141 Κόουεν; 796 00:51:57,861 --> 00:51:58,781 Κόουεν; 797 00:52:04,781 --> 00:52:05,701 Κόουεν; 798 00:52:11,581 --> 00:52:13,022 Έλα, Κόουεν, ξύπνα. 799 00:52:13,742 --> 00:52:15,101 Πρέπει να ξυπνήσεις. 800 00:52:18,621 --> 00:52:19,461 Κόουεν. 801 00:52:20,742 --> 00:52:23,022 Πρέπει... Πρέπει να είμαστε μαζί. 802 00:52:24,261 --> 00:52:26,621 Έλα, Κόουεν. Κόουεν, όχι. 803 00:52:27,981 --> 00:52:29,661 Όχι! Όχι, Κόουεν. 804 00:52:59,902 --> 00:53:00,861 Κόουεν; 805 00:53:02,342 --> 00:53:03,302 Κόουεν. 806 00:53:08,062 --> 00:53:08,902 Κόουεν. 807 00:53:12,742 --> 00:53:13,702 Έλα, φίλε. 808 00:53:14,862 --> 00:53:16,222 Κόουεν, έλα. 809 00:53:19,062 --> 00:53:20,022 Κόουεν. 810 00:53:30,342 --> 00:53:31,462 Θα σε βγάλουμε από εδώ. 811 00:53:34,542 --> 00:53:35,382 Έλα. 812 00:53:41,782 --> 00:53:44,262 Δώσε μου το χέρι σου. Έλα. 813 00:53:55,222 --> 00:53:56,063 Τέρι. 814 00:53:56,903 --> 00:53:57,863 Θεέ μου... 815 00:54:04,382 --> 00:54:05,342 Θεέ μου... 816 00:54:11,342 --> 00:54:12,343 Έλα. 817 00:54:20,022 --> 00:54:20,862 Κιπ. 818 00:54:21,863 --> 00:54:24,463 Κιπ, πού είναι η Φιλ; 819 00:54:26,023 --> 00:54:26,863 Φιλ; 820 00:54:28,503 --> 00:54:29,382 Φιλ; 821 00:54:32,943 --> 00:54:33,863 Φιλ! 822 00:54:35,503 --> 00:54:36,663 Φιλ! 823 00:54:39,783 --> 00:54:41,423 -Φιλ! -Κόουεν. 824 00:54:41,503 --> 00:54:45,183 -Πρέπει να φύγουμε. Κόουεν, τρέξε. -Κιπ, τρέξε. Πάμε. 825 00:55:02,784 --> 00:55:03,784 Εκεί κάτω, Κιπ. 826 00:55:23,064 --> 00:55:23,944 Την πήραν, Κιπ. 827 00:55:25,584 --> 00:55:27,343 -Πήραν τη Φιλ. -Το ξέρω. 828 00:55:28,343 --> 00:55:29,224 Το ξέρω. 829 00:55:31,584 --> 00:55:33,184 Γαμώτο μου, την πήραν, Κιπ. 830 00:55:34,224 --> 00:55:37,144 Το ξέρω, Κόουεν. Δεν μπορούμε να το σκεφτούμε τώρα. 831 00:55:38,144 --> 00:55:40,904 Πρέπει να γυρίσουμε στο διαμέρισμα, εντάξει; 832 00:55:41,744 --> 00:55:43,783 -Την πήραν. -’νταμ και Τζανίν. 833 00:55:43,863 --> 00:55:45,664 Είναι εκεί και μας περιμένουν. 834 00:55:46,824 --> 00:55:49,664 Ξέρουμε πού είναι αυτοί. Δεν ξέρουμε πού πήγαν τη Φιλ. 835 00:55:55,824 --> 00:55:56,944 Ίσως... 836 00:55:57,384 --> 00:56:00,144 Ίσως να μην αντιστάθηκε. 837 00:56:00,984 --> 00:56:02,984 -Ελπίζω όχι. -Ίσως δεν αντιστάθηκε. 838 00:56:03,064 --> 00:56:06,144 Ελπίζω όχι, αλλά δεν μπορούμε να το σκεφτόμαστε τώρα. 839 00:56:06,224 --> 00:56:08,025 Κόουεν, πρέπει να φύγουμε. Έλα. 840 00:56:08,744 --> 00:56:09,585 Έλα. 841 00:56:14,744 --> 00:56:15,584 Εντάξει... 842 00:56:20,664 --> 00:56:23,585 Θα βγω έξω, Κιπ. Θα βγω έξω. 843 00:56:34,864 --> 00:56:35,744 Κόουεν. 844 00:56:39,345 --> 00:56:40,184 Κιπ. 845 00:56:42,145 --> 00:56:43,584 Κιπ, εξαφανίστηκαν όλοι. 846 00:56:45,505 --> 00:56:46,385 Κίπερ! 847 00:56:49,545 --> 00:56:50,825 Πού πήγαν όλοι; 848 00:56:58,825 --> 00:57:00,145 Πού είναι όλοι, Κιπ; 849 00:57:09,585 --> 00:57:10,425 Ο ’νταμ. 850 00:57:11,265 --> 00:57:13,545 Ο ’νταμ κι η Τζανίν... 851 00:58:11,985 --> 00:58:13,266 Το τηλέφωνο του ’νταμ. 852 00:58:14,985 --> 00:58:19,386 Φίλε, μας βρήκαν. Είναι στο διαμέρισμα. Δεν μπορώ να τους αποτρέψω. 853 00:58:20,226 --> 00:58:23,386 Γαμώτο. Φιλ, λυπάμαι πολύ. Σ'αγαπάω. 854 00:58:24,666 --> 00:58:27,106 Σ'αγαπάω, Κόουεν. Θα σ'αγαπούσα, έτσι κι αλλιώς. 855 00:58:27,186 --> 00:58:30,386 Συγγνώμη που σπατάλησα τόσο πολύ από τον χρόνο μας! 856 00:58:31,186 --> 00:58:32,185 Γαμώτο. 857 00:58:33,025 --> 00:58:33,946 Δεν είναι καλό. 858 00:58:36,706 --> 00:58:38,465 Όχι! 859 00:58:38,986 --> 00:58:40,065 Γαμώτο... 860 00:58:40,386 --> 00:58:42,706 Όχι, αυτό δεν συμβαίνει. 861 00:58:43,986 --> 00:58:47,626 Αν δεν τους βοηθήσουμε, δεν έχουν καμιά ελπίδα. 862 00:58:48,186 --> 00:58:49,346 Μόνο εμάς έχουν. 863 00:58:51,786 --> 00:58:53,386 Ο ’νταμ είπε, 864 00:58:55,106 --> 00:58:56,026 αν θυμάσαι, 865 00:58:57,026 --> 00:59:00,466 ότι αυτή η μονάδα είναι το μόνο που μετράει. 866 00:59:01,946 --> 00:59:03,866 Και τον πιστεύω. 867 00:59:04,426 --> 00:59:06,866 Ολόψυχα. Ξέρω ότι τον πιστεύεις κι εσύ. 868 00:59:07,946 --> 00:59:09,386 Είμαστε οικογένεια, Κόουεν. 869 00:59:09,707 --> 00:59:11,466 Κόουεν, πρέπει να το κάνουμε. 870 00:59:12,306 --> 00:59:14,106 Δεν έχει σημασία το αποτέλεσμα. 871 00:59:17,666 --> 00:59:18,506 Ακόμα... 872 00:59:20,426 --> 00:59:22,147 Ακόμα και αν σκοτωθούμε. 873 00:59:23,667 --> 00:59:26,147 Θα άντεχες τον εαυτό σου αν δεν προσπαθούσες; 874 00:59:34,027 --> 00:59:35,267 Σε χρειάζομαι, φίλε. 875 00:59:36,706 --> 00:59:37,747 Μας χρειάζονται. 876 00:59:38,547 --> 00:59:39,626 Μας χρειάζονται... 877 00:59:58,507 --> 00:59:59,347 Εντάξει. 878 01:00:12,307 --> 01:00:13,226 Δεκατέσσερα... 879 01:00:16,787 --> 01:00:17,627 Δεκαπέντε. 880 01:00:22,507 --> 01:00:23,747 Κιπ, βοήθησέ με. 881 01:00:30,227 --> 01:00:31,467 Πώς είναι εκεί πέρα; 882 01:00:32,067 --> 01:00:33,307 Είναι εγκαταλελειμμένο. 883 01:00:39,347 --> 01:00:40,187 Εντάξει. 884 01:00:55,268 --> 01:00:57,307 -Κιπ, τι ήταν αυτό; -Δεν ξέρω. 885 01:00:57,947 --> 01:01:00,908 Θεέ μου, Κιπ. Ακούγεται σαν παιδική φωνή. 886 01:01:00,988 --> 01:01:03,068 -Έτσι είναι. -Έλα. Ακολούθησέ τη. 887 01:01:05,548 --> 01:01:06,868 -Χριστέ μου. -Έλα. 888 01:01:12,187 --> 01:01:14,427 -Κιπ. -Κοίτα εδώ, έλα. 889 01:01:17,708 --> 01:01:18,828 Χριστέ μου! 890 01:01:28,868 --> 01:01:31,308 Γεια σου... Γεια. 891 01:01:33,107 --> 01:01:34,628 Πιάσε το χέρι μου. 892 01:01:37,628 --> 01:01:39,387 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 893 01:01:40,428 --> 01:01:41,348 Εντάξει; 894 01:01:42,308 --> 01:01:46,468 Κιπ. Πρέπει να πάρεις τα παιδιά από εδώ. 895 01:01:46,788 --> 01:01:49,388 -Πρέπει να τα πάρεις τώρα. -Εσύ τι θα κάνεις; 896 01:01:50,188 --> 01:01:52,828 Θα πάω στο εργοστάσιο. Εσύ φέρε βοήθεια. 897 01:01:52,908 --> 01:01:54,229 -Εντάξει. -Ακούστε. 898 01:01:55,029 --> 01:01:58,588 Ο φίλος μου θα σας πάει σε ασφαλές μέρος, εντάξει; 899 01:01:58,909 --> 01:02:00,108 Πιάστε το χέρι του. 900 01:02:01,348 --> 01:02:04,269 Φέρε βοήθεια, Κιπ. Αστυνομία, στρατό, οποιονδήποτε. 901 01:02:04,349 --> 01:02:07,588 -Θα έρθω να σε βρω. Πήγαινε. -Εντάξει. 902 01:02:09,628 --> 01:02:10,589 Καλή επιτυχία. 903 01:02:19,029 --> 01:02:19,869 Εντάξει. 904 01:02:41,029 --> 01:02:41,949 Φιλ. 905 01:02:43,708 --> 01:02:44,589 ’νταμ; 906 01:02:46,589 --> 01:02:47,509 Τζανίν; 907 01:02:49,148 --> 01:02:50,269 Τζανίν! 908 01:02:54,109 --> 01:02:55,388 Εντάξει. 909 01:02:56,669 --> 01:02:59,308 Όχι, μη, σε παρακαλώ. Μην το κάνεις. 910 01:02:59,869 --> 01:03:01,029 Γαμώτο. 911 01:03:03,229 --> 01:03:04,429 Γαμώτο. 912 01:03:07,629 --> 01:03:10,389 Όχι, σε παρακαλώ. Όχι. 913 01:03:20,149 --> 01:03:21,309 Εντάξει. 914 01:03:29,229 --> 01:03:31,669 Βοήθεια! Σε παρακαλώ, βοήθησέ μας. 915 01:03:31,749 --> 01:03:33,069 -Φιλ; -Βγάλε μας έξω. 916 01:03:34,270 --> 01:03:35,789 ’νταμ; Τζανίν; 917 01:03:35,870 --> 01:03:38,990 Δεν μπορώ. Θα επιστρέψω. 918 01:03:52,230 --> 01:03:53,110 Γαμώτο. 919 01:04:20,430 --> 01:04:22,750 Τι είναι...; Τι είναι αυτό; 920 01:04:46,630 --> 01:04:47,750 Πού είστε; 921 01:05:21,671 --> 01:05:22,790 Τι είναι αυτό; 922 01:05:23,670 --> 01:05:25,271 Τι είναι αυτό; 923 01:05:34,071 --> 01:05:35,190 Τι είναι εκείνο; 924 01:05:36,271 --> 01:05:37,550 Τι είναι αυτό; 925 01:05:56,351 --> 01:05:57,311 Τι; 926 01:05:58,671 --> 01:06:00,271 Μ'ακούει κανείς; 927 01:06:01,951 --> 01:06:04,231 Μ'ακούει... Μ'ακούει κανείς; 928 01:06:09,631 --> 01:06:10,631 Θεέ μου! 929 01:06:11,631 --> 01:06:12,591 Θεέ μου! 930 01:06:14,711 --> 01:06:15,911 Θεέ μου! 931 01:06:18,591 --> 01:06:19,511 Φιλ; 932 01:06:22,551 --> 01:06:23,472 Φίλιπα; 933 01:06:29,832 --> 01:06:30,791 Θεέ μου! 934 01:06:34,911 --> 01:06:36,152 Τι είναι αυτό; 935 01:06:38,312 --> 01:06:39,631 Τι είναι αυτό; 936 01:06:45,031 --> 01:06:47,112 Όχι! 937 01:07:08,192 --> 01:07:10,232 Σε παρακαλώ. 938 01:08:49,993 --> 01:08:50,833 ’νταμ; 939 01:09:10,233 --> 01:09:12,553 -Τι διάολο; -Χαίρομαι που σε βλέπω. 940 01:09:13,233 --> 01:09:14,833 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 941 01:09:16,353 --> 01:09:17,233 Είσαι καλά; 942 01:09:17,633 --> 01:09:20,434 -Είσαι καλά; Σ'αγαπάω, φίλε. -Θεέ μου. 943 01:09:21,354 --> 01:09:23,674 ’νταμ. ’κουσε. 944 01:09:24,153 --> 01:09:26,754 ’κου. Πρέπει να βρούμε τρόπο να φύγουμε. 945 01:09:27,033 --> 01:09:28,793 Εντάξει. 946 01:09:30,554 --> 01:09:31,634 Σκατά. 947 01:09:35,514 --> 01:09:36,513 Δεν βλέπω. 948 01:09:37,874 --> 01:09:38,873 Θεέ μου. 949 01:10:01,314 --> 01:10:03,474 Κόουεν, ήξερα ότι θα με έβρισκες. 950 01:10:07,434 --> 01:10:08,434 Σ'αγαπάω. 951 01:10:09,234 --> 01:10:10,274 Κι εγώ σ'αγαπάω. 952 01:10:15,754 --> 01:10:18,234 Έλα, σήκω πάνω. Σήκω. 953 01:10:21,434 --> 01:10:22,314 Τι ήταν αυτό; 954 01:10:23,355 --> 01:10:24,674 Τι διάολο ήταν; ’κου. 955 01:10:57,755 --> 01:10:58,794 Τι συμβαίνει; 956 01:11:07,474 --> 01:11:08,555 Το γαμημένο... 957 01:11:09,794 --> 01:11:10,715 Γαμώτο. 958 01:11:25,395 --> 01:11:28,315 -Τι διάολο; -Την κατασπάραζε! 959 01:11:29,035 --> 01:11:31,795 Ο Κόουεν Ρόζγουελ; Θα έρθεις μαζί μου, παλικάρι. 960 01:11:32,235 --> 01:11:33,715 Οι στόχοι αποκτήθηκαν. 961 01:11:39,075 --> 01:11:41,755 Ανεβείτε τη σκάλα. Καλύψτε τον. Κάτω. 962 01:11:44,195 --> 01:11:45,675 Εχθρικός στόχος! 963 01:11:53,155 --> 01:11:55,075 Κάτω. Μείνε πίσω του. 964 01:11:55,435 --> 01:11:56,715 Στόχος ζωντανός! 965 01:11:57,075 --> 01:11:58,515 -Γαμώτο. -Απομακρυνθείτε. 966 01:11:59,715 --> 01:12:02,995 Μείνετε χαμηλά! Ανεβείτε στον επόμενο όροφο. Κουνηθείτε. 967 01:12:03,075 --> 01:12:04,635 Σας καλύπτω, κύριε. 968 01:12:05,555 --> 01:12:06,875 Πέθανε; 969 01:12:09,716 --> 01:12:11,075 Μείνετε πίσω μου. 970 01:12:11,956 --> 01:12:15,475 Μείνετε πίσω μου. Κάτω. 971 01:12:22,876 --> 01:12:24,035 Γαμώτο! 972 01:12:27,836 --> 01:12:30,036 Στρατιώτη, είσαι καλά; Είσαι καλά; 973 01:12:31,835 --> 01:12:34,836 Χτυπήθηκε άντρας. Επαναλαμβάνω, χτυπήθηκε άντρας. 974 01:12:35,235 --> 01:12:37,956 Εδώ Κιούζακ. ’μεση απομάκρυνση τραυματιών. 975 01:12:38,036 --> 01:12:40,756 Χτυπήθηκε στρατιώτης. Προχωράμε. 976 01:12:48,355 --> 01:12:49,716 Εχθροί δεξιά! 977 01:12:52,356 --> 01:12:54,076 -Γαμώτο! -Πεδίο ελεύθερο. 978 01:12:54,516 --> 01:12:55,395 Προχωράμε. 979 01:12:56,996 --> 01:12:58,756 Διατηρήστε τον σχηματισμό σας. 980 01:13:00,276 --> 01:13:03,556 Είναι ολόκληρο σμήνος εδώ κάτω. Βγάλτε έξω τους άλλους. 981 01:13:21,756 --> 01:13:23,076 Εκεί μέσα. 982 01:13:24,516 --> 01:13:25,356 Κιπ! 983 01:13:26,956 --> 01:13:28,756 Κάτω. Πηγαίνετε στη γωνία. 984 01:13:35,157 --> 01:13:37,756 -Εκεί κάτω. -Γαμώτο μου! 985 01:13:48,036 --> 01:13:49,317 Τι διάολο; 986 01:13:50,436 --> 01:13:53,157 Τι διάολο; Τι είναι αυτά τα πλάσματα; 987 01:13:53,237 --> 01:13:55,756 Χάσαμε την ομάδα αναγνώρισης μέσα. 988 01:13:58,557 --> 01:14:01,837 Τη γαμήσαμε. Ετοιμαστείτε. Φεύγουμε! 989 01:14:03,357 --> 01:14:06,317 -Κόουεν, πού είναι η Φιλ; -Τι; 990 01:14:06,397 --> 01:14:09,517 -Πού είναι η Φιλ; -Ελάτε, φεύγουμε. 991 01:14:17,596 --> 01:14:18,637 Θεέ μου. 992 01:14:29,997 --> 01:14:30,917 Ήρθαν. 993 01:14:34,117 --> 01:14:35,877 Δεν ξέρουμε πόσα ακριβώς. 994 01:14:39,237 --> 01:14:40,797 Η Ευρώπη σκοτείνιασε. 995 01:14:43,717 --> 01:14:46,237 Απελευθερώθηκαν χιλιάδες παράσιτα. 996 01:14:48,878 --> 01:14:51,118 Χιλιάδες άνθρωποι υπό τον έλεγχό τους. 997 01:14:54,917 --> 01:14:56,797 Δεν ξέρουμε από πού έρχονται. 998 01:14:59,277 --> 01:15:01,077 Δεν ξέρουμε τις προθέσεις τους. 999 01:15:05,397 --> 01:15:06,798 Αλλά αυτό που ξέρουμε 1000 01:15:08,398 --> 01:15:11,318 είναι ότι όσοι από εμάς παραμένουν ελεύθεροι 1001 01:15:11,757 --> 01:15:12,958 πρέπει να πολεμήσουν. 1002 01:15:13,718 --> 01:15:17,038 Κόουεν, πρέπει να φύγουμε. Αποχωρούν. 1003 01:15:19,438 --> 01:15:22,558 Είμαι ο Κόουεν Ρόζγουελ. Αποσυνδέομαι. 1004 01:15:26,038 --> 01:15:27,638 Να τους δείξουμε; 1005 01:15:36,318 --> 01:15:37,158 Φιλ, 1006 01:15:38,478 --> 01:15:39,638 αν είσαι κάπου... 1007 01:15:41,397 --> 01:15:42,598 θα σε βρούμε. 1008 01:18:47,400 --> 01:18:49,440 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου 88184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.