All language subtitles for hulemansop

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:20,560 Who the hell is it? 2 00:00:24,920 --> 00:00:26,320 Kabir sir? 3 00:00:27,440 --> 00:00:29,200 -Hello. -Vardhe. 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,480 What do you mean "Vardhe"? 5 00:00:31,560 --> 00:00:34,480 Imperial Hotel. Come here with back-up. Hurry! 6 00:00:34,560 --> 00:00:37,760 Mandar Vardhe? I am coming, sir. I'll be there in 20 minutes. 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 Please stay put, and don't go inside. 8 00:02:38,240 --> 00:02:39,440 Hey, let her go! 9 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Let the girl go. 10 00:02:43,160 --> 00:02:45,760 -If you shoot, I shoot. -Please let me go. 11 00:02:45,840 --> 00:02:47,880 -You, open the door! -Let her go. 12 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 -Stay back! -Let her go. 13 00:02:49,960 --> 00:02:51,000 -Door's open. -Stay back. 14 00:02:51,080 --> 00:02:53,200 -Stay back! -Let me go. 15 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 Look, Kabir. Don't incite me, or I will kill her. 16 00:02:57,520 --> 00:02:59,040 -Let her go. -I will kill her! 17 00:02:59,120 --> 00:03:00,680 -Vardhe, let her go! -Stay back. 18 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Let me go. 19 00:03:06,720 --> 00:03:08,240 Stay back. Stay back. 20 00:03:09,200 --> 00:03:10,440 Vardhe, let her go. 21 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 I am putting my gun down. 22 00:03:14,120 --> 00:03:15,440 Five minutes. 23 00:03:15,520 --> 00:03:17,200 I am giving you a five-minute lead. 24 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 Let her go and get out. 25 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 Vardhe, try to understand. 26 00:03:22,400 --> 00:03:24,120 Just stick to extortion. 27 00:03:24,200 --> 00:03:26,680 Don't get the blood of this girl on your hands. 28 00:03:26,760 --> 00:03:27,800 Now lower your gun. 29 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Lower your gun. 30 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 You have five minutes. 31 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 Come on. Be smart. 32 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 You asshole! 33 00:05:19,040 --> 00:05:22,360 Sir, this is Pritpal's latest post mortem report that you asked for. 34 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 And that... 35 00:05:23,520 --> 00:05:27,360 The DNA report of Pritpal's pen will take two weeks is what they said. 36 00:05:27,440 --> 00:05:29,760 -Get it done. -I'll try to get it done soon, sir. 37 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 Sir, I'll keep this here. 38 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 Sir, what are you looking for? Can I help... 39 00:05:41,840 --> 00:05:44,360 I made a list of Pritpal's near and dear ones. 40 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 Sorry, I forgot to keep it in the file. 41 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 Fix a meeting with the channel that aired Pritpal Singh's murder. 42 00:05:49,480 --> 00:05:52,280 I've already done that, sir. The meeting is at 2:30 pm. 43 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 And before that... 44 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 The meeting with Pritpal Singh's wife and son, right? 45 00:05:55,360 --> 00:05:57,200 -It's scheduled for 12:00 pm. -Okay. Great. 46 00:06:01,960 --> 00:06:04,640 Sir, whoever did this planned it very meticulously. 47 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 He was obsessed with maintaining cleanliness around him. 48 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 And someone tried to take advantage of it. 49 00:06:09,720 --> 00:06:13,080 Dad told me later that he was a senior of mine from Bangalore. 50 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 Which obviously was a lie. 51 00:06:14,560 --> 00:06:17,320 -Did anyone see him? -No. Mom had gone to the temple. 52 00:06:18,200 --> 00:06:22,120 But when I was talking to Dad, he said that a policeman had come over. 53 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 For passport verification. 54 00:06:25,200 --> 00:06:26,520 Maybe he would have seen the guy? 55 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 One day, there was a heap of garbage outside our house. 56 00:06:29,440 --> 00:06:31,760 And the next day, there were lots of pigeons in our car. 57 00:06:31,840 --> 00:06:34,840 It seemed like someone was intentionally making him angry. 58 00:06:34,920 --> 00:06:37,880 Pritpal and I have been friends for the last 20 years. 59 00:06:37,960 --> 00:06:40,880 Sir, we have never seen him get so angry. 60 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 This is all because of that person. Wonder what he wanted from him. 61 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Take care of your mom. 62 00:06:47,280 --> 00:06:49,800 -Prakash... -Sir, we have checked everything. 63 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 There are no CCTVs around here. 64 00:06:52,160 --> 00:06:55,240 Sir, basically the mails and videos that we receive, 65 00:06:55,320 --> 00:06:58,840 my job is to check whether they are newsworthy or not. 66 00:06:58,920 --> 00:07:00,760 So, mostly, we get random videos. 67 00:07:00,840 --> 00:07:04,520 Like a shopkeeper getting beaten up, a fly in a cola bottle. Shit like that. 68 00:07:04,600 --> 00:07:08,720 But that video was so sensational that the management decided to air it. 69 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 There is some link. 70 00:07:15,800 --> 00:07:19,480 Between him and these two, or between Pritpal and Natasha. 71 00:07:23,480 --> 00:07:26,640 If not, why would he do all of this. 72 00:07:26,720 --> 00:07:29,200 Abha, watch both those videos. 73 00:07:29,280 --> 00:07:32,160 There is nothing in them. Not one clue. 74 00:07:32,240 --> 00:07:34,280 He didn't contact us for nine months. 75 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 He emotionally shattered us. 76 00:07:39,360 --> 00:07:41,040 Maybe that is his motive. 77 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 And do whatever he asks of you. 78 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 Any parent would be willing to do this for their child. 79 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 I mean... What about Gayatri? Why not her parents? 80 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 What did you say? 81 00:08:30,120 --> 00:08:33,400 And who can play mind games better than a psychiatrist? 82 00:08:38,200 --> 00:08:39,280 Avi... 83 00:08:43,520 --> 00:08:48,440 he's one of your patients? 84 00:08:48,520 --> 00:08:52,520 Maybe a criminal you sent to jail. 85 00:09:06,600 --> 00:09:10,000 Life is that joke where the punchline comes unexpectedly. 86 00:09:20,000 --> 00:09:23,760 And then, I got a call for the interview and I went to Mumbai. 87 00:09:23,880 --> 00:09:27,520 And I thought finally things are going well, 88 00:09:27,640 --> 00:09:33,000 but the accident put my plans in the backseat, and me too. 89 00:09:33,080 --> 00:09:36,760 If this is what I was destined for in spite of staying clean for two years, 90 00:09:36,880 --> 00:09:38,520 then what was the point of everything, right? 91 00:09:39,760 --> 00:09:42,280 "Why die in instalments when you can finish it in one go." 92 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 But then, I had an epiphany 93 00:09:49,480 --> 00:09:54,240 and I realized that pain is inevitable, but misery, it's optional. 94 00:09:54,320 --> 00:09:57,880 Either I can mourn over my condition and become a victim my entire life, 95 00:09:57,960 --> 00:10:02,520 or accept my condition, fight against all odds and be a survivor. 96 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Inspector Kabir Sawant. 97 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 Before you ask... 98 00:11:13,920 --> 00:11:17,160 I mean, I know you won't ask, so I'll just tell you 99 00:11:17,240 --> 00:11:19,200 or you coming all the way here will be a waste of time. 100 00:11:28,120 --> 00:11:31,560 Listen. Let people say whatever they want. 101 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 But I know. 102 00:11:33,320 --> 00:11:36,400 If you hadn't done what you did that day, I wouldn't have survived. 103 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 Yeah, but... 104 00:11:38,160 --> 00:11:40,200 -It wasn't your fault. -No, it was. 105 00:12:01,480 --> 00:12:03,320 People take me more seriously now. 106 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Otherwise, who would have listened to me babble for 20 minutes. 107 00:12:16,720 --> 00:12:20,400 You know, if I have the number of a police officer on my speed dial, 108 00:12:20,480 --> 00:12:23,840 imagine the number of people I can impress. 109 00:12:23,920 --> 00:12:27,000 And maybe I might get a few things done through you. 110 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 -Thanks. -Ma'am, shall we leave? 111 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Yeah. Come. 112 00:12:46,200 --> 00:12:48,040 This is Pritpal Singh's call history. 113 00:12:48,120 --> 00:12:51,160 All numbers seem fine except this one. 114 00:12:51,240 --> 00:12:54,320 This was the last incoming call, one hour before he died. 115 00:12:54,400 --> 00:12:55,640 Originated from Allahabad. 116 00:12:55,720 --> 00:12:58,200 I've cross-checked the name and address. They are fake. 117 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Sir. 118 00:13:01,400 --> 00:13:05,600 Sir, give your mind some rest and work your stomach instead. 119 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 -What do you mean? -Let's have lunch. 120 00:13:07,400 --> 00:13:08,720 It's 3:00 pm already. 121 00:13:14,280 --> 00:13:16,840 -Do we get bhajia here? -Bhujia? 122 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 -Yes, bhajia. -What is that? 123 00:13:18,920 --> 00:13:19,840 You don't know what bhajias are? 124 00:13:19,920 --> 00:13:22,760 When potatoes and onions are dipped in the batter 125 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 and fried in hot oil. 126 00:13:25,240 --> 00:13:27,160 -Fritters? -Yes. 127 00:13:27,560 --> 00:13:30,280 -You got that right. -So, why don't you say that? 128 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 Bhujias are only sold in packets here. 129 00:13:32,400 --> 00:13:34,960 Not bhujia. Bhujia... 130 00:13:39,400 --> 00:13:44,440 The officer that went for the passport verification will be coming soon. 131 00:13:44,520 --> 00:13:47,040 Avtar Singh, right? He's a close friend of mine. 132 00:13:47,120 --> 00:13:48,280 We'll call him to the restaurant. 133 00:13:48,360 --> 00:13:51,400 We can eat and work there. 134 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 -Two-in-one. Right? -Let's go. 135 00:13:54,720 --> 00:13:55,880 -Come on. -Let's go. 136 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 -Come on. -Let's go. 137 00:13:59,600 --> 00:14:01,920 VEERE'S RESTAURANT 138 00:14:05,280 --> 00:14:07,080 -Please have some more. -Enough. 139 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 -Enough. -Sir! 140 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 Sir, let's order another plate of lentils. 141 00:14:13,320 --> 00:14:15,200 Believe me, you will love it. 142 00:14:15,280 --> 00:14:16,760 Brother's Restaurant. 143 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 Mother's lentil soup. 144 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 Aunt's mutton curry. 145 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Uncle's Aubergine. 146 00:14:21,200 --> 00:14:23,640 Why do you involve the entire family in your meal? 147 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 This is Delhi, mister. 148 00:14:25,360 --> 00:14:26,400 You never learn, JP. 149 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 You are in for some antacid and beating from your mom tonight. 150 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Sir is here. 151 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 -Hail India, sir. -Hail India. Please sit. 152 00:14:34,240 --> 00:14:36,400 Look here. This is Pritpal Singh Bharaj. 153 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 You went to his house for passport verification, didn't you? 154 00:14:39,080 --> 00:14:40,720 Please check. 5th October. 155 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 5th October... Pritpal Singh. Found it. 156 00:14:44,320 --> 00:14:46,200 And look, his signature is there, too. 157 00:14:46,280 --> 00:14:49,480 There was another man present that day. Do you remember anything about him? 158 00:14:49,560 --> 00:14:52,000 Sir, I go for several verifications every day. 159 00:14:52,080 --> 00:14:55,240 After a point of time, everyone looks the same to me including my wife. 160 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 Stop worrying about my acidity 161 00:14:57,040 --> 00:14:59,160 and start taking something for your memory. 162 00:14:59,240 --> 00:15:00,560 Think harder. 163 00:15:01,400 --> 00:15:04,200 Maybe you remember something important, something that you saw there? 164 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 -Now I remember! -What? 165 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 There was another man at his house... 166 00:15:09,120 --> 00:15:12,640 They were saying something about his son being in Hyderabad. 167 00:15:12,720 --> 00:15:16,360 -I spoke to him about my son, too. -Do you remember his face? 168 00:15:16,440 --> 00:15:17,480 Anything? 169 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 To be honest, 170 00:15:19,640 --> 00:15:23,960 my mind's completely blank right now. 171 00:15:24,040 --> 00:15:25,760 Do you have any picture? 172 00:15:25,840 --> 00:15:30,240 If we had a picture, we wouldln't call you. Do you think we're fools? 173 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 Leave. 174 00:15:33,000 --> 00:15:35,680 -We'll talk later. Go on. -Okay, sir. 175 00:15:35,760 --> 00:15:37,040 Thank you, sir. 176 00:15:37,640 --> 00:15:41,440 -What kind of a man... -Shall I order some dessert, sir? 177 00:15:42,400 --> 00:15:43,520 Sir. 178 00:15:46,120 --> 00:15:48,720 -Sir, I'll pay the bill and come now. -You guys continue. 179 00:15:50,560 --> 00:15:53,640 -I'll leave, too. -Sure, I'll follow. 180 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 -The bill. -I'll take care of it. 181 00:15:55,320 --> 00:15:56,440 Okay. 182 00:16:00,280 --> 00:16:01,320 Yes? 183 00:16:02,280 --> 00:16:04,560 Two plates of cottage-cheese curry. 184 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Two chickpea curries. 185 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 And eight pieces of bread. 186 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 640 rupees. 187 00:16:12,000 --> 00:16:14,960 Hey, brother, can I get some bread here? 188 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 Chandan, please check what table number 8 wants. 189 00:16:17,800 --> 00:16:19,960 -He's been calling for a long time. -Yes, ma'am. Checking. 190 00:16:20,600 --> 00:16:22,880 In front of my eyes, close to my heart 191 00:16:22,960 --> 00:16:26,920 Someone's always there 192 00:16:27,560 --> 00:16:29,040 That's you 193 00:16:29,120 --> 00:16:31,640 -What? -Aashiqui! Sahu Talkies. 194 00:16:31,720 --> 00:16:33,440 Kolhapur. 195 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 1990, saffron scarf. 196 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 Prakash! 197 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 Didn't I tell you I'll grow a moustache? 198 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 Looks nice. Just like Nagarjuna. 199 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 Nagarjuna. 200 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 And didn't you join the Police Force? 201 00:16:52,920 --> 00:16:54,600 Sub-Inspector, Crime Branch. 202 00:16:54,680 --> 00:16:57,240 -Nice. -But what are you doing here? 203 00:16:57,320 --> 00:16:58,480 I own the place. 204 00:16:58,560 --> 00:17:00,040 -Yours? -Yes. 205 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 -You own this place? -Yes. 206 00:17:02,920 --> 00:17:04,320 It's a long story. 207 00:17:05,080 --> 00:17:06,440 How was the food? 208 00:17:07,800 --> 00:17:09,960 -Fantastic. -Is it? 209 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 -Just like home. -Really? 210 00:17:20,000 --> 00:17:22,640 You see the Crime Branch office, right opposite? 211 00:17:22,720 --> 00:17:25,040 -Yes, that one... -Yes. That's where I work. 212 00:17:25,080 --> 00:17:26,240 Okay. 213 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 -I'll see you later. -Sure. 214 00:17:31,800 --> 00:17:33,560 -CU. -What? 215 00:17:34,000 --> 00:17:35,320 See you later. 216 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 What are you waiting for? Let's go. 217 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 -Let's go. -What? 218 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 Nagarjuna... 219 00:18:11,760 --> 00:18:12,800 Shit. 220 00:18:38,640 --> 00:18:44,320 Go to sleep, my baby 221 00:18:45,200 --> 00:18:48,720 Go to sleep 222 00:18:49,800 --> 00:18:55,640 Go to sleep on the red bed 223 00:18:55,720 --> 00:19:01,680 And we'll bring lots of red toys 224 00:19:22,400 --> 00:19:24,760 CCTV... Show me the footage. 225 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 The parking lot, where my car is parked. 226 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 D-zone, lower level. 227 00:19:30,680 --> 00:19:33,800 This is the one. Show me this from the beginning in reverse. 228 00:19:33,920 --> 00:19:35,800 -What happened, ma'am? -Show it to me in reverse. 229 00:19:35,880 --> 00:19:37,720 Show it to me. There is someone... 230 00:19:41,800 --> 00:19:43,560 Where did he come from? 231 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Show me the whole thing. 232 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 Is there any other angle where his face is visible? 233 00:20:17,640 --> 00:20:19,880 These are the only two cameras in D-zone, ma'am. 234 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Avi... 235 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 Avi, he was here. He was here. 236 00:20:48,640 --> 00:20:50,720 -Where? -In the hotel's parking lot. 237 00:20:51,320 --> 00:20:54,000 I saw him, Avi, on the CCTV. 238 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 He has my car keys, Avi. 239 00:21:07,400 --> 00:21:09,080 You stay there. I am coming. 240 00:21:09,160 --> 00:21:12,080 Avi, please come quickly. My car has a flat tire. 241 00:22:26,160 --> 00:22:31,720 Go to sleep, my baby 242 00:22:32,560 --> 00:22:36,400 Go to sleep... 243 00:22:37,360 --> 00:22:38,720 Red... 244 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 What is the meaning of all this? 245 00:22:49,840 --> 00:22:51,200 You think he... 246 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 He's trying to scare us and tell us that time is running out. 247 00:23:02,040 --> 00:23:03,360 Forget lust. 248 00:23:03,440 --> 00:23:06,280 Expecting any kind of attraction from a woman who... 249 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Sir, after questioning Pritpal Singh's family and friends, 250 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 we have learnt two things. 251 00:23:36,240 --> 00:23:39,480 One, he never lost his temper. 252 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 Two, he had germaphobia. 253 00:23:41,440 --> 00:23:43,240 He was allergic to any kind of dirt. 254 00:23:44,400 --> 00:23:48,240 Used this weakness to trigger this emotion. 255 00:23:51,760 --> 00:23:52,960 But that's the strange part, Kabir. 256 00:23:53,040 --> 00:23:56,040 If he wanted to kill him, there are many direct ways to do that. 257 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 -So, why harass him to this extent? -Exactly. 258 00:24:01,400 --> 00:24:04,680 By harassing him, disturbing him, calling him. 259 00:24:04,760 --> 00:24:07,360 These are Pritpal Singh's phone records. 260 00:24:07,440 --> 00:24:10,640 There are some phone calls on Pritpal Singh's phone records 261 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 from an unknown number, which is being traced. 262 00:24:14,960 --> 00:24:16,720 Not too far from the dumping ground. 263 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 The person can easily understand 264 00:24:20,240 --> 00:24:23,640 that he would never go there even in his wildest dreams. 265 00:24:28,040 --> 00:24:31,520 Someone was trying to instigate him for the past few days. 266 00:24:31,600 --> 00:24:32,840 Harassing him. 267 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 But why to this extent? 268 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 Nothing. 269 00:24:41,600 --> 00:24:45,400 Money, women or land, the three common motives of any murder. 270 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 None of these problems existed in Pritpal Singh's peaceful life. 271 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Where he has to record the killing and show it on the national television. 272 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 What does the killer gain from it? 273 00:25:02,280 --> 00:25:06,480 A message which he wants to deliver to the people at large. 274 00:25:10,600 --> 00:25:13,760 What message he wants to deliver by airing this video. 275 00:25:13,840 --> 00:25:17,520 But I can assure you that his days are numbered now. 276 00:25:17,600 --> 00:25:19,760 He started this game, but we will end it. 277 00:25:19,840 --> 00:25:21,520 And as for the media, I request everyone... 278 00:25:21,600 --> 00:25:25,040 -I must admit, she speaks well. -...to please stand by us. 279 00:25:25,120 --> 00:25:26,520 Try to understand our situation 280 00:25:26,600 --> 00:25:28,800 -and the delicate nature of the case. -Zeba madam. 281 00:26:25,160 --> 00:26:28,240 She shouldn't feel like it's staged when you meet her. 282 00:26:33,920 --> 00:26:38,680 Mr. Rohira, I had told you I'll be done with my work by 10:00 pm. 283 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 Send the car. 284 00:27:03,280 --> 00:27:05,880 Mr. Rohira, I had told you 285 00:27:05,960 --> 00:27:09,400 I'll be done with my work by 10:00 pm. Send the car. 286 00:27:09,480 --> 00:27:10,720 Where is he? 287 00:27:11,880 --> 00:27:13,120 11:00 pm? 288 00:27:14,440 --> 00:27:16,880 What will I do here for another hour? 289 00:27:17,960 --> 00:27:21,200 If I wanted to take a cab, why would I opt for booking? 290 00:27:21,280 --> 00:27:23,800 Natasha is a self-made strong woman. 291 00:27:26,920 --> 00:27:28,600 This is not done, Mr. Rohira. 292 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Where will I go at this hour? 293 00:27:35,800 --> 00:27:37,920 You know what? You will not understand. 294 00:27:40,160 --> 00:27:42,000 I will manage. 295 00:28:16,200 --> 00:28:21,600 A friend of mine has had a bad experience in a local cab here. 296 00:28:26,560 --> 00:28:28,680 When you get to hear such things about a beautiful city like this. 297 00:28:31,440 --> 00:28:35,760 Trust me, Delhi and its people are not that bad. 298 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 There are some good, helpful people still around. 299 00:28:40,360 --> 00:28:41,880 Obviously, I'm not talking about myself. 300 00:28:45,160 --> 00:28:46,960 Let her control the conversation. 301 00:28:48,480 --> 00:28:50,280 That way, she will never get suspicious. 302 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 Aarthi Rao. 303 00:28:56,440 --> 00:28:57,640 From Bangalore. 304 00:28:59,040 --> 00:29:00,360 I am a food blogger. 305 00:29:00,440 --> 00:29:03,360 Actually, I am writing an article for a food magazine 306 00:29:03,440 --> 00:29:05,440 on a food trail from east to north. 307 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 Natasha's girlfriend is a photographer who is travelling for a shoot. 308 00:29:16,080 --> 00:29:20,200 And I figured from Natasha's profile that her hobby is also photography. 309 00:29:25,880 --> 00:29:27,960 Pandara Road, I went there last night. 310 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 -Who's clicked them? -I did. 311 00:29:33,840 --> 00:29:38,720 Actually, the photographer from the magazine had a family emergency. 312 00:29:45,600 --> 00:29:49,960 I know, but when it's so difficult to get a back-up car here, 313 00:29:50,040 --> 00:29:51,600 how will I find a back-up photographer? 314 00:30:13,080 --> 00:30:14,520 Who took this? 315 00:30:14,600 --> 00:30:15,880 This? I did. 316 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Why don't you... 317 00:30:30,840 --> 00:30:32,920 You have to start somewhere. 318 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 You know... 319 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 You never know what it holds for you next. 320 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 Okay, then. 321 00:31:01,720 --> 00:31:04,000 So, find someone else for me, please? 322 00:31:04,080 --> 00:31:07,440 It's just a two-day assignment. I need someone urgently. 323 00:31:33,480 --> 00:31:34,840 Can we meet tomorrow? 324 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 I can show you my other set of photographs. 325 00:31:37,880 --> 00:31:41,960 No matter how well the plan is going, just remember, never be overeager. 326 00:31:42,040 --> 00:31:45,000 She should never feel that you have led her to this. 327 00:31:45,960 --> 00:31:48,520 Tomorrow looks a bit tight. 328 00:32:08,600 --> 00:32:12,400 I will easily get Aarthi Rao from Bangalore's number on the Internet, right? 329 00:32:20,400 --> 00:32:22,160 I'll call you, then you can save mine. 330 00:33:21,520 --> 00:33:22,800 Just like we planned... 331 00:33:40,560 --> 00:33:43,840 -Siya, bring me my towel, please. -Okay, coming. 332 00:34:17,400 --> 00:34:22,360 I've managed to break the wall, but going through it seems very difficult. 333 00:34:39,600 --> 00:34:40,680 Abha. 334 00:34:49,640 --> 00:34:52,960 There will be no one there now, I'll get to check my records properly. 335 00:34:53,040 --> 00:34:56,360 Maybe we'll know if it's an ex-patient or a criminal. 336 00:35:04,320 --> 00:35:05,840 In case you find anything... 337 00:36:20,280 --> 00:36:22,880 Excuse me. Is Mr. Bindar around? 338 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 He is at the Ramlila Maidan. 339 00:36:25,760 --> 00:36:28,640 We have another stall over there. You will find him there. 340 00:36:39,320 --> 00:36:41,480 Are you afraid of living? 341 00:36:41,560 --> 00:36:44,160 I will yank your tongue out. 342 00:36:45,200 --> 00:36:47,120 I will kill you. 343 00:36:47,160 --> 00:36:49,480 To get amazing pictures clicked, 344 00:36:49,560 --> 00:36:53,440 come to the old studio and give Taneja Color Centre a try. 345 00:37:12,280 --> 00:37:16,040 Tonight, we're going to enact the slaying of Ravan 346 00:37:16,120 --> 00:37:18,360 and show you the burning of his effigy. 347 00:37:18,440 --> 00:37:21,640 You will get one free frame for every picture you get clicked, 348 00:37:21,760 --> 00:37:24,800 and you also get a gift for developing a color film. 349 00:37:26,800 --> 00:37:29,560 Taneja Color Centre, in the Nauchandi fair 350 00:37:29,640 --> 00:37:32,760 and our city address is opposite RK College... 351 00:38:13,640 --> 00:38:17,960 We welcome everyone to this play. 352 00:38:18,040 --> 00:38:20,760 Ravan, the ten-headed demon. 353 00:38:20,840 --> 00:38:23,560 The all-powerful! 354 00:38:33,440 --> 00:38:36,680 Ravan, although he had all the positive traits, 355 00:38:36,800 --> 00:38:39,480 he also had a vice. 356 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 And that was his pride, which became the reason for his downfall. 357 00:38:44,000 --> 00:38:48,320 When Ravan's arrogance took an overwhelming form, 358 00:38:48,400 --> 00:38:52,160 his 10 heads turned into his 10 vices. 359 00:38:52,200 --> 00:38:56,440 Each head symbolizes a vice each. 360 00:38:56,520 --> 00:38:59,400 Those who nurture the fire of anger within them, 361 00:38:59,480 --> 00:39:02,440 end up destroyed by the same fire. 362 00:39:03,760 --> 00:39:07,360 Those who nurture the fire of anger within them, 363 00:39:07,440 --> 00:39:10,840 end up destroyed by the same fire. 364 00:39:10,920 --> 00:39:16,840 An emotion that scars your soul... Lust. 365 00:39:16,920 --> 00:39:21,440 An emotion that scars your soul... Lust. 366 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 Treachery and deceit. 367 00:39:23,000 --> 00:39:26,920 The one who cheats others can never prosper. 368 00:39:27,000 --> 00:39:30,480 He, who lives in fear, 369 00:39:30,560 --> 00:39:33,640 will always have a weak heart. 370 00:39:34,440 --> 00:39:37,880 Those who nurture the fire of anger within them, 371 00:39:37,960 --> 00:39:41,400 end up destroyed by the same fire. 372 00:39:41,480 --> 00:39:46,160 An emotion that scars your soul... Lust. 373 00:39:46,280 --> 00:39:49,640 You must bring out this emotion in him 374 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 and then kill him. 375 00:39:56,400 --> 00:40:01,560 His cruelty, his sense of revenge, his love for war and his ego 376 00:40:01,640 --> 00:40:04,160 became the reasons for his downfall. 377 00:40:04,280 --> 00:40:09,160 Let's watch how Ram slayed Ravan 378 00:40:09,280 --> 00:40:12,520 and how good won over evil. 379 00:40:12,600 --> 00:40:15,560 -Glory to... -Lord Ram. 380 00:40:16,440 --> 00:40:19,080 -Glory to... -Lord Ram. 381 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 Hail Lord Ram! 382 00:40:22,160 --> 00:40:23,360 Hail Lord Ram! 383 00:40:23,440 --> 00:40:24,640 Hail Lord Ram! 384 00:40:24,680 --> 00:40:29,160 Pick up your bow and slay Ravan. 385 00:40:29,840 --> 00:40:30,920 Hail Lord Ram! 386 00:40:31,560 --> 00:40:33,640 Hail Lord Ram! 27847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.