Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,941
- Mia!
- I want you to leave me alone.
2
00:00:12,781 --> 00:00:16,041
Shaun! Shaun!
3
00:00:17,180 --> 00:00:20,380
Various abrasions and
contusions, he was stabbed.
4
00:00:26,520 --> 00:00:27,539
What the hell's going on?
5
00:00:27,540 --> 00:00:29,939
We need to speak to Mia in relation
to an ongoing murder inquiry.
6
00:00:29,940 --> 00:00:32,419
- What?
- Do you know Jason Williams?
7
00:00:32,420 --> 00:00:36,761
Him, and me, and my brother's
kids, nice lads, why?
8
00:00:38,701 --> 00:00:41,059
Ow, bastard!
9
00:00:41,060 --> 00:00:42,660
And Mia, is she close to them?
10
00:00:42,661 --> 00:00:45,260
Suppose so, she's with them often enough.
11
00:00:45,261 --> 00:00:46,521
Connor!
12
00:00:47,221 --> 00:00:48,461
Connor!
13
00:00:50,541 --> 00:00:51,901
Connor!
14
00:00:55,221 --> 00:00:56,920
No!
15
00:00:57,641 --> 00:00:59,561
No!
16
00:01:00,861 --> 00:01:03,781
No!
17
00:02:55,901 --> 00:02:59,700
Inventory of the items taken away
from Mia Owen's house for analysis.
18
00:02:59,701 --> 00:03:01,500
Did the laptop go to CCU?
19
00:03:01,501 --> 00:03:04,161
- They're working on it now.
- Good.
20
00:03:06,021 --> 00:03:08,780
Hopefully there'll be something
on it that links her to Geraint Elis.
21
00:03:08,781 --> 00:03:12,920
I'll tell her now, thanks.
22
00:03:15,621 --> 00:03:18,680
That was PC Davies, they found
the suspected murder weapon
23
00:03:18,681 --> 00:03:22,241
in Lee's house, a screwdriver.
24
00:03:24,461 --> 00:03:26,200
It's all in here.
25
00:03:27,741 --> 00:03:33,981
Older brother's got a record, petty
stuff, a bit of dealing, the usual.
26
00:03:36,201 --> 00:03:37,521
DCI John.
27
00:03:40,101 --> 00:03:41,301
When?
28
00:03:42,501 --> 00:03:44,801
And they're working on him now?
29
00:03:45,341 --> 00:03:47,260
Connor Pritchard.
30
00:03:47,261 --> 00:03:49,321
Thanks, I'll head over there now.
31
00:03:53,901 --> 00:03:55,940
- Mia's classmate?
- Yep.
32
00:03:55,941 --> 00:03:58,580
Looks like he's tried to
kill himself up at the lake.
33
00:03:58,581 --> 00:04:01,500
He's in intensive care,
the mother's with him now.
34
00:04:01,501 --> 00:04:03,020
See what you can find out about him.
35
00:04:03,021 --> 00:04:05,180
Have you got the headmistress' number?
36
00:04:05,181 --> 00:04:08,219
I'll give her a call, she won't thank me.
37
00:04:08,220 --> 00:04:13,741
- If you, er... hear anything more of Mia...
- Yep, yeah, go, I'll get you on your mobile.
38
00:06:26,421 --> 00:06:28,061
- Mrs. Pritchard?
- Yes.
39
00:06:28,901 --> 00:06:32,901
DCI John, I wondered if we can have a word?
40
00:06:34,221 --> 00:06:36,121
I'm very sorry about your son.
41
00:06:37,421 --> 00:06:41,681
They. er... they say the
cold might have saved him.
42
00:06:42,981 --> 00:06:48,501
The shock, it, er... it
shuts everything down.
43
00:06:53,381 --> 00:06:58,781
I thought things were getting better,
I... I thought he was coming back to me.
44
00:07:00,501 --> 00:07:02,941
I can't believe I got it so wrong.
45
00:07:03,501 --> 00:07:05,821
Can you tell me what's been happening?
46
00:07:07,781 --> 00:07:11,141
It's like he's had the weight
of the world on his shoulders.
47
00:07:13,181 --> 00:07:16,541
I thought it might have been
settling into a new school,
48
00:07:17,341 --> 00:07:22,261
trying to fit in, he'd made friends.
49
00:07:22,541 --> 00:07:25,300
He seemed to be getting on with things.
50
00:07:25,301 --> 00:07:31,501
- Were those friends, Mia Owen,
and her cousin, Lee Williams?
- Yeah.
51
00:07:32,581 --> 00:07:35,101
How long did they known each other?
52
00:07:36,461 --> 00:07:38,101
A year maybe.
53
00:07:39,901 --> 00:07:41,641
Why, what is it?
54
00:07:42,141 --> 00:07:45,421
Body of a man was found this
morning on the outskirts of Blaenau.
55
00:07:46,141 --> 00:07:51,461
Witnesses have placed two individuals
matching their descriptions at the scene.
56
00:07:51,941 --> 00:07:53,780
We're at the early stages
of our investigation,
57
00:07:53,781 --> 00:07:58,741
but we do need to speak to
Mia, and Lee, and Connor.
58
00:08:01,181 --> 00:08:03,981
What's Connor got to do with any of this?
59
00:08:04,701 --> 00:08:11,060
We think there may be a link between this
murder and the murder of Geraint Elis.
60
00:08:11,061 --> 00:08:15,221
- No.
- Whoever called the police about his body,
61
00:08:15,821 --> 00:08:20,981
they were obviously... they're
obviously harboring a lot of guilt.
62
00:08:22,741 --> 00:08:25,141
I think that person was your son.
63
00:08:27,621 --> 00:08:32,861
No, my son... my son would never.
64
00:08:34,501 --> 00:08:41,061
I promise you he'll tell us...
he'll tell us when he wakes up
65
00:08:42,181 --> 00:08:45,800
if he knows anything about
what happened, he'll tell us.
66
00:08:46,521 --> 00:08:47,960
Sorry.
67
00:08:51,761 --> 00:08:54,201
I'm so sorry, I need to go.
68
00:08:54,521 --> 00:08:57,421
Another officer will be in
to speak to you, thank you.
69
00:09:03,861 --> 00:09:05,500
- Hey!
- Hi.
70
00:09:05,501 --> 00:09:07,140
- What are you doing here?
- Could you do me a favor?
71
00:09:07,141 --> 00:09:09,780
- Yeah.
- The kid that's been brought in.
72
00:09:09,781 --> 00:09:11,660
Hypothermia up at the lake.
73
00:09:11,661 --> 00:09:14,300
- Yeah, is he one of yours?
- No, why?
74
00:09:14,301 --> 00:09:18,060
Keep an eye on him for me, let me
know the second anything changes.
75
00:09:18,061 --> 00:09:19,721
- Okay.
- Thanks.
76
00:12:36,461 --> 00:12:39,261
- How's Connor?
- Not great.
77
00:12:40,301 --> 00:12:41,801
Take a look.
78
00:12:48,661 --> 00:12:50,241
What do you reckon?
79
00:12:56,541 --> 00:12:59,581
It's like she's got all
the time in the world.
80
00:13:28,301 --> 00:13:30,921
- She's up with James Rhys.
- Let's go.
81
00:15:02,768 --> 00:15:04,607
Got an ETA on the dog unit?
82
00:15:04,608 --> 00:15:05,727
They're en route, any minute now.
83
00:15:05,728 --> 00:15:07,247
We need air support too.
84
00:15:07,248 --> 00:15:08,927
Detective Super's already put a request in,
85
00:15:08,928 --> 00:15:11,588
- they're on their way.
- Thanks, Mag.
86
00:17:54,648 --> 00:18:00,768
I used to listen to you, you
know, when you were little,
87
00:18:01,648 --> 00:18:07,848
and I could tell, even in the pitch
dark when you slipped off to sleep,
88
00:18:09,408 --> 00:18:11,508
without looking,
89
00:18:14,208 --> 00:18:16,728
your breathing changed,
90
00:18:18,848 --> 00:18:25,301
and I used to hold my breath
until you started breathing again.
91
00:18:29,688 --> 00:18:32,008
Come back to me, Con.
92
00:18:32,608 --> 00:18:34,008
Please.
93
00:18:36,408 --> 00:18:42,768
I don't know what you've done,
but I want you to tell me.
94
00:18:45,088 --> 00:18:47,121
I want to listen.
95
00:19:28,848 --> 00:19:30,647
We're up and running with air support.
96
00:19:30,648 --> 00:19:33,607
I've got the live thermal
feed from the helicopter.
97
00:19:33,608 --> 00:19:35,008
No sighting.
98
00:19:35,768 --> 00:19:38,647
- Go ahead, yeah, yeah...
- This is DS Vaughan at base.
99
00:19:38,648 --> 00:19:40,447
Can I get the
coordinates on the dogs?
100
00:19:40,448 --> 00:19:42,407
- Not clear, in the goth.
- Okay, okay.
101
00:19:42,408 --> 00:19:44,340
We're at 11'44'62.
102
00:20:46,768 --> 00:20:50,847
- There she is.
- Rom X399, possible sighting.
103
00:20:50,848 --> 00:20:58,261
Approximately 1010 from the
firebreaker, 11'44'57, repeat 11'44'57.
104
00:21:00,560 --> 00:21:01,560
Did you get that?
105
00:21:01,561 --> 00:21:05,728
You'll be drawing parallel in a couple
of minutes, can you see the helicopter?
106
00:21:06,408 --> 00:21:07,888
Yeah, I hear it.
107
00:21:08,488 --> 00:21:10,648
Keep this channel open, keep moving.
108
00:21:21,728 --> 00:21:23,367
I see her.
109
00:21:23,368 --> 00:21:27,148
It seems she's walking towards a
clearing some 100 meters ahead of you.
110
00:21:29,288 --> 00:21:31,141
Take the next left.
111
00:21:53,088 --> 00:21:55,980
This is DCI John, I'm at the scene.
112
00:21:55,981 --> 00:21:57,647
Keep the dogs back.
113
00:21:57,648 --> 00:21:59,768
I said, all units stay back.
114
00:22:13,688 --> 00:22:15,088
Mia!
115
00:22:36,208 --> 00:22:37,608
Mia!
116
00:22:43,648 --> 00:22:45,048
Mia!
117
00:23:26,828 --> 00:23:28,808
Is all this for me?
118
00:23:32,568 --> 00:23:34,368
It's over, Mia.
119
00:23:37,328 --> 00:23:39,328
I'll say when it's over.
120
00:23:47,168 --> 00:23:49,028
Drop the knife.
121
00:24:12,128 --> 00:24:14,408
Will you take it?
122
00:24:46,068 --> 00:24:48,068
Give me the knife.
123
00:25:16,908 --> 00:25:18,881
All units, move in!
124
00:28:54,808 --> 00:28:57,047
The police station has cleared
me a room for interview.
125
00:28:57,048 --> 00:29:00,207
Okay, thanks, is there a car
bringing the mother in?
126
00:29:00,208 --> 00:29:03,367
She refused to come, the duty
solicitor's on the way in now.
127
00:29:03,368 --> 00:29:05,201
Thanks, Alys.
128
00:29:16,648 --> 00:29:18,007
How's it going with Lee Williams?
129
00:29:18,008 --> 00:29:21,621
Oh, he's a piece of work,
but we'll get there.
130
00:29:22,728 --> 00:29:24,608
See you on the other side.
131
00:30:20,048 --> 00:30:25,567
Interview commenced at 13:00 hours
on Wednesday, the 27th of March.
132
00:30:25,568 --> 00:30:30,607
Present in the room, DCI Cadi John,
duty solicitor, William Jenkins,
133
00:30:30,608 --> 00:30:33,408
and could you state your
name for the tape please?
134
00:30:34,208 --> 00:30:35,608
Mia Owen.
135
00:30:36,528 --> 00:30:40,288
Mia, I acknowledge that you
are in custody as a minor,
136
00:30:43,528 --> 00:30:47,468
but I suspect that you rather I
didn't speak to you like a child.
137
00:30:48,808 --> 00:30:52,428
What I have here is evidence,
138
00:30:53,408 --> 00:30:55,128
facts.
139
00:30:56,608 --> 00:31:03,640
Your DNA profile, which
was found on a cigarette
140
00:31:04,768 --> 00:31:07,341
at Geraint Elis's house.
141
00:31:08,208 --> 00:31:12,248
I can place you there with 100% certainty,
142
00:31:14,048 --> 00:31:16,887
and When we get the report from
the Sion Wells crime scene,
143
00:31:16,888 --> 00:31:20,848
well, I'm pretty sure that we'll
have cast-iron evidence there too.
144
00:31:36,808 --> 00:31:43,968
So I have a theory that we are cruel
to those that we see ourselves in.
145
00:31:45,168 --> 00:31:47,928
Sort of projected self-loathing.
146
00:31:49,808 --> 00:31:52,868
A way of punishing others
for our own failures.
147
00:31:53,488 --> 00:31:54,848
Deep.
148
00:31:59,528 --> 00:32:02,288
Is that why you attacked Geraint Elis?
149
00:32:03,088 --> 00:32:06,088
Did you recognize something
of yourself in him?
150
00:32:07,728 --> 00:32:10,988
Lonely, defenseless, weak?
151
00:32:11,968 --> 00:32:14,748
No friends or family looking out for him.
152
00:32:17,648 --> 00:32:20,968
Did you see your future in
that lonely old man, Mia?
153
00:32:23,728 --> 00:32:26,728
You're gonna have to do
a lot better than that.
154
00:32:39,728 --> 00:32:42,268
You broke his ribs,
155
00:32:43,648 --> 00:32:45,888
fractured his cheekbone,
156
00:32:47,708 --> 00:32:49,888
you strangled him,
157
00:32:51,108 --> 00:32:53,448
and then you drowned him.
158
00:32:56,688 --> 00:32:59,328
It wasn't quick, he suffered.
159
00:33:03,388 --> 00:33:05,260
Nobody cared about him.
160
00:33:07,928 --> 00:33:12,488
Nobody even noticed he
was dead, that's the truth,
161
00:33:13,728 --> 00:33:16,207
but then everybody came
crawling out the woodwork,
162
00:33:16,208 --> 00:33:18,487
- filled that church.
- Because they cared.
163
00:33:18,488 --> 00:33:22,008
Because they had nothing better to do.
164
00:33:22,728 --> 00:33:26,768
Queuing up to pay their respects to
a man none of them gave a fuck about.
165
00:33:41,088 --> 00:33:46,208
Saw your books in your
bedroom, you like to read.
166
00:33:48,648 --> 00:33:50,488
Who's your favorite author?
167
00:34:00,648 --> 00:34:05,368
Some people read to understand the world,
168
00:34:06,728 --> 00:34:08,748
others to escape it.
169
00:34:15,608 --> 00:34:19,688
- My dad was a reader, he had a house...
- Your dad?
170
00:34:22,981 --> 00:34:26,601
The man who let Dylan Harries
slip through his fingers?
171
00:34:30,541 --> 00:34:33,021
The one who put the wrong man in jail?
172
00:34:35,181 --> 00:34:38,261
The man who allowed
all those girls to suffer?
173
00:34:41,421 --> 00:34:43,601
He's dead now too, isn't he?
174
00:34:45,501 --> 00:34:47,541
Did people come to his funeral?
175
00:34:48,781 --> 00:34:50,541
Pretend to cry?
176
00:34:51,861 --> 00:34:53,601
Pretend to care?
177
00:34:56,981 --> 00:34:58,581
He's gone,
178
00:35:00,181 --> 00:35:02,141
you're all that's left,
179
00:35:03,061 --> 00:35:04,781
his legacy.
180
00:35:08,741 --> 00:35:13,241
You're as pathetic, and useless as he was.
181
00:35:21,221 --> 00:35:23,381
We have Mia in custody.
182
00:35:26,581 --> 00:35:28,601
She's clever, isn't she?
183
00:35:30,661 --> 00:35:32,561
One in every family.
184
00:35:34,341 --> 00:35:36,521
It was a cousin with me too.
185
00:35:37,501 --> 00:35:40,321
Everything came easily to him.
186
00:35:40,341 --> 00:35:43,401
School, exams.
187
00:35:45,141 --> 00:35:47,361
Never that easy for me.
188
00:35:48,981 --> 00:35:52,121
It's annoying that, isn't it?
189
00:35:56,301 --> 00:36:01,601
The thing is, she's younger
than you, still at school.
190
00:36:01,741 --> 00:36:06,061
A jury would look at her, and
think you must have led her astray.
191
00:36:16,301 --> 00:36:20,241
She's never been in any real
trouble before either, has she?
192
00:36:22,621 --> 00:36:24,661
Not like you,
193
00:36:25,381 --> 00:36:27,081
your brother.
194
00:36:29,461 --> 00:36:32,421
It isn't looking good, is it?
195
00:36:36,501 --> 00:36:41,321
If I were you,
I'd get in there first,
196
00:36:41,861 --> 00:36:46,401
because I'm willing to bet, she could
run rings around you if she wanted to.
197
00:36:57,621 --> 00:37:00,141
Your dad's at home, isn't he?
198
00:37:05,021 --> 00:37:07,581
Hard work being a carer.
199
00:37:10,541 --> 00:37:16,961
It must be frustrating watching
someone you love helpless,
200
00:37:17,421 --> 00:37:19,140
- dependent...
- Shut up, all right.
201
00:37:19,141 --> 00:37:22,540
- What's going to happen to
your dad if they put you away?
- I said leave it.
202
00:37:22,541 --> 00:37:25,000
I suppose your brother will take over.
203
00:37:25,001 --> 00:37:27,561
Is he good with your dad?
204
00:37:27,701 --> 00:37:29,660
He doesn't strike me as much of a carer.
205
00:37:29,661 --> 00:37:31,420
Shut the fuck up, will you?
206
00:37:31,421 --> 00:37:33,721
- Sit down!
- Fuck.
207
00:37:56,581 --> 00:37:58,561
It was all Mia.
208
00:38:12,221 --> 00:38:14,601
I did what she told me to do.
209
00:38:22,261 --> 00:38:24,101
She said,
210
00:38:27,501 --> 00:38:30,181
we were putting him out of his misery.
211
00:38:32,621 --> 00:38:35,261
He was a fucking pedo, anyway.
212
00:38:38,861 --> 00:38:41,341
And Sion Wells?
213
00:38:41,781 --> 00:38:44,401
Was he a pedo too?
214
00:39:02,081 --> 00:39:05,100
They're not gonna leave
Dad with Jason, are they?
215
00:39:05,101 --> 00:39:06,801
I don't know.
216
00:39:09,581 --> 00:39:11,481
I don't.
217
00:39:27,541 --> 00:39:30,361
Thought I'd find you out here.
218
00:39:32,621 --> 00:39:34,521
Lee started talking.
219
00:39:36,501 --> 00:39:41,180
The night they killed Elis,
there was no great plan.
220
00:39:41,181 --> 00:39:44,121
They broke into his house for a laugh.
221
00:39:44,621 --> 00:39:48,540
The old man came home,
things got out of hand,
222
00:39:48,541 --> 00:39:52,601
the next thing they knew,
the old man was on the floor.
223
00:39:53,501 --> 00:39:55,700
- Was Connor with them?
- Apparently it was him
224
00:39:55,701 --> 00:40:00,421
and Lee who moved the body
into the bath on Mia's orders.
225
00:40:00,581 --> 00:40:02,620
Same goes at the petrol station.
226
00:40:02,621 --> 00:40:05,341
It was Mia's idea to go back.
227
00:40:06,581 --> 00:40:12,241
According to Lee, she's always been
the same, has to be in total control.
228
00:40:16,541 --> 00:40:18,841
- Are you okay?
- Yeah.
229
00:40:20,741 --> 00:40:22,601
I know that look.
230
00:40:29,901 --> 00:40:32,220
Alys, anything back from the laptop?
231
00:40:32,221 --> 00:40:34,561
- It's on your desk.
- Thanks.
232
00:41:12,621 --> 00:41:17,361
Interview continued at 13:45.
233
00:41:37,501 --> 00:41:40,161
You remember Gwilym Scott?
234
00:41:43,901 --> 00:41:50,521
He was 14 when he took his own
life, he stepped in front of a train.
235
00:41:54,101 --> 00:41:58,401
I've got a photograph of
236
00:42:00,501 --> 00:42:02,721
you two together.
237
00:42:09,901 --> 00:42:13,181
Gwilym was being bullied online
238
00:42:13,741 --> 00:42:18,441
by somebody who knew things
about him, personal things.
239
00:42:19,781 --> 00:42:21,060
I didn't touch him.
240
00:42:21,061 --> 00:42:25,841
You befriended this lonely isolated boy.
241
00:42:27,221 --> 00:42:33,041
Made him feel like he had somebody to
open up to, someone he could trust you.
242
00:42:34,941 --> 00:42:37,381
Felt good, didn't it?
243
00:42:37,941 --> 00:42:40,921
To have that hold over him, that control.
244
00:42:42,621 --> 00:42:46,641
And then, Gwilym joined the youth center,
245
00:42:47,701 --> 00:42:50,881
and you felt your control slipping away,
246
00:42:52,021 --> 00:42:54,820
'cause suddenly, there were
other people interested in him,
247
00:42:54,821 --> 00:42:57,401
other people trying to help him.
248
00:42:59,221 --> 00:43:01,721
You couldn't have that, could you?
249
00:43:02,461 --> 00:43:05,340
You had to have 100% control.
250
00:43:05,341 --> 00:43:08,301
- I didn't touch him.
- You didn't need to.
251
00:43:14,621 --> 00:43:17,721
The power of the written word, Mia.
252
00:43:19,461 --> 00:43:22,041
You know all about that, don't you?
253
00:43:26,381 --> 00:43:28,741
Anonymous posts,
254
00:43:29,261 --> 00:43:32,061
cruel messages
255
00:43:33,621 --> 00:43:37,461
all designed for one thing, to destroy.
256
00:43:40,621 --> 00:43:43,601
It's all there on your laptop, Mia.
257
00:43:47,101 --> 00:43:53,001
And then, after Gwilym died,
you visited his foster parents.
258
00:43:55,021 --> 00:43:56,801
How did that feel?
259
00:43:57,741 --> 00:44:06,221
To sit there in the middle of all that
pain, knowing that you were the cause?
260
00:44:10,141 --> 00:44:12,581
Or was it just a game?
261
00:44:16,621 --> 00:44:18,321
Then,
262
00:44:18,541 --> 00:44:20,461
a year later,
263
00:44:21,261 --> 00:44:23,401
there's a new boy at school,
264
00:44:24,541 --> 00:44:29,684
and that same lost lonely look.
265
00:44:34,781 --> 00:44:37,501
Do you know where Connor is now?
266
00:44:40,861 --> 00:44:45,241
- No.
- He's in the hospital, in a coma.
267
00:44:47,701 --> 00:44:50,601
Looks like he tried to kill himself too.
268
00:44:53,581 --> 00:44:56,321
- Is he going to...
- Hard to say.
269
00:45:02,941 --> 00:45:07,700
Your cousin, Lee, has told us everything,
270
00:45:07,701 --> 00:45:11,500
how you broke into Geraint
Elis's house, how it escalated,
271
00:45:11,501 --> 00:45:15,521
and everything that happened at the garage.
272
00:45:20,701 --> 00:45:23,321
Why did you kill Sion Wells?
273
00:45:34,661 --> 00:45:36,741
Because I felt like it.
274
00:45:46,661 --> 00:45:50,441
Interview terminated 13:52.
275
00:46:00,141 --> 00:46:02,641
Do you want me to say I'm sorry?
276
00:46:09,501 --> 00:46:11,601
My father,
277
00:46:12,981 --> 00:46:15,201
he wasn't perfect.
278
00:46:16,301 --> 00:46:18,801
He made mistakes, people do,
279
00:46:20,661 --> 00:46:22,681
but he cared,
280
00:46:24,221 --> 00:46:26,401
and he knew his worth.
281
00:46:28,461 --> 00:46:30,541
He made sure I knew mine.
282
00:46:35,221 --> 00:46:38,001
I feel sorry for you
that you never had that.
283
00:46:39,261 --> 00:46:40,861
Take her away.
284
00:46:46,541 --> 00:46:49,521
You don't need to feel sorry for me.
285
00:46:51,621 --> 00:46:53,881
It doesn't matter where I go,
286
00:46:55,421 --> 00:46:58,101
I always make new friends.
287
00:50:09,501 --> 00:50:11,980
Wasn't your fault, Mom.
288
00:50:11,981 --> 00:50:13,780
Connor, please.
289
00:50:13,781 --> 00:50:17,801
No, let me say it.
290
00:50:20,181 --> 00:50:22,081
I know you,
291
00:50:23,421 --> 00:50:25,585
you're gonna blame yourself,
292
00:50:28,581 --> 00:50:31,161
but it's not your fault.
293
00:50:37,301 --> 00:50:39,381
I could've stopped it,
294
00:50:45,421 --> 00:50:47,161
but I didn't.
295
00:50:50,661 --> 00:50:54,201
I just wanted to feel like
I belonged to something,
296
00:50:57,061 --> 00:50:59,541
was a part of something.
297
00:51:00,701 --> 00:51:02,821
I'm sorry, Mom.
298
00:51:12,101 --> 00:51:13,861
Does Liam know?
299
00:51:15,221 --> 00:51:17,340
Not everything.
300
00:51:17,341 --> 00:51:18,981
Not yet.
301
00:51:27,501 --> 00:51:30,180
Mia and Lee have been formally charged.
302
00:51:30,181 --> 00:51:34,001
Their remand application is with CPS.
303
00:51:37,221 --> 00:51:40,961
- Connor's regained consciousness.
- Oh, that's good.
304
00:51:41,581 --> 00:51:43,660
They're assessing him now.
305
00:51:43,661 --> 00:51:47,321
They'll let us know when he's
well enough to be detained.
306
00:51:58,941 --> 00:52:00,761
I'll start then.
307
00:52:08,581 --> 00:52:10,561
You should go home.
308
00:52:14,621 --> 00:52:17,041
I will see you tomorrow.
309
00:52:18,101 --> 00:52:20,421
Yes, you will, Owen.
310
00:53:26,901 --> 00:53:29,641
Oh... hello.
311
00:53:33,861 --> 00:53:35,861
Okay.
312
00:53:39,541 --> 00:53:41,176
You need help?
313
00:53:56,101 --> 00:53:57,701
Hello?
314
00:53:58,541 --> 00:54:00,481
We're in here!
315
00:54:04,941 --> 00:54:07,441
- Long day?
- Yeah.
316
00:54:08,741 --> 00:54:11,820
- You've been busy.
- We're almost done.
317
00:54:11,821 --> 00:54:15,561
Beth's been keeping me going
with the promise of wine.
318
00:54:16,541 --> 00:54:18,460
What about this?
319
00:54:18,461 --> 00:54:20,821
Keep or charity?
320
00:54:21,741 --> 00:54:23,441
Keep.
321
00:54:23,941 --> 00:54:25,741
Just that one.
322
00:54:26,661 --> 00:54:30,621
Go on, make yourself useful, I'm gasping.
23843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.