All language subtitles for hid4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:09,839 Connor, you're not eating, you're not sleeping, 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,373 the way you're acting, you've been like this for weeks. 3 00:00:12,374 --> 00:00:13,573 Just shut the fuck up, mom! 4 00:00:13,574 --> 00:00:16,007 For fuck sakes, why don't you just leave it? 5 00:00:17,640 --> 00:00:21,439 I've always wanted to ask, what happened to you face? 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,474 I've set up a meeting for you with the youth worker. 7 00:00:34,440 --> 00:00:35,573 Connor, tell me you trust me. 8 00:00:35,574 --> 00:00:36,739 Yeah, I trust you. 9 00:00:36,740 --> 00:00:38,073 A witness has come forward, 10 00:00:38,074 --> 00:00:42,339 says they say Carl Lewis around the Ellis address at the time of the murder. 11 00:00:42,340 --> 00:00:45,339 A warrant has been issued for Carl Lewis's arrest. 12 00:00:45,340 --> 00:00:47,840 You remember the name Delon Harris? 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,480 The girls, this is where you brought them. 14 00:00:50,480 --> 00:00:52,300 You can trust me. 15 00:00:52,901 --> 00:00:54,807 I told you you can trust me. 16 00:01:02,174 --> 00:01:04,847 You are so fucked up. 17 00:02:42,207 --> 00:02:44,040 Ms. List is here. 18 00:02:48,907 --> 00:02:50,874 God, you must be freezing. 19 00:02:55,740 --> 00:02:58,474 You got a mint? Cigarette breath. 20 00:02:59,907 --> 00:03:01,441 Altoids? 21 00:07:25,407 --> 00:07:26,674 What are you thinking? 22 00:07:26,675 --> 00:07:28,673 I don't know. 23 00:07:28,674 --> 00:07:30,106 Doesn't feel right. 24 00:07:30,107 --> 00:07:31,740 Too neat. 25 00:07:33,907 --> 00:07:36,001 I'll let him sweat for a bit. 26 00:07:36,480 --> 00:07:39,673 Go home, we'll have another crack in the morning. 27 00:07:39,674 --> 00:07:41,174 Okay. 28 00:07:41,340 --> 00:07:43,207 - Good night. - Night. 29 00:08:05,374 --> 00:08:06,807 Thanks. 30 00:08:11,440 --> 00:08:13,574 See you tomorrow. 31 00:08:23,440 --> 00:08:25,621 What the fuck is going on? 32 00:08:26,574 --> 00:08:28,174 Just drive. 33 00:09:59,107 --> 00:10:00,607 Connor? 34 00:10:03,740 --> 00:10:05,274 Con? 35 00:11:49,107 --> 00:11:51,240 Morning, Wonkers. 36 00:11:55,640 --> 00:11:58,673 How am I meant to do any business with all these police around? 37 00:11:58,674 --> 00:12:00,106 Maybe you should find a new business. 38 00:12:00,107 --> 00:12:02,439 Maybe you should shut the fuck up. 39 00:12:02,440 --> 00:12:03,506 What the fuck do you know? 40 00:12:03,507 --> 00:12:04,340 You're just a kid. 41 00:12:04,341 --> 00:12:06,007 Fuck off, Jason. 42 00:12:07,407 --> 00:12:08,506 Pathetic. 43 00:12:08,507 --> 00:12:10,607 This whole fucking family. 44 00:12:17,707 --> 00:12:20,720 So you gonna give us the lift there or what? 45 00:13:35,207 --> 00:13:37,007 Hi, Beth, it's me. 46 00:13:38,007 --> 00:13:39,540 Work. 47 00:13:41,540 --> 00:13:43,406 Oh shit, sorry. 48 00:13:43,407 --> 00:13:45,273 Yeah, I'm sorry, didn't think. 49 00:13:45,274 --> 00:13:47,306 Okay, I'll call you later. 50 00:13:47,307 --> 00:13:48,840 Okay, bye. 51 00:13:49,874 --> 00:13:51,273 Morning, boss. 52 00:13:51,274 --> 00:13:52,507 Hi. 53 00:13:55,774 --> 00:13:57,703 Three decades at the same school 54 00:13:57,728 --> 00:14:01,439 and this was the only complaint made against Geraint Ellis? 55 00:14:01,440 --> 00:14:04,907 There was no rumors, no allegations, nothing. 56 00:14:05,907 --> 00:14:11,440 Just this one complaint that turned out to be catastrophic. 57 00:14:13,107 --> 00:14:16,507 I guess the school can't take any risks. 58 00:14:16,940 --> 00:14:18,806 They have to act on what's being presented. 59 00:14:18,807 --> 00:14:23,274 Yeah, it was only his word against Karl's, though. 60 00:14:24,074 --> 00:14:29,406 Why would Karl, he's got a good job, a girlfriend, a life. 61 00:14:29,407 --> 00:14:33,574 Why would he kill Geraint Ellis now after all these years? 62 00:14:34,774 --> 00:14:36,321 You don't think he did it? 63 00:14:38,507 --> 00:14:40,007 I don't know. 64 00:14:41,140 --> 00:14:42,940 He's hiding something. 65 00:14:46,340 --> 00:14:48,807 I just don't know if it's this. 66 00:16:41,040 --> 00:16:43,600 Karl Lewis, cell three. 67 00:16:43,601 --> 00:16:47,300 Just like to kick things on a bit, if you don't mind. 68 00:19:48,074 --> 00:19:49,639 It wasn't him. 69 00:19:49,940 --> 00:19:52,906 Karl Lewis, I just sat down with him again. 70 00:19:52,907 --> 00:19:54,506 There was no abuse. 71 00:19:54,507 --> 00:19:56,841 - So no motive? - No. 72 00:19:57,707 --> 00:20:00,040 If we think he's telling the truth? 73 00:20:01,074 --> 00:20:05,239 Alice, could you get me the details of the Karl Lewis witness, please? 74 00:20:05,240 --> 00:20:06,840 Get onto it now. 75 00:20:28,340 --> 00:20:29,673 You okay? 76 00:20:29,674 --> 00:20:31,107 Sure. 77 00:20:35,907 --> 00:20:37,674 I won't tell anyone. 78 00:20:38,807 --> 00:20:40,674 You don't need to worry. 79 00:20:41,607 --> 00:20:43,400 Why would I be worried? 80 00:20:44,640 --> 00:20:47,040 Well, it's just that, 81 00:20:47,874 --> 00:20:51,239 - you know with Lee and everything... - That's tough shit. 82 00:20:51,340 --> 00:20:53,074 None of his business. 83 00:20:56,574 --> 00:20:58,740 I haven't told him anything. 84 00:21:00,374 --> 00:21:01,874 I promise. 85 00:21:03,574 --> 00:21:05,839 You believe me, don't you? 86 00:21:05,840 --> 00:21:07,374 It's fine. 87 00:21:07,874 --> 00:21:09,839 I don't care what you think. 88 00:21:09,840 --> 00:21:11,540 Lee or Jason. 89 00:21:12,007 --> 00:21:14,321 Can't choose if I'm leaving you. 90 00:21:16,574 --> 00:21:18,274 Yeah, I guess not. 91 00:21:20,340 --> 00:21:23,140 I try not to let people get close to me. 92 00:21:24,274 --> 00:21:26,807 Takes me a long time to trust anyone. 93 00:21:27,874 --> 00:21:29,173 You can trust me. 94 00:21:29,174 --> 00:21:30,607 I hope so. 95 00:21:33,140 --> 00:21:35,640 Don't fall in love with me. 96 00:21:36,807 --> 00:21:38,540 It's not worth it. 97 00:24:52,874 --> 00:24:54,374 Hi, Mia. 98 00:24:54,907 --> 00:24:56,206 Take a seat. 99 00:24:56,207 --> 00:24:57,473 Come on. 100 00:24:57,474 --> 00:24:59,407 Let's get this over with. 101 00:25:01,774 --> 00:25:03,374 Do what she says. 102 00:25:06,507 --> 00:25:08,206 I'm DI John. 103 00:25:08,207 --> 00:25:10,507 This is my colleague DS Vaughan. 104 00:25:11,440 --> 00:25:14,207 I've asked your mom to come join us today. 105 00:25:15,674 --> 00:25:18,140 I think you know what this is about. 106 00:25:19,707 --> 00:25:21,407 Karl Lewis? 107 00:25:23,374 --> 00:25:28,674 You made a statement placing him at the scene of a crime, 108 00:25:29,207 --> 00:25:31,374 which turned out to be false. 109 00:25:33,274 --> 00:25:35,540 It's very serious, Mia. 110 00:25:35,907 --> 00:25:38,774 It's called perverting the course of justice. 111 00:25:40,207 --> 00:25:41,707 Why did you lie? 112 00:25:46,507 --> 00:25:48,007 Mia? 113 00:25:48,674 --> 00:25:50,673 'Cause she's little Karl. 114 00:25:50,674 --> 00:25:52,107 That's why. 115 00:25:52,940 --> 00:25:56,240 Karl was my ex. 116 00:25:56,807 --> 00:25:59,607 She doesn't like my boyfriends, never has. 117 00:26:00,674 --> 00:26:02,440 Do you know Karl? 118 00:26:05,274 --> 00:26:07,139 He used to say over with mom. 119 00:26:07,140 --> 00:26:09,006 Jealous, that's her problem. 120 00:26:09,007 --> 00:26:11,806 - Miss Owen, please. - Ms. To you, if you don't mind. 121 00:26:11,807 --> 00:26:14,207 I spoke to your head mistress. 122 00:26:14,707 --> 00:26:16,540 She says you're bright. 123 00:26:17,207 --> 00:26:18,740 Clever. 124 00:26:20,174 --> 00:26:24,807 You could go to college, university, if you put your mind to it. 125 00:26:26,240 --> 00:26:32,940 Making accusations like this, Mia, might could put a stop to all of that. 126 00:26:33,974 --> 00:26:37,007 Were you hoping to get Mr. Lewis into trouble? 127 00:26:40,407 --> 00:26:42,707 It's not easy, you know. 128 00:26:43,974 --> 00:26:46,373 Keeping up with school with everything that goes on at home. 129 00:26:46,374 --> 00:26:48,807 - All the drama. - Cheeky bitch. 130 00:26:51,440 --> 00:26:55,007 Karl used to come to the house. 131 00:26:55,307 --> 00:26:57,007 Mom gave him a key. 132 00:26:58,674 --> 00:27:02,140 I was 14. 133 00:27:03,140 --> 00:27:06,540 No, 13. 134 00:27:09,907 --> 00:27:12,359 - He used to watch me when I... - You watch your bloody mouth! 135 00:27:12,360 --> 00:27:13,807 Please. 136 00:27:15,807 --> 00:27:17,540 That's enough. 137 00:27:24,474 --> 00:27:26,474 The way he looked at me. 138 00:27:30,907 --> 00:27:32,507 Did he hurt you? 139 00:27:36,174 --> 00:27:37,707 No. 140 00:27:38,507 --> 00:27:40,807 But I never felt safe. 141 00:27:42,474 --> 00:27:45,607 The things he used to say when mom wasn't around. 142 00:27:48,807 --> 00:27:50,607 Did you tell anyone? 143 00:27:56,340 --> 00:27:58,399 I don't want you to think that I was just being spiteful. 144 00:27:58,400 --> 00:28:02,574 I knew straight away that I'd done something really stupid. 145 00:28:05,307 --> 00:28:07,174 I'm really sorry. 146 00:28:07,207 --> 00:28:09,207 You gonna charge or not? 147 00:28:11,974 --> 00:28:13,739 We'll give you a caution. 148 00:28:13,740 --> 00:28:15,206 Thank God for that. 149 00:28:15,207 --> 00:28:17,007 I'm gasping for air. 150 00:28:21,507 --> 00:28:23,507 I'll go check up on her. 151 00:28:29,807 --> 00:28:32,474 Come on, let's get you back to class. 152 00:28:32,674 --> 00:28:35,307 I know mom can be... 153 00:28:36,740 --> 00:28:38,940 she does try her best. 154 00:28:40,307 --> 00:28:43,607 The way they treat her, I just got angry for a minute. 155 00:28:45,540 --> 00:28:47,074 I can... 156 00:28:48,007 --> 00:28:50,407 I can see that it's not easy. 157 00:28:51,740 --> 00:28:53,274 I'm sorry. 158 00:28:54,007 --> 00:28:55,507 Okay. 159 00:29:00,340 --> 00:29:01,740 Hey. 160 00:29:02,540 --> 00:29:04,240 You're fine. 161 00:29:05,274 --> 00:29:06,807 Come on. 162 00:29:13,307 --> 00:29:14,840 Oh, Mia? 163 00:29:16,440 --> 00:29:19,974 Geraint Ellis, the gentleman on the estate. 164 00:29:21,940 --> 00:29:23,439 Did you ever have any interaction with him? 165 00:29:23,440 --> 00:29:26,574 Do you hear of any trouble? 166 00:29:27,407 --> 00:29:32,274 No, sorry, I wish I could help. 167 00:29:34,440 --> 00:29:36,007 Off you go. 168 00:29:59,007 --> 00:30:00,973 Said she'd rather walk. 169 00:30:00,974 --> 00:30:02,806 Immune to your charms? 170 00:30:02,807 --> 00:30:04,507 Not for the first time. 171 00:30:08,074 --> 00:30:09,239 - Hi. - Cadi. 172 00:30:09,240 --> 00:30:11,606 We've had forensics from the lab. 173 00:30:11,607 --> 00:30:14,539 There's nothing linking Karl Lewis to the scene. 174 00:30:14,540 --> 00:30:17,806 No match of the DNA under the victim's fingernails. 175 00:30:17,807 --> 00:30:19,906 No match of the cigarette. 176 00:30:19,907 --> 00:30:21,006 And that's conclusive? 177 00:30:21,007 --> 00:30:22,540 Yes, it is. 178 00:30:22,974 --> 00:30:25,473 So, we can let him go? 179 00:30:25,474 --> 00:30:27,859 Yeah, release him. 180 00:30:27,860 --> 00:30:30,639 Good, you can brief the team when you get back. 181 00:30:30,640 --> 00:30:32,507 Yeah, it won't be long. 182 00:32:50,941 --> 00:32:55,807 - I'll call you back later. - Yeah, you will. 183 00:33:09,274 --> 00:33:11,306 Hey, stop it. 184 00:33:11,307 --> 00:33:13,274 You can't smoke here. 185 00:33:13,440 --> 00:33:14,673 It's okay. 186 00:33:14,674 --> 00:33:16,273 Put them away. 187 00:33:16,274 --> 00:33:18,339 - It's dangerous. - Oh, chill out. 188 00:33:18,340 --> 00:33:19,706 Hey! 189 00:33:19,707 --> 00:33:21,873 Dad, it's okay. 190 00:33:21,874 --> 00:33:23,139 Give me that. 191 00:33:23,140 --> 00:33:24,800 Give it, give it! 192 00:33:25,107 --> 00:33:27,840 - Piss off - You piss off. 193 00:33:35,374 --> 00:33:37,174 Pack it in! 194 00:33:39,107 --> 00:33:40,740 Give it to me. 195 00:33:41,707 --> 00:33:43,774 Don't be stupid. 196 00:33:47,574 --> 00:33:49,107 You okay? 197 00:33:49,674 --> 00:33:51,006 Yeah. 198 00:33:51,007 --> 00:33:53,207 She your girlfriend, is she? 199 00:33:54,707 --> 00:33:57,139 I bet she doesn't know half of it, does she? 200 00:33:57,140 --> 00:33:58,740 Shut it! 201 00:33:59,740 --> 00:34:02,706 Has your boyfriend ever told you that he's been inside? 202 00:34:02,707 --> 00:34:04,806 Naughty boy. 203 00:34:04,807 --> 00:34:06,206 Leave it, will you? 204 00:34:06,207 --> 00:34:07,907 Don't be such a child. 205 00:34:22,840 --> 00:34:24,640 Clear off. 206 00:34:26,474 --> 00:34:27,674 Clear off, will you? 207 00:34:27,675 --> 00:34:30,007 Before I call the police. 208 00:35:26,040 --> 00:35:27,574 Okay. 209 00:35:28,674 --> 00:35:30,674 Ready to start again? 210 00:35:31,507 --> 00:35:33,807 The house to house interviews. 211 00:35:38,340 --> 00:35:41,074 Jesus, here we go. 212 00:35:53,007 --> 00:35:54,106 Shall I? 213 00:35:54,107 --> 00:35:55,107 Oh no, it's okay. 214 00:35:55,108 --> 00:35:56,473 I'll see you upstairs. 215 00:35:56,474 --> 00:35:58,780 Okay, and I'll get started when you choose. 216 00:43:52,000 --> 00:43:54,099 Welcome to your voice mail. 217 00:43:54,100 --> 00:43:58,299 You have no new messages and one saved message. 218 00:43:58,300 --> 00:43:59,934 Saved message. 219 00:44:00,467 --> 00:44:01,966 Sorry, I was in the garden. 220 00:44:01,967 --> 00:44:06,733 If it's not too late, I'll have a... a steak and kidney pie. 221 00:44:06,734 --> 00:44:09,633 Thanks Cadi, see you in a bit. 222 00:44:09,634 --> 00:44:11,199 Main menu. 223 00:44:11,200 --> 00:44:13,534 If you would like to leave a message... 224 00:44:14,434 --> 00:44:16,933 Hey, anything useful from Streise? 225 00:44:16,934 --> 00:44:19,533 Um... maybe. 226 00:44:19,534 --> 00:44:21,134 We'll see. 227 00:44:21,334 --> 00:44:22,433 How about you? 228 00:44:22,434 --> 00:44:24,466 Couple of follow ups. 229 00:44:24,467 --> 00:44:26,967 We'll go out again, push harder. 230 00:44:30,167 --> 00:44:33,500 Got a brutalized body still laying in a morgue. 231 00:44:34,134 --> 00:44:39,566 Some scraps of inconclusive DNA and we've just released our only suspect. 232 00:44:39,567 --> 00:44:41,966 Sometimes the reason for doing this. 233 00:44:41,967 --> 00:44:43,500 We'll find them. 234 00:44:44,000 --> 00:44:46,700 Doesn't always work that way now, does it? 235 00:44:47,667 --> 00:44:50,534 Sometimes things are just meaningless. 236 00:44:51,567 --> 00:44:53,800 No motive, no reason. 237 00:44:56,600 --> 00:44:58,667 But yet we'll get there. 238 00:44:58,900 --> 00:45:00,067 I'm going home. 239 00:45:00,068 --> 00:45:03,134 - You heading out? - Uh... maybe. 240 00:45:03,500 --> 00:45:05,034 Goodnight then. 241 00:45:25,567 --> 00:45:27,034 Hello? 242 00:47:34,767 --> 00:47:36,967 What are we doing back here? 243 00:47:40,334 --> 00:47:41,767 Mia? 244 00:47:44,000 --> 00:47:45,900 It's all right, Con. 245 00:47:46,034 --> 00:47:47,666 Just a bit of fun. 246 00:47:47,667 --> 00:47:50,200 Teach those fuckers a lesson. 247 00:48:00,100 --> 00:48:01,600 Coming? 248 00:50:02,334 --> 00:50:03,767 Drink? 249 00:50:31,767 --> 00:50:33,100 Shit. 250 00:51:49,300 --> 00:51:51,099 What the fuck are you doing? 251 00:51:51,100 --> 00:51:52,600 Get out. 252 00:51:56,534 --> 00:51:57,866 Hiya. 253 00:51:57,867 --> 00:52:00,567 Get out, now. 254 00:52:08,300 --> 00:52:11,100 Why were you mean to me earlier? 255 00:52:15,767 --> 00:52:18,034 What are you talking about? 256 00:52:19,800 --> 00:52:21,740 You don't know anything about me. 257 00:52:21,741 --> 00:52:25,767 - You need to leave. - Get your hands off me! 258 00:52:47,600 --> 00:52:49,534 Please, stop! 259 00:54:25,934 --> 00:54:28,280 I said give me the fucking keys! 260 00:54:28,280 --> 00:54:30,067 Get the fuck off me! 261 00:54:33,334 --> 00:54:34,899 Got a warrant to search these premises. 262 00:54:34,900 --> 00:54:36,999 You're not like your father, Connor. 263 00:54:37,000 --> 00:54:38,666 I'm sorry for saying that. 264 00:54:38,667 --> 00:54:41,066 And I'm sorry for the things that you saw. 265 00:54:41,067 --> 00:54:42,566 Connor in? 266 00:54:42,567 --> 00:54:43,833 He's in bed, he's not going to school today. 267 00:54:43,834 --> 00:54:45,166 - I just saw him. - Sorry. 268 00:54:45,167 --> 00:54:46,700 Fuck! 269 00:54:52,834 --> 00:54:55,434 I want you to leave me alone. 270 00:54:56,434 --> 00:54:57,466 I'm going out. 271 00:54:57,467 --> 00:55:00,420 You stay here and don't answer the door to anyone. 272 00:55:02,867 --> 00:55:04,999 We've just lost our dad. 273 00:55:05,000 --> 00:55:06,800 I miss him. 274 00:55:07,100 --> 00:55:08,834 Yeah, me too. 275 00:55:13,267 --> 00:55:15,534 Mia, say something. 18133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.