Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,367 --> 00:00:11,381
Geraint Ellis, retired school
teacher, lived alone.
2
00:00:15,167 --> 00:00:16,519
There's cops crawling all over the place.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,032
I just want to work.
4
00:00:18,033 --> 00:00:20,633
I'm just trying to get a clearer
picture of your history.
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,312
It's been months.
6
00:00:24,313 --> 00:00:26,968
Beth's here, she wants to start
going through Dad's stuff.
7
00:00:26,969 --> 00:00:28,580
Let her if that's what she wants to do.
8
00:00:28,581 --> 00:00:30,059
But why, Ellis?
9
00:00:30,060 --> 00:00:33,380
There was rumor that
he had a thing for kids.
10
00:00:38,880 --> 00:00:40,112
{an8}Does we have a COD?
11
00:00:40,113 --> 00:00:42,445
Asphyxiation, death by drowning.
12
00:00:42,446 --> 00:00:44,112
Do you think there was
more than one assailant?
13
00:00:44,113 --> 00:00:45,679
Yes, I do.
14
00:00:45,713 --> 00:00:48,145
Two assailants, if not more.
15
00:00:48,146 --> 00:00:50,812
How did the cops find
out about the old man?
16
00:00:50,813 --> 00:00:52,600
- It was you, wasn't it?
- The fuck?
17
00:00:52,601 --> 00:00:55,479
I didn't give them our
names, just the address.
18
00:00:55,480 --> 00:00:58,013
Oh, no, please don't! No, I'm sorry!
19
00:01:04,580 --> 00:01:06,480
He shouldn't have done
that, should he, Lee?
20
00:03:19,980 --> 00:03:22,513
The estate is crawling with fucking cops.
21
00:03:24,313 --> 00:03:27,480
Can't fucking do anything around
here without them watching.
22
00:03:33,546 --> 00:03:35,080
She still in bed?
23
00:03:41,746 --> 00:03:43,980
Must have worn her out last night.
24
00:03:58,146 --> 00:03:59,846
You were home late.
25
00:04:03,246 --> 00:04:06,760
What did you get up to, huh?
26
00:04:08,147 --> 00:04:10,345
What are you two talking about?
27
00:04:10,346 --> 00:04:11,646
Nothing.
28
00:04:36,913 --> 00:04:39,280
Lee, Lee!
29
00:04:51,080 --> 00:04:52,313
Lee!
30
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
Lee, Lee!
31
00:05:24,881 --> 00:05:26,714
I heard the gate.
32
00:05:28,014 --> 00:05:29,647
I've been meaning to put some oil on it
33
00:05:29,648 --> 00:05:34,282
but, well, it's quite handy,
it's better than a door bell.
34
00:05:35,248 --> 00:05:37,400
You haven't slept, have you?
35
00:05:37,948 --> 00:05:40,281
- 'Course I have.
- Mam.
36
00:05:41,314 --> 00:05:42,448
No.
37
00:05:44,348 --> 00:05:48,940
I've told you, you don't
need to worry about me.
38
00:05:48,948 --> 00:05:52,348
- I've got my phone.
- Which you don't answer.
39
00:05:55,448 --> 00:05:59,148
- You can talk to me, you know that.
- I know.
40
00:06:07,714 --> 00:06:11,508
You should have called,
just to let me know.
41
00:06:14,714 --> 00:06:16,874
I do know the drill.
42
00:06:17,781 --> 00:06:22,240
You've gotta find your own
feet, hate me for a while.
43
00:06:23,081 --> 00:06:27,547
- If there's a problem with a
girl or if you haven't settled...
- Of course I've settled.
44
00:06:27,548 --> 00:06:29,947
- It's been ages.
- Okay.
45
00:06:29,948 --> 00:06:32,508
But you can't expect me not to worry.
46
00:06:34,348 --> 00:06:36,908
Not after what happened to that old man.
47
00:06:43,548 --> 00:06:45,847
The season's started.
48
00:06:45,848 --> 00:06:48,458
The fishing licenses come into the shop.
49
00:06:50,948 --> 00:06:53,424
I'll steal you one if you like.
50
00:06:59,914 --> 00:07:02,224
He tried to teach me, you know?
51
00:07:03,381 --> 00:07:05,158
Your tad-cu.
52
00:07:07,149 --> 00:07:10,320
I think he was quite
disappointed I was a girl.
53
00:07:12,214 --> 00:07:15,047
That's why he was so
happy when you arrived.
54
00:07:15,048 --> 00:07:17,500
And then your brother.
55
00:07:21,281 --> 00:07:23,281
He was a good man.
56
00:07:26,715 --> 00:07:28,591
You look just like him.
57
00:07:36,541 --> 00:07:40,248
Right, I'd better go and
make you some breakfast.
58
00:07:41,881 --> 00:07:44,213
You should take your brother fishing.
59
00:07:44,214 --> 00:07:46,380
I think he misses you.
60
00:07:48,748 --> 00:07:50,391
We both do.
61
00:08:19,014 --> 00:08:20,413
Oh, sorry, did I wake you?
62
00:08:20,414 --> 00:08:23,501
Yeah, you would have done if I was asleep.
63
00:08:25,232 --> 00:08:26,847
Lois still not phoned?
64
00:08:26,848 --> 00:08:30,081
She's not answered any of my messages.
65
00:08:30,948 --> 00:08:32,791
She's too much like me.
66
00:08:33,414 --> 00:08:36,758
This is such an important
exam year for her.
67
00:08:36,914 --> 00:08:41,479
I don't want her to throw her chances
away because of me or her dad.
68
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
Has he talked to her?
69
00:08:43,441 --> 00:08:45,858
He's not gonna try too hard, is he?
70
00:08:47,114 --> 00:08:49,260
I knew it would be difficult with him,
71
00:08:49,261 --> 00:08:54,279
but I didn't think Lois would
just shut me out like this.
72
00:08:54,280 --> 00:08:56,247
I'm sorry.
73
00:08:57,148 --> 00:09:00,760
It's fine, I'm fine.
74
00:09:01,348 --> 00:09:06,240
There is always coffee and wine.
75
00:09:08,348 --> 00:09:11,347
Go, you'd better get to the station.
76
00:09:11,348 --> 00:09:12,991
Yeah.
77
00:09:14,514 --> 00:09:16,191
I'll see you.
78
00:11:36,920 --> 00:11:41,120
Blood spatter analysis suggests
that the victim was still conscious
79
00:11:41,121 --> 00:11:44,886
when he was dragged from the
landing into the bathroom.
80
00:11:44,887 --> 00:11:49,919
He was then lifted into the bath and
we believe a flannel found at the scene
81
00:11:49,920 --> 00:11:54,119
was then placed over his
mouth and the taps turned on.
82
00:11:54,120 --> 00:11:57,286
Cause of death, asphyxiation,
death by drowning.
83
00:11:57,287 --> 00:12:00,086
The body lay undiscovered for some time.
84
00:12:00,087 --> 00:12:03,753
The victim was last seen on February 28th.
85
00:12:03,754 --> 00:12:07,186
We're waiting results from
entomology to establish a window.
86
00:12:07,187 --> 00:12:12,686
The deceased made a number of calls to the
police for over a decade before his death,
87
00:12:12,687 --> 00:12:15,686
complaining of harassment
by local teenagers.
88
00:12:15,687 --> 00:12:17,339
The offenses were low level in nature
89
00:12:17,340 --> 00:12:20,719
but it points towards a
pattern of victimization.
90
00:12:20,720 --> 00:12:26,897
A pattern I believe led to Geraint Ellis's
gradual withdrawal from his community.
91
00:12:26,920 --> 00:12:31,619
We're in touch with Social Services.
Alys, any luck with local youth groups?
92
00:12:31,620 --> 00:12:33,886
There was a youth center
on the Bryn Carreg Estate.
93
00:12:33,887 --> 00:12:35,653
It was closed down 18 months ago.
94
00:12:35,654 --> 00:12:38,299
Uniform are speaking to the youth
leader to see what they can find out.
95
00:12:38,300 --> 00:12:39,453
Thank you.
96
00:12:39,454 --> 00:12:41,220
The only possible lead
we have at the moment
97
00:12:41,221 --> 00:12:45,853
is a former pupil of Mr. Ellis, Karl Lewis.
98
00:12:45,854 --> 00:12:49,319
Karl made a complaint
against him in 2007.
99
00:12:49,320 --> 00:12:54,019
So it is possible that he and his
associates were involved in the attack.
100
00:12:54,020 --> 00:12:55,997
Associates?
101
00:12:56,220 --> 00:12:59,364
PM results confirm multiple attackers.
102
00:12:59,587 --> 00:13:04,186
This was a sustained and brutal attack on
a vulnerable member of our community.
103
00:13:04,187 --> 00:13:07,019
The case is gathering
traction in the press,
104
00:13:07,020 --> 00:13:11,453
and the public need to see a strong
police presence to reassure them,
105
00:13:11,454 --> 00:13:15,153
particularly the vulnerable
and those living alone.
106
00:13:15,154 --> 00:13:16,597
That's all.
107
00:13:17,454 --> 00:13:19,864
Nice of you to join us, Vaughan.
108
00:17:09,454 --> 00:17:10,864
Okay.
109
00:17:11,720 --> 00:17:14,453
Yeah, no, great, everything clear.
110
00:17:14,454 --> 00:17:15,853
Thanks.
111
00:17:15,854 --> 00:17:17,119
Bye.
112
00:17:17,120 --> 00:17:18,819
Entomology.
113
00:17:18,820 --> 00:17:23,664
Five-day window between the
28th February and the 4th March.
114
00:17:23,787 --> 00:17:25,520
That was three weeks ago.
115
00:17:25,571 --> 00:17:27,554
Second stage larvae, best they could do.
116
00:17:27,755 --> 00:17:29,286
I found him, Karl Lewis.
117
00:17:29,287 --> 00:17:31,986
He lives in Blaenau, rents a
flat in the middle of town.
118
00:17:31,987 --> 00:17:35,019
I just spoke to the girlfriend,
he works at the power station.
119
00:17:35,020 --> 00:17:37,619
- Got a lift in with his mate this morning.
- Okay, great.
120
00:17:37,620 --> 00:17:39,519
Er... find out how long
he's been working there
121
00:17:39,520 --> 00:17:42,820
and his shift patterns between the
28th February and the 4th of March.
122
00:17:42,821 --> 00:17:44,097
Got it.
123
00:17:45,054 --> 00:17:47,660
- Ready?
- I was born ready.
124
00:17:54,720 --> 00:17:56,286
I want to carry mine.
125
00:17:56,287 --> 00:17:57,986
No, you'll drop it.
126
00:17:58,120 --> 00:18:00,786
Please? Promise I won't.
127
00:18:00,787 --> 00:18:02,554
Carry that, then.
128
00:18:04,254 --> 00:18:07,664
For the fish you're gonna catch me, hey?
129
00:18:07,754 --> 00:18:09,654
Right, Liam, come on.
130
00:18:09,805 --> 00:18:11,720
It's gonna be massive!
131
00:18:53,305 --> 00:18:55,496
Have they found the man who did it?
132
00:18:56,620 --> 00:18:58,271
- Con?
- Come on.
133
00:19:03,788 --> 00:19:05,453
They said there was blood everywhere.
134
00:19:05,454 --> 00:19:08,153
- Who says that?
- Boy in school.
135
00:19:08,154 --> 00:19:10,096
Said it was the black nun.
136
00:19:23,787 --> 00:19:25,853
An address for
Geraint Ellis' daughter.
137
00:19:34,554 --> 00:19:38,019
- Morning, I'm PC Mari and this is...
- We know each other.
138
00:19:38,020 --> 00:19:39,719
Is your brother about?
139
00:19:39,720 --> 00:19:41,164
Inside.
140
00:19:41,754 --> 00:19:44,064
Just a couple of routine questions.
141
00:19:44,520 --> 00:19:46,630
Suppose you've heard the news?
142
00:19:51,720 --> 00:19:53,164
Nice car.
143
00:19:53,554 --> 00:19:55,064
Thanks.
144
00:19:56,287 --> 00:19:58,497
I'll keep a look out for it.
145
00:20:03,287 --> 00:20:05,779
Oh, yeah, me and the
old perv, we were tight.
146
00:20:05,780 --> 00:20:06,886
Just answer the questions.
147
00:20:06,887 --> 00:20:09,627
We just need to ascertain whether
you heard or saw anything
148
00:20:09,652 --> 00:20:11,819
out of the ordinary
around the time specified.
149
00:20:11,820 --> 00:20:14,019
No, officer.
150
00:20:14,020 --> 00:20:16,186
We're looking into reports
that Ellis had been targeted
151
00:20:16,187 --> 00:20:18,287
by some of the young people on the estate.
152
00:20:21,820 --> 00:20:23,564
Mr. Williams?
153
00:20:23,620 --> 00:20:25,386
Dad, it's alright.
154
00:20:25,387 --> 00:20:27,440
What? What are you gonna ask him?
155
00:20:27,441 --> 00:20:30,886
Fucking harassment this is, you
can see what kind of state he's in.
156
00:20:30,887 --> 00:20:32,353
What's your problem anyway?
157
00:20:32,354 --> 00:20:34,840
You're always following me
around, coming round my house.
158
00:20:34,841 --> 00:20:36,986
- Okay, back off!
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
159
00:20:36,987 --> 00:20:38,397
Come on.
160
00:20:53,887 --> 00:20:55,097
Lee!
161
00:21:01,560 --> 00:21:03,886
They're gonna be hiding deep down.
162
00:21:03,887 --> 00:21:06,097
They won't be moving much.
163
00:21:06,787 --> 00:21:08,954
Did Dad teach you?
164
00:21:09,321 --> 00:21:10,486
No, Tad-cu.
165
00:21:10,854 --> 00:21:12,930
But did Dad fish too?
166
00:21:14,354 --> 00:21:15,997
I don't know.
167
00:21:16,454 --> 00:21:18,264
Not with me, anyway.
168
00:21:19,320 --> 00:21:22,363
I've told you before, Dad
wasn't a very nice man.
169
00:21:24,187 --> 00:21:26,030
Tad-cu was different.
170
00:21:27,255 --> 00:21:30,321
He could tie any fly you
wanted, from memory.
171
00:21:31,520 --> 00:21:33,619
He'd look at the colors around,
172
00:21:33,620 --> 00:21:39,921
look at what bugs and flies
there are and copy them.
173
00:21:41,087 --> 00:21:42,597
See that?
174
00:21:43,787 --> 00:21:46,260
That's fur off a hare, that.
175
00:21:47,287 --> 00:21:51,364
He said that what you're
trying to do is copy nature.
176
00:21:51,887 --> 00:21:54,719
Trick the fish into thinking
that this is tastiest,
177
00:21:54,720 --> 00:21:58,797
juiciest bug it ever saw,
even if it isn't hungry.
178
00:21:59,254 --> 00:22:01,564
You've gotta make it want it.
179
00:22:02,020 --> 00:22:07,264
Make it crave it, till it can't
think of anything else.
180
00:22:07,754 --> 00:22:13,046
Until it swims up and bang, hooked.
181
00:22:14,060 --> 00:22:16,597
Right, then, we're almost set.
182
00:22:19,454 --> 00:22:21,864
- Be careful.
- Okay.
183
00:22:22,454 --> 00:22:24,220
- And don't fall in.
- I won't.
184
00:22:24,221 --> 00:22:27,464
- And try and be quiet.
- Okay.
185
00:22:48,561 --> 00:22:53,197
Mia, didn't expect to
see you again so soon.
186
00:22:53,620 --> 00:22:56,097
Connor was quite late back last night.
187
00:22:57,154 --> 00:22:59,197
Wasn't your mam worried?
188
00:23:00,620 --> 00:23:02,580
Is Connor around?
189
00:23:03,120 --> 00:23:04,914
No, he's out.
190
00:23:05,520 --> 00:23:08,653
Oh, we had an essay to do, that's
all, I wanted to get it done.
191
00:23:08,654 --> 00:23:10,247
Good on you.
192
00:23:10,354 --> 00:23:14,080
No offense but, I'd like
to go to college, perhaps.
193
00:23:14,154 --> 00:23:16,080
No offense taken.
194
00:23:17,587 --> 00:23:20,219
I really respect what you've done.
195
00:23:20,220 --> 00:23:23,219
Escape that bloke, set a
good example for Connor.
196
00:23:23,220 --> 00:23:25,253
Was there anything else?
197
00:23:25,254 --> 00:23:27,614
Pack of 20 for my Mam, please.
198
00:23:31,820 --> 00:23:35,280
People can't seem to give up
what's bad for them, can they?
199
00:24:06,120 --> 00:24:08,586
What if the fucker's gone to the cops?
200
00:24:08,587 --> 00:24:10,314
Perhaps he has.
201
00:24:10,820 --> 00:24:13,153
Perhaps he's told them everything.
202
00:24:13,154 --> 00:24:15,447
Perhaps they're on their way here now.
203
00:24:15,754 --> 00:24:17,547
I'm gonna kill him.
204
00:24:17,654 --> 00:24:19,987
He makes one anonymous call
and the next thing I know,
205
00:24:19,988 --> 00:24:21,800
- the fucking cops are at my house.
- Calm down.
206
00:24:21,801 --> 00:24:24,000
How the fuck am I meant to calm down?
207
00:24:24,720 --> 00:24:27,153
I'm going to make sure the
bastard never talks again, I am.
208
00:24:27,154 --> 00:24:28,987
- You'll get your chance.
- I'll fucking kill him.
209
00:24:28,988 --> 00:24:31,247
I said, you'll get your chance.
210
00:24:33,187 --> 00:24:35,686
But first, I need you to apologize to him.
211
00:24:35,787 --> 00:24:37,280
What?
212
00:24:37,720 --> 00:24:40,280
- Need to get him back on side.
- Fuck off.
213
00:24:42,220 --> 00:24:43,880
Do you trust me?
214
00:24:46,320 --> 00:24:47,914
We're family.
215
00:24:48,454 --> 00:24:51,547
Not like him, he's nothing.
216
00:24:57,254 --> 00:24:59,214
I'll sort him out.
217
00:28:01,754 --> 00:28:05,186
- I got one, I got one!
- Right, don't play it, pull him in.
218
00:28:05,187 --> 00:28:07,814
- I got one!
- Liam, concentrate.
219
00:28:30,154 --> 00:28:32,453
- Oh, it's massive.
- It's tiny.
220
00:28:32,454 --> 00:28:35,900
- I can't wait to show Mam.
- It's too small, Liam.
221
00:28:37,120 --> 00:28:38,586
You know the drill.
222
00:28:38,587 --> 00:28:40,871
We've gotta give the poor bugger a chance.
223
00:28:44,441 --> 00:28:46,654
You know it's the right thing to do.
224
00:28:46,887 --> 00:28:50,496
And then you can come back next year
and catch him when he's massive, eh?
225
00:28:51,701 --> 00:28:55,301
Hey, it was a great fish, mind.
226
00:28:56,687 --> 00:28:58,019
Right, come on, I'm starving.
227
00:28:58,020 --> 00:29:00,053
- Oh, just a little bit more.
- No, come on.
228
00:29:00,054 --> 00:29:03,079
- Please?
- Liam, no, I've said.
229
00:29:03,080 --> 00:29:05,453
Just listen.
230
00:29:05,454 --> 00:29:07,220
Come on.
231
00:30:45,454 --> 00:30:48,019
A present for you, house-to-house reports.
232
00:30:48,020 --> 00:30:50,396
- Great.
- Enjoy.
233
00:30:52,320 --> 00:30:54,814
Oh, sorry.
234
00:30:59,587 --> 00:31:00,953
Hi, Beth, you okay?
235
00:31:00,954 --> 00:31:02,854
- Where are you?
- I'm at work.
236
00:31:02,855 --> 00:31:04,819
But it's the weekend.
237
00:31:04,820 --> 00:31:06,119
Yeah, I know.
238
00:31:06,120 --> 00:31:07,986
Have you spoken to Elin?
239
00:31:07,987 --> 00:31:09,619
No, what about?
240
00:31:09,620 --> 00:31:12,120
I'm worried about her, Cads.
241
00:31:12,154 --> 00:31:15,780
The whole thing with Dad, with Rhydian.
242
00:31:15,787 --> 00:31:17,919
She's not in a good place.
243
00:31:17,920 --> 00:31:19,453
Yeah, well, she's not the only one.
244
00:31:19,454 --> 00:31:20,519
Cad, you're not listening.
245
00:31:21,520 --> 00:31:23,439
You need to take this seriously.
246
00:31:23,440 --> 00:31:26,520
- I haven't seen her like this before.
- Okay.
247
00:31:26,654 --> 00:31:28,881
Okay, I'll talk to her.
248
00:31:30,354 --> 00:31:32,641
We need to look out for each other.
249
00:31:34,220 --> 00:31:36,253
Isn't that what Dad would have wanted?
250
00:31:36,254 --> 00:31:38,054
Point made, bye Beth.
251
00:31:56,654 --> 00:31:58,281
Are you okay?
252
00:32:01,538 --> 00:32:04,163
Yeah, I won't be long.
253
00:32:16,420 --> 00:32:18,040
Hello, Titch.
254
00:32:18,452 --> 00:32:23,312
Hey, go put the stuff back in the house
and then wash your hands before tea.
255
00:32:23,352 --> 00:32:25,084
- Can they come in?
- Go put the stuff back.
256
00:32:25,085 --> 00:32:27,352
- Please?
- Liam, put the stuff back.
257
00:32:29,319 --> 00:32:32,645
- Where've you been hiding?
- I wasn't hiding.
258
00:32:32,785 --> 00:32:34,712
I sent you a message.
259
00:32:35,752 --> 00:32:38,312
Lee had something to say to you.
260
00:32:44,752 --> 00:32:49,541
Listen, things got a bit
out of hand last night.
261
00:32:49,587 --> 00:32:52,060
I freaked out, that's all.
262
00:32:52,719 --> 00:32:55,179
I shouldn't have taken it out on you.
263
00:32:56,652 --> 00:32:58,812
So we're all friends again?
264
00:33:00,619 --> 00:33:02,212
Good.
265
00:33:03,653 --> 00:33:05,951
There's a party up at the
quarry, wanna come?
266
00:33:05,952 --> 00:33:07,018
I can't.
267
00:33:07,019 --> 00:33:08,351
Oh, come on.
268
00:33:08,619 --> 00:33:12,095
- It's just that...
- Or shall we come in and hang
out With Liam like he said?
269
00:33:13,619 --> 00:33:14,818
No, no.
270
00:33:14,819 --> 00:33:17,712
Yeah, sure, 'course I'll come.
271
00:33:18,085 --> 00:33:20,812
Good, let's go.
272
00:33:36,252 --> 00:33:37,784
Can't stay long.
273
00:33:37,785 --> 00:33:39,519
Yeah, it is busy.
274
00:33:40,319 --> 00:33:42,579
So, what do you want?
275
00:33:43,019 --> 00:33:45,218
You need to give your mum a break.
276
00:33:45,219 --> 00:33:47,951
Argh... argh... she left us.
277
00:33:47,952 --> 00:33:51,618
- Just upped and went like it meant nothing.
- But you know that's not true.
278
00:33:51,619 --> 00:33:53,060
Dad didn't do anything wrong.
279
00:33:53,061 --> 00:33:56,218
Apparently, we weren't
good enough for her either.
280
00:33:56,219 --> 00:33:58,418
What kind of a mother does that?
281
00:33:58,419 --> 00:34:01,018
She was just trying to do her best.
282
00:34:01,019 --> 00:34:07,345
- Keep everything the same for you.
- She didn't even ask me,
just made up her mind.
283
00:34:07,619 --> 00:34:09,912
I'm not a kid any more.
284
00:34:10,219 --> 00:34:13,312
- Oh, everything's changed.
- Well, has it?
285
00:34:13,619 --> 00:34:15,618
Well, you're still in the same house.
286
00:34:15,619 --> 00:34:17,679
You've got your brother.
287
00:34:18,019 --> 00:34:20,884
Your dad loves you, your mum loves you.
288
00:34:20,885 --> 00:34:23,079
She's still there for you.
289
00:34:23,652 --> 00:34:29,112
You know, as you get older, you just...
just realize that people make mistakes,
290
00:34:29,119 --> 00:34:32,351
even when they're just
trying to do their best.
291
00:34:32,352 --> 00:34:34,385
Like you, you mean?
292
00:34:34,819 --> 00:34:38,051
Dragging Taid's name through
the mud when he was dying.
293
00:34:38,052 --> 00:34:40,418
But you got your promotion, didn't you?
294
00:34:40,419 --> 00:34:43,145
That's what's important.
295
00:34:43,452 --> 00:34:45,618
Don't talk to me about families.
296
00:34:45,619 --> 00:34:49,000
You and mum, you're
just as bad as each other.
297
00:34:49,352 --> 00:34:51,185
Better get that.
298
00:34:59,952 --> 00:35:01,279
Hi.
299
00:35:02,252 --> 00:35:04,012
Yeah, everything's fine.
300
00:35:05,852 --> 00:35:08,801
Okay, I'll pick you up
in ten minutes, bye.
301
00:35:15,752 --> 00:35:17,245
Hiya.
302
00:35:19,919 --> 00:35:21,645
Oh, hiya, Mam.
303
00:35:22,285 --> 00:35:25,841
So, where's this fish, then?
304
00:35:26,280 --> 00:35:28,651
Connor made me throw it back.
305
00:35:28,652 --> 00:35:31,912
- What, you actually caught one?
- Yeah!
306
00:35:32,842 --> 00:35:36,812
- Connor said it was too small.
- Oh.
307
00:35:37,153 --> 00:35:40,400
Oh, well, fish fingers it is, then.
308
00:35:42,153 --> 00:35:46,119
Con, I'm putting fish fingers
on, how many do you want?
309
00:35:47,360 --> 00:35:50,161
Mam, he's gone out.
310
00:35:51,752 --> 00:35:56,181
It's okay, Mam, I'm 12
next month, I'm not a baby.
311
00:36:37,652 --> 00:36:40,245
His daughter, a DCI.
312
00:41:44,185 --> 00:41:47,618
Shit, I'm so sorry.
313
00:41:47,619 --> 00:41:49,145
Better go home.
314
00:41:49,652 --> 00:41:50,884
Are you sure?
315
00:41:50,885 --> 00:41:53,318
Well, unless you think she
can help us with the case.
316
00:41:53,319 --> 00:41:54,879
Goodnight.
317
00:41:56,119 --> 00:41:58,245
Okay, let's go.
318
00:43:16,485 --> 00:43:19,045
Alright, bruv, cuz?
319
00:43:20,285 --> 00:43:23,284
Smile, it's a party not a fucking funeral.
320
00:43:23,285 --> 00:43:25,618
Are you going to let us pass or what?
321
00:43:25,619 --> 00:43:28,251
Yeah, if you behave yourself.
322
00:43:28,252 --> 00:43:30,351
Got a little job later on.
323
00:43:30,352 --> 00:43:32,418
Cops are keeping an eye
on the car, Jase, they said.
324
00:43:32,419 --> 00:43:34,519
- Will they fuck!
- They're watching.
325
00:43:34,520 --> 00:43:36,479
Only going for a spin.
326
00:43:36,719 --> 00:43:39,279
What, you fucking scared?
327
00:43:40,019 --> 00:43:42,884
All you need to remember
is, this is my car.
328
00:43:42,885 --> 00:43:45,284
In six months, I'm getting my license back,
329
00:43:45,285 --> 00:43:47,618
or I can leave it in the
garage if you want?
330
00:43:47,619 --> 00:43:49,179
Okay.
331
00:46:16,619 --> 00:46:18,045
Owen?
332
00:46:18,885 --> 00:46:22,800
Lowri, you're looking well.
333
00:46:23,919 --> 00:46:25,684
Back at work, then?
334
00:46:25,685 --> 00:46:27,079
Yeah.
335
00:46:27,452 --> 00:46:29,645
Fancy seeing you.
336
00:46:29,685 --> 00:46:34,995
I kept meaning to get
in touch to thank you.
337
00:46:35,619 --> 00:46:40,202
- You... you were really kind but I...
- That's fine.
338
00:46:40,519 --> 00:46:43,651
Sometimes you need a bit of
distance, put things behind you.
339
00:46:43,652 --> 00:46:45,419
Yeah, you're right.
340
00:46:46,319 --> 00:46:49,419
Sometimes it feels like a lifetime ago.
341
00:46:49,485 --> 00:46:53,801
And sometimes it feels like yesterday.
342
00:46:54,919 --> 00:46:58,081
But I guess I was one of the lucky ones,
343
00:46:58,452 --> 00:47:01,541
when I think of those other girls.
344
00:47:03,640 --> 00:47:08,121
Well, you look great, really great.
345
00:47:08,719 --> 00:47:12,579
We should go for coffee some time.
346
00:47:17,452 --> 00:47:23,139
- Actually, I've just had a
daughter, she's in the car.
- Aw, congratulations!
347
00:47:23,140 --> 00:47:24,484
Thanks.
348
00:47:24,485 --> 00:47:28,579
- No sleep.
- Oh, comes with the territory, I guess.
349
00:47:29,485 --> 00:47:34,112
Oh, she's a lucky girl
to have you as her dad.
350
00:47:35,419 --> 00:47:37,185
It's nice seeing you.
351
00:47:37,385 --> 00:47:39,901
- You too, Lowri.
- I'll see you around.
352
00:47:47,003 --> 00:47:48,452
Hi, are you alright?
353
00:48:48,061 --> 00:48:54,401
Strange how you can be
related but feel like strangers.
354
00:48:55,761 --> 00:48:58,237
It's like we're a different species.
355
00:49:00,428 --> 00:49:04,960
I don't understand, Lee, Jason.
356
00:49:04,961 --> 00:49:10,254
Dealing, scrabbling around,
thinking they're something.
357
00:49:13,594 --> 00:49:16,841
There are two types of people in the world.
358
00:49:17,528 --> 00:49:25,021
People who shuffle around head
down, blind, living a sort of half life,
359
00:49:28,428 --> 00:49:33,954
and you, me.
360
00:49:40,261 --> 00:49:45,485
The old man, he had
nothing left to live for.
361
00:49:48,728 --> 00:49:50,721
Can't you see?
362
00:49:52,328 --> 00:49:54,821
We didn't do anything.
363
00:49:57,594 --> 00:50:05,640
Me and you, we're more than that.
364
00:50:09,528 --> 00:50:14,721
Hey, what are you two talking about?
365
00:50:14,794 --> 00:50:16,521
Nothing.
366
00:50:17,994 --> 00:50:22,601
Go on, Connor, go back to the party.
367
00:50:23,961 --> 00:50:26,293
Go on, I've had enough, I'm going home.
368
00:50:26,294 --> 00:50:27,527
Well, I'll come with you.
369
00:50:27,528 --> 00:50:31,188
No, no, it's all right, you stay.
370
00:51:58,694 --> 00:52:00,521
You alright?
371
00:55:18,361 --> 00:55:21,354
You should be nicer to me.
372
00:55:26,261 --> 00:55:27,854
See?
373
00:55:29,928 --> 00:55:31,980
Much better, isn't it?
374
00:55:42,062 --> 00:55:43,894
A lot better.
375
00:55:46,061 --> 00:55:48,221
You crazy bitch.
376
00:56:00,628 --> 00:56:02,799
I keep thinking about what we did.
377
00:56:02,800 --> 00:56:05,340
This is not a time for secrets.
378
00:56:05,341 --> 00:56:07,599
And it feels like everyone's watching me.
379
00:56:07,600 --> 00:56:09,160
But a time for truth.
380
00:56:09,161 --> 00:56:10,660
Like they can see it.
381
00:56:10,661 --> 00:56:14,388
This is not a time to shield the guilty.
382
00:56:14,594 --> 00:56:16,827
It is a time to seek them out.
383
00:56:16,928 --> 00:56:17,993
Fuck off.
384
00:56:17,994 --> 00:56:19,428
- Police.
- Fuck!
385
00:56:19,429 --> 00:56:21,899
- Just talk.
- No, just shut the fuck up, Mam.
386
00:56:21,900 --> 00:56:23,927
For fuck's sakes, why
didn't you just leave it?
387
00:56:23,928 --> 00:56:27,021
Something as evil as
that, it leaves a scar.
388
00:56:32,561 --> 00:56:34,894
You are so fucked up.
389
00:56:34,895 --> 00:56:38,321
He was ill, sick.
390
00:56:40,495 --> 00:56:42,761
We just put him out of his misery.
28677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.