All language subtitles for hid2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,367 --> 00:00:11,381 Geraint Ellis, retired school teacher, lived alone. 2 00:00:15,167 --> 00:00:16,519 There's cops crawling all over the place. 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,032 I just want to work. 4 00:00:18,033 --> 00:00:20,633 I'm just trying to get a clearer picture of your history. 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,312 It's been months. 6 00:00:24,313 --> 00:00:26,968 Beth's here, she wants to start going through Dad's stuff. 7 00:00:26,969 --> 00:00:28,580 Let her if that's what she wants to do. 8 00:00:28,581 --> 00:00:30,059 But why, Ellis? 9 00:00:30,060 --> 00:00:33,380 There was rumor that he had a thing for kids. 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,112 {an8}Does we have a COD? 11 00:00:40,113 --> 00:00:42,445 Asphyxiation, death by drowning. 12 00:00:42,446 --> 00:00:44,112 Do you think there was more than one assailant? 13 00:00:44,113 --> 00:00:45,679 Yes, I do. 14 00:00:45,713 --> 00:00:48,145 Two assailants, if not more. 15 00:00:48,146 --> 00:00:50,812 How did the cops find out about the old man? 16 00:00:50,813 --> 00:00:52,600 - It was you, wasn't it? - The fuck? 17 00:00:52,601 --> 00:00:55,479 I didn't give them our names, just the address. 18 00:00:55,480 --> 00:00:58,013 Oh, no, please don't! No, I'm sorry! 19 00:01:04,580 --> 00:01:06,480 He shouldn't have done that, should he, Lee? 20 00:03:19,980 --> 00:03:22,513 The estate is crawling with fucking cops. 21 00:03:24,313 --> 00:03:27,480 Can't fucking do anything around here without them watching. 22 00:03:33,546 --> 00:03:35,080 She still in bed? 23 00:03:41,746 --> 00:03:43,980 Must have worn her out last night. 24 00:03:58,146 --> 00:03:59,846 You were home late. 25 00:04:03,246 --> 00:04:06,760 What did you get up to, huh? 26 00:04:08,147 --> 00:04:10,345 What are you two talking about? 27 00:04:10,346 --> 00:04:11,646 Nothing. 28 00:04:36,913 --> 00:04:39,280 Lee, Lee! 29 00:04:51,080 --> 00:04:52,313 Lee! 30 00:04:57,760 --> 00:05:00,240 Lee, Lee! 31 00:05:24,881 --> 00:05:26,714 I heard the gate. 32 00:05:28,014 --> 00:05:29,647 I've been meaning to put some oil on it 33 00:05:29,648 --> 00:05:34,282 but, well, it's quite handy, it's better than a door bell. 34 00:05:35,248 --> 00:05:37,400 You haven't slept, have you? 35 00:05:37,948 --> 00:05:40,281 - 'Course I have. - Mam. 36 00:05:41,314 --> 00:05:42,448 No. 37 00:05:44,348 --> 00:05:48,940 I've told you, you don't need to worry about me. 38 00:05:48,948 --> 00:05:52,348 - I've got my phone. - Which you don't answer. 39 00:05:55,448 --> 00:05:59,148 - You can talk to me, you know that. - I know. 40 00:06:07,714 --> 00:06:11,508 You should have called, just to let me know. 41 00:06:14,714 --> 00:06:16,874 I do know the drill. 42 00:06:17,781 --> 00:06:22,240 You've gotta find your own feet, hate me for a while. 43 00:06:23,081 --> 00:06:27,547 - If there's a problem with a girl or if you haven't settled... - Of course I've settled. 44 00:06:27,548 --> 00:06:29,947 - It's been ages. - Okay. 45 00:06:29,948 --> 00:06:32,508 But you can't expect me not to worry. 46 00:06:34,348 --> 00:06:36,908 Not after what happened to that old man. 47 00:06:43,548 --> 00:06:45,847 The season's started. 48 00:06:45,848 --> 00:06:48,458 The fishing licenses come into the shop. 49 00:06:50,948 --> 00:06:53,424 I'll steal you one if you like. 50 00:06:59,914 --> 00:07:02,224 He tried to teach me, you know? 51 00:07:03,381 --> 00:07:05,158 Your tad-cu. 52 00:07:07,149 --> 00:07:10,320 I think he was quite disappointed I was a girl. 53 00:07:12,214 --> 00:07:15,047 That's why he was so happy when you arrived. 54 00:07:15,048 --> 00:07:17,500 And then your brother. 55 00:07:21,281 --> 00:07:23,281 He was a good man. 56 00:07:26,715 --> 00:07:28,591 You look just like him. 57 00:07:36,541 --> 00:07:40,248 Right, I'd better go and make you some breakfast. 58 00:07:41,881 --> 00:07:44,213 You should take your brother fishing. 59 00:07:44,214 --> 00:07:46,380 I think he misses you. 60 00:07:48,748 --> 00:07:50,391 We both do. 61 00:08:19,014 --> 00:08:20,413 Oh, sorry, did I wake you? 62 00:08:20,414 --> 00:08:23,501 Yeah, you would have done if I was asleep. 63 00:08:25,232 --> 00:08:26,847 Lois still not phoned? 64 00:08:26,848 --> 00:08:30,081 She's not answered any of my messages. 65 00:08:30,948 --> 00:08:32,791 She's too much like me. 66 00:08:33,414 --> 00:08:36,758 This is such an important exam year for her. 67 00:08:36,914 --> 00:08:41,479 I don't want her to throw her chances away because of me or her dad. 68 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Has he talked to her? 69 00:08:43,441 --> 00:08:45,858 He's not gonna try too hard, is he? 70 00:08:47,114 --> 00:08:49,260 I knew it would be difficult with him, 71 00:08:49,261 --> 00:08:54,279 but I didn't think Lois would just shut me out like this. 72 00:08:54,280 --> 00:08:56,247 I'm sorry. 73 00:08:57,148 --> 00:09:00,760 It's fine, I'm fine. 74 00:09:01,348 --> 00:09:06,240 There is always coffee and wine. 75 00:09:08,348 --> 00:09:11,347 Go, you'd better get to the station. 76 00:09:11,348 --> 00:09:12,991 Yeah. 77 00:09:14,514 --> 00:09:16,191 I'll see you. 78 00:11:36,920 --> 00:11:41,120 Blood spatter analysis suggests that the victim was still conscious 79 00:11:41,121 --> 00:11:44,886 when he was dragged from the landing into the bathroom. 80 00:11:44,887 --> 00:11:49,919 He was then lifted into the bath and we believe a flannel found at the scene 81 00:11:49,920 --> 00:11:54,119 was then placed over his mouth and the taps turned on. 82 00:11:54,120 --> 00:11:57,286 Cause of death, asphyxiation, death by drowning. 83 00:11:57,287 --> 00:12:00,086 The body lay undiscovered for some time. 84 00:12:00,087 --> 00:12:03,753 The victim was last seen on February 28th. 85 00:12:03,754 --> 00:12:07,186 We're waiting results from entomology to establish a window. 86 00:12:07,187 --> 00:12:12,686 The deceased made a number of calls to the police for over a decade before his death, 87 00:12:12,687 --> 00:12:15,686 complaining of harassment by local teenagers. 88 00:12:15,687 --> 00:12:17,339 The offenses were low level in nature 89 00:12:17,340 --> 00:12:20,719 but it points towards a pattern of victimization. 90 00:12:20,720 --> 00:12:26,897 A pattern I believe led to Geraint Ellis's gradual withdrawal from his community. 91 00:12:26,920 --> 00:12:31,619 We're in touch with Social Services. Alys, any luck with local youth groups? 92 00:12:31,620 --> 00:12:33,886 There was a youth center on the Bryn Carreg Estate. 93 00:12:33,887 --> 00:12:35,653 It was closed down 18 months ago. 94 00:12:35,654 --> 00:12:38,299 Uniform are speaking to the youth leader to see what they can find out. 95 00:12:38,300 --> 00:12:39,453 Thank you. 96 00:12:39,454 --> 00:12:41,220 The only possible lead we have at the moment 97 00:12:41,221 --> 00:12:45,853 is a former pupil of Mr. Ellis, Karl Lewis. 98 00:12:45,854 --> 00:12:49,319 Karl made a complaint against him in 2007. 99 00:12:49,320 --> 00:12:54,019 So it is possible that he and his associates were involved in the attack. 100 00:12:54,020 --> 00:12:55,997 Associates? 101 00:12:56,220 --> 00:12:59,364 PM results confirm multiple attackers. 102 00:12:59,587 --> 00:13:04,186 This was a sustained and brutal attack on a vulnerable member of our community. 103 00:13:04,187 --> 00:13:07,019 The case is gathering traction in the press, 104 00:13:07,020 --> 00:13:11,453 and the public need to see a strong police presence to reassure them, 105 00:13:11,454 --> 00:13:15,153 particularly the vulnerable and those living alone. 106 00:13:15,154 --> 00:13:16,597 That's all. 107 00:13:17,454 --> 00:13:19,864 Nice of you to join us, Vaughan. 108 00:17:09,454 --> 00:17:10,864 Okay. 109 00:17:11,720 --> 00:17:14,453 Yeah, no, great, everything clear. 110 00:17:14,454 --> 00:17:15,853 Thanks. 111 00:17:15,854 --> 00:17:17,119 Bye. 112 00:17:17,120 --> 00:17:18,819 Entomology. 113 00:17:18,820 --> 00:17:23,664 Five-day window between the 28th February and the 4th March. 114 00:17:23,787 --> 00:17:25,520 That was three weeks ago. 115 00:17:25,571 --> 00:17:27,554 Second stage larvae, best they could do. 116 00:17:27,755 --> 00:17:29,286 I found him, Karl Lewis. 117 00:17:29,287 --> 00:17:31,986 He lives in Blaenau, rents a flat in the middle of town. 118 00:17:31,987 --> 00:17:35,019 I just spoke to the girlfriend, he works at the power station. 119 00:17:35,020 --> 00:17:37,619 - Got a lift in with his mate this morning. - Okay, great. 120 00:17:37,620 --> 00:17:39,519 Er... find out how long he's been working there 121 00:17:39,520 --> 00:17:42,820 and his shift patterns between the 28th February and the 4th of March. 122 00:17:42,821 --> 00:17:44,097 Got it. 123 00:17:45,054 --> 00:17:47,660 - Ready? - I was born ready. 124 00:17:54,720 --> 00:17:56,286 I want to carry mine. 125 00:17:56,287 --> 00:17:57,986 No, you'll drop it. 126 00:17:58,120 --> 00:18:00,786 Please? Promise I won't. 127 00:18:00,787 --> 00:18:02,554 Carry that, then. 128 00:18:04,254 --> 00:18:07,664 For the fish you're gonna catch me, hey? 129 00:18:07,754 --> 00:18:09,654 Right, Liam, come on. 130 00:18:09,805 --> 00:18:11,720 It's gonna be massive! 131 00:18:53,305 --> 00:18:55,496 Have they found the man who did it? 132 00:18:56,620 --> 00:18:58,271 - Con? - Come on. 133 00:19:03,788 --> 00:19:05,453 They said there was blood everywhere. 134 00:19:05,454 --> 00:19:08,153 - Who says that? - Boy in school. 135 00:19:08,154 --> 00:19:10,096 Said it was the black nun. 136 00:19:23,787 --> 00:19:25,853 An address for Geraint Ellis' daughter. 137 00:19:34,554 --> 00:19:38,019 - Morning, I'm PC Mari and this is... - We know each other. 138 00:19:38,020 --> 00:19:39,719 Is your brother about? 139 00:19:39,720 --> 00:19:41,164 Inside. 140 00:19:41,754 --> 00:19:44,064 Just a couple of routine questions. 141 00:19:44,520 --> 00:19:46,630 Suppose you've heard the news? 142 00:19:51,720 --> 00:19:53,164 Nice car. 143 00:19:53,554 --> 00:19:55,064 Thanks. 144 00:19:56,287 --> 00:19:58,497 I'll keep a look out for it. 145 00:20:03,287 --> 00:20:05,779 Oh, yeah, me and the old perv, we were tight. 146 00:20:05,780 --> 00:20:06,886 Just answer the questions. 147 00:20:06,887 --> 00:20:09,627 We just need to ascertain whether you heard or saw anything 148 00:20:09,652 --> 00:20:11,819 out of the ordinary around the time specified. 149 00:20:11,820 --> 00:20:14,019 No, officer. 150 00:20:14,020 --> 00:20:16,186 We're looking into reports that Ellis had been targeted 151 00:20:16,187 --> 00:20:18,287 by some of the young people on the estate. 152 00:20:21,820 --> 00:20:23,564 Mr. Williams? 153 00:20:23,620 --> 00:20:25,386 Dad, it's alright. 154 00:20:25,387 --> 00:20:27,440 What? What are you gonna ask him? 155 00:20:27,441 --> 00:20:30,886 Fucking harassment this is, you can see what kind of state he's in. 156 00:20:30,887 --> 00:20:32,353 What's your problem anyway? 157 00:20:32,354 --> 00:20:34,840 You're always following me around, coming round my house. 158 00:20:34,841 --> 00:20:36,986 - Okay, back off! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 159 00:20:36,987 --> 00:20:38,397 Come on. 160 00:20:53,887 --> 00:20:55,097 Lee! 161 00:21:01,560 --> 00:21:03,886 They're gonna be hiding deep down. 162 00:21:03,887 --> 00:21:06,097 They won't be moving much. 163 00:21:06,787 --> 00:21:08,954 Did Dad teach you? 164 00:21:09,321 --> 00:21:10,486 No, Tad-cu. 165 00:21:10,854 --> 00:21:12,930 But did Dad fish too? 166 00:21:14,354 --> 00:21:15,997 I don't know. 167 00:21:16,454 --> 00:21:18,264 Not with me, anyway. 168 00:21:19,320 --> 00:21:22,363 I've told you before, Dad wasn't a very nice man. 169 00:21:24,187 --> 00:21:26,030 Tad-cu was different. 170 00:21:27,255 --> 00:21:30,321 He could tie any fly you wanted, from memory. 171 00:21:31,520 --> 00:21:33,619 He'd look at the colors around, 172 00:21:33,620 --> 00:21:39,921 look at what bugs and flies there are and copy them. 173 00:21:41,087 --> 00:21:42,597 See that? 174 00:21:43,787 --> 00:21:46,260 That's fur off a hare, that. 175 00:21:47,287 --> 00:21:51,364 He said that what you're trying to do is copy nature. 176 00:21:51,887 --> 00:21:54,719 Trick the fish into thinking that this is tastiest, 177 00:21:54,720 --> 00:21:58,797 juiciest bug it ever saw, even if it isn't hungry. 178 00:21:59,254 --> 00:22:01,564 You've gotta make it want it. 179 00:22:02,020 --> 00:22:07,264 Make it crave it, till it can't think of anything else. 180 00:22:07,754 --> 00:22:13,046 Until it swims up and bang, hooked. 181 00:22:14,060 --> 00:22:16,597 Right, then, we're almost set. 182 00:22:19,454 --> 00:22:21,864 - Be careful. - Okay. 183 00:22:22,454 --> 00:22:24,220 - And don't fall in. - I won't. 184 00:22:24,221 --> 00:22:27,464 - And try and be quiet. - Okay. 185 00:22:48,561 --> 00:22:53,197 Mia, didn't expect to see you again so soon. 186 00:22:53,620 --> 00:22:56,097 Connor was quite late back last night. 187 00:22:57,154 --> 00:22:59,197 Wasn't your mam worried? 188 00:23:00,620 --> 00:23:02,580 Is Connor around? 189 00:23:03,120 --> 00:23:04,914 No, he's out. 190 00:23:05,520 --> 00:23:08,653 Oh, we had an essay to do, that's all, I wanted to get it done. 191 00:23:08,654 --> 00:23:10,247 Good on you. 192 00:23:10,354 --> 00:23:14,080 No offense but, I'd like to go to college, perhaps. 193 00:23:14,154 --> 00:23:16,080 No offense taken. 194 00:23:17,587 --> 00:23:20,219 I really respect what you've done. 195 00:23:20,220 --> 00:23:23,219 Escape that bloke, set a good example for Connor. 196 00:23:23,220 --> 00:23:25,253 Was there anything else? 197 00:23:25,254 --> 00:23:27,614 Pack of 20 for my Mam, please. 198 00:23:31,820 --> 00:23:35,280 People can't seem to give up what's bad for them, can they? 199 00:24:06,120 --> 00:24:08,586 What if the fucker's gone to the cops? 200 00:24:08,587 --> 00:24:10,314 Perhaps he has. 201 00:24:10,820 --> 00:24:13,153 Perhaps he's told them everything. 202 00:24:13,154 --> 00:24:15,447 Perhaps they're on their way here now. 203 00:24:15,754 --> 00:24:17,547 I'm gonna kill him. 204 00:24:17,654 --> 00:24:19,987 He makes one anonymous call and the next thing I know, 205 00:24:19,988 --> 00:24:21,800 - the fucking cops are at my house. - Calm down. 206 00:24:21,801 --> 00:24:24,000 How the fuck am I meant to calm down? 207 00:24:24,720 --> 00:24:27,153 I'm going to make sure the bastard never talks again, I am. 208 00:24:27,154 --> 00:24:28,987 - You'll get your chance. - I'll fucking kill him. 209 00:24:28,988 --> 00:24:31,247 I said, you'll get your chance. 210 00:24:33,187 --> 00:24:35,686 But first, I need you to apologize to him. 211 00:24:35,787 --> 00:24:37,280 What? 212 00:24:37,720 --> 00:24:40,280 - Need to get him back on side. - Fuck off. 213 00:24:42,220 --> 00:24:43,880 Do you trust me? 214 00:24:46,320 --> 00:24:47,914 We're family. 215 00:24:48,454 --> 00:24:51,547 Not like him, he's nothing. 216 00:24:57,254 --> 00:24:59,214 I'll sort him out. 217 00:28:01,754 --> 00:28:05,186 - I got one, I got one! - Right, don't play it, pull him in. 218 00:28:05,187 --> 00:28:07,814 - I got one! - Liam, concentrate. 219 00:28:30,154 --> 00:28:32,453 - Oh, it's massive. - It's tiny. 220 00:28:32,454 --> 00:28:35,900 - I can't wait to show Mam. - It's too small, Liam. 221 00:28:37,120 --> 00:28:38,586 You know the drill. 222 00:28:38,587 --> 00:28:40,871 We've gotta give the poor bugger a chance. 223 00:28:44,441 --> 00:28:46,654 You know it's the right thing to do. 224 00:28:46,887 --> 00:28:50,496 And then you can come back next year and catch him when he's massive, eh? 225 00:28:51,701 --> 00:28:55,301 Hey, it was a great fish, mind. 226 00:28:56,687 --> 00:28:58,019 Right, come on, I'm starving. 227 00:28:58,020 --> 00:29:00,053 - Oh, just a little bit more. - No, come on. 228 00:29:00,054 --> 00:29:03,079 - Please? - Liam, no, I've said. 229 00:29:03,080 --> 00:29:05,453 Just listen. 230 00:29:05,454 --> 00:29:07,220 Come on. 231 00:30:45,454 --> 00:30:48,019 A present for you, house-to-house reports. 232 00:30:48,020 --> 00:30:50,396 - Great. - Enjoy. 233 00:30:52,320 --> 00:30:54,814 Oh, sorry. 234 00:30:59,587 --> 00:31:00,953 Hi, Beth, you okay? 235 00:31:00,954 --> 00:31:02,854 - Where are you? - I'm at work. 236 00:31:02,855 --> 00:31:04,819 But it's the weekend. 237 00:31:04,820 --> 00:31:06,119 Yeah, I know. 238 00:31:06,120 --> 00:31:07,986 Have you spoken to Elin? 239 00:31:07,987 --> 00:31:09,619 No, what about? 240 00:31:09,620 --> 00:31:12,120 I'm worried about her, Cads. 241 00:31:12,154 --> 00:31:15,780 The whole thing with Dad, with Rhydian. 242 00:31:15,787 --> 00:31:17,919 She's not in a good place. 243 00:31:17,920 --> 00:31:19,453 Yeah, well, she's not the only one. 244 00:31:19,454 --> 00:31:20,519 Cad, you're not listening. 245 00:31:21,520 --> 00:31:23,439 You need to take this seriously. 246 00:31:23,440 --> 00:31:26,520 - I haven't seen her like this before. - Okay. 247 00:31:26,654 --> 00:31:28,881 Okay, I'll talk to her. 248 00:31:30,354 --> 00:31:32,641 We need to look out for each other. 249 00:31:34,220 --> 00:31:36,253 Isn't that what Dad would have wanted? 250 00:31:36,254 --> 00:31:38,054 Point made, bye Beth. 251 00:31:56,654 --> 00:31:58,281 Are you okay? 252 00:32:01,538 --> 00:32:04,163 Yeah, I won't be long. 253 00:32:16,420 --> 00:32:18,040 Hello, Titch. 254 00:32:18,452 --> 00:32:23,312 Hey, go put the stuff back in the house and then wash your hands before tea. 255 00:32:23,352 --> 00:32:25,084 - Can they come in? - Go put the stuff back. 256 00:32:25,085 --> 00:32:27,352 - Please? - Liam, put the stuff back. 257 00:32:29,319 --> 00:32:32,645 - Where've you been hiding? - I wasn't hiding. 258 00:32:32,785 --> 00:32:34,712 I sent you a message. 259 00:32:35,752 --> 00:32:38,312 Lee had something to say to you. 260 00:32:44,752 --> 00:32:49,541 Listen, things got a bit out of hand last night. 261 00:32:49,587 --> 00:32:52,060 I freaked out, that's all. 262 00:32:52,719 --> 00:32:55,179 I shouldn't have taken it out on you. 263 00:32:56,652 --> 00:32:58,812 So we're all friends again? 264 00:33:00,619 --> 00:33:02,212 Good. 265 00:33:03,653 --> 00:33:05,951 There's a party up at the quarry, wanna come? 266 00:33:05,952 --> 00:33:07,018 I can't. 267 00:33:07,019 --> 00:33:08,351 Oh, come on. 268 00:33:08,619 --> 00:33:12,095 - It's just that... - Or shall we come in and hang out With Liam like he said? 269 00:33:13,619 --> 00:33:14,818 No, no. 270 00:33:14,819 --> 00:33:17,712 Yeah, sure, 'course I'll come. 271 00:33:18,085 --> 00:33:20,812 Good, let's go. 272 00:33:36,252 --> 00:33:37,784 Can't stay long. 273 00:33:37,785 --> 00:33:39,519 Yeah, it is busy. 274 00:33:40,319 --> 00:33:42,579 So, what do you want? 275 00:33:43,019 --> 00:33:45,218 You need to give your mum a break. 276 00:33:45,219 --> 00:33:47,951 Argh... argh... she left us. 277 00:33:47,952 --> 00:33:51,618 - Just upped and went like it meant nothing. - But you know that's not true. 278 00:33:51,619 --> 00:33:53,060 Dad didn't do anything wrong. 279 00:33:53,061 --> 00:33:56,218 Apparently, we weren't good enough for her either. 280 00:33:56,219 --> 00:33:58,418 What kind of a mother does that? 281 00:33:58,419 --> 00:34:01,018 She was just trying to do her best. 282 00:34:01,019 --> 00:34:07,345 - Keep everything the same for you. - She didn't even ask me, just made up her mind. 283 00:34:07,619 --> 00:34:09,912 I'm not a kid any more. 284 00:34:10,219 --> 00:34:13,312 - Oh, everything's changed. - Well, has it? 285 00:34:13,619 --> 00:34:15,618 Well, you're still in the same house. 286 00:34:15,619 --> 00:34:17,679 You've got your brother. 287 00:34:18,019 --> 00:34:20,884 Your dad loves you, your mum loves you. 288 00:34:20,885 --> 00:34:23,079 She's still there for you. 289 00:34:23,652 --> 00:34:29,112 You know, as you get older, you just... just realize that people make mistakes, 290 00:34:29,119 --> 00:34:32,351 even when they're just trying to do their best. 291 00:34:32,352 --> 00:34:34,385 Like you, you mean? 292 00:34:34,819 --> 00:34:38,051 Dragging Taid's name through the mud when he was dying. 293 00:34:38,052 --> 00:34:40,418 But you got your promotion, didn't you? 294 00:34:40,419 --> 00:34:43,145 That's what's important. 295 00:34:43,452 --> 00:34:45,618 Don't talk to me about families. 296 00:34:45,619 --> 00:34:49,000 You and mum, you're just as bad as each other. 297 00:34:49,352 --> 00:34:51,185 Better get that. 298 00:34:59,952 --> 00:35:01,279 Hi. 299 00:35:02,252 --> 00:35:04,012 Yeah, everything's fine. 300 00:35:05,852 --> 00:35:08,801 Okay, I'll pick you up in ten minutes, bye. 301 00:35:15,752 --> 00:35:17,245 Hiya. 302 00:35:19,919 --> 00:35:21,645 Oh, hiya, Mam. 303 00:35:22,285 --> 00:35:25,841 So, where's this fish, then? 304 00:35:26,280 --> 00:35:28,651 Connor made me throw it back. 305 00:35:28,652 --> 00:35:31,912 - What, you actually caught one? - Yeah! 306 00:35:32,842 --> 00:35:36,812 - Connor said it was too small. - Oh. 307 00:35:37,153 --> 00:35:40,400 Oh, well, fish fingers it is, then. 308 00:35:42,153 --> 00:35:46,119 Con, I'm putting fish fingers on, how many do you want? 309 00:35:47,360 --> 00:35:50,161 Mam, he's gone out. 310 00:35:51,752 --> 00:35:56,181 It's okay, Mam, I'm 12 next month, I'm not a baby. 311 00:36:37,652 --> 00:36:40,245 His daughter, a DCI. 312 00:41:44,185 --> 00:41:47,618 Shit, I'm so sorry. 313 00:41:47,619 --> 00:41:49,145 Better go home. 314 00:41:49,652 --> 00:41:50,884 Are you sure? 315 00:41:50,885 --> 00:41:53,318 Well, unless you think she can help us with the case. 316 00:41:53,319 --> 00:41:54,879 Goodnight. 317 00:41:56,119 --> 00:41:58,245 Okay, let's go. 318 00:43:16,485 --> 00:43:19,045 Alright, bruv, cuz? 319 00:43:20,285 --> 00:43:23,284 Smile, it's a party not a fucking funeral. 320 00:43:23,285 --> 00:43:25,618 Are you going to let us pass or what? 321 00:43:25,619 --> 00:43:28,251 Yeah, if you behave yourself. 322 00:43:28,252 --> 00:43:30,351 Got a little job later on. 323 00:43:30,352 --> 00:43:32,418 Cops are keeping an eye on the car, Jase, they said. 324 00:43:32,419 --> 00:43:34,519 - Will they fuck! - They're watching. 325 00:43:34,520 --> 00:43:36,479 Only going for a spin. 326 00:43:36,719 --> 00:43:39,279 What, you fucking scared? 327 00:43:40,019 --> 00:43:42,884 All you need to remember is, this is my car. 328 00:43:42,885 --> 00:43:45,284 In six months, I'm getting my license back, 329 00:43:45,285 --> 00:43:47,618 or I can leave it in the garage if you want? 330 00:43:47,619 --> 00:43:49,179 Okay. 331 00:46:16,619 --> 00:46:18,045 Owen? 332 00:46:18,885 --> 00:46:22,800 Lowri, you're looking well. 333 00:46:23,919 --> 00:46:25,684 Back at work, then? 334 00:46:25,685 --> 00:46:27,079 Yeah. 335 00:46:27,452 --> 00:46:29,645 Fancy seeing you. 336 00:46:29,685 --> 00:46:34,995 I kept meaning to get in touch to thank you. 337 00:46:35,619 --> 00:46:40,202 - You... you were really kind but I... - That's fine. 338 00:46:40,519 --> 00:46:43,651 Sometimes you need a bit of distance, put things behind you. 339 00:46:43,652 --> 00:46:45,419 Yeah, you're right. 340 00:46:46,319 --> 00:46:49,419 Sometimes it feels like a lifetime ago. 341 00:46:49,485 --> 00:46:53,801 And sometimes it feels like yesterday. 342 00:46:54,919 --> 00:46:58,081 But I guess I was one of the lucky ones, 343 00:46:58,452 --> 00:47:01,541 when I think of those other girls. 344 00:47:03,640 --> 00:47:08,121 Well, you look great, really great. 345 00:47:08,719 --> 00:47:12,579 We should go for coffee some time. 346 00:47:17,452 --> 00:47:23,139 - Actually, I've just had a daughter, she's in the car. - Aw, congratulations! 347 00:47:23,140 --> 00:47:24,484 Thanks. 348 00:47:24,485 --> 00:47:28,579 - No sleep. - Oh, comes with the territory, I guess. 349 00:47:29,485 --> 00:47:34,112 Oh, she's a lucky girl to have you as her dad. 350 00:47:35,419 --> 00:47:37,185 It's nice seeing you. 351 00:47:37,385 --> 00:47:39,901 - You too, Lowri. - I'll see you around. 352 00:47:47,003 --> 00:47:48,452 Hi, are you alright? 353 00:48:48,061 --> 00:48:54,401 Strange how you can be related but feel like strangers. 354 00:48:55,761 --> 00:48:58,237 It's like we're a different species. 355 00:49:00,428 --> 00:49:04,960 I don't understand, Lee, Jason. 356 00:49:04,961 --> 00:49:10,254 Dealing, scrabbling around, thinking they're something. 357 00:49:13,594 --> 00:49:16,841 There are two types of people in the world. 358 00:49:17,528 --> 00:49:25,021 People who shuffle around head down, blind, living a sort of half life, 359 00:49:28,428 --> 00:49:33,954 and you, me. 360 00:49:40,261 --> 00:49:45,485 The old man, he had nothing left to live for. 361 00:49:48,728 --> 00:49:50,721 Can't you see? 362 00:49:52,328 --> 00:49:54,821 We didn't do anything. 363 00:49:57,594 --> 00:50:05,640 Me and you, we're more than that. 364 00:50:09,528 --> 00:50:14,721 Hey, what are you two talking about? 365 00:50:14,794 --> 00:50:16,521 Nothing. 366 00:50:17,994 --> 00:50:22,601 Go on, Connor, go back to the party. 367 00:50:23,961 --> 00:50:26,293 Go on, I've had enough, I'm going home. 368 00:50:26,294 --> 00:50:27,527 Well, I'll come with you. 369 00:50:27,528 --> 00:50:31,188 No, no, it's all right, you stay. 370 00:51:58,694 --> 00:52:00,521 You alright? 371 00:55:18,361 --> 00:55:21,354 You should be nicer to me. 372 00:55:26,261 --> 00:55:27,854 See? 373 00:55:29,928 --> 00:55:31,980 Much better, isn't it? 374 00:55:42,062 --> 00:55:43,894 A lot better. 375 00:55:46,061 --> 00:55:48,221 You crazy bitch. 376 00:56:00,628 --> 00:56:02,799 I keep thinking about what we did. 377 00:56:02,800 --> 00:56:05,340 This is not a time for secrets. 378 00:56:05,341 --> 00:56:07,599 And it feels like everyone's watching me. 379 00:56:07,600 --> 00:56:09,160 But a time for truth. 380 00:56:09,161 --> 00:56:10,660 Like they can see it. 381 00:56:10,661 --> 00:56:14,388 This is not a time to shield the guilty. 382 00:56:14,594 --> 00:56:16,827 It is a time to seek them out. 383 00:56:16,928 --> 00:56:17,993 Fuck off. 384 00:56:17,994 --> 00:56:19,428 - Police. - Fuck! 385 00:56:19,429 --> 00:56:21,899 - Just talk. - No, just shut the fuck up, Mam. 386 00:56:21,900 --> 00:56:23,927 For fuck's sakes, why didn't you just leave it? 387 00:56:23,928 --> 00:56:27,021 Something as evil as that, it leaves a scar. 388 00:56:32,561 --> 00:56:34,894 You are so fucked up. 389 00:56:34,895 --> 00:56:38,321 He was ill, sick. 390 00:56:40,495 --> 00:56:42,761 We just put him out of his misery. 28677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.