Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,333 --> 00:01:58,416
One turtle, crawl, crawl, crawl.
2
00:01:58,583 --> 00:02:03,832
Two fish, swim, swim, swim.
3
00:02:04,250 --> 00:02:09,499
Three big lobsters, swim swim, swim.
4
00:02:09,792 --> 00:02:12,999
Lobsters don't swim... they jump.
5
00:02:13,458 --> 00:02:18,999
Three big lobsters, jump, jump, jump.
6
00:02:19,375 --> 00:02:22,207
Four little girls...
7
00:02:23,000 --> 00:02:24,082
...laugh!
8
00:02:26,333 --> 00:02:27,416
I'm going in now.
9
00:02:27,500 --> 00:02:30,291
Play on the shore
and don't get too near the water.
10
00:02:30,583 --> 00:02:33,374
If you fall in, the Big Lobster will grab you.
11
00:02:33,708 --> 00:02:38,207
If he does, I'll eat him.
12
00:02:38,500 --> 00:02:41,374
If you eat the Big Lobster,
then the demon will eat you.
13
00:02:41,875 --> 00:02:43,999
There are no demons here.
14
00:02:44,417 --> 00:02:45,999
Really?
15
00:02:46,792 --> 00:02:49,457
Look. What's that in the water?
16
00:03:08,667 --> 00:03:10,374
Aha! It's me!
17
00:03:14,875 --> 00:03:17,832
See, I'm fine. I was just joking. Look!
18
00:03:42,292 --> 00:03:45,166
Go, Daddy!
19
00:03:46,375 --> 00:03:49,374
Great! Great!
20
00:03:53,083 --> 00:03:55,041
Hurray Daddy! Yay, Daddy!
21
00:04:21,583 --> 00:04:24,916
You're so silly.
22
00:04:29,875 --> 00:04:30,666
Sheng!
23
00:04:31,750 --> 00:04:33,430
What are you doing here? Where's your Dad?
24
00:04:39,667 --> 00:04:40,874
My condolences.
25
00:05:30,667 --> 00:05:33,082
Thank you, your Holiness.
26
00:05:33,167 --> 00:05:36,457
Here's a little money
and two ancient salted fish.
27
00:05:36,542 --> 00:05:37,916
Please accept them.
28
00:05:38,708 --> 00:05:41,416
As a Taoist priest,
my sole purpose is to help the world.
29
00:05:42,000 --> 00:05:44,582
I can't accept such precious things.
30
00:05:45,833 --> 00:05:48,624
Hey everyone!
Now that the demon's been caught...
31
00:05:49,125 --> 00:05:51,416
...it's up to you to decide
what to do with it.
32
00:05:51,500 --> 00:05:52,416
Kill it!
33
00:05:52,500 --> 00:05:53,707
Isn't it dead already?
34
00:05:53,792 --> 00:05:55,416
Kill it again!
35
00:05:55,500 --> 00:05:56,291
Revenge!
36
00:05:56,375 --> 00:05:57,041
Revenge!
37
00:05:57,125 --> 00:06:00,207
I... want... revenge!
38
00:06:00,375 --> 00:06:02,166
You're all mistaken. That's not the killer.
39
00:06:07,458 --> 00:06:08,999
It's just a stingray.
40
00:06:09,083 --> 00:06:11,666
He's gentle, kind-hearted and cheerful.
41
00:06:11,792 --> 00:06:14,666
A fish of good character. Just a bit too big.
42
00:06:14,875 --> 00:06:15,749
Who are you?
43
00:06:16,250 --> 00:06:19,749
I am the unshaven Buddhist monk,
Chen Xuan Zang.
44
00:06:20,083 --> 00:06:21,499
I am a demon-hunter.
45
00:06:21,583 --> 00:06:24,916
We know about stingrays,
but we've never seen one so big.
46
00:06:25,000 --> 00:06:27,499
The Priest says it's possessed by a demon.
47
00:06:27,583 --> 00:06:28,999
Mayor, look.
48
00:06:29,083 --> 00:06:31,041
That's really not the demon
you're looking for.
49
00:06:33,083 --> 00:06:35,957
A good father was savagely
killed by the demon.
50
00:06:37,792 --> 00:06:41,166
How his innocent family suffers.
51
00:06:42,125 --> 00:06:45,291
While you... you just talk nonsense.
52
00:06:46,333 --> 00:06:47,207
You scumbag!
53
00:06:47,292 --> 00:06:49,374
Scumbag! Scumbag! Scumbag!
54
00:06:49,917 --> 00:06:51,374
Everyone, listen to me.
55
00:06:51,458 --> 00:06:53,457
The real demon has not yet appeared.
56
00:06:53,542 --> 00:06:54,042
Shut up!
57
00:06:56,125 --> 00:06:57,416
Have you ever lost a husband?
58
00:07:03,833 --> 00:07:05,332
Madam, I don't have a husband.
59
00:07:05,917 --> 00:07:07,999
Have you ever lost a husband?
60
00:07:08,292 --> 00:07:09,249
Madam, believe me.
61
00:07:09,292 --> 00:07:10,332
I've never really had a...
62
00:07:17,500 --> 00:07:19,416
Kill him!
63
00:07:19,792 --> 00:07:21,832
This stingray is innocent!
64
00:07:22,167 --> 00:07:23,207
The demon is still in the river!
65
00:07:23,292 --> 00:07:24,893
Everyone's got to stay out of the water!
66
00:07:25,125 --> 00:07:26,166
That's nonsense!
67
00:07:26,250 --> 00:07:27,730
He's clearly working with that demon.
68
00:07:27,750 --> 00:07:28,957
String him up! Burn him!
69
00:07:29,875 --> 00:07:31,332
Burn him! Burn him! Burn him!
70
00:07:31,417 --> 00:07:32,874
Everyone, listen up.
71
00:07:33,708 --> 00:07:35,957
I've already killed the demon.
72
00:07:36,333 --> 00:07:38,124
It's perfectly safe here.
73
00:07:38,625 --> 00:07:40,426
You can go in the water with nothing to fear.
74
00:07:41,125 --> 00:07:41,999
Go!
75
00:07:54,833 --> 00:07:56,249
Go in!
76
00:08:10,125 --> 00:08:12,749
It's fine. It's really safe.
77
00:08:13,042 --> 00:08:16,082
Look, it's safe.
78
00:08:18,167 --> 00:08:20,374
It's really safe now.
79
00:08:20,667 --> 00:08:23,999
We're safe now.
80
00:09:17,208 --> 00:09:22,291
Hey!
81
00:09:34,625 --> 00:09:37,791
Danger! Get out, fast!
82
00:09:40,083 --> 00:09:43,499
Hey! Danger! Move!
83
00:09:45,500 --> 00:09:46,291
Get out! Danger!
84
00:09:47,500 --> 00:09:49,291
Hey!
85
00:09:49,500 --> 00:09:50,541
Danger!
86
00:09:50,625 --> 00:09:55,457
Look over here! Over there!
87
00:10:08,625 --> 00:10:09,749
The demon...
88
00:10:09,833 --> 00:10:12,207
Help!
89
00:10:13,083 --> 00:10:14,874
Your Holiness, why did that happen?
90
00:10:14,958 --> 00:10:16,749
We're fine... we're fine.
Once you're on shore, everything's okay.
91
00:10:16,958 --> 00:10:19,332
Yes... everyone stay calm.
92
00:10:19,542 --> 00:10:21,999
Get on shore. We'll be safe here.
93
00:10:29,958 --> 00:10:33,249
Sheng, Sheng!
94
00:10:40,625 --> 00:10:41,999
Give us back our money!
95
00:10:42,375 --> 00:10:43,582
What are you doing?!
96
00:10:45,083 --> 00:10:46,499
You tricked us!
97
00:10:46,583 --> 00:10:47,541
What are you talking about?
98
00:10:47,625 --> 00:10:48,749
I caught a demon for you, didn't I?
99
00:10:48,833 --> 00:10:49,957
Who knew there was another one?
100
00:10:50,042 --> 00:10:51,416
What do we do now?
101
00:10:51,625 --> 00:10:52,416
Stay calm.
102
00:10:52,458 --> 00:10:54,666
We're so high up... we'll be fine.
103
00:10:54,750 --> 00:10:56,249
How high are we?
104
00:10:56,375 --> 00:10:58,291
Very high... look!
105
00:11:06,083 --> 00:11:09,707
Don't move! Stay down, and you'll be fine!
106
00:11:10,125 --> 00:11:13,499
Don't run! Stay down!
107
00:11:13,583 --> 00:11:16,707
Just play dead! Don't run!
108
00:11:57,833 --> 00:11:58,707
Sheng!
109
00:12:00,042 --> 00:12:00,749
Sheng!
110
00:12:01,125 --> 00:12:01,832
Mommy!
111
00:12:04,250 --> 00:12:07,166
Sheng, stay still. Don't move.
112
00:12:08,083 --> 00:12:09,332
Mommy!
113
00:12:10,042 --> 00:12:13,624
Stay still! Stay where you are!
114
00:12:14,083 --> 00:12:15,666
Mommy!
115
00:12:17,000 --> 00:12:18,874
Little girl... don't move!
116
00:12:19,125 --> 00:12:20,166
Mommy!
117
00:12:27,667 --> 00:12:28,582
Sheng!
118
00:12:28,667 --> 00:12:29,582
Mrs. Gen!
119
00:12:31,667 --> 00:12:34,082
No... Sheng!
120
00:12:41,292 --> 00:12:42,374
No!
121
00:12:46,625 --> 00:12:47,332
Knife!
122
00:12:47,542 --> 00:12:49,707
Knife! Where?
123
00:12:50,000 --> 00:12:51,249
Give me the knife!
124
00:12:51,333 --> 00:12:51,999
Here it is!
125
00:12:54,417 --> 00:12:55,124
No!
126
00:12:58,500 --> 00:12:59,374
Sheng!
127
00:13:01,375 --> 00:13:02,041
Mommy!
128
00:13:02,125 --> 00:13:03,166
Sheng!
129
00:13:15,667 --> 00:13:18,999
It's gonna be okay.
Don't be afraid. Mommy's here, Sheng.
130
00:13:32,125 --> 00:13:33,582
Mrs. Gen!
131
00:13:39,083 --> 00:13:43,124
Come out!
132
00:13:43,208 --> 00:13:46,416
Mrs. Gen!
133
00:13:48,708 --> 00:13:49,541
Come out!
134
00:14:14,750 --> 00:14:16,832
Give... give me back my daughter...
135
00:14:32,042 --> 00:14:34,166
My baby! My baby!
136
00:14:35,083 --> 00:14:36,541
Please help!
137
00:14:37,083 --> 00:14:39,707
Please save my baby.
138
00:14:40,625 --> 00:14:41,916
Please help!
139
00:15:03,208 --> 00:15:04,249
Hey, this robe was very expensive.
140
00:15:04,333 --> 00:15:05,582
Sorry... please help.
141
00:15:10,667 --> 00:15:12,041
Hey, you have to compensate me.
142
00:15:30,208 --> 00:15:32,332
Okay... that really, really hurts. Let go!
143
00:16:24,083 --> 00:16:25,457
No.
144
00:17:19,833 --> 00:17:22,291
My baby's back! My baby's come back!
145
00:17:24,458 --> 00:17:24,832
Thank you!
146
00:17:24,917 --> 00:17:25,718
You're very welcome.
147
00:17:27,167 --> 00:17:29,707
Your Holiness.
148
00:17:30,083 --> 00:17:32,291
Your skills are greater than mine,
your Holiness. Please help.
149
00:17:32,375 --> 00:17:33,957
No I won't. Hands off!
150
00:17:34,042 --> 00:17:35,666
I can't defeat him in the water...
151
00:17:35,750 --> 00:17:37,666
...but if you and I jump down
and bounce him onto shore...
152
00:17:37,750 --> 00:17:38,916
Then we can do something.
153
00:17:39,083 --> 00:17:40,791
Hands off or I'll kill you!
154
00:17:40,875 --> 00:17:43,207
I swear! I will beat you to death!
155
00:17:43,292 --> 00:17:44,457
I'm cold-blooded!
156
00:17:44,792 --> 00:17:45,832
Thank you, your Holiness.
157
00:18:00,333 --> 00:18:02,374
Let me!
158
00:18:14,250 --> 00:18:17,332
Let me!
159
00:18:43,458 --> 00:18:45,041
Let me!
160
00:19:42,417 --> 00:19:46,166
Kill it!
161
00:19:47,250 --> 00:19:48,916
Make way! Make way!
162
00:19:49,083 --> 00:19:50,666
Calm down!
163
00:19:50,833 --> 00:19:52,313
Everyone listen up. Let me handle it.
164
00:19:52,333 --> 00:19:54,499
I'm a professional demon-hunter.
165
00:20:10,167 --> 00:20:12,124
300 Nursery Rhymes
166
00:20:27,333 --> 00:20:31,332
My child, my child... why are you so bad?
167
00:20:32,917 --> 00:20:37,707
Bullying, cheating... how can you do that?
168
00:20:38,000 --> 00:20:43,166
Learn to be good... learn to be loving.
169
00:20:43,833 --> 00:20:49,291
Love is in your heart...
filling your life with warmth.
170
00:20:49,750 --> 00:20:54,916
Be good, be good and come home soon.
171
00:20:55,458 --> 00:21:00,332
My arms are always ready to embrace you.
172
00:21:00,958 --> 00:21:06,166
My child, repent with a sincere heart.
173
00:21:06,500 --> 00:21:11,207
You'll always be my dearest child.
174
00:21:11,958 --> 00:21:16,749
Be good, be good and come home soon.
175
00:21:17,625 --> 00:21:22,416
Study hard for a better future.
176
00:21:23,042 --> 00:21:27,624
Turn back and become a filial child again.
177
00:21:28,625 --> 00:21:33,999
We were all born pure, like children.
178
00:22:15,667 --> 00:22:16,832
You're a demon-hunter too?
179
00:22:19,000 --> 00:22:19,666
Based on what?
180
00:22:20,125 --> 00:22:21,246
The Demon Hunter's Handbook.
181
00:22:21,250 --> 00:22:22,416
What Handbook?
182
00:22:30,208 --> 00:22:31,666
300 Nursery Rhymes?
183
00:22:32,083 --> 00:22:34,624
It brings out the goodness within demons.
184
00:22:35,333 --> 00:22:37,166
We are all born naturally good.
185
00:22:37,250 --> 00:22:39,650
And also I add my own unique style...
hope everyone likes it.
186
00:22:41,375 --> 00:22:42,291
Says who?
187
00:22:42,375 --> 00:22:42,957
My Master.
188
00:22:43,042 --> 00:22:43,499
And you believe him?
189
00:22:43,708 --> 00:22:45,457
You might not... but I certainly do.
190
00:23:01,083 --> 00:23:03,916
Actually, I like childish pranks too.
191
00:23:10,083 --> 00:23:10,832
Look!
192
00:23:10,917 --> 00:23:12,291
She is the real demon-hunter.
193
00:23:12,333 --> 00:23:14,124
Hello, everyone! You're very welcome!
194
00:23:14,292 --> 00:23:16,573
Thank you!
Just let me know if you have any trouble again.
195
00:23:16,917 --> 00:23:19,916
No need for this. All donations are welcome!
196
00:23:21,292 --> 00:23:24,749
All donations are welcome!
197
00:23:43,292 --> 00:23:43,957
Master
198
00:23:48,625 --> 00:23:49,624
Xuan Zang
199
00:23:54,792 --> 00:23:57,082
I failed again, Master.
200
00:23:57,250 --> 00:23:58,624
I know.
201
00:23:58,708 --> 00:24:01,291
The Water Demon you encountered today...
202
00:24:01,417 --> 00:24:02,832
...used to be kind.
203
00:24:03,083 --> 00:24:05,332
One day he was saving a child by the river.
204
00:24:05,417 --> 00:24:07,916
The villagers had mistaken him
for a kidnapper.
205
00:24:08,000 --> 00:24:10,666
They killed him and tossed
his body into the river...
206
00:24:11,042 --> 00:24:14,582
...feeding his body to the fish and creatures.
207
00:24:14,875 --> 00:24:16,832
He was filled with such hatred and resentment
208
00:24:17,000 --> 00:24:18,957
that his spirit transformed
into the Water Demon.
209
00:24:19,125 --> 00:24:20,957
He returned to seek revenge on the villagers.
210
00:24:21,167 --> 00:24:23,457
A question, Master, if I may?
211
00:24:24,167 --> 00:24:25,499
Is the 300 Nursery Rhymes
really that powerful?
212
00:24:25,833 --> 00:24:27,082
Why do you ask?
213
00:24:27,167 --> 00:24:29,874
I just want to destroy the demons,
214
00:24:29,958 --> 00:24:31,457
like the other demon-hunters.
215
00:24:31,750 --> 00:24:34,457
Killing is not the best way.
216
00:24:37,458 --> 00:24:39,749
Never forget our principles and beliefs.
217
00:24:40,750 --> 00:24:42,707
A good man turns into a demon
218
00:24:42,792 --> 00:24:45,249
when his heart is overcome by evil.
219
00:24:45,583 --> 00:24:50,791
We must remove the evil
and keep only the goodness.
220
00:24:53,375 --> 00:24:56,916
The 300 Nursery Rhymes
wakes up our inner goodness,
221
00:24:57,500 --> 00:24:59,332
conquering the evilness in our hearts.
222
00:25:00,708 --> 00:25:02,624
Are you doubting our beliefs?
223
00:25:02,792 --> 00:25:03,582
No.
224
00:25:04,708 --> 00:25:06,457
Just my own powers.
225
00:25:06,625 --> 00:25:08,457
But you did your best.
226
00:25:08,875 --> 00:25:10,249
You saved a baby, didn't you?
227
00:25:10,708 --> 00:25:12,749
I could have saved more people...
228
00:25:23,875 --> 00:25:25,541
...but I wasn't able to.
229
00:25:38,042 --> 00:25:42,207
Master, you didn't see that girl.
She was only 4 or 5.
230
00:25:43,625 --> 00:25:46,457
And I just couldn't save her.
231
00:25:46,875 --> 00:25:50,291
They're dead because of me.
232
00:25:51,125 --> 00:25:53,249
So many deaths.
233
00:25:57,083 --> 00:26:00,832
Master, I'm so useless.
234
00:26:00,917 --> 00:26:03,499
Maybe you chose the wrong disciple?
235
00:26:04,792 --> 00:26:06,541
I did not choose the wrong disciple.
236
00:26:06,625 --> 00:26:08,582
Absolutely not.
237
00:26:08,667 --> 00:26:11,041
You're just missing that little 'something'.
238
00:26:15,250 --> 00:26:17,374
What's that little 'something'?
239
00:26:17,458 --> 00:26:19,457
Just that little 'something'.
240
00:26:21,750 --> 00:26:23,457
When you attain your enlightenment,
241
00:26:23,542 --> 00:26:26,499
you will fully understand and by that time...
242
00:26:26,583 --> 00:26:29,999
...you will know the boundless
powers of the Nursery Rhymes.
243
00:26:32,125 --> 00:26:33,207
Go, go.
244
00:26:33,292 --> 00:26:35,291
Master!
245
00:26:35,375 --> 00:26:37,416
I know... just keep at it.
246
00:26:37,500 --> 00:26:39,249
Master!
247
00:26:39,625 --> 00:26:40,874
Just go!
248
00:27:01,125 --> 00:27:02,749
How come there's no one here?
249
00:27:03,042 --> 00:27:06,249
Great! We can be alone now.
250
00:27:09,667 --> 00:27:11,666
Don't worry, Handsome.
251
00:27:12,292 --> 00:27:13,916
Let's not hold back anymore.
252
00:27:14,250 --> 00:27:16,166
Calm yourself.
253
00:27:16,250 --> 00:27:19,166
I can't... just looking at your gorgeous face.
254
00:27:19,250 --> 00:27:20,582
Then stop looking.
255
00:27:20,958 --> 00:27:22,041
You're terrible.
256
00:27:35,917 --> 00:27:39,416
Welcome, you two! To the Gao Family Inn.
257
00:27:39,500 --> 00:27:42,291
This way, please... you came just in time.
258
00:27:42,833 --> 00:27:44,291
It's empty now,
259
00:27:44,333 --> 00:27:46,791
but soon it will be crowded.
260
00:27:47,333 --> 00:27:48,416
Allow me
261
00:27:48,458 --> 00:27:51,582
to present our signature dish.
262
00:27:51,667 --> 00:27:52,749
Take a look.
263
00:27:52,833 --> 00:27:56,332
This is our famous roast pig... freshly made.
264
00:28:18,583 --> 00:28:20,832
Crispy skin, tender meat,
juicy... yet not greasy.
265
00:28:21,500 --> 00:28:23,666
How do they make such delicious roast pig?
266
00:28:23,875 --> 00:28:26,874
Even the decor here is unique.
267
00:28:28,042 --> 00:28:31,582
Look at those gorgeous candelabrum.
268
00:28:31,667 --> 00:28:34,707
But not as gorgeous as you, of course.
269
00:28:35,625 --> 00:28:37,999
Must you keep talking about my looks?
270
00:28:38,083 --> 00:28:39,624
Are you so shallow?
271
00:28:39,792 --> 00:28:42,499
What girl doesn't want a handsome boy?
272
00:28:44,000 --> 00:28:45,040
Come on... don't be angry.
273
00:28:45,375 --> 00:28:47,416
Come on... let me look at you.
274
00:28:49,708 --> 00:28:52,374
Look until you get so sick of me and die.
275
00:28:52,875 --> 00:28:54,499
Did you get enough?
276
00:28:58,333 --> 00:28:59,832
How come you're still alive?
277
00:29:00,250 --> 00:29:02,874
What did you think of our roast pig?
278
00:29:02,958 --> 00:29:04,457
It was great! Did you make it?
279
00:29:04,583 --> 00:29:06,791
No, no. The owner KL Hog is our chef.
280
00:29:06,875 --> 00:29:08,957
Presenting the "Master of Meat"
281
00:29:46,042 --> 00:29:48,582
Um... yummy and tasty.
282
00:29:55,500 --> 00:29:59,124
Sir, how did you make the pork so delicious?
283
00:30:05,167 --> 00:30:06,207
Hey! She asked you a question.
284
00:30:06,292 --> 00:30:08,916
So rude of you not to answer.
285
00:30:09,167 --> 00:30:10,291
Come, let's go!
286
00:30:12,125 --> 00:30:14,041
Sir... please join us.
287
00:30:14,125 --> 00:30:16,582
I have so much to say to you.
288
00:30:24,167 --> 00:30:26,249
Come on... let's go!
289
00:30:26,333 --> 00:30:29,166
Or you won't get to see my gorgeous face.
290
00:30:29,500 --> 00:30:32,207
Oh, really? Thank goodness!
291
00:30:33,125 --> 00:30:34,999
I was just joking.
292
00:30:35,083 --> 00:30:37,124
Why would I want you to be upset?
293
00:30:37,208 --> 00:30:38,249
Just turn away.
294
00:30:38,333 --> 00:30:39,666
I'm already upset.
295
00:30:40,250 --> 00:30:40,999
You're so mean.
296
00:30:42,167 --> 00:30:45,416
Sir, do you find me unattractive?
297
00:30:48,208 --> 00:30:50,666
Then why won't you talk to me?
298
00:30:53,250 --> 00:30:54,874
Please just say something.
299
00:30:57,333 --> 00:30:59,499
I beg you... please talk to me.
300
00:32:05,500 --> 00:32:07,582
Welcome to the Gao Family Inn!
301
00:32:07,667 --> 00:32:09,999
You certainly have good taste.
302
00:32:10,083 --> 00:32:11,957
All our guests
303
00:32:12,000 --> 00:32:14,999
love our food and decor.
304
00:32:15,250 --> 00:32:17,291
Look at our stylish candelabrum.
305
00:32:17,375 --> 00:32:19,791
Doesn't it feel romantic?
306
00:32:22,208 --> 00:32:24,041
From the number of repeat customers...
307
00:32:24,125 --> 00:32:26,499
...you can tell how good our food is.
308
00:32:27,833 --> 00:32:28,582
Come...
309
00:32:32,208 --> 00:32:34,457
This is our signature dish.
310
00:32:34,542 --> 00:32:35,499
Our famous roast pig.
311
00:32:36,000 --> 00:32:38,207
It's crispy outside, yet tender inside.
312
00:32:38,292 --> 00:32:40,624
It melts in your mouth.
313
00:32:41,125 --> 00:32:44,249
I guarantee you'll be back for more.
314
00:32:48,583 --> 00:32:50,249
We're very busy today.
315
00:32:50,333 --> 00:32:52,166
Please wait... I'll find a table for you.
316
00:33:11,167 --> 00:33:12,082
Sir,
317
00:33:13,917 --> 00:33:15,374
I have a table for you. This way please.
318
00:33:15,458 --> 00:33:16,707
I'm a demon-hunter.
319
00:33:17,625 --> 00:33:18,465
Just reveal yourself.
320
00:33:19,000 --> 00:33:20,957
What do you mean?
321
00:33:25,042 --> 00:33:27,416
Oh really?! Go ahead!
322
00:33:31,500 --> 00:33:34,874
Okay, you're asking for it.
323
00:33:55,792 --> 00:33:56,874
Miss, can I help?
324
00:33:56,958 --> 00:33:57,791
Yes! How can I help?
325
00:33:57,875 --> 00:33:58,249
Get lost.
326
00:33:58,375 --> 00:33:58,957
Sure.
327
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Please no more. I'm gonna explode!
328
00:36:10,625 --> 00:36:13,249
Can you be more gentle? Thanks.
329
00:36:30,042 --> 00:36:31,541
Enough of this!
330
00:36:31,792 --> 00:36:32,999
Just come out!
331
00:36:35,167 --> 00:36:35,916
Come on!
332
00:36:37,875 --> 00:36:38,791
Come on!
333
00:38:08,000 --> 00:38:10,041
Come out and help.
334
00:38:11,333 --> 00:38:13,249
I've been waiting to help. What should I do?
335
00:38:13,333 --> 00:38:15,082
I've got the demon's essence in his throat.
336
00:38:15,167 --> 00:38:16,582
Now go suck it out quickly.
337
00:38:16,667 --> 00:38:17,332
Okay.
338
00:38:22,083 --> 00:38:22,923
How do I suck it out?
339
00:38:23,250 --> 00:38:24,374
With your mouth.
340
00:38:24,667 --> 00:38:25,916
You mean you want me to use my mouth...
341
00:38:26,000 --> 00:38:27,374
...to suck it out?
342
00:38:27,542 --> 00:38:28,332
How else?
343
00:38:30,625 --> 00:38:31,291
Got it!
344
00:38:36,708 --> 00:38:38,188
May I ask... is there another method?
345
00:38:40,042 --> 00:38:41,832
Hurry! I can't hold on much longer!
346
00:38:47,542 --> 00:38:49,249
How about I hold him down
and you suck instead?
347
00:38:49,333 --> 00:38:50,749
What do you think?
348
00:38:52,917 --> 00:38:55,124
You idiot! Stop fooling around!
349
00:38:55,417 --> 00:38:57,082
Or we'll gonna die!
350
00:38:57,417 --> 00:39:01,582
Okay, fine. I can do this.
351
00:39:05,333 --> 00:39:06,332
Sorry... I can't.
352
00:39:56,458 --> 00:39:57,249
Run!
353
00:40:15,542 --> 00:40:16,666
He won't come chasing after us, will he?
354
00:40:16,708 --> 00:40:18,874
No, he's injured, too.
355
00:40:22,667 --> 00:40:23,457
Are you all right?
356
00:40:23,833 --> 00:40:25,499
No big deal... it's nothing.
357
00:40:27,875 --> 00:40:28,749
Give me a hand.
358
00:40:30,917 --> 00:40:32,637
Demon hunters don't care about formalities.
359
00:40:32,792 --> 00:40:34,072
Push this pressure point for me.
360
00:40:42,458 --> 00:40:43,874
That Pig Demon was very powerful.
361
00:40:45,000 --> 00:40:45,999
Of course.
362
00:40:46,167 --> 00:40:47,927
We could receive the highest bounty for him.
363
00:40:48,750 --> 00:40:50,249
Isn't that what you're here for?
364
00:40:51,167 --> 00:40:52,327
I'm not doing this for money.
365
00:40:52,583 --> 00:40:54,957
I'm doing this to help the people.
366
00:40:55,542 --> 00:40:56,791
With skills like yours?
367
00:40:57,750 --> 00:40:58,831
You must have a death wish.
368
00:40:59,292 --> 00:41:00,624
I don't care.
369
00:41:01,750 --> 00:41:03,166
That weapon of yours is amazing.
370
00:41:03,750 --> 00:41:06,416
It's my demon-hunting heirloom...
the Infinite Flying Ring.
371
00:41:07,375 --> 00:41:08,707
Infinite Flying Ring.
372
00:41:09,833 --> 00:41:10,749
You're wounded.
373
00:41:10,833 --> 00:41:11,416
What?
374
00:41:11,917 --> 00:41:12,797
Your nose is bleeding.
375
00:41:17,333 --> 00:41:18,493
A little too much excitement.
376
00:41:18,875 --> 00:41:21,416
I'm Chen Xuan Zang. What's your name?
377
00:41:23,125 --> 00:41:23,957
My name is Duan.
378
00:41:24,958 --> 00:41:27,707
Miss Duan... thank you for saving my life.
379
00:41:29,000 --> 00:41:29,874
You're thanking me?
380
00:41:36,958 --> 00:41:38,874
Miss Duan, Miss Duan.
381
00:41:40,500 --> 00:41:43,249
When a girl closes her eyes,
it means she wants you to kiss her.
382
00:41:45,583 --> 00:41:47,916
Stop pretending.
Come on... you know you want to.
383
00:42:06,333 --> 00:42:08,291
Xuan Zang. So... how did it go last night?
384
00:42:08,500 --> 00:42:09,581
What are you talking about?
385
00:42:09,917 --> 00:42:10,832
You were flirting.
386
00:42:11,042 --> 00:42:13,499
What do you mean, Master? That's impossible.
387
00:42:13,625 --> 00:42:15,416
How do you feel about romantic love?
388
00:42:16,042 --> 00:42:17,332
That's just Lesser Love...
389
00:42:17,417 --> 00:42:18,666
it's got nothing to do with me.
390
00:42:19,000 --> 00:42:20,999
I'm in search of Greater Love.
391
00:42:23,417 --> 00:42:24,207
Want a bite?
392
00:42:24,708 --> 00:42:25,499
No.
393
00:42:31,208 --> 00:42:34,207
Master, please don't.
It's against our beliefs.
394
00:42:36,042 --> 00:42:39,582
Eating the goose is just a physical act.
395
00:42:40,167 --> 00:42:42,791
You may want something but you say otherwise.
396
00:42:43,667 --> 00:42:45,832
That's the little 'something'.
397
00:42:48,500 --> 00:42:51,249
How dare you eat my goose leg! Have you paid?!
398
00:42:51,333 --> 00:42:51,973
I have no money.
399
00:42:52,042 --> 00:42:52,874
No money?!
400
00:42:57,417 --> 00:42:59,041
Stop right there, baldy!
401
00:42:59,750 --> 00:43:02,041
Stop running!
402
00:43:08,625 --> 00:43:11,249
Master, so you knew
about the Pig Demon all along.
403
00:43:13,000 --> 00:43:15,541
The man's name was KL Hog.
404
00:43:15,750 --> 00:43:17,332
He was as ugly as a boar...
405
00:43:17,833 --> 00:43:19,332
...but he was a kind man.
406
00:43:19,750 --> 00:43:21,957
He loved his wife dearly,
407
00:43:22,500 --> 00:43:25,791
but she cheated on him with a handsome man.
408
00:43:26,083 --> 00:43:28,624
They murdered him with a nine-pronged rake.
409
00:43:28,750 --> 00:43:30,916
When his love turned to hatred,
he became a demon.
410
00:43:31,083 --> 00:43:34,416
He swore he would kill all women
lusting after handsome men.
411
00:43:34,625 --> 00:43:37,166
How tragic for him.
412
00:43:37,375 --> 00:43:38,291
Master,
413
00:43:38,333 --> 00:43:40,249
I'm unable to handle such a strong demon.
414
00:43:40,333 --> 00:43:41,414
Maybe you should take over.
415
00:43:41,708 --> 00:43:44,124
Well, sure... but I'm quite busy these days.
416
00:43:44,833 --> 00:43:47,541
To defeat such a powerful demon...
417
00:43:47,750 --> 00:43:48,541
...you must go
418
00:43:48,583 --> 00:43:51,082
find the strongest King among kings.
419
00:43:51,208 --> 00:43:53,248
He might teach you
the secrets of conquering demons.
420
00:43:53,375 --> 00:43:54,374
Who is he?
421
00:43:54,458 --> 00:43:55,541
The Monkey King, who has been imprisoned...
422
00:43:55,625 --> 00:43:57,457
...by Buddha under
Five Fingers Mountain for 500 years.
423
00:43:57,542 --> 00:43:58,749
Monkey King?
424
00:43:58,875 --> 00:44:01,499
He's just a legend... no one has ever seen him.
425
00:44:01,625 --> 00:44:02,874
He's quite easy to find.
426
00:44:03,000 --> 00:44:04,207
At the foot of Five Fingers Mountain...
427
00:44:04,458 --> 00:44:05,498
...look for an old temple.
428
00:44:05,583 --> 00:44:06,957
In front of it,
you can find a statue of Buddha.
429
00:44:07,125 --> 00:44:09,707
...13,000 feet high and 2,560 feet wide.
430
00:44:09,792 --> 00:44:11,124
The Monkey King is there.
431
00:44:11,208 --> 00:44:12,129
Really? It's that easy?
432
00:44:12,500 --> 00:44:15,374
You'd have to be blind...
433
00:44:15,500 --> 00:44:17,082
...to miss something 13,000 by 2,560 feet.
434
00:44:17,125 --> 00:44:19,124
There's no time like the present. Get going.
435
00:44:20,208 --> 00:44:22,416
Also, that Monkey King...
436
00:44:22,500 --> 00:44:26,082
...is tricky, evil and full of hatred.
437
00:44:26,333 --> 00:44:27,291
Be careful.
438
00:44:27,375 --> 00:44:29,249
How do I convince him to help me?
439
00:44:29,417 --> 00:44:31,874
Use your knowledge... and this
440
00:44:37,083 --> 00:44:40,874
300 Nursery Rhymes
441
00:46:06,000 --> 00:46:08,291
We've come here from the West to hunt demons!
442
00:46:08,667 --> 00:46:11,541
Any demon-hunters are our enemies.
443
00:46:11,625 --> 00:46:13,666
We kill demons and demon-hunters too!
444
00:46:13,750 --> 00:46:16,041
No matter how strong you are,
445
00:46:16,125 --> 00:46:17,416
you're dead if you meet us.
446
00:46:18,000 --> 00:46:19,707
Are you a demon-hunter?
447
00:46:19,792 --> 00:46:20,791
I'm not a demon-hunter.
448
00:46:23,958 --> 00:46:26,416
But you're out so late at the demon's lair.
449
00:46:26,500 --> 00:46:27,874
You still deny it?
450
00:46:28,500 --> 00:46:30,499
Are you a demon-hunter?
451
00:46:34,500 --> 00:46:35,207
Me?
452
00:46:35,417 --> 00:46:36,041
Wait!
453
00:46:36,417 --> 00:46:39,624
He's my husband. We just had a fight...
454
00:46:39,917 --> 00:46:42,291
...I ran out and he came to get me.
455
00:46:42,625 --> 00:46:45,457
You got it wrong, really!
456
00:46:45,875 --> 00:46:47,332
He's only a music teacher.
457
00:46:47,708 --> 00:46:48,832
You take out...
458
00:46:49,292 --> 00:46:51,332
...your song book and show her.
459
00:46:52,625 --> 00:46:54,082
Hurry!
460
00:46:55,542 --> 00:46:56,582
See?!
461
00:47:04,500 --> 00:47:07,166
Fine. Prove you're a couple.
462
00:47:07,792 --> 00:47:09,041
Do it right here.
463
00:47:13,500 --> 00:47:15,707
What do you mean?
464
00:47:15,792 --> 00:47:16,957
Do it! Now!
465
00:47:17,042 --> 00:47:17,791
Do it?
466
00:47:18,250 --> 00:47:19,749
We couldn't possibly
467
00:47:19,792 --> 00:47:22,041
do it here in public.
468
00:47:22,125 --> 00:47:23,624
I'd rather die than do it with her.
469
00:47:23,917 --> 00:47:26,457
What?! You'd rather die.
You think I want this!
470
00:47:29,417 --> 00:47:30,957
Don't hit her! I'll do it!
471
00:47:31,792 --> 00:47:32,874
I'll do it!
472
00:47:34,583 --> 00:47:35,499
You can do it.
473
00:47:36,583 --> 00:47:37,332
Just look at me.
474
00:47:38,917 --> 00:47:40,249
You can do it.
475
00:47:43,500 --> 00:47:44,999
You've really gone too far!
476
00:47:45,625 --> 00:47:47,749
We're gonna die...
477
00:47:53,375 --> 00:47:54,666
Hurry up or you're next!
478
00:47:54,750 --> 00:47:56,416
You're animals!
479
00:47:56,708 --> 00:47:59,916
You slaughter the innocent! Beasts!
480
00:48:00,042 --> 00:48:01,457
Such beasts!
481
00:48:01,833 --> 00:48:03,749
Fine! Take off your clothes!
482
00:48:03,792 --> 00:48:05,207
You're worse than animals!
483
00:48:05,250 --> 00:48:06,166
Come on!
484
00:48:06,583 --> 00:48:07,999
Come on! I'll help you... hurry!
485
00:48:28,750 --> 00:48:30,582
Hey, just keep going.
486
00:48:31,125 --> 00:48:32,666
So you're all in this together?
487
00:48:33,167 --> 00:48:34,416
Alright, game's over.
488
00:48:35,333 --> 00:48:36,291
Too bad. No fun.
489
00:48:36,542 --> 00:48:37,332
Pay up!
490
00:48:38,292 --> 00:48:39,374
Did it go well?
491
00:48:40,000 --> 00:48:41,041
Go well?!
492
00:48:42,958 --> 00:48:45,332
You've ruined it!
Look at how you sprayed the blood!
493
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
You're still spraying!
494
00:48:47,542 --> 00:48:50,082
It's broken... mechanical failure.
495
00:48:50,458 --> 00:48:52,249
You're all... useless!
496
00:48:52,333 --> 00:48:53,582
Please don't be angry, Boss!
497
00:48:56,208 --> 00:48:58,874
Boss? What's going on?!
498
00:49:00,667 --> 00:49:04,041
I had no choice. I'm already yours.
499
00:49:04,583 --> 00:49:05,791
What do you mean?
500
00:49:07,333 --> 00:49:09,374
Have you forgotten?
You kissed me and felt me up that day...
501
00:49:09,458 --> 00:49:10,374
What? He kissed you and felt you up?
502
00:49:10,417 --> 00:49:11,332
Shut up!
503
00:49:13,417 --> 00:49:16,707
Lady Warrior, I apologize
504
00:49:16,750 --> 00:49:17,916
if I have offended you.
505
00:49:18,458 --> 00:49:21,082
I'm just a simple, common demon-hunter.
506
00:49:21,542 --> 00:49:22,832
I have... my dream.
507
00:49:23,125 --> 00:49:25,207
I only live for the Greater Love.
508
00:49:25,583 --> 00:49:27,041
Lesser Love
509
00:49:27,083 --> 00:49:27,832
isn't for me...
510
00:49:28,750 --> 00:49:30,830
...but no matter what I say,
you'll never understand.
511
00:49:32,375 --> 00:49:34,791
I'm a demon-hunter too. I can understand.
512
00:49:35,417 --> 00:49:36,166
That's good.
513
00:49:37,250 --> 00:49:38,749
But my wish is...
514
00:49:40,375 --> 00:49:41,655
...to find the man of my dreams.
515
00:49:41,708 --> 00:49:43,916
To start a family with him...
516
00:49:44,208 --> 00:49:46,166
...then live a simple life...
517
00:49:47,583 --> 00:49:48,541
...and that man is you!
518
00:49:53,375 --> 00:49:54,874
You're crazy!
519
00:49:59,208 --> 00:50:00,957
What shall we do with him, Boss?
520
00:50:01,500 --> 00:50:02,082
Take him away!
521
00:50:02,292 --> 00:50:04,124
Let me go!
522
00:50:08,625 --> 00:50:11,082
I need to pee.
523
00:50:12,625 --> 00:50:15,791
Boss, this guy goes around
with a Nursery Rhyme book...
524
00:50:15,875 --> 00:50:17,457
...going on about
Greater Love and "Lesser Love".
525
00:50:17,625 --> 00:50:18,749
Clearly, he's an evil guy...
526
00:50:18,833 --> 00:50:21,666
...who abducts women and children.
527
00:50:21,750 --> 00:50:23,416
Boss, you must be possessed!
528
00:50:23,542 --> 00:50:25,999
Even a sophisticated guy
like me can't seem to attract you.
529
00:50:26,167 --> 00:50:29,666
Seeing you fall
for him really breaks my heart!
530
00:50:29,750 --> 00:50:30,874
Which one is your heart?
531
00:50:31,042 --> 00:50:32,374
These two... my nipples!
532
00:50:32,458 --> 00:50:34,338
You've made it so obvious to him,
your feelings.
533
00:50:34,417 --> 00:50:35,697
This guy doesn't appreciate you.
534
00:50:36,167 --> 00:50:37,249
He's so rude.
535
00:50:38,125 --> 00:50:41,166
Not just rude... it's downright inhumane!
536
00:50:41,333 --> 00:50:42,291
What do you think, San?
537
00:50:42,542 --> 00:50:43,499
I feel...
538
00:50:43,583 --> 00:50:45,291
Can you first remove that get-up please?!
539
00:50:45,375 --> 00:50:47,707
It's broken. I can't get it off.
540
00:50:47,750 --> 00:50:48,457
Someone help me.
541
00:50:49,375 --> 00:50:50,082
Stay away!
542
00:50:51,708 --> 00:50:53,707
I feel... when I died just now...
543
00:50:58,792 --> 00:50:59,916
...he seemed to
544
00:51:00,000 --> 00:51:02,499
show some empathy.
545
00:51:02,875 --> 00:51:04,707
But when so much blood spurted out...
546
00:51:04,792 --> 00:51:05,874
...and he didn't suspect anything...
547
00:51:06,125 --> 00:51:08,624
...that shows his low level of intelligence.
548
00:51:09,208 --> 00:51:11,166
Frankly speaking, he's an idiot.
549
00:51:11,750 --> 00:51:13,541
So, who's more dumb, you or him?
550
00:51:16,583 --> 00:51:18,874
Him, for sure...
551
00:51:20,208 --> 00:51:20,749
...right?
552
00:51:32,750 --> 00:51:35,791
Little Sis, was it rude of him
553
00:51:35,833 --> 00:51:36,874
to refuse my advances?
554
00:51:36,958 --> 00:51:38,582
Yes,
555
00:51:38,750 --> 00:51:40,916
but this also shows his positive qualities.
556
00:51:41,167 --> 00:51:44,582
He knows what kind of woman he wants.
557
00:51:44,667 --> 00:51:47,749
You understand me so well,
unlike those stupid men!
558
00:51:48,708 --> 00:51:51,374
Although he looks weak and vulnerable...
559
00:51:51,500 --> 00:51:54,707
...if you like him,
I'll support you all the way.
560
00:51:54,792 --> 00:51:58,291
You're wrong... he's braver than any of us.
561
00:51:58,708 --> 00:52:01,124
Although he looks like a nobody...
562
00:52:01,167 --> 00:52:01,832
...he dares to fight the demons
563
00:52:01,875 --> 00:52:04,457
with just his Nursery Rhymes...
564
00:52:04,958 --> 00:52:06,499
...and not even for fame or fortune!
565
00:52:06,542 --> 00:52:08,457
Now that's what
I'd call a true man of courage.
566
00:52:10,458 --> 00:52:13,207
I get it... now I understand.
567
00:52:13,292 --> 00:52:15,874
Right? I get it now.
568
00:52:16,292 --> 00:52:18,499
But... he doesn't like me.
569
00:52:19,083 --> 00:52:20,666
That's not true. I'm sure he likes you.
570
00:52:20,917 --> 00:52:22,499
But you shouldn't act so tough.
571
00:52:23,042 --> 00:52:25,624
You should try to be more feminine.
572
00:52:25,750 --> 00:52:26,707
Come on, just try it!
573
00:52:32,333 --> 00:52:35,916
Not like that. Why don't you try this?
574
00:52:38,333 --> 00:52:39,014
I don't know how.
575
00:52:40,917 --> 00:52:41,478
Don't worry...
576
00:52:43,500 --> 00:52:44,541
The Obedience Charm
577
00:52:47,167 --> 00:52:51,666
You'll do exactly what I do!
578
00:52:53,042 --> 00:52:53,707
Go!
579
00:53:02,458 --> 00:53:04,207
Sorry, I just need to pee.
580
00:53:04,292 --> 00:53:06,252
But you won't let me out,
so I have to do it here.
581
00:53:06,875 --> 00:53:07,832
Sis, help me.
582
00:53:07,917 --> 00:53:09,416
Back off! You're spraying it on me!
583
00:53:09,667 --> 00:53:11,067
Back off! You're spraying it on me!
584
00:53:12,125 --> 00:53:13,446
But I haven't started peeing yet.
585
00:53:13,500 --> 00:53:14,374
How could I have sprayed you?
586
00:53:14,625 --> 00:53:15,916
Plug it up with a stopper!
587
00:53:16,292 --> 00:53:17,541
Plug it up with a stopper!
588
00:53:18,958 --> 00:53:20,582
You're so cruel.
589
00:53:21,417 --> 00:53:22,874
There's no need to plug it up.
I can hold it in.
590
00:53:23,083 --> 00:53:23,874
But I don't have a stopper!
591
00:53:23,958 --> 00:53:24,957
If you won't plug it, I'll rip it out!
592
00:53:25,458 --> 00:53:26,999
If you won't plug it, I'll rip it out!
593
00:53:30,792 --> 00:53:33,624
Is there any justice in this world?!
594
00:53:34,042 --> 00:53:35,124
Great, yank it out for me!
595
00:53:36,042 --> 00:53:36,999
Cut the crap!
596
00:53:44,917 --> 00:53:48,332
Sorry... I didn't mean to...
597
00:53:52,750 --> 00:53:53,250
Get lost!
598
00:53:53,292 --> 00:53:54,416
Great, it's finally stopped.
599
00:53:56,708 --> 00:53:58,207
What the hell did you do?!
600
00:53:58,292 --> 00:53:59,999
I swear... I'll kill you!
601
00:54:15,875 --> 00:54:17,707
You friggin' S.O. B!
602
00:54:23,333 --> 00:54:25,291
Okay, go for it! Go on... if you dare!
603
00:54:52,125 --> 00:54:53,082
Where's my sword?!
604
00:54:53,833 --> 00:54:54,791
I'll get it!
605
00:55:02,292 --> 00:55:03,999
I can't take it anymore!
606
00:55:05,500 --> 00:55:06,249
Kill him!
607
00:55:08,167 --> 00:55:10,332
What's wrong with you?! Stop it!
608
00:55:16,083 --> 00:55:17,457
Stop playing tricks on me!
609
00:55:17,583 --> 00:55:18,124
Wait!
610
00:55:18,208 --> 00:55:20,582
I said, stop playing tricks on me!
611
00:56:12,458 --> 00:56:13,539
Prepare the battle chariot!
612
00:56:13,583 --> 00:56:14,624
Ready!
613
00:56:14,708 --> 00:56:15,582
Get in!
614
00:56:16,833 --> 00:56:18,291
Start up the "Ironblood System"
615
00:56:22,833 --> 00:56:23,791
The "Ironblood System"?
616
00:56:23,917 --> 00:56:25,916
The "Ironblood System" uses hammering...
617
00:56:26,000 --> 00:56:27,957
...to push air from the air sacs
through the tubes to...
618
00:56:28,042 --> 00:56:31,124
...push the propellers and move
the gears to generate power...
619
00:56:31,333 --> 00:56:33,574
...then refills the air sacs
and repeats the procedure...
620
00:56:33,625 --> 00:56:36,207
...that generates inexhaustible
kinetic energy.
621
00:56:38,875 --> 00:56:39,915
Then the chariot can move.
622
00:56:46,333 --> 00:56:48,041
Hurry! It's catching up!
623
00:56:48,208 --> 00:56:49,749
Full speed ahead!
624
00:57:06,875 --> 00:57:07,475
Fast, isn't it?
625
00:57:15,458 --> 00:57:16,938
Can you please be a bit more careful?
626
00:57:29,958 --> 00:57:32,124
What should we do?! The Pig Demon's up ahead!
627
00:57:33,000 --> 00:57:34,916
Do I look scared?! Just crash into him!
628
00:57:44,667 --> 00:57:45,588
Don't miss me too much.
629
00:58:18,667 --> 00:58:19,457
Wake up!
630
00:58:23,458 --> 00:58:26,249
Don't scare me... Don't die!
631
00:58:26,833 --> 00:58:28,582
Wake up!
632
00:58:29,917 --> 00:58:33,499
Caught you! See how worried you were...
633
00:58:33,583 --> 00:58:36,582
...and you still won't admit you love me?
634
00:58:36,792 --> 00:58:37,916
I knew it!
635
00:59:08,792 --> 00:59:10,291
I almost forgot about that Pig!
636
01:00:19,417 --> 01:00:22,124
Almighty Foot,
why must you always compete with me?
637
01:00:22,500 --> 01:00:25,082
We all followed the demon's aura here.
638
01:00:25,500 --> 01:00:27,332
Whoever captures the Pig Demon first...
639
01:00:27,625 --> 01:00:29,249
...is the best demon-hunter of all!
640
01:00:29,542 --> 01:00:30,832
All right, let's forget the Pig Demon.
641
01:00:30,958 --> 01:00:32,416
How about a one-on-one fight?
642
01:00:49,250 --> 01:00:53,416
The Pig Demon's tough,
and even tougher under a full moon.
643
01:00:53,792 --> 01:00:57,416
Who else could beat him, other than me?!
644
01:00:59,083 --> 01:01:00,832
Look who's bragging!
645
01:01:01,167 --> 01:01:02,541
Hello there, Prince Important!
646
01:01:02,833 --> 01:01:07,332
They say your Sword Play
is the best in the world!
647
01:01:07,917 --> 01:01:11,666
It's time for my Almighty Foot to take you on!
648
01:01:12,417 --> 01:01:15,999
I'll let you be Number One.
649
01:01:16,875 --> 01:01:22,582
It's lonesome at the top.
650
01:01:24,125 --> 01:01:26,749
How could you commoners understand?
651
01:01:28,208 --> 01:01:29,249
Keep it low-key, okay?
652
01:01:29,625 --> 01:01:31,041
Stop throwing the petals.
653
01:01:31,917 --> 01:01:33,874
Boss, didn't you tell us to throw them?
654
01:01:36,125 --> 01:01:38,249
What does the cough mean?
655
01:01:39,125 --> 01:01:40,957
Are we throwing the petals or not?
656
01:01:43,417 --> 01:01:43,999
No!
657
01:01:44,417 --> 01:01:45,582
But you still have to pay us!
658
01:01:45,667 --> 01:01:46,832
I know!
659
01:01:47,208 --> 01:01:49,374
Actually,
I don't know what she's talking about.
660
01:01:49,833 --> 01:01:52,124
Wow! Where did you pick up
these four "lovely blossoms"?
661
01:01:52,417 --> 01:01:55,124
Out in the wild.
I was lucky to find these four!
662
01:01:55,542 --> 01:01:57,416
Why not just walk on your own two feet?
663
01:01:58,000 --> 01:01:59,624
That would make me the same as you.
664
01:01:59,708 --> 01:02:01,957
I, Prince Important, have my own style.
665
01:02:02,042 --> 01:02:03,957
You're not important, just impotent!
666
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
Listen,
you can't just make random accusations.
667
01:02:10,792 --> 01:02:11,792
Can't you read this word?
668
01:02:12,083 --> 01:02:13,323
It's "impotent" - no, wait, no!
669
01:02:13,375 --> 01:02:14,291
It's "important".
670
01:02:14,792 --> 01:02:16,499
I'm Prince Impotent - no, no!
671
01:02:16,958 --> 01:02:18,291
I'm not Prince Important!
672
01:02:18,417 --> 01:02:19,541
I'm impotent.
673
01:02:20,917 --> 01:02:24,249
You... I was... I tell you, when I was a child
I was impotent. Buddha would know.
674
01:02:24,333 --> 01:02:26,614
No, wait, no...
I've been very important since I was born.
675
01:02:27,083 --> 01:02:28,249
I'm trying to stay impotent.
676
01:02:28,375 --> 01:02:28,999
Enough!
677
01:02:30,000 --> 01:02:31,332
You all have amazing fighting skills.
678
01:02:31,375 --> 01:02:32,916
Why not unite to fight the demon?
679
01:02:33,250 --> 01:02:35,082
If you let him go now,
stronger under the full moon.
680
01:02:35,167 --> 01:02:36,607
And then all our lives will be over.
681
01:02:37,500 --> 01:02:39,260
With no fame or fortune left to compete for.
682
01:02:39,708 --> 01:02:41,541
You don't deserve to be demon-hunters!
683
01:02:42,958 --> 01:02:43,957
And who is this beggar?
684
01:02:44,375 --> 01:02:46,624
I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter.
685
01:02:47,417 --> 01:02:49,666
Oh, got it... give him some food.
686
01:02:49,875 --> 01:02:51,955
We don't share the same goals and beliefs.
I must go.
687
01:02:52,208 --> 01:02:54,874
Well said! I admire you so much!
688
01:02:54,958 --> 01:02:56,541
I support you. I'll go with you!
689
01:02:56,708 --> 01:02:57,791
Go away!
690
01:02:57,833 --> 01:02:59,749
You keep blocking my way to Buddhahood.
691
01:02:59,833 --> 01:03:00,791
Give me back my book.
692
01:03:02,792 --> 01:03:04,666
What's wrong? We were doing so well.
693
01:03:04,917 --> 01:03:07,582
Give me back the 300 Nursery Rhymes!
694
01:03:08,500 --> 01:03:09,791
300 Nursery Rhymes??
695
01:03:10,167 --> 01:03:12,666
Are you sleeping?
696
01:03:12,917 --> 01:03:16,124
Are you sleeping, Brother John?
697
01:03:16,958 --> 01:03:18,999
Give me some face
in front of all these people.
698
01:03:19,167 --> 01:03:21,707
300 Nursery Rhymes??
699
01:03:24,917 --> 01:03:25,499
Fine!
700
01:03:37,792 --> 01:03:39,374
You! Hey, what are you doing?!
701
01:03:39,917 --> 01:03:40,666
Go ahead...
702
01:03:43,583 --> 01:03:44,332
...hit me.
703
01:03:46,833 --> 01:03:49,416
Useless garbage... Idiot!
704
01:03:49,667 --> 01:03:50,791
Go to hell!
705
01:03:53,208 --> 01:03:55,041
Take a good honest look at yourself.
706
01:03:55,417 --> 01:03:57,457
If not for me, would you be alive today?
707
01:03:57,875 --> 01:03:59,832
You think you're Prince Charming?
708
01:04:01,125 --> 01:04:03,541
Demon-hunter, my foot!
709
01:04:14,292 --> 01:04:16,499
This fellow here is the true hero in my heart!
710
01:04:17,500 --> 01:04:19,457
Want to go for a drink...
711
01:04:19,500 --> 01:04:21,124
...and get to know each other, Handsome?
712
01:04:22,042 --> 01:04:24,707
Shh... I'm a humble guy.
713
01:04:25,458 --> 01:04:26,938
It's such a burden to be so handsome.
714
01:04:27,417 --> 01:04:29,666
You ugly people couldn't possibly understand.
715
01:04:30,542 --> 01:04:34,207
Forget the drink then, let's just get a room.
716
01:04:38,458 --> 01:04:39,249
I'm not available.
717
01:04:40,958 --> 01:04:42,207
Boss!
718
01:04:42,542 --> 01:04:43,457
Leave me alone!
719
01:04:44,667 --> 01:04:46,957
Miss, do you have time for a drink?
720
01:04:49,542 --> 01:04:50,707
Sir? Do you have time?
721
01:04:51,625 --> 01:04:53,541
Well, I've never dated a man before...
722
01:04:53,583 --> 01:04:54,832
this is my first time.
723
01:04:55,042 --> 01:04:55,749
So be gentle.
724
01:04:57,583 --> 01:04:58,374
I'll try.
725
01:05:09,167 --> 01:05:14,582
Five Fingers Mountain Starting Point
726
01:05:45,208 --> 01:05:51,457
Five Fingers Mountain Starting Point
727
01:05:55,458 --> 01:05:57,707
At the foot of Five Fingers Mountain,
look for an old temple.
728
01:05:57,792 --> 01:05:59,249
In front of it is a Buddha statue...
729
01:05:59,333 --> 01:06:02,082
...13,000 feet high and 2,560 feet wide.
730
01:06:02,292 --> 01:06:03,457
The Monkey King is there.
731
01:06:47,167 --> 01:06:50,374
Water Reflection Mirror
732
01:09:01,167 --> 01:09:02,082
Get off me!!
733
01:09:03,125 --> 01:09:04,446
I'm here to find the Monkey King.
734
01:09:04,583 --> 01:09:05,124
I... I...
735
01:09:06,000 --> 01:09:06,624
Monkey King... I'm the Monkey King!
736
01:09:07,375 --> 01:09:08,335
You're the Monkey King?!
737
01:09:08,375 --> 01:09:09,707
Sun Wukong, the Monkey King.
738
01:09:10,750 --> 01:09:12,332
Mr. Sun, I'm so honored to meet you.
739
01:09:12,625 --> 01:09:13,624
I'm Chen Xuan Zang.
740
01:09:14,708 --> 01:09:16,332
Mr. Chen! Mr. Sun!
741
01:09:16,625 --> 01:09:17,374
Mr. Chen!
742
01:09:18,583 --> 01:09:21,499
You're finally here... after 500 years!
743
01:09:26,417 --> 01:09:27,166
No, Mr. Sun!
744
01:09:28,125 --> 01:09:30,499
Sorry, I'm a bit overwhelmed.
745
01:09:31,792 --> 01:09:32,791
Sit... sit, sit!
746
01:09:36,708 --> 01:09:38,291
Mr. Chen, how handsome you are!
747
01:09:38,917 --> 01:09:40,041
You, too, Mr. Sun!
748
01:09:40,125 --> 01:09:41,791
According to the legend...
749
01:09:41,833 --> 01:09:43,553
...you seem just a little bit... different.
750
01:09:44,500 --> 01:09:45,291
Here's the story...
751
01:09:46,750 --> 01:09:47,541
500 years ago,
752
01:09:48,042 --> 01:09:50,832
I was an ordinary monkey.
753
01:09:51,625 --> 01:09:54,707
I had a tiny disagreement with Buddha...
754
01:09:55,875 --> 01:09:58,916
...and he used the Buddha Sutra...
755
01:09:59,333 --> 01:10:00,333
...to blast me down here!
756
01:10:01,833 --> 01:10:03,541
But I recognized that I was at fault,
757
01:10:03,583 --> 01:10:06,624
so I locked myself up in this tiny little hole
758
01:10:09,000 --> 01:10:11,499
and for 500 years I've never left once.
759
01:10:13,167 --> 01:10:13,957
I've just...
760
01:10:14,208 --> 01:10:18,041
...studied and studied the Buddha Sutra.
761
01:10:18,292 --> 01:10:19,249
Look at me.
762
01:10:19,625 --> 01:10:22,791
I've already dissolved
the demon spirit within me
763
01:10:23,167 --> 01:10:24,457
and expelled it from my body.
764
01:10:25,208 --> 01:10:27,499
I've even lost my demonic look.
765
01:10:27,833 --> 01:10:30,207
So now within me, all that remains is
766
01:10:30,375 --> 01:10:32,957
...truth, goodness and beauty.
767
01:10:34,250 --> 01:10:35,749
So the Buddha Sutra is good,
768
01:10:35,792 --> 01:10:37,416
great and amazing!
769
01:10:37,625 --> 01:10:39,082
Actually, Mr. Sun, I've come here to
770
01:10:39,167 --> 01:10:41,249
discuss another important matter with you.
771
01:10:41,917 --> 01:10:42,749
Please go ahead.
772
01:10:42,958 --> 01:10:45,499
Please teach me a way
to tame the Pig Demon.
773
01:10:45,708 --> 01:10:46,374
KL Hog?
774
01:10:46,417 --> 01:10:48,041
Yes, he's evil and has killed so many people.
775
01:10:48,125 --> 01:10:49,541
No one has a clue what to do.
776
01:10:50,083 --> 01:10:51,582
There is, in fact, a way...
777
01:10:56,542 --> 01:10:57,291
Come...
778
01:10:59,667 --> 01:11:01,916
This seal is the Holy Fire Spell.
779
01:11:03,458 --> 01:11:05,207
I brought it down from heaven.
780
01:11:05,792 --> 01:11:08,332
It can destroy all demons and monsters.
781
01:11:08,750 --> 01:11:10,082
But I don't want to kill him.
782
01:11:10,333 --> 01:11:12,653
I just want to awaken his inner truth,
goodness and beauty.
783
01:11:12,917 --> 01:11:14,374
Right... didn't I just say that?
784
01:11:14,917 --> 01:11:16,874
Its primary function is just that...
785
01:11:17,042 --> 01:11:19,416
to awaken truth, goodness and beauty.
786
01:11:20,125 --> 01:11:21,957
Oh no... it's too precious!
787
01:11:22,083 --> 01:11:24,041
Not at all, it's only worth a few bucks!
788
01:11:25,417 --> 01:11:27,082
But still... I can't.
789
01:11:27,500 --> 01:11:28,541
Take it, I insist.
790
01:11:29,208 --> 01:11:30,957
I said it's a gift... just take it!
791
01:11:33,292 --> 01:11:33,916
Mr. Sun,
792
01:11:35,000 --> 01:11:38,457
is this the seal Buddha used to suppress you?
793
01:11:45,292 --> 01:11:48,041
By refusing my gift, you've offended me!
794
01:11:50,333 --> 01:11:51,374
Don't you know who I am?
795
01:11:53,708 --> 01:11:55,708
You know the
13 Gangsters of Flower Fruit Mountain?
796
01:11:56,917 --> 01:11:58,332
I'm Number One!
797
01:12:01,417 --> 01:12:04,624
In those days, I had a cleaver in each hand...
798
01:12:05,708 --> 01:12:08,791
...from South Heaven Gate
to Penglai East Road...
799
01:12:09,708 --> 01:12:12,108
...chopping back and forth
for three days and three nights...
800
01:12:12,833 --> 01:12:14,073
...blood flowed like a river...
801
01:12:14,708 --> 01:12:17,416
...just chopping up and down...
802
01:12:18,417 --> 01:12:20,332
...without blinking an eye!
803
01:12:20,875 --> 01:12:22,457
Didn't your eyes get dry...
804
01:12:22,750 --> 01:12:24,124
...from not blinking for so long?
805
01:12:25,208 --> 01:12:27,999
What?! Does it really matter
if they're dry or not?!
806
01:12:28,458 --> 01:12:29,582
What does that have to do with anything?!
807
01:12:29,833 --> 01:12:30,791
I was just curious.
808
01:12:31,167 --> 01:12:33,374
Do you get the point?!!
809
01:12:34,083 --> 01:12:36,832
Was I talking about my dry eyes?!!
810
01:12:37,000 --> 01:12:38,041
I was just wondering...
811
01:12:38,750 --> 01:12:41,041
...such a long time without blinking.
812
01:12:41,500 --> 01:12:42,832
Don't freaking talk to me
813
01:12:42,875 --> 01:12:44,332
about my eyes getting dry or not!!
814
01:12:44,792 --> 01:12:45,874
Damn it!
815
01:12:47,458 --> 01:12:49,832
Mr. Sun, please calm down!
I didn't mean it like that!
816
01:12:50,167 --> 01:12:51,749
I meant I killed without so much as a blink.
817
01:12:51,875 --> 01:12:53,124
And all you're concern about is my dry eyes?!
818
01:12:53,250 --> 01:12:54,582
Fine, I'll show you!
819
01:12:55,000 --> 01:12:55,999
Damn it!
820
01:12:56,833 --> 01:12:58,749
Are they dry?!
821
01:13:00,833 --> 01:13:02,916
Are they? Are they dry?!
822
01:13:05,792 --> 01:13:06,666
Are they?
823
01:13:07,583 --> 01:13:08,582
Can you see?!
824
01:13:08,958 --> 01:13:09,707
Can you see?!
825
01:13:10,375 --> 01:13:11,249
Yes.
826
01:13:15,083 --> 01:13:16,291
What else have you got?
827
01:13:16,958 --> 01:13:20,082
Bring them all out!
Let me smash them all for you!
828
01:13:20,375 --> 01:13:21,499
Take them out!
829
01:13:26,125 --> 01:13:28,749
That's why I can't speak sensibly
with you young people!
830
01:13:29,250 --> 01:13:30,207
You ask to borrow something.
831
01:13:30,250 --> 01:13:32,332
No problem... I'll lend it to you.
832
01:13:32,417 --> 01:13:33,707
Mr. Sun...
833
01:13:34,458 --> 01:13:35,374
I'm fine now, thanks.
834
01:13:37,250 --> 01:13:40,832
Young people nowadays have no appreciation.
835
01:13:41,625 --> 01:13:44,707
Where's the gratitude and respect?
836
01:13:44,917 --> 01:13:45,999
Mr. Sun, you want it?
837
01:13:47,250 --> 01:13:48,624
Don't interrupt!
838
01:13:49,458 --> 01:13:50,666
You want to eat it? Open it yourself!
839
01:13:50,750 --> 01:13:51,582
I don't want to eat it.
840
01:13:51,667 --> 01:13:53,499
You told me to bring it out for you to smash!
841
01:13:54,250 --> 01:13:55,374
Oh my goodness!
842
01:14:05,708 --> 01:14:07,124
Let me out of here!
843
01:14:32,875 --> 01:14:34,249
It's been 500 years!
844
01:14:34,917 --> 01:14:37,124
How much longer do you
want to keep me trapped here?!
845
01:14:38,625 --> 01:14:41,207
I've changed...
846
01:14:42,375 --> 01:14:43,916
...done the enlightenment thing...
847
01:14:45,333 --> 01:14:49,499
Buddha, why won't you believe me?!
848
01:14:50,083 --> 01:14:51,832
You ask Buddha why he doesn't believe you?
849
01:14:51,917 --> 01:14:53,416
But do you believe in him?
850
01:14:54,375 --> 01:14:57,041
If you did in fact experience enlightenment,
he'll be even
851
01:14:57,292 --> 01:14:58,492
He would never give up on you.
852
01:15:00,625 --> 01:15:02,832
You're saying
I didn't really experience enlightenment?
853
01:15:03,208 --> 01:15:04,874
Let it go. That's not the point.
854
01:15:05,292 --> 01:15:08,013
If you just do goodness with all your heart,
you'll reap the rewards.
855
01:15:09,917 --> 01:15:12,541
Help me tame the Pig Demon
to show you're doing good.
856
01:15:12,750 --> 01:15:15,624
It's your chance to fight evil
and give back to society.
857
01:15:15,875 --> 01:15:18,499
You want my help? Impossible!
858
01:15:19,875 --> 01:15:23,374
Do you know how hard
these 500 years have been?
859
01:15:25,292 --> 01:15:29,582
I haven't had a single bite
of my favorite food, bananas!
860
01:15:36,667 --> 01:15:39,082
You want to get the Pig Demon. Lure him here.
861
01:15:40,625 --> 01:15:43,749
Though he was hurt
by his wife and her lover...
862
01:15:44,000 --> 01:15:46,666
...he still loves his wife deeply.
863
01:15:48,208 --> 01:15:51,582
He always liked to watched
her dance in the moonlight.
864
01:15:52,458 --> 01:15:54,041
He even wrote a song
865
01:15:54,083 --> 01:15:55,832
for her to show his love.
866
01:15:56,375 --> 01:15:57,374
So it's simple.
867
01:15:58,083 --> 01:15:59,332
Get a pretty girl...
868
01:15:59,458 --> 01:16:01,082
...to sing and dance
869
01:16:01,125 --> 01:16:04,249
to that song under the full moon.
870
01:16:04,792 --> 01:16:06,749
And the Pig Demon will naturally show up.
871
01:16:07,167 --> 01:16:08,166
And then?
872
01:16:08,708 --> 01:16:10,332
And then leave the rest to me.
873
01:16:12,333 --> 01:16:13,093
What are you doing?
874
01:16:13,750 --> 01:16:16,070
Mr. Sun, what do you think about me
dressing up as a woman?
875
01:16:17,042 --> 01:16:18,522
Mr. Chen, stop embarrassing yourself.
876
01:16:23,792 --> 01:16:24,832
Oh, sorry. Excuse me.
877
01:16:25,208 --> 01:16:27,874
It's only just a banana.
878
01:16:30,292 --> 01:16:31,874
Why are you still following me?
879
01:16:32,875 --> 01:16:34,957
Because I'm worried about you.
880
01:16:35,542 --> 01:16:37,791
I was up there when I heard
you say you needed my help.
881
01:16:37,875 --> 01:16:38,707
So I came down.
882
01:16:38,792 --> 01:16:40,499
Who said we needed your help?
883
01:16:40,833 --> 01:16:42,707
Didn't you just say you needed a pretty girl?
884
01:16:43,167 --> 01:16:45,791
Go away! This is serious stuff.
885
01:16:46,000 --> 01:16:47,332
Sorry, Mr. Sun!
886
01:16:47,750 --> 01:16:48,791
A pretty girl!
887
01:16:52,167 --> 01:16:53,666
You know just what to say.
888
01:16:53,792 --> 01:16:56,416
I've always been this way...
I say what I think.
889
01:16:56,875 --> 01:16:58,624
You're making me blush!
890
01:16:58,875 --> 01:17:00,291
You look even nicer that way!
891
01:17:00,667 --> 01:17:02,541
How about you stop saying what you think?
892
01:17:03,750 --> 01:17:05,124
He offended you just now!
893
01:17:05,250 --> 01:17:08,707
Let me apologize for him with this gift.
894
01:17:09,167 --> 01:17:11,457
Oh no, I can't accept. That's too much.
895
01:17:13,875 --> 01:17:15,207
Give me a chance.
896
01:17:15,875 --> 01:17:17,666
We don't even know each other well.
897
01:17:17,750 --> 01:17:20,166
All good friends begin as strangers.
898
01:17:20,875 --> 01:17:24,207
Mr. Sun, keep this up and I'll leave!
899
01:17:24,875 --> 01:17:28,082
If you leave, what will I do?
900
01:17:28,583 --> 01:17:30,707
You're naughty! We're not alone here!
901
01:17:30,917 --> 01:17:31,874
Who else is here?
902
01:17:32,333 --> 01:17:34,666
Fine... let's go catch the Pig Demon!
903
01:17:37,333 --> 01:17:40,916
Miss, you just said you wanted
to help us lure the demon.
904
01:17:41,083 --> 01:17:42,207
Can you dance?
905
01:17:42,917 --> 01:17:44,082
I only know one dance.
906
01:17:49,708 --> 01:17:50,791
Good!
907
01:17:51,667 --> 01:17:53,041
Step
908
01:17:53,792 --> 01:17:54,666
Step
909
01:17:55,625 --> 01:17:56,332
Step
910
01:17:59,042 --> 01:17:59,874
Down
911
01:18:01,292 --> 01:18:02,582
Up
912
01:18:04,042 --> 01:18:04,707
Up
913
01:18:07,208 --> 01:18:07,874
Come on!
914
01:18:13,333 --> 01:18:13,957
Try it!
915
01:18:15,750 --> 01:18:16,624
Lift your butt a bit.
916
01:18:19,833 --> 01:18:21,041
Quite good.
917
01:18:21,292 --> 01:18:22,957
Miss, your dancing's really good!
918
01:18:24,542 --> 01:18:25,999
Not at all!
919
01:18:26,208 --> 01:18:27,332
Not as good as you!
920
01:18:27,417 --> 01:18:28,541
You're really good!
921
01:18:29,750 --> 01:18:31,499
Really!
922
01:18:32,000 --> 01:18:33,749
So may I go up and lure the Pig Demon now?
923
01:18:33,917 --> 01:18:36,499
Good! Really Good!
924
01:18:38,792 --> 01:18:40,032
This guy looks really familiar.
925
01:19:18,208 --> 01:19:23,957
My love is gone, she'll never return.
926
01:19:26,542 --> 01:19:32,332
I silently mourn my lost love.
927
01:19:33,875 --> 01:19:41,124
Though flowers wither, they'll bloom again.
928
01:19:42,292 --> 01:19:49,832
My long-lost love is beyond the clouds.
929
01:19:51,500 --> 01:19:58,499
Unrequited love fills my heart with sorrow.
930
01:19:59,250 --> 01:20:07,207
In our lives we can't change our destiny.
931
01:20:08,042 --> 01:20:15,666
Once we're parted, we can love no more.
932
01:20:16,042 --> 01:20:23,166
Could this be the fate heaven planned for me?
933
01:21:05,875 --> 01:21:07,541
KL Hog!
934
01:21:11,875 --> 01:21:13,749
KL Hog!
935
01:21:13,917 --> 01:21:15,874
Long time no see.
936
01:21:30,125 --> 01:21:30,916
Let's go!
937
01:21:34,583 --> 01:21:36,291
Thank you so much, Mr. Sun!
938
01:21:36,583 --> 01:21:38,184
You've done great service to the people!
939
01:21:38,625 --> 01:21:39,541
Not at all.
940
01:21:53,708 --> 01:21:55,332
After 49 days,
941
01:21:55,375 --> 01:21:57,166
the Pig Demon will be reduced to ashes.
942
01:21:57,667 --> 01:21:59,707
I know you have your own demon-taming beliefs,
943
01:21:59,917 --> 01:22:03,207
so I'm handing these two over to you now.
944
01:22:03,917 --> 01:22:04,877
Thank you for your help!
945
01:22:06,625 --> 01:22:08,665
Are you tired?
You should go home and get some rest.
946
01:22:09,208 --> 01:22:11,207
Didn't I tell you?
When a girl closes her eyes,
947
01:22:11,292 --> 01:22:12,874
she wants you to kiss her.
948
01:22:19,875 --> 01:22:23,207
Miss Duan, I think I can help you!
949
01:22:23,583 --> 01:22:24,791
Mr. Sun!
950
01:22:31,083 --> 01:22:33,999
Sorry... I know I'd treated you badly before.
951
01:22:34,375 --> 01:22:35,707
But I've changed.
952
01:22:36,042 --> 01:22:39,666
I've decided to become a gentle,
faithful wife and mother.
953
01:22:40,250 --> 01:22:41,624
Would you accept me now?
954
01:22:52,542 --> 01:22:53,332
What are you doing?
955
01:22:53,875 --> 01:22:56,124
I've decided to marry you!
956
01:22:56,625 --> 01:22:58,791
This represents my love for you.
957
01:23:02,500 --> 01:23:04,957
Why are you looking at me?
Where else can I freakin' go?!
958
01:23:06,125 --> 01:23:08,291
Ignore him. Are you willing?
959
01:23:12,667 --> 01:23:14,457
This Infinite Flying Ring
grows roots in your flesh.
960
01:23:14,583 --> 01:23:16,166
You will never be able to take it off.
961
01:23:19,917 --> 01:23:20,718
What are you doing?!
962
01:23:21,250 --> 01:23:22,082
I don't love you.
963
01:23:22,583 --> 01:23:24,291
I don't want to marry you.
964
01:23:24,917 --> 01:23:27,374
If I can't remove the ring,
I'll remove my finger!
965
01:23:39,583 --> 01:23:40,791
I get it now.
966
01:23:41,708 --> 01:23:43,291
I won't bother you any more.
967
01:23:51,667 --> 01:23:54,082
I spent three days
putting your book back together.
968
01:23:54,458 --> 01:23:57,624
But I can't read very well
so I made a mess of it.
969
01:23:59,375 --> 01:24:00,082
I don't want it.
970
01:24:08,292 --> 01:24:09,291
She's gone...
971
01:24:11,500 --> 01:24:12,499
Too bad.
972
01:24:13,458 --> 01:24:15,832
Miss Duan has such a great body.
973
01:24:16,667 --> 01:24:17,749
How do you know?
974
01:24:18,875 --> 01:24:20,499
I saw it with my eyes.
975
01:24:21,500 --> 01:24:22,749
Why didn't I see it?
976
01:24:23,042 --> 01:24:24,666
Must be because you're blind.
977
01:24:26,875 --> 01:24:28,916
Mr. Sun, thanks again for helping me.
978
01:24:29,292 --> 01:24:30,207
Goodbye.
979
01:24:30,375 --> 01:24:32,291
No need to rush off... leaving so soon?
980
01:24:33,750 --> 01:24:34,749
Are you okay?
981
01:24:34,917 --> 01:24:36,124
Yes, I'm fine. What could possibly be wrong?
982
01:24:36,542 --> 01:24:37,707
Goodbye, goodbye!
983
01:25:14,792 --> 01:25:15,999
Mr. Chen...
984
01:25:17,250 --> 01:25:19,374
...is the moon full tonight?
985
01:25:19,625 --> 01:25:20,916
Very full.
986
01:25:21,750 --> 01:25:23,124
That's wonderful!
987
01:25:24,000 --> 01:25:26,374
The cave opening's blocked by that lotus.
988
01:25:26,583 --> 01:25:29,207
I can't even remember
when I last saw the moon.
989
01:25:58,583 --> 01:26:01,541
Finally, I tricked you!
990
01:26:41,750 --> 01:26:42,416
Oh, it's you!
991
01:26:42,500 --> 01:26:45,707
You really thought
you could buy me off with a banana?!
992
01:26:46,542 --> 01:26:49,416
Actually, the lotus was the real seal
and this is the real me!
993
01:26:49,583 --> 01:26:50,904
You've released me from the seal!
994
01:26:51,042 --> 01:26:53,207
I've finally escaped Buddha's control!
995
01:26:53,583 --> 01:26:55,124
All you did was get out of the cave.
996
01:26:55,333 --> 01:26:56,134
Buddha's still here.
997
01:26:57,375 --> 01:26:58,207
Still here?!
998
01:27:04,292 --> 01:27:08,249
Go to hell!
999
01:27:22,208 --> 01:27:23,957
Put down your hands!
1000
01:27:24,542 --> 01:27:25,541
Buddha be praised.
1001
01:27:30,167 --> 01:27:35,291
Put them down!
1002
01:27:43,792 --> 01:27:47,707
Put them down!
1003
01:28:01,375 --> 01:28:03,749
So now, allow me to deliver you to Buddha!
1004
01:28:08,000 --> 01:28:08,832
Who's there?!
1005
01:28:19,083 --> 01:28:21,874
The legendary King of Demons,
the Monkey King?!
1006
01:28:24,083 --> 01:28:25,457
Why are you so short?
1007
01:28:25,583 --> 01:28:27,124
He may be short,
1008
01:28:27,167 --> 01:28:29,416
but he's more demonic than ever!
1009
01:28:29,667 --> 01:28:31,541
This is a once-in-a-lifetime chance!
1010
01:28:31,750 --> 01:28:34,166
This is worth skipping dinner!
1011
01:28:35,000 --> 01:28:37,249
Is this a Peking opera costume?
1012
01:28:37,333 --> 01:28:38,291
It's so cute...
1013
01:28:38,708 --> 01:28:41,416
So you're always frowning... are you unhappy?
1014
01:28:41,625 --> 01:28:43,666
If you're unhappy, I'll play with you!
1015
01:28:44,500 --> 01:28:47,291
Didn't we agree that he's mine?!
1016
01:28:48,292 --> 01:28:51,207
Same rule. Whoever wins, goes first!
1017
01:28:51,500 --> 01:28:52,332
Okay!
1018
01:28:53,042 --> 01:28:56,707
Stone, paper, scissors!
1019
01:28:58,875 --> 01:28:59,791
Are you upset?
1020
01:29:00,417 --> 01:29:02,082
Stop throwing the petals!
1021
01:29:03,750 --> 01:29:04,874
Hey, come on!
1022
01:29:05,625 --> 01:29:07,374
I'm in a hurry! Let me go first!
1023
01:29:31,500 --> 01:29:33,457
Pretending to be an animal, in front of me?!
1024
01:29:34,917 --> 01:29:36,707
It's just a crazy monkey!
1025
01:29:36,792 --> 01:29:39,082
It deserves to be stepped on!
1026
01:30:00,667 --> 01:30:04,332
Today, you will die by my Almighty Foot!
1027
01:30:54,625 --> 01:30:56,791
Oh look! Almighty Foot has stepped on a nail!
1028
01:31:05,708 --> 01:31:07,124
My foot has been pierced!
1029
01:31:07,542 --> 01:31:10,291
My food has been pierced!
Yes, I know!
1030
01:31:11,042 --> 01:31:14,791
I know! I can see that! Good!
1031
01:31:15,417 --> 01:31:16,541
Quite Please!
1032
01:31:21,042 --> 01:31:24,457
Oh, my foot! My foot!
1033
01:31:25,000 --> 01:31:26,082
Can I please get some help?
1034
01:31:26,250 --> 01:31:27,582
With what?
1035
01:31:27,875 --> 01:31:29,332
Moving that foot!
1036
01:31:30,042 --> 01:31:32,666
You should have said it sooner.
1037
01:31:34,417 --> 01:31:35,707
Why didn't you say it sooner?
1038
01:31:37,917 --> 01:31:40,374
You should have said it sooner. Say it!
1039
01:31:42,333 --> 01:31:43,916
Why didn't you say it sooner?
1040
01:31:47,208 --> 01:31:49,374
Why didn't you say so? Should have said so.
1041
01:31:49,833 --> 01:31:51,666
Help me move the foot!
1042
01:31:51,833 --> 01:31:52,874
Why didn't you say it sooner?
1043
01:31:52,958 --> 01:31:53,999
Move him!
1044
01:34:14,875 --> 01:34:16,791
Wow! That wasn't bad. I really had fun today!
1045
01:34:17,667 --> 01:34:20,499
Yeah, me too! Of course,
it was all just for fun...
1046
01:34:20,917 --> 01:34:21,832
Time for me to go!
1047
01:34:41,292 --> 01:34:43,082
Your turn!
1048
01:34:52,708 --> 01:34:54,124
I'll kill whoever touches him!
1049
01:34:54,250 --> 01:34:56,916
No! Run!
1050
01:35:00,375 --> 01:35:02,582
How dare you do this to him?
1051
01:35:03,250 --> 01:35:04,374
What do you take me for?
1052
01:35:28,542 --> 01:35:31,582
Run! You're no match for him! I beg you!
1053
01:35:31,625 --> 01:35:32,541
I'm not going!
1054
01:35:40,167 --> 01:35:41,791
What the?!
1055
01:35:42,583 --> 01:35:44,124
What did you do to him?!
1056
01:35:44,917 --> 01:35:46,999
Don't think I'm so nice!
1057
01:36:16,167 --> 01:36:19,207
I've caught you again...
1058
01:36:20,792 --> 01:36:24,791
...and you still won't admit you love me?
1059
01:36:29,792 --> 01:36:30,999
I love you.
1060
01:36:32,875 --> 01:36:34,832
I've loved you...
1061
01:36:36,958 --> 01:36:38,374
...from the moment I saw you.
1062
01:36:39,917 --> 01:36:42,374
How much?
1063
01:36:44,333 --> 01:36:45,791
Very much.
1064
01:36:46,500 --> 01:36:48,332
There's never been a day that...
1065
01:36:51,375 --> 01:36:53,041
...I don't think about you.
1066
01:36:53,667 --> 01:36:57,541
How... long... will you love me?
1067
01:36:59,583 --> 01:37:01,291
1,000 years...
1068
01:37:07,583 --> 01:37:08,874
10,000 years...
1069
01:37:09,958 --> 01:37:11,666
10,000 years...
1070
01:37:12,708 --> 01:37:14,791
...that's too long.
1071
01:37:16,000 --> 01:37:17,457
Just love me...
1072
01:37:18,125 --> 01:37:19,374
...now.
1073
01:37:48,583 --> 01:37:50,582
Didn't I tell you?
When a girl closes her eyes,
1074
01:37:50,625 --> 01:37:52,416
she wants you to kiss her.
1075
01:38:44,333 --> 01:38:46,499
I just destroyed the woman you love.
1076
01:38:46,542 --> 01:38:47,874
There's nothing left of her.
1077
01:38:48,833 --> 01:38:51,124
How can your Buddha help you now?
1078
01:39:09,083 --> 01:39:11,249
You're hurting so much that you want to die!
1079
01:39:11,542 --> 01:39:13,916
What can your Buddha do for you now?
1080
01:39:26,667 --> 01:39:32,499
The Buddha Sutra
1081
01:39:35,083 --> 01:39:36,957
Buddha!
1082
01:40:11,625 --> 01:40:12,749
Buddha!
1083
01:40:13,250 --> 01:40:14,874
You had me imprisoned for 500 years!
1084
01:40:15,750 --> 01:40:18,207
But now I'm free!
1085
01:40:18,667 --> 01:40:20,666
And now I will destroy you!
1086
01:43:38,750 --> 01:43:41,124
Now how do you feel about
Greater and Lesser Love?
1087
01:43:41,208 --> 01:43:43,207
About love between a man and a woman?
1088
01:43:43,500 --> 01:43:44,821
Love between a man and a woman...
1089
01:43:44,917 --> 01:43:47,124
...is all part of the Greater Love.
1090
01:43:48,167 --> 01:43:51,707
Love is neither greater nor lesser.
1091
01:43:53,250 --> 01:43:56,832
Having experienced pain,
I can truly understand life's suffering.
1092
01:43:57,333 --> 01:44:00,041
Knowing stubbornness, one can let it go.
1093
01:44:01,042 --> 01:44:03,874
Knowing what one wants, one can release it.
1094
01:44:04,417 --> 01:44:07,082
Now you understand that little 'something'.
1095
01:44:07,667 --> 01:44:08,874
Do you now know your mission?
1096
01:44:09,292 --> 01:44:10,624
There is suffering in this world.
1097
01:44:11,250 --> 01:44:12,874
It's not I who can rescue
the world from hardship
1098
01:44:12,958 --> 01:44:14,666
and deliver mankind from misery
1099
01:44:14,750 --> 01:44:16,911
That power lies
only in the 22 scripture books in India
1100
01:44:16,958 --> 01:44:18,832
Go on your journey
to the West for the scriptures.
1101
01:44:18,917 --> 01:44:22,832
It will be full of challenges and demons.
1102
01:44:23,292 --> 01:44:25,249
These three each have skills...
1103
01:44:25,333 --> 01:44:28,874
...and can protect you at all times.
1104
01:44:30,042 --> 01:44:32,166
I hereby grant you
your holy robe and ritual items.
1105
01:44:32,792 --> 01:44:35,832
From today, you are a disciple of Buddha.
1106
01:44:36,000 --> 01:44:37,291
Your holy name is Tripitaka.
1107
01:44:37,375 --> 01:44:38,207
Go forth!75380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.