All language subtitles for happy_telugu_full_movie_allu_arjun_genelia_dsouza_premier_movies_-uXAkz-KYBI_360p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Z! @ ~ {\ an9} Am @n
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,579
Z! @ ~ Am @ n : - Feliz (2006) WEBRip HEVC [Audio dual + ESubs] [Hindi-Telugu]
3
00:00:00,579 --> 00:00:00,711
Z! @
4
00:00:00,712 --> 00:00:00,845
Z! @ ~
5
00:00:00,846 --> 00:00:00,978
Z! @ ~
6
00:00:00,979 --> 00:00:01,111
Z! @ ~ A
7
00:00:01,112 --> 00:00:01,245
Z! @ ~ Am
8
00:00:01,245 --> 00:00:01,380
Z! @ ~ Am @
9
00:00:01,500 --> 00:00:13,940
Z! @ ~ Am @ n
10
00:00:14,312 --> 00:00:14,312
Z
11
00:00:14,320 --> 00:00:14,440
Z!
12
00:00:14,446 --> 00:00:14,578
Z! @
13
00:02:42,140 --> 00:02:44,438
Saludos señor. -Debes salvarnos.
14
00:02:47,645 --> 00:02:49,613
Saludos señor. - ¿Cómo pasó esto?
15
00:02:49,814 --> 00:02:52,544
Subbu ¿Qué pasó?
16
00:02:52,817 --> 00:02:56,947
La nueva ACP tiene la batuta cargada. Ravi es muy serio.
17
00:02:57,655 --> 00:02:59,122
Esto no hubiera pasado si estuvieras en la ciudad.
18
00:02:59,324 --> 00:03:00,621
¿Quién es ese ACP?
19
00:03:00,892 --> 00:03:01,790
ACP Ratnam.
20
00:03:02,427 --> 00:03:05,555
Él es el oficial de policía de homónimo. Pero él es un alboroto.
21
00:03:05,763 --> 00:03:09,961
Él hace todo lo ilegal. Él es corrupto hasta la médula.
22
00:03:10,502 --> 00:03:13,630
Hará cualquier cosa por dinero. Muy arrogante
23
00:03:14,672 --> 00:03:16,640
Awomaniserto de arranque.
24
00:03:17,275 --> 00:03:21,041
Él es poco inteligente. Es por eso que todavía está en el cargo.
25
00:03:21,346 --> 00:03:22,813
Como no tenemos permiso para nuestra reunión de castas,
26
00:03:23,014 --> 00:03:23,981
Ordenó la carga de la batuta.
27
00:03:35,193 --> 00:03:36,319
Él debería morir.
28
00:03:36,694 --> 00:03:38,992
Chicos, matadlo. -Espera Suryam.
29
00:03:39,264 --> 00:03:40,253
¿Por qué?
30
00:03:40,465 --> 00:03:42,228
Tú eres nuestro líder de la casta.
31
00:03:42,634 --> 00:03:45,159
4 lakh personas están detrás de ti.
32
00:03:45,703 --> 00:03:47,728
No tome ninguna decisión apresurada.
33
00:03:48,373 --> 00:03:51,672
Debemos pensar y atacar. Él es un ACP.
34
00:03:51,876 --> 00:03:53,741
Él debe ser manejado legalmente.
35
00:03:54,212 --> 00:03:57,010
En primer lugar, hablar con el ministro del Interior.
36
00:03:59,117 --> 00:04:01,585
Hola que pasa
37
00:04:02,220 --> 00:04:04,518
¿Has ganado por nuestros votos y ahora has ordenado golpearnos?
38
00:04:05,056 --> 00:04:09,356
¿Quién es ese ACP? Las elecciones no están muy lejos.
39
00:04:10,228 --> 00:04:12,696
4 lakh votos. No lo olvides.
40
00:04:16,067 --> 00:04:20,697
Deshazte de todos los ojos malvados.
41
00:04:20,904 --> 00:04:23,032
Nuestros enemigos están muy enojados.
42
00:04:24,742 --> 00:04:25,538
¿Dónde está Madhu?
43
00:04:26,010 --> 00:04:27,034
Ella ha ido de gira.
44
00:04:27,345 --> 00:04:30,712
¿Cuántas veces te dije que no la enviaras sin mi permiso?
45
00:04:31,082 --> 00:04:33,209
Se organizó de repente en la universidad.
46
00:04:33,418 --> 00:04:35,545
Le informé que informara sobre esto cuando ibas a la reunión.
47
00:04:35,753 --> 00:04:38,881
¿No le dijiste? - Lo siento, lo olvidé.
48
00:04:39,257 --> 00:04:41,316
¿Qué hará ella convirtiéndose en una doctora?
49
00:04:41,526 --> 00:04:42,652
¿Por qué te enojas?
50
00:04:42,927 --> 00:04:45,623
Espera un año y ella terminará sus estudios.
51
00:04:45,830 --> 00:04:47,388
¿Que lugar? -Araku.
52
00:04:47,832 --> 00:04:49,493
Dar medicamentos a todos los pacientes.
53
00:04:51,469 --> 00:04:52,902
¿Cómo está tu salud?
54
00:04:54,272 --> 00:04:56,399
¿Cómo entenderá él si hablas en hindi?
55
00:04:57,508 --> 00:04:59,908
Ahora mira mi idioma telugu. Escúpelo.
56
00:05:02,347 --> 00:05:04,247
Nos vamos a Hyderabad en otras 2 horas.
57
00:05:04,449 --> 00:05:06,917
Señor, ¿nos estamos escapando tan pronto?
58
00:05:09,120 --> 00:05:11,247
Madhu, tu tela superior está volando lejos.
59
00:05:46,491 --> 00:05:49,187
¿A dónde fue Madhu? - Vamos a buscar más allá.
60
00:05:54,766 --> 00:05:55,630
Ahí está ella.
61
00:05:59,504 --> 00:06:00,630
¿Qué estás haciendo aquí?
62
00:06:00,838 --> 00:06:01,805
Se está haciendo tarde. Vamonos.
63
00:06:02,006 --> 00:06:04,804
Mira qué hermoso es este lugar.
64
00:06:07,345 --> 00:06:09,313
Desearía poder quedarme aquí siempre.
65
00:06:12,183 --> 00:06:15,414
Ese cuco está arrullando en un ambiente romántico.
66
00:06:15,853 --> 00:06:20,313
Si volvemos a llamar y si le gusta nuestra voz, nos responderá.
67
00:06:21,192 --> 00:06:23,092
De Verdad? -Sí. Escucha ahora.
68
00:06:28,700 --> 00:06:30,327
El mono es la elección correcta para ti.
69
00:06:30,702 --> 00:06:32,897
Madhu, lo haces. - Hazlo.
70
00:06:52,824 --> 00:06:54,348
Te gusta mi voz?
71
00:07:24,989 --> 00:07:27,048
No amo a los extraños.
72
00:07:27,925 --> 00:07:29,722
Fue para el cuco y no para ti.
73
00:07:29,927 --> 00:07:32,225
¿No te aman los humanos?
74
00:07:39,771 --> 00:07:40,567
¿Quién es él?
75
00:07:41,105 --> 00:07:43,300
El cuco que acabas de mencionar.
76
00:07:51,048 --> 00:07:53,573
Querida, ¿te divorciarás de ella y te casarás conmigo?
77
00:07:56,154 --> 00:07:57,416
¿Por qué te burlas de ellos?
78
00:07:57,622 --> 00:07:59,920
Si no es ahora, cuándo vas a disfrutar. -Sí.
79
00:08:00,124 --> 00:08:01,250
Arrastrala a la fiesta.
80
00:08:01,459 --> 00:08:05,589
Ven. - Déjame. l no vendrá
81
00:08:05,797 --> 00:08:09,096
Debes decir "Te amo" a cualquier persona que veas ahora.
82
00:08:09,634 --> 00:08:11,534
¿Yo? Nunca. no lo hare
83
00:08:11,969 --> 00:08:12,867
OK, olvídalo.
84
00:08:13,070 --> 00:08:16,039
Pensé que te convertirías en un gran médico si dices "te amo".
85
00:08:16,240 --> 00:08:19,107
Parece que no va a pasar. - Deja de hablar así.
86
00:08:19,310 --> 00:08:21,870
¿Está mal pensar que te convertirías en un gran doctor?
87
00:08:22,079 --> 00:08:26,448
Todo lo que ella dice se hace realidad. - Lo común lo dice.
88
00:08:33,323 --> 00:08:36,121
¡Mierda! ¿No tienes otro trabajo que no sea decir "te amo"?
89
00:08:38,663 --> 00:08:40,528
¿Que pasó? - Es él otra vez.
90
00:08:40,932 --> 00:08:44,163
Es todo por tu culpa. - Miren allí chicas.
91
00:08:45,837 --> 00:08:48,305
Eres hermosa, querida.
92
00:08:49,240 --> 00:08:52,141
¿Cómo pudiste irte así?
93
00:08:52,343 --> 00:08:53,241
yo tambien te amo
94
00:08:53,511 --> 00:08:54,808
Solo dame un beso
95
00:08:56,848 --> 00:08:57,712
Solo un beso.
96
00:08:58,683 --> 00:09:03,985
¿Cómo pudiste esconderte? Mirame mi niña
97
00:09:04,188 --> 00:09:07,157
Muestrame tu cara. - Conduce rápido.
98
00:09:09,026 --> 00:09:10,926
Conductor, pare el autobús.
99
00:09:20,705 --> 00:09:21,603
¿Qué es?
100
00:09:27,445 --> 00:09:28,844
Te enseñaré una lección. Ven.
101
00:09:29,046 --> 00:09:31,514
¿No tienes ningún sentido? Solo estábamos bromeando.
102
00:09:31,716 --> 00:09:34,514
Movimiento. Ambos tenemos que abrir nuestros corazones.
103
00:09:34,719 --> 00:09:37,017
¿Qué quiere abrir? -Solo callate.
104
00:09:37,722 --> 00:09:40,020
Lo siento abuelo Solo estaba bromeando.
105
00:09:40,224 --> 00:09:41,691
Incluso yo pensaba lo mismo.
106
00:09:41,893 --> 00:09:43,190
Pero a algunas chicas les gusta la variedad.
107
00:09:43,394 --> 00:09:49,299
Diciendo que a algunas chicas les gustan los viejos, me trajo aquí.
108
00:09:54,071 --> 00:09:54,765
¿Qué?
109
00:09:54,972 --> 00:09:55,870
¿Quieres causar problemas?
110
00:09:56,407 --> 00:09:58,034
¿Quién está haciendo problemas? Tu y yo
111
00:09:58,242 --> 00:09:59,709
Dices "te amo" a todos los transeúntes en la carretera.
112
00:09:59,911 --> 00:10:00,536
¿No tienes vergüenza?
113
00:10:00,745 --> 00:10:02,144
¿Que eres? ¿Chicas o fantasmas?
114
00:10:02,346 --> 00:10:04,712
¿Cómo te atreves a llamarme creador de problemas?
115
00:10:13,524 --> 00:10:14,491
Levántate.
116
00:10:14,792 --> 00:10:15,554
Este es mi asiento
117
00:10:15,927 --> 00:10:18,725
¿Trajiste esto de casa? - No. Pagué Rs. 200 a TT
118
00:10:18,930 --> 00:10:21,398
Tengo un boleto confirmado. Levántate.
119
00:10:21,599 --> 00:10:22,896
TT me ha engañado.
120
00:10:33,778 --> 00:10:34,904
Tu nombre es Pentaiah. -Sí.
121
00:10:35,112 --> 00:10:37,580
¿Tienes 48? -¿Cualquier duda?
122
00:10:38,716 --> 00:10:40,240
¿Parezco un idiota?
123
00:10:40,451 --> 00:10:42,578
Yo diría que mi edad es 80 si fueras un idiota.
124
00:10:42,787 --> 00:10:44,914
Es cierto que mi edad es 48.
125
00:10:45,122 --> 00:10:47,090
¿Cual es tu edad? - 50.
126
00:10:47,291 --> 00:10:49,589
Para de bromear. ¿Por qué mentir delante de las chicas?
127
00:10:49,794 --> 00:10:53,252
Debes tener alrededor de 35. Además las chicas te están mirando.
128
00:10:54,298 --> 00:10:57,267
Incluso podría decirte que te amo.
129
00:10:58,970 --> 00:11:00,437
Estás acostumbrado, ¿verdad?
130
00:11:00,805 --> 00:11:02,102
Él me está torturando.
131
00:11:02,473 --> 00:11:05,772
¿Por qué la molestas por cosas tan tontas?
132
00:11:06,310 --> 00:11:08,938
Mi asiento. - Está detrás de ti. Ven.
133
00:11:13,584 --> 00:11:16,178
Él no cree que mi nombre es Pentaiah.
134
00:11:16,387 --> 00:11:18,048
Incluso yo no te creeré. -¿Por qué?
135
00:11:18,422 --> 00:11:19,946
Pentaiah es mi hermano.
136
00:11:20,157 --> 00:11:23,126
Le dije que cancelara el boleto. Pero él te lo vendió.
137
00:11:23,327 --> 00:11:24,385
¡ldiot!
138
00:11:24,662 --> 00:11:25,788
Tiré de mis propias piernas.
139
00:11:31,569 --> 00:11:32,797
¿Que pasó?
140
00:11:38,175 --> 00:11:38,971
¿A dónde vas?
141
00:11:41,345 --> 00:11:42,141
¿Que pasó?
142
00:11:42,613 --> 00:11:44,740
Perdí la bolsa que contiene nuestras bolsas y dinero.
143
00:11:46,017 --> 00:11:48,315
Pentaiah podría ayudarnos. ¿Le pedimos ayuda?
144
00:11:49,687 --> 00:11:51,552
Tú ve y tráelo.
145
00:11:57,328 --> 00:11:59,387
Ven. -¿Muy urgente?
146
00:12:01,532 --> 00:12:07,493
Por favor, muéstranos algo ... - Ella es punjabi, no sabe telugu.
147
00:12:08,873 --> 00:12:13,435
Perdimos nuestros mercados. Sálvanos del TT
148
00:12:15,312 --> 00:12:17,337
Bueno. ¿Cuál es su nombre?
149
00:12:18,049 --> 00:12:18,913
¿Por qué debería decirte?
150
00:12:19,450 --> 00:12:22,510
Entonces, ¿por qué debería ayudarte? - Dile.
151
00:12:23,154 --> 00:12:25,019
Kanthamma. -¿Qué?
152
00:12:25,222 --> 00:12:27,520
Si puedes ser Pentaiah, ¿no puedo ser Kanthamma?
153
00:12:28,659 --> 00:12:29,683
¿Cuál es su nombre? - Pichamma.
154
00:12:33,564 --> 00:12:37,625
Dijiste que eres un punjabi. -Athamma Singh.
155
00:12:38,402 --> 00:12:41,701
Todos ustedes van al baño. -¿Por qué?
156
00:12:41,906 --> 00:12:43,464
Haz lo que te digo. Ir.
157
00:12:45,576 --> 00:12:48,044
¿Por qué metiste todo en el baño? - Cállate.
158
00:12:50,247 --> 00:12:52,044
¿Quién está dentro? - Muévete.
159
00:12:54,351 --> 00:12:56,376
¿Es usted Pentaiah? -Sí señor.
160
00:12:56,587 --> 00:12:57,554
Continua.
161
00:12:58,756 --> 00:13:00,223
Vio cómo lo logré.
162
00:13:00,424 --> 00:13:02,221
¿Qué pasa si el TT vuelve una vez que salimos?
163
00:13:02,426 --> 00:13:03,393
Muéstrale las entradas.
164
00:13:03,594 --> 00:13:06,062
¿Como es posible? Las entradas están en la bolsa que falta.
165
00:13:06,263 --> 00:13:08,231
¿Es esta tu bolsa perdida?
166
00:13:18,109 --> 00:13:19,235
Saludos señor.
167
00:13:26,183 --> 00:13:27,650
¿Es miope?
168
00:13:35,960 --> 00:13:37,325
¿Estaba durmiendo hasta ahora?
169
00:13:38,129 --> 00:13:38,754
¿Qué es?
170
00:13:38,963 --> 00:13:41,761
Mi nombre es conejito Soy de Vizag.
171
00:13:42,133 --> 00:13:43,862
¿Viniste de Vizag para decir esto?
172
00:13:46,470 --> 00:13:47,494
¿Carta de recomendación?
173
00:13:48,806 --> 00:13:50,933
Al respetado Appala Naidu ...
174
00:13:51,142 --> 00:13:52,439
¿Pensaste que iba a decir esto?
175
00:13:52,643 --> 00:13:56,272
te abofetearé No eres tan genial.
176
00:13:57,381 --> 00:14:00,942
Subirás solo si dejas de dormir con los ojos bien abiertos.
177
00:14:01,986 --> 00:14:03,954
Una pequeña obligación.
178
00:14:04,155 --> 00:14:06,123
El es un muy buen chico
179
00:14:08,325 --> 00:14:09,622
Mi familiar.
180
00:14:09,994 --> 00:14:11,461
Él es un huérfano.
181
00:14:11,662 --> 00:14:13,459
Obtuvo la admisión en MBA.
182
00:14:13,664 --> 00:14:15,791
Quiere trabajar y estudiar.
183
00:14:16,000 --> 00:14:17,467
Entonces, dale un buen trabajo.
184
00:14:20,838 --> 00:14:23,636
Mi recomendación es muy alta.
185
00:14:24,008 --> 00:14:25,805
Después de leer la carta, te mirará.
186
00:14:27,011 --> 00:14:27,807
Dale una sonrisa
187
00:14:29,513 --> 00:14:31,481
Ahora él te hará una pregunta.
188
00:14:31,682 --> 00:14:32,808
¿Ese idiota sigue vivo?
189
00:14:35,686 --> 00:14:37,654
Mi vida se arruinó por culpa de él.
190
00:14:37,855 --> 00:14:41,154
Durante mis días de escuela, me apretó en pulpa.
191
00:14:42,560 --> 00:14:43,993
He llegado a este nivel después de mucho trabajo duro.
192
00:14:44,195 --> 00:14:47,653
Te hubiera dado trabajo si no hubieras venido con su carta.
193
00:14:47,865 --> 00:14:50,333
Ahora, no hay trabajo para ti. Salí.
194
00:14:56,207 --> 00:14:59,005
Estoy ocupado con mi negocio.
195
00:14:59,710 --> 00:15:00,179
¿Qué debo hacer ahora?
196
00:15:00,179 --> 00:15:00,311
Z
197
00:15:00,312 --> 00:15:00,445
Z!
198
00:15:00,446 --> 00:15:00,578
Z! @
199
00:15:00,579 --> 00:15:00,711
Z! @
200
00:15:00,712 --> 00:15:00,845
Z! @ ~
201
00:15:00,846 --> 00:15:00,978
Z! @ ~
202
00:15:00,979 --> 00:15:01,111
Z! @ ~ A
203
00:15:01,112 --> 00:15:01,245
Z! @ ~ Am
204
00:15:01,246 --> 00:15:01,378
Z! @ ~ Am @
205
00:15:01,379 --> 00:15:06,183
Z! @ ~ Am @ n
206
00:15:06,183 --> 00:15:08,651
¿Qué es esta molestia? - No lo sé señor.
207
00:15:09,053 --> 00:15:10,850
Señor, la pandilla de la universidad médica está de vuelta.
208
00:15:11,055 --> 00:15:12,682
Cuando estaban molestando a las chicas, las objeté y me pegaron.
209
00:15:13,724 --> 00:15:15,351
Se han convertido en una amenaza diaria.
210
00:15:15,726 --> 00:15:17,193
Yo me encargaré de ellos.
211
00:15:17,394 --> 00:15:18,691
Usted se negó a ofrecerme un trabajo al ver la carta.
212
00:15:18,896 --> 00:15:20,363
Al menos mira mis habilidades y me ofrece un trabajo.
213
00:15:20,564 --> 00:15:22,725
¿Qué habilidades?
214
00:15:28,739 --> 00:15:29,865
¿Por qué estás cerrando tus oídos?
215
00:15:30,908 --> 00:15:32,705
No puedo pelear sin música.
216
00:15:32,910 --> 00:15:35,538
¿Lucha y música? - Sigue mirando.
217
00:15:37,414 --> 00:15:39,541
Parece que estás bromeando chicas.
218
00:15:55,766 --> 00:15:57,700
En lugar de exhibir tus habilidades de lucha, estás siendo golpeado.
219
00:15:57,968 --> 00:16:00,027
Lo siento, señor. No hay pilas en el walkman.
220
00:16:00,271 --> 00:16:01,738
Toca cualquier música.
221
00:16:01,939 --> 00:16:02,564
¿Música?
222
00:16:02,873 --> 00:16:03,635
Tocar la música.
223
00:16:25,863 --> 00:16:28,764
¿No te dije que los vencería si hay música?
224
00:17:35,199 --> 00:17:36,496
Pon algo de musica.
225
00:17:37,868 --> 00:17:40,336
Toca algo de música, rápido.
226
00:17:41,372 --> 00:17:43,670
Alguien por favor canta al menos.
227
00:17:44,041 --> 00:17:47,340
Golpea un seis.
228
00:17:52,883 --> 00:17:56,842
Jugar brusco.
229
00:18:10,901 --> 00:18:13,665
Marcha adelante contra todo pronóstico.
230
00:18:13,904 --> 00:18:16,998
La victoria es una necesidad en un concurso.
231
00:18:17,241 --> 00:18:20,142
Deben ser admitidos en el hospital.
232
00:18:21,912 --> 00:18:25,211
Batirlos como una mega estrella.
233
00:18:25,416 --> 00:18:27,714
Batirlos a pulpa.
234
00:18:28,085 --> 00:18:33,216
Batirlos a pulpa.
235
00:18:33,424 --> 00:18:33,890
Para.
236
00:18:35,592 --> 00:18:37,423
Morirá si le pegas más.
237
00:18:37,928 --> 00:18:40,556
¡Magnífico!
238
00:18:40,931 --> 00:18:42,057
Gracias hermano.
239
00:18:52,276 --> 00:18:53,743
Debes hacer todo tipo de trabajos en la tienda,
240
00:18:53,944 --> 00:18:55,070
Y deberia hacer la entrega a domicilio.
241
00:18:55,345 --> 00:18:57,905
Comida, refugio y un huevo todos los días es gratis.
242
00:18:58,449 --> 00:19:00,917
Trabajar por la mañana. Ir a la universidad por la noche
243
00:19:01,618 --> 00:19:03,415
Si no entregas en 30 minutos,
244
00:19:03,787 --> 00:19:04,913
No pago.
245
00:19:26,143 --> 00:19:27,940
Vamos, vamos, amigos.
246
00:19:28,145 --> 00:19:29,942
Ahora soy un Hyderabadi.
247
00:19:30,147 --> 00:19:31,944
Me ha dado cobijo.
248
00:19:32,149 --> 00:19:33,946
Hyderabad es incomparable.
249
00:19:34,151 --> 00:19:35,948
Todos aquí son lo que quieren ser.
250
00:19:36,153 --> 00:19:38,121
Ganamos el corazón con amor.
251
00:19:38,322 --> 00:19:41,951
Siempre es memorable.
252
00:19:42,493 --> 00:19:45,951
Vuelve y mira. Las chicas son muy bonitas.
253
00:19:46,163 --> 00:19:49,462
Vamos a competir y luchar.
254
00:19:50,334 --> 00:19:51,961
Esta es la ciudad cibernética.
255
00:19:52,169 --> 00:19:54,137
Hay competencia por todos lados.
256
00:19:54,338 --> 00:19:57,466
Aman su deber y también fiesta.
257
00:20:41,852 --> 00:20:45,686
Si crees que es solo una ciudad de perlas y brazaletes, estás equivocado.
258
00:20:45,889 --> 00:20:49,689
Si te fijas en la rápida tasa de crecimiento, te sorprenderás.
259
00:20:49,893 --> 00:20:57,356
La ciudad es famosa por Golconda, Salarjung y Charminar.
260
00:20:57,568 --> 00:21:05,532
Pero la gente siempre se ve en Necklace road, el teatro lMAX.
261
00:21:05,909 --> 00:21:07,536
Esta es una ciudad con mucha vida.
262
00:21:07,811 --> 00:21:09,870
Este es nuestro nuevo hogar.
263
00:21:10,080 --> 00:21:11,877
Con la vida tan ocupada por todos lados,
264
00:21:40,110 --> 00:21:43,910
Europa, América nos están mirando siempre.
265
00:21:44,114 --> 00:21:45,741
El trabajo duro de los profesionales de la IT,
266
00:21:45,949 --> 00:21:47,917
Aumentará la economía de Andhra Pradesh.
267
00:21:48,118 --> 00:21:55,581
Los jóvenes vienen a Hyderabad con muchas esperanzas y sueños.
268
00:21:55,792 --> 00:22:03,756
Si no sigues el ritmo de la ciudad, te quedarás atrás.
269
00:22:31,762 --> 00:22:36,495
Suryam, tu hija ha ganado una medalla de oro.
270
00:22:36,667 --> 00:22:38,294
Su foto se publica en la revista de la universidad también.
271
00:22:39,469 --> 00:22:40,766
Madhumathi!
272
00:22:41,138 --> 00:22:42,264
¿Qué Madhumathi?
273
00:22:43,040 --> 00:22:45,133
¿Dónde está el nombre de la casta y el apellido?
274
00:22:46,343 --> 00:22:50,803
La gente te conocerá por esos dos nombres.
275
00:22:51,181 --> 00:22:53,649
No me muestres fotos tan tontas de nuevo.
276
00:22:57,187 --> 00:23:01,146
¿Escuchaste lo que dijo? - Es un hombre loco.
277
00:23:01,358 --> 00:23:03,485
No te preocupes que no te haya apreciado.
278
00:23:03,694 --> 00:23:06,322
Si completas tus estudios este año,
279
00:23:06,530 --> 00:23:08,498
Nuestra familia estará orgullosa de tener un médico.
280
00:23:12,202 --> 00:23:15,660
Tu madre hubiera sido muy feliz si estuviera viva.
281
00:23:28,051 --> 00:23:33,011
Soy ACP Ratnam. He sido suspendido.
282
00:23:33,890 --> 00:23:36,859
Todo el mundo quiere que te conozca.
283
00:23:39,563 --> 00:23:41,531
Estás suspendido y eres libre ahora.
284
00:23:44,401 --> 00:23:46,028
¿Alguna vacante de trabajo aquí?
285
00:23:46,236 --> 00:23:48,363
Nuestro limpiador de toallitas deja el señor.
286
00:23:52,242 --> 00:23:53,709
¿Por qué te ríes?
287
00:23:53,977 --> 00:23:55,205
No solo inodoro
288
00:23:55,579 --> 00:24:01,040
él limpiará cualquier cosa para recuperar su trabajo, ¿verdad?
289
00:24:01,918 --> 00:24:05,376
No te preocupes Recuperaré tu trabajo.
290
00:24:06,923 --> 00:24:08,220
Hasta entonces, él es libre.
291
00:24:08,425 --> 00:24:09,892
Le daré trabajo. Lo hará.
292
00:24:10,594 --> 00:24:11,891
Limpia el inodoro.
293
00:24:39,222 --> 00:24:42,123
Si no entregas dentro de 5 minutos. Aplastaré tu cara.
294
00:24:56,807 --> 00:24:59,935
Director, una vez que comienza la pelea, nuestro héroe viene en bicicleta ...
295
00:25:36,413 --> 00:25:37,141
¿Tú?
296
00:25:37,347 --> 00:25:39,315
Hey Kanthamma!
297
00:25:41,017 --> 00:25:41,813
Está entrelazado.
298
00:25:42,686 --> 00:25:45,655
Tengo que entregar la pizza. Trata de entenderme.
299
00:25:45,856 --> 00:25:48,154
Sólo 2 minutos. Escucha. El pedido será cancelado.
300
00:25:48,358 --> 00:25:50,485
Sólo 2 minutos. Tratar de entender.
301
00:25:59,369 --> 00:26:01,496
Por favor firmalo - ¿Es ella tu novia?
302
00:26:01,771 --> 00:26:02,499
Ella nunca puede ser una.
303
00:26:03,039 --> 00:26:04,336
¿Puedes?
304
00:26:05,775 --> 00:26:07,174
Ella es hermosa.
305
00:26:07,544 --> 00:26:09,011
Las pizzas son mucho mejores que ella.
306
00:26:09,212 --> 00:26:10,338
Comer alegremente
307
00:26:11,448 --> 00:26:12,847
He entregado las pizzas.
308
00:26:15,385 --> 00:26:16,352
¿Que es esto?
309
00:26:17,220 --> 00:26:18,187
Es Kanthammas.
310
00:26:47,284 --> 00:26:48,182
¿Qué voy a hacer con esto?
311
00:26:48,418 --> 00:26:49,715
Las pertenencias de otros son como serpientes.
312
00:26:49,920 --> 00:26:51,888
La pertenencia de una mujer es como la anaconda. Quédatelo.
313
00:26:52,155 --> 00:26:54,555
¿Estás comprando esta muñeca? se ve bien
314
00:26:54,925 --> 00:26:55,550
Cómpralo.
315
00:27:03,166 --> 00:27:04,326
Rs. 4000 ...!
316
00:27:04,701 --> 00:27:05,963
¡Haces trampa!
317
00:27:06,336 --> 00:27:07,735
Ella lo rompió y se fue en silencio.
318
00:27:09,606 --> 00:27:10,072
¿Qué estás haciendo ahí?
319
00:27:10,273 --> 00:27:12,241
No lo rompí. Ella lo rompió.
320
00:27:12,442 --> 00:27:14,410
No me importa eso. Pagar Rs. 4000.
321
00:27:14,611 --> 00:27:17,079
Puedo conseguir 4 muñecas como para Rs. 40 en Koti.
322
00:27:17,280 --> 00:27:19,475
Puedo conseguirte 6 muñecas como para Rs. 60 en Abids.
323
00:27:19,683 --> 00:27:20,809
Mejor pague el dinero.
324
00:27:21,017 --> 00:27:22,746
no puedo pagarte
325
00:27:22,953 --> 00:27:24,250
¿Pagarás o llamaré a la policía?
326
00:27:24,454 --> 00:27:25,921
¿Cómo van a pagar tanto dinero?
327
00:27:26,790 --> 00:27:28,257
No tengo dinero.
328
00:27:30,393 --> 00:27:31,417
Pagaré su cuenta.
329
00:27:33,630 --> 00:27:35,757
Me salvaste en el momento adecuado. ¿Quién eres tú?
330
00:27:35,966 --> 00:27:37,763
Soy GV, el maestro de la lucha.
331
00:27:38,201 --> 00:27:40,761
Manejaste la moto muy bien en el tráfico.
332
00:27:42,138 --> 00:27:43,105
¿Te interesa trabajar en cine?
333
00:27:44,140 --> 00:27:48,770
¿Cómo puedo trabajar en películas como un héroe de repente ...
334
00:27:48,979 --> 00:27:50,606
No como un héroe sino como un imbécil.
335
00:27:51,648 --> 00:27:53,775
Sí, hay un episodio de bicicleta en nuestra película.
336
00:27:53,984 --> 00:27:55,713
Te daré Rs. 1 lakh si lo haces.
337
00:27:55,919 --> 00:27:58,854
Rs. 1 lakh ...! -Sí, eres muy talentoso. Utilízalo
338
00:27:59,089 --> 00:28:02,616
Toma mi tarjeta Encuéntrame en el lugar de rodaje.
339
00:28:08,999 --> 00:28:12,730
¿Qué te dije que hicieras? Te dije que vinieras directo. ¡ldiot!
340
00:28:13,003 --> 00:28:17,064
Es muy duro. -Has crecido muy gordo.
341
00:28:17,440 --> 00:28:20,136
He invitado a un chico experto a hacer ese truco.
342
00:28:45,135 --> 00:28:47,000
Él es el chico del que mencioné.
343
00:28:48,938 --> 00:28:50,667
Conejito, muéstrales lo que sabes.
344
00:29:22,505 --> 00:29:24,700
Conejito magnífico.
345
00:29:25,008 --> 00:29:26,873
¿Seguramente me darás Rs.1 lakh?
346
00:29:27,077 --> 00:29:28,374
Te daré una vez que termine el rodaje.
347
00:29:28,578 --> 00:29:29,545
¿Qué debo hacer ahora?
348
00:29:29,746 --> 00:29:33,204
Salta de ese edificio y aterriza en este edificio.
349
00:29:35,518 --> 00:29:36,382
no te entendi
350
00:29:36,753 --> 00:29:37,720
Es muy simple.
351
00:29:37,921 --> 00:29:40,389
Salta desde el piso 10 y aterriza aquí. Eso es todo.
352
00:29:41,524 --> 00:29:42,889
¿Quién tomará esa cantidad de Rs. 1 lakh?
353
00:29:43,093 --> 00:29:44,390
Te daré una vez que bajes.
354
00:29:44,594 --> 00:29:45,561
¿Cómo voy a bajar?
355
00:29:45,762 --> 00:29:48,390
Sólo la moto bajará. Pero llegaré al cielo.
356
00:29:52,102 --> 00:29:54,730
No arruines mi vida con tus acrobacias y saltos. Adiós señor.
357
00:29:58,274 --> 00:29:59,502
¿Me podría dar su teléfono?
358
00:30:00,179 --> 00:30:00,311
Z
359
00:30:00,312 --> 00:30:00,445
Z!
360
00:30:00,446 --> 00:30:00,578
Z! @
361
00:30:00,579 --> 00:30:00,711
Z! @
362
00:30:00,712 --> 00:30:00,845
Z! @ ~
363
00:30:00,846 --> 00:30:00,978
Z! @ ~
364
00:30:00,979 --> 00:30:01,111
Z! @ ~ A
365
00:30:01,112 --> 00:30:01,245
Z! @ ~ Am
366
00:30:01,246 --> 00:30:01,378
Z! @ ~ Am @
367
00:30:01,379 --> 00:30:02,278
Z! @ ~ Am @ n
368
00:30:02,278 --> 00:30:03,836
Señor, su hija está en línea.
369
00:30:06,316 --> 00:30:08,409
Padre, soy yo. -Sí.
370
00:30:09,619 --> 00:30:14,579
Se amplía mi hora de clase. l llegaria tarde a casa
371
00:30:15,225 --> 00:30:17,750
Llamé para informarte.
372
00:30:18,061 --> 00:30:20,928
¿Por qué molestarme llamándome por teléfono? Está bien.
373
00:30:21,631 --> 00:30:22,598
Esta bien padre
374
00:30:23,466 --> 00:30:24,433
Hola señor.
375
00:30:24,634 --> 00:30:28,764
Ella dijo que su hora de clase se ha extendido. Mirar dentro. - Esta bien señor.
376
00:30:29,639 --> 00:30:31,766
Él no es tan bueno.
377
00:30:33,309 --> 00:30:34,276
Terminé de hablar tan pronto.
378
00:30:34,477 --> 00:30:36,206
Pensé que llamarías a tu novio.
379
00:30:36,446 --> 00:30:37,606
No tengo amigos.
380
00:30:37,981 --> 00:30:38,948
¿Por qué te enojas?
381
00:30:39,149 --> 00:30:40,616
Los chicos amigos son muy comunes en estos días.
382
00:30:40,817 --> 00:30:44,878
¡Amigos de chico para ella! Ella es una lombriz de libros.
383
00:30:45,655 --> 00:30:50,888
Sí. Mi educación es más importante que el amor y el matrimonio.
384
00:30:51,094 --> 00:30:56,293
¿Eso es todo? - No. Mi padre es un fanático de las castas.
385
00:30:57,400 --> 00:30:59,698
Si él llega a saber que estoy enamorado,
386
00:31:00,670 --> 00:31:03,468
Parará mis estudios y me casará.
387
00:31:06,176 --> 00:31:09,077
Nunca más hablar de este tema, ¿de acuerdo?
388
00:31:20,523 --> 00:31:24,050
En el programa de hoy, averigüemos qué piensa la juventud.
389
00:31:26,863 --> 00:31:27,488
¿Cuál es el problema?
390
00:31:27,797 --> 00:31:29,662
Si respondes nuestras preguntas,
391
00:31:29,866 --> 00:31:31,993
Se reproducirá la canción favorita.
392
00:31:32,202 --> 00:31:33,669
¿Asi es? Adelante.
393
00:31:33,870 --> 00:31:35,167
¿Tu nombre? - conejito
394
00:31:36,105 --> 00:31:37,163
Háblame de tu familia.
395
00:31:37,373 --> 00:31:40,672
Madre, padre, hermanas, hermanos. No tengo ninguno de ellos.
396
00:31:41,244 --> 00:31:42,404
¿Qué? - No tengo ninguno.
397
00:31:42,645 --> 00:31:43,669
Entonces, eres un huérfano.
398
00:31:44,147 --> 00:31:46,172
¿Cómo puedes ser tan feliz al decir eso?
399
00:31:46,382 --> 00:31:48,509
¿Debería llorar?
400
00:31:48,718 --> 00:31:51,516
Solo cuando no hay nadie para mí en este mundo, debería sentirme triste.
401
00:31:51,721 --> 00:31:52,688
No tengo ese problema.
402
00:31:52,889 --> 00:31:55,289
Porque la gente de este estado son mis parientes.
403
00:31:57,327 --> 00:31:58,521
¿Tu opinión sobre el amor?
404
00:32:00,063 --> 00:32:03,191
¿Tu opinión sobre la amistad entre chicos y chicas?
405
00:32:03,499 --> 00:32:04,932
Sus intenciones serían diferentes.
406
00:32:05,134 --> 00:32:08,035
Se dan la mano para ser amigos y hacen todo tipo de tonterías.
407
00:32:08,238 --> 00:32:10,206
Nunca confíes en tal amistad.
408
00:32:11,241 --> 00:32:14,210
¿Te gustaría dar algún mensaje a alguno de tus amigos?
409
00:32:16,246 --> 00:32:17,304
Le daré un mensaje a mi enemigo.
410
00:32:17,513 --> 00:32:19,538
Hey Kanthamma ...!
411
00:32:20,350 --> 00:32:21,476
¿Dónde estás?
412
00:32:21,684 --> 00:32:24,380
Me hiciste perder Rs. 4000 y se escapó.
413
00:32:24,587 --> 00:32:26,054
No te dejaré esta vez.
414
00:32:26,256 --> 00:32:29,487
Tus estudios serán detenidos abruptamente.
415
00:32:29,692 --> 00:32:31,387
Te casarás con alguien a quien odies.
416
00:32:31,594 --> 00:32:35,325
Tu marido te beberá y te pateará cada noche.
417
00:32:35,531 --> 00:32:37,726
Tu suegra será un demonio, tus hijos serán pequeños mocosos
418
00:32:37,934 --> 00:32:41,893
Y te enfrentarás a todo tipo de torturas. ¡Esta es mi maldición!
419
00:32:45,775 --> 00:32:49,575
Kanthamma, ¿por qué pelear con él? Devuelve su dinero.
420
00:32:50,880 --> 00:32:54,907
¿Qué deben hacer los jóvenes para ser felices?
421
00:32:55,118 --> 00:32:57,416
Las palabras no pueden explicarlo. - ¿Entonces?
422
00:33:12,468 --> 00:33:15,631
¡Feliz! Cuando miras a una chica.
423
00:33:15,972 --> 00:33:18,065
¡Feliz! Cuando ella se enamore de ti.
424
00:33:18,341 --> 00:33:20,571
¡Feliz! Si ella te besa.
425
00:33:22,278 --> 00:33:25,372
¡Feliz! Cuando ella tiene un coche Benz.
426
00:33:25,615 --> 00:33:27,879
¡Feliz! Cuando su padre es influyente.
427
00:33:28,117 --> 00:33:30,312
¡Feliz! Si el cuñado es viejo.
428
00:33:32,755 --> 00:33:37,089
¡Feliz! Cuando una chica te felicita después de lanzarla,
429
00:33:37,827 --> 00:33:41,957
¡Siéntete muy feliz! Cuando una chica pone su mano sobre ti en un teatro,
430
00:33:42,465 --> 00:33:46,799
¡Siéntete muy feliz! Cuando tu novia no tiene hermanos,
431
00:33:47,203 --> 00:33:51,731
¡Siéntete muy feliz! Cuando las chicas guapas te sorprenden,
432
00:34:31,414 --> 00:34:35,612
¡Feliz! Cuando una dulzura te sonríe.
433
00:34:36,052 --> 00:34:40,489
Cuando su padre es policía, su BP sube.
434
00:34:45,828 --> 00:34:50,390
¡Feliz! Cuando una belleza viene a tu fiesta.
435
00:34:50,699 --> 00:34:55,329
¡Infeliz! Cuando ella cambia de pareja.
436
00:34:55,772 --> 00:35:00,402
¡Feliz! Cuando tu hermana traiga a sus amigos a casa.
437
00:35:00,643 --> 00:35:05,080
Cuando sus amigos son niños, te engañan.
438
00:35:20,329 --> 00:35:22,559
Amigo, escribiste una carta de amor para mi novia, ¿verdad?
439
00:35:22,832 --> 00:35:23,856
¿Escribiste tal carta para alguien más?
440
00:35:24,133 --> 00:35:26,829
Le di la misma carta de amor a Vasu, Nandu, las amigas de Swami.
441
00:35:27,570 --> 00:35:28,468
¡Has arruinado nuestras vidas!
442
00:35:28,805 --> 00:35:29,999
Todas las chicas son amigas.
443
00:35:30,506 --> 00:35:31,473
No hay relación entre nosotros.
444
00:35:31,741 --> 00:35:33,675
Lakshmi, no se le puede culpar. Todo es mi culpa
445
00:35:33,876 --> 00:35:35,605
Por favor, trata de entender. - No trates de convencerme.
446
00:35:35,812 --> 00:35:36,471
Dejemos que lo pasado sea lo pasado.
447
00:35:36,679 --> 00:35:37,668
Dejalo. - Cállate.
448
00:35:38,114 --> 00:35:41,083
Cuatro de ustedes como ustedes pueden arruinar la vida de todas las chicas en Andhra Pradesh.
449
00:35:42,085 --> 00:35:43,313
¿Es un mujeriego?
450
00:35:45,021 --> 00:35:47,581
Tus lógicas sobre el amor son muy buenas.
451
00:35:48,091 --> 00:35:49,490
Estos se aplican a usted solamente.
452
00:35:49,992 --> 00:35:50,822
Pero para mi...?
453
00:35:54,230 --> 00:35:57,324
¡Feliz! Hasta que no tenga un amorcito.
454
00:35:57,667 --> 00:35:59,828
¡Feliz! Hasta que no me enamore.
455
00:36:00,136 --> 00:36:02,297
¡Feliz! Hasta que yo sea pájaro libre.
456
00:36:04,073 --> 00:36:07,201
¡Feliz! Hasta que yo sea soltero.
457
00:36:07,510 --> 00:36:09,637
¡Feliz! Si permanezco soltero toda mi vida.
458
00:36:09,846 --> 00:36:12,906
¡Feliz! Hasta que yo sea independiente.
459
00:36:14,450 --> 00:36:16,441
No hay necesidad de perforar agujeros en mi billetera,
460
00:36:16,686 --> 00:36:19,086
No hay necesidad de alabarla.
461
00:36:19,355 --> 00:36:21,380
No hay necesidad de esperar.
462
00:36:21,591 --> 00:36:23,786
No hace falta ser su sirviente.
463
00:36:24,160 --> 00:36:28,460
No hay necesidad de alabar su belleza.
464
00:36:28,898 --> 00:36:30,991
Sin estrés.
465
00:36:31,200 --> 00:36:33,430
No hay dolores de cabeza. Sólo descansa.
466
00:36:47,150 --> 00:36:49,311
No pude asistir a clases de baile durante los últimos 3 días.
467
00:36:49,585 --> 00:36:50,574
me siento muy mal
468
00:36:50,786 --> 00:36:53,653
Hermana, tengo mucha hambre. No comí desde la mañana.
469
00:36:53,856 --> 00:36:55,847
¿Por qué no trabajar en lugar de mendigar?
470
00:36:56,092 --> 00:36:57,116
Lo hice.
471
00:36:57,326 --> 00:36:58,657
Pero me envió sobre el tema del trabajo infantil.
472
00:37:00,096 --> 00:37:00,562
Tómalo.
473
00:37:01,631 --> 00:37:04,065
¿Cómo puedo comer el estómago lleno con esto?
474
00:37:04,467 --> 00:37:07,197
Ahora está bien entrenado mendigo. Tratando de actuar de manera inteligente.
475
00:37:07,703 --> 00:37:09,466
El hambre no ve la inteligencia.
476
00:37:09,839 --> 00:37:11,136
Ven, te conseguiré algo de comer.
477
00:37:12,308 --> 00:37:14,037
Esto es demasiado.
478
00:37:15,778 --> 00:37:16,244
Sentar.
479
00:37:23,886 --> 00:37:24,352
Tú..!
480
00:37:26,355 --> 00:37:28,823
No sé si está durmiendo o despierto. Dejame revisar.
481
00:37:30,660 --> 00:37:31,126
¿Qué?
482
00:37:32,094 --> 00:37:33,925
Deja de mostrar tu cara de mono al cliente.
483
00:37:34,630 --> 00:37:35,619
Lo siento, señor. - Ve.
484
00:37:38,768 --> 00:37:39,359
¿Qué deseas?
485
00:37:44,774 --> 00:37:45,433
¿Qué quieres, señora?
486
00:37:45,808 --> 00:37:47,298
¿No tienes sentido común? Obtener la tarjeta de menú.
487
00:37:47,777 --> 00:37:49,108
Muy arrogante - Está bien.
488
00:37:49,845 --> 00:37:50,539
Pediré la comida.
489
00:38:06,162 --> 00:38:08,289
Señor, coque a temperatura ambiente.
490
00:38:08,564 --> 00:38:11,226
Todo esto te costaría muchísimo.
491
00:38:11,667 --> 00:38:15,694
Dale al niño lo que ha ordenado. Ir.
492
00:38:16,472 --> 00:38:17,063
Niño...?
493
00:38:18,040 --> 00:38:18,631
Mendigo.
494
00:38:20,343 --> 00:38:22,903
tengo hambre Así que pedí mucho. ¿Está mal?
495
00:38:25,114 --> 00:38:25,808
es mi culpa
496
00:38:26,849 --> 00:38:27,713
Comes.
497
00:38:28,251 --> 00:38:29,878
Conseguiré dinero de mis amigos.
498
00:38:37,026 --> 00:38:37,890
De que lugar eres
499
00:38:38,127 --> 00:38:39,754
Cada lugar es mío.
500
00:38:41,297 --> 00:38:42,491
Donde estan amigos
501
00:38:42,865 --> 00:38:44,093
Están ocupados mendigando.
502
00:38:44,333 --> 00:38:47,200
¿Cómo podrías comer cuando están trabajando tan duro?
503
00:38:48,604 --> 00:38:49,901
¿Recibiste mi punto?
504
00:38:52,275 --> 00:38:53,264
Ven aca.
505
00:38:55,778 --> 00:38:57,939
No tenemos que rogar por los próximos 2 días.
506
00:39:12,061 --> 00:39:13,255
Rs. 10000 ... como es que?
507
00:39:13,763 --> 00:39:14,229
Me gusta esto.
508
00:39:15,398 --> 00:39:16,057
¿No tienes ningún sentido?
509
00:39:16,565 --> 00:39:17,497
¿Suministrarás algo que él ordene?
510
00:39:17,900 --> 00:39:21,700
Esta orden fue dada por su niño mendigo.
511
00:39:22,171 --> 00:39:22,694
Gracias hermana.
512
00:39:24,540 --> 00:39:25,666
No tengo tanto dinero.
513
00:39:26,676 --> 00:39:28,200
Pagar la factura y salir del lugar.
514
00:39:29,078 --> 00:39:31,376
Bueno. Lo obtendré de mis amigos.
515
00:39:31,681 --> 00:39:33,376
¿Qué? Usted no vendrá
516
00:39:33,749 --> 00:39:34,841
Espérame. l vendrá
517
00:39:36,319 --> 00:39:40,483
Es mi culpa haber ayudado a un mendigo ...
518
00:39:41,023 --> 00:39:43,048
¿Por qué te subiste a mi bicicleta? Toma tu bicicleta.
519
00:39:43,392 --> 00:39:44,450
¿Planeando escapar?
520
00:39:44,860 --> 00:39:46,259
Me engañaste por Rs. 4000.
521
00:39:46,462 --> 00:39:47,793
¿Cómo puedo confiar en usted para Rs. 10000?
522
00:39:48,030 --> 00:39:49,122
Para de mirarme. Ir.
523
00:39:49,332 --> 00:39:49,855
Se está haciendo tarde.
524
00:39:50,166 --> 00:39:50,632
Rápido.
525
00:39:55,705 --> 00:39:57,229
Para.
526
00:39:58,074 --> 00:40:00,042
Tomará 4 días recuperar mi dinero si vas tan lento.
527
00:40:00,343 --> 00:40:00,832
Bajar.
528
00:40:06,015 --> 00:40:06,913
Detener.
529
00:40:07,483 --> 00:40:09,144
La hija de nuestro jefe va en la bicicleta de alguien.
530
00:40:10,453 --> 00:40:11,044
Ver.
531
00:40:15,324 --> 00:40:16,382
Espera en el estacionamiento.
532
00:40:16,759 --> 00:40:17,418
Conseguiré el dinero.
533
00:40:17,693 --> 00:40:18,785
¿Vas a regresar?
534
00:40:19,128 --> 00:40:21,653
Si no vengo, vende la bicicleta. - ¿No es tuyo?
535
00:40:35,911 --> 00:40:36,400
Perdóneme.
536
00:40:37,813 --> 00:40:39,212
Es él quien nos ganó en la esquina de la pizza.
537
00:40:58,768 --> 00:41:01,066
Venciste a mis juniors el otro día, ¿verdad?
538
00:41:02,271 --> 00:41:03,169
Ahora vencerlos.
539
00:41:10,946 --> 00:41:12,106
No hermano.
540
00:41:12,348 --> 00:41:14,782
Por favor, trata de entender.
541
00:41:15,284 --> 00:41:15,909
Detener.
542
00:41:18,354 --> 00:41:21,380
Si 15 de ustedes lo vencen a la vez, la diversión terminará en solo un minuto.
543
00:41:22,691 --> 00:41:23,316
No habrá diversión.
544
00:41:23,793 --> 00:41:26,421
Cada uno de ustedes juega con él por un minuto.
545
00:41:27,196 --> 00:41:29,061
15 minutos, pase de tiempo completo.
546
00:41:29,265 --> 00:41:29,993
No hermano. Por favor.
547
00:41:30,299 --> 00:41:32,096
Está asustado.
548
00:41:33,869 --> 00:41:35,632
Por favor hermano Estoy de servicio.
549
00:41:35,838 --> 00:41:37,203
No tengo 15 minutos de tiempo.
550
00:41:37,473 --> 00:41:38,565
Entra en 3's.
551
00:41:39,842 --> 00:41:40,968
Te terminaré en 5 minutos.
552
00:41:48,717 --> 00:41:49,445
¿Están todos asustados?
553
00:42:22,351 --> 00:42:23,682
Vencer a 3 es muy fácil.
554
00:42:24,019 --> 00:42:24,986
Entra en 4's.
555
00:42:25,554 --> 00:42:26,077
Puedo ahorrar tiempo.
556
00:43:19,441 --> 00:43:21,375
El otro día dijiste que no puedes luchar sin música.
557
00:43:21,610 --> 00:43:24,101
La música no es necesaria para luchar.
558
00:43:24,380 --> 00:43:25,244
Un estado de ánimo para luchar es suficiente.
559
00:43:42,565 --> 00:43:44,396
Solo queda un minuto más.
560
00:43:44,600 --> 00:43:46,033
Consigue 2 chicos más. Los venceré a todos.
561
00:43:47,570 --> 00:43:48,696
Ven.
562
00:43:50,506 --> 00:43:51,268
¿Por qué estás llorando?
563
00:43:52,107 --> 00:43:54,337
Una chica te quitó la bicicleta.
564
00:43:55,611 --> 00:43:59,479
Vine a decírtelo pero me pegaste. - Ella se escapó de nuevo.
565
00:44:31,547 --> 00:44:32,707
Señor, su hija viene.
566
00:44:38,654 --> 00:44:39,746
¿De dónde vienes?
567
00:44:40,489 --> 00:44:41,513
De la Universidad.
568
00:44:42,358 --> 00:44:42,824
Ir.
569
00:44:45,127 --> 00:44:46,389
Pregunte por el chico ...
570
00:44:47,296 --> 00:44:49,764
La niña que huyó sin dar dinero.
571
00:44:50,466 --> 00:44:52,764
ha dado dinero. - ¿De Verdad?
572
00:44:53,669 --> 00:44:54,397
Ahí está ella.
573
00:44:57,306 --> 00:44:57,863
Bueno.
574
00:44:58,474 --> 00:45:00,179
Conejito, una pequeña ayuda. -¿Qué es?
575
00:45:00,179 --> 00:45:00,311
Z
576
00:45:00,312 --> 00:45:00,445
Z!
577
00:45:00,446 --> 00:45:00,578
Z! @
578
00:45:00,579 --> 00:45:00,709
Z! @
579
00:45:00,709 --> 00:45:00,712
Mi novia Shanthi dejó de hablarme por una semana.
580
00:45:00,712 --> 00:45:00,845
Z! @ ~
581
00:45:00,846 --> 00:45:00,978
Z! @ ~
582
00:45:00,979 --> 00:45:01,111
Z! @ ~ A
583
00:45:01,112 --> 00:45:01,245
Z! @ ~ Am
584
00:45:01,246 --> 00:45:01,378
Z! @ ~ Am @
585
00:45:01,379 --> 00:45:04,146
Z! @ ~ Am @ n
586
00:45:04,146 --> 00:45:06,046
Por favor, mantenga esta carta en su libro. Sólo una vez.
587
00:45:06,248 --> 00:45:07,647
¿Cómo me parezco a ti?
588
00:45:07,850 --> 00:45:09,374
Por favor. - ¿Tengo que hacer esto también?
589
00:45:09,585 --> 00:45:11,917
Por favor ... mantendrás la carta desapercibida.
590
00:45:12,121 --> 00:45:13,588
Por favor amigo -¿Quien?
591
00:45:13,789 --> 00:45:14,721
La niña de churidhar azul.
592
00:45:16,859 --> 00:45:18,690
Por favor. - ¡Oh! Mi cliente.
593
00:45:19,895 --> 00:45:20,589
Darle. - Gracias.
594
00:45:22,798 --> 00:45:23,321
Hola Kanthamma!
595
00:45:23,532 --> 00:45:24,931
He dado el dinero.
596
00:45:25,200 --> 00:45:25,859
Entonces, no vengas a mí.
597
00:45:27,169 --> 00:45:30,036
Hablas bien Pero tu pizza es como la mierda.
598
00:45:30,239 --> 00:45:31,467
¿Fue ayer o anteayer?
599
00:45:31,874 --> 00:45:35,275
Todo en nuestra tienda es fresco ... igual que tú.
600
00:45:37,379 --> 00:45:37,868
¿No es así?
601
00:45:40,249 --> 00:45:41,477
Comer.
602
00:45:42,918 --> 00:45:43,475
Me iré
603
00:45:43,852 --> 00:45:44,978
Padre me regañará si me voy tarde.
604
00:45:52,795 --> 00:45:55,059
Amigo, mantuviste mi carta de amor en el libro equivocado.
605
00:45:55,264 --> 00:45:55,889
Y ella se va.
606
00:45:56,131 --> 00:45:58,395
Hey Kanthamma ...
607
00:46:00,169 --> 00:46:00,965
Mi carta..?
608
00:46:01,503 --> 00:46:03,300
Es solo una letra. Podemos verlo mañana.
609
00:46:04,373 --> 00:46:07,308
Tu Sambar es el más sabroso.
610
00:46:07,576 --> 00:46:10,101
Madhu, quiero hablar contigo.
611
00:46:11,146 --> 00:46:11,635
Termina tu cena y ven.
612
00:46:15,217 --> 00:46:15,683
Comes.
613
00:46:21,657 --> 00:46:22,123
Padre...
614
00:46:26,995 --> 00:46:30,055
Su nombre es Arvind, subcomisionado de policía.
615
00:46:31,300 --> 00:46:33,029
Es el hombre más rico de nuestra casta.
616
00:46:34,403 --> 00:46:36,200
Estuvo de acuerdo en casarse contigo al ver tu foto.
617
00:46:37,639 --> 00:46:39,607
El matrimonio es el 10 del próximo mes. Ir.
618
00:46:42,377 --> 00:46:43,674
Solo quedan 20 días para el matrimonio.
619
00:46:44,713 --> 00:46:46,874
Debemos enviar invitaciones a nuestra gente en Delhi.
620
00:46:47,716 --> 00:46:48,614
Nadie debe quedar fuera.
621
00:46:49,518 --> 00:46:50,212
Haz los arreglos.
622
00:46:52,821 --> 00:46:55,915
¿Por qué de la nada?
623
00:46:58,427 --> 00:46:59,485
¿Cuál fue mi error?
624
00:47:02,698 --> 00:47:03,460
¿No cometiste ningún error?
625
00:47:05,868 --> 00:47:08,632
¿Dónde la viste el otro día?
626
00:47:08,837 --> 00:47:11,829
Iba con un niño en una bicicleta cerca del círculo de Nagarjun.
627
00:47:13,108 --> 00:47:15,076
No tenemos nada entre nosotros.
628
00:47:15,410 --> 00:47:16,342
El otro día en Pizza Hut ...
629
00:47:20,382 --> 00:47:23,374
¿Cómo esta carta de amor se coló en tu libro?
630
00:47:24,787 --> 00:47:26,482
Juro que no lo sé.
631
00:47:27,122 --> 00:47:28,919
Créame. Por favor.
632
00:47:30,259 --> 00:47:31,658
Deja de golpear a una chica mayor.
633
00:47:31,860 --> 00:47:33,088
No metas la nariz en nuestro asunto.
634
00:47:34,463 --> 00:47:36,363
Si las personas de nuestra casta se casan con alguien de otra casta,
635
00:47:37,032 --> 00:47:37,862
Perderé un solo voto.
636
00:47:38,467 --> 00:47:40,025
Si mi hija se casa con alguien de otra casta,
637
00:47:40,502 --> 00:47:42,595
Perderé un lakh de votos.
638
00:47:44,540 --> 00:47:46,007
Escúchame ... - Cállate.
639
00:47:46,875 --> 00:47:47,899
Este matrimonio va a suceder.
640
00:47:48,477 --> 00:47:49,944
No más estudios.
641
00:47:59,788 --> 00:48:03,417
¿Todo tu trabajo es un desperdicio?
642
00:48:05,260 --> 00:48:09,924
Si consigo el que guardó la carta en tu libro ...
643
00:48:15,537 --> 00:48:17,266
¿Ha organizado una reunión?
644
00:48:17,472 --> 00:48:18,200
Levántate.
645
00:48:18,540 --> 00:48:19,438
Movimiento.
646
00:48:22,678 --> 00:48:25,647
Ayer, guardé una carta en tu libro por error.
647
00:48:25,814 --> 00:48:27,372
No es para ti. Es para Shanthi. Dáselo a ella.
648
00:48:27,950 --> 00:48:28,507
Vijay te lo dio.
649
00:48:47,836 --> 00:48:49,804
No entiendo lo que estás diciendo.
650
00:48:50,072 --> 00:48:50,902
Alguien me diga
651
00:48:52,140 --> 00:48:52,834
¡Qué maldito debería decirte!
652
00:48:53,609 --> 00:48:55,873
Has arruinado mi vida.
653
00:49:12,594 --> 00:49:15,620
Si este matrimonio ocurre, moriré.
654
00:49:16,665 --> 00:49:20,226
Entonces entenderás cuán grande es tu error.
655
00:49:25,574 --> 00:49:26,905
Nunca esperé que esto llegara tan lejos.
656
00:49:32,214 --> 00:49:32,976
Lo sentimos mucho...
657
00:49:34,449 --> 00:49:35,848
Si tus estudios se arruinan por mi culpa.
658
00:49:38,420 --> 00:49:39,580
Es mi responsabilidad detener este matrimonio.
659
00:49:49,364 --> 00:49:50,797
No te tenses.
660
00:49:51,033 --> 00:49:52,091
Llevar a cabo un matrimonio es muy difícil.
661
00:49:52,334 --> 00:49:54,131
Pero detenerse es muy fácil. ¿Quién es el novio?
662
00:49:54,703 --> 00:49:56,398
Alguien Arvind, subcomisario de policía.
663
00:49:57,439 --> 00:49:58,235
DCP Arvind ...?
664
00:49:58,774 --> 00:50:00,969
No. Es un especialista en encuentros.
665
00:50:01,176 --> 00:50:04,009
No es tan fácil como golpear a unos pocos estudiantes universitarios.
666
00:50:04,313 --> 00:50:06,645
Él usa la pistola como una pluma.
667
00:50:06,982 --> 00:50:08,506
Tengo una idea magnífica.
668
00:50:08,850 --> 00:50:10,215
¿Difundiremos el rumor de que DCP tiene AlDS?
669
00:50:11,887 --> 00:50:13,286
Basta ya de tus ideas obsoletas.
670
00:50:20,896 --> 00:50:22,261
¿Es DCP Arvind?
671
00:50:25,233 --> 00:50:26,222
Mi nombre es conejito
672
00:50:26,601 --> 00:50:28,762
Quiero conocerte personalmente.
673
00:50:33,675 --> 00:50:35,336
¿Qué vas a decir después de entrar?
674
00:50:35,944 --> 00:50:36,911
no lo se
675
00:50:37,546 --> 00:50:38,672
Pero debo parar este matrimonio.
676
00:50:39,147 --> 00:50:39,841
Eso es lo único que sé.
677
00:50:42,184 --> 00:50:43,378
Amigo ... -Sí.
678
00:50:43,885 --> 00:50:47,013
Si algo sale mal, lo que queda es un cadáver.
679
00:50:47,422 --> 00:50:48,514
No te preocupes Estarás bien.
680
00:50:49,124 --> 00:50:51,752
Estaba hablando de ti, idiota.
681
00:50:52,527 --> 00:50:53,357
Es todo por tu culpa.
682
00:50:59,768 --> 00:51:01,929
Espere 5 minutos. Él vendrá. - Bueno.
683
00:51:07,442 --> 00:51:08,568
Dame una llamada perdida si algo sale mal.
684
00:51:19,755 --> 00:51:20,619
¿Dónde está la pandilla de la ciudad vieja?
685
00:51:25,761 --> 00:51:26,625
¡Orgulloso de ser matones!
686
00:51:27,462 --> 00:51:29,987
Te mataré si repites esto.
687
00:51:36,571 --> 00:51:38,095
Y tu...? - Te llamé ...
688
00:51:38,306 --> 00:51:38,772
¿Para qué?
689
00:51:39,107 --> 00:51:40,597
Dije que quería hablar contigo.
690
00:51:46,014 --> 00:51:46,480
¿Qué pasa?
691
00:51:46,915 --> 00:51:50,146
El que va a casarse con Madhumathi ...
692
00:51:50,786 --> 00:51:53,118
Soy yo, por supuesto.
693
00:51:55,724 --> 00:51:56,520
¿Qué pasa?
694
00:51:57,692 --> 00:52:01,287
Actualmente...
695
00:52:02,864 --> 00:52:04,525
No tengo tiempo.
696
00:52:07,002 --> 00:52:10,563
Cancelar este matrimonio.
697
00:52:14,810 --> 00:52:15,572
¿Qué dijiste?
698
00:52:16,678 --> 00:52:19,511
¿Qué dijiste? Dime.
699
00:52:20,048 --> 00:52:21,811
¿Por qué debería detenerse este matrimonio?
700
00:52:22,017 --> 00:52:22,949
¿Estás tratando de detener mi matrimonio?
701
00:52:25,787 --> 00:52:26,913
¿Por qué dijiste eso?
702
00:52:29,891 --> 00:52:32,724
¿Por qué no debería casarme con Madhumathi?
703
00:52:32,928 --> 00:52:33,622
Debe haber una razón.
704
00:52:34,329 --> 00:52:37,093
Dime la razón.
705
00:52:38,300 --> 00:52:39,995
¿Me lo dirás o no?
706
00:52:40,268 --> 00:52:42,202
Yo y Madhumathi estamos enamorados.
707
00:52:47,909 --> 00:52:49,672
¿Cómo te atreves a amar a la chica con la que me voy a casar?
708
00:52:51,580 --> 00:53:00,454
No me mates te lo ruego - ¿Cómo te atreves a amar a mi prometido?
709
00:53:07,963 --> 00:53:08,520
¿Qué haces?
710
00:53:11,833 --> 00:53:14,393
Pizza delivery ...- Pizza delivery boy?
711
00:53:21,543 --> 00:53:23,010
¿Sabes lo rica que es ella?
712
00:53:26,781 --> 00:53:29,750
La convertiré en mi reina.
713
00:53:30,385 --> 00:53:32,512
Pero tú ... ¡mierda!
714
00:53:35,056 --> 00:53:38,924
Me casaré con ella sin importar lo que digan todos.
715
00:53:40,462 --> 00:53:41,724
Haz lo que quieras.
716
00:53:46,234 --> 00:53:46,859
Cásate con ella.
717
00:53:48,570 --> 00:53:49,332
Tu te casas con ella
718
00:53:51,706 --> 00:53:53,401
Pero ella morirá en el momento en que te cases con ella.
719
00:53:54,075 --> 00:53:56,942
También moriré con Madhumathi.
720
00:53:57,612 --> 00:54:03,710
Entonces también moriré.
721
00:54:04,386 --> 00:54:10,382
No puedo vivir sin ella.
722
00:54:19,868 --> 00:54:20,994
Llego tarde para la próxima entrega.
723
00:54:44,826 --> 00:54:46,293
¿El plan funcionó?
724
00:54:46,494 --> 00:54:49,895
DCP se sorprendió por mi rendimiento.
725
00:54:50,632 --> 00:54:53,226
Le contaste sobre tu amor. Multa.
726
00:54:53,435 --> 00:54:55,926
¿Le contaste eso a ella? -ŻPor qué debería decirle?
727
00:54:56,538 --> 00:54:58,267
¿Qué pasa si el DCP le pregunta?
728
00:55:03,745 --> 00:55:05,212
¡Oh Dios mío! DCP está aquí.
729
00:55:09,651 --> 00:55:12,984
¿Llamarás a Madhumathi, estudiante de 3er año para venir aquí?
730
00:55:13,188 --> 00:55:13,654
Y tu...?
731
00:55:16,224 --> 00:55:17,919
Dígale que ha venido su novia.
732
00:55:30,572 --> 00:55:33,405
Un gran choque estalló en Ameerpet. Ven de inmediato.
733
00:55:33,708 --> 00:55:34,800
2 hombres ya están muertos.
734
00:55:35,010 --> 00:55:35,476
Es urgente, señor.
735
00:55:37,646 --> 00:55:38,408
Ven rápido
736
00:55:47,122 --> 00:55:48,521
No iré a la universidad a partir de mañana.
737
00:55:48,857 --> 00:55:50,916
¿No puedes continuar tus estudios después del matrimonio?
738
00:55:51,993 --> 00:55:53,017
Ellos no estuvieron de acuerdo con eso.
739
00:55:54,562 --> 00:55:58,259
Alguien está aquí para ti, Madhu. -¿Quien?
740
00:55:58,767 --> 00:55:59,631
Su prometida
741
00:56:04,572 --> 00:56:05,129
Él..?.
742
00:56:08,677 --> 00:56:09,644
¿Dijiste que eres mi prometido?
743
00:56:10,145 --> 00:56:10,975
¿Por qué diría eso?
744
00:56:11,379 --> 00:56:11,936
Entonces, ¿qué dijiste?
745
00:56:12,247 --> 00:56:13,908
Yo dije que solo somos amantes. -¿Qué?
746
00:56:14,983 --> 00:56:16,416
Los amantes
747
00:56:17,652 --> 00:56:18,619
¿Estas loco?
748
00:56:19,454 --> 00:56:19,920
No grites
749
00:56:20,121 --> 00:56:21,452
DCP nos matará si él sabe esto.
750
00:56:21,723 --> 00:56:24,521
¿Le dijiste esto también a ese DCP?
751
00:56:24,726 --> 00:56:26,921
Le dije que solo DCP.
752
00:56:27,362 --> 00:56:27,987
DCP ..?
753
00:56:28,563 --> 00:56:29,222
Tu loco
754
00:56:29,831 --> 00:56:30,729
¿Por qué dijiste eso?
755
00:56:32,200 --> 00:56:35,465
No sabía cómo detener tu matrimonio.
756
00:56:35,737 --> 00:56:36,897
Entonces, dije que estamos enamorados.
757
00:56:37,238 --> 00:56:39,604
Si DCP te pregunta, dile que somos amantes.
758
00:56:40,141 --> 00:56:41,768
¿Debería decir que te amo?
759
00:56:43,445 --> 00:56:45,242
Tu matrimonio será detenido solo si dices eso.
760
00:56:45,714 --> 00:56:47,545
Si no lo dices, él me matará.
761
00:56:48,483 --> 00:56:49,142
No voy a decir eso.
762
00:56:49,951 --> 00:56:51,213
Si no dices eso ...
763
00:56:51,986 --> 00:56:53,886
¡Maldición! ¿Cómo se atreven a mentirme?
764
00:56:56,891 --> 00:56:57,687
Te llamaré más tarde.
765
00:57:15,744 --> 00:57:16,733
¿Lo amas?
766
00:57:21,449 --> 00:57:21,915
te estoy preguntando
767
00:57:24,185 --> 00:57:24,651
¿Desde cuando?
768
00:57:27,021 --> 00:57:27,851
Desde hace 5 años.
769
00:57:30,325 --> 00:57:31,189
Entonces, ¿por qué no te casas?
770
00:57:32,761 --> 00:57:34,353
Quiero casarme después de completar mis estudios.
771
00:57:42,003 --> 00:57:42,992
Podrías haber dicho esto antes.
772
00:57:43,838 --> 00:57:44,805
Me siento insultado.
773
00:57:45,874 --> 00:57:47,000
Solía soñar mucho.
774
00:57:47,776 --> 00:57:49,471
Compré 100 saris de seda de Kanchi.
775
00:57:49,978 --> 00:57:51,912
Los venderé por ti si quieres.
776
00:57:53,681 --> 00:57:54,545
¿Sabe tu padre acerca de esto?
777
00:57:55,250 --> 00:57:57,047
El no puede entender
778
00:57:57,252 --> 00:58:00,153
Te lo dije porque eres un caballero. -¿Quién dijo que soy un caballero?
779
00:58:06,928 --> 00:58:08,088
No soy un caballero.
780
00:58:18,840 --> 00:58:22,401
¿Debo decirle a su padre que la carta era para mí?
781
00:58:23,144 --> 00:58:24,475
No sirve de nada.
782
00:58:25,547 --> 00:58:28,345
Tengo miedo de lo que diría el DCP a mi padre.
783
00:58:32,487 --> 00:58:33,715
¡Cómo se atreven!
784
00:58:34,556 --> 00:58:36,285
Todos me han insultado.
785
00:58:36,791 --> 00:58:38,122
He perdido mi honor.
786
00:58:38,393 --> 00:58:40,759
Los cortaré en pedazos.
787
00:58:41,095 --> 00:58:42,119
Los mataré.
788
00:58:42,330 --> 00:58:44,059
Relájate. -¡Que guay!
789
00:58:44,365 --> 00:58:46,765
Estoy muy enojado por la humillación.
790
00:58:46,968 --> 00:58:48,367
¿Que pasó? ¿Por qué estás gritando?
791
00:58:48,603 --> 00:58:51,231
DCP no está interesado en este matrimonio.
792
00:58:53,208 --> 00:58:53,799
¿Por qué?
793
00:58:54,108 --> 00:58:54,574
¿Quién sabe?
794
00:58:55,477 --> 00:58:57,308
No me dijo la razón, no importa cuántas veces le pregunté.
795
00:59:10,892 --> 00:59:11,517
¡Padre!
796
00:59:12,894 --> 00:59:15,522
Diré una cosa si prometes no enfadarte.
797
00:59:15,730 --> 00:59:17,027
Adelante.
798
00:59:17,565 --> 00:59:20,033
La carta no era para mí.
799
00:59:20,735 --> 00:59:23,363
Su novio le escribió la carta.
800
00:59:26,241 --> 00:59:27,538
Con esos libros ... - ¡Cállate!
801
00:59:27,742 --> 00:59:31,542
Vete. No debo volver a verte con mi hija.
802
00:59:35,917 --> 00:59:40,547
Padre ... de todos modos el matrimonio se cancela.
803
00:59:40,822 --> 00:59:44,724
Sabes que no fue mi error.
804
00:59:45,426 --> 00:59:47,724
¿Puedo ir a la universidad a partir de mañana?
805
00:59:49,764 --> 00:59:51,561
Por favor padre - Ve.
806
01:00:00,179 --> 01:00:00,311
Z
807
01:00:00,312 --> 01:00:00,445
Z!
808
01:00:00,446 --> 01:00:00,578
Z! @
809
01:00:00,579 --> 01:00:00,711
Z! @
810
01:00:00,712 --> 01:00:00,845
Z! @ ~
811
01:00:00,846 --> 01:00:00,978
Z! @ ~
812
01:00:00,979 --> 01:00:01,111
Z! @ ~ A
813
01:00:01,112 --> 01:00:01,245
Z! @ ~ Am
814
01:00:01,246 --> 01:00:01,378
Z! @ ~ Am @
815
01:00:01,379 --> 01:00:31,806
Z! @ ~ Am @ n
816
01:00:31,806 --> 01:00:34,274
¿Qué es Kanthamma? Te ves muy feliz.
817
01:00:35,143 --> 01:00:36,770
¿Se ha cancelado tu matrimonio?
818
01:00:39,647 --> 01:00:42,616
¿No puedes decir gracias por eso? -¿Por qué debería?
819
01:00:42,817 --> 01:00:44,944
Usted cometió el error y lo rectificó.
820
01:00:48,489 --> 01:00:49,956
¡Esta reacción por nada!
821
01:00:50,224 --> 01:00:52,784
Puso un arma real en mi frente, ¿lo sabías?
822
01:00:52,994 --> 01:00:54,461
¡Que brillantemente escapé!
823
01:01:25,526 --> 01:01:26,322
¿Quien?
824
01:01:26,861 --> 01:01:27,987
¡Nuestro DCP!
825
01:01:28,262 --> 01:01:29,991
Nos invita a almorzar con él en Gandipet.
826
01:01:30,264 --> 01:01:31,993
no voy a venir - ¡Bueno!
827
01:01:32,200 --> 01:01:33,827
Los policías son generalmente sospechosos,
828
01:01:34,035 --> 01:01:35,832
Si llega a saber la verdad, tu matrimonio será arreglado.
829
01:01:36,037 --> 01:01:37,163
No vendré entonces.
830
01:01:37,538 --> 01:01:39,506
yo vendré - No vendré.
831
01:01:52,387 --> 01:01:55,185
No debería haberme comportado así ayer.
832
01:01:59,560 --> 01:02:05,362
Sólo me encuentro con ladrones, pícaros, mentirosos, me ha endurecido.
833
01:02:13,241 --> 01:02:15,539
No hay problema señor, has entendido nuestro amor.
834
01:02:15,743 --> 01:02:16,539
Eso es suficiente.
835
01:02:21,249 --> 01:02:23,217
¿Conoces muy bien a Bunny?
836
01:02:24,919 --> 01:02:28,047
Solo 4 como tú son suficientes para arruinar la vida de las chicas de Andhra.
837
01:02:31,592 --> 01:02:34,720
¿Cómo se conocieron?
838
01:02:42,603 --> 01:02:44,230
Nada de eso señor, te lo diré.
839
01:02:45,273 --> 01:02:46,570
Estaba en un día profundo,
840
01:02:47,809 --> 01:02:51,245
Estaba sentado aburrido en la carretera después de que se cancelara una orden de pizza.
841
01:02:52,447 --> 01:02:54,915
Oí la risa de una chica,
842
01:02:55,783 --> 01:02:59,082
Me sorprendió su voz y, deseando ver su hermosa cara, me volví.
843
01:03:00,621 --> 01:03:03,590
Vi a una chica bajando del auto con pocos niños en la oscuridad,
844
01:03:10,298 --> 01:03:11,765
Ella encendió una maceta,
845
01:03:13,634 --> 01:03:17,434
en la luz de la maceta ... las piernas de la niña ...
846
01:03:20,808 --> 01:03:21,775
... su cintura ...
847
01:03:24,479 --> 01:03:25,446
...su cuello...
848
01:03:28,149 --> 01:03:29,946
... cuando estaba a punto de ver su cara ...
849
01:03:31,152 --> 01:03:34,121
Madhumathi! - Es Keerthi Reddy, ¡tonto!
850
01:03:37,492 --> 01:03:38,288
La policía es muy inteligente.
851
01:03:38,493 --> 01:03:40,120
Solo cuéntales la escena, ellos entenderán todo.
852
01:03:40,328 --> 01:03:42,125
Está narrando una escena de la película 'Tholiprema',
853
01:03:42,330 --> 01:03:44,457
Y este hombre lo está disfrutando como real.
854
01:03:45,166 --> 01:03:48,465
¿No ves películas señor?
855
01:03:51,672 --> 01:03:53,139
¡Las películas están llenas de mentiras!
856
01:03:54,175 --> 01:03:55,142
¿Es señor?
857
01:03:55,343 --> 01:03:57,470
Entonces, la escena del templo, una escena en humo,
858
01:03:57,678 --> 01:03:59,475
Escena del aeropuerto, hay muchas escenas señor.
859
01:04:03,351 --> 01:04:05,148
¡Solo una escena!
860
01:04:26,207 --> 01:04:27,970
Hombre de ojos laser ...
861
01:04:29,510 --> 01:04:31,137
Tierra de nadie...
862
01:04:32,547 --> 01:04:35,641
No saltes, oh doncella ...
863
01:04:35,850 --> 01:04:38,648
Mi hombre es listo ...
864
01:04:38,853 --> 01:04:44,985
Ven ... ven ... ven una vez ...
865
01:04:45,193 --> 01:04:57,663
Vendré ... Vendré una vez ...
866
01:05:01,375 --> 01:05:03,002
Joven travieso ...
867
01:05:03,211 --> 01:05:04,508
Introdujo ...
868
01:05:57,632 --> 01:06:00,396
¿Por qué estás mostrando tu belleza?
869
01:06:00,601 --> 01:06:03,570
Si un guapo está cerca de mí, es natural ...
870
01:06:03,838 --> 01:06:06,898
No puedes escapar de salir hoy ...
871
01:06:07,108 --> 01:06:10,077
Basta, hombre, mis mejillas se tornan rosadas de vergüenza ...
872
01:06:10,278 --> 01:06:16,410
Tu sensual sensualidad está invitando ...
873
01:06:16,784 --> 01:06:22,745
Está en la felicidad cayendo en tu regazo ...
874
01:07:01,362 --> 01:07:04,627
Eres un ángel elástico ...
875
01:07:04,832 --> 01:07:07,630
Átalo a tu corazón ...
876
01:07:07,835 --> 01:07:10,963
Tu belleza y juventud me está devastando ...
877
01:07:11,172 --> 01:07:14,141
No me mires, me estoy intoxicando ...
878
01:07:14,342 --> 01:07:20,645
Sea lo que sea, esta noche es fiesta de amor ...
879
01:07:20,848 --> 01:07:27,151
Soy todo tuyo y divirtámonos ...
880
01:07:50,074 --> 01:07:51,200
¿Qué estás pensando?
881
01:07:51,909 --> 01:07:53,035
¿No estás interesado?
882
01:07:54,745 --> 01:07:58,044
Piensas mejor que yo cuando estás bien.
883
01:07:58,916 --> 01:08:00,213
Está bien, me voy a ir ahora.
884
01:08:08,926 --> 01:08:09,893
Que es padre
885
01:08:10,160 --> 01:08:13,220
Estaba triste por el rechazo de DCP.
886
01:08:14,098 --> 01:08:15,725
Tú también te sentiste triste por mí.
887
01:08:17,600 --> 01:08:23,561
¿Te sentiste triste o no? -Sí.
888
01:08:23,774 --> 01:08:25,071
No te preocupes
889
01:08:25,776 --> 01:08:27,744
Te casarás el mismo día que lo arreglé.
890
01:08:28,612 --> 01:08:32,742
El novio es el hijo de mi amigo Subba Rao, Venu.
891
01:08:33,283 --> 01:08:35,911
Es más rico que el DCP.
892
01:08:36,120 --> 01:08:37,917
Lo único es que no tiene educación.
893
01:08:39,957 --> 01:08:42,255
Padre. -¿Que querido?
894
01:08:42,960 --> 01:08:44,928
¿Qué he hecho ahora?
895
01:08:45,796 --> 01:08:48,924
¿Por qué estás arreglando mi matrimonio otra vez?
896
01:08:49,966 --> 01:08:55,927
No, querido, les conté a todos sobre tu matrimonio el 10.
897
01:08:56,807 --> 01:08:58,274
si tu matrimonio no sucede
898
01:08:58,475 --> 01:09:01,603
Perderemos nuestra cara y honraremos entre nuestra gente de casta.
899
01:09:02,645 --> 01:09:05,273
¿Pararás mi matrimonio por eso, padre?
900
01:09:05,482 --> 01:09:08,940
¿Por qué insistes de nuevo en los estudios?
901
01:09:09,153 --> 01:09:10,620
Primero entiende a tu padre.
902
01:09:12,488 --> 01:09:17,619
Padre, no voy a estar de acuerdo. -¿No estás de acuerdo?
903
01:09:17,995 --> 01:09:20,122
Si no te mato.
904
01:09:20,831 --> 01:09:21,957
Este matrimonio va a suceder.
905
01:09:23,332 --> 01:09:25,129
¿Cómo te atreves a morderme? ¡Matadlo chicos!
906
01:09:25,502 --> 01:09:27,800
No lo lastimes. te obedeceré
907
01:09:31,175 --> 01:09:34,633
A Subba Rao no le gusta que su nuera estudie.
908
01:09:47,024 --> 01:09:49,652
No sé por qué rechazaste a mi hija.
909
01:09:50,861 --> 01:09:54,160
La voy a casar el mismo día que te arreglé.
910
01:09:54,364 --> 01:09:56,491
Estás recibiendo la primera invitación.
911
01:09:56,700 --> 01:09:58,998
Tiene tiempo y lugar del matrimonio.
912
01:09:59,203 --> 01:10:01,671
Manténgase alejado del lugar en ese día.
913
01:10:02,706 --> 01:10:03,832
¡Vamos muchachos!
914
01:10:18,555 --> 01:10:19,852
Amigo, tu jefe está aquí.
915
01:10:20,057 --> 01:10:22,355
¿Quién es el jefe para mí? - Mira allí.
916
01:10:26,063 --> 01:10:27,360
Cuando viniste señor
917
01:10:27,564 --> 01:10:29,532
Te hubiera llamado por una llamada perdida.
918
01:10:29,733 --> 01:10:30,358
Mirar esto.
919
01:10:31,235 --> 01:10:32,532
Hermosa tarjeta!
920
01:10:34,071 --> 01:10:35,868
Quieres que le suministre pizza a este matrimonio.
921
01:10:36,740 --> 01:10:38,537
Mira cuidadosamente. - Está bien ...
922
01:10:45,415 --> 01:10:49,875
El matrimonio ... mi Madhu es ... casarse.
923
01:10:50,087 --> 01:10:52,385
¿No lo sabes? - No lo sé señor.
924
01:10:52,589 --> 01:10:53,556
¿Qué harás ahora?
925
01:10:53,757 --> 01:10:55,884
¿Qué puedo hacer señor? Un repartidor de pizza!
926
01:10:56,126 --> 01:11:00,722
Usted me aconseja señor - esta bien ven
927
01:11:03,267 --> 01:11:04,564
¡Dolor sangriento en el cuello!
928
01:11:04,768 --> 01:11:06,895
¡Compañero! ¿Dónde? - ¿Cómo lo sé?
929
01:11:08,605 --> 01:11:10,072
¡Puedes ponerme en la cara, maldita cara sucia!
930
01:11:11,608 --> 01:11:13,075
Mira ahí, te llama hermana.
931
01:11:15,112 --> 01:11:16,238
¿Por qué él está aquí?
932
01:11:16,947 --> 01:11:18,574
Señor ... usted aquí ...?
933
01:11:18,782 --> 01:11:20,249
Quiero hablar contigo. -¿Qué pasó señor?
934
01:11:21,618 --> 01:11:22,243
Ven conmigo, te lo explicaré.
935
01:11:37,634 --> 01:11:38,931
¡Eh, tú!
936
01:11:40,971 --> 01:11:43,098
¿Que pasó? - No lo sé.
937
01:11:43,807 --> 01:11:44,603
Dile la verdad.
938
01:11:45,976 --> 01:11:47,273
¿Lo dirás o no?
939
01:11:50,647 --> 01:11:54,105
Señor ... quiero decirle una cosa. - Adelante.
940
01:12:02,326 --> 01:12:04,794
Fui al lugar que me dijo, señor, nos ha engañado,
941
01:12:04,995 --> 01:12:05,962
nos mintió.
942
01:12:07,664 --> 01:12:08,961
¿Me mintió?
943
01:12:09,666 --> 01:12:11,133
Mátalo en un encuentro.
944
01:12:11,335 --> 01:12:14,304
Mátalo ... mátalo ... no debe vivir.
945
01:12:36,693 --> 01:12:38,991
Desanimado...
946
01:12:40,197 --> 01:12:44,327
Si alguien me miente, tengo ganas de matarlos.
947
01:12:44,701 --> 01:12:49,161
Una vez maté a 5 personas en un encuentro.
948
01:12:54,044 --> 01:12:55,671
Es común en mi departamento.
949
01:12:59,049 --> 01:13:02,849
Estabas diciendo algo - Nada señor.
950
01:13:03,553 --> 01:13:04,520
Nada señor.
951
01:13:35,419 --> 01:13:36,545
¿Han terminado las formalidades?
952
01:13:37,754 --> 01:13:39,381
¿Por qué nos trajiste a la oficina de registro?
953
01:13:40,090 --> 01:13:41,057
Ustedes dos se casan ahora.
954
01:13:43,593 --> 01:13:45,720
Esto es injusticia señor. -¿Qué?
955
01:13:46,596 --> 01:13:47,722
Esto es injusticia.
956
01:13:47,931 --> 01:13:49,899
¿Es una broma casarse de repente?
957
01:13:50,167 --> 01:13:54,570
Si no te casas con Madhu ahora, perderás para siempre.
958
01:13:54,771 --> 01:13:58,070
Solo firma, me encargaré de otras cosas.
959
01:13:58,275 --> 01:13:59,572
No estaré de acuerdo.
960
01:13:59,776 --> 01:14:00,242
¿Por qué?
961
01:14:00,444 --> 01:14:01,570
Porque no estamos ...
962
01:14:02,446 --> 01:14:05,244
Hablaré con él, no le pongas ninguna tensión.
963
01:14:07,451 --> 01:14:10,079
Danos 5 minutos de tiempo.
964
01:14:13,623 --> 01:14:14,248
Ven aca.
965
01:14:18,328 --> 01:14:19,420
Deja mi mano
966
01:14:20,464 --> 01:14:23,763
Solo una señal y estamos fuera de este lugar.
967
01:14:24,468 --> 01:14:26,936
¿Sabes lo que estás diciendo?
968
01:14:27,671 --> 01:14:29,935
Un signo significa matrimonio, eso también con un pícaro como tú.
969
01:14:30,207 --> 01:14:31,435
¿Quién es un pícaro?
970
01:14:32,476 --> 01:14:38,108
Bueno, cociné un gran cuento de nuestro amor a ese DCP,
971
01:14:38,315 --> 01:14:40,442
Si él sabe que le mentí, me matará.
972
01:14:41,485 --> 01:14:43,783
Solo firmalo, nunca te mostraré mi cara otra vez,
973
01:14:44,821 --> 01:14:46,448
Me las arreglaré para mantenerte fuera de problemas.
974
01:14:47,324 --> 01:14:50,623
No firmaré. Prefiero la muerte a ella.
975
01:14:50,994 --> 01:14:53,121
¿A quién estás amenazando con la muerte?
976
01:14:53,330 --> 01:14:56,788
Tuve que mentirle a DCP solo por tu amenaza de suicidio.
977
01:14:57,000 --> 01:14:58,126
Ese fue tu error.
978
01:14:58,335 --> 01:15:00,179
Sí, fue mi error.
979
01:15:00,179 --> 01:15:00,311
Z
980
01:15:00,312 --> 01:15:00,445
Z!
981
01:15:00,446 --> 01:15:00,578
Z! @
982
01:15:00,579 --> 01:15:00,711
Z! @
983
01:15:00,712 --> 01:15:00,845
Z! @ ~
984
01:15:00,846 --> 01:15:00,978
Z! @ ~
985
01:15:00,979 --> 01:15:01,111
Z! @ ~ A
986
01:15:01,112 --> 01:15:01,245
Z! @ ~ Am
987
01:15:01,246 --> 01:15:01,378
Z! @ ~ Am @
988
01:15:01,379 --> 01:15:01,838
Z! @ ~ Am @ n
989
01:15:01,838 --> 01:15:05,638
Lloraste diciendo que si te casas arruinarás tus estudios.
990
01:15:05,842 --> 01:15:07,969
No debería haberme preocupado.
991
01:15:08,178 --> 01:15:15,141
Tomé el riesgo de sentir lástima por ti, ese fue mi error.
992
01:15:15,685 --> 01:15:17,152
Sólo una señal,
993
01:15:17,354 --> 01:15:19,151
¿Por qué lo tomas como matrimonio?
994
01:15:19,356 --> 01:15:22,484
Vayamos a una mañana legal, firmemos de nuevo y tomemos el divorcio.
995
01:15:22,692 --> 01:15:24,159
Vamos a separarnos después de eso.
996
01:15:25,028 --> 01:15:26,825
Por favor, intenta entender, Madhu.
997
01:15:27,364 --> 01:15:31,323
Lo que sea que puedas decir, no tengo ese coraje.
998
01:15:31,701 --> 01:15:34,829
Si no eres valiente, ¿por qué necesitas educación, apunta, mi pie?
999
01:15:35,038 --> 01:15:36,505
Cásate con la elección de tu papá.
1000
01:15:36,706 --> 01:15:39,834
Estarás muerto, de todos modos, DCP me matará,
1001
01:15:40,043 --> 01:15:42,170
Que nuestras muertes se desperdicien sin ningún propósito.
1002
01:15:46,049 --> 01:15:50,179
Si no firmas aquí, debes casarte con la elección de tu padre.
1003
01:15:50,387 --> 01:15:53,515
¿arruinarás tu vida con ese verdadero matrimonio,
1004
01:15:53,723 --> 01:15:56,851
¿O continuar los estudios con este matrimonio falso ahora está en tus manos?
1005
01:15:57,727 --> 01:15:58,853
Estoy listo para cualquier cosa.
1006
01:16:04,901 --> 01:16:07,199
Si terminas de estudiar este año,
1007
01:16:07,404 --> 01:16:09,531
Serás el primer médico de nuestro clan.
1008
01:16:11,474 --> 01:16:15,934
A Subba Rao no le gusta que su nuera estudie.
1009
01:16:18,081 --> 01:16:21,539
Si no eres valiente, ¿por qué necesitas educación, apunta, mi pie?
1010
01:16:24,588 --> 01:16:27,557
¿arruinarás tu vida con ese verdadero matrimonio,
1011
01:16:27,757 --> 01:16:30,726
¿O continuar los estudios con este matrimonio falso ahora está en tus manos?
1012
01:16:31,928 --> 01:16:32,724
Un minuto...
1013
01:16:54,117 --> 01:16:55,744
¿Quién es el señor? ¿Lo conoces?
1014
01:16:56,119 --> 01:17:00,078
Hola DCP! ¿Es usted un oficial de policía o un agente matrimonial?
1015
01:17:02,125 --> 01:17:03,422
¡Mátalo chicos!
1016
01:17:10,300 --> 01:17:12,598
Madhu fue tu hija 30 minutos antes.
1017
01:17:12,969 --> 01:17:14,266
Ahora ella es su esposa.
1018
01:17:15,805 --> 01:17:18,273
¡Un paso adelante!
1019
01:17:20,844 --> 01:17:21,606
¡Ten cuidado!
1020
01:17:27,317 --> 01:17:28,284
Sostener la mano de Madhu.
1021
01:17:28,985 --> 01:17:29,952
Tomarse de las manos.
1022
01:18:28,778 --> 01:18:29,904
Este es mi apartamento.
1023
01:18:30,780 --> 01:18:33,578
Planeé vivir aquí con Madhu después de nuestro matrimonio.
1024
01:18:33,783 --> 01:18:36,911
Pero ambos tienen que vivir aquí.
1025
01:18:38,788 --> 01:18:41,416
Quédate aquí hasta que te instales en la vida.
1026
01:18:47,330 --> 01:18:49,423
¿Todavía no estás en shock?
1027
01:18:51,134 --> 01:18:53,762
No te he casado,
1028
01:18:54,971 --> 01:18:55,938
¡Conejito!
1029
01:18:59,976 --> 01:19:01,944
Sinceridad de conejito,
1030
01:19:02,145 --> 01:19:03,942
su dedicación, su ansiedad,
1031
01:19:04,147 --> 01:19:08,777
¿Sabes cómo se quedó petrificado por extrañarte?
1032
01:19:10,887 --> 01:19:12,286
¿Qué agradecerme?
1033
01:19:14,157 --> 01:19:15,624
Que he hecho
1034
01:19:15,825 --> 01:19:17,952
Hay mucho más que hacer.
1035
01:19:18,161 --> 01:19:19,287
¿Más?
1036
01:19:24,667 --> 01:19:26,294
¡Disfrutar!
1037
01:19:32,842 --> 01:19:34,810
¿Puedo visitarte a veces?
1038
01:19:35,678 --> 01:19:36,804
Piensa que es tu hogar.
1039
01:19:39,182 --> 01:19:40,149
Es tu casa.
1040
01:19:56,366 --> 01:19:58,163
No esperaba este turno.
1041
01:19:58,368 --> 01:19:59,665
De repente vino tu padre,
1042
01:19:59,869 --> 01:20:02,838
DCP nos obliga a permanecer juntos en este piso,
1043
01:20:03,039 --> 01:20:04,666
No esperaba que todo esto sucediera.
1044
01:20:10,880 --> 01:20:12,677
No te preocupes
1045
01:20:13,049 --> 01:20:14,516
Tengo Rs. 5000 al mes,
1046
01:20:14,717 --> 01:20:18,016
Puedo hacer otras Rs. 2000 trabajando horas extras,
1047
01:20:18,555 --> 01:20:21,023
totalmente me muevo alrededor de Rs. 7000 y impar,
1048
01:20:21,224 --> 01:20:22,521
¿Podemos ajustarnos en ello?
1049
01:20:23,726 --> 01:20:25,023
¿Qué? ¿No es suficiente?
1050
01:20:25,295 --> 01:20:28,526
¿Realmente estás tomando este matrimonio en serio?
1051
01:20:29,566 --> 01:20:32,364
¿Estás planeando instalarte aquí porque firmé allí?
1052
01:20:33,236 --> 01:20:36,694
Prefiero morir antes que vivir contigo.
1053
01:20:37,907 --> 01:20:39,204
¿Por qué te sientes demasiado?
1054
01:20:39,409 --> 01:20:40,876
Eres de una familia rica,
1055
01:20:41,077 --> 01:20:42,704
en profunda crisis financiera de repente,
1056
01:20:42,912 --> 01:20:44,880
Dije que para ayudarte, ¿por qué reaccionas demasiado?
1057
01:20:45,748 --> 01:20:47,545
No necesito chasquear mis dedos,
1058
01:20:47,750 --> 01:20:48,717
solo si pienso
1059
01:20:48,918 --> 01:20:50,215
Miles de chicas vendrán tras de mí.
1060
01:20:50,420 --> 01:20:52,718
Lo sé, lo vi en el ascensor.
1061
01:20:53,089 --> 01:20:54,215
Sangriento pícaro!
1062
01:20:55,091 --> 01:20:56,058
Soy la rogue?
1063
01:20:56,593 --> 01:20:57,890
¿Estás mejor?
1064
01:20:58,094 --> 01:21:01,723
Dices que te quiero a todos los transeúntes en la carretera.
1065
01:21:01,931 --> 01:21:03,057
¡Rostro sangriento de rata!
1066
01:21:05,101 --> 01:21:07,228
Si me llamas rata, te golpearé con zapatillas.
1067
01:21:07,437 --> 01:21:09,234
Hombre inútil, vete!
1068
01:21:19,282 --> 01:21:22,740
No es un sueño ...
1069
01:21:23,620 --> 01:21:26,919
No tiene precio ...
1070
01:21:27,624 --> 01:21:32,755
No ahogas la vida en el mar de lágrimas ...
1071
01:21:34,297 --> 01:21:35,423
Después de todo el drama,
1072
01:21:35,632 --> 01:21:38,260
hablaste con ella sobre el presupuesto familiar como si fuera tu verdadera esposa,
1073
01:21:38,468 --> 01:21:40,436
Esa fue la última gota.
1074
01:21:40,970 --> 01:21:41,766
¿Por qué me estás pateando?
1075
01:21:41,971 --> 01:21:44,439
¡Tonto! Me arruinaste la vida.
1076
01:21:44,641 --> 01:21:47,439
Que lo pasado sea pasado, ¿qué sigue?
1077
01:21:47,644 --> 01:21:48,440
Quiero el divorcio de inmediato.
1078
01:21:49,979 --> 01:21:51,776
¿Se casó ayer y quiere divorciarse hoy?
1079
01:21:53,483 --> 01:21:55,781
No me importa gastar extra también, es cuestión de mi vida.
1080
01:21:56,653 --> 01:21:59,781
Te casaste legalmente en una oficina de registro,
1081
01:21:59,989 --> 01:22:00,956
no podemos hacer nada
1082
01:22:01,157 --> 01:22:02,124
si quieres divorciarte
1083
01:22:02,325 --> 01:22:03,622
Tienes que esperar al menos un año.
1084
01:22:03,826 --> 01:22:04,952
Espera un año?
1085
01:22:05,161 --> 01:22:07,129
¿Es un chocolate para dar tan pronto como lo pides?
1086
01:22:07,330 --> 01:22:09,298
Reglas tontas!
1087
01:22:17,073 --> 01:22:17,971
¿Qué?
1088
01:22:18,174 --> 01:22:18,799
Alguien ha venido?
1089
01:22:24,347 --> 01:22:25,314
¿Tú?
1090
01:22:25,515 --> 01:22:26,982
Tenía miedo de pensar en alguien más.
1091
01:22:27,183 --> 01:22:28,150
¿No me tienes miedo?
1092
01:22:29,085 --> 01:22:31,178
Eres la persona más temida para todos.
1093
01:22:31,454 --> 01:22:32,682
Hombre temido?
1094
01:22:33,389 --> 01:22:34,481
No actúes de nuevo.
1095
01:22:34,757 --> 01:22:36,156
Te casaste con la hija de Suryanarayana.
1096
01:22:36,359 --> 01:22:37,986
Él está planeando demoler a mí y mi tienda.
1097
01:22:38,194 --> 01:22:41,652
Te doy 30 minutos, renuncio al trabajo y desalojo del lugar.
1098
01:22:42,699 --> 01:22:43,666
¿Qué es este señor?
1099
01:22:43,866 --> 01:22:45,163
Detener. Muevete a un lado.
1100
01:22:46,202 --> 01:22:48,830
Si él no desocupa en 30 minutos, todos ustedes son despedidos.
1101
01:22:53,376 --> 01:22:56,504
¿Viste amigo? En mal momento, incluso los comediantes se convertirán en villanos.
1102
01:22:57,380 --> 01:22:59,678
¿Dónde debería ir ahora? -¿Dónde más?
1103
01:22:59,882 --> 01:23:01,850
DCP te ha dado un superflat con una superfigure.
1104
01:23:02,385 --> 01:23:04,853
Superfigure? ¿La viste con cuidado?
1105
01:23:05,054 --> 01:23:08,353
Herface, ojos, boca, labios ...
1106
01:23:09,058 --> 01:23:10,355
... ella es realmente superfigure!
1107
01:23:11,561 --> 01:23:12,687
Simplemente la belleza no es suficiente.
1108
01:23:12,895 --> 01:23:13,520
El personaje debe estar allí.
1109
01:23:13,730 --> 01:23:17,359
Ella grita siempre ... - ¡De ninguna otra manera, amigo!
1110
01:23:21,104 --> 01:23:21,900
¿Qué me has hecho?
1111
01:23:22,438 --> 01:23:25,236
Salvé tu vida de la desintegración.
1112
01:23:25,441 --> 01:23:27,568
¿Es la manera de recompensar tu gratitud?
1113
01:23:27,777 --> 01:23:29,369
¡Hola! ¿Puedes escucharme?
1114
01:23:44,093 --> 01:23:44,718
¿Qué?
1115
01:23:44,927 --> 01:23:45,723
¿Qué? ¿Qué?
1116
01:23:45,928 --> 01:23:47,225
¿Por qué estás aquí?
1117
01:23:47,430 --> 01:23:48,897
Estoy hablando con Ganesha.
1118
01:23:49,932 --> 01:23:50,899
¿Te acuerdas?
1119
01:23:53,302 --> 01:23:54,894
Está bien, ¿por qué has venido aquí ahora?
1120
01:23:55,772 --> 01:23:58,400
Perdí mi trabajo y me echaron a la calle por culpa de tu padre.
1121
01:23:58,608 --> 01:23:59,734
Nadie me está dejando una habitación también.
1122
01:23:59,942 --> 01:24:01,239
¿A dónde más puedo ir?
1123
01:24:02,445 --> 01:24:04,413
No aceptaré que te quedes aquí.
1124
01:24:04,947 --> 01:24:06,414
¿Quién eres tú para estar en desacuerdo?
1125
01:24:06,783 --> 01:24:10,412
Mira, DCP se enamoró de mi historia de amor y nos regaló este piso.
1126
01:24:10,987 --> 01:24:13,581
Entonces, tienes que darle este piso a Pavan Kalyan.
1127
01:24:13,956 --> 01:24:15,583
Todos somos la misma familia.
1128
01:24:16,292 --> 01:24:17,418
¿Por qué hablas como un loco?
1129
01:24:18,795 --> 01:24:21,263
Tengo tanto derecho como tú en este piso.
1130
01:24:21,464 --> 01:24:23,091
Usas ese lado y yo usaré este lado.
1131
01:24:23,299 --> 01:24:24,266
Borde intermedio.
1132
01:24:25,301 --> 01:24:28,429
Estás cruzando límites.
1133
01:24:28,638 --> 01:24:30,606
¿Qué dijiste antes y qué estás haciendo ahora?
1134
01:24:31,307 --> 01:24:33,775
Quiero mi divorcio primero.
1135
01:24:34,310 --> 01:24:36,437
Tienes que esperar un año para divorciarte.
1136
01:24:36,646 --> 01:24:40,776
Eso significa que te quedarás aquí por un año.
1137
01:24:41,984 --> 01:24:43,781
Tú y yo en la misma casa.
1138
01:24:44,320 --> 01:24:45,446
lmposible
1139
01:24:45,655 --> 01:24:47,122
Nunca confiaré en un hombre como tú.
1140
01:24:48,324 --> 01:24:49,621
Sé tu duda.
1141
01:24:50,359 --> 01:24:53,294
Si hay una gran calamidad y el mundo perece,
1142
01:24:53,563 --> 01:24:54,962
solo estas en esta tierra,
1143
01:24:55,164 --> 01:24:56,631
Todavía no veré tu cara.
1144
01:24:59,168 --> 01:25:01,136
Pero eres deslumbrante en este medio sari, Madhu.
1145
01:25:10,012 --> 01:25:10,979
Tu abuela.
1146
01:25:15,017 --> 01:25:16,314
¿Por qué lloras querida?
1147
01:25:19,355 --> 01:25:20,652
No fue mi error, abuela.
1148
01:25:20,857 --> 01:25:22,324
Nunca lo amé.
1149
01:25:22,525 --> 01:25:23,992
Primero dejas de llorar.
1150
01:25:24,260 --> 01:25:26,160
¿Por que me mientes?
1151
01:25:26,863 --> 01:25:28,660
Toma esto.
1152
01:25:29,432 --> 01:25:32,026
Estas son joyas hechas para tu matrimonio.
1153
01:25:33,369 --> 01:25:36,702
Si no es por su matrimonio, ayudará a su educación.
1154
01:25:37,206 --> 01:25:38,833
Guárdalo, no llores.
1155
01:25:41,878 --> 01:25:44,176
Como esta mi nieto
1156
01:25:46,048 --> 01:25:47,015
Salir ahora.
1157
01:25:47,216 --> 01:25:49,844
No ... no te apresures y ten hijos.
1158
01:25:50,052 --> 01:25:51,849
Termina tus estudios primero. - Abandonar el lugar.
1159
01:25:55,224 --> 01:25:57,692
Vende estas joyas y arregla dinero para Madhu.
1160
01:25:58,895 --> 01:25:59,520
Bueno.
1161
01:26:01,898 --> 01:26:03,695
¿Por qué quieres dinero ahora?
1162
01:26:03,966 --> 01:26:05,866
Ese chico de la pizza está en la casa,
1163
01:26:06,068 --> 01:26:07,865
Estoy planeando mudarme a algún albergue.
1164
01:26:08,070 --> 01:26:09,697
No, si tu padre llega a saber que esto es un drama,
1165
01:26:09,906 --> 01:26:11,373
Él te llevará a casa y te casará nuevamente.
1166
01:26:11,741 --> 01:26:12,867
Cierto.
1167
01:26:13,109 --> 01:26:15,373
Pero ese hombre me está matando con palabras.
1168
01:26:15,578 --> 01:26:17,045
¿Está tan agrio?
1169
01:26:17,246 --> 01:26:18,543
No agrio, muy orgulloso.
1170
01:26:18,748 --> 01:26:20,045
Déjalo a nosotros,
1171
01:26:20,249 --> 01:26:24,379
Lo torturaremos tanto que volverá corriendo a Araku.
1172
01:26:59,755 --> 01:27:04,055
¡Señor! Ver el extraño cuento de estas dos almas ...
1173
01:27:04,260 --> 01:27:08,390
Hacen montañas de molinos ...
1174
01:27:08,764 --> 01:27:10,231
Entre estos dos ...
1175
01:27:10,600 --> 01:27:12,397
Dentro o fuera ...
1176
01:27:12,768 --> 01:27:14,736
Día y noche...
1177
01:27:14,937 --> 01:27:16,734
Siempre...
1178
01:27:17,106 --> 01:27:21,406
Cuando te veo bromeando ...
1179
01:27:21,611 --> 01:27:25,570
Cuando oigo usando malas palabras ...
1180
01:27:25,982 --> 01:27:29,918
Marca mono, chico travieso ...
1181
01:27:30,286 --> 01:27:34,586
Pulpa menos cáscara, niña de celos ...
1182
01:27:44,300 --> 01:27:46,598
El conejito se acerca para que te levante.
1183
01:27:46,802 --> 01:27:48,269
Déjalo venir, veré su final.
1184
01:27:52,141 --> 01:27:54,268
Señora, ven, te voy a levantar en mi bicicleta.
1185
01:27:55,144 --> 01:27:56,941
Subir. - ¡Mi buen hijo!
1186
01:28:00,816 --> 01:28:02,613
Baje y tome el autobús número 5 para ir a Uppal.
1187
01:28:02,818 --> 01:28:04,115
¿Estás jugando divertido conmigo?
1188
01:28:04,320 --> 01:28:06,788
Déjame, las chicas me están mirando.
1189
01:28:09,659 --> 01:28:12,787
¿Qué señora conejito? - Vamos dime.
1190
01:28:12,995 --> 01:28:15,463
Muchas chicas vienen por tu esposo en tu ausencia.
1191
01:28:15,665 --> 01:28:16,131
¿Y qué?
1192
01:28:16,999 --> 01:28:17,966
¿Y qué?
1193
01:28:49,365 --> 01:28:53,324
Los días se pasan tirando de las piernas del otro ...
1194
01:28:53,536 --> 01:28:57,666
Vasos y platos se rompen todos los días ...
1195
01:28:58,040 --> 01:29:00,008
Es pelea todos los días ...
1196
01:29:00,209 --> 01:29:02,507
No me irrites
1197
01:29:02,712 --> 01:29:04,339
No cuentes cuentos ...
1198
01:29:04,547 --> 01:29:06,014
No presumir ...
1199
01:29:06,215 --> 01:29:10,515
Piérdete, chica sucia ...
1200
01:29:11,053 --> 01:29:13,021
¿Cuál es este destino, Señor?
1201
01:29:13,222 --> 01:29:15,019
El hogar se ha convertido en un infierno ...
1202
01:29:15,224 --> 01:29:19,524
Cuando pelean, no hay otro infierno ...
1203
01:30:00,179 --> 01:30:00,311
Z
1204
01:30:00,312 --> 01:30:00,445
Z!
1205
01:30:00,446 --> 01:30:00,578
Z! @
1206
01:30:00,579 --> 01:30:00,711
Z! @
1207
01:30:00,712 --> 01:30:00,845
Z! @ ~
1208
01:30:00,846 --> 01:30:00,978
Z! @ ~
1209
01:30:00,979 --> 01:30:01,111
Z! @ ~ A
1210
01:30:01,112 --> 01:30:01,245
Z! @ ~ Am
1211
01:30:01,246 --> 01:30:01,378
Z! @ ~ Am @
1212
01:30:01,379 --> 01:30:20,790
Z! @ ~ Am @ n
1213
01:30:20,790 --> 01:30:24,920
Incluso la temperatura de verano nunca cruza 50C ...
1214
01:30:25,127 --> 01:30:29,257
Pero nunca baja de los 90C aquí ...
1215
01:30:29,632 --> 01:30:31,600
La tuya es cara sucia ...
1216
01:30:31,801 --> 01:30:33,928
Obtendrás palo para ello ...
1217
01:30:34,136 --> 01:30:36,104
Eres arrogante ...
1218
01:30:36,305 --> 01:30:37,932
Serás golpeado ...
1219
01:30:38,140 --> 01:30:42,099
Piérdete, chico travieso ...
1220
01:31:51,747 --> 01:31:52,714
¿Que está pasando aqui?
1221
01:31:52,915 --> 01:31:55,213
Esa es mi pregunta, ¿qué está pasando aquí?
1222
01:32:01,257 --> 01:32:02,224
Nunca me desafies
1223
01:32:05,394 --> 01:32:07,191
¿Cuál fue nuestro plan? ¿Que hiciste ahora?
1224
01:32:07,396 --> 01:32:09,364
Lo entendimos mal.
1225
01:32:09,565 --> 01:32:11,362
El chico es muy cool.
1226
01:32:21,477 --> 01:32:23,206
No ... no ... ven a mi piso.
1227
01:32:23,412 --> 01:32:26,040
50 miembros? No hay problema, incluso si tienes 100!
1228
01:32:26,248 --> 01:32:27,875
Piso libre, vamos a tener una pelota!
1229
01:32:28,150 --> 01:32:30,209
Tendras una pelota
1230
01:32:30,753 --> 01:32:31,879
No cruces la frontera.
1231
01:32:33,088 --> 01:32:36,387
La gente del apartamento se ha quejado de que las chicas vienen por ti.
1232
01:32:37,293 --> 01:32:39,056
Muchas chicas también vienen por ti.
1233
01:32:39,295 --> 01:32:40,728
¿No se quejaron de eso?
1234
01:32:42,164 --> 01:32:44,064
¿Lo mismo vendrá para ti y para mí?
1235
01:32:47,436 --> 01:32:48,733
Vamos a llegar a un acuerdo.
1236
01:32:49,271 --> 01:32:53,230
Tus amigos no deben venir al piso de aquí en adelante.
1237
01:32:53,442 --> 01:32:54,238
Mis amigos tampoco vendrán.
1238
01:32:54,777 --> 01:32:58,235
Está bien, estás muy interesado. Como usted dice.
1239
01:33:08,958 --> 01:33:12,917
Mataré a ese hombre y traeré a mi hija.
1240
01:33:13,128 --> 01:33:14,595
¿Aceptarás por tu hijo?
1241
01:33:16,131 --> 01:33:18,099
No hay necesidad de hablar a medianoche, vamos a discutir mañana.
1242
01:33:18,300 --> 01:33:20,268
¿Aceptas o no?
1243
01:33:20,970 --> 01:33:26,772
Dije antes y ahora también, nos hundimos o navegamos juntos,
1244
01:33:26,976 --> 01:33:29,604
Acepto a tu hija como mi nuera, ¿de acuerdo?
1245
01:33:29,812 --> 01:33:30,779
Eso es suficiente.
1246
01:33:34,016 --> 01:33:35,108
Ese chico...
1247
01:33:36,485 --> 01:33:38,112
Primer DCP.
1248
01:33:39,154 --> 01:33:40,121
Él está viniendo.
1249
01:33:40,489 --> 01:33:42,116
¿A dónde vas chicos?
1250
01:33:42,324 --> 01:33:43,450
Vamos a mi piso.
1251
01:33:43,692 --> 01:33:46,456
Tu esposa es demasiado, nos dijo que nos fuéramos de la casa.
1252
01:33:46,662 --> 01:33:48,960
¡No solo que ella lo llamara baldy!
1253
01:33:49,164 --> 01:33:50,961
¿Te llamó calva? -Sí.
1254
01:33:51,233 --> 01:33:52,962
¿Te llamó calva? -Sí.
1255
01:34:03,512 --> 01:34:04,137
¿Qué les dijiste a mis amigos?
1256
01:34:04,346 --> 01:34:05,973
Les dije que salieran. -¿Por qué dijiste eso?
1257
01:34:06,181 --> 01:34:08,308
Rompieron nuestro acuerdo y entraron.
1258
01:34:08,517 --> 01:34:09,313
Les dije que salieran.
1259
01:34:09,518 --> 01:34:10,314
¿Quién eres tú para decir eso?
1260
01:34:10,519 --> 01:34:11,986
¿Qué derecho tienes?
1261
01:34:12,187 --> 01:34:13,154
Ellos son mis amigos,
1262
01:34:13,355 --> 01:34:15,823
Mis amigos cercanos, tengo derecho a decir que te vayas.
1263
01:34:16,025 --> 01:34:16,650
¡Salgan chicos!
1264
01:34:17,359 --> 01:34:20,157
Ve ... ¿no lo dijo ella? ¿No puedes entender?
1265
01:34:20,362 --> 01:34:21,488
¿Nos has hecho subir 7 pisos en adelante?
1266
01:34:21,697 --> 01:34:23,995
Ve! Ve! Ve. -¿Qué es esto? Injusticia grave
1267
01:34:27,536 --> 01:34:28,662
Hiciste un buen trabajo pidiéndoles que se fueran.
1268
01:34:28,871 --> 01:34:30,498
Esos tontos son de piel gruesa, una capa no ayudará.
1269
01:34:30,706 --> 01:34:32,674
Es por eso que los traje aquí para darles un segundo recubrimiento.
1270
01:34:32,875 --> 01:34:37,505
¡Son tipos insensibles, descarados e inútiles!
1271
01:34:37,880 --> 01:34:39,507
¿Por qué estás llorando ahora?
1272
01:34:52,561 --> 01:34:53,687
Usted traidor!
1273
01:34:54,430 --> 01:34:56,523
Te arruinarás sin conseguir el divorcio.
1274
01:34:56,899 --> 01:34:58,025
Esa es mi maldición.
1275
01:35:03,238 --> 01:35:05,206
No lo observé. - Lo vi.
1276
01:35:05,407 --> 01:35:06,032
¿No podrías haberme dicho?
1277
01:35:06,241 --> 01:35:08,471
Te conozco, ellos también deberían conocerte, ¿verdad?
1278
01:35:10,112 --> 01:35:11,875
No te sientas, ten este pesarattu.
1279
01:35:12,748 --> 01:35:15,273
A pesarattu quemado! Incluso los perros no comen.
1280
01:35:15,551 --> 01:35:16,483
Por eso te lo estoy ofreciendo.
1281
01:35:20,322 --> 01:35:22,517
Dos pizzas de pollo ... -¿Qué es esto?
1282
01:35:23,292 --> 01:35:24,418
¿Que pasó? - ¡Mira allí!
1283
01:35:27,396 --> 01:35:29,728
Si bien estás recién casado, ¿has traído a tu esposa aquí también?
1284
01:35:30,232 --> 01:35:32,462
Llévala a la entrega de pizza también. - No estará bien señor.
1285
01:35:33,335 --> 01:35:34,529
¿Por qué viniste aquí?
1286
01:35:34,737 --> 01:35:35,726
¿No estás satisfecho con molestarme en casa?
1287
01:35:36,872 --> 01:35:37,804
Vine por invitación de DCP.
1288
01:35:38,073 --> 01:35:42,032
Que asco ¿Por qué siempre estás cantando DCP ...
1289
01:35:42,344 --> 01:35:43,333
... diga DCP señor.
1290
01:35:43,645 --> 01:35:46,113
Estamos felices ahora por él. ¿No es así?
1291
01:35:48,217 --> 01:35:49,013
Por favor, siéntense señor.
1292
01:35:49,218 --> 01:35:50,276
Estábamos hablando de ti.
1293
01:35:50,486 --> 01:35:51,578
¿Por qué te caíste de repente, señor?
1294
01:35:51,787 --> 01:35:52,754
¿Quieres comer pizza?
1295
01:35:56,258 --> 01:35:58,726
He venido a contarte un asunto importante.
1296
01:36:00,662 --> 01:36:02,892
Tu padre se enoja conmigo ...
1297
01:36:04,700 --> 01:36:05,894
... me tiene trasladado a Delhi.
1298
01:36:07,269 --> 01:36:09,965
¿Por qué nos dejas solos señor?
1299
01:36:12,274 --> 01:36:13,263
Volveré muy pronto.
1300
01:36:14,610 --> 01:36:16,339
Ten cuidado.
1301
01:36:18,080 --> 01:36:22,676
Si tienes algún problema. Llámame.
1302
01:36:23,752 --> 01:36:24,878
Antes de que vengas de allí,
1303
01:36:25,087 --> 01:36:26,111
Terminarían mi período de luto de 10 días también.
1304
01:36:35,497 --> 01:36:36,657
Voy por ese camino ...
1305
01:36:39,535 --> 01:36:41,867
No hay problema, señor, la dejaré en mi bicicleta.
1306
01:36:53,482 --> 01:36:55,780
¿Estás pensando en llevarme en tu bicicleta aprovechando la oportunidad?
1307
01:36:56,285 --> 01:36:57,980
¡No mereces ese gesto!
1308
01:36:58,187 --> 01:37:00,451
¿Estabas planeando ir en un coche de CA?
1309
01:37:01,056 --> 01:37:02,717
Cállate y coge un autobús.
1310
01:37:04,193 --> 01:37:05,091
Piérdase.
1311
01:37:07,996 --> 01:37:08,462
Sintiendo el pellizco!
1312
01:37:08,764 --> 01:37:11,631
Si eso fue una bofetada de pesarattu, esta es una bofetada de pizza. Vete.
1313
01:37:20,209 --> 01:37:20,675
Saludos señor.
1314
01:37:25,681 --> 01:37:26,340
Mercado de Sri Suryanarayana.
1315
01:37:34,289 --> 01:37:35,984
¿Por qué nos estás venciendo sin ninguna razón?
1316
01:37:36,291 --> 01:37:37,087
¿Sabes quiénes somos?
1317
01:37:37,626 --> 01:37:38,593
Somos seguidores de Suryanarayana.
1318
01:37:38,894 --> 01:37:39,690
Sí. -¿Sí?
1319
01:37:40,262 --> 01:37:42,127
¿Es propiedad de tu papá?
1320
01:37:42,898 --> 01:37:43,626
Sangriento...
1321
01:37:48,003 --> 01:37:49,300
Ve y dile, ve.
1322
01:37:51,473 --> 01:37:53,532
Parece que Kanthamma no está en casa.
1323
01:38:01,917 --> 01:38:02,508
¿Que hora es ahora?
1324
01:38:03,218 --> 01:38:04,150
¡Son las 12!
1325
01:38:05,020 --> 01:38:05,918
Kanthamma no ha vuelto todavía.
1326
01:38:07,022 --> 01:38:07,852
¿Dónde estaría ella?
1327
01:38:10,359 --> 01:38:11,291
Volveré pronto.
1328
01:38:11,760 --> 01:38:13,250
Ten cuidado.
1329
01:38:24,539 --> 01:38:26,564
¿Vino aquí el estudiante de tercer año de Madhumathi?
1330
01:38:26,775 --> 01:38:28,106
No, ella no vino.
1331
01:38:41,990 --> 01:38:43,116
Es tarde en la noche, ella no ha venido todavía.
1332
01:38:43,525 --> 01:38:44,492
¿Dónde podría haber ido?
1333
01:38:46,762 --> 01:38:48,457
¿Quién es? -¿Dónde está Madhumathi señora?
1334
01:38:48,664 --> 01:38:49,130
¿Quién eres tú?
1335
01:39:01,543 --> 01:39:04,603
Dime, ¿dónde está Madhumathi señora?
1336
01:39:05,113 --> 01:39:08,571
Hasta ahora yo también no sé, incluso si llego a saber que no lo diré.
1337
01:39:08,884 --> 01:39:09,873
¿Por qué le hablas a él?
1338
01:40:40,642 --> 01:40:44,908
Ve ... vete ...
1339
01:40:49,184 --> 01:40:50,947
Malditos pícaros, vete.
1340
01:40:51,853 --> 01:40:52,842
¿Donde esta ella?
1341
01:41:03,331 --> 01:41:03,797
¿Dónde fuiste?
1342
01:41:05,133 --> 01:41:06,122
No necesito decirte.
1343
01:41:06,535 --> 01:41:09,402
Tienes que ¿Es una casa o alojamiento para entrar y salir a tu voluntad?
1344
01:41:09,704 --> 01:41:10,762
¿Sabes lo tenso que estaba?
1345
01:41:11,006 --> 01:41:12,598
¿Quién es responsable si algo te sucede?
1346
01:41:12,908 --> 01:41:17,174
Dime, ¿te gustaría esto si fuera tu casa?
1347
01:41:21,249 --> 01:41:23,740
Más que tu padre envió a sus secuaces a matarme.
1348
01:41:25,353 --> 01:41:26,581
No quiero todo este dolor de cabeza.
1349
01:41:26,822 --> 01:41:29,222
Le diré a tu padre que no estoy relacionado con su hija.
1350
01:41:29,424 --> 01:41:30,186
y él puede llevarse a su hija con él,
1351
01:41:30,392 --> 01:41:31,154
sabrás el pinchazo entonces
1352
01:41:35,530 --> 01:41:35,996
Un minuto.
1353
01:41:38,433 --> 01:41:43,427
El hermano de Priya tomó mis joyas para vender y pagar mis honorarios.
1354
01:41:44,773 --> 01:41:47,435
Llegué tarde esperándolo.
1355
01:41:49,678 --> 01:41:52,738
Prometo no repetir esto otra vez.
1356
01:41:54,082 --> 01:41:57,540
Te informaré e iré a cualquier parte.
1357
01:42:12,267 --> 01:42:13,325
Crecido en grasa como los búfalos!
1358
01:42:13,768 --> 01:42:16,999
10 personas no pudieron enfrentar a un repartidor de pizza solitario.
1359
01:42:17,372 --> 01:42:18,339
¿No estás avergonzado?
1360
01:42:18,940 --> 01:42:21,135
Ve ... llévate a 100 personas contigo.
1361
01:42:22,010 --> 01:42:23,705
¡Detener! ¿Que es esto?
1362
01:42:24,312 --> 01:42:25,574
Las elecciones están a solo un mes.
1363
01:42:26,681 --> 01:42:28,740
Eres el candidato esta vez.
1364
01:42:29,818 --> 01:42:30,341
Ve adentro.
1365
01:42:33,922 --> 01:42:36,516
Si lo matas ahora, serás culpado.
1366
01:42:37,159 --> 01:42:38,786
Si lo matas después de ganar las elecciones,
1367
01:42:39,094 --> 01:42:40,425
Se culpará a la oposición.
1368
01:42:40,962 --> 01:42:44,955
No debes pensar ahora en tu hija fugada,
1369
01:42:45,167 --> 01:42:46,657
Pero sobre la posición que te viene.
1370
01:42:47,736 --> 01:42:49,363
Concéntrate en las elecciones.
1371
01:42:49,838 --> 01:42:53,274
No permitas que continúen sus reuniones electorales o de castas.
1372
01:42:53,642 --> 01:42:55,735
Nos niega el permiso para llevar a cabo reuniones electorales.
1373
01:42:56,344 --> 01:42:59,142
Encuadre un caso falso y arreste a cualquier persona relacionada con Suryanarayana.
1374
01:42:59,748 --> 01:43:01,739
Si le permitimos que exprese su opinión, puede que nos resulte difícil ganar las elecciones.
1375
01:43:02,150 --> 01:43:04,880
Suryanarayana! ¡Te mostraré el infierno!
1376
01:43:12,294 --> 01:43:13,352
¿Cómo se las arregló para volver?
1377
01:43:13,595 --> 01:43:15,688
Él vino aquí en alta recomendación.
1378
01:43:16,031 --> 01:43:18,966
Siento que ha vuelto para vengarse de nosotros.
1379
01:43:19,334 --> 01:43:23,395
Desde que la diosa Mahalakshmi nos dejó, también nuestra suerte nos ha abandonado.
1380
01:43:25,373 --> 01:43:26,340
¿Quién es la diosa Mahalakshmi?
1381
01:43:26,675 --> 01:43:28,404
Ella se fue arruinando mi honor.
1382
01:43:28,944 --> 01:43:30,502
Nunca más hablar de ella.
1383
01:43:39,221 --> 01:43:39,687
Señor.
1384
01:43:40,255 --> 01:43:41,745
Nada relacionado con ella debe permanecer aquí.
1385
01:43:43,124 --> 01:43:47,322
Cada vez que ladra, veo el infierno recordando a mi hija.
1386
01:43:48,530 --> 01:43:49,292
¡Mátalo!
1387
01:43:51,833 --> 01:43:52,595
Tommy, vete ... escape!
1388
01:43:53,802 --> 01:43:56,362
¡Atrapalo! - Por favor no lo mates.
1389
01:44:18,560 --> 01:44:20,357
Madhu - ¡Abuela!
1390
01:44:21,162 --> 01:44:24,859
Furioso por ti, incapaz de hacerte daño,
1391
01:44:25,066 --> 01:44:26,533
Ordenó matar a tu Tommy.
1392
01:44:43,885 --> 01:44:45,318
Mira, este es mi hogar.
1393
01:44:45,987 --> 01:44:48,046
Estoy casado pero soy soltero.
1394
01:44:48,490 --> 01:44:50,685
Hay otros cocineros también aquí, no coman sus preparaciones.
1395
01:44:51,159 --> 01:44:53,059
Incluso si comes, echa la culpa a un gato.
1396
01:44:53,561 --> 01:44:55,995
Esa es nuestra frontera, nunca la cruces.
1397
01:44:58,300 --> 01:45:00,179
Nombre ... ¿Qué nombre te conviene?
1398
01:45:00,179 --> 01:45:00,311
Z
1399
01:45:00,312 --> 01:45:00,445
Z!
1400
01:45:00,446 --> 01:45:00,578
Z! @
1401
01:45:00,579 --> 01:45:00,711
Z! @
1402
01:45:00,712 --> 01:45:00,845
Z! @ ~
1403
01:45:00,846 --> 01:45:00,978
Z! @ ~
1404
01:45:00,979 --> 01:45:01,111
Z! @ ~ A
1405
01:45:01,112 --> 01:45:01,245
Z! @ ~ Am
1406
01:45:01,246 --> 01:45:01,378
Z! @ ~ Am @
1407
01:45:01,379 --> 01:45:06,274
Z! @ ~ Am @ n
1408
01:45:06,274 --> 01:45:06,831
No debes ir por ese lado.
1409
01:45:09,477 --> 01:45:10,637
Estás a salvo, ¿verdad?
1410
01:45:11,913 --> 01:45:13,346
Este perro...
1411
01:45:13,948 --> 01:45:14,539
es mio
1412
01:45:14,749 --> 01:45:17,582
¿Tuyo? Estaba siendo aplastado por un camión, lo salvé y lo traje aquí.
1413
01:45:17,819 --> 01:45:19,446
¿Te lastimaste en alguna parte? -Sí.
1414
01:45:22,257 --> 01:45:22,723
¿Dónde?
1415
01:45:25,694 --> 01:45:26,217
Para perro?
1416
01:45:26,728 --> 01:45:27,752
Fui poco al agua.
1417
01:45:39,474 --> 01:45:40,270
Es mi vida.
1418
01:45:44,179 --> 01:45:45,271
Lo salvaste como a Dios.
1419
01:46:19,147 --> 01:46:20,205
¿Qué estás haciendo aquí?
1420
01:46:20,782 --> 01:46:21,840
Te lo diré más tarde.
1421
01:46:22,150 --> 01:46:24,118
20 pizzas deben ser entregadas en Ameerpet.
1422
01:46:24,652 --> 01:46:25,676
¿No lo has entregado?
1423
01:46:27,522 --> 01:46:28,716
¿Por qué estás preguntando esto?
1424
01:46:29,224 --> 01:46:30,521
¿Quién más te preguntará si no soy yo?
1425
01:46:31,559 --> 01:46:35,893
¿Tú ...? ¿Por qué estás vagando como una bendición dando a Sai Baba?
1426
01:46:36,097 --> 01:46:37,257
Ve ... cuida tu trabajo.
1427
01:46:41,870 --> 01:46:42,529
¿Que pasó?
1428
01:46:42,971 --> 01:46:43,903
Que paso conejito
1429
01:46:44,239 --> 01:46:46,867
Kanthamma me llamó como Bunny ayer.
1430
01:46:47,142 --> 01:46:48,234
Llamado esposo con nombre,
1431
01:46:48,510 --> 01:46:50,808
deberías haberla golpeado, ¿por qué te sientes tan feliz?
1432
01:46:51,679 --> 01:46:52,304
Sigues con el conejito.
1433
01:46:52,514 --> 01:46:53,913
Aunque estemos en la misma casa,
1434
01:46:54,115 --> 01:46:56,242
Kanthamma nunca me consideraba como un humano también.
1435
01:46:57,819 --> 01:47:01,050
pero cuando ella me agradeció con cariño me llamaba Bunny ...
1436
01:47:02,524 --> 01:47:05,288
El amante que dormía en mí se despertó y ...
1437
01:47:12,901 --> 01:47:15,461
¡Lo tenemos!
1438
01:47:19,340 --> 01:47:20,307
¿Que pasó?
1439
01:47:20,542 --> 01:47:22,737
Le pedimos a su hermano que vendiera joyas y obtuviera dinero.
1440
01:47:22,944 --> 01:47:24,172
pero él escapó con ellos.
1441
01:47:24,379 --> 01:47:26,040
Madhu no puede pagar sus derechos ahora.
1442
01:47:26,247 --> 01:47:27,305
¿Qué estas diciendo?
1443
01:47:28,950 --> 01:47:31,180
¿Lo siento? ¿Por qué no le advertiste sobre tu hermano?
1444
01:47:31,853 --> 01:47:33,115
Vamos a presentar una queja con la policía.
1445
01:47:33,688 --> 01:47:35,383
No, creará complicaciones en su hogar.
1446
01:47:35,757 --> 01:47:37,918
¿Te enfrentarás a un problema por su situación?
1447
01:47:38,560 --> 01:47:39,549
¿Cómo puedes conseguir tanto dinero?
1448
01:47:39,861 --> 01:47:41,419
Serás expulsado de la universidad por falta de pago de cuotas.
1449
01:47:41,663 --> 01:47:42,493
¿Cómo vas a gestionar?
1450
01:47:45,400 --> 01:47:45,923
¡Abuela!
1451
01:47:46,267 --> 01:47:47,894
Madhu ¿Que querido?
1452
01:47:51,039 --> 01:47:52,563
Debo pagar mis gastos de semestre,
1453
01:47:53,708 --> 01:47:55,141
Quiero Rs. 50000, abuela.
1454
01:47:56,077 --> 01:47:56,543
¡Padre!
1455
01:47:57,045 --> 01:47:59,809
Saliste de mi y de mi casta,
1456
01:48:00,448 --> 01:48:01,881
¿Cómo te atreves a hacer una llamada aquí?
1457
01:48:02,250 --> 01:48:02,841
¿No estás avergonzado?
1458
01:48:03,485 --> 01:48:05,510
¿No me quieres pero necesitas mi dinero?
1459
01:48:06,087 --> 01:48:06,781
Cuelga el telefono
1460
01:48:10,225 --> 01:48:12,921
Si vuelves a hablar con ella, no me preocuparé por mi madre.
1461
01:48:20,101 --> 01:48:22,695
Ven en Madhu.
1462
01:48:23,271 --> 01:48:25,432
Mi papá no es como los demás, definitivamente te ayudará.
1463
01:48:25,640 --> 01:48:26,800
No te preocupes, por favor, siéntate.
1464
01:48:27,108 --> 01:48:28,473
¿Te has vuelto loco? - No padre.
1465
01:48:28,676 --> 01:48:30,234
Con gran dificultad estoy administrando tus tarifas.
1466
01:48:30,712 --> 01:48:32,373
¿Por qué estás pidiendo darle el dinero ahorrado para tu matrimonio?
1467
01:48:32,680 --> 01:48:33,374
¿Son pocos miles?
1468
01:48:54,769 --> 01:48:55,758
Porque estas aburrido
1469
01:48:56,237 --> 01:48:56,703
Nada.
1470
01:48:57,305 --> 01:48:58,932
¿Nada? Salid yo digo.
1471
01:48:59,307 --> 01:49:01,366
No vas a ir a la universidad también durante los últimos 2 días.
1472
01:49:01,910 --> 01:49:03,104
No hay necesidad de asistir más.
1473
01:49:04,112 --> 01:49:05,773
Encuentra un trabajo para mí.
1474
01:49:07,148 --> 01:49:08,240
¿Por qué estás tan abatido?
1475
01:49:08,816 --> 01:49:09,373
¿Que pasó?
1476
01:49:17,292 --> 01:49:18,816
¿Dejarás de estudiarlos?
1477
01:49:19,394 --> 01:49:21,954
Te arriesgaste y ninguna chica se atrevería a estudiar solo.
1478
01:49:24,966 --> 01:49:25,625
¿Cuánto cuesta?
1479
01:49:27,435 --> 01:49:27,901
Dime.
1480
01:49:30,104 --> 01:49:31,537
Totalmente Rs. 2 lakhs.
1481
01:49:32,540 --> 01:49:33,404
Rs. 2 lakhs?
1482
01:49:33,942 --> 01:49:36,911
Tengo que pagar Rs. 50000 por la tarde de mañana, semestre.
1483
01:49:38,313 --> 01:49:40,679
De lo contrario no me permitirán tomar exámenes.
1484
01:49:42,817 --> 01:49:44,307
Vas a la universidad, yo me encargaré de eso.
1485
01:49:44,686 --> 01:49:45,175
Pero el dinero ...?
1486
01:49:52,594 --> 01:49:53,060
lmposible
1487
01:49:54,529 --> 01:49:55,860
Necesito dinero con mucha urgencia.
1488
01:49:56,230 --> 01:49:59,393
¿Me dejas en público por darte una oportunidad? Vete.
1489
01:50:01,869 --> 01:50:03,097
Estoy listo para correr cualquier riesgo esta vez.
1490
01:50:03,471 --> 01:50:04,403
Cualquier riesgo?
1491
01:50:05,073 --> 01:50:05,698
Lo haré señor.
1492
01:50:06,040 --> 01:50:06,529
¿Cuanto quieres?
1493
01:50:09,978 --> 01:50:10,910
Quiero Rs. 2 lakhs señor.
1494
01:50:13,214 --> 01:50:14,909
Sí señor, lo necesito con mucha urgencia.
1495
01:50:15,316 --> 01:50:16,943
Quiero Rs. 50000 inmediatamente.
1496
01:50:19,120 --> 01:50:20,610
Rs. 2 lakhs no es dinero pequeño.
1497
01:50:21,055 --> 01:50:21,919
Tienes que trabajar duro para ganarlo.
1498
01:50:22,590 --> 01:50:24,023
Has venido cuando te llamo,
1499
01:50:24,359 --> 01:50:25,656
y hacer cualquier disparo de riesgo.
1500
01:50:26,694 --> 01:50:27,217
¿Lo harás?
1501
01:50:27,562 --> 01:50:28,028
Lo haré señor.
1502
01:50:28,396 --> 01:50:30,421
Tienes que firmar el acuerdo. - Lo firmaré.
1503
01:50:39,240 --> 01:50:40,969
¿Cuánto tiempo te sentarás aquí por una rueda pinchada?
1504
01:50:41,376 --> 01:50:44,573
Hoy es la última fecha para pagar las tarifas.
1505
01:50:45,113 --> 01:50:46,273
Bunny dijo que pagará las tarifas.
1506
01:50:46,581 --> 01:50:48,242
¿Conejito? ¿Tienes algún sentido?
1507
01:50:48,549 --> 01:50:50,016
¿Cómo puede él conseguir tanto dinero?
1508
01:50:57,625 --> 01:50:59,058
¿Por qué estás pagando las tarifas tan tarde?
1509
01:51:01,195 --> 01:51:02,457
Estás pagando los honorarios de Madhumathi,
1510
01:51:03,231 --> 01:51:03,822
¿Quién eres tío?
1511
01:51:12,640 --> 01:51:13,129
¡Conejito!
1512
01:51:22,717 --> 01:51:23,877
Conejito estas aqui ...?
1513
01:51:24,419 --> 01:51:25,181
Vine a pagar los honorarios.
1514
01:51:26,587 --> 01:51:27,053
Lo pagué.
1515
01:51:32,293 --> 01:51:33,089
¿Cómo podrías conseguir dinero?
1516
01:51:33,394 --> 01:51:36,022
No te preocupes por eso, concéntrate en tus exámenes.
1517
01:51:36,464 --> 01:51:38,591
Arreglaré tus próximas vacaciones de semestre también,
1518
01:51:44,872 --> 01:51:45,998
¿Llorando también?
1519
01:51:49,343 --> 01:51:51,174
¡Sé feliz y sonríe siempre así!
1520
01:51:52,380 --> 01:51:52,846
Adiós.
1521
01:51:56,918 --> 01:51:57,646
¿A dónde vas?
1522
01:51:57,985 --> 01:51:58,474
Casa.
1523
01:51:58,986 --> 01:52:00,385
Mi bicicleta tiene un pinchazo.
1524
01:52:00,588 --> 01:52:01,452
¿Puedo ir contigo?
1525
01:52:01,723 --> 01:52:02,621
En nubes voladoras ...
1526
01:52:05,593 --> 01:52:07,117
Es lluvia de rayo de luna durante el día ...
1527
01:52:07,562 --> 01:52:08,995
Es la melodiosa música de Veena ...
1528
01:52:09,263 --> 01:52:11,458
Mi corazón está produciendo una gran cantidad de ragas ...
1529
01:52:28,683 --> 01:52:30,207
Que buenos dias ...
1530
01:52:30,685 --> 01:52:35,884
... a qué corazón ... ... llegará mi amor?
1531
01:52:36,357 --> 01:52:37,824
Que minuto ...
1532
01:52:38,025 --> 01:52:38,514
...cual es verdad...
1533
01:52:38,760 --> 01:52:43,629
No puedo juzgar esta ilusión ...
1534
01:52:44,332 --> 01:52:46,129
Cuando deseé ...
1535
01:52:46,334 --> 01:52:47,596
... se negó a ser mío ...
1536
01:52:48,269 --> 01:52:49,964
Cuando me di por vencido ...
1537
01:52:50,171 --> 01:52:51,433
... me ha llegado ...
1538
01:52:51,973 --> 01:52:53,634
Entre peleas ...
1539
01:52:53,908 --> 01:52:56,468
... brotó ...
1540
01:53:47,662 --> 01:53:49,061
Tus ojos dormidos ...
1541
01:53:49,630 --> 01:53:50,995
... son ondas en mi corazón ...
1542
01:53:51,532 --> 01:53:53,090
Cuando te encuentres cara a cara ...
1543
01:53:53,467 --> 01:53:54,934
... me atreveré a ver?
1544
01:53:55,136 --> 01:53:56,899
Contigo ... creciendo contigo ...
1545
01:53:57,104 --> 01:53:59,868
... vagando contigo ... pensando en ti ...
1546
01:54:00,074 --> 01:54:00,802
...llamando tu nombre...
1547
01:54:01,008 --> 01:54:04,307
Todos estos días aunque me gustas ...
1548
01:54:04,512 --> 01:54:06,173
... aunque no te gusto ...
1549
01:54:06,380 --> 01:54:10,476
... mi amor se escondió con seguridad en mi corazón ...
1550
01:54:33,708 --> 01:54:35,403
¿Dónde estás huyendo ...
1551
01:54:35,776 --> 01:54:37,209
¿No me oyes llamarte?
1552
01:54:37,612 --> 01:54:41,139
Al menos de aquí en adelante, ¿serás mía?
1553
01:54:41,349 --> 01:54:43,010
Dejando todo ... la ira ...
1554
01:54:43,217 --> 01:54:44,013
¿Me querrás?
1555
01:54:44,218 --> 01:54:48,518
Hasta que esté vivo ... mi vida es tuya ...
1556
01:54:48,723 --> 01:54:50,418
Deseo tu colaboración ...
1557
01:54:50,625 --> 01:54:52,286
Quiero ser parte de tu vida ...
1558
01:54:52,493 --> 01:54:56,623
Mi corazón se pierde en una miríada de coloridos sueños de amor ...
1559
01:56:04,265 --> 01:56:06,495
Señor, como esperábamos, Suryanarayana ha llegado a un acuerdo.
1560
01:56:13,240 --> 01:56:14,138
¡Bienvenido DCP!
1561
01:56:16,477 --> 01:56:17,171
¿Que estás buscando?
1562
01:56:17,611 --> 01:56:19,238
¿Tienes algún hombre para limpiar el baño?
1563
01:56:19,547 --> 01:56:20,377
Si no...
1564
01:56:20,815 --> 01:56:22,248
Por favor olvídalo.
1565
01:56:23,084 --> 01:56:25,314
Has golpeado a mis hombres a la ligera.
1566
01:56:26,420 --> 01:56:28,479
Reaccioné así con rabia.
1567
01:56:28,889 --> 01:56:29,583
Olvídalo.
1568
01:56:30,191 --> 01:56:32,421
Es común en la política.
1569
01:56:34,762 --> 01:56:36,696
Tomar Rs. 25 lakhs.
1570
01:56:39,166 --> 01:56:40,394
Por favor coopera conmigo.
1571
01:56:40,935 --> 01:56:41,401
Ven.
1572
01:56:42,670 --> 01:56:43,136
Señor.
1573
01:56:43,471 --> 01:56:44,460
Servir el cordero al señor.
1574
01:56:44,739 --> 01:56:45,228
Esta bien señor.
1575
01:56:45,773 --> 01:56:46,762
No ... no ... suficiente.
1576
01:56:47,174 --> 01:56:48,835
No sé si te gustan nuestros preparativos.
1577
01:56:50,044 --> 01:56:52,205
Hemos llegado a un compromiso,
1578
01:56:52,446 --> 01:56:53,879
lo que das ahora será bueno.
1579
01:56:55,182 --> 01:57:01,087
Quieres decir, ¿olvidarás algún insulto por dinero?
1580
01:57:01,789 --> 01:57:02,881
¡Sangriento!
1581
01:57:05,159 --> 01:57:05,750
¡Levántate!
1582
01:57:07,595 --> 01:57:08,186
¡Levántate!
1583
01:57:14,068 --> 01:57:17,094
Te llamé aquí para insultarte y no para pagarte el soborno.
1584
01:57:17,738 --> 01:57:19,069
No para alimentarte de todo esto.
1585
01:57:19,874 --> 01:57:23,674
Pero para hacerte recordar el día en que comas algo.
1586
01:57:24,445 --> 01:57:25,434
¡Bastardo sangriento!
1587
01:57:27,681 --> 01:57:28,443
¡Piérdase!
1588
01:57:28,816 --> 01:57:30,875
Colgate a la muerte para su humillación.
1589
01:57:32,486 --> 01:57:33,885
Estás tomando a un policía.
1590
01:57:34,221 --> 01:57:36,189
He visto a muchos como tú.
1591
01:57:36,924 --> 01:57:38,391
Que se acaben estas elecciones,
1592
01:57:38,759 --> 01:57:41,193
Te desnudaré y te echaré de este lugar.
1593
01:57:42,463 --> 01:57:43,157
Echarlo fuera
1594
01:57:50,404 --> 01:57:50,927
¡Ir!
1595
01:58:06,220 --> 01:58:07,312
Llenar 20 litros de diesel.
1596
01:58:07,521 --> 01:58:08,078
Dámelo señor.
1597
01:58:10,791 --> 01:58:11,257
¡Levántate!
1598
01:58:13,294 --> 01:58:14,352
¡Hijo de un arma!
1599
01:58:21,135 --> 01:58:21,863
2 litros por favor.
1600
01:58:32,046 --> 01:58:35,607
Basta, detente ...
1601
01:58:35,916 --> 01:58:36,712
¡Tonto burro!
1602
01:58:37,017 --> 01:58:38,143
No me puedes oir
1603
01:58:38,586 --> 01:58:40,918
Basta ... te lo digo.
1604
01:58:41,155 --> 01:58:42,816
Te lo estoy diciendo, loco.
1605
01:58:44,058 --> 01:58:46,253
Fumar cigarrillos en gasolinera, ¿no tienes sentido?
1606
01:58:46,727 --> 01:58:47,716
¿Volverse loco? - ¿Ahora quién soy?
1607
01:58:48,162 --> 01:58:50,630
¿Quién puede ser, fuma cigarrillos en una gasolinera?
1608
01:58:50,831 --> 01:58:51,763
Hay un autobús escolar cerca.
1609
01:58:52,099 --> 01:58:54,226
¿Qué estás blabbering? - Quítame las manos de encima.
1610
01:58:54,435 --> 01:58:55,367
¿Qué harás?
1611
01:58:55,603 --> 01:58:56,763
Por error, si se incendia, todos aquí morirán.
1612
01:58:56,971 --> 01:58:58,268
Usted tiene la culpa ... - Señor, es un oficial de policía.
1613
01:58:59,673 --> 01:59:00,662
Atraparlo ... atraparlo -Tú entras señor.
1614
01:59:00,875 --> 01:59:02,172
Fui a bordo sin conocer su identidad.
1615
01:59:03,811 --> 01:59:04,277
Ven señor
1616
01:59:07,281 --> 01:59:08,248
¿Quién es él?
1617
01:59:08,649 --> 01:59:09,445
Me enteraré señor.
1618
01:59:09,650 --> 01:59:12,084
Atraparlo ... atraparlo -Usted señor, los medios están cubriendo la escena.
1619
01:59:12,353 --> 01:59:13,217
Por favor, señor, vamos.
1620
01:59:16,624 --> 01:59:17,852
Descúbrelo de inmediato.
1621
01:59:18,159 --> 01:59:18,648
encontraré señor
1622
01:59:25,633 --> 01:59:29,433
Cuando el nuevo DCP intentaba encender un cigarrillo en una gasolinera,
1623
01:59:29,737 --> 01:59:31,534
Él creó una escena para detenerlo.
1624
01:59:32,039 --> 01:59:33,199
Teja informe sobre el incidente.
1625
01:59:33,541 --> 01:59:36,374
Gobierno Debe castigar a tales oficiales de mano alta.
1626
01:59:38,045 --> 01:59:41,014
¿Es él un policía? Siempre gritando!
1627
01:59:41,415 --> 01:59:42,473
Hay un autobús escolar cerca,
1628
01:59:42,850 --> 01:59:43,976
¿Y si las vidas de los niños estuvieran en peligro?
1629
01:59:46,654 --> 01:59:51,114
Un hombre joven lo golpeó sin preocuparse por su posición,
1630
01:59:51,325 --> 01:59:52,690
el es hombre de verdad
1631
01:59:54,628 --> 01:59:55,560
Sobre el incidente de ayer ...
1632
02:00:00,179 --> 02:00:00,311
Z
1633
02:00:00,312 --> 02:00:00,445
Z!
1634
02:00:00,446 --> 02:00:00,578
Z! @
1635
02:00:00,579 --> 02:00:00,711
Z! @
1636
02:00:00,712 --> 02:00:00,845
Z! @ ~
1637
02:00:00,846 --> 02:00:00,868
Z! @ ~
1638
02:00:00,868 --> 02:00:00,979
Soy el Comisario aquí.
1639
02:00:00,979 --> 02:00:01,111
Z! @ ~ A
1640
02:00:01,112 --> 02:00:01,245
Z! @ ~ Am
1641
02:00:01,246 --> 02:00:01,378
Z! @ ~ Am @
1642
02:00:01,379 --> 02:00:02,836
Z! @ ~ Am @ n
1643
02:00:02,836 --> 02:00:03,768
¿Qué es esta arrogancia?
1644
02:00:04,572 --> 02:00:05,402
Eso es ... en tensión ... - Basta.
1645
02:00:07,908 --> 02:00:10,001
Tengo que responder por tus actos tontos.
1646
02:00:10,578 --> 02:00:11,943
Dpto. Perdió su honor por tu culpa.
1647
02:00:12,346 --> 02:00:14,041
Quiero una explicación por escrito en 24 horas.
1648
02:00:15,182 --> 02:00:15,648
Cuelga el telefono
1649
02:00:17,318 --> 02:00:17,977
Haz que limpie el baño.
1650
02:00:22,423 --> 02:00:23,788
¡Es un verdadero hombre!
1651
02:00:25,226 --> 02:00:28,195
Señor, antes era suegro,
1652
02:00:28,796 --> 02:00:29,785
Ahora es yerno.
1653
02:00:31,465 --> 02:00:32,693
Es el yerno de Suryanarayana.
1654
02:00:36,804 --> 02:00:37,702
Solo di que si
1655
02:00:38,239 --> 02:00:39,968
Romperé sus extremidades sin enmarcar ninguna carga.
1656
02:00:42,243 --> 02:00:46,111
No estoy satisfecho con tomar sus extremidades.
1657
02:00:47,448 --> 02:00:49,075
Los fuegos de la venganza están en mi corazón.
1658
02:00:49,883 --> 02:00:53,910
Mi golpe debe romperlo para siempre.
1659
02:00:55,356 --> 02:00:56,983
Hermana ven, vamos a jugar al ajedrez.
1660
02:00:57,825 --> 02:00:59,759
No, Bunny me pidió que preparara biryani.
1661
02:00:59,994 --> 02:01:00,517
estoy ocupado
1662
02:01:01,829 --> 02:01:05,492
Él es nuestro conejito! La pizza es demasiado para él.
1663
02:01:05,833 --> 02:01:08,461
Hey chico gordo! Ven aca.
1664
02:01:08,836 --> 02:01:10,861
Chico tonto, ven aca
1665
02:01:12,206 --> 02:01:14,003
¿Jugarás solo con la hermana? ¿No vas a jugar conmigo?
1666
02:01:14,642 --> 02:01:16,405
¿Sabes jugar al ajedrez?
1667
02:01:16,744 --> 02:01:17,938
¿Sé jugar al ajedrez?
1668
02:01:18,345 --> 02:01:19,277
Difunde el tablero.
1669
02:01:23,250 --> 02:01:26,481
Si pierdes, te rapearé 4 veces en la cabeza.
1670
02:01:26,687 --> 02:01:31,283
Si pierdes, te llamaré Pentaiah tantas veces como quieras.
1671
02:01:34,662 --> 02:01:35,128
Jugar.
1672
02:01:43,904 --> 02:01:44,768
¿Qué harás ahora?
1673
02:01:53,714 --> 02:01:57,741
Mi corazon se pierde ...
1674
02:01:58,485 --> 02:02:02,683
Te ha llegado mi amor ...
1675
02:02:03,290 --> 02:02:07,454
Como te conviertes en mi compañero ...
1676
02:02:08,095 --> 02:02:12,464
Mi corazón cambió su curso ...
1677
02:02:13,801 --> 02:02:16,929
Tus trenzas oscuras ...
1678
02:02:18,539 --> 02:02:21,269
Ha golpeado mi corazón ...
1679
02:02:23,344 --> 02:02:26,643
Mis sueños se han hecho realidad...
1680
02:02:28,215 --> 02:02:31,048
Está girando a tu alrededor ...
1681
02:02:35,589 --> 02:02:37,181
¿Qué harás ahora? - No aceptaré,
1682
02:02:37,391 --> 02:02:38,619
Ella jugó para ti. No aceptaré
1683
02:02:38,859 --> 02:02:40,793
No tú, no aceptaré. Esto se cancela.
1684
02:02:41,662 --> 02:02:42,458
¿Quién te pidió jugar?
1685
02:02:44,398 --> 02:02:44,887
Eso se cancela.
1686
02:02:45,265 --> 02:02:45,754
Volver al movimiento anterior.
1687
02:02:49,336 --> 02:02:50,701
¿Por qué estás haciendo el mismo movimiento?
1688
02:02:50,904 --> 02:02:51,962
Esta es mi idea
1689
02:02:53,607 --> 02:02:55,837
¿No te avergüenzas de engañar a un niño pequeño?
1690
02:02:56,176 --> 02:02:58,406
¡Engañar! yo gané ... yo gané!
1691
02:03:19,533 --> 02:03:21,398
Si la clase se extiende está bien, pero ...
1692
02:03:25,672 --> 02:03:26,366
¿Qué te ha pasado?
1693
02:03:27,441 --> 02:03:29,602
Recuerdo un incidente, señora.
1694
02:03:29,810 --> 02:03:34,304
No estoy preguntando sobre el incidente, sino sobre tu educación.
1695
02:03:35,883 --> 02:03:36,781
¿Has visto el tablón de anuncios?
1696
02:03:38,285 --> 02:03:39,616
Has fallado en un tema.
1697
02:04:09,349 --> 02:04:10,646
¿Estás sorprendido?
1698
02:04:11,718 --> 02:04:12,412
Has pasado
1699
02:04:13,253 --> 02:04:16,279
Solo una marca hace la diferencia entre pasar y fallar.
1700
02:04:16,990 --> 02:04:20,118
Fuiste estudiante de medalla de oro una vez.
1701
02:04:20,494 --> 02:04:22,689
Ahora, usted acaba de pasar.
1702
02:04:23,664 --> 02:04:26,132
Te estás molestando de alguna manera.
1703
02:04:30,170 --> 02:04:32,638
Necesitas estudiar muy duro para aprobar estos exámenes.
1704
02:04:33,507 --> 02:04:35,975
Concéntrate en tus exámenes.
1705
02:04:53,293 --> 02:04:54,157
Se está haciendo tarde para la operación.
1706
02:04:55,863 --> 02:04:56,989
Mi padre vendrá en 5 minutos.
1707
02:04:58,532 --> 02:04:59,328
No.
1708
02:04:59,633 --> 02:05:00,600
El no vendra
1709
02:05:01,969 --> 02:05:07,168
Me crió como su esposa.
1710
02:05:07,875 --> 02:05:13,507
Trata muy mal a las mujeres que dependen de los hombres.
1711
02:05:14,715 --> 02:05:21,279
Entonces, cada mujer debe tener su propia identidad.
1712
02:05:22,155 --> 02:05:25,852
Solo así la sociedad la respetará.
1713
02:05:27,561 --> 02:05:33,522
Por eso peleé con tu padre para hacerte doctor.
1714
02:05:35,335 --> 02:05:39,533
No creo que vuelva con vida.
1715
02:05:41,642 --> 02:05:42,631
No digas eso.
1716
02:05:43,010 --> 02:05:48,312
Debes completar tus estudios sin importar cuántos obstáculos encuentres.
1717
02:05:49,516 --> 02:05:50,881
Usted debe convertirse en un médico.
1718
02:05:52,586 --> 02:05:55,783
Te convertirás en un doctor, ¿verdad? Ese es mi último deseo.
1719
02:05:56,490 --> 02:05:59,482
Te convertirás en un doctor, ¿verdad? Usted debe convertirse en un médico.
1720
02:06:37,798 --> 02:06:39,425
Amigo, Madhu ha vuelto a casa. - ¿Asi es?
1721
02:06:39,633 --> 02:06:40,759
Pero ella se ve bastante aburrida.
1722
02:06:40,968 --> 02:06:42,993
No. Yo la cuidaré.
1723
02:06:43,737 --> 02:06:45,170
Madhu, ¿por qué estás tan tarde?
1724
02:06:45,372 --> 02:06:47,101
Todos te estamos esperando durante la última hora. Ven.
1725
02:06:47,808 --> 02:06:48,866
No estoy interesado.
1726
02:06:49,242 --> 02:06:52,040
Es usted quien insistió en celebrar el cumpleaños de Vasu en casa.
1727
02:06:52,245 --> 02:06:54,770
¿Qué te pasa ahora? - Estoy cansado.
1728
02:06:54,982 --> 02:06:56,279
Por favor no me molestes
1729
02:06:56,483 --> 02:06:58,451
¿Que pasó? ¿Algún problema?
1730
02:06:59,152 --> 02:06:59,948
Nada.
1731
02:07:00,153 --> 02:07:02,121
Entonces ven. La gente te está esperando.
1732
02:07:02,322 --> 02:07:05,189
¿Por qué no entiendes que no me siento bien?
1733
02:07:05,592 --> 02:07:06,616
¡No sentirse bien!
1734
02:07:07,995 --> 02:07:10,463
Sí. Ven, vamos a un médico. - No.
1735
02:07:10,998 --> 02:07:13,466
Ven Madhu. Vamos al hospital. - Le dije que no.
1736
02:07:13,667 --> 02:07:16,966
¿Por qué eres tan arrogante? Vamonos. - Deja mi mano.
1737
02:07:21,908 --> 02:07:24,069
¿Quién eres tú para tomar mi mano?
1738
02:07:25,946 --> 02:07:27,743
¿Qué hay entre nosotros?
1739
02:07:29,850 --> 02:07:31,818
¿Por qué me estás torturando?
1740
02:07:33,186 --> 02:07:37,646
Me prometiste divorciarme. ¿Dónde están los papeles del divorcio?
1741
02:07:39,526 --> 02:07:42,324
¿Comenzaste a tratarme como a tu esposa?
1742
02:07:42,529 --> 02:07:45,157
No trates de acercarme.
1743
02:07:46,033 --> 02:07:50,663
Es mi error haber estado contigo todos estos días.
1744
02:07:53,273 --> 02:07:57,676
Mira. Ya no podemos estar juntos.
1745
02:07:59,212 --> 02:08:05,014
Solo uno de nosotros puede quedarse aquí. ¿Tú o yo?
1746
02:08:05,385 --> 02:08:06,352
Saldré de la casa.
1747
02:08:08,889 --> 02:08:09,856
Entonces vete.
1748
02:08:12,392 --> 02:08:14,417
Nunca encuentro conmigo.
1749
02:08:16,229 --> 02:08:17,196
Vete.
1750
02:08:42,589 --> 02:08:43,715
Esta bien señor. le diré
1751
02:08:43,924 --> 02:08:45,551
Maestro de trucos llamado.
1752
02:08:45,759 --> 02:08:46,953
Quiere que vengas para una sesión de mañana.
1753
02:08:47,594 --> 02:08:49,960
Bueno. -¿Qué? No hay disparos.
1754
02:08:50,163 --> 02:08:51,892
¿Cómo puedes ir a disparar cuando tus exámenes están programados para la próxima semana?
1755
02:08:52,165 --> 02:08:53,462
¿Todavía no tienes ningún sentido?
1756
02:08:53,700 --> 02:08:56,828
Le prometí a ella arreglar las tarifas restantes también.
1757
02:08:57,304 --> 02:08:59,636
Sólo porque ella me echó de la casa,
1758
02:09:00,540 --> 02:09:02,235
No puedo retirarme de mis deberes. ¿Quién más la ayudará, excepto yo?
1759
02:09:02,442 --> 02:09:03,966
No seas tan emocional.
1760
02:09:04,177 --> 02:09:05,735
Ella estuvo contigo todos estos días porque la ayudaste.
1761
02:09:05,946 --> 02:09:07,914
Ahora ella tendría a alguien más. Así que ella te abandonó.
1762
02:09:08,615 --> 02:09:10,913
Amigo, déjalo. - Él es nuestro amigo.
1763
02:09:25,665 --> 02:09:28,065
Para ti...
1764
02:09:28,869 --> 02:09:31,963
Un mes de primavera ...
1765
02:09:32,639 --> 02:09:35,506
Presentado por la vida ...
1766
02:09:36,209 --> 02:09:39,474
eres tu mi amor
1767
02:09:40,413 --> 02:09:43,814
El latido de pequeños deseos en su corazón ...
1768
02:09:44,017 --> 02:09:47,111
Quiere escuchar en tu corazón ...
1769
02:09:47,721 --> 02:09:54,718
Y crea un vínculo duradero de relación con tu dulce sonrisa ...
1770
02:10:24,825 --> 02:10:27,521
Me mantendré lejos de ti ...
1771
02:10:27,961 --> 02:10:31,522
Me quemas como el fuego ...
1772
02:10:32,165 --> 02:10:34,827
Te veré como una lámpara ...
1773
02:10:35,268 --> 02:10:38,669
Permanecer contigo toda la noche ...
1774
02:10:38,872 --> 02:10:40,271
Cada celda está en llamas ...
1775
02:10:40,740 --> 02:10:46,303
Todavía no quiero romper las cadenas de tu amor ...
1776
02:11:12,939 --> 02:11:15,669
Vendré como la esperanza ...
1777
02:11:15,976 --> 02:11:18,501
Para llevarte al destino ...
1778
02:11:20,213 --> 02:11:22,943
Me estacaré la vida ...
1779
02:11:23,316 --> 02:11:26,843
Como ganas una medalla cada vez ...
1780
02:11:27,053 --> 02:11:28,418
Aunque los sueños tienen obstáculos ...
1781
02:11:28,855 --> 02:11:34,418
Debe presentarse ante ti como realidad ...
1782
02:11:57,717 --> 02:11:58,513
Dame una taza de te
1783
02:12:00,887 --> 02:12:05,085
Pon el equipo y levanta el ... - Parece un cuerno verde.
1784
02:12:05,292 --> 02:12:07,089
Has colocado una bomba debajo. Puede ser arriesgado.
1785
02:12:07,294 --> 02:12:09,592
El cine en sí es una profesión arriesgada.
1786
02:12:09,796 --> 02:12:11,764
Si el tiro es bueno, el cine tendrá éxito.
1787
02:12:11,965 --> 02:12:13,762
Si algo sale mal, será una publicidad.
1788
02:12:13,967 --> 02:12:15,093
Vas y siéntate.
1789
02:12:16,136 --> 02:12:16,761
Ten cuidado.
1790
02:12:17,871 --> 02:12:20,931
Se han plantado bombas. Es muy arriesgado.
1791
02:12:21,141 --> 02:12:22,574
No necesitamos este negocio arriesgado.
1792
02:12:22,876 --> 02:12:25,344
De alguna manera podemos gestionar el dinero. - No.
1793
02:12:25,478 --> 02:12:26,945
He llegado hasta aquí. Dejalo.
1794
02:12:27,147 --> 02:12:28,774
Lo que tiene que pasar va a pasar. Ir.
1795
02:12:28,982 --> 02:12:29,778
Bunny, ¿estás listo?
1796
02:12:36,890 --> 02:12:38,687
¿Qué hay entre nosotros?
1797
02:12:39,993 --> 02:12:41,460
¿Dónde están los papeles del divorcio?
1798
02:12:42,329 --> 02:12:43,296
Vete.
1799
02:13:42,055 --> 02:13:43,181
Pensaste que era Bunny, ¿verdad?
1800
02:13:47,560 --> 02:13:49,528
Entonces, ¿por qué lo insultaste tanto?
1801
02:13:51,831 --> 02:13:52,798
Para esto.
1802
02:13:54,167 --> 02:13:58,194
Si Bunny estaba conmigo, temía no poder conseguirlo.
1803
02:13:59,506 --> 02:14:03,602
Temí que pudiera enamorarme de su amor y afecto.
1804
02:14:05,345 --> 02:14:08,143
En lugar de ser feliz por obtener esta medalla de oro,
1805
02:14:09,482 --> 02:14:15,978
Me siento más triste por la ausencia de Bunny.
1806
02:14:16,790 --> 02:14:19,054
Entonces, ¿lo amas?
1807
02:14:23,930 --> 02:14:25,898
¿Qué has hecho?
1808
02:14:26,099 --> 02:14:28,397
Bunny es el responsable de que obtengas esta medalla de oro.
1809
02:14:29,102 --> 02:14:31,570
Arriesgó su vida para pagar sus cuotas.
1810
02:14:43,550 --> 02:14:45,142
Conejito, levántate. ¿Que pasó?
1811
02:14:46,553 --> 02:14:47,417
¿Qué le pasó a Bunny?
1812
02:14:48,021 --> 02:14:53,857
¿Qué le pasó a Bunny? - Él está bien.
1813
02:14:54,294 --> 02:14:55,420
Esto sucedió hace un mes.
1814
02:14:55,895 --> 02:15:00,179
Él insistió en no decirte esto. -ŻDónde está Bunny?
1815
02:15:00,179 --> 02:15:00,311
Z
1816
02:15:00,312 --> 02:15:00,445
Z!
1817
02:15:00,446 --> 02:15:00,578
Z! @
1818
02:15:00,579 --> 02:15:00,711
Z! @
1819
02:15:00,712 --> 02:15:00,845
Z! @ ~
1820
02:15:00,846 --> 02:15:00,978
Z! @ ~
1821
02:15:00,979 --> 02:15:01,111
Z! @ ~ A
1822
02:15:01,112 --> 02:15:01,245
Z! @ ~ Am
1823
02:15:01,246 --> 02:15:01,301
Z! @ ~ Am @
1824
02:15:01,301 --> 02:15:01,379
Él vino para ti ayer.
1825
02:15:01,379 --> 02:15:03,136
Z! @ ~ Am @ n
1826
02:15:03,136 --> 02:15:06,105
Le mentí que lo odias y que te has ido al piso.
1827
02:16:07,200 --> 02:16:09,065
Sé que estarías muy feliz hoy.
1828
02:16:09,836 --> 02:16:11,736
Vine a verlo y disfrutar.
1829
02:16:12,705 --> 02:16:14,798
Pero me voy incapaz de mostrarte mi cara.
1830
02:16:15,942 --> 02:16:19,105
Porque cometí un error de mantener una carta de amor en tu libro.
1831
02:16:20,313 --> 02:16:22,440
La segunda vez cometí el error de molestarte en el apartamento.
1832
02:16:23,683 --> 02:16:25,014
Aunque sé que me odias,
1833
02:16:25,218 --> 02:16:27,118
Cometí otro error al enamorarme de ti.
1834
02:16:28,555 --> 02:16:29,886
Aunque sé que todos estos fueron mis errores.
1835
02:16:30,757 --> 02:16:33,817
No sé por qué pero te amo.
1836
02:16:34,794 --> 02:16:36,261
Tanto que deseo cumplir todos tus deseos.
1837
02:16:37,263 --> 02:16:39,891
Por eso me estoy divorciando como habías deseado.
1838
02:16:54,647 --> 02:16:57,480
¿Por qué te gusta este conejito?
1839
02:17:00,386 --> 02:17:01,751
Todos los errores fueron míos.
1840
02:17:03,790 --> 02:17:09,854
Por mi motivo egoísta, te preocupé mucho.
1841
02:17:13,099 --> 02:17:14,691
Donde estas conejito
1842
02:17:17,837 --> 02:17:20,863
No puedo dejar que te alejes de mí.
1843
02:17:31,150 --> 02:17:31,912
Estoy hablando Vijay.
1844
02:17:32,184 --> 02:17:32,673
Bunny no está aquí.
1845
02:17:38,825 --> 02:17:39,348
¿No le perdonarás?
1846
02:17:40,093 --> 02:17:42,152
Él suspendió sus estudios para ti, casi muere por ti,
1847
02:17:42,528 --> 02:17:43,426
¿No le permitirás vivir?
1848
02:17:43,996 --> 02:17:46,556
Todo lo que había pasado era suficiente, mantente alejado de él.
1849
02:17:49,369 --> 02:17:51,394
Quiero hablar con él una vez.
1850
02:17:51,638 --> 02:17:54,436
Se va de la ciudad para siempre, se va a la estación de tren.
1851
02:17:57,410 --> 02:17:59,776
Para ti...
1852
02:18:00,580 --> 02:18:03,549
Un mes de primavera ...
1853
02:18:04,316 --> 02:18:07,080
Presentado por la vida ...
1854
02:18:07,853 --> 02:18:11,254
eres tu mi amor
1855
02:18:12,125 --> 02:18:15,561
El latido de pequeños deseos en su corazón ...
1856
02:18:15,762 --> 02:18:18,925
Quiere escuchar en tu corazón ...
1857
02:18:19,499 --> 02:18:26,428
Y crea un vínculo duradero de relación con tu dulce sonrisa ...
1858
02:18:49,295 --> 02:18:51,456
Señora ... por favor, deténgase.
1859
02:18:52,065 --> 02:18:53,760
Mi esposo se ha encontrado con un accidente y está en un hospital.
1860
02:18:54,032 --> 02:18:56,523
Te ruego que me dejes en el hospital.
1861
02:19:06,379 --> 02:19:09,007
Dame el teléfono, señora, quiero hacer una llamada urgente.
1862
02:19:13,286 --> 02:19:15,777
Para ... para la moto ¿De dónde vienes?
1863
02:19:16,254 --> 02:19:17,278
De la facultad de medicina.
1864
02:19:17,490 --> 02:19:18,320
¿Escuela de medicina?
1865
02:19:19,592 --> 02:19:22,618
¡Savithri! ¿Estás de vuelta en el negocio?
1866
02:19:23,029 --> 02:19:25,520
¿Por qué no nos crees que somos estudiantes de medicina?
1867
02:19:26,232 --> 02:19:29,258
Ella está mintiendo, no sé quién es ella señor.
1868
02:19:29,602 --> 02:19:32,400
Por favor confía en mí, señor, soy un estudiante de medicina.
1869
02:19:32,805 --> 02:19:33,499
Señor. -¿Cuál es el problema aquí?
1870
02:19:33,706 --> 02:19:35,901
Están ejecutando comercio de carne en el teléfono que dicen ser estudiantes de medicina.
1871
02:19:40,480 --> 02:19:40,946
¿De quién es este teléfono?
1872
02:19:41,714 --> 02:19:42,271
El mio señor
1873
02:19:43,014 --> 02:19:44,948
Tienes un cliente usando este teléfono, ¿verdad?
1874
02:19:47,352 --> 02:19:48,182
No hables
1875
02:19:48,988 --> 02:19:52,253
Realmente no conozco a esa dama. Ella me pidió que levantara.
1876
02:19:52,792 --> 02:19:54,157
Por favor confia en mi.
1877
02:20:00,433 --> 02:20:03,596
Ella siempre logra liberarse en 30 minutos.
1878
02:20:04,504 --> 02:20:06,734
Señor, por favor escúchame.
1879
02:20:08,174 --> 02:20:09,664
Vengo de la convocatoria.
1880
02:20:14,280 --> 02:20:15,611
¿Convocación? -Sí.
1881
02:20:16,282 --> 02:20:17,044
Cual lodge
1882
02:20:18,851 --> 02:20:20,216
¿Cuánto ganas una noche?
1883
02:20:21,821 --> 02:20:22,378
¿Estás casado?
1884
02:20:24,223 --> 02:20:24,848
¿Estás casado?
1885
02:20:28,861 --> 02:20:31,125
Así que tu marido es tu chulo.
1886
02:20:31,731 --> 02:20:34,598
¡Sangriento! Una palabra más ...
1887
02:20:35,301 --> 02:20:35,790
¿Qué harías?
1888
02:20:38,004 --> 02:20:38,868
Dime, ¿qué harías tú?
1889
02:20:40,606 --> 02:20:43,074
Nunca pago por nada.
1890
02:20:45,077 --> 02:20:46,601
¿Cómo te atreves a abusar de nuestro DCP?
1891
02:20:54,353 --> 02:20:56,446
Tome su foto y consígala publicada en todos los periódicos.
1892
02:21:06,799 --> 02:21:08,357
¡Conejito! Ven aca.
1893
02:21:10,069 --> 02:21:11,661
¿Qué? - Madhu te llamó por teléfono.
1894
02:21:12,038 --> 02:21:12,527
Ella te pidió que esperaras.
1895
02:21:12,738 --> 02:21:13,636
¿Madhu llamó por teléfono?
1896
02:21:13,873 --> 02:21:15,966
No siento tanto, puede ser por alguna firma.
1897
02:21:22,815 --> 02:21:25,249
¿Te gustaría llamar a tu familia? Hazlo.
1898
02:21:31,290 --> 02:21:31,779
¿Que pasó?
1899
02:21:35,895 --> 02:21:36,418
¿Que pasó?
1900
02:21:39,565 --> 02:21:40,896
donde estas ahora?
1901
02:21:41,634 --> 02:21:47,630
DCP tiene ... yo ... en la estación de policía de Bolaram ...
1902
02:21:50,843 --> 02:21:51,537
Toma el teléfono de ella.
1903
02:21:58,317 --> 02:21:58,840
Dame el telefono.
1904
02:21:59,919 --> 02:22:02,387
¿Quién te dio el teléfono? Tratando de ser inteligente conmigo.
1905
02:22:03,823 --> 02:22:04,983
¿Cuál es mi crimen?
1906
02:22:07,226 --> 02:22:09,126
¿Por qué me estás torturando?
1907
02:22:09,729 --> 02:22:11,253
Pregúntale a tu padre ya tu marido.
1908
02:22:12,498 --> 02:22:15,023
¿Cómo te atreves a arrestar a mi hija?
1909
02:22:15,434 --> 02:22:17,595
¡Padre!
1910
02:22:23,209 --> 02:22:23,868
¿Lo viste?
1911
02:22:26,512 --> 02:22:28,139
Es mi tiempo!
1912
02:22:28,915 --> 02:22:30,246
Mira a tu hija
1913
02:22:31,017 --> 02:22:32,314
La atrapé en una redada de burdeles.
1914
02:22:32,518 --> 02:22:33,382
Tú...
1915
02:22:35,121 --> 02:22:36,281
¿Lo fotografiaste?
1916
02:22:36,489 --> 02:22:36,955
lo hice señor
1917
02:22:39,125 --> 02:22:39,887
Esto también es legal.
1918
02:22:40,560 --> 02:22:41,390
¿Cómo te atreves a tocarme?
1919
02:22:41,594 --> 02:22:43,289
Encerrarlo en la celda. Veré tu final.
1920
02:22:43,796 --> 02:22:44,785
Ponlos todos detrás de las rejas.
1921
02:22:47,500 --> 02:22:49,695
Te matarán mañana por la mañana.
1922
02:22:50,536 --> 02:22:51,366
Eso es mañana
1923
02:22:51,904 --> 02:22:56,068
La hija de Suryanarayana sorprendida en una redada en un burdel
1924
02:22:56,275 --> 02:22:57,435
Aparecerá en los periódicos.
1925
02:22:57,977 --> 02:23:02,778
Con eso, su honor, orgullo y 4 lakh base de votantes desaparecerán.
1926
02:23:03,482 --> 02:23:04,779
Señor, la niña está escondiendo su rostro.
1927
02:23:06,619 --> 02:23:08,246
¿Por qué estás escondiendo tu cara?
1928
02:23:08,554 --> 02:23:09,111
Quítate las manos.
1929
02:23:10,089 --> 02:23:10,578
Tomas la foto.
1930
02:23:16,462 --> 02:23:17,827
Para para.
1931
02:23:20,866 --> 02:23:23,630
Déjalo ... ven ... ven.
1932
02:23:24,704 --> 02:23:25,170
Lo haré...
1933
02:23:26,505 --> 02:23:28,837
No, no debes tener una muerte fácil.
1934
02:23:29,208 --> 02:23:31,733
Debes morir una muerte miserable y humillante.
1935
02:23:32,244 --> 02:23:36,180
Ven ... ven ... mira allí!
1936
02:23:38,584 --> 02:23:41,144
Para ... para ... para ... siéntate!
1937
02:23:45,358 --> 02:23:48,259
¿Qué es esta injusticia?
1938
02:23:49,395 --> 02:23:51,625
Su esposa fue atrapada en una redada.
1939
02:23:53,265 --> 02:23:54,027
Su esposa.
1940
02:24:18,691 --> 02:24:19,350
¡No le ganes!
1941
02:24:30,169 --> 02:24:31,193
¡No!
1942
02:24:35,374 --> 02:24:36,102
¡No le ganes!
1943
02:24:36,375 --> 02:24:36,841
¡No!
1944
02:24:48,821 --> 02:24:50,118
No ... conejito.
1945
02:24:52,358 --> 02:24:53,086
¡No!
1946
02:25:14,280 --> 02:25:15,474
Hey deja mi conejito!
1947
02:25:16,482 --> 02:25:17,881
¡No le hagas daño a mi conejito!
1948
02:25:19,351 --> 02:25:26,120
Déjalo ... deja a mi marido!
1949
02:25:42,975 --> 02:25:43,669
¡Conejito! ¡Mátalo!
1950
02:25:44,944 --> 02:25:45,603
¡Mátalo!
1951
02:25:51,584 --> 02:25:52,243
¡Mátalo!
1952
02:25:54,887 --> 02:25:55,649
¡No lo dejes!
1953
02:26:02,928 --> 02:26:03,519
¡Mátalo!
1954
02:26:18,744 --> 02:26:20,473
No lo dejes ... mátalo.
1955
02:26:31,590 --> 02:26:33,387
¿Que es esto? ¿Que está sucediendo aquí?
1956
02:26:49,308 --> 02:26:50,969
Él arrestó a mi Madhumathi.
1957
02:26:52,978 --> 02:26:54,741
La arrestó por prostitución.
1958
02:26:56,549 --> 02:26:58,483
Si alguien molesta a mi Madhumathi, lo mataré.
1959
02:26:58,884 --> 02:27:00,000
Madhumathi es mi vida.
1960
02:27:00,000 --> 02:27:02,221
Z! @ ~ Am @ n : - Feliz (2006) WEBRip HEVC [Audio dual + ESubs] [Hindi-Telugu]
1961
02:27:02,221 --> 02:27:04,212
Voy a sacrificar mi vida por ella.
1962
02:27:12,798 --> 02:27:14,390
No tengo a nadie más en este mundo que no sea usted.
1963
02:27:16,969 --> 02:27:18,527
Nadie más que tú.
1964
02:27:42,094 --> 02:27:47,293
Conejito, tu vas Me encargaré.
1965
02:30:00,179 --> 02:30:00,311
Z
1966
02:30:00,312 --> 02:30:00,445
Z!
1967
02:30:00,446 --> 02:30:00,578
Z! @
1968
02:30:00,579 --> 02:30:00,711
Z! @
1969
02:30:00,712 --> 02:30:00,845
Z! @ ~
1970
02:30:00,846 --> 02:30:00,978
Z! @ ~
1971
02:30:00,979 --> 02:30:01,111
Z! @ ~ A
1972
02:30:01,112 --> 02:30:01,245
Z! @ ~ Am
1973
02:30:01,246 --> 02:30:01,378
Z! @ ~ Am @
1974
02:30:01,379 --> 00:00:00,000
Z! @ ~ Am @ n
147318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.