All language subtitles for happy_telugu_full_movie_allu_arjun_genelia_dsouza_premier_movies_-uXAkz-KYBI_360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Z! @ ~ {\ an9} Am @n 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,579 Z! @ ~ Am @ n : - Feliz (2006) WEBRip HEVC [Audio dual + ESubs] [Hindi-Telugu] 3 00:00:00,579 --> 00:00:00,711 Z! @ 4 00:00:00,712 --> 00:00:00,845 Z! @ ~ 5 00:00:00,846 --> 00:00:00,978 Z! @ ~ 6 00:00:00,979 --> 00:00:01,111 Z! @ ~ A 7 00:00:01,112 --> 00:00:01,245 Z! @ ~ Am 8 00:00:01,245 --> 00:00:01,380 Z! @ ~ Am @ 9 00:00:01,500 --> 00:00:13,940 Z! @ ~ Am @ n 10 00:00:14,312 --> 00:00:14,312 Z 11 00:00:14,320 --> 00:00:14,440 Z! 12 00:00:14,446 --> 00:00:14,578 Z! @ 13 00:02:42,140 --> 00:02:44,438 Saludos señor. -Debes salvarnos. 14 00:02:47,645 --> 00:02:49,613 Saludos señor. - ¿Cómo pasó esto? 15 00:02:49,814 --> 00:02:52,544 Subbu ¿Qué pasó? 16 00:02:52,817 --> 00:02:56,947 La nueva ACP tiene la batuta cargada. Ravi es muy serio. 17 00:02:57,655 --> 00:02:59,122 Esto no hubiera pasado si estuvieras en la ciudad. 18 00:02:59,324 --> 00:03:00,621 ¿Quién es ese ACP? 19 00:03:00,892 --> 00:03:01,790 ACP Ratnam. 20 00:03:02,427 --> 00:03:05,555 Él es el oficial de policía de homónimo. Pero él es un alboroto. 21 00:03:05,763 --> 00:03:09,961 Él hace todo lo ilegal. Él es corrupto hasta la médula. 22 00:03:10,502 --> 00:03:13,630 Hará cualquier cosa por dinero. Muy arrogante 23 00:03:14,672 --> 00:03:16,640 Awomaniserto de arranque. 24 00:03:17,275 --> 00:03:21,041 Él es poco inteligente. Es por eso que todavía está en el cargo. 25 00:03:21,346 --> 00:03:22,813 Como no tenemos permiso para nuestra reunión de castas, 26 00:03:23,014 --> 00:03:23,981 Ordenó la carga de la batuta. 27 00:03:35,193 --> 00:03:36,319 Él debería morir. 28 00:03:36,694 --> 00:03:38,992 Chicos, matadlo. -Espera Suryam. 29 00:03:39,264 --> 00:03:40,253 ¿Por qué? 30 00:03:40,465 --> 00:03:42,228 Tú eres nuestro líder de la casta. 31 00:03:42,634 --> 00:03:45,159 4 lakh personas están detrás de ti. 32 00:03:45,703 --> 00:03:47,728 No tome ninguna decisión apresurada. 33 00:03:48,373 --> 00:03:51,672 Debemos pensar y atacar. Él es un ACP. 34 00:03:51,876 --> 00:03:53,741 Él debe ser manejado legalmente. 35 00:03:54,212 --> 00:03:57,010 En primer lugar, hablar con el ministro del Interior. 36 00:03:59,117 --> 00:04:01,585 Hola que pasa 37 00:04:02,220 --> 00:04:04,518 ¿Has ganado por nuestros votos y ahora has ordenado golpearnos? 38 00:04:05,056 --> 00:04:09,356 ¿Quién es ese ACP? Las elecciones no están muy lejos. 39 00:04:10,228 --> 00:04:12,696 4 lakh votos. No lo olvides. 40 00:04:16,067 --> 00:04:20,697 Deshazte de todos los ojos malvados. 41 00:04:20,904 --> 00:04:23,032 Nuestros enemigos están muy enojados. 42 00:04:24,742 --> 00:04:25,538 ¿Dónde está Madhu? 43 00:04:26,010 --> 00:04:27,034 Ella ha ido de gira. 44 00:04:27,345 --> 00:04:30,712 ¿Cuántas veces te dije que no la enviaras sin mi permiso? 45 00:04:31,082 --> 00:04:33,209 Se organizó de repente en la universidad. 46 00:04:33,418 --> 00:04:35,545 Le informé que informara sobre esto cuando ibas a la reunión. 47 00:04:35,753 --> 00:04:38,881 ¿No le dijiste? - Lo siento, lo olvidé. 48 00:04:39,257 --> 00:04:41,316 ¿Qué hará ella convirtiéndose en una doctora? 49 00:04:41,526 --> 00:04:42,652 ¿Por qué te enojas? 50 00:04:42,927 --> 00:04:45,623 Espera un año y ella terminará sus estudios. 51 00:04:45,830 --> 00:04:47,388 ¿Que lugar? -Araku. 52 00:04:47,832 --> 00:04:49,493 Dar medicamentos a todos los pacientes. 53 00:04:51,469 --> 00:04:52,902 ¿Cómo está tu salud? 54 00:04:54,272 --> 00:04:56,399 ¿Cómo entenderá él si hablas en hindi? 55 00:04:57,508 --> 00:04:59,908 Ahora mira mi idioma telugu. Escúpelo. 56 00:05:02,347 --> 00:05:04,247 Nos vamos a Hyderabad en otras 2 horas. 57 00:05:04,449 --> 00:05:06,917 Señor, ¿nos estamos escapando tan pronto? 58 00:05:09,120 --> 00:05:11,247 Madhu, tu tela superior está volando lejos. 59 00:05:46,491 --> 00:05:49,187 ¿A dónde fue Madhu? - Vamos a buscar más allá. 60 00:05:54,766 --> 00:05:55,630 Ahí está ella. 61 00:05:59,504 --> 00:06:00,630 ¿Qué estás haciendo aquí? 62 00:06:00,838 --> 00:06:01,805 Se está haciendo tarde. Vamonos. 63 00:06:02,006 --> 00:06:04,804 Mira qué hermoso es este lugar. 64 00:06:07,345 --> 00:06:09,313 Desearía poder quedarme aquí siempre. 65 00:06:12,183 --> 00:06:15,414 Ese cuco está arrullando en un ambiente romántico. 66 00:06:15,853 --> 00:06:20,313 Si volvemos a llamar y si le gusta nuestra voz, nos responderá. 67 00:06:21,192 --> 00:06:23,092 De Verdad? -Sí. Escucha ahora. 68 00:06:28,700 --> 00:06:30,327 El mono es la elección correcta para ti. 69 00:06:30,702 --> 00:06:32,897 Madhu, lo haces. - Hazlo. 70 00:06:52,824 --> 00:06:54,348 Te gusta mi voz? 71 00:07:24,989 --> 00:07:27,048 No amo a los extraños. 72 00:07:27,925 --> 00:07:29,722 Fue para el cuco y no para ti. 73 00:07:29,927 --> 00:07:32,225 ¿No te aman los humanos? 74 00:07:39,771 --> 00:07:40,567 ¿Quién es él? 75 00:07:41,105 --> 00:07:43,300 El cuco que acabas de mencionar. 76 00:07:51,048 --> 00:07:53,573 Querida, ¿te divorciarás de ella y te casarás conmigo? 77 00:07:56,154 --> 00:07:57,416 ¿Por qué te burlas de ellos? 78 00:07:57,622 --> 00:07:59,920 Si no es ahora, cuándo vas a disfrutar. -Sí. 79 00:08:00,124 --> 00:08:01,250 Arrastrala a la fiesta. 80 00:08:01,459 --> 00:08:05,589 Ven. - Déjame. l no vendrá 81 00:08:05,797 --> 00:08:09,096 Debes decir "Te amo" a cualquier persona que veas ahora. 82 00:08:09,634 --> 00:08:11,534 ¿Yo? Nunca. no lo hare 83 00:08:11,969 --> 00:08:12,867 OK, olvídalo. 84 00:08:13,070 --> 00:08:16,039 Pensé que te convertirías en un gran médico si dices "te amo". 85 00:08:16,240 --> 00:08:19,107 Parece que no va a pasar. - Deja de hablar así. 86 00:08:19,310 --> 00:08:21,870 ¿Está mal pensar que te convertirías en un gran doctor? 87 00:08:22,079 --> 00:08:26,448 Todo lo que ella dice se hace realidad. - Lo común lo dice. 88 00:08:33,323 --> 00:08:36,121 ¡Mierda! ¿No tienes otro trabajo que no sea decir "te amo"? 89 00:08:38,663 --> 00:08:40,528 ¿Que pasó? - Es él otra vez. 90 00:08:40,932 --> 00:08:44,163 Es todo por tu culpa. - Miren allí chicas. 91 00:08:45,837 --> 00:08:48,305 Eres hermosa, querida. 92 00:08:49,240 --> 00:08:52,141 ¿Cómo pudiste irte así? 93 00:08:52,343 --> 00:08:53,241 yo tambien te amo 94 00:08:53,511 --> 00:08:54,808 Solo dame un beso 95 00:08:56,848 --> 00:08:57,712 Solo un beso. 96 00:08:58,683 --> 00:09:03,985 ¿Cómo pudiste esconderte? Mirame mi niña 97 00:09:04,188 --> 00:09:07,157 Muestrame tu cara. - Conduce rápido. 98 00:09:09,026 --> 00:09:10,926 Conductor, pare el autobús. 99 00:09:20,705 --> 00:09:21,603 ¿Qué es? 100 00:09:27,445 --> 00:09:28,844 Te enseñaré una lección. Ven. 101 00:09:29,046 --> 00:09:31,514 ¿No tienes ningún sentido? Solo estábamos bromeando. 102 00:09:31,716 --> 00:09:34,514 Movimiento. Ambos tenemos que abrir nuestros corazones. 103 00:09:34,719 --> 00:09:37,017 ¿Qué quiere abrir? -Solo callate. 104 00:09:37,722 --> 00:09:40,020 Lo siento abuelo Solo estaba bromeando. 105 00:09:40,224 --> 00:09:41,691 Incluso yo pensaba lo mismo. 106 00:09:41,893 --> 00:09:43,190 Pero a algunas chicas les gusta la variedad. 107 00:09:43,394 --> 00:09:49,299 Diciendo que a algunas chicas les gustan los viejos, me trajo aquí. 108 00:09:54,071 --> 00:09:54,765 ¿Qué? 109 00:09:54,972 --> 00:09:55,870 ¿Quieres causar problemas? 110 00:09:56,407 --> 00:09:58,034 ¿Quién está haciendo problemas? Tu y yo 111 00:09:58,242 --> 00:09:59,709 Dices "te amo" a todos los transeúntes en la carretera. 112 00:09:59,911 --> 00:10:00,536 ¿No tienes vergüenza? 113 00:10:00,745 --> 00:10:02,144 ¿Que eres? ¿Chicas o fantasmas? 114 00:10:02,346 --> 00:10:04,712 ¿Cómo te atreves a llamarme creador de problemas? 115 00:10:13,524 --> 00:10:14,491 Levántate. 116 00:10:14,792 --> 00:10:15,554 Este es mi asiento 117 00:10:15,927 --> 00:10:18,725 ¿Trajiste esto de casa? - No. Pagué Rs. 200 a TT 118 00:10:18,930 --> 00:10:21,398 Tengo un boleto confirmado. Levántate. 119 00:10:21,599 --> 00:10:22,896 TT me ha engañado. 120 00:10:33,778 --> 00:10:34,904 Tu nombre es Pentaiah. -Sí. 121 00:10:35,112 --> 00:10:37,580 ¿Tienes 48? -¿Cualquier duda? 122 00:10:38,716 --> 00:10:40,240 ¿Parezco un idiota? 123 00:10:40,451 --> 00:10:42,578 Yo diría que mi edad es 80 si fueras un idiota. 124 00:10:42,787 --> 00:10:44,914 Es cierto que mi edad es 48. 125 00:10:45,122 --> 00:10:47,090 ¿Cual es tu edad? - 50. 126 00:10:47,291 --> 00:10:49,589 Para de bromear. ¿Por qué mentir delante de las chicas? 127 00:10:49,794 --> 00:10:53,252 Debes tener alrededor de 35. Además las chicas te están mirando. 128 00:10:54,298 --> 00:10:57,267 Incluso podría decirte que te amo. 129 00:10:58,970 --> 00:11:00,437 Estás acostumbrado, ¿verdad? 130 00:11:00,805 --> 00:11:02,102 Él me está torturando. 131 00:11:02,473 --> 00:11:05,772 ¿Por qué la molestas por cosas tan tontas? 132 00:11:06,310 --> 00:11:08,938 Mi asiento. - Está detrás de ti. Ven. 133 00:11:13,584 --> 00:11:16,178 Él no cree que mi nombre es Pentaiah. 134 00:11:16,387 --> 00:11:18,048 Incluso yo no te creeré. -¿Por qué? 135 00:11:18,422 --> 00:11:19,946 Pentaiah es mi hermano. 136 00:11:20,157 --> 00:11:23,126 Le dije que cancelara el boleto. Pero él te lo vendió. 137 00:11:23,327 --> 00:11:24,385 ¡ldiot! 138 00:11:24,662 --> 00:11:25,788 Tiré de mis propias piernas. 139 00:11:31,569 --> 00:11:32,797 ¿Que pasó? 140 00:11:38,175 --> 00:11:38,971 ¿A dónde vas? 141 00:11:41,345 --> 00:11:42,141 ¿Que pasó? 142 00:11:42,613 --> 00:11:44,740 Perdí la bolsa que contiene nuestras bolsas y dinero. 143 00:11:46,017 --> 00:11:48,315 Pentaiah podría ayudarnos. ¿Le pedimos ayuda? 144 00:11:49,687 --> 00:11:51,552 Tú ve y tráelo. 145 00:11:57,328 --> 00:11:59,387 Ven. -¿Muy urgente? 146 00:12:01,532 --> 00:12:07,493 Por favor, muéstranos algo ... - Ella es punjabi, no sabe telugu. 147 00:12:08,873 --> 00:12:13,435 Perdimos nuestros mercados. Sálvanos del TT 148 00:12:15,312 --> 00:12:17,337 Bueno. ¿Cuál es su nombre? 149 00:12:18,049 --> 00:12:18,913 ¿Por qué debería decirte? 150 00:12:19,450 --> 00:12:22,510 Entonces, ¿por qué debería ayudarte? - Dile. 151 00:12:23,154 --> 00:12:25,019 Kanthamma. -¿Qué? 152 00:12:25,222 --> 00:12:27,520 Si puedes ser Pentaiah, ¿no puedo ser Kanthamma? 153 00:12:28,659 --> 00:12:29,683 ¿Cuál es su nombre? - Pichamma. 154 00:12:33,564 --> 00:12:37,625 Dijiste que eres un punjabi. -Athamma Singh. 155 00:12:38,402 --> 00:12:41,701 Todos ustedes van al baño. -¿Por qué? 156 00:12:41,906 --> 00:12:43,464 Haz lo que te digo. Ir. 157 00:12:45,576 --> 00:12:48,044 ¿Por qué metiste todo en el baño? - Cállate. 158 00:12:50,247 --> 00:12:52,044 ¿Quién está dentro? - Muévete. 159 00:12:54,351 --> 00:12:56,376 ¿Es usted Pentaiah? -Sí señor. 160 00:12:56,587 --> 00:12:57,554 Continua. 161 00:12:58,756 --> 00:13:00,223 Vio cómo lo logré. 162 00:13:00,424 --> 00:13:02,221 ¿Qué pasa si el TT vuelve una vez que salimos? 163 00:13:02,426 --> 00:13:03,393 Muéstrale las entradas. 164 00:13:03,594 --> 00:13:06,062 ¿Como es posible? Las entradas están en la bolsa que falta. 165 00:13:06,263 --> 00:13:08,231 ¿Es esta tu bolsa perdida? 166 00:13:18,109 --> 00:13:19,235 Saludos señor. 167 00:13:26,183 --> 00:13:27,650 ¿Es miope? 168 00:13:35,960 --> 00:13:37,325 ¿Estaba durmiendo hasta ahora? 169 00:13:38,129 --> 00:13:38,754 ¿Qué es? 170 00:13:38,963 --> 00:13:41,761 Mi nombre es conejito Soy de Vizag. 171 00:13:42,133 --> 00:13:43,862 ¿Viniste de Vizag para decir esto? 172 00:13:46,470 --> 00:13:47,494 ¿Carta de recomendación? 173 00:13:48,806 --> 00:13:50,933 Al respetado Appala Naidu ... 174 00:13:51,142 --> 00:13:52,439 ¿Pensaste que iba a decir esto? 175 00:13:52,643 --> 00:13:56,272 te abofetearé No eres tan genial. 176 00:13:57,381 --> 00:14:00,942 Subirás solo si dejas de dormir con los ojos bien abiertos. 177 00:14:01,986 --> 00:14:03,954 Una pequeña obligación. 178 00:14:04,155 --> 00:14:06,123 El es un muy buen chico 179 00:14:08,325 --> 00:14:09,622 Mi familiar. 180 00:14:09,994 --> 00:14:11,461 Él es un huérfano. 181 00:14:11,662 --> 00:14:13,459 Obtuvo la admisión en MBA. 182 00:14:13,664 --> 00:14:15,791 Quiere trabajar y estudiar. 183 00:14:16,000 --> 00:14:17,467 Entonces, dale un buen trabajo. 184 00:14:20,838 --> 00:14:23,636 Mi recomendación es muy alta. 185 00:14:24,008 --> 00:14:25,805 Después de leer la carta, te mirará. 186 00:14:27,011 --> 00:14:27,807 Dale una sonrisa 187 00:14:29,513 --> 00:14:31,481 Ahora él te hará una pregunta. 188 00:14:31,682 --> 00:14:32,808 ¿Ese idiota sigue vivo? 189 00:14:35,686 --> 00:14:37,654 Mi vida se arruinó por culpa de él. 190 00:14:37,855 --> 00:14:41,154 Durante mis días de escuela, me apretó en pulpa. 191 00:14:42,560 --> 00:14:43,993 He llegado a este nivel después de mucho trabajo duro. 192 00:14:44,195 --> 00:14:47,653 Te hubiera dado trabajo si no hubieras venido con su carta. 193 00:14:47,865 --> 00:14:50,333 Ahora, no hay trabajo para ti. Salí. 194 00:14:56,207 --> 00:14:59,005 Estoy ocupado con mi negocio. 195 00:14:59,710 --> 00:15:00,179 ¿Qué debo hacer ahora? 196 00:15:00,179 --> 00:15:00,311 Z 197 00:15:00,312 --> 00:15:00,445 Z! 198 00:15:00,446 --> 00:15:00,578 Z! @ 199 00:15:00,579 --> 00:15:00,711 Z! @ 200 00:15:00,712 --> 00:15:00,845 Z! @ ~ 201 00:15:00,846 --> 00:15:00,978 Z! @ ~ 202 00:15:00,979 --> 00:15:01,111 Z! @ ~ A 203 00:15:01,112 --> 00:15:01,245 Z! @ ~ Am 204 00:15:01,246 --> 00:15:01,378 Z! @ ~ Am @ 205 00:15:01,379 --> 00:15:06,183 Z! @ ~ Am @ n 206 00:15:06,183 --> 00:15:08,651 ¿Qué es esta molestia? - No lo sé señor. 207 00:15:09,053 --> 00:15:10,850 Señor, la pandilla de la universidad médica está de vuelta. 208 00:15:11,055 --> 00:15:12,682 Cuando estaban molestando a las chicas, las objeté y me pegaron. 209 00:15:13,724 --> 00:15:15,351 Se han convertido en una amenaza diaria. 210 00:15:15,726 --> 00:15:17,193 Yo me encargaré de ellos. 211 00:15:17,394 --> 00:15:18,691 Usted se negó a ofrecerme un trabajo al ver la carta. 212 00:15:18,896 --> 00:15:20,363 Al menos mira mis habilidades y me ofrece un trabajo. 213 00:15:20,564 --> 00:15:22,725 ¿Qué habilidades? 214 00:15:28,739 --> 00:15:29,865 ¿Por qué estás cerrando tus oídos? 215 00:15:30,908 --> 00:15:32,705 No puedo pelear sin música. 216 00:15:32,910 --> 00:15:35,538 ¿Lucha y música? - Sigue mirando. 217 00:15:37,414 --> 00:15:39,541 Parece que estás bromeando chicas. 218 00:15:55,766 --> 00:15:57,700 En lugar de exhibir tus habilidades de lucha, estás siendo golpeado. 219 00:15:57,968 --> 00:16:00,027 Lo siento, señor. No hay pilas en el walkman. 220 00:16:00,271 --> 00:16:01,738 Toca cualquier música. 221 00:16:01,939 --> 00:16:02,564 ¿Música? 222 00:16:02,873 --> 00:16:03,635 Tocar la música. 223 00:16:25,863 --> 00:16:28,764 ¿No te dije que los vencería si hay música? 224 00:17:35,199 --> 00:17:36,496 Pon algo de musica. 225 00:17:37,868 --> 00:17:40,336 Toca algo de música, rápido. 226 00:17:41,372 --> 00:17:43,670 Alguien por favor canta al menos. 227 00:17:44,041 --> 00:17:47,340 Golpea un seis. 228 00:17:52,883 --> 00:17:56,842 Jugar brusco. 229 00:18:10,901 --> 00:18:13,665 Marcha adelante contra todo pronóstico. 230 00:18:13,904 --> 00:18:16,998 La victoria es una necesidad en un concurso. 231 00:18:17,241 --> 00:18:20,142 Deben ser admitidos en el hospital. 232 00:18:21,912 --> 00:18:25,211 Batirlos como una mega estrella. 233 00:18:25,416 --> 00:18:27,714 Batirlos a pulpa. 234 00:18:28,085 --> 00:18:33,216 Batirlos a pulpa. 235 00:18:33,424 --> 00:18:33,890 Para. 236 00:18:35,592 --> 00:18:37,423 Morirá si le pegas más. 237 00:18:37,928 --> 00:18:40,556 ¡Magnífico! 238 00:18:40,931 --> 00:18:42,057 Gracias hermano. 239 00:18:52,276 --> 00:18:53,743 Debes hacer todo tipo de trabajos en la tienda, 240 00:18:53,944 --> 00:18:55,070 Y deberia hacer la entrega a domicilio. 241 00:18:55,345 --> 00:18:57,905 Comida, refugio y un huevo todos los días es gratis. 242 00:18:58,449 --> 00:19:00,917 Trabajar por la mañana. Ir a la universidad por la noche 243 00:19:01,618 --> 00:19:03,415 Si no entregas en 30 minutos, 244 00:19:03,787 --> 00:19:04,913 No pago. 245 00:19:26,143 --> 00:19:27,940 Vamos, vamos, amigos. 246 00:19:28,145 --> 00:19:29,942 Ahora soy un Hyderabadi. 247 00:19:30,147 --> 00:19:31,944 Me ha dado cobijo. 248 00:19:32,149 --> 00:19:33,946 Hyderabad es incomparable. 249 00:19:34,151 --> 00:19:35,948 Todos aquí son lo que quieren ser. 250 00:19:36,153 --> 00:19:38,121 Ganamos el corazón con amor. 251 00:19:38,322 --> 00:19:41,951 Siempre es memorable. 252 00:19:42,493 --> 00:19:45,951 Vuelve y mira. Las chicas son muy bonitas. 253 00:19:46,163 --> 00:19:49,462 Vamos a competir y luchar. 254 00:19:50,334 --> 00:19:51,961 Esta es la ciudad cibernética. 255 00:19:52,169 --> 00:19:54,137 Hay competencia por todos lados. 256 00:19:54,338 --> 00:19:57,466 Aman su deber y también fiesta. 257 00:20:41,852 --> 00:20:45,686 Si crees que es solo una ciudad de perlas y brazaletes, estás equivocado. 258 00:20:45,889 --> 00:20:49,689 Si te fijas en la rápida tasa de crecimiento, te sorprenderás. 259 00:20:49,893 --> 00:20:57,356 La ciudad es famosa por Golconda, Salarjung y Charminar. 260 00:20:57,568 --> 00:21:05,532 Pero la gente siempre se ve en Necklace road, el teatro lMAX. 261 00:21:05,909 --> 00:21:07,536 Esta es una ciudad con mucha vida. 262 00:21:07,811 --> 00:21:09,870 Este es nuestro nuevo hogar. 263 00:21:10,080 --> 00:21:11,877 Con la vida tan ocupada por todos lados, 264 00:21:40,110 --> 00:21:43,910 Europa, América nos están mirando siempre. 265 00:21:44,114 --> 00:21:45,741 El trabajo duro de los profesionales de la IT, 266 00:21:45,949 --> 00:21:47,917 Aumentará la economía de Andhra Pradesh. 267 00:21:48,118 --> 00:21:55,581 Los jóvenes vienen a Hyderabad con muchas esperanzas y sueños. 268 00:21:55,792 --> 00:22:03,756 Si no sigues el ritmo de la ciudad, te quedarás atrás. 269 00:22:31,762 --> 00:22:36,495 Suryam, tu hija ha ganado una medalla de oro. 270 00:22:36,667 --> 00:22:38,294 Su foto se publica en la revista de la universidad también. 271 00:22:39,469 --> 00:22:40,766 Madhumathi! 272 00:22:41,138 --> 00:22:42,264 ¿Qué Madhumathi? 273 00:22:43,040 --> 00:22:45,133 ¿Dónde está el nombre de la casta y el apellido? 274 00:22:46,343 --> 00:22:50,803 La gente te conocerá por esos dos nombres. 275 00:22:51,181 --> 00:22:53,649 No me muestres fotos tan tontas de nuevo. 276 00:22:57,187 --> 00:23:01,146 ¿Escuchaste lo que dijo? - Es un hombre loco. 277 00:23:01,358 --> 00:23:03,485 No te preocupes que no te haya apreciado. 278 00:23:03,694 --> 00:23:06,322 Si completas tus estudios este año, 279 00:23:06,530 --> 00:23:08,498 Nuestra familia estará orgullosa de tener un médico. 280 00:23:12,202 --> 00:23:15,660 Tu madre hubiera sido muy feliz si estuviera viva. 281 00:23:28,051 --> 00:23:33,011 Soy ACP Ratnam. He sido suspendido. 282 00:23:33,890 --> 00:23:36,859 Todo el mundo quiere que te conozca. 283 00:23:39,563 --> 00:23:41,531 Estás suspendido y eres libre ahora. 284 00:23:44,401 --> 00:23:46,028 ¿Alguna vacante de trabajo aquí? 285 00:23:46,236 --> 00:23:48,363 Nuestro limpiador de toallitas deja el señor. 286 00:23:52,242 --> 00:23:53,709 ¿Por qué te ríes? 287 00:23:53,977 --> 00:23:55,205 No solo inodoro 288 00:23:55,579 --> 00:24:01,040 él limpiará cualquier cosa para recuperar su trabajo, ¿verdad? 289 00:24:01,918 --> 00:24:05,376 No te preocupes Recuperaré tu trabajo. 290 00:24:06,923 --> 00:24:08,220 Hasta entonces, él es libre. 291 00:24:08,425 --> 00:24:09,892 Le daré trabajo. Lo hará. 292 00:24:10,594 --> 00:24:11,891 Limpia el inodoro. 293 00:24:39,222 --> 00:24:42,123 Si no entregas dentro de 5 minutos. Aplastaré tu cara. 294 00:24:56,807 --> 00:24:59,935 Director, una vez que comienza la pelea, nuestro héroe viene en bicicleta ... 295 00:25:36,413 --> 00:25:37,141 ¿Tú? 296 00:25:37,347 --> 00:25:39,315 Hey Kanthamma! 297 00:25:41,017 --> 00:25:41,813 Está entrelazado. 298 00:25:42,686 --> 00:25:45,655 Tengo que entregar la pizza. Trata de entenderme. 299 00:25:45,856 --> 00:25:48,154 Sólo 2 minutos. Escucha. El pedido será cancelado. 300 00:25:48,358 --> 00:25:50,485 Sólo 2 minutos. Tratar de entender. 301 00:25:59,369 --> 00:26:01,496 Por favor firmalo - ¿Es ella tu novia? 302 00:26:01,771 --> 00:26:02,499 Ella nunca puede ser una. 303 00:26:03,039 --> 00:26:04,336 ¿Puedes? 304 00:26:05,775 --> 00:26:07,174 Ella es hermosa. 305 00:26:07,544 --> 00:26:09,011 Las pizzas son mucho mejores que ella. 306 00:26:09,212 --> 00:26:10,338 Comer alegremente 307 00:26:11,448 --> 00:26:12,847 He entregado las pizzas. 308 00:26:15,385 --> 00:26:16,352 ¿Que es esto? 309 00:26:17,220 --> 00:26:18,187 Es Kanthammas. 310 00:26:47,284 --> 00:26:48,182 ¿Qué voy a hacer con esto? 311 00:26:48,418 --> 00:26:49,715 Las pertenencias de otros son como serpientes. 312 00:26:49,920 --> 00:26:51,888 La pertenencia de una mujer es como la anaconda. Quédatelo. 313 00:26:52,155 --> 00:26:54,555 ¿Estás comprando esta muñeca? se ve bien 314 00:26:54,925 --> 00:26:55,550 Cómpralo. 315 00:27:03,166 --> 00:27:04,326 Rs. 4000 ...! 316 00:27:04,701 --> 00:27:05,963 ¡Haces trampa! 317 00:27:06,336 --> 00:27:07,735 Ella lo rompió y se fue en silencio. 318 00:27:09,606 --> 00:27:10,072 ¿Qué estás haciendo ahí? 319 00:27:10,273 --> 00:27:12,241 No lo rompí. Ella lo rompió. 320 00:27:12,442 --> 00:27:14,410 No me importa eso. Pagar Rs. 4000. 321 00:27:14,611 --> 00:27:17,079 Puedo conseguir 4 muñecas como para Rs. 40 en Koti. 322 00:27:17,280 --> 00:27:19,475 Puedo conseguirte 6 muñecas como para Rs. 60 en Abids. 323 00:27:19,683 --> 00:27:20,809 Mejor pague el dinero. 324 00:27:21,017 --> 00:27:22,746 no puedo pagarte 325 00:27:22,953 --> 00:27:24,250 ¿Pagarás o llamaré a la policía? 326 00:27:24,454 --> 00:27:25,921 ¿Cómo van a pagar tanto dinero? 327 00:27:26,790 --> 00:27:28,257 No tengo dinero. 328 00:27:30,393 --> 00:27:31,417 Pagaré su cuenta. 329 00:27:33,630 --> 00:27:35,757 Me salvaste en el momento adecuado. ¿Quién eres tú? 330 00:27:35,966 --> 00:27:37,763 Soy GV, el maestro de la lucha. 331 00:27:38,201 --> 00:27:40,761 Manejaste la moto muy bien en el tráfico. 332 00:27:42,138 --> 00:27:43,105 ¿Te interesa trabajar en cine? 333 00:27:44,140 --> 00:27:48,770 ¿Cómo puedo trabajar en películas como un héroe de repente ... 334 00:27:48,979 --> 00:27:50,606 No como un héroe sino como un imbécil. 335 00:27:51,648 --> 00:27:53,775 Sí, hay un episodio de bicicleta en nuestra película. 336 00:27:53,984 --> 00:27:55,713 Te daré Rs. 1 lakh si lo haces. 337 00:27:55,919 --> 00:27:58,854 Rs. 1 lakh ...! -Sí, eres muy talentoso. Utilízalo 338 00:27:59,089 --> 00:28:02,616 Toma mi tarjeta Encuéntrame en el lugar de rodaje. 339 00:28:08,999 --> 00:28:12,730 ¿Qué te dije que hicieras? Te dije que vinieras directo. ¡ldiot! 340 00:28:13,003 --> 00:28:17,064 Es muy duro. -Has crecido muy gordo. 341 00:28:17,440 --> 00:28:20,136 He invitado a un chico experto a hacer ese truco. 342 00:28:45,135 --> 00:28:47,000 Él es el chico del que mencioné. 343 00:28:48,938 --> 00:28:50,667 Conejito, muéstrales lo que sabes. 344 00:29:22,505 --> 00:29:24,700 Conejito magnífico. 345 00:29:25,008 --> 00:29:26,873 ¿Seguramente me darás Rs.1 lakh? 346 00:29:27,077 --> 00:29:28,374 Te daré una vez que termine el rodaje. 347 00:29:28,578 --> 00:29:29,545 ¿Qué debo hacer ahora? 348 00:29:29,746 --> 00:29:33,204 Salta de ese edificio y aterriza en este edificio. 349 00:29:35,518 --> 00:29:36,382 no te entendi 350 00:29:36,753 --> 00:29:37,720 Es muy simple. 351 00:29:37,921 --> 00:29:40,389 Salta desde el piso 10 y aterriza aquí. Eso es todo. 352 00:29:41,524 --> 00:29:42,889 ¿Quién tomará esa cantidad de Rs. 1 lakh? 353 00:29:43,093 --> 00:29:44,390 Te daré una vez que bajes. 354 00:29:44,594 --> 00:29:45,561 ¿Cómo voy a bajar? 355 00:29:45,762 --> 00:29:48,390 Sólo la moto bajará. Pero llegaré al cielo. 356 00:29:52,102 --> 00:29:54,730 No arruines mi vida con tus acrobacias y saltos. Adiós señor. 357 00:29:58,274 --> 00:29:59,502 ¿Me podría dar su teléfono? 358 00:30:00,179 --> 00:30:00,311 Z 359 00:30:00,312 --> 00:30:00,445 Z! 360 00:30:00,446 --> 00:30:00,578 Z! @ 361 00:30:00,579 --> 00:30:00,711 Z! @ 362 00:30:00,712 --> 00:30:00,845 Z! @ ~ 363 00:30:00,846 --> 00:30:00,978 Z! @ ~ 364 00:30:00,979 --> 00:30:01,111 Z! @ ~ A 365 00:30:01,112 --> 00:30:01,245 Z! @ ~ Am 366 00:30:01,246 --> 00:30:01,378 Z! @ ~ Am @ 367 00:30:01,379 --> 00:30:02,278 Z! @ ~ Am @ n 368 00:30:02,278 --> 00:30:03,836 Señor, su hija está en línea. 369 00:30:06,316 --> 00:30:08,409 Padre, soy yo. -Sí. 370 00:30:09,619 --> 00:30:14,579 Se amplía mi hora de clase. l llegaria tarde a casa 371 00:30:15,225 --> 00:30:17,750 Llamé para informarte. 372 00:30:18,061 --> 00:30:20,928 ¿Por qué molestarme llamándome por teléfono? Está bien. 373 00:30:21,631 --> 00:30:22,598 Esta bien padre 374 00:30:23,466 --> 00:30:24,433 Hola señor. 375 00:30:24,634 --> 00:30:28,764 Ella dijo que su hora de clase se ha extendido. Mirar dentro. - Esta bien señor. 376 00:30:29,639 --> 00:30:31,766 Él no es tan bueno. 377 00:30:33,309 --> 00:30:34,276 Terminé de hablar tan pronto. 378 00:30:34,477 --> 00:30:36,206 Pensé que llamarías a tu novio. 379 00:30:36,446 --> 00:30:37,606 No tengo amigos. 380 00:30:37,981 --> 00:30:38,948 ¿Por qué te enojas? 381 00:30:39,149 --> 00:30:40,616 Los chicos amigos son muy comunes en estos días. 382 00:30:40,817 --> 00:30:44,878 ¡Amigos de chico para ella! Ella es una lombriz de libros. 383 00:30:45,655 --> 00:30:50,888 Sí. Mi educación es más importante que el amor y el matrimonio. 384 00:30:51,094 --> 00:30:56,293 ¿Eso es todo? - No. Mi padre es un fanático de las castas. 385 00:30:57,400 --> 00:30:59,698 Si él llega a saber que estoy enamorado, 386 00:31:00,670 --> 00:31:03,468 Parará mis estudios y me casará. 387 00:31:06,176 --> 00:31:09,077 Nunca más hablar de este tema, ¿de acuerdo? 388 00:31:20,523 --> 00:31:24,050 En el programa de hoy, averigüemos qué piensa la juventud. 389 00:31:26,863 --> 00:31:27,488 ¿Cuál es el problema? 390 00:31:27,797 --> 00:31:29,662 Si respondes nuestras preguntas, 391 00:31:29,866 --> 00:31:31,993 Se reproducirá la canción favorita. 392 00:31:32,202 --> 00:31:33,669 ¿Asi es? Adelante. 393 00:31:33,870 --> 00:31:35,167 ¿Tu nombre? - conejito 394 00:31:36,105 --> 00:31:37,163 Háblame de tu familia. 395 00:31:37,373 --> 00:31:40,672 Madre, padre, hermanas, hermanos. No tengo ninguno de ellos. 396 00:31:41,244 --> 00:31:42,404 ¿Qué? - No tengo ninguno. 397 00:31:42,645 --> 00:31:43,669 Entonces, eres un huérfano. 398 00:31:44,147 --> 00:31:46,172 ¿Cómo puedes ser tan feliz al decir eso? 399 00:31:46,382 --> 00:31:48,509 ¿Debería llorar? 400 00:31:48,718 --> 00:31:51,516 Solo cuando no hay nadie para mí en este mundo, debería sentirme triste. 401 00:31:51,721 --> 00:31:52,688 No tengo ese problema. 402 00:31:52,889 --> 00:31:55,289 Porque la gente de este estado son mis parientes. 403 00:31:57,327 --> 00:31:58,521 ¿Tu opinión sobre el amor? 404 00:32:00,063 --> 00:32:03,191 ¿Tu opinión sobre la amistad entre chicos y chicas? 405 00:32:03,499 --> 00:32:04,932 Sus intenciones serían diferentes. 406 00:32:05,134 --> 00:32:08,035 Se dan la mano para ser amigos y hacen todo tipo de tonterías. 407 00:32:08,238 --> 00:32:10,206 Nunca confíes en tal amistad. 408 00:32:11,241 --> 00:32:14,210 ¿Te gustaría dar algún mensaje a alguno de tus amigos? 409 00:32:16,246 --> 00:32:17,304 Le daré un mensaje a mi enemigo. 410 00:32:17,513 --> 00:32:19,538 Hey Kanthamma ...! 411 00:32:20,350 --> 00:32:21,476 ¿Dónde estás? 412 00:32:21,684 --> 00:32:24,380 Me hiciste perder Rs. 4000 y se escapó. 413 00:32:24,587 --> 00:32:26,054 No te dejaré esta vez. 414 00:32:26,256 --> 00:32:29,487 Tus estudios serán detenidos abruptamente. 415 00:32:29,692 --> 00:32:31,387 Te casarás con alguien a quien odies. 416 00:32:31,594 --> 00:32:35,325 Tu marido te beberá y te pateará cada noche. 417 00:32:35,531 --> 00:32:37,726 Tu suegra será un demonio, tus hijos serán pequeños mocosos 418 00:32:37,934 --> 00:32:41,893 Y te enfrentarás a todo tipo de torturas. ¡Esta es mi maldición! 419 00:32:45,775 --> 00:32:49,575 Kanthamma, ¿por qué pelear con él? Devuelve su dinero. 420 00:32:50,880 --> 00:32:54,907 ¿Qué deben hacer los jóvenes para ser felices? 421 00:32:55,118 --> 00:32:57,416 Las palabras no pueden explicarlo. - ¿Entonces? 422 00:33:12,468 --> 00:33:15,631 ¡Feliz! Cuando miras a una chica. 423 00:33:15,972 --> 00:33:18,065 ¡Feliz! Cuando ella se enamore de ti. 424 00:33:18,341 --> 00:33:20,571 ¡Feliz! Si ella te besa. 425 00:33:22,278 --> 00:33:25,372 ¡Feliz! Cuando ella tiene un coche Benz. 426 00:33:25,615 --> 00:33:27,879 ¡Feliz! Cuando su padre es influyente. 427 00:33:28,117 --> 00:33:30,312 ¡Feliz! Si el cuñado es viejo. 428 00:33:32,755 --> 00:33:37,089 ¡Feliz! Cuando una chica te felicita después de lanzarla, 429 00:33:37,827 --> 00:33:41,957 ¡Siéntete muy feliz! Cuando una chica pone su mano sobre ti en un teatro, 430 00:33:42,465 --> 00:33:46,799 ¡Siéntete muy feliz! Cuando tu novia no tiene hermanos, 431 00:33:47,203 --> 00:33:51,731 ¡Siéntete muy feliz! Cuando las chicas guapas te sorprenden, 432 00:34:31,414 --> 00:34:35,612 ¡Feliz! Cuando una dulzura te sonríe. 433 00:34:36,052 --> 00:34:40,489 Cuando su padre es policía, su BP sube. 434 00:34:45,828 --> 00:34:50,390 ¡Feliz! Cuando una belleza viene a tu fiesta. 435 00:34:50,699 --> 00:34:55,329 ¡Infeliz! Cuando ella cambia de pareja. 436 00:34:55,772 --> 00:35:00,402 ¡Feliz! Cuando tu hermana traiga a sus amigos a casa. 437 00:35:00,643 --> 00:35:05,080 Cuando sus amigos son niños, te engañan. 438 00:35:20,329 --> 00:35:22,559 Amigo, escribiste una carta de amor para mi novia, ¿verdad? 439 00:35:22,832 --> 00:35:23,856 ¿Escribiste tal carta para alguien más? 440 00:35:24,133 --> 00:35:26,829 Le di la misma carta de amor a Vasu, Nandu, las amigas de Swami. 441 00:35:27,570 --> 00:35:28,468 ¡Has arruinado nuestras vidas! 442 00:35:28,805 --> 00:35:29,999 Todas las chicas son amigas. 443 00:35:30,506 --> 00:35:31,473 No hay relación entre nosotros. 444 00:35:31,741 --> 00:35:33,675 Lakshmi, no se le puede culpar. Todo es mi culpa 445 00:35:33,876 --> 00:35:35,605 Por favor, trata de entender. - No trates de convencerme. 446 00:35:35,812 --> 00:35:36,471 Dejemos que lo pasado sea lo pasado. 447 00:35:36,679 --> 00:35:37,668 Dejalo. - Cállate. 448 00:35:38,114 --> 00:35:41,083 Cuatro de ustedes como ustedes pueden arruinar la vida de todas las chicas en Andhra Pradesh. 449 00:35:42,085 --> 00:35:43,313 ¿Es un mujeriego? 450 00:35:45,021 --> 00:35:47,581 Tus lógicas sobre el amor son muy buenas. 451 00:35:48,091 --> 00:35:49,490 Estos se aplican a usted solamente. 452 00:35:49,992 --> 00:35:50,822 Pero para mi...? 453 00:35:54,230 --> 00:35:57,324 ¡Feliz! Hasta que no tenga un amorcito. 454 00:35:57,667 --> 00:35:59,828 ¡Feliz! Hasta que no me enamore. 455 00:36:00,136 --> 00:36:02,297 ¡Feliz! Hasta que yo sea pájaro libre. 456 00:36:04,073 --> 00:36:07,201 ¡Feliz! Hasta que yo sea soltero. 457 00:36:07,510 --> 00:36:09,637 ¡Feliz! Si permanezco soltero toda mi vida. 458 00:36:09,846 --> 00:36:12,906 ¡Feliz! Hasta que yo sea independiente. 459 00:36:14,450 --> 00:36:16,441 No hay necesidad de perforar agujeros en mi billetera, 460 00:36:16,686 --> 00:36:19,086 No hay necesidad de alabarla. 461 00:36:19,355 --> 00:36:21,380 No hay necesidad de esperar. 462 00:36:21,591 --> 00:36:23,786 No hace falta ser su sirviente. 463 00:36:24,160 --> 00:36:28,460 No hay necesidad de alabar su belleza. 464 00:36:28,898 --> 00:36:30,991 Sin estrés. 465 00:36:31,200 --> 00:36:33,430 No hay dolores de cabeza. Sólo descansa. 466 00:36:47,150 --> 00:36:49,311 No pude asistir a clases de baile durante los últimos 3 días. 467 00:36:49,585 --> 00:36:50,574 me siento muy mal 468 00:36:50,786 --> 00:36:53,653 Hermana, tengo mucha hambre. No comí desde la mañana. 469 00:36:53,856 --> 00:36:55,847 ¿Por qué no trabajar en lugar de mendigar? 470 00:36:56,092 --> 00:36:57,116 Lo hice. 471 00:36:57,326 --> 00:36:58,657 Pero me envió sobre el tema del trabajo infantil. 472 00:37:00,096 --> 00:37:00,562 Tómalo. 473 00:37:01,631 --> 00:37:04,065 ¿Cómo puedo comer el estómago lleno con esto? 474 00:37:04,467 --> 00:37:07,197 Ahora está bien entrenado mendigo. Tratando de actuar de manera inteligente. 475 00:37:07,703 --> 00:37:09,466 El hambre no ve la inteligencia. 476 00:37:09,839 --> 00:37:11,136 Ven, te conseguiré algo de comer. 477 00:37:12,308 --> 00:37:14,037 Esto es demasiado. 478 00:37:15,778 --> 00:37:16,244 Sentar. 479 00:37:23,886 --> 00:37:24,352 Tú..! 480 00:37:26,355 --> 00:37:28,823 No sé si está durmiendo o despierto. Dejame revisar. 481 00:37:30,660 --> 00:37:31,126 ¿Qué? 482 00:37:32,094 --> 00:37:33,925 Deja de mostrar tu cara de mono al cliente. 483 00:37:34,630 --> 00:37:35,619 Lo siento, señor. - Ve. 484 00:37:38,768 --> 00:37:39,359 ¿Qué deseas? 485 00:37:44,774 --> 00:37:45,433 ¿Qué quieres, señora? 486 00:37:45,808 --> 00:37:47,298 ¿No tienes sentido común? Obtener la tarjeta de menú. 487 00:37:47,777 --> 00:37:49,108 Muy arrogante - Está bien. 488 00:37:49,845 --> 00:37:50,539 Pediré la comida. 489 00:38:06,162 --> 00:38:08,289 Señor, coque a temperatura ambiente. 490 00:38:08,564 --> 00:38:11,226 Todo esto te costaría muchísimo. 491 00:38:11,667 --> 00:38:15,694 Dale al niño lo que ha ordenado. Ir. 492 00:38:16,472 --> 00:38:17,063 Niño...? 493 00:38:18,040 --> 00:38:18,631 Mendigo. 494 00:38:20,343 --> 00:38:22,903 tengo hambre Así que pedí mucho. ¿Está mal? 495 00:38:25,114 --> 00:38:25,808 es mi culpa 496 00:38:26,849 --> 00:38:27,713 Comes. 497 00:38:28,251 --> 00:38:29,878 Conseguiré dinero de mis amigos. 498 00:38:37,026 --> 00:38:37,890 De que lugar eres 499 00:38:38,127 --> 00:38:39,754 Cada lugar es mío. 500 00:38:41,297 --> 00:38:42,491 Donde estan amigos 501 00:38:42,865 --> 00:38:44,093 Están ocupados mendigando. 502 00:38:44,333 --> 00:38:47,200 ¿Cómo podrías comer cuando están trabajando tan duro? 503 00:38:48,604 --> 00:38:49,901 ¿Recibiste mi punto? 504 00:38:52,275 --> 00:38:53,264 Ven aca. 505 00:38:55,778 --> 00:38:57,939 No tenemos que rogar por los próximos 2 días. 506 00:39:12,061 --> 00:39:13,255 Rs. 10000 ... como es que? 507 00:39:13,763 --> 00:39:14,229 Me gusta esto. 508 00:39:15,398 --> 00:39:16,057 ¿No tienes ningún sentido? 509 00:39:16,565 --> 00:39:17,497 ¿Suministrarás algo que él ordene? 510 00:39:17,900 --> 00:39:21,700 Esta orden fue dada por su niño mendigo. 511 00:39:22,171 --> 00:39:22,694 Gracias hermana. 512 00:39:24,540 --> 00:39:25,666 No tengo tanto dinero. 513 00:39:26,676 --> 00:39:28,200 Pagar la factura y salir del lugar. 514 00:39:29,078 --> 00:39:31,376 Bueno. Lo obtendré de mis amigos. 515 00:39:31,681 --> 00:39:33,376 ¿Qué? Usted no vendrá 516 00:39:33,749 --> 00:39:34,841 Espérame. l vendrá 517 00:39:36,319 --> 00:39:40,483 Es mi culpa haber ayudado a un mendigo ... 518 00:39:41,023 --> 00:39:43,048 ¿Por qué te subiste a mi bicicleta? Toma tu bicicleta. 519 00:39:43,392 --> 00:39:44,450 ¿Planeando escapar? 520 00:39:44,860 --> 00:39:46,259 Me engañaste por Rs. 4000. 521 00:39:46,462 --> 00:39:47,793 ¿Cómo puedo confiar en usted para Rs. 10000? 522 00:39:48,030 --> 00:39:49,122 Para de mirarme. Ir. 523 00:39:49,332 --> 00:39:49,855 Se está haciendo tarde. 524 00:39:50,166 --> 00:39:50,632 Rápido. 525 00:39:55,705 --> 00:39:57,229 Para. 526 00:39:58,074 --> 00:40:00,042 Tomará 4 días recuperar mi dinero si vas tan lento. 527 00:40:00,343 --> 00:40:00,832 Bajar. 528 00:40:06,015 --> 00:40:06,913 Detener. 529 00:40:07,483 --> 00:40:09,144 La hija de nuestro jefe va en la bicicleta de alguien. 530 00:40:10,453 --> 00:40:11,044 Ver. 531 00:40:15,324 --> 00:40:16,382 Espera en el estacionamiento. 532 00:40:16,759 --> 00:40:17,418 Conseguiré el dinero. 533 00:40:17,693 --> 00:40:18,785 ¿Vas a regresar? 534 00:40:19,128 --> 00:40:21,653 Si no vengo, vende la bicicleta. - ¿No es tuyo? 535 00:40:35,911 --> 00:40:36,400 Perdóneme. 536 00:40:37,813 --> 00:40:39,212 Es él quien nos ganó en la esquina de la pizza. 537 00:40:58,768 --> 00:41:01,066 Venciste a mis juniors el otro día, ¿verdad? 538 00:41:02,271 --> 00:41:03,169 Ahora vencerlos. 539 00:41:10,946 --> 00:41:12,106 No hermano. 540 00:41:12,348 --> 00:41:14,782 Por favor, trata de entender. 541 00:41:15,284 --> 00:41:15,909 Detener. 542 00:41:18,354 --> 00:41:21,380 Si 15 de ustedes lo vencen a la vez, la diversión terminará en solo un minuto. 543 00:41:22,691 --> 00:41:23,316 No habrá diversión. 544 00:41:23,793 --> 00:41:26,421 Cada uno de ustedes juega con él por un minuto. 545 00:41:27,196 --> 00:41:29,061 15 minutos, pase de tiempo completo. 546 00:41:29,265 --> 00:41:29,993 No hermano. Por favor. 547 00:41:30,299 --> 00:41:32,096 Está asustado. 548 00:41:33,869 --> 00:41:35,632 Por favor hermano Estoy de servicio. 549 00:41:35,838 --> 00:41:37,203 No tengo 15 minutos de tiempo. 550 00:41:37,473 --> 00:41:38,565 Entra en 3's. 551 00:41:39,842 --> 00:41:40,968 Te terminaré en 5 minutos. 552 00:41:48,717 --> 00:41:49,445 ¿Están todos asustados? 553 00:42:22,351 --> 00:42:23,682 Vencer a 3 es muy fácil. 554 00:42:24,019 --> 00:42:24,986 Entra en 4's. 555 00:42:25,554 --> 00:42:26,077 Puedo ahorrar tiempo. 556 00:43:19,441 --> 00:43:21,375 El otro día dijiste que no puedes luchar sin música. 557 00:43:21,610 --> 00:43:24,101 La música no es necesaria para luchar. 558 00:43:24,380 --> 00:43:25,244 Un estado de ánimo para luchar es suficiente. 559 00:43:42,565 --> 00:43:44,396 Solo queda un minuto más. 560 00:43:44,600 --> 00:43:46,033 Consigue 2 chicos más. Los venceré a todos. 561 00:43:47,570 --> 00:43:48,696 Ven. 562 00:43:50,506 --> 00:43:51,268 ¿Por qué estás llorando? 563 00:43:52,107 --> 00:43:54,337 Una chica te quitó la bicicleta. 564 00:43:55,611 --> 00:43:59,479 Vine a decírtelo pero me pegaste. - Ella se escapó de nuevo. 565 00:44:31,547 --> 00:44:32,707 Señor, su hija viene. 566 00:44:38,654 --> 00:44:39,746 ¿De dónde vienes? 567 00:44:40,489 --> 00:44:41,513 De la Universidad. 568 00:44:42,358 --> 00:44:42,824 Ir. 569 00:44:45,127 --> 00:44:46,389 Pregunte por el chico ... 570 00:44:47,296 --> 00:44:49,764 La niña que huyó sin dar dinero. 571 00:44:50,466 --> 00:44:52,764 ha dado dinero. - ¿De Verdad? 572 00:44:53,669 --> 00:44:54,397 Ahí está ella. 573 00:44:57,306 --> 00:44:57,863 Bueno. 574 00:44:58,474 --> 00:45:00,179 Conejito, una pequeña ayuda. -¿Qué es? 575 00:45:00,179 --> 00:45:00,311 Z 576 00:45:00,312 --> 00:45:00,445 Z! 577 00:45:00,446 --> 00:45:00,578 Z! @ 578 00:45:00,579 --> 00:45:00,709 Z! @ 579 00:45:00,709 --> 00:45:00,712 Mi novia Shanthi dejó de hablarme por una semana. 580 00:45:00,712 --> 00:45:00,845 Z! @ ~ 581 00:45:00,846 --> 00:45:00,978 Z! @ ~ 582 00:45:00,979 --> 00:45:01,111 Z! @ ~ A 583 00:45:01,112 --> 00:45:01,245 Z! @ ~ Am 584 00:45:01,246 --> 00:45:01,378 Z! @ ~ Am @ 585 00:45:01,379 --> 00:45:04,146 Z! @ ~ Am @ n 586 00:45:04,146 --> 00:45:06,046 Por favor, mantenga esta carta en su libro. Sólo una vez. 587 00:45:06,248 --> 00:45:07,647 ¿Cómo me parezco a ti? 588 00:45:07,850 --> 00:45:09,374 Por favor. - ¿Tengo que hacer esto también? 589 00:45:09,585 --> 00:45:11,917 Por favor ... mantendrás la carta desapercibida. 590 00:45:12,121 --> 00:45:13,588 Por favor amigo -¿Quien? 591 00:45:13,789 --> 00:45:14,721 La niña de churidhar azul. 592 00:45:16,859 --> 00:45:18,690 Por favor. - ¡Oh! Mi cliente. 593 00:45:19,895 --> 00:45:20,589 Darle. - Gracias. 594 00:45:22,798 --> 00:45:23,321 Hola Kanthamma! 595 00:45:23,532 --> 00:45:24,931 He dado el dinero. 596 00:45:25,200 --> 00:45:25,859 Entonces, no vengas a mí. 597 00:45:27,169 --> 00:45:30,036 Hablas bien Pero tu pizza es como la mierda. 598 00:45:30,239 --> 00:45:31,467 ¿Fue ayer o anteayer? 599 00:45:31,874 --> 00:45:35,275 Todo en nuestra tienda es fresco ... igual que tú. 600 00:45:37,379 --> 00:45:37,868 ¿No es así? 601 00:45:40,249 --> 00:45:41,477 Comer. 602 00:45:42,918 --> 00:45:43,475 Me iré 603 00:45:43,852 --> 00:45:44,978 Padre me regañará si me voy tarde. 604 00:45:52,795 --> 00:45:55,059 Amigo, mantuviste mi carta de amor en el libro equivocado. 605 00:45:55,264 --> 00:45:55,889 Y ella se va. 606 00:45:56,131 --> 00:45:58,395 Hey Kanthamma ... 607 00:46:00,169 --> 00:46:00,965 Mi carta..? 608 00:46:01,503 --> 00:46:03,300 Es solo una letra. Podemos verlo mañana. 609 00:46:04,373 --> 00:46:07,308 Tu Sambar es el más sabroso. 610 00:46:07,576 --> 00:46:10,101 Madhu, quiero hablar contigo. 611 00:46:11,146 --> 00:46:11,635 Termina tu cena y ven. 612 00:46:15,217 --> 00:46:15,683 Comes. 613 00:46:21,657 --> 00:46:22,123 Padre... 614 00:46:26,995 --> 00:46:30,055 Su nombre es Arvind, subcomisionado de policía. 615 00:46:31,300 --> 00:46:33,029 Es el hombre más rico de nuestra casta. 616 00:46:34,403 --> 00:46:36,200 Estuvo de acuerdo en casarse contigo al ver tu foto. 617 00:46:37,639 --> 00:46:39,607 El matrimonio es el 10 del próximo mes. Ir. 618 00:46:42,377 --> 00:46:43,674 Solo quedan 20 días para el matrimonio. 619 00:46:44,713 --> 00:46:46,874 Debemos enviar invitaciones a nuestra gente en Delhi. 620 00:46:47,716 --> 00:46:48,614 Nadie debe quedar fuera. 621 00:46:49,518 --> 00:46:50,212 Haz los arreglos. 622 00:46:52,821 --> 00:46:55,915 ¿Por qué de la nada? 623 00:46:58,427 --> 00:46:59,485 ¿Cuál fue mi error? 624 00:47:02,698 --> 00:47:03,460 ¿No cometiste ningún error? 625 00:47:05,868 --> 00:47:08,632 ¿Dónde la viste el otro día? 626 00:47:08,837 --> 00:47:11,829 Iba con un niño en una bicicleta cerca del círculo de Nagarjun. 627 00:47:13,108 --> 00:47:15,076 No tenemos nada entre nosotros. 628 00:47:15,410 --> 00:47:16,342 El otro día en Pizza Hut ... 629 00:47:20,382 --> 00:47:23,374 ¿Cómo esta carta de amor se coló en tu libro? 630 00:47:24,787 --> 00:47:26,482 Juro que no lo sé. 631 00:47:27,122 --> 00:47:28,919 Créame. Por favor. 632 00:47:30,259 --> 00:47:31,658 Deja de golpear a una chica mayor. 633 00:47:31,860 --> 00:47:33,088 No metas la nariz en nuestro asunto. 634 00:47:34,463 --> 00:47:36,363 Si las personas de nuestra casta se casan con alguien de otra casta, 635 00:47:37,032 --> 00:47:37,862 Perderé un solo voto. 636 00:47:38,467 --> 00:47:40,025 Si mi hija se casa con alguien de otra casta, 637 00:47:40,502 --> 00:47:42,595 Perderé un lakh de votos. 638 00:47:44,540 --> 00:47:46,007 Escúchame ... - Cállate. 639 00:47:46,875 --> 00:47:47,899 Este matrimonio va a suceder. 640 00:47:48,477 --> 00:47:49,944 No más estudios. 641 00:47:59,788 --> 00:48:03,417 ¿Todo tu trabajo es un desperdicio? 642 00:48:05,260 --> 00:48:09,924 Si consigo el que guardó la carta en tu libro ... 643 00:48:15,537 --> 00:48:17,266 ¿Ha organizado una reunión? 644 00:48:17,472 --> 00:48:18,200 Levántate. 645 00:48:18,540 --> 00:48:19,438 Movimiento. 646 00:48:22,678 --> 00:48:25,647 Ayer, guardé una carta en tu libro por error. 647 00:48:25,814 --> 00:48:27,372 No es para ti. Es para Shanthi. Dáselo a ella. 648 00:48:27,950 --> 00:48:28,507 Vijay te lo dio. 649 00:48:47,836 --> 00:48:49,804 No entiendo lo que estás diciendo. 650 00:48:50,072 --> 00:48:50,902 Alguien me diga 651 00:48:52,140 --> 00:48:52,834 ¡Qué maldito debería decirte! 652 00:48:53,609 --> 00:48:55,873 Has arruinado mi vida. 653 00:49:12,594 --> 00:49:15,620 Si este matrimonio ocurre, moriré. 654 00:49:16,665 --> 00:49:20,226 Entonces entenderás cuán grande es tu error. 655 00:49:25,574 --> 00:49:26,905 Nunca esperé que esto llegara tan lejos. 656 00:49:32,214 --> 00:49:32,976 Lo sentimos mucho... 657 00:49:34,449 --> 00:49:35,848 Si tus estudios se arruinan por mi culpa. 658 00:49:38,420 --> 00:49:39,580 Es mi responsabilidad detener este matrimonio. 659 00:49:49,364 --> 00:49:50,797 No te tenses. 660 00:49:51,033 --> 00:49:52,091 Llevar a cabo un matrimonio es muy difícil. 661 00:49:52,334 --> 00:49:54,131 Pero detenerse es muy fácil. ¿Quién es el novio? 662 00:49:54,703 --> 00:49:56,398 Alguien Arvind, subcomisario de policía. 663 00:49:57,439 --> 00:49:58,235 DCP Arvind ...? 664 00:49:58,774 --> 00:50:00,969 No. Es un especialista en encuentros. 665 00:50:01,176 --> 00:50:04,009 No es tan fácil como golpear a unos pocos estudiantes universitarios. 666 00:50:04,313 --> 00:50:06,645 Él usa la pistola como una pluma. 667 00:50:06,982 --> 00:50:08,506 Tengo una idea magnífica. 668 00:50:08,850 --> 00:50:10,215 ¿Difundiremos el rumor de que DCP tiene AlDS? 669 00:50:11,887 --> 00:50:13,286 Basta ya de tus ideas obsoletas. 670 00:50:20,896 --> 00:50:22,261 ¿Es DCP Arvind? 671 00:50:25,233 --> 00:50:26,222 Mi nombre es conejito 672 00:50:26,601 --> 00:50:28,762 Quiero conocerte personalmente. 673 00:50:33,675 --> 00:50:35,336 ¿Qué vas a decir después de entrar? 674 00:50:35,944 --> 00:50:36,911 no lo se 675 00:50:37,546 --> 00:50:38,672 Pero debo parar este matrimonio. 676 00:50:39,147 --> 00:50:39,841 Eso es lo único que sé. 677 00:50:42,184 --> 00:50:43,378 Amigo ... -Sí. 678 00:50:43,885 --> 00:50:47,013 Si algo sale mal, lo que queda es un cadáver. 679 00:50:47,422 --> 00:50:48,514 No te preocupes Estarás bien. 680 00:50:49,124 --> 00:50:51,752 Estaba hablando de ti, idiota. 681 00:50:52,527 --> 00:50:53,357 Es todo por tu culpa. 682 00:50:59,768 --> 00:51:01,929 Espere 5 minutos. Él vendrá. - Bueno. 683 00:51:07,442 --> 00:51:08,568 Dame una llamada perdida si algo sale mal. 684 00:51:19,755 --> 00:51:20,619 ¿Dónde está la pandilla de la ciudad vieja? 685 00:51:25,761 --> 00:51:26,625 ¡Orgulloso de ser matones! 686 00:51:27,462 --> 00:51:29,987 Te mataré si repites esto. 687 00:51:36,571 --> 00:51:38,095 Y tu...? - Te llamé ... 688 00:51:38,306 --> 00:51:38,772 ¿Para qué? 689 00:51:39,107 --> 00:51:40,597 Dije que quería hablar contigo. 690 00:51:46,014 --> 00:51:46,480 ¿Qué pasa? 691 00:51:46,915 --> 00:51:50,146 El que va a casarse con Madhumathi ... 692 00:51:50,786 --> 00:51:53,118 Soy yo, por supuesto. 693 00:51:55,724 --> 00:51:56,520 ¿Qué pasa? 694 00:51:57,692 --> 00:52:01,287 Actualmente... 695 00:52:02,864 --> 00:52:04,525 No tengo tiempo. 696 00:52:07,002 --> 00:52:10,563 Cancelar este matrimonio. 697 00:52:14,810 --> 00:52:15,572 ¿Qué dijiste? 698 00:52:16,678 --> 00:52:19,511 ¿Qué dijiste? Dime. 699 00:52:20,048 --> 00:52:21,811 ¿Por qué debería detenerse este matrimonio? 700 00:52:22,017 --> 00:52:22,949 ¿Estás tratando de detener mi matrimonio? 701 00:52:25,787 --> 00:52:26,913 ¿Por qué dijiste eso? 702 00:52:29,891 --> 00:52:32,724 ¿Por qué no debería casarme con Madhumathi? 703 00:52:32,928 --> 00:52:33,622 Debe haber una razón. 704 00:52:34,329 --> 00:52:37,093 Dime la razón. 705 00:52:38,300 --> 00:52:39,995 ¿Me lo dirás o no? 706 00:52:40,268 --> 00:52:42,202 Yo y Madhumathi estamos enamorados. 707 00:52:47,909 --> 00:52:49,672 ¿Cómo te atreves a amar a la chica con la que me voy a casar? 708 00:52:51,580 --> 00:53:00,454 No me mates te lo ruego - ¿Cómo te atreves a amar a mi prometido? 709 00:53:07,963 --> 00:53:08,520 ¿Qué haces? 710 00:53:11,833 --> 00:53:14,393 Pizza delivery ...- Pizza delivery boy? 711 00:53:21,543 --> 00:53:23,010 ¿Sabes lo rica que es ella? 712 00:53:26,781 --> 00:53:29,750 La convertiré en mi reina. 713 00:53:30,385 --> 00:53:32,512 Pero tú ... ¡mierda! 714 00:53:35,056 --> 00:53:38,924 Me casaré con ella sin importar lo que digan todos. 715 00:53:40,462 --> 00:53:41,724 Haz lo que quieras. 716 00:53:46,234 --> 00:53:46,859 Cásate con ella. 717 00:53:48,570 --> 00:53:49,332 Tu te casas con ella 718 00:53:51,706 --> 00:53:53,401 Pero ella morirá en el momento en que te cases con ella. 719 00:53:54,075 --> 00:53:56,942 También moriré con Madhumathi. 720 00:53:57,612 --> 00:54:03,710 Entonces también moriré. 721 00:54:04,386 --> 00:54:10,382 No puedo vivir sin ella. 722 00:54:19,868 --> 00:54:20,994 Llego tarde para la próxima entrega. 723 00:54:44,826 --> 00:54:46,293 ¿El plan funcionó? 724 00:54:46,494 --> 00:54:49,895 DCP se sorprendió por mi rendimiento. 725 00:54:50,632 --> 00:54:53,226 Le contaste sobre tu amor. Multa. 726 00:54:53,435 --> 00:54:55,926 ¿Le contaste eso a ella? -ŻPor qué debería decirle? 727 00:54:56,538 --> 00:54:58,267 ¿Qué pasa si el DCP le pregunta? 728 00:55:03,745 --> 00:55:05,212 ¡Oh Dios mío! DCP está aquí. 729 00:55:09,651 --> 00:55:12,984 ¿Llamarás a Madhumathi, estudiante de 3er año para venir aquí? 730 00:55:13,188 --> 00:55:13,654 Y tu...? 731 00:55:16,224 --> 00:55:17,919 Dígale que ha venido su novia. 732 00:55:30,572 --> 00:55:33,405 Un gran choque estalló en Ameerpet. Ven de inmediato. 733 00:55:33,708 --> 00:55:34,800 2 hombres ya están muertos. 734 00:55:35,010 --> 00:55:35,476 Es urgente, señor. 735 00:55:37,646 --> 00:55:38,408 Ven rápido 736 00:55:47,122 --> 00:55:48,521 No iré a la universidad a partir de mañana. 737 00:55:48,857 --> 00:55:50,916 ¿No puedes continuar tus estudios después del matrimonio? 738 00:55:51,993 --> 00:55:53,017 Ellos no estuvieron de acuerdo con eso. 739 00:55:54,562 --> 00:55:58,259 Alguien está aquí para ti, Madhu. -¿Quien? 740 00:55:58,767 --> 00:55:59,631 Su prometida 741 00:56:04,572 --> 00:56:05,129 Él..?. 742 00:56:08,677 --> 00:56:09,644 ¿Dijiste que eres mi prometido? 743 00:56:10,145 --> 00:56:10,975 ¿Por qué diría eso? 744 00:56:11,379 --> 00:56:11,936 Entonces, ¿qué dijiste? 745 00:56:12,247 --> 00:56:13,908 Yo dije que solo somos amantes. -¿Qué? 746 00:56:14,983 --> 00:56:16,416 Los amantes 747 00:56:17,652 --> 00:56:18,619 ¿Estas loco? 748 00:56:19,454 --> 00:56:19,920 No grites 749 00:56:20,121 --> 00:56:21,452 DCP nos matará si él sabe esto. 750 00:56:21,723 --> 00:56:24,521 ¿Le dijiste esto también a ese DCP? 751 00:56:24,726 --> 00:56:26,921 Le dije que solo DCP. 752 00:56:27,362 --> 00:56:27,987 DCP ..? 753 00:56:28,563 --> 00:56:29,222 Tu loco 754 00:56:29,831 --> 00:56:30,729 ¿Por qué dijiste eso? 755 00:56:32,200 --> 00:56:35,465 No sabía cómo detener tu matrimonio. 756 00:56:35,737 --> 00:56:36,897 Entonces, dije que estamos enamorados. 757 00:56:37,238 --> 00:56:39,604 Si DCP te pregunta, dile que somos amantes. 758 00:56:40,141 --> 00:56:41,768 ¿Debería decir que te amo? 759 00:56:43,445 --> 00:56:45,242 Tu matrimonio será detenido solo si dices eso. 760 00:56:45,714 --> 00:56:47,545 Si no lo dices, él me matará. 761 00:56:48,483 --> 00:56:49,142 No voy a decir eso. 762 00:56:49,951 --> 00:56:51,213 Si no dices eso ... 763 00:56:51,986 --> 00:56:53,886 ¡Maldición! ¿Cómo se atreven a mentirme? 764 00:56:56,891 --> 00:56:57,687 Te llamaré más tarde. 765 00:57:15,744 --> 00:57:16,733 ¿Lo amas? 766 00:57:21,449 --> 00:57:21,915 te estoy preguntando 767 00:57:24,185 --> 00:57:24,651 ¿Desde cuando? 768 00:57:27,021 --> 00:57:27,851 Desde hace 5 años. 769 00:57:30,325 --> 00:57:31,189 Entonces, ¿por qué no te casas? 770 00:57:32,761 --> 00:57:34,353 Quiero casarme después de completar mis estudios. 771 00:57:42,003 --> 00:57:42,992 Podrías haber dicho esto antes. 772 00:57:43,838 --> 00:57:44,805 Me siento insultado. 773 00:57:45,874 --> 00:57:47,000 Solía ​​soñar mucho. 774 00:57:47,776 --> 00:57:49,471 Compré 100 saris de seda de Kanchi. 775 00:57:49,978 --> 00:57:51,912 Los venderé por ti si quieres. 776 00:57:53,681 --> 00:57:54,545 ¿Sabe tu padre acerca de esto? 777 00:57:55,250 --> 00:57:57,047 El no puede entender 778 00:57:57,252 --> 00:58:00,153 Te lo dije porque eres un caballero. -¿Quién dijo que soy un caballero? 779 00:58:06,928 --> 00:58:08,088 No soy un caballero. 780 00:58:18,840 --> 00:58:22,401 ¿Debo decirle a su padre que la carta era para mí? 781 00:58:23,144 --> 00:58:24,475 No sirve de nada. 782 00:58:25,547 --> 00:58:28,345 Tengo miedo de lo que diría el DCP a mi padre. 783 00:58:32,487 --> 00:58:33,715 ¡Cómo se atreven! 784 00:58:34,556 --> 00:58:36,285 Todos me han insultado. 785 00:58:36,791 --> 00:58:38,122 He perdido mi honor. 786 00:58:38,393 --> 00:58:40,759 Los cortaré en pedazos. 787 00:58:41,095 --> 00:58:42,119 Los mataré. 788 00:58:42,330 --> 00:58:44,059 Relájate. -¡Que guay! 789 00:58:44,365 --> 00:58:46,765 Estoy muy enojado por la humillación. 790 00:58:46,968 --> 00:58:48,367 ¿Que pasó? ¿Por qué estás gritando? 791 00:58:48,603 --> 00:58:51,231 DCP no está interesado en este matrimonio. 792 00:58:53,208 --> 00:58:53,799 ¿Por qué? 793 00:58:54,108 --> 00:58:54,574 ¿Quién sabe? 794 00:58:55,477 --> 00:58:57,308 No me dijo la razón, no importa cuántas veces le pregunté. 795 00:59:10,892 --> 00:59:11,517 ¡Padre! 796 00:59:12,894 --> 00:59:15,522 Diré una cosa si prometes no enfadarte. 797 00:59:15,730 --> 00:59:17,027 Adelante. 798 00:59:17,565 --> 00:59:20,033 La carta no era para mí. 799 00:59:20,735 --> 00:59:23,363 Su novio le escribió la carta. 800 00:59:26,241 --> 00:59:27,538 Con esos libros ... - ¡Cállate! 801 00:59:27,742 --> 00:59:31,542 Vete. No debo volver a verte con mi hija. 802 00:59:35,917 --> 00:59:40,547 Padre ... de todos modos el matrimonio se cancela. 803 00:59:40,822 --> 00:59:44,724 Sabes que no fue mi error. 804 00:59:45,426 --> 00:59:47,724 ¿Puedo ir a la universidad a partir de mañana? 805 00:59:49,764 --> 00:59:51,561 Por favor padre - Ve. 806 01:00:00,179 --> 01:00:00,311 Z 807 01:00:00,312 --> 01:00:00,445 Z! 808 01:00:00,446 --> 01:00:00,578 Z! @ 809 01:00:00,579 --> 01:00:00,711 Z! @ 810 01:00:00,712 --> 01:00:00,845 Z! @ ~ 811 01:00:00,846 --> 01:00:00,978 Z! @ ~ 812 01:00:00,979 --> 01:00:01,111 Z! @ ~ A 813 01:00:01,112 --> 01:00:01,245 Z! @ ~ Am 814 01:00:01,246 --> 01:00:01,378 Z! @ ~ Am @ 815 01:00:01,379 --> 01:00:31,806 Z! @ ~ Am @ n 816 01:00:31,806 --> 01:00:34,274 ¿Qué es Kanthamma? Te ves muy feliz. 817 01:00:35,143 --> 01:00:36,770 ¿Se ha cancelado tu matrimonio? 818 01:00:39,647 --> 01:00:42,616 ¿No puedes decir gracias por eso? -¿Por qué debería? 819 01:00:42,817 --> 01:00:44,944 Usted cometió el error y lo rectificó. 820 01:00:48,489 --> 01:00:49,956 ¡Esta reacción por nada! 821 01:00:50,224 --> 01:00:52,784 Puso un arma real en mi frente, ¿lo sabías? 822 01:00:52,994 --> 01:00:54,461 ¡Que brillantemente escapé! 823 01:01:25,526 --> 01:01:26,322 ¿Quien? 824 01:01:26,861 --> 01:01:27,987 ¡Nuestro DCP! 825 01:01:28,262 --> 01:01:29,991 Nos invita a almorzar con él en Gandipet. 826 01:01:30,264 --> 01:01:31,993 no voy a venir - ¡Bueno! 827 01:01:32,200 --> 01:01:33,827 Los policías son generalmente sospechosos, 828 01:01:34,035 --> 01:01:35,832 Si llega a saber la verdad, tu matrimonio será arreglado. 829 01:01:36,037 --> 01:01:37,163 No vendré entonces. 830 01:01:37,538 --> 01:01:39,506 yo vendré - No vendré. 831 01:01:52,387 --> 01:01:55,185 No debería haberme comportado así ayer. 832 01:01:59,560 --> 01:02:05,362 Sólo me encuentro con ladrones, pícaros, mentirosos, me ha endurecido. 833 01:02:13,241 --> 01:02:15,539 No hay problema señor, has entendido nuestro amor. 834 01:02:15,743 --> 01:02:16,539 Eso es suficiente. 835 01:02:21,249 --> 01:02:23,217 ¿Conoces muy bien a Bunny? 836 01:02:24,919 --> 01:02:28,047 Solo 4 como tú son suficientes para arruinar la vida de las chicas de Andhra. 837 01:02:31,592 --> 01:02:34,720 ¿Cómo se conocieron? 838 01:02:42,603 --> 01:02:44,230 Nada de eso señor, te lo diré. 839 01:02:45,273 --> 01:02:46,570 Estaba en un día profundo, 840 01:02:47,809 --> 01:02:51,245 Estaba sentado aburrido en la carretera después de que se cancelara una orden de pizza. 841 01:02:52,447 --> 01:02:54,915 Oí la risa de una chica, 842 01:02:55,783 --> 01:02:59,082 Me sorprendió su voz y, deseando ver su hermosa cara, me volví. 843 01:03:00,621 --> 01:03:03,590 Vi a una chica bajando del auto con pocos niños en la oscuridad, 844 01:03:10,298 --> 01:03:11,765 Ella encendió una maceta, 845 01:03:13,634 --> 01:03:17,434 en la luz de la maceta ... las piernas de la niña ... 846 01:03:20,808 --> 01:03:21,775 ... su cintura ... 847 01:03:24,479 --> 01:03:25,446 ...su cuello... 848 01:03:28,149 --> 01:03:29,946 ... cuando estaba a punto de ver su cara ... 849 01:03:31,152 --> 01:03:34,121 Madhumathi! - Es Keerthi Reddy, ¡tonto! 850 01:03:37,492 --> 01:03:38,288 La policía es muy inteligente. 851 01:03:38,493 --> 01:03:40,120 Solo cuéntales la escena, ellos entenderán todo. 852 01:03:40,328 --> 01:03:42,125 Está narrando una escena de la película 'Tholiprema', 853 01:03:42,330 --> 01:03:44,457 Y este hombre lo está disfrutando como real. 854 01:03:45,166 --> 01:03:48,465 ¿No ves películas señor? 855 01:03:51,672 --> 01:03:53,139 ¡Las películas están llenas de mentiras! 856 01:03:54,175 --> 01:03:55,142 ¿Es señor? 857 01:03:55,343 --> 01:03:57,470 Entonces, la escena del templo, una escena en humo, 858 01:03:57,678 --> 01:03:59,475 Escena del aeropuerto, hay muchas escenas señor. 859 01:04:03,351 --> 01:04:05,148 ¡Solo una escena! 860 01:04:26,207 --> 01:04:27,970 Hombre de ojos laser ... 861 01:04:29,510 --> 01:04:31,137 Tierra de nadie... 862 01:04:32,547 --> 01:04:35,641 No saltes, oh doncella ... 863 01:04:35,850 --> 01:04:38,648 Mi hombre es listo ... 864 01:04:38,853 --> 01:04:44,985 Ven ... ven ... ven una vez ... 865 01:04:45,193 --> 01:04:57,663 Vendré ... Vendré una vez ... 866 01:05:01,375 --> 01:05:03,002 Joven travieso ... 867 01:05:03,211 --> 01:05:04,508 Introdujo ... 868 01:05:57,632 --> 01:06:00,396 ¿Por qué estás mostrando tu belleza? 869 01:06:00,601 --> 01:06:03,570 Si un guapo está cerca de mí, es natural ... 870 01:06:03,838 --> 01:06:06,898 No puedes escapar de salir hoy ... 871 01:06:07,108 --> 01:06:10,077 Basta, hombre, mis mejillas se tornan rosadas de vergüenza ... 872 01:06:10,278 --> 01:06:16,410 Tu sensual sensualidad está invitando ... 873 01:06:16,784 --> 01:06:22,745 Está en la felicidad cayendo en tu regazo ... 874 01:07:01,362 --> 01:07:04,627 Eres un ángel elástico ... 875 01:07:04,832 --> 01:07:07,630 Átalo a tu corazón ... 876 01:07:07,835 --> 01:07:10,963 Tu belleza y juventud me está devastando ... 877 01:07:11,172 --> 01:07:14,141 No me mires, me estoy intoxicando ... 878 01:07:14,342 --> 01:07:20,645 Sea lo que sea, esta noche es fiesta de amor ... 879 01:07:20,848 --> 01:07:27,151 Soy todo tuyo y divirtámonos ... 880 01:07:50,074 --> 01:07:51,200 ¿Qué estás pensando? 881 01:07:51,909 --> 01:07:53,035 ¿No estás interesado? 882 01:07:54,745 --> 01:07:58,044 Piensas mejor que yo cuando estás bien. 883 01:07:58,916 --> 01:08:00,213 Está bien, me voy a ir ahora. 884 01:08:08,926 --> 01:08:09,893 Que es padre 885 01:08:10,160 --> 01:08:13,220 Estaba triste por el rechazo de DCP. 886 01:08:14,098 --> 01:08:15,725 Tú también te sentiste triste por mí. 887 01:08:17,600 --> 01:08:23,561 ¿Te sentiste triste o no? -Sí. 888 01:08:23,774 --> 01:08:25,071 No te preocupes 889 01:08:25,776 --> 01:08:27,744 Te casarás el mismo día que lo arreglé. 890 01:08:28,612 --> 01:08:32,742 El novio es el hijo de mi amigo Subba Rao, Venu. 891 01:08:33,283 --> 01:08:35,911 Es más rico que el DCP. 892 01:08:36,120 --> 01:08:37,917 Lo único es que no tiene educación. 893 01:08:39,957 --> 01:08:42,255 Padre. -¿Que querido? 894 01:08:42,960 --> 01:08:44,928 ¿Qué he hecho ahora? 895 01:08:45,796 --> 01:08:48,924 ¿Por qué estás arreglando mi matrimonio otra vez? 896 01:08:49,966 --> 01:08:55,927 No, querido, les conté a todos sobre tu matrimonio el 10. 897 01:08:56,807 --> 01:08:58,274 si tu matrimonio no sucede 898 01:08:58,475 --> 01:09:01,603 Perderemos nuestra cara y honraremos entre nuestra gente de casta. 899 01:09:02,645 --> 01:09:05,273 ¿Pararás mi matrimonio por eso, padre? 900 01:09:05,482 --> 01:09:08,940 ¿Por qué insistes de nuevo en los estudios? 901 01:09:09,153 --> 01:09:10,620 Primero entiende a tu padre. 902 01:09:12,488 --> 01:09:17,619 Padre, no voy a estar de acuerdo. -¿No estás de acuerdo? 903 01:09:17,995 --> 01:09:20,122 Si no te mato. 904 01:09:20,831 --> 01:09:21,957 Este matrimonio va a suceder. 905 01:09:23,332 --> 01:09:25,129 ¿Cómo te atreves a morderme? ¡Matadlo chicos! 906 01:09:25,502 --> 01:09:27,800 No lo lastimes. te obedeceré 907 01:09:31,175 --> 01:09:34,633 A Subba Rao no le gusta que su nuera estudie. 908 01:09:47,024 --> 01:09:49,652 No sé por qué rechazaste a mi hija. 909 01:09:50,861 --> 01:09:54,160 La voy a casar el mismo día que te arreglé. 910 01:09:54,364 --> 01:09:56,491 Estás recibiendo la primera invitación. 911 01:09:56,700 --> 01:09:58,998 Tiene tiempo y lugar del matrimonio. 912 01:09:59,203 --> 01:10:01,671 Manténgase alejado del lugar en ese día. 913 01:10:02,706 --> 01:10:03,832 ¡Vamos muchachos! 914 01:10:18,555 --> 01:10:19,852 Amigo, tu jefe está aquí. 915 01:10:20,057 --> 01:10:22,355 ¿Quién es el jefe para mí? - Mira allí. 916 01:10:26,063 --> 01:10:27,360 Cuando viniste señor 917 01:10:27,564 --> 01:10:29,532 Te hubiera llamado por una llamada perdida. 918 01:10:29,733 --> 01:10:30,358 Mirar esto. 919 01:10:31,235 --> 01:10:32,532 Hermosa tarjeta! 920 01:10:34,071 --> 01:10:35,868 Quieres que le suministre pizza a este matrimonio. 921 01:10:36,740 --> 01:10:38,537 Mira cuidadosamente. - Está bien ... 922 01:10:45,415 --> 01:10:49,875 El matrimonio ... mi Madhu es ... casarse. 923 01:10:50,087 --> 01:10:52,385 ¿No lo sabes? - No lo sé señor. 924 01:10:52,589 --> 01:10:53,556 ¿Qué harás ahora? 925 01:10:53,757 --> 01:10:55,884 ¿Qué puedo hacer señor? Un repartidor de pizza! 926 01:10:56,126 --> 01:11:00,722 Usted me aconseja señor - esta bien ven 927 01:11:03,267 --> 01:11:04,564 ¡Dolor sangriento en el cuello! 928 01:11:04,768 --> 01:11:06,895 ¡Compañero! ¿Dónde? - ¿Cómo lo sé? 929 01:11:08,605 --> 01:11:10,072 ¡Puedes ponerme en la cara, maldita cara sucia! 930 01:11:11,608 --> 01:11:13,075 Mira ahí, te llama hermana. 931 01:11:15,112 --> 01:11:16,238 ¿Por qué él está aquí? 932 01:11:16,947 --> 01:11:18,574 Señor ... usted aquí ...? 933 01:11:18,782 --> 01:11:20,249 Quiero hablar contigo. -¿Qué pasó señor? 934 01:11:21,618 --> 01:11:22,243 Ven conmigo, te lo explicaré. 935 01:11:37,634 --> 01:11:38,931 ¡Eh, tú! 936 01:11:40,971 --> 01:11:43,098 ¿Que pasó? - No lo sé. 937 01:11:43,807 --> 01:11:44,603 Dile la verdad. 938 01:11:45,976 --> 01:11:47,273 ¿Lo dirás o no? 939 01:11:50,647 --> 01:11:54,105 Señor ... quiero decirle una cosa. - Adelante. 940 01:12:02,326 --> 01:12:04,794 Fui al lugar que me dijo, señor, nos ha engañado, 941 01:12:04,995 --> 01:12:05,962 nos mintió. 942 01:12:07,664 --> 01:12:08,961 ¿Me mintió? 943 01:12:09,666 --> 01:12:11,133 Mátalo en un encuentro. 944 01:12:11,335 --> 01:12:14,304 Mátalo ... mátalo ... no debe vivir. 945 01:12:36,693 --> 01:12:38,991 Desanimado... 946 01:12:40,197 --> 01:12:44,327 Si alguien me miente, tengo ganas de matarlos. 947 01:12:44,701 --> 01:12:49,161 Una vez maté a 5 personas en un encuentro. 948 01:12:54,044 --> 01:12:55,671 Es común en mi departamento. 949 01:12:59,049 --> 01:13:02,849 Estabas diciendo algo - Nada señor. 950 01:13:03,553 --> 01:13:04,520 Nada señor. 951 01:13:35,419 --> 01:13:36,545 ¿Han terminado las formalidades? 952 01:13:37,754 --> 01:13:39,381 ¿Por qué nos trajiste a la oficina de registro? 953 01:13:40,090 --> 01:13:41,057 Ustedes dos se casan ahora. 954 01:13:43,593 --> 01:13:45,720 Esto es injusticia señor. -¿Qué? 955 01:13:46,596 --> 01:13:47,722 Esto es injusticia. 956 01:13:47,931 --> 01:13:49,899 ¿Es una broma casarse de repente? 957 01:13:50,167 --> 01:13:54,570 Si no te casas con Madhu ahora, perderás para siempre. 958 01:13:54,771 --> 01:13:58,070 Solo firma, me encargaré de otras cosas. 959 01:13:58,275 --> 01:13:59,572 No estaré de acuerdo. 960 01:13:59,776 --> 01:14:00,242 ¿Por qué? 961 01:14:00,444 --> 01:14:01,570 Porque no estamos ... 962 01:14:02,446 --> 01:14:05,244 Hablaré con él, no le pongas ninguna tensión. 963 01:14:07,451 --> 01:14:10,079 Danos 5 minutos de tiempo. 964 01:14:13,623 --> 01:14:14,248 Ven aca. 965 01:14:18,328 --> 01:14:19,420 Deja mi mano 966 01:14:20,464 --> 01:14:23,763 Solo una señal y estamos fuera de este lugar. 967 01:14:24,468 --> 01:14:26,936 ¿Sabes lo que estás diciendo? 968 01:14:27,671 --> 01:14:29,935 Un signo significa matrimonio, eso también con un pícaro como tú. 969 01:14:30,207 --> 01:14:31,435 ¿Quién es un pícaro? 970 01:14:32,476 --> 01:14:38,108 Bueno, cociné un gran cuento de nuestro amor a ese DCP, 971 01:14:38,315 --> 01:14:40,442 Si él sabe que le mentí, me matará. 972 01:14:41,485 --> 01:14:43,783 Solo firmalo, nunca te mostraré mi cara otra vez, 973 01:14:44,821 --> 01:14:46,448 Me las arreglaré para mantenerte fuera de problemas. 974 01:14:47,324 --> 01:14:50,623 No firmaré. Prefiero la muerte a ella. 975 01:14:50,994 --> 01:14:53,121 ¿A quién estás amenazando con la muerte? 976 01:14:53,330 --> 01:14:56,788 Tuve que mentirle a DCP solo por tu amenaza de suicidio. 977 01:14:57,000 --> 01:14:58,126 Ese fue tu error. 978 01:14:58,335 --> 01:15:00,179 Sí, fue mi error. 979 01:15:00,179 --> 01:15:00,311 Z 980 01:15:00,312 --> 01:15:00,445 Z! 981 01:15:00,446 --> 01:15:00,578 Z! @ 982 01:15:00,579 --> 01:15:00,711 Z! @ 983 01:15:00,712 --> 01:15:00,845 Z! @ ~ 984 01:15:00,846 --> 01:15:00,978 Z! @ ~ 985 01:15:00,979 --> 01:15:01,111 Z! @ ~ A 986 01:15:01,112 --> 01:15:01,245 Z! @ ~ Am 987 01:15:01,246 --> 01:15:01,378 Z! @ ~ Am @ 988 01:15:01,379 --> 01:15:01,838 Z! @ ~ Am @ n 989 01:15:01,838 --> 01:15:05,638 Lloraste diciendo que si te casas arruinarás tus estudios. 990 01:15:05,842 --> 01:15:07,969 No debería haberme preocupado. 991 01:15:08,178 --> 01:15:15,141 Tomé el riesgo de sentir lástima por ti, ese fue mi error. 992 01:15:15,685 --> 01:15:17,152 Sólo una señal, 993 01:15:17,354 --> 01:15:19,151 ¿Por qué lo tomas como matrimonio? 994 01:15:19,356 --> 01:15:22,484 Vayamos a una mañana legal, firmemos de nuevo y tomemos el divorcio. 995 01:15:22,692 --> 01:15:24,159 Vamos a separarnos después de eso. 996 01:15:25,028 --> 01:15:26,825 Por favor, intenta entender, Madhu. 997 01:15:27,364 --> 01:15:31,323 Lo que sea que puedas decir, no tengo ese coraje. 998 01:15:31,701 --> 01:15:34,829 Si no eres valiente, ¿por qué necesitas educación, apunta, mi pie? 999 01:15:35,038 --> 01:15:36,505 Cásate con la elección de tu papá. 1000 01:15:36,706 --> 01:15:39,834 Estarás muerto, de todos modos, DCP me matará, 1001 01:15:40,043 --> 01:15:42,170 Que nuestras muertes se desperdicien sin ningún propósito. 1002 01:15:46,049 --> 01:15:50,179 Si no firmas aquí, debes casarte con la elección de tu padre. 1003 01:15:50,387 --> 01:15:53,515 ¿arruinarás tu vida con ese verdadero matrimonio, 1004 01:15:53,723 --> 01:15:56,851 ¿O continuar los estudios con este matrimonio falso ahora está en tus manos? 1005 01:15:57,727 --> 01:15:58,853 Estoy listo para cualquier cosa. 1006 01:16:04,901 --> 01:16:07,199 Si terminas de estudiar este año, 1007 01:16:07,404 --> 01:16:09,531 Serás el primer médico de nuestro clan. 1008 01:16:11,474 --> 01:16:15,934 A Subba Rao no le gusta que su nuera estudie. 1009 01:16:18,081 --> 01:16:21,539 Si no eres valiente, ¿por qué necesitas educación, apunta, mi pie? 1010 01:16:24,588 --> 01:16:27,557 ¿arruinarás tu vida con ese verdadero matrimonio, 1011 01:16:27,757 --> 01:16:30,726 ¿O continuar los estudios con este matrimonio falso ahora está en tus manos? 1012 01:16:31,928 --> 01:16:32,724 Un minuto... 1013 01:16:54,117 --> 01:16:55,744 ¿Quién es el señor? ¿Lo conoces? 1014 01:16:56,119 --> 01:17:00,078 Hola DCP! ¿Es usted un oficial de policía o un agente matrimonial? 1015 01:17:02,125 --> 01:17:03,422 ¡Mátalo chicos! 1016 01:17:10,300 --> 01:17:12,598 Madhu fue tu hija 30 minutos antes. 1017 01:17:12,969 --> 01:17:14,266 Ahora ella es su esposa. 1018 01:17:15,805 --> 01:17:18,273 ¡Un paso adelante! 1019 01:17:20,844 --> 01:17:21,606 ¡Ten cuidado! 1020 01:17:27,317 --> 01:17:28,284 Sostener la mano de Madhu. 1021 01:17:28,985 --> 01:17:29,952 Tomarse de las manos. 1022 01:18:28,778 --> 01:18:29,904 Este es mi apartamento. 1023 01:18:30,780 --> 01:18:33,578 Planeé vivir aquí con Madhu después de nuestro matrimonio. 1024 01:18:33,783 --> 01:18:36,911 Pero ambos tienen que vivir aquí. 1025 01:18:38,788 --> 01:18:41,416 Quédate aquí hasta que te instales en la vida. 1026 01:18:47,330 --> 01:18:49,423 ¿Todavía no estás en shock? 1027 01:18:51,134 --> 01:18:53,762 No te he casado, 1028 01:18:54,971 --> 01:18:55,938 ¡Conejito! 1029 01:18:59,976 --> 01:19:01,944 Sinceridad de conejito, 1030 01:19:02,145 --> 01:19:03,942 su dedicación, su ansiedad, 1031 01:19:04,147 --> 01:19:08,777 ¿Sabes cómo se quedó petrificado por extrañarte? 1032 01:19:10,887 --> 01:19:12,286 ¿Qué agradecerme? 1033 01:19:14,157 --> 01:19:15,624 Que he hecho 1034 01:19:15,825 --> 01:19:17,952 Hay mucho más que hacer. 1035 01:19:18,161 --> 01:19:19,287 ¿Más? 1036 01:19:24,667 --> 01:19:26,294 ¡Disfrutar! 1037 01:19:32,842 --> 01:19:34,810 ¿Puedo visitarte a veces? 1038 01:19:35,678 --> 01:19:36,804 Piensa que es tu hogar. 1039 01:19:39,182 --> 01:19:40,149 Es tu casa. 1040 01:19:56,366 --> 01:19:58,163 No esperaba este turno. 1041 01:19:58,368 --> 01:19:59,665 De repente vino tu padre, 1042 01:19:59,869 --> 01:20:02,838 DCP nos obliga a permanecer juntos en este piso, 1043 01:20:03,039 --> 01:20:04,666 No esperaba que todo esto sucediera. 1044 01:20:10,880 --> 01:20:12,677 No te preocupes 1045 01:20:13,049 --> 01:20:14,516 Tengo Rs. 5000 al mes, 1046 01:20:14,717 --> 01:20:18,016 Puedo hacer otras Rs. 2000 trabajando horas extras, 1047 01:20:18,555 --> 01:20:21,023 totalmente me muevo alrededor de Rs. 7000 y impar, 1048 01:20:21,224 --> 01:20:22,521 ¿Podemos ajustarnos en ello? 1049 01:20:23,726 --> 01:20:25,023 ¿Qué? ¿No es suficiente? 1050 01:20:25,295 --> 01:20:28,526 ¿Realmente estás tomando este matrimonio en serio? 1051 01:20:29,566 --> 01:20:32,364 ¿Estás planeando instalarte aquí porque firmé allí? 1052 01:20:33,236 --> 01:20:36,694 Prefiero morir antes que vivir contigo. 1053 01:20:37,907 --> 01:20:39,204 ¿Por qué te sientes demasiado? 1054 01:20:39,409 --> 01:20:40,876 Eres de una familia rica, 1055 01:20:41,077 --> 01:20:42,704 en profunda crisis financiera de repente, 1056 01:20:42,912 --> 01:20:44,880 Dije que para ayudarte, ¿por qué reaccionas demasiado? 1057 01:20:45,748 --> 01:20:47,545 No necesito chasquear mis dedos, 1058 01:20:47,750 --> 01:20:48,717 solo si pienso 1059 01:20:48,918 --> 01:20:50,215 Miles de chicas vendrán tras de mí. 1060 01:20:50,420 --> 01:20:52,718 Lo sé, lo vi en el ascensor. 1061 01:20:53,089 --> 01:20:54,215 Sangriento pícaro! 1062 01:20:55,091 --> 01:20:56,058 Soy la rogue? 1063 01:20:56,593 --> 01:20:57,890 ¿Estás mejor? 1064 01:20:58,094 --> 01:21:01,723 Dices que te quiero a todos los transeúntes en la carretera. 1065 01:21:01,931 --> 01:21:03,057 ¡Rostro sangriento de rata! 1066 01:21:05,101 --> 01:21:07,228 Si me llamas rata, te golpearé con zapatillas. 1067 01:21:07,437 --> 01:21:09,234 Hombre inútil, vete! 1068 01:21:19,282 --> 01:21:22,740 No es un sueño ... 1069 01:21:23,620 --> 01:21:26,919 No tiene precio ... 1070 01:21:27,624 --> 01:21:32,755 No ahogas la vida en el mar de lágrimas ... 1071 01:21:34,297 --> 01:21:35,423 Después de todo el drama, 1072 01:21:35,632 --> 01:21:38,260 hablaste con ella sobre el presupuesto familiar como si fuera tu verdadera esposa, 1073 01:21:38,468 --> 01:21:40,436 Esa fue la última gota. 1074 01:21:40,970 --> 01:21:41,766 ¿Por qué me estás pateando? 1075 01:21:41,971 --> 01:21:44,439 ¡Tonto! Me arruinaste la vida. 1076 01:21:44,641 --> 01:21:47,439 Que lo pasado sea pasado, ¿qué sigue? 1077 01:21:47,644 --> 01:21:48,440 Quiero el divorcio de inmediato. 1078 01:21:49,979 --> 01:21:51,776 ¿Se casó ayer y quiere divorciarse hoy? 1079 01:21:53,483 --> 01:21:55,781 No me importa gastar extra también, es cuestión de mi vida. 1080 01:21:56,653 --> 01:21:59,781 Te casaste legalmente en una oficina de registro, 1081 01:21:59,989 --> 01:22:00,956 no podemos hacer nada 1082 01:22:01,157 --> 01:22:02,124 si quieres divorciarte 1083 01:22:02,325 --> 01:22:03,622 Tienes que esperar al menos un año. 1084 01:22:03,826 --> 01:22:04,952 Espera un año? 1085 01:22:05,161 --> 01:22:07,129 ¿Es un chocolate para dar tan pronto como lo pides? 1086 01:22:07,330 --> 01:22:09,298 Reglas tontas! 1087 01:22:17,073 --> 01:22:17,971 ¿Qué? 1088 01:22:18,174 --> 01:22:18,799 Alguien ha venido? 1089 01:22:24,347 --> 01:22:25,314 ¿Tú? 1090 01:22:25,515 --> 01:22:26,982 Tenía miedo de pensar en alguien más. 1091 01:22:27,183 --> 01:22:28,150 ¿No me tienes miedo? 1092 01:22:29,085 --> 01:22:31,178 Eres la persona más temida para todos. 1093 01:22:31,454 --> 01:22:32,682 Hombre temido? 1094 01:22:33,389 --> 01:22:34,481 No actúes de nuevo. 1095 01:22:34,757 --> 01:22:36,156 Te casaste con la hija de Suryanarayana. 1096 01:22:36,359 --> 01:22:37,986 Él está planeando demoler a mí y mi tienda. 1097 01:22:38,194 --> 01:22:41,652 Te doy 30 minutos, renuncio al trabajo y desalojo del lugar. 1098 01:22:42,699 --> 01:22:43,666 ¿Qué es este señor? 1099 01:22:43,866 --> 01:22:45,163 Detener. Muevete a un lado. 1100 01:22:46,202 --> 01:22:48,830 Si él no desocupa en 30 minutos, todos ustedes son despedidos. 1101 01:22:53,376 --> 01:22:56,504 ¿Viste amigo? En mal momento, incluso los comediantes se convertirán en villanos. 1102 01:22:57,380 --> 01:22:59,678 ¿Dónde debería ir ahora? -¿Dónde más? 1103 01:22:59,882 --> 01:23:01,850 DCP te ha dado un superflat con una superfigure. 1104 01:23:02,385 --> 01:23:04,853 Superfigure? ¿La viste con cuidado? 1105 01:23:05,054 --> 01:23:08,353 Herface, ojos, boca, labios ... 1106 01:23:09,058 --> 01:23:10,355 ... ella es realmente superfigure! 1107 01:23:11,561 --> 01:23:12,687 Simplemente la belleza no es suficiente. 1108 01:23:12,895 --> 01:23:13,520 El personaje debe estar allí. 1109 01:23:13,730 --> 01:23:17,359 Ella grita siempre ... - ¡De ninguna otra manera, amigo! 1110 01:23:21,104 --> 01:23:21,900 ¿Qué me has hecho? 1111 01:23:22,438 --> 01:23:25,236 Salvé tu vida de la desintegración. 1112 01:23:25,441 --> 01:23:27,568 ¿Es la manera de recompensar tu gratitud? 1113 01:23:27,777 --> 01:23:29,369 ¡Hola! ¿Puedes escucharme? 1114 01:23:44,093 --> 01:23:44,718 ¿Qué? 1115 01:23:44,927 --> 01:23:45,723 ¿Qué? ¿Qué? 1116 01:23:45,928 --> 01:23:47,225 ¿Por qué estás aquí? 1117 01:23:47,430 --> 01:23:48,897 Estoy hablando con Ganesha. 1118 01:23:49,932 --> 01:23:50,899 ¿Te acuerdas? 1119 01:23:53,302 --> 01:23:54,894 Está bien, ¿por qué has venido aquí ahora? 1120 01:23:55,772 --> 01:23:58,400 Perdí mi trabajo y me echaron a la calle por culpa de tu padre. 1121 01:23:58,608 --> 01:23:59,734 Nadie me está dejando una habitación también. 1122 01:23:59,942 --> 01:24:01,239 ¿A dónde más puedo ir? 1123 01:24:02,445 --> 01:24:04,413 No aceptaré que te quedes aquí. 1124 01:24:04,947 --> 01:24:06,414 ¿Quién eres tú para estar en desacuerdo? 1125 01:24:06,783 --> 01:24:10,412 Mira, DCP se enamoró de mi historia de amor y nos regaló este piso. 1126 01:24:10,987 --> 01:24:13,581 Entonces, tienes que darle este piso a Pavan Kalyan. 1127 01:24:13,956 --> 01:24:15,583 Todos somos la misma familia. 1128 01:24:16,292 --> 01:24:17,418 ¿Por qué hablas como un loco? 1129 01:24:18,795 --> 01:24:21,263 Tengo tanto derecho como tú en este piso. 1130 01:24:21,464 --> 01:24:23,091 Usas ese lado y yo usaré este lado. 1131 01:24:23,299 --> 01:24:24,266 Borde intermedio. 1132 01:24:25,301 --> 01:24:28,429 Estás cruzando límites. 1133 01:24:28,638 --> 01:24:30,606 ¿Qué dijiste antes y qué estás haciendo ahora? 1134 01:24:31,307 --> 01:24:33,775 Quiero mi divorcio primero. 1135 01:24:34,310 --> 01:24:36,437 Tienes que esperar un año para divorciarte. 1136 01:24:36,646 --> 01:24:40,776 Eso significa que te quedarás aquí por un año. 1137 01:24:41,984 --> 01:24:43,781 Tú y yo en la misma casa. 1138 01:24:44,320 --> 01:24:45,446 lmposible 1139 01:24:45,655 --> 01:24:47,122 Nunca confiaré en un hombre como tú. 1140 01:24:48,324 --> 01:24:49,621 Sé tu duda. 1141 01:24:50,359 --> 01:24:53,294 Si hay una gran calamidad y el mundo perece, 1142 01:24:53,563 --> 01:24:54,962 solo estas en esta tierra, 1143 01:24:55,164 --> 01:24:56,631 Todavía no veré tu cara. 1144 01:24:59,168 --> 01:25:01,136 Pero eres deslumbrante en este medio sari, Madhu. 1145 01:25:10,012 --> 01:25:10,979 Tu abuela. 1146 01:25:15,017 --> 01:25:16,314 ¿Por qué lloras querida? 1147 01:25:19,355 --> 01:25:20,652 No fue mi error, abuela. 1148 01:25:20,857 --> 01:25:22,324 Nunca lo amé. 1149 01:25:22,525 --> 01:25:23,992 Primero dejas de llorar. 1150 01:25:24,260 --> 01:25:26,160 ¿Por que me mientes? 1151 01:25:26,863 --> 01:25:28,660 Toma esto. 1152 01:25:29,432 --> 01:25:32,026 Estas son joyas hechas para tu matrimonio. 1153 01:25:33,369 --> 01:25:36,702 Si no es por su matrimonio, ayudará a su educación. 1154 01:25:37,206 --> 01:25:38,833 Guárdalo, no llores. 1155 01:25:41,878 --> 01:25:44,176 Como esta mi nieto 1156 01:25:46,048 --> 01:25:47,015 Salir ahora. 1157 01:25:47,216 --> 01:25:49,844 No ... no te apresures y ten hijos. 1158 01:25:50,052 --> 01:25:51,849 Termina tus estudios primero. - Abandonar el lugar. 1159 01:25:55,224 --> 01:25:57,692 Vende estas joyas y arregla dinero para Madhu. 1160 01:25:58,895 --> 01:25:59,520 Bueno. 1161 01:26:01,898 --> 01:26:03,695 ¿Por qué quieres dinero ahora? 1162 01:26:03,966 --> 01:26:05,866 Ese chico de la pizza está en la casa, 1163 01:26:06,068 --> 01:26:07,865 Estoy planeando mudarme a algún albergue. 1164 01:26:08,070 --> 01:26:09,697 No, si tu padre llega a saber que esto es un drama, 1165 01:26:09,906 --> 01:26:11,373 Él te llevará a casa y te casará nuevamente. 1166 01:26:11,741 --> 01:26:12,867 Cierto. 1167 01:26:13,109 --> 01:26:15,373 Pero ese hombre me está matando con palabras. 1168 01:26:15,578 --> 01:26:17,045 ¿Está tan agrio? 1169 01:26:17,246 --> 01:26:18,543 No agrio, muy orgulloso. 1170 01:26:18,748 --> 01:26:20,045 Déjalo a nosotros, 1171 01:26:20,249 --> 01:26:24,379 Lo torturaremos tanto que volverá corriendo a Araku. 1172 01:26:59,755 --> 01:27:04,055 ¡Señor! Ver el extraño cuento de estas dos almas ... 1173 01:27:04,260 --> 01:27:08,390 Hacen montañas de molinos ... 1174 01:27:08,764 --> 01:27:10,231 Entre estos dos ... 1175 01:27:10,600 --> 01:27:12,397 Dentro o fuera ... 1176 01:27:12,768 --> 01:27:14,736 Día y noche... 1177 01:27:14,937 --> 01:27:16,734 Siempre... 1178 01:27:17,106 --> 01:27:21,406 Cuando te veo bromeando ... 1179 01:27:21,611 --> 01:27:25,570 Cuando oigo usando malas palabras ... 1180 01:27:25,982 --> 01:27:29,918 Marca mono, chico travieso ... 1181 01:27:30,286 --> 01:27:34,586 Pulpa menos cáscara, niña de celos ... 1182 01:27:44,300 --> 01:27:46,598 El conejito se acerca para que te levante. 1183 01:27:46,802 --> 01:27:48,269 Déjalo venir, veré su final. 1184 01:27:52,141 --> 01:27:54,268 Señora, ven, te voy a levantar en mi bicicleta. 1185 01:27:55,144 --> 01:27:56,941 Subir. - ¡Mi buen hijo! 1186 01:28:00,816 --> 01:28:02,613 Baje y tome el autobús número 5 para ir a Uppal. 1187 01:28:02,818 --> 01:28:04,115 ¿Estás jugando divertido conmigo? 1188 01:28:04,320 --> 01:28:06,788 Déjame, las chicas me están mirando. 1189 01:28:09,659 --> 01:28:12,787 ¿Qué señora conejito? - Vamos dime. 1190 01:28:12,995 --> 01:28:15,463 Muchas chicas vienen por tu esposo en tu ausencia. 1191 01:28:15,665 --> 01:28:16,131 ¿Y qué? 1192 01:28:16,999 --> 01:28:17,966 ¿Y qué? 1193 01:28:49,365 --> 01:28:53,324 Los días se pasan tirando de las piernas del otro ... 1194 01:28:53,536 --> 01:28:57,666 Vasos y platos se rompen todos los días ... 1195 01:28:58,040 --> 01:29:00,008 Es pelea todos los días ... 1196 01:29:00,209 --> 01:29:02,507 No me irrites 1197 01:29:02,712 --> 01:29:04,339 No cuentes cuentos ... 1198 01:29:04,547 --> 01:29:06,014 No presumir ... 1199 01:29:06,215 --> 01:29:10,515 Piérdete, chica sucia ... 1200 01:29:11,053 --> 01:29:13,021 ¿Cuál es este destino, Señor? 1201 01:29:13,222 --> 01:29:15,019 El hogar se ha convertido en un infierno ... 1202 01:29:15,224 --> 01:29:19,524 Cuando pelean, no hay otro infierno ... 1203 01:30:00,179 --> 01:30:00,311 Z 1204 01:30:00,312 --> 01:30:00,445 Z! 1205 01:30:00,446 --> 01:30:00,578 Z! @ 1206 01:30:00,579 --> 01:30:00,711 Z! @ 1207 01:30:00,712 --> 01:30:00,845 Z! @ ~ 1208 01:30:00,846 --> 01:30:00,978 Z! @ ~ 1209 01:30:00,979 --> 01:30:01,111 Z! @ ~ A 1210 01:30:01,112 --> 01:30:01,245 Z! @ ~ Am 1211 01:30:01,246 --> 01:30:01,378 Z! @ ~ Am @ 1212 01:30:01,379 --> 01:30:20,790 Z! @ ~ Am @ n 1213 01:30:20,790 --> 01:30:24,920 Incluso la temperatura de verano nunca cruza 50C ... 1214 01:30:25,127 --> 01:30:29,257 Pero nunca baja de los 90C aquí ... 1215 01:30:29,632 --> 01:30:31,600 La tuya es cara sucia ... 1216 01:30:31,801 --> 01:30:33,928 Obtendrás palo para ello ... 1217 01:30:34,136 --> 01:30:36,104 Eres arrogante ... 1218 01:30:36,305 --> 01:30:37,932 Serás golpeado ... 1219 01:30:38,140 --> 01:30:42,099 Piérdete, chico travieso ... 1220 01:31:51,747 --> 01:31:52,714 ¿Que está pasando aqui? 1221 01:31:52,915 --> 01:31:55,213 Esa es mi pregunta, ¿qué está pasando aquí? 1222 01:32:01,257 --> 01:32:02,224 Nunca me desafies 1223 01:32:05,394 --> 01:32:07,191 ¿Cuál fue nuestro plan? ¿Que hiciste ahora? 1224 01:32:07,396 --> 01:32:09,364 Lo entendimos mal. 1225 01:32:09,565 --> 01:32:11,362 El chico es muy cool. 1226 01:32:21,477 --> 01:32:23,206 No ... no ... ven a mi piso. 1227 01:32:23,412 --> 01:32:26,040 50 miembros? No hay problema, incluso si tienes 100! 1228 01:32:26,248 --> 01:32:27,875 Piso libre, vamos a tener una pelota! 1229 01:32:28,150 --> 01:32:30,209 Tendras una pelota 1230 01:32:30,753 --> 01:32:31,879 No cruces la frontera. 1231 01:32:33,088 --> 01:32:36,387 La gente del apartamento se ha quejado de que las chicas vienen por ti. 1232 01:32:37,293 --> 01:32:39,056 Muchas chicas también vienen por ti. 1233 01:32:39,295 --> 01:32:40,728 ¿No se quejaron de eso? 1234 01:32:42,164 --> 01:32:44,064 ¿Lo mismo vendrá para ti y para mí? 1235 01:32:47,436 --> 01:32:48,733 Vamos a llegar a un acuerdo. 1236 01:32:49,271 --> 01:32:53,230 Tus amigos no deben venir al piso de aquí en adelante. 1237 01:32:53,442 --> 01:32:54,238 Mis amigos tampoco vendrán. 1238 01:32:54,777 --> 01:32:58,235 Está bien, estás muy interesado. Como usted dice. 1239 01:33:08,958 --> 01:33:12,917 Mataré a ese hombre y traeré a mi hija. 1240 01:33:13,128 --> 01:33:14,595 ¿Aceptarás por tu hijo? 1241 01:33:16,131 --> 01:33:18,099 No hay necesidad de hablar a medianoche, vamos a discutir mañana. 1242 01:33:18,300 --> 01:33:20,268 ¿Aceptas o no? 1243 01:33:20,970 --> 01:33:26,772 Dije antes y ahora también, nos hundimos o navegamos juntos, 1244 01:33:26,976 --> 01:33:29,604 Acepto a tu hija como mi nuera, ¿de acuerdo? 1245 01:33:29,812 --> 01:33:30,779 Eso es suficiente. 1246 01:33:34,016 --> 01:33:35,108 Ese chico... 1247 01:33:36,485 --> 01:33:38,112 Primer DCP. 1248 01:33:39,154 --> 01:33:40,121 Él está viniendo. 1249 01:33:40,489 --> 01:33:42,116 ¿A dónde vas chicos? 1250 01:33:42,324 --> 01:33:43,450 Vamos a mi piso. 1251 01:33:43,692 --> 01:33:46,456 Tu esposa es demasiado, nos dijo que nos fuéramos de la casa. 1252 01:33:46,662 --> 01:33:48,960 ¡No solo que ella lo llamara baldy! 1253 01:33:49,164 --> 01:33:50,961 ¿Te llamó calva? -Sí. 1254 01:33:51,233 --> 01:33:52,962 ¿Te llamó calva? -Sí. 1255 01:34:03,512 --> 01:34:04,137 ¿Qué les dijiste a mis amigos? 1256 01:34:04,346 --> 01:34:05,973 Les dije que salieran. -¿Por qué dijiste eso? 1257 01:34:06,181 --> 01:34:08,308 Rompieron nuestro acuerdo y entraron. 1258 01:34:08,517 --> 01:34:09,313 Les dije que salieran. 1259 01:34:09,518 --> 01:34:10,314 ¿Quién eres tú para decir eso? 1260 01:34:10,519 --> 01:34:11,986 ¿Qué derecho tienes? 1261 01:34:12,187 --> 01:34:13,154 Ellos son mis amigos, 1262 01:34:13,355 --> 01:34:15,823 Mis amigos cercanos, tengo derecho a decir que te vayas. 1263 01:34:16,025 --> 01:34:16,650 ¡Salgan chicos! 1264 01:34:17,359 --> 01:34:20,157 Ve ... ¿no lo dijo ella? ¿No puedes entender? 1265 01:34:20,362 --> 01:34:21,488 ¿Nos has hecho subir 7 pisos en adelante? 1266 01:34:21,697 --> 01:34:23,995 Ve! Ve! Ve. -¿Qué es esto? Injusticia grave 1267 01:34:27,536 --> 01:34:28,662 Hiciste un buen trabajo pidiéndoles que se fueran. 1268 01:34:28,871 --> 01:34:30,498 Esos tontos son de piel gruesa, una capa no ayudará. 1269 01:34:30,706 --> 01:34:32,674 Es por eso que los traje aquí para darles un segundo recubrimiento. 1270 01:34:32,875 --> 01:34:37,505 ¡Son tipos insensibles, descarados e inútiles! 1271 01:34:37,880 --> 01:34:39,507 ¿Por qué estás llorando ahora? 1272 01:34:52,561 --> 01:34:53,687 Usted traidor! 1273 01:34:54,430 --> 01:34:56,523 Te arruinarás sin conseguir el divorcio. 1274 01:34:56,899 --> 01:34:58,025 Esa es mi maldición. 1275 01:35:03,238 --> 01:35:05,206 No lo observé. - Lo vi. 1276 01:35:05,407 --> 01:35:06,032 ¿No podrías haberme dicho? 1277 01:35:06,241 --> 01:35:08,471 Te conozco, ellos también deberían conocerte, ¿verdad? 1278 01:35:10,112 --> 01:35:11,875 No te sientas, ten este pesarattu. 1279 01:35:12,748 --> 01:35:15,273 A pesarattu quemado! Incluso los perros no comen. 1280 01:35:15,551 --> 01:35:16,483 Por eso te lo estoy ofreciendo. 1281 01:35:20,322 --> 01:35:22,517 Dos pizzas de pollo ... -¿Qué es esto? 1282 01:35:23,292 --> 01:35:24,418 ¿Que pasó? - ¡Mira allí! 1283 01:35:27,396 --> 01:35:29,728 Si bien estás recién casado, ¿has traído a tu esposa aquí también? 1284 01:35:30,232 --> 01:35:32,462 Llévala a la entrega de pizza también. - No estará bien señor. 1285 01:35:33,335 --> 01:35:34,529 ¿Por qué viniste aquí? 1286 01:35:34,737 --> 01:35:35,726 ¿No estás satisfecho con molestarme en casa? 1287 01:35:36,872 --> 01:35:37,804 Vine por invitación de DCP. 1288 01:35:38,073 --> 01:35:42,032 Que asco ¿Por qué siempre estás cantando DCP ... 1289 01:35:42,344 --> 01:35:43,333 ... diga DCP señor. 1290 01:35:43,645 --> 01:35:46,113 Estamos felices ahora por él. ¿No es así? 1291 01:35:48,217 --> 01:35:49,013 Por favor, siéntense señor. 1292 01:35:49,218 --> 01:35:50,276 Estábamos hablando de ti. 1293 01:35:50,486 --> 01:35:51,578 ¿Por qué te caíste de repente, señor? 1294 01:35:51,787 --> 01:35:52,754 ¿Quieres comer pizza? 1295 01:35:56,258 --> 01:35:58,726 He venido a contarte un asunto importante. 1296 01:36:00,662 --> 01:36:02,892 Tu padre se enoja conmigo ... 1297 01:36:04,700 --> 01:36:05,894 ... me tiene trasladado a Delhi. 1298 01:36:07,269 --> 01:36:09,965 ¿Por qué nos dejas solos señor? 1299 01:36:12,274 --> 01:36:13,263 Volveré muy pronto. 1300 01:36:14,610 --> 01:36:16,339 Ten cuidado. 1301 01:36:18,080 --> 01:36:22,676 Si tienes algún problema. Llámame. 1302 01:36:23,752 --> 01:36:24,878 Antes de que vengas de allí, 1303 01:36:25,087 --> 01:36:26,111 Terminarían mi período de luto de 10 días también. 1304 01:36:35,497 --> 01:36:36,657 Voy por ese camino ... 1305 01:36:39,535 --> 01:36:41,867 No hay problema, señor, la dejaré en mi bicicleta. 1306 01:36:53,482 --> 01:36:55,780 ¿Estás pensando en llevarme en tu bicicleta aprovechando la oportunidad? 1307 01:36:56,285 --> 01:36:57,980 ¡No mereces ese gesto! 1308 01:36:58,187 --> 01:37:00,451 ¿Estabas planeando ir en un coche de CA? 1309 01:37:01,056 --> 01:37:02,717 Cállate y coge un autobús. 1310 01:37:04,193 --> 01:37:05,091 Piérdase. 1311 01:37:07,996 --> 01:37:08,462 Sintiendo el pellizco! 1312 01:37:08,764 --> 01:37:11,631 Si eso fue una bofetada de pesarattu, esta es una bofetada de pizza. Vete. 1313 01:37:20,209 --> 01:37:20,675 Saludos señor. 1314 01:37:25,681 --> 01:37:26,340 Mercado de Sri Suryanarayana. 1315 01:37:34,289 --> 01:37:35,984 ¿Por qué nos estás venciendo sin ninguna razón? 1316 01:37:36,291 --> 01:37:37,087 ¿Sabes quiénes somos? 1317 01:37:37,626 --> 01:37:38,593 Somos seguidores de Suryanarayana. 1318 01:37:38,894 --> 01:37:39,690 Sí. -¿Sí? 1319 01:37:40,262 --> 01:37:42,127 ¿Es propiedad de tu papá? 1320 01:37:42,898 --> 01:37:43,626 Sangriento... 1321 01:37:48,003 --> 01:37:49,300 Ve y dile, ve. 1322 01:37:51,473 --> 01:37:53,532 Parece que Kanthamma no está en casa. 1323 01:38:01,917 --> 01:38:02,508 ¿Que hora es ahora? 1324 01:38:03,218 --> 01:38:04,150 ¡Son las 12! 1325 01:38:05,020 --> 01:38:05,918 Kanthamma no ha vuelto todavía. 1326 01:38:07,022 --> 01:38:07,852 ¿Dónde estaría ella? 1327 01:38:10,359 --> 01:38:11,291 Volveré pronto. 1328 01:38:11,760 --> 01:38:13,250 Ten cuidado. 1329 01:38:24,539 --> 01:38:26,564 ¿Vino aquí el estudiante de tercer año de Madhumathi? 1330 01:38:26,775 --> 01:38:28,106 No, ella no vino. 1331 01:38:41,990 --> 01:38:43,116 Es tarde en la noche, ella no ha venido todavía. 1332 01:38:43,525 --> 01:38:44,492 ¿Dónde podría haber ido? 1333 01:38:46,762 --> 01:38:48,457 ¿Quién es? -¿Dónde está Madhumathi señora? 1334 01:38:48,664 --> 01:38:49,130 ¿Quién eres tú? 1335 01:39:01,543 --> 01:39:04,603 Dime, ¿dónde está Madhumathi señora? 1336 01:39:05,113 --> 01:39:08,571 Hasta ahora yo también no sé, incluso si llego a saber que no lo diré. 1337 01:39:08,884 --> 01:39:09,873 ¿Por qué le hablas a él? 1338 01:40:40,642 --> 01:40:44,908 Ve ... vete ... 1339 01:40:49,184 --> 01:40:50,947 Malditos pícaros, vete. 1340 01:40:51,853 --> 01:40:52,842 ¿Donde esta ella? 1341 01:41:03,331 --> 01:41:03,797 ¿Dónde fuiste? 1342 01:41:05,133 --> 01:41:06,122 No necesito decirte. 1343 01:41:06,535 --> 01:41:09,402 Tienes que ¿Es una casa o alojamiento para entrar y salir a tu voluntad? 1344 01:41:09,704 --> 01:41:10,762 ¿Sabes lo tenso que estaba? 1345 01:41:11,006 --> 01:41:12,598 ¿Quién es responsable si algo te sucede? 1346 01:41:12,908 --> 01:41:17,174 Dime, ¿te gustaría esto si fuera tu casa? 1347 01:41:21,249 --> 01:41:23,740 Más que tu padre envió a sus secuaces a matarme. 1348 01:41:25,353 --> 01:41:26,581 No quiero todo este dolor de cabeza. 1349 01:41:26,822 --> 01:41:29,222 Le diré a tu padre que no estoy relacionado con su hija. 1350 01:41:29,424 --> 01:41:30,186 y él puede llevarse a su hija con él, 1351 01:41:30,392 --> 01:41:31,154 sabrás el pinchazo entonces 1352 01:41:35,530 --> 01:41:35,996 Un minuto. 1353 01:41:38,433 --> 01:41:43,427 El hermano de Priya tomó mis joyas para vender y pagar mis honorarios. 1354 01:41:44,773 --> 01:41:47,435 Llegué tarde esperándolo. 1355 01:41:49,678 --> 01:41:52,738 Prometo no repetir esto otra vez. 1356 01:41:54,082 --> 01:41:57,540 Te informaré e iré a cualquier parte. 1357 01:42:12,267 --> 01:42:13,325 Crecido en grasa como los búfalos! 1358 01:42:13,768 --> 01:42:16,999 10 personas no pudieron enfrentar a un repartidor de pizza solitario. 1359 01:42:17,372 --> 01:42:18,339 ¿No estás avergonzado? 1360 01:42:18,940 --> 01:42:21,135 Ve ... llévate a 100 personas contigo. 1361 01:42:22,010 --> 01:42:23,705 ¡Detener! ¿Que es esto? 1362 01:42:24,312 --> 01:42:25,574 Las elecciones están a solo un mes. 1363 01:42:26,681 --> 01:42:28,740 Eres el candidato esta vez. 1364 01:42:29,818 --> 01:42:30,341 Ve adentro. 1365 01:42:33,922 --> 01:42:36,516 Si lo matas ahora, serás culpado. 1366 01:42:37,159 --> 01:42:38,786 Si lo matas después de ganar las elecciones, 1367 01:42:39,094 --> 01:42:40,425 Se culpará a la oposición. 1368 01:42:40,962 --> 01:42:44,955 No debes pensar ahora en tu hija fugada, 1369 01:42:45,167 --> 01:42:46,657 Pero sobre la posición que te viene. 1370 01:42:47,736 --> 01:42:49,363 Concéntrate en las elecciones. 1371 01:42:49,838 --> 01:42:53,274 No permitas que continúen sus reuniones electorales o de castas. 1372 01:42:53,642 --> 01:42:55,735 Nos niega el permiso para llevar a cabo reuniones electorales. 1373 01:42:56,344 --> 01:42:59,142 Encuadre un caso falso y arreste a cualquier persona relacionada con Suryanarayana. 1374 01:42:59,748 --> 01:43:01,739 Si le permitimos que exprese su opinión, puede que nos resulte difícil ganar las elecciones. 1375 01:43:02,150 --> 01:43:04,880 Suryanarayana! ¡Te mostraré el infierno! 1376 01:43:12,294 --> 01:43:13,352 ¿Cómo se las arregló para volver? 1377 01:43:13,595 --> 01:43:15,688 Él vino aquí en alta recomendación. 1378 01:43:16,031 --> 01:43:18,966 Siento que ha vuelto para vengarse de nosotros. 1379 01:43:19,334 --> 01:43:23,395 Desde que la diosa Mahalakshmi nos dejó, también nuestra suerte nos ha abandonado. 1380 01:43:25,373 --> 01:43:26,340 ¿Quién es la diosa Mahalakshmi? 1381 01:43:26,675 --> 01:43:28,404 Ella se fue arruinando mi honor. 1382 01:43:28,944 --> 01:43:30,502 Nunca más hablar de ella. 1383 01:43:39,221 --> 01:43:39,687 Señor. 1384 01:43:40,255 --> 01:43:41,745 Nada relacionado con ella debe permanecer aquí. 1385 01:43:43,124 --> 01:43:47,322 Cada vez que ladra, veo el infierno recordando a mi hija. 1386 01:43:48,530 --> 01:43:49,292 ¡Mátalo! 1387 01:43:51,833 --> 01:43:52,595 Tommy, vete ... escape! 1388 01:43:53,802 --> 01:43:56,362 ¡Atrapalo! - Por favor no lo mates. 1389 01:44:18,560 --> 01:44:20,357 Madhu - ¡Abuela! 1390 01:44:21,162 --> 01:44:24,859 Furioso por ti, incapaz de hacerte daño, 1391 01:44:25,066 --> 01:44:26,533 Ordenó matar a tu Tommy. 1392 01:44:43,885 --> 01:44:45,318 Mira, este es mi hogar. 1393 01:44:45,987 --> 01:44:48,046 Estoy casado pero soy soltero. 1394 01:44:48,490 --> 01:44:50,685 Hay otros cocineros también aquí, no coman sus preparaciones. 1395 01:44:51,159 --> 01:44:53,059 Incluso si comes, echa la culpa a un gato. 1396 01:44:53,561 --> 01:44:55,995 Esa es nuestra frontera, nunca la cruces. 1397 01:44:58,300 --> 01:45:00,179 Nombre ... ¿Qué nombre te conviene? 1398 01:45:00,179 --> 01:45:00,311 Z 1399 01:45:00,312 --> 01:45:00,445 Z! 1400 01:45:00,446 --> 01:45:00,578 Z! @ 1401 01:45:00,579 --> 01:45:00,711 Z! @ 1402 01:45:00,712 --> 01:45:00,845 Z! @ ~ 1403 01:45:00,846 --> 01:45:00,978 Z! @ ~ 1404 01:45:00,979 --> 01:45:01,111 Z! @ ~ A 1405 01:45:01,112 --> 01:45:01,245 Z! @ ~ Am 1406 01:45:01,246 --> 01:45:01,378 Z! @ ~ Am @ 1407 01:45:01,379 --> 01:45:06,274 Z! @ ~ Am @ n 1408 01:45:06,274 --> 01:45:06,831 No debes ir por ese lado. 1409 01:45:09,477 --> 01:45:10,637 Estás a salvo, ¿verdad? 1410 01:45:11,913 --> 01:45:13,346 Este perro... 1411 01:45:13,948 --> 01:45:14,539 es mio 1412 01:45:14,749 --> 01:45:17,582 ¿Tuyo? Estaba siendo aplastado por un camión, lo salvé y lo traje aquí. 1413 01:45:17,819 --> 01:45:19,446 ¿Te lastimaste en alguna parte? -Sí. 1414 01:45:22,257 --> 01:45:22,723 ¿Dónde? 1415 01:45:25,694 --> 01:45:26,217 Para perro? 1416 01:45:26,728 --> 01:45:27,752 Fui poco al agua. 1417 01:45:39,474 --> 01:45:40,270 Es mi vida. 1418 01:45:44,179 --> 01:45:45,271 Lo salvaste como a Dios. 1419 01:46:19,147 --> 01:46:20,205 ¿Qué estás haciendo aquí? 1420 01:46:20,782 --> 01:46:21,840 Te lo diré más tarde. 1421 01:46:22,150 --> 01:46:24,118 20 pizzas deben ser entregadas en Ameerpet. 1422 01:46:24,652 --> 01:46:25,676 ¿No lo has entregado? 1423 01:46:27,522 --> 01:46:28,716 ¿Por qué estás preguntando esto? 1424 01:46:29,224 --> 01:46:30,521 ¿Quién más te preguntará si no soy yo? 1425 01:46:31,559 --> 01:46:35,893 ¿Tú ...? ¿Por qué estás vagando como una bendición dando a Sai Baba? 1426 01:46:36,097 --> 01:46:37,257 Ve ... cuida tu trabajo. 1427 01:46:41,870 --> 01:46:42,529 ¿Que pasó? 1428 01:46:42,971 --> 01:46:43,903 Que paso conejito 1429 01:46:44,239 --> 01:46:46,867 Kanthamma me llamó como Bunny ayer. 1430 01:46:47,142 --> 01:46:48,234 Llamado esposo con nombre, 1431 01:46:48,510 --> 01:46:50,808 deberías haberla golpeado, ¿por qué te sientes tan feliz? 1432 01:46:51,679 --> 01:46:52,304 Sigues con el conejito. 1433 01:46:52,514 --> 01:46:53,913 Aunque estemos en la misma casa, 1434 01:46:54,115 --> 01:46:56,242 Kanthamma nunca me consideraba como un humano también. 1435 01:46:57,819 --> 01:47:01,050 pero cuando ella me agradeció con cariño me llamaba Bunny ... 1436 01:47:02,524 --> 01:47:05,288 El amante que dormía en mí se despertó y ... 1437 01:47:12,901 --> 01:47:15,461 ¡Lo tenemos! 1438 01:47:19,340 --> 01:47:20,307 ¿Que pasó? 1439 01:47:20,542 --> 01:47:22,737 Le pedimos a su hermano que vendiera joyas y obtuviera dinero. 1440 01:47:22,944 --> 01:47:24,172 pero él escapó con ellos. 1441 01:47:24,379 --> 01:47:26,040 Madhu no puede pagar sus derechos ahora. 1442 01:47:26,247 --> 01:47:27,305 ¿Qué estas diciendo? 1443 01:47:28,950 --> 01:47:31,180 ¿Lo siento? ¿Por qué no le advertiste sobre tu hermano? 1444 01:47:31,853 --> 01:47:33,115 Vamos a presentar una queja con la policía. 1445 01:47:33,688 --> 01:47:35,383 No, creará complicaciones en su hogar. 1446 01:47:35,757 --> 01:47:37,918 ¿Te enfrentarás a un problema por su situación? 1447 01:47:38,560 --> 01:47:39,549 ¿Cómo puedes conseguir tanto dinero? 1448 01:47:39,861 --> 01:47:41,419 Serás expulsado de la universidad por falta de pago de cuotas. 1449 01:47:41,663 --> 01:47:42,493 ¿Cómo vas a gestionar? 1450 01:47:45,400 --> 01:47:45,923 ¡Abuela! 1451 01:47:46,267 --> 01:47:47,894 Madhu ¿Que querido? 1452 01:47:51,039 --> 01:47:52,563 Debo pagar mis gastos de semestre, 1453 01:47:53,708 --> 01:47:55,141 Quiero Rs. 50000, abuela. 1454 01:47:56,077 --> 01:47:56,543 ¡Padre! 1455 01:47:57,045 --> 01:47:59,809 Saliste de mi y de mi casta, 1456 01:48:00,448 --> 01:48:01,881 ¿Cómo te atreves a hacer una llamada aquí? 1457 01:48:02,250 --> 01:48:02,841 ¿No estás avergonzado? 1458 01:48:03,485 --> 01:48:05,510 ¿No me quieres pero necesitas mi dinero? 1459 01:48:06,087 --> 01:48:06,781 Cuelga el telefono 1460 01:48:10,225 --> 01:48:12,921 Si vuelves a hablar con ella, no me preocuparé por mi madre. 1461 01:48:20,101 --> 01:48:22,695 Ven en Madhu. 1462 01:48:23,271 --> 01:48:25,432 Mi papá no es como los demás, definitivamente te ayudará. 1463 01:48:25,640 --> 01:48:26,800 No te preocupes, por favor, siéntate. 1464 01:48:27,108 --> 01:48:28,473 ¿Te has vuelto loco? - No padre. 1465 01:48:28,676 --> 01:48:30,234 Con gran dificultad estoy administrando tus tarifas. 1466 01:48:30,712 --> 01:48:32,373 ¿Por qué estás pidiendo darle el dinero ahorrado para tu matrimonio? 1467 01:48:32,680 --> 01:48:33,374 ¿Son pocos miles? 1468 01:48:54,769 --> 01:48:55,758 Porque estas aburrido 1469 01:48:56,237 --> 01:48:56,703 Nada. 1470 01:48:57,305 --> 01:48:58,932 ¿Nada? Salid yo digo. 1471 01:48:59,307 --> 01:49:01,366 No vas a ir a la universidad también durante los últimos 2 días. 1472 01:49:01,910 --> 01:49:03,104 No hay necesidad de asistir más. 1473 01:49:04,112 --> 01:49:05,773 Encuentra un trabajo para mí. 1474 01:49:07,148 --> 01:49:08,240 ¿Por qué estás tan abatido? 1475 01:49:08,816 --> 01:49:09,373 ¿Que pasó? 1476 01:49:17,292 --> 01:49:18,816 ¿Dejarás de estudiarlos? 1477 01:49:19,394 --> 01:49:21,954 Te arriesgaste y ninguna chica se atrevería a estudiar solo. 1478 01:49:24,966 --> 01:49:25,625 ¿Cuánto cuesta? 1479 01:49:27,435 --> 01:49:27,901 Dime. 1480 01:49:30,104 --> 01:49:31,537 Totalmente Rs. 2 lakhs. 1481 01:49:32,540 --> 01:49:33,404 Rs. 2 lakhs? 1482 01:49:33,942 --> 01:49:36,911 Tengo que pagar Rs. 50000 por la tarde de mañana, semestre. 1483 01:49:38,313 --> 01:49:40,679 De lo contrario no me permitirán tomar exámenes. 1484 01:49:42,817 --> 01:49:44,307 Vas a la universidad, yo me encargaré de eso. 1485 01:49:44,686 --> 01:49:45,175 Pero el dinero ...? 1486 01:49:52,594 --> 01:49:53,060 lmposible 1487 01:49:54,529 --> 01:49:55,860 Necesito dinero con mucha urgencia. 1488 01:49:56,230 --> 01:49:59,393 ¿Me dejas en público por darte una oportunidad? Vete. 1489 01:50:01,869 --> 01:50:03,097 Estoy listo para correr cualquier riesgo esta vez. 1490 01:50:03,471 --> 01:50:04,403 Cualquier riesgo? 1491 01:50:05,073 --> 01:50:05,698 Lo haré señor. 1492 01:50:06,040 --> 01:50:06,529 ¿Cuanto quieres? 1493 01:50:09,978 --> 01:50:10,910 Quiero Rs. 2 lakhs señor. 1494 01:50:13,214 --> 01:50:14,909 Sí señor, lo necesito con mucha urgencia. 1495 01:50:15,316 --> 01:50:16,943 Quiero Rs. 50000 inmediatamente. 1496 01:50:19,120 --> 01:50:20,610 Rs. 2 lakhs no es dinero pequeño. 1497 01:50:21,055 --> 01:50:21,919 Tienes que trabajar duro para ganarlo. 1498 01:50:22,590 --> 01:50:24,023 Has venido cuando te llamo, 1499 01:50:24,359 --> 01:50:25,656 y hacer cualquier disparo de riesgo. 1500 01:50:26,694 --> 01:50:27,217 ¿Lo harás? 1501 01:50:27,562 --> 01:50:28,028 Lo haré señor. 1502 01:50:28,396 --> 01:50:30,421 Tienes que firmar el acuerdo. - Lo firmaré. 1503 01:50:39,240 --> 01:50:40,969 ¿Cuánto tiempo te sentarás aquí por una rueda pinchada? 1504 01:50:41,376 --> 01:50:44,573 Hoy es la última fecha para pagar las tarifas. 1505 01:50:45,113 --> 01:50:46,273 Bunny dijo que pagará las tarifas. 1506 01:50:46,581 --> 01:50:48,242 ¿Conejito? ¿Tienes algún sentido? 1507 01:50:48,549 --> 01:50:50,016 ¿Cómo puede él conseguir tanto dinero? 1508 01:50:57,625 --> 01:50:59,058 ¿Por qué estás pagando las tarifas tan tarde? 1509 01:51:01,195 --> 01:51:02,457 Estás pagando los honorarios de Madhumathi, 1510 01:51:03,231 --> 01:51:03,822 ¿Quién eres tío? 1511 01:51:12,640 --> 01:51:13,129 ¡Conejito! 1512 01:51:22,717 --> 01:51:23,877 Conejito estas aqui ...? 1513 01:51:24,419 --> 01:51:25,181 Vine a pagar los honorarios. 1514 01:51:26,587 --> 01:51:27,053 Lo pagué. 1515 01:51:32,293 --> 01:51:33,089 ¿Cómo podrías conseguir dinero? 1516 01:51:33,394 --> 01:51:36,022 No te preocupes por eso, concéntrate en tus exámenes. 1517 01:51:36,464 --> 01:51:38,591 Arreglaré tus próximas vacaciones de semestre también, 1518 01:51:44,872 --> 01:51:45,998 ¿Llorando también? 1519 01:51:49,343 --> 01:51:51,174 ¡Sé feliz y sonríe siempre así! 1520 01:51:52,380 --> 01:51:52,846 Adiós. 1521 01:51:56,918 --> 01:51:57,646 ¿A dónde vas? 1522 01:51:57,985 --> 01:51:58,474 Casa. 1523 01:51:58,986 --> 01:52:00,385 Mi bicicleta tiene un pinchazo. 1524 01:52:00,588 --> 01:52:01,452 ¿Puedo ir contigo? 1525 01:52:01,723 --> 01:52:02,621 En nubes voladoras ... 1526 01:52:05,593 --> 01:52:07,117 Es lluvia de rayo de luna durante el día ... 1527 01:52:07,562 --> 01:52:08,995 Es la melodiosa música de Veena ... 1528 01:52:09,263 --> 01:52:11,458 Mi corazón está produciendo una gran cantidad de ragas ... 1529 01:52:28,683 --> 01:52:30,207 Que buenos dias ... 1530 01:52:30,685 --> 01:52:35,884 ... a qué corazón ... ... llegará mi amor? 1531 01:52:36,357 --> 01:52:37,824 Que minuto ... 1532 01:52:38,025 --> 01:52:38,514 ...cual es verdad... 1533 01:52:38,760 --> 01:52:43,629 No puedo juzgar esta ilusión ... 1534 01:52:44,332 --> 01:52:46,129 Cuando deseé ... 1535 01:52:46,334 --> 01:52:47,596 ... se negó a ser mío ... 1536 01:52:48,269 --> 01:52:49,964 Cuando me di por vencido ... 1537 01:52:50,171 --> 01:52:51,433 ... me ha llegado ... 1538 01:52:51,973 --> 01:52:53,634 Entre peleas ... 1539 01:52:53,908 --> 01:52:56,468 ... brotó ... 1540 01:53:47,662 --> 01:53:49,061 Tus ojos dormidos ... 1541 01:53:49,630 --> 01:53:50,995 ... son ondas en mi corazón ... 1542 01:53:51,532 --> 01:53:53,090 Cuando te encuentres cara a cara ... 1543 01:53:53,467 --> 01:53:54,934 ... me atreveré a ver? 1544 01:53:55,136 --> 01:53:56,899 Contigo ... creciendo contigo ... 1545 01:53:57,104 --> 01:53:59,868 ... vagando contigo ... pensando en ti ... 1546 01:54:00,074 --> 01:54:00,802 ...llamando tu nombre... 1547 01:54:01,008 --> 01:54:04,307 Todos estos días aunque me gustas ... 1548 01:54:04,512 --> 01:54:06,173 ... aunque no te gusto ... 1549 01:54:06,380 --> 01:54:10,476 ... mi amor se escondió con seguridad en mi corazón ... 1550 01:54:33,708 --> 01:54:35,403 ¿Dónde estás huyendo ... 1551 01:54:35,776 --> 01:54:37,209 ¿No me oyes llamarte? 1552 01:54:37,612 --> 01:54:41,139 Al menos de aquí en adelante, ¿serás mía? 1553 01:54:41,349 --> 01:54:43,010 Dejando todo ... la ira ... 1554 01:54:43,217 --> 01:54:44,013 ¿Me querrás? 1555 01:54:44,218 --> 01:54:48,518 Hasta que esté vivo ... mi vida es tuya ... 1556 01:54:48,723 --> 01:54:50,418 Deseo tu colaboración ... 1557 01:54:50,625 --> 01:54:52,286 Quiero ser parte de tu vida ... 1558 01:54:52,493 --> 01:54:56,623 Mi corazón se pierde en una miríada de coloridos sueños de amor ... 1559 01:56:04,265 --> 01:56:06,495 Señor, como esperábamos, Suryanarayana ha llegado a un acuerdo. 1560 01:56:13,240 --> 01:56:14,138 ¡Bienvenido DCP! 1561 01:56:16,477 --> 01:56:17,171 ¿Que estás buscando? 1562 01:56:17,611 --> 01:56:19,238 ¿Tienes algún hombre para limpiar el baño? 1563 01:56:19,547 --> 01:56:20,377 Si no... 1564 01:56:20,815 --> 01:56:22,248 Por favor olvídalo. 1565 01:56:23,084 --> 01:56:25,314 Has golpeado a mis hombres a la ligera. 1566 01:56:26,420 --> 01:56:28,479 Reaccioné así con rabia. 1567 01:56:28,889 --> 01:56:29,583 Olvídalo. 1568 01:56:30,191 --> 01:56:32,421 Es común en la política. 1569 01:56:34,762 --> 01:56:36,696 Tomar Rs. 25 lakhs. 1570 01:56:39,166 --> 01:56:40,394 Por favor coopera conmigo. 1571 01:56:40,935 --> 01:56:41,401 Ven. 1572 01:56:42,670 --> 01:56:43,136 Señor. 1573 01:56:43,471 --> 01:56:44,460 Servir el cordero al señor. 1574 01:56:44,739 --> 01:56:45,228 Esta bien señor. 1575 01:56:45,773 --> 01:56:46,762 No ... no ... suficiente. 1576 01:56:47,174 --> 01:56:48,835 No sé si te gustan nuestros preparativos. 1577 01:56:50,044 --> 01:56:52,205 Hemos llegado a un compromiso, 1578 01:56:52,446 --> 01:56:53,879 lo que das ahora será bueno. 1579 01:56:55,182 --> 01:57:01,087 Quieres decir, ¿olvidarás algún insulto por dinero? 1580 01:57:01,789 --> 01:57:02,881 ¡Sangriento! 1581 01:57:05,159 --> 01:57:05,750 ¡Levántate! 1582 01:57:07,595 --> 01:57:08,186 ¡Levántate! 1583 01:57:14,068 --> 01:57:17,094 Te llamé aquí para insultarte y no para pagarte el soborno. 1584 01:57:17,738 --> 01:57:19,069 No para alimentarte de todo esto. 1585 01:57:19,874 --> 01:57:23,674 Pero para hacerte recordar el día en que comas algo. 1586 01:57:24,445 --> 01:57:25,434 ¡Bastardo sangriento! 1587 01:57:27,681 --> 01:57:28,443 ¡Piérdase! 1588 01:57:28,816 --> 01:57:30,875 Colgate a la muerte para su humillación. 1589 01:57:32,486 --> 01:57:33,885 Estás tomando a un policía. 1590 01:57:34,221 --> 01:57:36,189 He visto a muchos como tú. 1591 01:57:36,924 --> 01:57:38,391 Que se acaben estas elecciones, 1592 01:57:38,759 --> 01:57:41,193 Te desnudaré y te echaré de este lugar. 1593 01:57:42,463 --> 01:57:43,157 Echarlo fuera 1594 01:57:50,404 --> 01:57:50,927 ¡Ir! 1595 01:58:06,220 --> 01:58:07,312 Llenar 20 litros de diesel. 1596 01:58:07,521 --> 01:58:08,078 Dámelo señor. 1597 01:58:10,791 --> 01:58:11,257 ¡Levántate! 1598 01:58:13,294 --> 01:58:14,352 ¡Hijo de un arma! 1599 01:58:21,135 --> 01:58:21,863 2 litros por favor. 1600 01:58:32,046 --> 01:58:35,607 Basta, detente ... 1601 01:58:35,916 --> 01:58:36,712 ¡Tonto burro! 1602 01:58:37,017 --> 01:58:38,143 No me puedes oir 1603 01:58:38,586 --> 01:58:40,918 Basta ... te lo digo. 1604 01:58:41,155 --> 01:58:42,816 Te lo estoy diciendo, loco. 1605 01:58:44,058 --> 01:58:46,253 Fumar cigarrillos en gasolinera, ¿no tienes sentido? 1606 01:58:46,727 --> 01:58:47,716 ¿Volverse loco? - ¿Ahora quién soy? 1607 01:58:48,162 --> 01:58:50,630 ¿Quién puede ser, fuma cigarrillos en una gasolinera? 1608 01:58:50,831 --> 01:58:51,763 Hay un autobús escolar cerca. 1609 01:58:52,099 --> 01:58:54,226 ¿Qué estás blabbering? - Quítame las manos de encima. 1610 01:58:54,435 --> 01:58:55,367 ¿Qué harás? 1611 01:58:55,603 --> 01:58:56,763 Por error, si se incendia, todos aquí morirán. 1612 01:58:56,971 --> 01:58:58,268 Usted tiene la culpa ... - Señor, es un oficial de policía. 1613 01:58:59,673 --> 01:59:00,662 Atraparlo ... atraparlo -Tú entras señor. 1614 01:59:00,875 --> 01:59:02,172 Fui a bordo sin conocer su identidad. 1615 01:59:03,811 --> 01:59:04,277 Ven señor 1616 01:59:07,281 --> 01:59:08,248 ¿Quién es él? 1617 01:59:08,649 --> 01:59:09,445 Me enteraré señor. 1618 01:59:09,650 --> 01:59:12,084 Atraparlo ... atraparlo -Usted señor, los medios están cubriendo la escena. 1619 01:59:12,353 --> 01:59:13,217 Por favor, señor, vamos. 1620 01:59:16,624 --> 01:59:17,852 Descúbrelo de inmediato. 1621 01:59:18,159 --> 01:59:18,648 encontraré señor 1622 01:59:25,633 --> 01:59:29,433 Cuando el nuevo DCP intentaba encender un cigarrillo en una gasolinera, 1623 01:59:29,737 --> 01:59:31,534 Él creó una escena para detenerlo. 1624 01:59:32,039 --> 01:59:33,199 Teja informe sobre el incidente. 1625 01:59:33,541 --> 01:59:36,374 Gobierno Debe castigar a tales oficiales de mano alta. 1626 01:59:38,045 --> 01:59:41,014 ¿Es él un policía? Siempre gritando! 1627 01:59:41,415 --> 01:59:42,473 Hay un autobús escolar cerca, 1628 01:59:42,850 --> 01:59:43,976 ¿Y si las vidas de los niños estuvieran en peligro? 1629 01:59:46,654 --> 01:59:51,114 Un hombre joven lo golpeó sin preocuparse por su posición, 1630 01:59:51,325 --> 01:59:52,690 el es hombre de verdad 1631 01:59:54,628 --> 01:59:55,560 Sobre el incidente de ayer ... 1632 02:00:00,179 --> 02:00:00,311 Z 1633 02:00:00,312 --> 02:00:00,445 Z! 1634 02:00:00,446 --> 02:00:00,578 Z! @ 1635 02:00:00,579 --> 02:00:00,711 Z! @ 1636 02:00:00,712 --> 02:00:00,845 Z! @ ~ 1637 02:00:00,846 --> 02:00:00,868 Z! @ ~ 1638 02:00:00,868 --> 02:00:00,979 Soy el Comisario aquí. 1639 02:00:00,979 --> 02:00:01,111 Z! @ ~ A 1640 02:00:01,112 --> 02:00:01,245 Z! @ ~ Am 1641 02:00:01,246 --> 02:00:01,378 Z! @ ~ Am @ 1642 02:00:01,379 --> 02:00:02,836 Z! @ ~ Am @ n 1643 02:00:02,836 --> 02:00:03,768 ¿Qué es esta arrogancia? 1644 02:00:04,572 --> 02:00:05,402 Eso es ... en tensión ... - Basta. 1645 02:00:07,908 --> 02:00:10,001 Tengo que responder por tus actos tontos. 1646 02:00:10,578 --> 02:00:11,943 Dpto. Perdió su honor por tu culpa. 1647 02:00:12,346 --> 02:00:14,041 Quiero una explicación por escrito en 24 horas. 1648 02:00:15,182 --> 02:00:15,648 Cuelga el telefono 1649 02:00:17,318 --> 02:00:17,977 Haz que limpie el baño. 1650 02:00:22,423 --> 02:00:23,788 ¡Es un verdadero hombre! 1651 02:00:25,226 --> 02:00:28,195 Señor, antes era suegro, 1652 02:00:28,796 --> 02:00:29,785 Ahora es yerno. 1653 02:00:31,465 --> 02:00:32,693 Es el yerno de Suryanarayana. 1654 02:00:36,804 --> 02:00:37,702 Solo di que si 1655 02:00:38,239 --> 02:00:39,968 Romperé sus extremidades sin enmarcar ninguna carga. 1656 02:00:42,243 --> 02:00:46,111 No estoy satisfecho con tomar sus extremidades. 1657 02:00:47,448 --> 02:00:49,075 Los fuegos de la venganza están en mi corazón. 1658 02:00:49,883 --> 02:00:53,910 Mi golpe debe romperlo para siempre. 1659 02:00:55,356 --> 02:00:56,983 Hermana ven, vamos a jugar al ajedrez. 1660 02:00:57,825 --> 02:00:59,759 No, Bunny me pidió que preparara biryani. 1661 02:00:59,994 --> 02:01:00,517 estoy ocupado 1662 02:01:01,829 --> 02:01:05,492 Él es nuestro conejito! La pizza es demasiado para él. 1663 02:01:05,833 --> 02:01:08,461 Hey chico gordo! Ven aca. 1664 02:01:08,836 --> 02:01:10,861 Chico tonto, ven aca 1665 02:01:12,206 --> 02:01:14,003 ¿Jugarás solo con la hermana? ¿No vas a jugar conmigo? 1666 02:01:14,642 --> 02:01:16,405 ¿Sabes jugar al ajedrez? 1667 02:01:16,744 --> 02:01:17,938 ¿Sé jugar al ajedrez? 1668 02:01:18,345 --> 02:01:19,277 Difunde el tablero. 1669 02:01:23,250 --> 02:01:26,481 Si pierdes, te rapearé 4 veces en la cabeza. 1670 02:01:26,687 --> 02:01:31,283 Si pierdes, te llamaré Pentaiah tantas veces como quieras. 1671 02:01:34,662 --> 02:01:35,128 Jugar. 1672 02:01:43,904 --> 02:01:44,768 ¿Qué harás ahora? 1673 02:01:53,714 --> 02:01:57,741 Mi corazon se pierde ... 1674 02:01:58,485 --> 02:02:02,683 Te ha llegado mi amor ... 1675 02:02:03,290 --> 02:02:07,454 Como te conviertes en mi compañero ... 1676 02:02:08,095 --> 02:02:12,464 Mi corazón cambió su curso ... 1677 02:02:13,801 --> 02:02:16,929 Tus trenzas oscuras ... 1678 02:02:18,539 --> 02:02:21,269 Ha golpeado mi corazón ... 1679 02:02:23,344 --> 02:02:26,643 Mis sueños se han hecho realidad... 1680 02:02:28,215 --> 02:02:31,048 Está girando a tu alrededor ... 1681 02:02:35,589 --> 02:02:37,181 ¿Qué harás ahora? - No aceptaré, 1682 02:02:37,391 --> 02:02:38,619 Ella jugó para ti. No aceptaré 1683 02:02:38,859 --> 02:02:40,793 No tú, no aceptaré. Esto se cancela. 1684 02:02:41,662 --> 02:02:42,458 ¿Quién te pidió jugar? 1685 02:02:44,398 --> 02:02:44,887 Eso se cancela. 1686 02:02:45,265 --> 02:02:45,754 Volver al movimiento anterior. 1687 02:02:49,336 --> 02:02:50,701 ¿Por qué estás haciendo el mismo movimiento? 1688 02:02:50,904 --> 02:02:51,962 Esta es mi idea 1689 02:02:53,607 --> 02:02:55,837 ¿No te avergüenzas de engañar a un niño pequeño? 1690 02:02:56,176 --> 02:02:58,406 ¡Engañar! yo gané ... yo gané! 1691 02:03:19,533 --> 02:03:21,398 Si la clase se extiende está bien, pero ... 1692 02:03:25,672 --> 02:03:26,366 ¿Qué te ha pasado? 1693 02:03:27,441 --> 02:03:29,602 Recuerdo un incidente, señora. 1694 02:03:29,810 --> 02:03:34,304 No estoy preguntando sobre el incidente, sino sobre tu educación. 1695 02:03:35,883 --> 02:03:36,781 ¿Has visto el tablón de anuncios? 1696 02:03:38,285 --> 02:03:39,616 Has fallado en un tema. 1697 02:04:09,349 --> 02:04:10,646 ¿Estás sorprendido? 1698 02:04:11,718 --> 02:04:12,412 Has pasado 1699 02:04:13,253 --> 02:04:16,279 Solo una marca hace la diferencia entre pasar y fallar. 1700 02:04:16,990 --> 02:04:20,118 Fuiste estudiante de medalla de oro una vez. 1701 02:04:20,494 --> 02:04:22,689 Ahora, usted acaba de pasar. 1702 02:04:23,664 --> 02:04:26,132 Te estás molestando de alguna manera. 1703 02:04:30,170 --> 02:04:32,638 Necesitas estudiar muy duro para aprobar estos exámenes. 1704 02:04:33,507 --> 02:04:35,975 Concéntrate en tus exámenes. 1705 02:04:53,293 --> 02:04:54,157 Se está haciendo tarde para la operación. 1706 02:04:55,863 --> 02:04:56,989 Mi padre vendrá en 5 minutos. 1707 02:04:58,532 --> 02:04:59,328 No. 1708 02:04:59,633 --> 02:05:00,600 El no vendra 1709 02:05:01,969 --> 02:05:07,168 Me crió como su esposa. 1710 02:05:07,875 --> 02:05:13,507 Trata muy mal a las mujeres que dependen de los hombres. 1711 02:05:14,715 --> 02:05:21,279 Entonces, cada mujer debe tener su propia identidad. 1712 02:05:22,155 --> 02:05:25,852 Solo así la sociedad la respetará. 1713 02:05:27,561 --> 02:05:33,522 Por eso peleé con tu padre para hacerte doctor. 1714 02:05:35,335 --> 02:05:39,533 No creo que vuelva con vida. 1715 02:05:41,642 --> 02:05:42,631 No digas eso. 1716 02:05:43,010 --> 02:05:48,312 Debes completar tus estudios sin importar cuántos obstáculos encuentres. 1717 02:05:49,516 --> 02:05:50,881 Usted debe convertirse en un médico. 1718 02:05:52,586 --> 02:05:55,783 Te convertirás en un doctor, ¿verdad? Ese es mi último deseo. 1719 02:05:56,490 --> 02:05:59,482 Te convertirás en un doctor, ¿verdad? Usted debe convertirse en un médico. 1720 02:06:37,798 --> 02:06:39,425 Amigo, Madhu ha vuelto a casa. - ¿Asi es? 1721 02:06:39,633 --> 02:06:40,759 Pero ella se ve bastante aburrida. 1722 02:06:40,968 --> 02:06:42,993 No. Yo la cuidaré. 1723 02:06:43,737 --> 02:06:45,170 Madhu, ¿por qué estás tan tarde? 1724 02:06:45,372 --> 02:06:47,101 Todos te estamos esperando durante la última hora. Ven. 1725 02:06:47,808 --> 02:06:48,866 No estoy interesado. 1726 02:06:49,242 --> 02:06:52,040 Es usted quien insistió en celebrar el cumpleaños de Vasu en casa. 1727 02:06:52,245 --> 02:06:54,770 ¿Qué te pasa ahora? - Estoy cansado. 1728 02:06:54,982 --> 02:06:56,279 Por favor no me molestes 1729 02:06:56,483 --> 02:06:58,451 ¿Que pasó? ¿Algún problema? 1730 02:06:59,152 --> 02:06:59,948 Nada. 1731 02:07:00,153 --> 02:07:02,121 Entonces ven. La gente te está esperando. 1732 02:07:02,322 --> 02:07:05,189 ¿Por qué no entiendes que no me siento bien? 1733 02:07:05,592 --> 02:07:06,616 ¡No sentirse bien! 1734 02:07:07,995 --> 02:07:10,463 Sí. Ven, vamos a un médico. - No. 1735 02:07:10,998 --> 02:07:13,466 Ven Madhu. Vamos al hospital. - Le dije que no. 1736 02:07:13,667 --> 02:07:16,966 ¿Por qué eres tan arrogante? Vamonos. - Deja mi mano. 1737 02:07:21,908 --> 02:07:24,069 ¿Quién eres tú para tomar mi mano? 1738 02:07:25,946 --> 02:07:27,743 ¿Qué hay entre nosotros? 1739 02:07:29,850 --> 02:07:31,818 ¿Por qué me estás torturando? 1740 02:07:33,186 --> 02:07:37,646 Me prometiste divorciarme. ¿Dónde están los papeles del divorcio? 1741 02:07:39,526 --> 02:07:42,324 ¿Comenzaste a tratarme como a tu esposa? 1742 02:07:42,529 --> 02:07:45,157 No trates de acercarme. 1743 02:07:46,033 --> 02:07:50,663 Es mi error haber estado contigo todos estos días. 1744 02:07:53,273 --> 02:07:57,676 Mira. Ya no podemos estar juntos. 1745 02:07:59,212 --> 02:08:05,014 Solo uno de nosotros puede quedarse aquí. ¿Tú o yo? 1746 02:08:05,385 --> 02:08:06,352 Saldré de la casa. 1747 02:08:08,889 --> 02:08:09,856 Entonces vete. 1748 02:08:12,392 --> 02:08:14,417 Nunca encuentro conmigo. 1749 02:08:16,229 --> 02:08:17,196 Vete. 1750 02:08:42,589 --> 02:08:43,715 Esta bien señor. le diré 1751 02:08:43,924 --> 02:08:45,551 Maestro de trucos llamado. 1752 02:08:45,759 --> 02:08:46,953 Quiere que vengas para una sesión de mañana. 1753 02:08:47,594 --> 02:08:49,960 Bueno. -¿Qué? No hay disparos. 1754 02:08:50,163 --> 02:08:51,892 ¿Cómo puedes ir a disparar cuando tus exámenes están programados para la próxima semana? 1755 02:08:52,165 --> 02:08:53,462 ¿Todavía no tienes ningún sentido? 1756 02:08:53,700 --> 02:08:56,828 Le prometí a ella arreglar las tarifas restantes también. 1757 02:08:57,304 --> 02:08:59,636 Sólo porque ella me echó de la casa, 1758 02:09:00,540 --> 02:09:02,235 No puedo retirarme de mis deberes. ¿Quién más la ayudará, excepto yo? 1759 02:09:02,442 --> 02:09:03,966 No seas tan emocional. 1760 02:09:04,177 --> 02:09:05,735 Ella estuvo contigo todos estos días porque la ayudaste. 1761 02:09:05,946 --> 02:09:07,914 Ahora ella tendría a alguien más. Así que ella te abandonó. 1762 02:09:08,615 --> 02:09:10,913 Amigo, déjalo. - Él es nuestro amigo. 1763 02:09:25,665 --> 02:09:28,065 Para ti... 1764 02:09:28,869 --> 02:09:31,963 Un mes de primavera ... 1765 02:09:32,639 --> 02:09:35,506 Presentado por la vida ... 1766 02:09:36,209 --> 02:09:39,474 eres tu mi amor 1767 02:09:40,413 --> 02:09:43,814 El latido de pequeños deseos en su corazón ... 1768 02:09:44,017 --> 02:09:47,111 Quiere escuchar en tu corazón ... 1769 02:09:47,721 --> 02:09:54,718 Y crea un vínculo duradero de relación con tu dulce sonrisa ... 1770 02:10:24,825 --> 02:10:27,521 Me mantendré lejos de ti ... 1771 02:10:27,961 --> 02:10:31,522 Me quemas como el fuego ... 1772 02:10:32,165 --> 02:10:34,827 Te veré como una lámpara ... 1773 02:10:35,268 --> 02:10:38,669 Permanecer contigo toda la noche ... 1774 02:10:38,872 --> 02:10:40,271 Cada celda está en llamas ... 1775 02:10:40,740 --> 02:10:46,303 Todavía no quiero romper las cadenas de tu amor ... 1776 02:11:12,939 --> 02:11:15,669 Vendré como la esperanza ... 1777 02:11:15,976 --> 02:11:18,501 Para llevarte al destino ... 1778 02:11:20,213 --> 02:11:22,943 Me estacaré la vida ... 1779 02:11:23,316 --> 02:11:26,843 Como ganas una medalla cada vez ... 1780 02:11:27,053 --> 02:11:28,418 Aunque los sueños tienen obstáculos ... 1781 02:11:28,855 --> 02:11:34,418 Debe presentarse ante ti como realidad ... 1782 02:11:57,717 --> 02:11:58,513 Dame una taza de te 1783 02:12:00,887 --> 02:12:05,085 Pon el equipo y levanta el ... - Parece un cuerno verde. 1784 02:12:05,292 --> 02:12:07,089 Has colocado una bomba debajo. Puede ser arriesgado. 1785 02:12:07,294 --> 02:12:09,592 El cine en sí es una profesión arriesgada. 1786 02:12:09,796 --> 02:12:11,764 Si el tiro es bueno, el cine tendrá éxito. 1787 02:12:11,965 --> 02:12:13,762 Si algo sale mal, será una publicidad. 1788 02:12:13,967 --> 02:12:15,093 Vas y siéntate. 1789 02:12:16,136 --> 02:12:16,761 Ten cuidado. 1790 02:12:17,871 --> 02:12:20,931 Se han plantado bombas. Es muy arriesgado. 1791 02:12:21,141 --> 02:12:22,574 No necesitamos este negocio arriesgado. 1792 02:12:22,876 --> 02:12:25,344 De alguna manera podemos gestionar el dinero. - No. 1793 02:12:25,478 --> 02:12:26,945 He llegado hasta aquí. Dejalo. 1794 02:12:27,147 --> 02:12:28,774 Lo que tiene que pasar va a pasar. Ir. 1795 02:12:28,982 --> 02:12:29,778 Bunny, ¿estás listo? 1796 02:12:36,890 --> 02:12:38,687 ¿Qué hay entre nosotros? 1797 02:12:39,993 --> 02:12:41,460 ¿Dónde están los papeles del divorcio? 1798 02:12:42,329 --> 02:12:43,296 Vete. 1799 02:13:42,055 --> 02:13:43,181 Pensaste que era Bunny, ¿verdad? 1800 02:13:47,560 --> 02:13:49,528 Entonces, ¿por qué lo insultaste tanto? 1801 02:13:51,831 --> 02:13:52,798 Para esto. 1802 02:13:54,167 --> 02:13:58,194 Si Bunny estaba conmigo, temía no poder conseguirlo. 1803 02:13:59,506 --> 02:14:03,602 Temí que pudiera enamorarme de su amor y afecto. 1804 02:14:05,345 --> 02:14:08,143 En lugar de ser feliz por obtener esta medalla de oro, 1805 02:14:09,482 --> 02:14:15,978 Me siento más triste por la ausencia de Bunny. 1806 02:14:16,790 --> 02:14:19,054 Entonces, ¿lo amas? 1807 02:14:23,930 --> 02:14:25,898 ¿Qué has hecho? 1808 02:14:26,099 --> 02:14:28,397 Bunny es el responsable de que obtengas esta medalla de oro. 1809 02:14:29,102 --> 02:14:31,570 Arriesgó su vida para pagar sus cuotas. 1810 02:14:43,550 --> 02:14:45,142 Conejito, levántate. ¿Que pasó? 1811 02:14:46,553 --> 02:14:47,417 ¿Qué le pasó a Bunny? 1812 02:14:48,021 --> 02:14:53,857 ¿Qué le pasó a Bunny? - Él está bien. 1813 02:14:54,294 --> 02:14:55,420 Esto sucedió hace un mes. 1814 02:14:55,895 --> 02:15:00,179 Él insistió en no decirte esto. -ŻDónde está Bunny? 1815 02:15:00,179 --> 02:15:00,311 Z 1816 02:15:00,312 --> 02:15:00,445 Z! 1817 02:15:00,446 --> 02:15:00,578 Z! @ 1818 02:15:00,579 --> 02:15:00,711 Z! @ 1819 02:15:00,712 --> 02:15:00,845 Z! @ ~ 1820 02:15:00,846 --> 02:15:00,978 Z! @ ~ 1821 02:15:00,979 --> 02:15:01,111 Z! @ ~ A 1822 02:15:01,112 --> 02:15:01,245 Z! @ ~ Am 1823 02:15:01,246 --> 02:15:01,301 Z! @ ~ Am @ 1824 02:15:01,301 --> 02:15:01,379 Él vino para ti ayer. 1825 02:15:01,379 --> 02:15:03,136 Z! @ ~ Am @ n 1826 02:15:03,136 --> 02:15:06,105 Le mentí que lo odias y que te has ido al piso. 1827 02:16:07,200 --> 02:16:09,065 Sé que estarías muy feliz hoy. 1828 02:16:09,836 --> 02:16:11,736 Vine a verlo y disfrutar. 1829 02:16:12,705 --> 02:16:14,798 Pero me voy incapaz de mostrarte mi cara. 1830 02:16:15,942 --> 02:16:19,105 Porque cometí un error de mantener una carta de amor en tu libro. 1831 02:16:20,313 --> 02:16:22,440 La segunda vez cometí el error de molestarte en el apartamento. 1832 02:16:23,683 --> 02:16:25,014 Aunque sé que me odias, 1833 02:16:25,218 --> 02:16:27,118 Cometí otro error al enamorarme de ti. 1834 02:16:28,555 --> 02:16:29,886 Aunque sé que todos estos fueron mis errores. 1835 02:16:30,757 --> 02:16:33,817 No sé por qué pero te amo. 1836 02:16:34,794 --> 02:16:36,261 Tanto que deseo cumplir todos tus deseos. 1837 02:16:37,263 --> 02:16:39,891 Por eso me estoy divorciando como habías deseado. 1838 02:16:54,647 --> 02:16:57,480 ¿Por qué te gusta este conejito? 1839 02:17:00,386 --> 02:17:01,751 Todos los errores fueron míos. 1840 02:17:03,790 --> 02:17:09,854 Por mi motivo egoísta, te preocupé mucho. 1841 02:17:13,099 --> 02:17:14,691 Donde estas conejito 1842 02:17:17,837 --> 02:17:20,863 No puedo dejar que te alejes de mí. 1843 02:17:31,150 --> 02:17:31,912 Estoy hablando Vijay. 1844 02:17:32,184 --> 02:17:32,673 Bunny no está aquí. 1845 02:17:38,825 --> 02:17:39,348 ¿No le perdonarás? 1846 02:17:40,093 --> 02:17:42,152 Él suspendió sus estudios para ti, casi muere por ti, 1847 02:17:42,528 --> 02:17:43,426 ¿No le permitirás vivir? 1848 02:17:43,996 --> 02:17:46,556 Todo lo que había pasado era suficiente, mantente alejado de él. 1849 02:17:49,369 --> 02:17:51,394 Quiero hablar con él una vez. 1850 02:17:51,638 --> 02:17:54,436 Se va de la ciudad para siempre, se va a la estación de tren. 1851 02:17:57,410 --> 02:17:59,776 Para ti... 1852 02:18:00,580 --> 02:18:03,549 Un mes de primavera ... 1853 02:18:04,316 --> 02:18:07,080 Presentado por la vida ... 1854 02:18:07,853 --> 02:18:11,254 eres tu mi amor 1855 02:18:12,125 --> 02:18:15,561 El latido de pequeños deseos en su corazón ... 1856 02:18:15,762 --> 02:18:18,925 Quiere escuchar en tu corazón ... 1857 02:18:19,499 --> 02:18:26,428 Y crea un vínculo duradero de relación con tu dulce sonrisa ... 1858 02:18:49,295 --> 02:18:51,456 Señora ... por favor, deténgase. 1859 02:18:52,065 --> 02:18:53,760 Mi esposo se ha encontrado con un accidente y está en un hospital. 1860 02:18:54,032 --> 02:18:56,523 Te ruego que me dejes en el hospital. 1861 02:19:06,379 --> 02:19:09,007 Dame el teléfono, señora, quiero hacer una llamada urgente. 1862 02:19:13,286 --> 02:19:15,777 Para ... para la moto ¿De dónde vienes? 1863 02:19:16,254 --> 02:19:17,278 De la facultad de medicina. 1864 02:19:17,490 --> 02:19:18,320 ¿Escuela de medicina? 1865 02:19:19,592 --> 02:19:22,618 ¡Savithri! ¿Estás de vuelta en el negocio? 1866 02:19:23,029 --> 02:19:25,520 ¿Por qué no nos crees que somos estudiantes de medicina? 1867 02:19:26,232 --> 02:19:29,258 Ella está mintiendo, no sé quién es ella señor. 1868 02:19:29,602 --> 02:19:32,400 Por favor confía en mí, señor, soy un estudiante de medicina. 1869 02:19:32,805 --> 02:19:33,499 Señor. -¿Cuál es el problema aquí? 1870 02:19:33,706 --> 02:19:35,901 Están ejecutando comercio de carne en el teléfono que dicen ser estudiantes de medicina. 1871 02:19:40,480 --> 02:19:40,946 ¿De quién es este teléfono? 1872 02:19:41,714 --> 02:19:42,271 El mio señor 1873 02:19:43,014 --> 02:19:44,948 Tienes un cliente usando este teléfono, ¿verdad? 1874 02:19:47,352 --> 02:19:48,182 No hables 1875 02:19:48,988 --> 02:19:52,253 Realmente no conozco a esa dama. Ella me pidió que levantara. 1876 02:19:52,792 --> 02:19:54,157 Por favor confia en mi. 1877 02:20:00,433 --> 02:20:03,596 Ella siempre logra liberarse en 30 minutos. 1878 02:20:04,504 --> 02:20:06,734 Señor, por favor escúchame. 1879 02:20:08,174 --> 02:20:09,664 Vengo de la convocatoria. 1880 02:20:14,280 --> 02:20:15,611 ¿Convocación? -Sí. 1881 02:20:16,282 --> 02:20:17,044 Cual lodge 1882 02:20:18,851 --> 02:20:20,216 ¿Cuánto ganas una noche? 1883 02:20:21,821 --> 02:20:22,378 ¿Estás casado? 1884 02:20:24,223 --> 02:20:24,848 ¿Estás casado? 1885 02:20:28,861 --> 02:20:31,125 Así que tu marido es tu chulo. 1886 02:20:31,731 --> 02:20:34,598 ¡Sangriento! Una palabra más ... 1887 02:20:35,301 --> 02:20:35,790 ¿Qué harías? 1888 02:20:38,004 --> 02:20:38,868 Dime, ¿qué harías tú? 1889 02:20:40,606 --> 02:20:43,074 Nunca pago por nada. 1890 02:20:45,077 --> 02:20:46,601 ¿Cómo te atreves a abusar de nuestro DCP? 1891 02:20:54,353 --> 02:20:56,446 Tome su foto y consígala publicada en todos los periódicos. 1892 02:21:06,799 --> 02:21:08,357 ¡Conejito! Ven aca. 1893 02:21:10,069 --> 02:21:11,661 ¿Qué? - Madhu te llamó por teléfono. 1894 02:21:12,038 --> 02:21:12,527 Ella te pidió que esperaras. 1895 02:21:12,738 --> 02:21:13,636 ¿Madhu llamó por teléfono? 1896 02:21:13,873 --> 02:21:15,966 No siento tanto, puede ser por alguna firma. 1897 02:21:22,815 --> 02:21:25,249 ¿Te gustaría llamar a tu familia? Hazlo. 1898 02:21:31,290 --> 02:21:31,779 ¿Que pasó? 1899 02:21:35,895 --> 02:21:36,418 ¿Que pasó? 1900 02:21:39,565 --> 02:21:40,896 donde estas ahora? 1901 02:21:41,634 --> 02:21:47,630 DCP tiene ... yo ... en la estación de policía de Bolaram ... 1902 02:21:50,843 --> 02:21:51,537 Toma el teléfono de ella. 1903 02:21:58,317 --> 02:21:58,840 Dame el telefono. 1904 02:21:59,919 --> 02:22:02,387 ¿Quién te dio el teléfono? Tratando de ser inteligente conmigo. 1905 02:22:03,823 --> 02:22:04,983 ¿Cuál es mi crimen? 1906 02:22:07,226 --> 02:22:09,126 ¿Por qué me estás torturando? 1907 02:22:09,729 --> 02:22:11,253 Pregúntale a tu padre ya tu marido. 1908 02:22:12,498 --> 02:22:15,023 ¿Cómo te atreves a arrestar a mi hija? 1909 02:22:15,434 --> 02:22:17,595 ¡Padre! 1910 02:22:23,209 --> 02:22:23,868 ¿Lo viste? 1911 02:22:26,512 --> 02:22:28,139 Es mi tiempo! 1912 02:22:28,915 --> 02:22:30,246 Mira a tu hija 1913 02:22:31,017 --> 02:22:32,314 La atrapé en una redada de burdeles. 1914 02:22:32,518 --> 02:22:33,382 Tú... 1915 02:22:35,121 --> 02:22:36,281 ¿Lo fotografiaste? 1916 02:22:36,489 --> 02:22:36,955 lo hice señor 1917 02:22:39,125 --> 02:22:39,887 Esto también es legal. 1918 02:22:40,560 --> 02:22:41,390 ¿Cómo te atreves a tocarme? 1919 02:22:41,594 --> 02:22:43,289 Encerrarlo en la celda. Veré tu final. 1920 02:22:43,796 --> 02:22:44,785 Ponlos todos detrás de las rejas. 1921 02:22:47,500 --> 02:22:49,695 Te matarán mañana por la mañana. 1922 02:22:50,536 --> 02:22:51,366 Eso es mañana 1923 02:22:51,904 --> 02:22:56,068 La hija de Suryanarayana sorprendida en una redada en un burdel 1924 02:22:56,275 --> 02:22:57,435 Aparecerá en los periódicos. 1925 02:22:57,977 --> 02:23:02,778 Con eso, su honor, orgullo y 4 lakh base de votantes desaparecerán. 1926 02:23:03,482 --> 02:23:04,779 Señor, la niña está escondiendo su rostro. 1927 02:23:06,619 --> 02:23:08,246 ¿Por qué estás escondiendo tu cara? 1928 02:23:08,554 --> 02:23:09,111 Quítate las manos. 1929 02:23:10,089 --> 02:23:10,578 Tomas la foto. 1930 02:23:16,462 --> 02:23:17,827 Para para. 1931 02:23:20,866 --> 02:23:23,630 Déjalo ... ven ... ven. 1932 02:23:24,704 --> 02:23:25,170 Lo haré... 1933 02:23:26,505 --> 02:23:28,837 No, no debes tener una muerte fácil. 1934 02:23:29,208 --> 02:23:31,733 Debes morir una muerte miserable y humillante. 1935 02:23:32,244 --> 02:23:36,180 Ven ... ven ... mira allí! 1936 02:23:38,584 --> 02:23:41,144 Para ... para ... para ... siéntate! 1937 02:23:45,358 --> 02:23:48,259 ¿Qué es esta injusticia? 1938 02:23:49,395 --> 02:23:51,625 Su esposa fue atrapada en una redada. 1939 02:23:53,265 --> 02:23:54,027 Su esposa. 1940 02:24:18,691 --> 02:24:19,350 ¡No le ganes! 1941 02:24:30,169 --> 02:24:31,193 ¡No! 1942 02:24:35,374 --> 02:24:36,102 ¡No le ganes! 1943 02:24:36,375 --> 02:24:36,841 ¡No! 1944 02:24:48,821 --> 02:24:50,118 No ... conejito. 1945 02:24:52,358 --> 02:24:53,086 ¡No! 1946 02:25:14,280 --> 02:25:15,474 Hey deja mi conejito! 1947 02:25:16,482 --> 02:25:17,881 ¡No le hagas daño a mi conejito! 1948 02:25:19,351 --> 02:25:26,120 Déjalo ... deja a mi marido! 1949 02:25:42,975 --> 02:25:43,669 ¡Conejito! ¡Mátalo! 1950 02:25:44,944 --> 02:25:45,603 ¡Mátalo! 1951 02:25:51,584 --> 02:25:52,243 ¡Mátalo! 1952 02:25:54,887 --> 02:25:55,649 ¡No lo dejes! 1953 02:26:02,928 --> 02:26:03,519 ¡Mátalo! 1954 02:26:18,744 --> 02:26:20,473 No lo dejes ... mátalo. 1955 02:26:31,590 --> 02:26:33,387 ¿Que es esto? ¿Que está sucediendo aquí? 1956 02:26:49,308 --> 02:26:50,969 Él arrestó a mi Madhumathi. 1957 02:26:52,978 --> 02:26:54,741 La arrestó por prostitución. 1958 02:26:56,549 --> 02:26:58,483 Si alguien molesta a mi Madhumathi, lo mataré. 1959 02:26:58,884 --> 02:27:00,000 Madhumathi es mi vida. 1960 02:27:00,000 --> 02:27:02,221 Z! @ ~ Am @ n : - Feliz (2006) WEBRip HEVC [Audio dual + ESubs] [Hindi-Telugu] 1961 02:27:02,221 --> 02:27:04,212 Voy a sacrificar mi vida por ella. 1962 02:27:12,798 --> 02:27:14,390 No tengo a nadie más en este mundo que no sea usted. 1963 02:27:16,969 --> 02:27:18,527 Nadie más que tú. 1964 02:27:42,094 --> 02:27:47,293 Conejito, tu vas Me encargaré. 1965 02:30:00,179 --> 02:30:00,311 Z 1966 02:30:00,312 --> 02:30:00,445 Z! 1967 02:30:00,446 --> 02:30:00,578 Z! @ 1968 02:30:00,579 --> 02:30:00,711 Z! @ 1969 02:30:00,712 --> 02:30:00,845 Z! @ ~ 1970 02:30:00,846 --> 02:30:00,978 Z! @ ~ 1971 02:30:00,979 --> 02:30:01,111 Z! @ ~ A 1972 02:30:01,112 --> 02:30:01,245 Z! @ ~ Am 1973 02:30:01,246 --> 02:30:01,378 Z! @ ~ Am @ 1974 02:30:01,379 --> 00:00:00,000 Z! @ ~ Am @ n 147318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.