All language subtitles for ghththth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan oleh Cyberpapa 2 00:01:06,776 --> 00:01:08,368 Tidak mungkin? 3 00:01:09,487 --> 00:01:11,362 Ubah mustahil menjadi mungkin! 4 00:01:11,363 --> 00:01:13,123 Itu namanya sarkas! 5 00:01:16,494 --> 00:01:17,702 Mengapa anda para wartawan... 6 00:01:25,377 --> 00:01:27,303 Merasa terhibur? 7 00:01:29,965 --> 00:01:31,516 Menarik, bukan? 8 00:01:32,968 --> 00:01:34,686 Ling Ling! Pukul! 9 00:01:44,730 --> 00:01:48,617 Daya tarik utama dari Sarkas Ronghua China... 10 00:01:49,693 --> 00:01:53,488 ... adalah gorila pemain baseball dari dataran rendah, Ling Ling. 11 00:01:54,990 --> 00:01:57,534 Dia mempunyai kekuatan bersamaan 20 manusia... 12 00:01:57,535 --> 00:01:59,327 ... dan beratnya lebih dari 300 kg. 13 00:01:59,328 --> 00:02:01,162 Gorila besar ini... 14 00:02:01,163 --> 00:02:04,207 ... dilatih untuk melakukan tarikan... 15 00:02:04,208 --> 00:02:06,376 ... oleh gadis berusia 15 tahun ini, Weiwei. 16 00:02:02,377 --> 00:02:09,486 Mr.GO 17 00:02:08,087 --> 00:02:11,631 Bagaimana kalau kita melihat kisah mereka? 18 00:02:11,632 --> 00:02:13,049 Berputar lagi! 19 00:02:13,050 --> 00:02:14,926 Ling Ling hanya berkongsi pisang... 20 00:02:14,927 --> 00:02:17,979 ... dengan pemimpin sarkas. 21 00:02:18,597 --> 00:02:20,023 Perhatikan tangan kirimu. 22 00:02:21,976 --> 00:02:25,311 Sejak dia lahir... 23 00:02:25,312 --> 00:02:27,948 ... pemimpin sarkas selalu bersama Ling Ling... 24 00:02:28,816 --> 00:02:31,151 ... dan si bodoh Ling Ling menganggapnya... 25 00:02:31,152 --> 00:02:34,454 ... sebagai ibunya sendiri! Bodoh sekali. 26 00:02:34,613 --> 00:02:37,073 Ketika pemimpin sarkas mendekat... 27 00:02:37,074 --> 00:02:40,001 ... baunya seperti gorila. 28 00:02:42,371 --> 00:02:43,997 Ya, benar. 29 00:02:43,998 --> 00:02:46,291 Mereka berdua seperti keluarga... 30 00:02:46,292 --> 00:02:48,042 ... sehingga mereka makan dan tidur bersama 31 00:02:48,043 --> 00:02:49,711 Mereka tidak seperti tuan dan binatang... 32 00:02:49,712 --> 00:02:51,546 ... tapi lebih mirip dua bersaudara. 33 00:02:51,547 --> 00:02:53,131 Untuk alasan tertentu... 34 00:02:53,132 --> 00:02:59,721 Weiwei mulai mengajarkan bahasa manusia kepada Ling Ling. 35 00:02:59,722 --> 00:03:00,680 Belum lagi... 36 00:03:00,681 --> 00:03:03,516 ... bahawa dia mengajarnya bahasa Cina yang kasar. 37 00:03:03,517 --> 00:03:04,517 Luar biasa! 38 00:03:04,518 --> 00:03:07,937 Untuk boleh memahami lebih dari 2000 kata linguistik. 39 00:03:07,938 --> 00:03:12,025 Tapi gadis inilah yang paling luar biasa. 40 00:03:12,026 --> 00:03:15,927 Frederic Pearl, Umur 46 Etologis Persatuan Perlindungan Primata 41 00:03:14,028 --> 00:03:16,371 Dia bercakap dengan gorila itu. 42 00:03:17,156 --> 00:03:19,457 Mereka berkomunikasi. 43 00:03:20,159 --> 00:03:21,910 Dengan sempurna? Sempurna! 44 00:03:21,911 --> 00:03:26,456 Tapi mengapa dia mau mengajarnya bermain baseball? 45 00:03:26,457 --> 00:03:30,051 Baseball bukan sukan yang popular di China. 46 00:03:31,503 --> 00:03:34,055 Pemimpin sarkas tua itu adalah... 47 00:03:38,928 --> 00:03:40,345 ... peminat baseball yang fanatik. 48 00:03:40,346 --> 00:03:42,889 Tapi dia tidak sungguh-sungguh tertarik dengan sukan baseball... 49 00:03:42,890 --> 00:03:45,400 ... dia hanya ketagihan berjudi dalam baseball. 50 00:03:48,020 --> 00:03:50,071 Dia bahkan tidak mengerti tentang permainan beliau! 51 00:03:50,189 --> 00:03:51,906 Dasar tua bangka gila! 52 00:03:52,733 --> 00:03:54,275 Ironisnya... 53 00:03:54,276 --> 00:03:56,319 ... Weiwei mulai menyenangi baseball... 54 00:03:56,320 --> 00:03:59,456 ... kerana hutang judi si tua bangka itu! 55 00:04:02,743 --> 00:04:05,078 Berkat gorila yang bermain baseball... 56 00:04:05,079 --> 00:04:07,580 ... Sarkas Ronghua mendapatkan populariti yang besar. 57 00:04:07,581 --> 00:04:12,177 Tapi kebahagiaan mereka tidak berlangsung lama. 58 00:04:12,419 --> 00:04:15,880 Tak lama kemudian Sarkas Ronghua dilanda krisis kewangan. 59 00:04:15,881 --> 00:04:17,423 Semuanya bermula kerana... 60 00:04:17,424 --> 00:04:21,394 ... seekor gorila baru bernama Leiting. 61 00:04:21,929 --> 00:04:24,305 Dia mengatakan kerana kami mempunyai gorila yang memukul... 62 00:04:24,306 --> 00:04:26,724 ... kami juga memerlukan gorila yang melempar bola. 63 00:04:26,725 --> 00:04:31,237 Dia benar-benar kehilangan akal sehatnya! 64 00:04:31,438 --> 00:04:33,740 Lempar! 65 00:04:37,778 --> 00:04:39,996 Leiting sangat tidak menyenangkan! 66 00:04:41,031 --> 00:04:42,699 Dia selalu marah! 67 00:04:42,700 --> 00:04:44,959 Aku benci dengannya! Aku sungguh membencinya! 68 00:04:45,869 --> 00:04:47,670 Leiting, lempar! 69 00:04:52,626 --> 00:04:54,085 Tidak tidak, itu salah, ok? 70 00:04:54,086 --> 00:04:57,088 Gorila gunung tidak boleh berkembang biak... 71 00:04:57,089 --> 00:04:59,132 ... di kebun binatang buatan manusia, ok? 72 00:04:59,133 --> 00:05:01,634 Mereka sangat berbeza dengan gorila dataran rendah. 73 00:05:01,635 --> 00:05:03,177 Mereka anti-sosial... 74 00:05:03,178 --> 00:05:05,096 ... dan mereka agresif. 75 00:05:05,097 --> 00:05:09,442 Saat mereka menggila, kau tidak boleh mengharapkan ia. 76 00:05:11,103 --> 00:05:16,366 Dan jika itu belum cukup... 77 00:05:19,403 --> 00:05:24,290 ... krisis besar yang lain menimpa mereka... 78 00:05:24,491 --> 00:05:28,169 ... ketika gempa bumi besar melanda pada tarikh 12 Mei. 79 00:05:34,209 --> 00:05:36,136 Dia mempunyai bekas luka ini... 80 00:05:36,170 --> 00:05:38,012 ... kerana aku... 81 00:05:38,714 --> 00:05:40,473 ... saat dia menyelamatkanku. 82 00:05:42,760 --> 00:05:46,896 Karena gempa ini... 83 00:05:47,306 --> 00:05:52,610 ... Weiwei kehilangan datuknya, si pemimpin sarkas. 84 00:05:53,520 --> 00:05:54,937 Dasar orang tua gila. 85 00:05:54,938 --> 00:05:57,940 Apa yang harus dilakukan dengan hutangnya sekarang? 86 00:05:57,941 --> 00:06:00,902 Sifat keras kepalanya menyebabkan dirinya terbunuh. 87 00:06:00,903 --> 00:06:05,790 Dia mewariskan beban ini kepada Weiwei. 88 00:06:05,908 --> 00:06:13,339 Baseball adalah permainan yang bermula dari home dan kembali ke home 89 00:06:31,558 --> 00:06:34,852 Kakeknya meninggalkan hutang yang sangat besar. 90 00:06:34,853 --> 00:06:38,356 Sarkas Ronghua menjadi runtuhan. 91 00:06:38,357 --> 00:06:42,318 Untuk menyelamatkan sarkas, mereka mengadakan pertunjukan keliling... 92 00:06:42,319 --> 00:06:44,737 ... sampai mereka menetap di daerah Yanbian di Jilin. 93 00:06:44,738 --> 00:06:47,281 Weiwei mengerahkan semua kemampuannya... 94 00:06:47,282 --> 00:06:48,866 ... untuk menyelamatkan sarkas. 95 00:06:48,867 --> 00:06:51,794 Dia bahkan tidak mampu... 96 00:06:52,162 --> 00:06:57,550 ... untuk berkabung untuk datuknya. 97 00:07:00,754 --> 00:07:03,714 Kemudian, tiba-tiba Syarikat Kewangan Tianjin datang untuk penyelesaian hutang. 98 00:07:03,715 --> 00:07:05,174 Weiwei menghadapi kesulitan yang lebih besar. 99 00:07:05,175 --> 00:07:09,262 Kita akan menunggu di sini selama yang diperlukan. 100 00:07:09,163 --> 00:07:13,888 Lin Xiaogang, Umur 40 CEO Syarikat Kewangan Tianjin 101 00:07:10,389 --> 00:07:12,023 Kedudukan kami sebenarnya mudah. 102 00:07:12,099 --> 00:07:14,400 Serahkan saja Ling Ling. 103 00:07:14,685 --> 00:07:18,571 Ling Ling akan memberi kami 12 juta yuan 104 00:07:19,314 --> 00:07:21,407 Hutang mereka adalah 6 juta. 105 00:07:21,817 --> 00:07:24,318 Mereka hanya tidak berniat untuk membayarnya. 106 00:07:24,319 --> 00:07:26,204 Aku benar, kan? 107 00:07:28,532 --> 00:07:29,490 Tapi secara tiba-tiba... 108 00:07:29,491 --> 00:07:33,086 ... harapan yang baru datang! 109 00:07:33,120 --> 00:07:36,247 Harapan itu tak lain adalah kunjungan mendadak... 110 00:07:36,248 --> 00:07:39,008 .... dari agen olah raga terkenal dari Korea, Sung Choong-su! 111 00:07:42,379 --> 00:07:45,089 Agen Sung adalah yang terbaik! 112 00:07:44,790 --> 00:07:49,908 Hyun-jin Ryu, Korea Pitcher (Pelempar) Liga Utama Besbol 113 00:07:47,009 --> 00:07:48,676 Dia bertaraf dunia! 114 00:07:48,677 --> 00:07:50,728 Tapi mengapa dia pergi ke China? 115 00:07:55,934 --> 00:07:57,560 Lihat pergelangan tangannya! 116 00:07:57,461 --> 00:08:00,361 Shin-soo Choo, Korea Batter (Pemukul Liga Utama Besbol 117 00:07:59,062 --> 00:07:59,770 Itu gila. 118 00:07:59,771 --> 00:08:00,563 Bahkan tanpa ayunan ke belakang... 119 00:08:00,564 --> 00:08:02,106 ... dia boleh memukul dengan kelajuan 160 km / jam. 120 00:08:02,107 --> 00:08:04,492 Dia akan menjadi bintang besar di Liga Utama. 121 00:08:04,860 --> 00:08:06,619 Apakah dia benar-benar akan datang ke Korea? 122 00:08:10,407 --> 00:08:14,076 Agen Sung penuh keyakinan. 123 00:08:14,077 --> 00:08:15,411 Matikan itu. 124 00:08:15,412 --> 00:08:18,956 Jadi apakah Ling ling akan pergi ke Korea? 125 00:08:18,957 --> 00:08:22,418 Kakitangan perubatan kami telah didatangkan untuk melakukan... 126 00:08:22,419 --> 00:08:28,224 ... uji otot dan selepas pemeriksaan yang teliti... 127 00:08:28,675 --> 00:08:30,351 Apa-apaan... 128 00:08:31,261 --> 00:08:33,021 Henti ! 129 00:08:33,096 --> 00:08:35,732 Henti! 130 00:08:35,891 --> 00:08:37,266 Tapi pesuruhjaya... 131 00:08:37,267 --> 00:08:39,018 Dalam buku panduan rasmi KBO... 132 00:08:39,019 --> 00:08:42,772 ... tidak dinyatakan bahawa sebuah pasukan harus terdiri dari 9 manusia. 133 00:08:42,673 --> 00:08:48,390 Yoon Tae Jin, Usia 61 Pesuruhjaya KBO 134 00:08:43,691 --> 00:08:46,692 Walaupun dia punya kemampuan dan tahu aturannya... 135 00:08:46,693 --> 00:08:48,277 ... ini sama sekali tidak masuk akal. 136 00:08:48,278 --> 00:08:50,488 Manusia adalah musuh terburuk bagi dirinya sendiri. 137 00:08:50,489 --> 00:08:54,408 Seekor haiwan yang terlatih jauh lebih selamat... 138 00:08:54,409 --> 00:08:56,336 ... dibanding seorang manusia yang tidak rasional. 139 00:08:56,495 --> 00:08:58,788 Apakah anda ingat foto ini? 140 00:08:58,789 --> 00:09:00,498 Teman terbaik untuk umat manusia. 141 00:09:00,499 --> 00:09:01,874 Izinkan saya memperlihatkannya pada anda. 142 00:09:01,875 --> 00:09:03,676 Lihatlah. 143 00:09:03,877 --> 00:09:07,555 Gorila berusia 45 tahun, Ling Ling... 144 00:09:07,923 --> 00:09:11,434 ... hutang sebanyak 6 juta yuan... 145 00:09:11,635 --> 00:09:14,395 ... 45 orang anak yatim di sarkas... 146 00:09:14,805 --> 00:09:17,982 .... Leiting yang tidak boleh dijinakkan... 147 00:09:18,100 --> 00:09:22,153 ... dan tekanan dari Syarikat Kewangan Tianjin. 148 00:09:22,563 --> 00:09:25,648 Bagaimana boleh Weiwei yang berusia 15 tahun... 149 00:09:25,649 --> 00:09:30,069 ... mengatasi halangan yang mustahil ini? 150 00:09:30,070 --> 00:09:32,238 Itu bukan hutangku! Datuk sudah meninggal! 151 00:09:32,239 --> 00:09:33,406 Berhentilah mengganggu kami! 152 00:09:33,407 --> 00:09:35,708 Aku tidak akan pernah menyerahkan Ling Ling! 153 00:09:36,243 --> 00:09:37,877 Kami akan pergi ke Korea! 154 00:09:38,495 --> 00:09:41,089 Halo! Aku suka baseball! 155 00:09:43,667 --> 00:09:47,303 Abang cakap kalau Korea adalah negeri baseball. 156 00:09:47,504 --> 00:09:51,182 Aku akan menghasilkan wang dan kembali untuk membayar hutangnya. 157 00:09:52,551 --> 00:09:55,478 Aku masih ingin di sarkas. 158 00:09:55,762 --> 00:09:57,605 Kami akan memulakan sarkas yang baru! 159 00:09:58,974 --> 00:10:01,776 Circus Matahari! 160 00:10:08,400 --> 00:10:10,276 Aku suka baseball! 161 00:10:10,277 --> 00:10:13,362 Adegan itu sungguh mengharukan... 162 00:10:13,363 --> 00:10:16,290 ... dan begitu menyentuh. 163 00:10:21,079 --> 00:10:22,747 Tuan Menteri... 164 00:10:22,748 --> 00:10:26,342 ... apakah kita akan melakukan pengundian? 165 00:10:27,002 --> 00:10:30,054 Sekarang kita akan melakukan pengundian, saudara-saudara. 166 00:10:30,130 --> 00:10:32,089 Kita sungguh akan mendapatkan 50%... 167 00:10:32,090 --> 00:10:35,760 ... dari jualan tiket stadium Jamsil? 168 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 Bermakna sudah disepakati. 169 00:10:37,638 --> 00:10:38,804 Apakah itu perlu dipersoalkan lagi? 170 00:10:38,805 --> 00:10:40,681 Kita sedang membicarakan Doosan. 171 00:10:40,682 --> 00:10:42,058 Sudah cukup basa basinya! 172 00:10:42,059 --> 00:10:44,226 Dia adalah orang yang memegang kata-katanya. 173 00:10:44,227 --> 00:10:45,770 Bukankah begitu, GM Kim? 174 00:10:45,771 --> 00:10:47,697 Tentu. 175 00:10:47,981 --> 00:10:50,983 Bolehkah kita berhenti membicarakan wang? 176 00:10:50,984 --> 00:10:53,903 Setelah menceritakan kisah yang begitu menyentuh itu... 177 00:10:53,904 --> 00:10:57,573 ... anda masih membicarakan wang? 178 00:10:57,574 --> 00:11:00,993 Tidak bolehkah kita mendekatinya dari... 179 00:11:00,994 --> 00:11:03,287 ... sudut pandang yang berperikemanusiaan? 180 00:11:03,288 --> 00:11:06,916 Kau benar-benar mengagumkan. 181 00:11:06,917 --> 00:11:10,344 Masih berfikiran seperti seorang atlet. 182 00:11:10,629 --> 00:11:12,463 Untuk keamanan di bumi... 183 00:11:12,464 --> 00:11:15,341 ... dengan penuh cinta dan kasih sayang... 184 00:11:15,342 --> 00:11:17,685 ... kau telah menyelamatkan seekor gorila. 185 00:11:21,598 --> 00:11:24,192 Pesuruhjaya! Tuan! 186 00:11:28,063 --> 00:11:29,563 Mengapa kau ada di sini? 187 00:11:29,564 --> 00:11:33,401 Aku di sini sebagai pencari bakat Doosan. 188 00:11:33,402 --> 00:11:35,736 Tolong perlihatkan sedikit rasa hormat, Tuan. 189 00:11:35,737 --> 00:11:38,447 Rasa hormatku bukan untuk bajingan sepertimu! 190 00:11:38,448 --> 00:11:40,658 Kau telah menjual semua pemain bagus ke Amerika Syarikat... 191 00:11:40,659 --> 00:11:42,827 ... dan kau merasa masih belum cukup... 192 00:11:42,828 --> 00:11:44,161 ... kau bahkan menjual pemain yang masih muda! 193 00:11:44,162 --> 00:11:46,422 Bagaimana keadaan mereka sekarang? 194 00:11:46,748 --> 00:11:48,416 Lihatlah GM Doosan-mu. 195 00:11:48,417 --> 00:11:50,968 Bagaimana keadaannya setelah kau menghantarnya ke Jepun? 196 00:11:51,211 --> 00:11:53,095 Agen? 197 00:11:53,672 --> 00:11:56,298 Kau hanyalah bajingan pemburu hadiah! 198 00:11:56,299 --> 00:11:58,467 Hasil pengundian adalah 9:1. 199 00:11:58,468 --> 00:12:00,177 9 suara setuju dan 1 suara tidak setuju. 200 00:12:00,178 --> 00:12:03,055 Untuk permintaan Doosan akan seekor pemain gorila... 201 00:12:03,056 --> 00:12:04,181 Pesuruhjaya... 202 00:12:04,182 --> 00:12:06,308 ... apakah saya menghantar mereka untuk mati? 203 00:12:06,309 --> 00:12:08,769 Mereka berada di Liga Utama atau di Jepun... 204 00:12:08,770 --> 00:12:09,979 ... menghasilkan wang berjuta-juta! 205 00:12:09,980 --> 00:12:10,813 Reporter Kim. 206 00:12:10,814 --> 00:12:11,856 Hasilnya adalah... 207 00:12:11,857 --> 00:12:13,315 ... 9 suara setuju dan 1 suara tidak setuju. 208 00:12:13,316 --> 00:12:15,034 Tulislah artikelnya. 209 00:12:16,111 --> 00:12:18,529 Pihak Liga telah bercakap... 210 00:12:18,530 --> 00:12:20,248 ... sehingga dalam hari ini... 211 00:12:20,532 --> 00:12:22,208 ... anda perlu memberikan persetujuan bermeterai. 212 00:12:23,910 --> 00:12:25,336 Beraninya kau! 213 00:12:32,627 --> 00:12:35,846 Tuan Pesuruhjaya! 214 00:12:37,215 --> 00:12:39,300 Lepaskan aku! 215 00:12:39,301 --> 00:12:40,801 Dasar bajingan! Beraninya kau! 216 00:12:40,802 --> 00:12:44,814 Sarkas Ronghua 217 00:12:45,557 --> 00:12:47,767 Weiwei, bagaimana keadaanmu? 218 00:12:47,768 --> 00:12:48,893 Tuan Agen? 219 00:12:48,894 --> 00:12:51,687 Ya, apakah Ling Ling berlatih keras? 220 00:12:51,688 --> 00:12:52,772 Berlatih? 221 00:12:52,773 --> 00:12:53,856 Berlatih baseball. 222 00:12:53,857 --> 00:12:55,783 Aku sudah cakap untuk berlatih secara teratur. 223 00:12:56,485 --> 00:12:59,361 Kami akan mula berlatih ketika kami mendapatkan kontraknya. 224 00:12:59,362 --> 00:13:02,072 Kau mengancamku? 225 00:13:02,073 --> 00:13:05,201 Jadi, mana kontrak dan wang muka kami? 226 00:13:05,202 --> 00:13:07,995 Kau akan mendapatkannya! Setebal lengan! 227 00:13:07,996 --> 00:13:09,705 Bagaimanapun jangan sampai ketinggalan pesawat besok! 228 00:13:09,706 --> 00:13:11,465 Mengerti? 229 00:13:12,876 --> 00:13:15,461 Pertemuan Darurat! Hentikan latihannya! 230 00:13:15,462 --> 00:13:17,555 Pergi ke tempat persembunyian! 231 00:13:19,132 --> 00:13:22,059 Ke sini, Ling Ling! 232 00:13:22,260 --> 00:13:23,853 Ke sini, cepat! 233 00:13:28,391 --> 00:13:30,192 Ke sini dan menunduk! 234 00:13:37,234 --> 00:13:40,036 Zhao Weiwei! 235 00:13:41,112 --> 00:13:45,124 Zhao Weiwei! 236 00:13:48,245 --> 00:13:49,829 Boss! 237 00:13:49,830 --> 00:13:51,756 Kau menggigit? 238 00:14:10,392 --> 00:14:12,151 Boss! 239 00:14:19,609 --> 00:14:23,037 Aku akan membayar hutangnya, aku berjanji 240 00:14:23,113 --> 00:14:26,540 Mengapa membayar? Jangan repot-repot. 241 00:14:26,825 --> 00:14:29,743 Carilah wang sebanyak-banyaknya dan simpanlah. 242 00:14:29,744 --> 00:14:31,871 Sangat sukar untuk membayar hutang. 243 00:14:31,872 --> 00:14:36,008 Kami hanya menginginkan gorila itu. 244 00:14:36,251 --> 00:14:38,260 Ling Ling si pemain baseball. 245 00:14:40,672 --> 00:14:42,381 Berikan kuncinya... 246 00:14:42,382 --> 00:14:44,058 ... Cik. 247 00:14:54,644 --> 00:14:59,273 Kau berbakat untuk membuat keadaan semakin buruk. 248 00:14:59,274 --> 00:15:03,193 Kau menguji kesabaranku... 249 00:15:03,194 --> 00:15:06,288 Sarkas Ronghua tidak akan pernah tunduk pada kekuatan jahat! 250 00:15:09,284 --> 00:15:13,838 Sarkas Ronghua tidak akan pernah tunduk pada kekuatan jahat! 251 00:15:19,377 --> 00:15:20,928 Kekuatan jahat? 252 00:15:29,304 --> 00:15:30,387 Leiting! 253 00:15:30,388 --> 00:15:31,814 Hentikan itu! 254 00:15:38,772 --> 00:15:40,072 Henti! 255 00:15:40,941 --> 00:15:41,857 Cukup, Leiting! 256 00:15:41,858 --> 00:15:43,492 Henti! 257 00:15:45,528 --> 00:15:47,329 Sudah cukup, Leiting! 258 00:15:57,165 --> 00:15:58,924 Boss, lihat! 259 00:16:05,715 --> 00:16:08,559 Leiting, tenanglah! Hentikan itu! 260 00:16:09,678 --> 00:16:12,480 Inilah sebabnya mengapa kau dirantai! 261 00:16:13,807 --> 00:16:16,901 Berhenti dan diamlah! 262 00:16:46,089 --> 00:16:48,140 Namamu adalah Sunny, bukan Sonny. 263 00:16:48,550 --> 00:16:50,801 Kau bahkan tidak boleh menulis namamu sendiri. 264 00:16:50,802 --> 00:16:52,344 Aku tidak suka. 265 00:16:51,545 --> 00:16:53,437 Sunny yang Bodoh 266 00:16:53,638 --> 00:16:54,888 Jika kau tidak belajar... 267 00:16:54,889 --> 00:16:56,890 ... dan ketika aku berjaya di Korea... 268 00:16:56,891 --> 00:16:58,317 ... aku tidak akan kembali. 269 00:16:59,728 --> 00:17:02,780 Aku akan rajin belajar, pemimpin sarkas. 270 00:17:15,076 --> 00:17:17,202 Dan apa yang berlaku jika peminjam wang itu kembali? 271 00:17:17,203 --> 00:17:21,790 Sarkas Ronghua tidak akan pernah tunduk pada kekuatan jahat! 272 00:17:21,791 --> 00:17:26,929 Sarkas Ronghua tidak akan pernah tunduk pada kekuatan jahat! 273 00:17:29,883 --> 00:17:31,350 Ayo! 274 00:17:47,150 --> 00:17:48,817 Pemimpin sarkas! 275 00:17:48,818 --> 00:17:50,578 Pemimpin sarkas! 276 00:17:53,323 --> 00:17:56,158 Jangan kembali tanpa membawa apa-apa! 277 00:17:56,159 --> 00:17:59,253 Kau harus menghasilkan wang yang banyak! 278 00:17:59,996 --> 00:18:03,007 Kita harus memulakan Sarkas Matahari! 279 00:18:03,166 --> 00:18:04,884 Pemimpin sarkas! 280 00:18:12,008 --> 00:18:15,019 Pemimpin sarkas! 281 00:18:15,512 --> 00:18:17,521 Pemimpin sarkas! 282 00:18:37,575 --> 00:18:39,827 Weiwei, sini! 283 00:18:39,828 --> 00:18:43,288 Weiwei! Di sini! 284 00:18:43,289 --> 00:18:46,467 Sini! 285 00:18:47,585 --> 00:18:49,136 Jaga kelakukanmu. 286 00:18:50,547 --> 00:18:52,589 Di sini! 287 00:18:52,590 --> 00:18:56,268 Kau kelihatan bimbang, pelatih. 288 00:18:59,180 --> 00:19:00,981 Selamat datang! 289 00:19:05,812 --> 00:19:07,729 Dia mengingatku, lihat? 290 00:19:07,730 --> 00:19:10,357 Dia senang melihat saya. 291 00:19:10,358 --> 00:19:13,202 Begitulah caranya menyapa. 292 00:19:13,361 --> 00:19:16,497 Aku tidak mengira dia akan mengingatku. 293 00:19:17,740 --> 00:19:18,699 Selamat datang! 294 00:19:18,700 --> 00:19:20,292 Jaga kelakukanmu, Ling Ling! 295 00:19:21,369 --> 00:19:24,079 Ya, aku juga mengingatmu! 296 00:19:24,080 --> 00:19:28,842 Senang bertemu dengan! 297 00:19:38,970 --> 00:19:40,387 Ini Lee Jung-min dari ESPN. 298 00:19:40,388 --> 00:19:41,054 Ya? 299 00:19:41,055 --> 00:19:43,816 Cik Zhao, di mana kau belajar bahasa Korea? 300 00:19:43,975 --> 00:19:47,144 Ketika sarkas kami tiba ke Yanbian... 301 00:19:47,145 --> 00:19:48,604 ... penduduk di sana boleh berbahasa Korea. 302 00:19:48,605 --> 00:19:52,241 Bagaimana caramu berkomunikasi dengan gorila? 303 00:19:52,525 --> 00:19:53,951 Ling Ling. 304 00:20:02,327 --> 00:20:04,369 Ha Byung-chun dari Berita Yonhap. 305 00:20:04,370 --> 00:20:06,955 Satu soalan untuk GM Doosan. 306 00:20:06,956 --> 00:20:10,592 Mengapa anda memutuskan untuk merekrut gorila ke dalam pasukan anda? 307 00:20:11,294 --> 00:20:12,753 Apakah kau masih berfikir... 308 00:20:12,754 --> 00:20:14,972 ... kita yang menguasai dunia ini? 309 00:20:15,089 --> 00:20:17,474 Hanya kerana kita boleh bicara... 310 00:20:18,801 --> 00:20:20,719 Ketika kami menghantar Shin-soo Choo ke Liga Utama... 311 00:20:20,720 --> 00:20:22,137 ... kau juga membawa x-ray... 312 00:20:22,138 --> 00:20:23,847 ... mengatakan sesuatu tentang ligamennya. 313 00:20:23,848 --> 00:20:26,558 Dia telah melakukan 30 home run di Amerika Syarikat... 314 00:20:26,559 --> 00:20:27,976 ... dan sedang menantikan kelahiran anak ketiga saat itu. 315 00:20:27,977 --> 00:20:29,102 Sudah baca akhbar? 316 00:20:29,103 --> 00:20:30,604 Bagaimana dengan GM Doosan-mu? 317 00:20:30,605 --> 00:20:31,939 Dia bersara awal akibat kecederaan... 318 00:20:31,940 --> 00:20:33,657 ... kerana kau tidak mau mendengar. 319 00:20:34,067 --> 00:20:35,859 Ini situasi yang sama. 320 00:20:35,860 --> 00:20:38,662 Lututnya dalam keadaan buruk. 321 00:20:38,780 --> 00:20:42,074 Ini adalah semangat Doosan. 322 00:20:42,075 --> 00:20:43,242 Kali ini aku harus melaporkan ini. 323 00:20:43,243 --> 00:20:44,743 Melaporkan apa? 324 00:20:44,744 --> 00:20:47,537 Bahwa tubuhmu hanyut di Sungai Han? 325 00:20:47,538 --> 00:20:49,998 Atau seluruh keluarga meninggal kerana kebakaran rumah? 326 00:20:49,999 --> 00:20:51,291 Apakah itu yang kau mahu? 327 00:20:51,292 --> 00:20:53,335 Lebih baik kau tidak bicara dengan siapa pun. 328 00:20:53,336 --> 00:20:55,379 Siapa lagi yang tahu? 329 00:20:55,380 --> 00:20:57,222 Pengurus ortopedik. 330 00:21:04,347 --> 00:21:06,265 cakap padanya untuk menelefon saya... 331 00:21:06,266 --> 00:21:10,060 ... dan bawalah keluargamu untuk keluar makan malam. 332 00:21:10,061 --> 00:21:12,604 Saya punya satu soalan untuk Weiwei. 333 00:21:12,605 --> 00:21:15,115 Mengapa anda menyukai baseball? 334 00:21:16,943 --> 00:21:19,703 Kerana baseball... 335 00:21:21,531 --> 00:21:23,874 ... permainan yang bermula dari home ... 336 00:21:23,950 --> 00:21:27,077 ... dan kembali ke home 337 00:21:27,078 --> 00:21:28,120 Itulah mengapa aku suka. 338 00:21:28,121 --> 00:21:30,872 Bermula dari home dan kembali ke home 339 00:21:30,873 --> 00:21:34,259 Dia mempunyai falsafah yang menarik tentang permainan ini. 340 00:21:35,878 --> 00:21:37,671 Dia harus tinggal di dalamsana. 341 00:21:37,672 --> 00:21:39,256 Tidak ada tempat lain. 342 00:21:39,257 --> 00:21:41,100 Aku tidak akan mengulangi perkataanku. 343 00:21:43,886 --> 00:21:48,348 Kenapa kau begitu kaya, Tuan? 344 00:21:48,349 --> 00:21:49,683 Kau tunggu saja. 345 00:21:49,684 --> 00:21:51,985 Kau juga akan segera menjadi kaya. 346 00:21:53,146 --> 00:21:56,606 Lalu mengapa orang-orang memanggil pemburu hadiah? 347 00:21:56,607 --> 00:21:57,774 Penasaran? 348 00:21:57,775 --> 00:21:59,026 Bukankah kau seorang penggemar baseball? 349 00:21:59,027 --> 00:22:02,738 Chang-yong, Sun-woo, Shin-soo, Tae-gyun... 350 00:22:02,739 --> 00:22:04,031 Tahu mereka semua, kan? 351 00:22:04,032 --> 00:22:07,117 Aku mendapatkan kontrak dengan Kelab Amerika dan Jepun untuk mereka. 352 00:22:07,118 --> 00:22:09,036 Aku adalah seorang agen super di Asia. 353 00:22:09,037 --> 00:22:13,590 Tetapi mereka mengatakan bahawa aku menjual mereka... 354 00:22:13,916 --> 00:22:15,667 ... jadi mereka memanggilku pemburu hadiah. 355 00:22:15,668 --> 00:22:17,502 Aku tidak peduli dengan baseball Korea. 356 00:22:17,503 --> 00:22:18,971 Sangat membosankan. 357 00:22:19,839 --> 00:22:22,424 Kau sebaiknya cepat suka. 358 00:22:22,425 --> 00:22:25,853 Berusahalah lebih keras untuk suka 359 00:22:28,056 --> 00:22:31,150 Kau dengar aku? 360 00:22:37,690 --> 00:22:39,575 Dia sedang membuat tempat tidurnya 361 00:22:40,818 --> 00:22:44,997 Itulah sebabnya mengapa aku cakap dia sebaiknya tetap di dalam. 362 00:22:45,490 --> 00:22:47,166 Itu hinoki Jepun... 363 00:22:49,452 --> 00:22:51,119 ... dari bibit Fukuoka. 364 00:22:51,120 --> 00:22:52,162 Lalu? 365 00:22:52,163 --> 00:22:55,048 Ini sangat jarang berlaku. 366 00:22:56,834 --> 00:22:58,677 Bernilai $ 60,000 367 00:22:59,170 --> 00:23:00,846 $ 60,000? 368 00:23:02,465 --> 00:23:04,391 Termasuk kos import. 369 00:23:26,781 --> 00:23:29,074 Biarkan dia tinggal di dalam bersamaku. 370 00:23:29,075 --> 00:23:30,500 Dia akan berkelakuan lebih baik. 371 00:23:43,423 --> 00:23:46,058 Sebaiknya dia menjauh dari tanaman anggrekku. 372 00:23:47,093 --> 00:23:48,644 Sila, Ling Ling. 373 00:23:49,679 --> 00:23:52,481 Ayo. 374 00:23:55,393 --> 00:23:56,685 Henti! Berhenti di situ! 375 00:23:56,686 --> 00:23:58,153 Henti! 376 00:23:59,272 --> 00:24:00,772 Sudah cukup. 377 00:24:00,773 --> 00:24:03,608 Jika dia berkeliaran ke kawasan lain. 378 00:24:03,609 --> 00:24:05,360 Itu senapang sebenar. 379 00:24:05,361 --> 00:24:06,862 Kau mengerti maksudku? Tidak ada ampun. 380 00:24:06,863 --> 00:24:08,196 Tidak ada keraguan. 381 00:24:08,197 --> 00:24:12,000 Akhir dari hidupmu, mengerti? 382 00:24:30,011 --> 00:24:31,436 Tuan. 383 00:24:31,512 --> 00:24:34,139 Aku memerlukan $ 800,000 sebelum Hari Kemerdekaan... 384 00:24:34,140 --> 00:24:35,974 ... sehingga aku boleh membayar hutang. 385 00:24:35,975 --> 00:24:38,860 Langsung tawar-menawar denganku. 386 00:24:39,103 --> 00:24:41,062 Kau perlu diberi pelajaran. 387 00:24:41,063 --> 00:24:42,739 Ikut aku ke luar. 388 00:24:58,789 --> 00:25:03,010 Bila aku akan melihat kontrak dan wang mukanya? 389 00:25:03,252 --> 00:25:05,304 Secepatnya! 390 00:25:05,379 --> 00:25:07,088 Kau memerlukan $ 1 juta, kan? 391 00:25:07,089 --> 00:25:08,632 Itu bukan hutangku. 392 00:25:08,633 --> 00:25:09,966 Terserah. 393 00:25:09,967 --> 00:25:12,311 Tambah satu sifar di hujung dan apa yang kau dapatkan? 394 00:25:12,386 --> 00:25:13,386 $ 10 juta! 395 00:25:13,387 --> 00:25:15,430 55,13 juta yuan! 396 00:25:15,431 --> 00:25:17,190 Satu sifar lagi! 397 00:25:17,308 --> 00:25:18,558 $ 100 juta! 398 00:25:18,559 --> 00:25:20,936 551,3 juta yuan! 399 00:25:20,937 --> 00:25:23,947 Kau lebih pintar dari penampilanmu. 400 00:25:24,398 --> 00:25:26,816 Itu adalah sasaran kita. 401 00:25:26,817 --> 00:25:30,529 Kau baru berkata... $ 100 juta! 402 00:25:30,530 --> 00:25:32,781 Kami hanya memerlukan $ 1 juta. 403 00:25:32,782 --> 00:25:35,033 Sehingga kami boleh membuka Sarkas Matahari! 404 00:25:35,034 --> 00:25:36,493 Sarkas? 405 00:25:36,494 --> 00:25:37,994 Matahari? 406 00:25:37,995 --> 00:25:40,121 Semua yang usaha keras itu untuk alasan sekecil itu. 407 00:25:40,122 --> 00:25:42,958 Kau berfikir ada pot berisi emas di hujungnya? 408 00:25:42,959 --> 00:25:45,335 Hanya penyakit yang menunggumu. 409 00:25:45,336 --> 00:25:48,180 Aku menderita diabetes! 410 00:25:48,256 --> 00:25:49,172 Sudah cukup. 411 00:25:49,173 --> 00:25:51,391 Apa yang perlu kita lakukan sekarang? 412 00:25:56,556 --> 00:25:58,106 Bodoh. 413 00:26:03,863 --> 00:26:07,833 Doosan Bears Menyambut Tuan Go. 414 00:26:16,325 --> 00:26:17,918 Bukan. 415 00:26:18,244 --> 00:26:20,003 Itu bukan arah ke rumah kita. 416 00:26:21,122 --> 00:26:24,091 Rumah kita di sana. 417 00:26:24,333 --> 00:26:26,760 Sangat jauh sekali. 418 00:26:36,012 --> 00:26:37,929 Akan kuteruskan, jadi dengarkan baik-baik. 419 00:26:37,930 --> 00:26:39,598 Kita akan pergi ke Amerika Syarikat. 420 00:26:39,599 --> 00:26:41,433 Jadi mengapa perlu ke Korea dulu? 421 00:26:41,434 --> 00:26:43,476 Untuk menguji kemampuannya. 422 00:26:43,477 --> 00:26:45,353 Korea hanyalah titik permulaan. 423 00:26:45,354 --> 00:26:48,565 Ini adalah tempat untuk menguji mimpi kita! 424 00:26:48,566 --> 00:26:50,325 Hanya sebagai batu ujian pertama. 425 00:26:50,985 --> 00:26:53,161 Apa? Takut? 426 00:26:53,279 --> 00:26:55,530 Kita perlu melakukannya terlebih dulu. 427 00:26:55,531 --> 00:26:58,241 Jika ada pintu, kita membukanya. 428 00:26:58,242 --> 00:27:00,877 Jika ada orang di dalam, sapa saja. 429 00:27:01,787 --> 00:27:04,831 Kita akan melakukan semampu kita. 430 00:27:04,832 --> 00:27:07,259 Latihan kita di sini akan sama. 431 00:27:07,918 --> 00:27:11,138 Bunyi yang baik? Kau boleh melakukannya? 432 00:27:14,425 --> 00:27:16,852 Aku hanya memijatmu. 433 00:27:21,891 --> 00:27:24,684 Dia menirumu jika dia menyukaimu. 434 00:27:24,685 --> 00:27:25,727 Bagaimanapun. 435 00:27:25,728 --> 00:27:27,812 Esok adalah permainan pertama. 436 00:27:27,813 --> 00:27:30,649 Ayo kita beri semangat pasukan ini! 437 00:27:30,650 --> 00:27:32,692 Ayo kita tunjukkan kemampuan kita kepada mereka! 438 00:27:32,693 --> 00:27:36,329 Zhao Weiwei! 439 00:27:36,530 --> 00:27:40,033 Dimana dia? 440 00:27:40,034 --> 00:27:43,795 Sarkas Ronghua tidak akan pernah tunduk... 441 00:27:50,294 --> 00:28:04,399 Aku masih belum merasa aman saat berada di sisinya. 442 00:28:04,975 --> 00:28:05,850 Membiusnya? 443 00:28:05,851 --> 00:28:07,444 Ya! 444 00:28:07,561 --> 00:28:09,362 Lakukan! 445 00:28:35,047 --> 00:28:37,006 Apa yang perlu kita lakukan? 446 00:28:37,007 --> 00:28:38,892 Tangkap dia! 447 00:28:40,302 --> 00:28:42,020 Lakukan! 448 00:28:42,930 --> 00:28:45,607 Terus lakukan itu! 449 00:28:48,269 --> 00:28:49,853 Lebih cepat! 450 00:28:49,854 --> 00:28:52,856 Selamat datang kembali anda semua! Hari ini menandakan... 451 00:28:52,857 --> 00:28:55,191 ... debut Tuan Go yang kontroversi dan bersejarah. 452 00:28:55,192 --> 00:28:59,154 Doosan Bears telah terpuruk akhir-akhir ini 453 00:28:59,155 --> 00:29:02,449 NC pasti benar-benar bingung... 454 00:29:02,450 --> 00:29:04,743 ... kerana menjadi lawan pertama untuk gorila itu. 455 00:29:04,744 --> 00:29:07,370 Pelatih NC tampak terkejut. 456 00:29:07,371 --> 00:29:09,372 Dia meremehkan Doosan! 457 00:29:09,373 --> 00:29:10,582 Tidakkah kau merasakan hal yang sama? 458 00:29:10,583 --> 00:29:13,084 Daripada pergi menuju home plate ... 459 00:29:13,085 --> 00:29:14,461 ... Tuan Go mengikuti Weiwei. 460 00:29:14,462 --> 00:29:15,837 Itu boleh difahami. 461 00:29:15,838 --> 00:29:18,381 Dia belum terbiasa dengan stadium. 462 00:29:18,382 --> 00:29:19,975 Tepi. 463 00:29:21,886 --> 00:29:23,853 Jangan bimbang, pelatih. 464 00:29:24,972 --> 00:29:25,889 Lihat saja. 465 00:29:25,890 --> 00:29:28,308 Mari kita lihat apakah dia akan memulakan babak baru... 466 00:29:28,309 --> 00:29:29,684 ... dalam sejarah KBO 467 00:29:29,685 --> 00:29:30,894 Aku akan mengatakannya nanti... 468 00:29:30,895 --> 00:29:33,855 ... kerana itu akan menjadi tontonan yang menghibur bagi para peminat. 469 00:29:33,856 --> 00:29:35,282 Ke sana! 470 00:29:37,902 --> 00:29:39,235 Tuan Go masih bersamanya. 471 00:29:39,236 --> 00:29:41,863 Weiwei kelihatan kecewa. 472 00:29:41,864 --> 00:29:43,656 Dia merasa malu sebagai tuannya. 473 00:29:43,657 --> 00:29:46,409 Dia mungkin merasa linglung dan bingung. 474 00:29:46,410 --> 00:29:48,953 Dia tidak boleh membezakan antara kebun binatang dan stadium. 475 00:29:48,954 --> 00:29:50,038 Tidak pasti apa yang perlu dilakukan. 476 00:29:50,039 --> 00:29:51,631 Pergi ke sana! 477 00:29:53,209 --> 00:29:55,752 Weiwei mengeluarkan suara yang aneh. 478 00:29:55,753 --> 00:29:57,712 Dia menyuruhnya untuk menduduki kedudukannya. 479 00:29:57,713 --> 00:30:00,089 Kau sering melihat itu di acara National Geographic. 480 00:30:00,090 --> 00:30:02,467 Aku menontonnya tadi malam kerana aku tidak boleh tidur. 481 00:30:02,468 --> 00:30:04,469 Benarkah begitu? 482 00:30:04,470 --> 00:30:06,137 Dia menuju ke home plate sekarang. 483 00:30:06,138 --> 00:30:08,940 Dan para penonton dipenuhi dengan rasa ingin tahu. 484 00:30:17,817 --> 00:30:20,535 Dia hanya duduk di tanah? 485 00:30:21,111 --> 00:30:23,196 Mengapa? 486 00:30:23,197 --> 00:30:25,657 Lihat saja. 487 00:30:25,658 --> 00:30:28,743 Dia cakap "Aku marah dan aku tidak ingin berbicara denganmu!" 488 00:30:28,744 --> 00:30:31,287 Itulah yang dia maksud. 489 00:30:31,288 --> 00:30:33,381 Ling Ling! Bangun! 490 00:30:33,999 --> 00:30:35,675 Ling Ling! 491 00:30:37,169 --> 00:30:39,671 Kau pikir permainan boleh diteruskan seperti ini? 492 00:30:39,672 --> 00:30:42,799 Itu bergantung keputusan pengadil. 493 00:30:42,800 --> 00:30:45,260 Pengadil yang memutuskannya. 494 00:30:45,261 --> 00:30:46,845 Pitcher boleh bermain seperti biasa. 495 00:30:46,846 --> 00:30:49,347 Ini permainan manusia, jadi haiwan harus boleh menyesuaikan diri. 496 00:30:49,348 --> 00:30:51,558 Lemparan pertama pada Tuan Go! 497 00:30:51,559 --> 00:30:53,184 Pukulan keras ke arah kanan lapangan! 498 00:30:53,185 --> 00:30:54,769 Dan bolanya masih di udara! 499 00:30:54,770 --> 00:30:56,187 Itu foul ke kanan gelanggang. 500 00:30:56,188 --> 00:30:57,647 Foul! Itu foul! 501 00:30:57,648 --> 00:30:59,783 Lihat? Lihat? 502 00:31:00,025 --> 00:31:03,570 Dia mengalahkan lemparan melengkung 128 km / jam dari Moon! 503 00:31:03,571 --> 00:31:05,613 Bagaimana mungkin? 504 00:31:05,614 --> 00:31:07,073 Dia tadi sedang duduk! 505 00:31:07,074 --> 00:31:08,992 Dia mendapat kekuatan. 506 00:31:08,993 --> 00:31:11,661 Moon sebaiknya membuang gula-gula karetnya dan menumpukan perhatian! 507 00:31:11,662 --> 00:31:12,704 Dia membuangnya! 508 00:31:12,705 --> 00:31:14,047 Ling Ling! 509 00:31:14,665 --> 00:31:16,541 Dia harus menumpukan! 510 00:31:16,542 --> 00:31:19,294 Tuan Go masih duduk. 511 00:31:19,295 --> 00:31:20,879 Lemparan Moon yang kedua. 512 00:31:20,880 --> 00:31:23,131 Pukulan keras lagi oleh Tuan Go! 513 00:31:23,132 --> 00:31:25,633 Kali ini ke sisi kiri lapangan! 514 00:31:25,634 --> 00:31:27,635 Foul! 515 00:31:27,636 --> 00:31:30,221 Sekali lagi dia melakukan pukulan foul yang mengerikan sambil duduk. 516 00:31:30,222 --> 00:31:32,307 Itu tidak akan berjaya! 517 00:31:32,308 --> 00:31:34,475 Moon seharusnya tidak membaling bola dengan tiba-tiba. 518 00:31:34,476 --> 00:31:35,977 Apa yang sudah kukatakan? Dia ahli dalam bola cepat. 519 00:31:35,978 --> 00:31:37,729 Lemparan bola yang tiba-tiba masih belum cukup! 520 00:31:37,730 --> 00:31:39,814 Gorila itu mempermainkan KBO! 521 00:31:39,815 --> 00:31:41,866 Tunjuk kemampuan kita kepada kera itu! 522 00:31:42,026 --> 00:31:44,744 Ling Ling! Lakukan dengan benar! 523 00:31:52,995 --> 00:31:54,078 Lihat itu 524 00:31:54,079 --> 00:31:55,079 Tuan Go berdiri! 525 00:31:55,080 --> 00:31:56,331 Apakah dia akhirnya boleh menyesuaikan diri? 526 00:31:56,332 --> 00:31:58,082 Lempar saja bola cepat! 527 00:31:58,083 --> 00:32:00,126 Monyet itu tidak boleh memukul bola cepat yang kuat. 528 00:32:00,127 --> 00:32:03,755 Moon si pemain andalan NC kelihatan sedikit gugup 529 00:32:03,756 --> 00:32:06,090 Tidak ada alasan untuk gugup. 530 00:32:06,091 --> 00:32:08,968 Aku cakap bola cepat akan membuatnya sedar. 531 00:32:08,969 --> 00:32:10,345 Tetap tenang! 532 00:32:10,346 --> 00:32:11,387 Dua strike dan tidak ada ball . 533 00:32:11,388 --> 00:32:13,815 Ini dia lemparan ketiga! 534 00:32:36,288 --> 00:32:38,039 Home run! 535 00:32:38,040 --> 00:32:39,582 Melewati lapangan tengah... 536 00:32:39,583 --> 00:32:41,709 ... dan menembusi Jumbotron! 537 00:32:41,710 --> 00:32:43,836 Bagaimana mungkin? 538 00:32:43,837 --> 00:32:47,382 Dia mengalahkan lemparan 158 km / jam dari Moon! 539 00:32:47,383 --> 00:32:48,925 Lari! 540 00:32:48,926 --> 00:32:52,103 Peristiwa yang tak terduga terlihat di depan mata kita! 541 00:33:14,201 --> 00:33:16,160 Semua base terisi. 542 00:33:16,161 --> 00:33:18,287 Tuan Go dengan pasti menginjak plate ! 543 00:33:18,288 --> 00:33:21,716 Dia dibenarkan bermain tanpa menggunakan topi keledar. 544 00:33:21,750 --> 00:33:24,335 Lihat gerakan dadanya itu? 545 00:33:24,336 --> 00:33:25,670 Dia penuh percaya diri! 546 00:33:25,671 --> 00:33:28,006 Apa yang akan dia perlihatkan kepada kita hari ini? 547 00:33:28,007 --> 00:33:31,184 Para penonton bertindak balas dengan bergemuruh! 548 00:33:31,510 --> 00:33:32,385 Pitcher bersiap... 549 00:33:32,386 --> 00:33:34,854 ... dan lemparan pertama! 550 00:33:35,681 --> 00:33:37,732 Ling Ling! Pukul! 551 00:33:37,933 --> 00:33:39,183 Tuan Go! Bolanya melambung tinggi! 552 00:33:39,184 --> 00:33:42,237 Pukulan yang sangat keras! Aku tidak boleh melihat bolanya! 553 00:33:52,740 --> 00:33:54,457 Ling Ling! Pukul! 554 00:33:58,871 --> 00:34:00,755 Bolanya melambung tinggi! Home run! 555 00:34:13,469 --> 00:34:14,761 Lemparan sempurna yang terkawal! 556 00:34:14,762 --> 00:34:16,137 Dia akan memukul keluar lapangan! 557 00:34:16,138 --> 00:34:19,440 Keras sekali! Home run yang luar biasa melewati pagar! 558 00:34:45,834 --> 00:34:49,462 Ini adalah permainan Lotte dan Doosan musim ini! 559 00:34:49,463 --> 00:34:51,014 Lemparan pertama! 560 00:34:54,968 --> 00:34:56,135 Bolanya melambung tinggi! Yang satu ini juga akan keluar lapangan! 561 00:34:56,136 --> 00:34:57,812 Bolanya masih melambung! 562 00:34:58,388 --> 00:34:59,764 Bolanya mengenai pagar! 563 00:34:59,765 --> 00:35:01,808 Ling Ling lari! 564 00:35:01,809 --> 00:35:03,526 Dia harus berlari! 565 00:35:05,395 --> 00:35:07,063 Pemain luar terjatuh! 566 00:35:07,064 --> 00:35:08,856 Tuan Go berlari! 567 00:35:08,857 --> 00:35:11,567 Ini permainan yang ketat! Menuju base ketiga! 568 00:35:11,568 --> 00:35:13,569 Dia membuat penjaga base terlempar! 569 00:35:13,570 --> 00:35:15,279 Tuan Go menuju home plate! 570 00:35:15,280 --> 00:35:17,406 Tuan Go menyerbu! 571 00:35:17,407 --> 00:35:19,242 Penangkap bola melompat mengelak! 572 00:35:19,243 --> 00:35:21,169 Tidak ada pilihan! Dia harus tetap hidup untuk bermain di permainan lain. 573 00:35:24,915 --> 00:35:26,541 Kita di sini di Stadium Jamsil. 574 00:35:26,542 --> 00:35:28,501 Ini adalah permainan ke-11 antara Doosan dan NC. 575 00:35:28,502 --> 00:35:29,836 Base utama NC penuh. 576 00:35:29,837 --> 00:35:31,971 Satu peluang untuk Tuan Go. 577 00:35:32,131 --> 00:35:34,006 Apa ini? 578 00:35:34,007 --> 00:35:36,509 NC sengaja melempar di belakangnya 579 00:35:36,510 --> 00:35:39,228 Ini bukan baseball tapi muslihat. 580 00:35:39,346 --> 00:35:41,639 Mereka bersama-sama akan mengelak dari menghadapinya? 581 00:35:41,640 --> 00:35:45,184 Mereka akan memberikan 1 run tapi tidak akan memberi 4 run. 582 00:35:45,185 --> 00:35:48,354 Tidak ada yang boleh dilakukan Tuan Go. 583 00:35:48,355 --> 00:35:50,356 Kim mengarahkan bola menjauhi plate. 584 00:35:50,357 --> 00:35:52,909 Dia mengangguk puas. 585 00:35:55,279 --> 00:35:58,122 Tuan Go kelihatan tidak senang. 586 00:35:58,574 --> 00:36:00,541 Hadapi dia! 587 00:36:08,834 --> 00:36:09,959 Dia memainkan bolanya! 588 00:36:09,960 --> 00:36:12,920 Apa? Apa yang dia fikirkan? 589 00:36:12,921 --> 00:36:14,380 Ini bukan baseball! 590 00:36:14,381 --> 00:36:15,923 Para peminat pasti akan mengejek saat ini. 591 00:36:15,924 --> 00:36:18,176 Dia memukul! 592 00:36:18,177 --> 00:36:20,553 Tuan Go mengayunkan bat-nya seperti kayu golf! 593 00:36:20,554 --> 00:36:23,514 Pelempar melempar bolanya ke arah wajah Tuan Go! 594 00:36:23,515 --> 00:36:26,150 Itu adalah peringatan dari Tuan Go! 595 00:36:28,478 --> 00:36:30,104 Dia akan bermain mengikut peraturan! Kau tidak boleh menipunya. 596 00:36:30,105 --> 00:36:31,689 Dan lemparan ke-4 Kim! 597 00:36:31,690 --> 00:36:33,399 Dia melompat sambil berputar! 598 00:36:33,400 --> 00:36:35,860 Luar biasa! Dia akan memukul semuanya! 599 00:36:35,861 --> 00:36:38,029 Lempar dengan cara sesuka hati! 600 00:36:38,030 --> 00:36:42,250 Pukulan tubuh berputarnya adalah home run-nya yang ke-19 musim ini! 601 00:36:59,927 --> 00:37:03,429 Home run! Pukulan yang sangat keras! 602 00:37:03,430 --> 00:37:05,306 Menang! Sebuah kemenangan lagi untuk Doosan! 603 00:37:05,307 --> 00:37:07,099 Home run ke-22 untuk Tuan Go! 604 00:37:07,100 --> 00:37:09,569 Doosan merangkak naik dari kedudukan terkini... 605 00:37:12,314 --> 00:37:13,356 ... menjadi pesaing dalam ajang playoff! 606 00:37:13,357 --> 00:37:14,482 Tuan Go benar-benar hebat! 607 00:37:14,483 --> 00:37:16,067 Ini menandakan kekalahan memalukan NC yang ke-5 melawan Doosan! 608 00:37:16,068 --> 00:37:17,568 NC pasti merasa sangat tidak berdaya. 609 00:37:17,569 --> 00:37:19,787 Apa yang boleh mereka lakukan? 610 00:37:39,549 --> 00:37:41,342 Ada apa? 611 00:37:41,343 --> 00:37:42,885 Mengapa kau menelefon sepagi ini? 612 00:37:42,886 --> 00:37:46,022 Alasanmu harus bagus! 613 00:37:46,056 --> 00:37:47,306 Dengar baik-baik. 614 00:37:47,307 --> 00:37:50,977 Chunichi Dragons menghantar... 615 00:37:50,978 --> 00:37:52,812 ... proposal pengambilalihan ke pejabat kita. 616 00:37:52,813 --> 00:37:55,189 Bolehkah kau mengatakannya lagi? 617 00:37:55,190 --> 00:37:56,565 Berita bagus lagi! 618 00:37:56,566 --> 00:38:00,027 Yomiuri Giants juga menghantar proposal mereka di waktu yang bersamaan! 619 00:38:00,028 --> 00:38:03,790 Sekali lagi! 620 00:38:04,449 --> 00:38:06,501 Seakan mereka merancang ini bersama-sama. 621 00:38:07,995 --> 00:38:11,163 Mereka menghantar proposal rasmi mereka... 622 00:38:11,164 --> 00:38:14,509 ... di waktu yang bersamaan! 623 00:38:14,626 --> 00:38:18,262 Dua kelab top Jepun sangat berminat! 624 00:38:20,590 --> 00:38:22,633 Dan isi dari kedua cadangan itu... 625 00:38:22,634 --> 00:38:25,269 ... sangat sopan dan formal. 626 00:38:25,304 --> 00:38:28,347 Tidak sama seperti yang saat itu! 627 00:38:28,348 --> 00:38:30,766 Aku tidak boleh mempercayai mataku! 628 00:38:30,767 --> 00:38:31,934 Tolak tawarannya. 629 00:38:31,935 --> 00:38:32,643 Apa? 630 00:38:32,644 --> 00:38:34,979 Jangan pura-pura tidak dengar. 631 00:38:34,980 --> 00:38:38,065 Tolak kedua tawaran mereka! 632 00:38:38,066 --> 00:38:40,526 Jika mereka benar-benar serius... 633 00:38:40,527 --> 00:38:42,111 ... beritahu mereka untuk datang sendiri. 634 00:38:42,112 --> 00:38:44,322 Jangan biarkan mereka mempermainkan kita. 635 00:38:44,323 --> 00:38:45,740 Jika mereka menghantar lagi... 636 00:38:45,741 --> 00:38:48,451 ... carian bakat tidak berguna yang ingin membahasa gaji... 637 00:38:48,452 --> 00:38:50,745 ... dan membuang-buang waktu kita seperti sebelumnya... 638 00:38:50,746 --> 00:38:52,246 ... mempunyai akan menyesalinya. 639 00:38:52,247 --> 00:38:53,831 Jika mereka benar-benar serius... 640 00:38:53,832 --> 00:38:55,958 ... beritahu mereka untuk menelefon saya... 641 00:38:55,959 --> 00:38:58,252 ... tapi jika bukan GM mereka sendiri yang memanggil... 642 00:38:58,253 --> 00:38:59,962 ... aku mungkin tidak akan menjawabnya. 643 00:38:59,963 --> 00:39:00,880 Ini untukmu. 644 00:39:00,881 --> 00:39:03,632 Sebelum GM Doosan dan Pesuruhjaya... 645 00:39:03,633 --> 00:39:05,092 ... dan wartwan mendapatkan kenyataan rasmi... 646 00:39:05,093 --> 00:39:07,311 ... hal ini jangan dibincangkan. 647 00:39:08,805 --> 00:39:10,056 Untuk lebih jelas. 648 00:39:10,057 --> 00:39:12,475 Bahkan jangan bertindak balas tawaran itu. 649 00:39:12,476 --> 00:39:14,610 Sobek saja dokumennya. 650 00:39:15,062 --> 00:39:16,228 Bagaimana jika kita ketahuan? 651 00:39:16,229 --> 00:39:17,897 Jika mereka bertanya nanti... 652 00:39:17,898 --> 00:39:19,065 ... cakap saja kau tidak pernah menerimanya... 653 00:39:19,066 --> 00:39:21,742 ... atau proposal mereka hilang di simpanan arkib, ok? 654 00:39:25,489 --> 00:39:27,531 Jadi mengapa sudut pergelangan tangannya berbeza? 655 00:39:27,532 --> 00:39:29,250 Jangan cuba-cuba. 656 00:39:29,368 --> 00:39:31,660 Jika dia salah memainkan pergelangan tangannya, dia akan foul. 657 00:39:31,661 --> 00:39:35,331 Jadi Tuan Go memainkan pergelangan tangannya ke dalam... 658 00:39:35,332 --> 00:39:36,957 ... untuk memukul home run-nya. 659 00:39:36,958 --> 00:39:38,542 Sungguh luar biasa. 660 00:39:38,543 --> 00:39:41,837 Semakin banyak yang aku ketahui tentang Mr Go, aku semakin kagum. 661 00:39:41,838 --> 00:39:46,267 Aku sekarang juga menjadi penggemarnya. 662 00:40:08,990 --> 00:40:09,865 Ayo kita pergi! 663 00:40:09,866 --> 00:40:11,575 Ada upacara lemparan pertama hari ini. 664 00:40:11,576 --> 00:40:15,004 Pergilah dulu, nanti aku menyusul. 665 00:40:15,497 --> 00:40:19,217 Pemilik kelab datang untuk melihatya bermain hari ini. 666 00:40:25,882 --> 00:40:28,100 Ayo, Ling Ling! 667 00:40:37,352 --> 00:40:40,271 Tertinggal di kedudukan ke-5 pada base 1 dan 2. 668 00:40:40,272 --> 00:40:41,856 Kim Do-su di kedudukan memukul. 669 00:40:41,857 --> 00:40:44,984 Dia harus bermain bijak dan tidak membuat spekulasi. 670 00:40:44,985 --> 00:40:47,820 Mereka tertinggal dan dia harus mencapai base. 671 00:40:47,821 --> 00:40:49,905 Dia perlu melakukan bunt . 672 00:40:47,821 --> 00:40:55,821 Bunt: Pukulan pendek yang dilakukan dengan cara bola tertakluk pemukul tanpa ayunan 673 00:40:49,906 --> 00:40:52,199 Dan dia melakukannya. 674 00:40:52,200 --> 00:40:54,118 Dia melakukan bunt antara pitcher dan penjaga base pertama. 675 00:40:54,119 --> 00:40:55,828 Aman! Dia selamat! 676 00:40:55,829 --> 00:40:57,872 Semua base terisi sekarang! 677 00:40:57,873 --> 00:41:00,708 Bukankah ini masa yang tepat untuk bermain Tuan Go? 678 00:41:00,709 --> 00:41:02,501 Permainan yang sangat hebat hari ini. 679 00:41:02,502 --> 00:41:05,629 Pemilik Doosan telah hadir untuk alasan ini. 680 00:41:05,630 --> 00:41:08,424 Kita melihat dirinya di sana di skrin monitor. 681 00:41:08,425 --> 00:41:10,259 Pemimpin Kumpulan Doosan. 682 00:41:10,260 --> 00:41:11,385 Dia seorang lelaki yang tangguh! 683 00:41:11,386 --> 00:41:14,522 Seorang tokoh yang terkenal dalam industri kewangan. 684 00:41:18,643 --> 00:41:19,643 Sudah diikat dengan kuat? 685 00:41:19,644 --> 00:41:21,153 Sangat kuat. 686 00:41:21,438 --> 00:41:26,525 Ini bukan salahku kerana kaulah yang bertanggung jawab. 687 00:41:26,526 --> 00:41:27,401 Boss, lebih banyak dadah? 688 00:41:27,402 --> 00:41:29,653 Sudah cukup! 689 00:41:29,654 --> 00:41:31,372 Biarkan aku bicara! 690 00:41:33,992 --> 00:41:39,755 Ini bukan salahku kerana kaulah yang bertanggung jawab. 691 00:41:41,416 --> 00:41:43,509 Ikat dia! 692 00:41:43,793 --> 00:41:45,845 Bius dia lagi! 693 00:41:46,129 --> 00:41:48,556 Bius dia! 694 00:42:06,107 --> 00:42:07,992 Ikat dia! 695 00:42:10,362 --> 00:42:12,705 Ikat dia! 696 00:42:16,159 --> 00:42:19,086 Terus menembak! Jangan berhenti! 697 00:42:33,134 --> 00:42:35,010 Terima kasih untuk kesabaran anda, Tuan. 698 00:42:35,011 --> 00:42:36,178 Dengan semua base terisi... 699 00:42:36,179 --> 00:42:38,597 ... Tuan Go memasuki permainan sekarang. 700 00:42:38,598 --> 00:42:41,058 Mengapa kedudukannya begitu ketat? Keparat itu. 701 00:42:41,059 --> 00:42:44,612 Memaksaku memakai seragam selepas 20 tahun. 702 00:42:44,813 --> 00:42:47,147 Aku belum melihat Weiwei hari ini. 703 00:42:47,148 --> 00:42:48,732 Hanya Tuan Go. 704 00:42:48,733 --> 00:42:51,151 Bukankah itu agen untuk Ling Ling? 705 00:42:51,152 --> 00:42:53,028 Ya, dia sekarang adalah lelaki yang sudah tua... 706 00:42:53,029 --> 00:42:55,864 ... tapi dia dulu pernah menjadi seorang pemain sebentar. 707 00:42:55,865 --> 00:42:57,283 Kami juga bermain di liga minor bersama-sama. 708 00:42:57,284 --> 00:43:00,995 Dia mampu sebagai pelatih di usianya sekarang ini. 709 00:43:00,996 --> 00:43:01,996 Ling Ling! 710 00:43:01,997 --> 00:43:04,748 Sung menggantikan kedudukan dari pelatih Weiwei! 711 00:43:04,749 --> 00:43:08,844 Mari kita lihat bagaimana caranya mengarahkan Ling Ling. 712 00:43:09,754 --> 00:43:11,680 Mengayun! 713 00:43:14,593 --> 00:43:17,386 Tuan Go sama sekali tidak bertindak balas terhadap pelempar. 714 00:43:17,387 --> 00:43:18,721 Dia pasti merasa bingung. 715 00:43:18,722 --> 00:43:20,472 Jika kau menonton Nat Geo... 716 00:43:20,473 --> 00:43:23,442 ... tindakan dan perilakunya memperlihatkan kebingungan 717 00:43:24,519 --> 00:43:26,061 Mengapa dia tidak bermain? 718 00:43:26,062 --> 00:43:27,780 Dia akan segera bermain. 719 00:43:28,773 --> 00:43:32,284 Mungkin Tuan Go tidak mengerti tandanya. 720 00:43:32,319 --> 00:43:33,611 Ling Ling! 721 00:43:33,612 --> 00:43:35,154 Isyarat dari Sung tidak berjaya. 722 00:43:35,155 --> 00:43:38,824 Harus lebih besar. 723 00:43:38,825 --> 00:43:39,950 Whip melilit lehernya! 724 00:43:39,951 --> 00:43:43,212 Pelatih base pertama tercekik! 725 00:43:43,371 --> 00:43:44,830 Pukul! 726 00:43:44,831 --> 00:43:50,461 Sekali lagi Tuan Go tidak bertindak balas! 727 00:43:50,462 --> 00:43:51,920 Apa yang terjadi? 728 00:43:51,921 --> 00:43:54,340 Sung tidak melakukannya dengan betul! 729 00:43:54,341 --> 00:43:56,350 Begitu! Ayun dengan keras! 730 00:43:59,804 --> 00:44:01,013 Ayunkan! 731 00:44:01,014 --> 00:44:01,972 Apa yang dia lakukan? 732 00:44:01,973 --> 00:44:03,390 Kali ini dia memukul wajahnya sendiri. 733 00:44:03,391 --> 00:44:04,058 Ayunkan! 734 00:44:04,059 --> 00:44:06,026 Aku cakap ayunkan! 735 00:44:06,436 --> 00:44:09,196 Yoon bersiap-siap! Lemparan dilakukan! 736 00:44:11,107 --> 00:44:13,525 Pukulan yang jauh! 737 00:44:13,526 --> 00:44:16,987 Bola masih di udara! 738 00:44:16,988 --> 00:44:20,875 Ling Ling! Lari! 739 00:44:29,209 --> 00:44:30,709 Tepi! 740 00:44:30,710 --> 00:44:31,960 Itu bukan bolanya! 741 00:44:31,961 --> 00:44:35,347 Awas! Itu tongkat pemukulnya! 742 00:44:38,343 --> 00:44:41,261 Tongkat pemukul mengenai penonton. 743 00:44:41,262 --> 00:44:44,598 Aku berharap dia tidak terluka parah. 744 00:44:44,599 --> 00:44:46,058 Sangat telak... 745 00:44:46,059 --> 00:44:48,185 ... tepat di keningnya. 746 00:44:48,186 --> 00:44:49,853 Ini belum pernah berlaku sebelum ini. 747 00:44:49,854 --> 00:44:53,023 Dia dibawa keluar dari stadium. 748 00:44:53,024 --> 00:44:56,660 Ini menandakan pertama kalinya Tuan Go keluar. 749 00:44:59,072 --> 00:45:01,749 Kembalilah, Ling Ling. 750 00:45:02,659 --> 00:45:05,628 Orang mungkin berkata kalau Weiwei sangat dirindukan. 751 00:45:07,789 --> 00:45:11,759 Tidak kelihatan kalau Tuan Go melakukannya dengan sengaja. 752 00:45:14,462 --> 00:45:16,797 Apa yang dilakukan Tuan Go? 753 00:45:16,798 --> 00:45:18,590 Dia ingin berlari. 754 00:45:18,591 --> 00:45:21,260 Tanpa Weiwei dia ingin pergi. 755 00:45:21,261 --> 00:45:24,012 Aku berharap tidak ada insiden lain yang berlaku. 756 00:45:24,013 --> 00:45:26,190 Tuan Go, kembalilah. 757 00:45:45,910 --> 00:45:51,257 Alasan mengapa memperlihatkan semua ini kepada anda... 758 00:45:55,628 --> 00:45:57,463 ... tanpa disunting... 759 00:45:57,464 --> 00:46:01,341 ... adalah untuk memperlihatkan penderitaan yang kita alami. 760 00:46:01,342 --> 00:46:05,220 Motto Syarikat Kewangan Tianjin adalah kesopanan dan kepercayaan... 761 00:46:05,221 --> 00:46:08,941 ... dan kami mmberimu pinjaman dengan sopan dan kepercayaan... 762 00:46:09,142 --> 00:46:12,611 ... sehingga bahkan jika kau mempunyai masalah dengan saya... 763 00:46:12,854 --> 00:46:16,949 ... bayar kami dengan sopan. 764 00:46:18,443 --> 00:46:20,536 Hentikan itu! 765 00:46:21,446 --> 00:46:23,289 Kau menjijikkan. 766 00:46:31,748 --> 00:46:35,083 Mengapa ini terjadi padaku? Wang? 767 00:46:35,084 --> 00:46:39,546 Kau meminjam dan kau menolak untuk membayarnya. 768 00:46:39,547 --> 00:46:42,725 Kaulah yang melarikan diri ke Korea. 769 00:46:44,052 --> 00:46:46,970 Tetapi orang-orang akan berfikir kalau aku yang jahat. 770 00:46:46,971 --> 00:46:50,774 Apa yang telah aku lakukan? 771 00:46:50,975 --> 00:46:52,776 Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 772 00:47:01,653 --> 00:47:06,206 Mengapa ini terjadi padaku? 773 00:47:07,742 --> 00:47:09,918 Gigiku. 774 00:47:13,248 --> 00:47:16,592 Akan sukar untuk dilanjutkan. 775 00:47:17,168 --> 00:47:19,928 Permainan selesai! Sudah berakhir! 776 00:47:20,296 --> 00:47:21,713 Pengadil telah memutuskan untuk membatalkan permainan. 777 00:47:21,714 --> 00:47:22,965 Terkejut? 778 00:47:22,966 --> 00:47:25,092 Bukankah kita sudah memperkirakannya? 779 00:47:25,093 --> 00:47:27,469 Apa yang sudah kukatakan padamu? Itu seekor binatang. 780 00:47:27,470 --> 00:47:28,679 Seekor binatang buas! 781 00:47:28,680 --> 00:47:31,982 Ini sudah keterlaluan, bahkan untuk kita. 782 00:47:33,601 --> 00:47:34,476 Haruskah kita menunggu? 783 00:47:34,477 --> 00:47:37,237 Untuk apa? Hubungi 119 sekarang! 784 00:47:40,692 --> 00:47:42,201 ok. 785 00:47:44,028 --> 00:47:46,080 Aku akan memberi masa sebulan. 786 00:47:46,114 --> 00:47:48,323 Tidak, 3 bulan. 787 00:47:48,324 --> 00:47:52,119 3 bulan untukmu dan gorilamu menghasilkan wang. 788 00:47:52,120 --> 00:47:53,671 Kalau tidak... 789 00:47:55,331 --> 00:47:57,675 Ini salah... 790 00:47:58,293 --> 00:48:00,502 ... tapi aku tidak punya pilihan. 791 00:48:00,503 --> 00:48:01,712 Tidak ada pilihan. 792 00:48:01,713 --> 00:48:05,599 Aku tidak punya apa-apa yang boleh kujual. 793 00:48:08,428 --> 00:48:10,095 Berdiri. 794 00:48:10,096 --> 00:48:12,180 Kecuali anak-anak ini. 795 00:48:12,181 --> 00:48:14,850 Tuan, kau akan membunuhku? 796 00:48:14,851 --> 00:48:17,695 Aku mohon padamu, Weiwei. 797 00:48:17,770 --> 00:48:19,146 Apakah kau akan membunuhku? 798 00:48:19,147 --> 00:48:22,533 Tidak, aku akan menjualmu. 799 00:48:28,865 --> 00:48:32,075 Ketinggian saat ini 2,500 kaki mendekati stadium Jamsil. 800 00:48:32,076 --> 00:48:34,211 Dikirim untuk mengatasi keadaan kecemasan. 801 00:48:49,260 --> 00:48:50,853 Tepi! 802 00:48:59,771 --> 00:49:01,947 Mengapa dia hanya mengupas pisang? 803 00:49:02,482 --> 00:49:04,066 Bersiap. 804 00:49:04,067 --> 00:49:05,451 Ya, Tuan. 805 00:49:08,112 --> 00:49:09,830 Jangan lakukan itu! 806 00:49:11,199 --> 00:49:12,791 Jangan tembak! 807 00:49:13,201 --> 00:49:15,294 Izin untuk menembak telah diberikan. 808 00:49:15,787 --> 00:49:17,463 Jangan tembak! 809 00:49:18,331 --> 00:49:20,090 Tembak! Tangkap sasarannya. 810 00:49:20,875 --> 00:49:23,093 Tidak! 811 00:50:46,110 --> 00:50:48,954 Kontrak Standard Pengurusan Sukan. 812 00:51:00,558 --> 00:51:01,892 Bodoh tidak berguna! 813 00:51:01,893 --> 00:51:04,111 Apakah kau sedang menembak King Kong? 814 00:51:05,188 --> 00:51:06,572 Tembak saja! 815 00:51:06,773 --> 00:51:07,606 Tolong hentikan ini. 816 00:51:07,607 --> 00:51:09,408 Perintahkan helikopter itu kembali. 817 00:51:20,203 --> 00:51:22,838 Tembak! tetapkan sasaran. 818 00:51:41,724 --> 00:51:44,559 Naik! Naik! 819 00:51:44,560 --> 00:51:46,278 Naiklah ke sana! 820 00:52:31,816 --> 00:52:33,108 Helikopter pergilah! 821 00:52:33,109 --> 00:52:35,410 Perintahkan dia pergi! 822 00:52:39,657 --> 00:52:42,292 Perintahkan helikopter itu pergi! Itu gorila-ku! 823 00:52:46,497 --> 00:52:47,747 Perintahkan helikopter itu pergi... 824 00:52:47,748 --> 00:52:50,217 ... dan kumpulkan para GM untuk mesyuarat. 825 00:52:51,544 --> 00:52:54,921 8.426 telah disahkan dipindahkan dari lokasi saat ini. 826 00:52:54,922 --> 00:52:57,015 Kembali ke markas. 827 00:53:00,845 --> 00:53:05,273 Ini gila. Sial! 828 00:53:10,563 --> 00:53:16,199 Saat permainan Doosan vs NC berlangsung hari ini di stadium Jamsil... 829 00:53:13,900 --> 00:53:19,534 Tuan Goo dari Doosan Bears Punca Kekacauan Selama Permainan 830 00:53:16,235 --> 00:53:18,028 ... Tuan Go melemparkan tongkat pemukul ke arah penonton... 831 00:53:18,029 --> 00:53:19,237 ... dan menyebabkan sebuah kemalangan. 832 00:53:19,238 --> 00:53:21,615 Lalu mengapa membiarkan seekor gorila bermain? 833 00:53:21,616 --> 00:53:22,916 Tidakkah kau berfikir begitu? 834 00:53:25,077 --> 00:53:27,078 Ini memalukan. 835 00:53:27,079 --> 00:53:28,622 Benar-benar seperti sarkas. 836 00:53:28,623 --> 00:53:31,124 Keputusan KBO "Tuan Go Dilarang Kembali ke Permainan" 837 00:53:31,125 --> 00:53:33,043 Doosan mendakwa itu sebuah kemalangan... 838 00:53:33,044 --> 00:53:36,254 ... sementara KBO menyuarakan ketakutan akan keselamatan para peminat... 839 00:53:36,255 --> 00:53:38,089 ... dan sebuah pertemuan kecemasan... 840 00:53:38,090 --> 00:53:40,300 ... dilakukan oleh kesemua 9 pengurus umum... 841 00:53:40,301 --> 00:53:42,219 ... untuk memutuskan nasib Tuan Go... 842 00:53:42,220 --> 00:53:46,189 ... dan menyekat sisa musim hanya untuk laga kandang. 843 00:53:48,684 --> 00:53:51,111 Turun! Tolong! 844 00:53:51,771 --> 00:53:54,740 Cukup! Turunlah! 845 00:53:55,441 --> 00:53:58,026 Ya, dia akan datang di acara itu. 846 00:53:58,027 --> 00:53:59,194 Ubah sususannya. 847 00:53:59,195 --> 00:54:01,029 Ini hanya merakam sekali seminggu. 848 00:54:01,030 --> 00:54:04,332 Idola datang silih berganti. belakangan ini 849 00:54:06,953 --> 00:54:09,496 Kau akan mendapatkan rating... 850 00:54:09,497 --> 00:54:11,248 ... setinggi tekanan darahmu! 851 00:54:11,249 --> 00:54:12,883 Itu saja! 852 00:54:14,126 --> 00:54:15,844 Dari mana saja kau? 853 00:54:18,005 --> 00:54:20,799 Tuan, kontrak ini... 854 00:54:20,800 --> 00:54:23,510 ... ada yang salah. 855 00:54:23,511 --> 00:54:24,978 Pergi! 856 00:54:29,850 --> 00:54:31,309 Siapa yang menyuruh untuk bergerak? 857 00:54:31,310 --> 00:54:32,694 Berbaring! 858 00:54:39,360 --> 00:54:40,485 Tuan. 859 00:54:40,486 --> 00:54:42,445 Tanda tanganku... 860 00:54:42,446 --> 00:54:45,540 ... tidak ada di kontrak ini. 861 00:54:45,574 --> 00:54:48,618 Dan tertera wang sebanyak $ 300,000 di sini? 862 00:54:48,619 --> 00:54:50,245 Awak faham bahasa Korea dengan cukup baik... 863 00:54:50,246 --> 00:54:52,956 ... tapi hanya bahagian-bahagian yang ingin kau baca 864 00:54:52,957 --> 00:54:54,291 Ini tertulis di sana. 865 00:54:54,292 --> 00:54:57,168 30% dari $ 300,000 diperuntukkan untuk agen. 866 00:54:57,169 --> 00:54:59,546 Aku tidak perlu memberitahu bagaimana aku menghabiskan wang-. 867 00:54:59,547 --> 00:55:01,264 Berdiri! 868 00:55:01,549 --> 00:55:03,216 Makanannya bernilai $ 10,000... 869 00:55:03,217 --> 00:55:05,468 ... untuk setiap bulan, faham? 870 00:55:05,469 --> 00:55:06,845 Baki wangnya menjadi milikmu... 871 00:55:06,846 --> 00:55:08,596 ... bila dia menyelesaikan baki permainan. 872 00:55:08,597 --> 00:55:10,432 Jika dia menyelesaikan musim ini! 873 00:55:10,433 --> 00:55:12,400 Tapi itu tinggallah mimpi sekarang. 874 00:55:15,980 --> 00:55:17,772 Pembohong! 875 00:55:17,773 --> 00:55:19,107 Pembohong! Dimana $ 300,000 aku punya! 876 00:55:19,108 --> 00:55:21,368 Beritahu aku! Mana! 877 00:55:35,541 --> 00:55:36,958 Tidak ada yang terluka! 878 00:55:36,959 --> 00:55:38,877 Itu sebuah kemalangan! 879 00:55:38,878 --> 00:55:41,129 Bukan itu yang kita inginkan... 880 00:55:41,130 --> 00:55:42,672 ... tapi itu perbuatannya sendiri. 881 00:55:42,673 --> 00:55:44,257 Aku berharap KBO stabil sekali lagi... 882 00:55:44,258 --> 00:55:46,685 ... menjadi seperti sebelumnya. 883 00:55:47,845 --> 00:55:50,221 Tuan Go menakjubkan. 884 00:55:50,222 --> 00:55:51,681 Cukup comel juga. 885 00:55:51,682 --> 00:55:54,684 Tapi dia tetaplah seekor binatang. 886 00:55:54,685 --> 00:55:56,102 Apakah keputusan ini dipersetujui oleh jawatankuasa? 887 00:55:56,103 --> 00:55:57,979 Ini demi keselamatan para peminat... 888 00:55:57,980 --> 00:56:00,407 ... ini hukuman teringan yang boleh diputuskan. 889 00:56:04,111 --> 00:56:05,537 Biarkan aku lewat. 890 00:56:09,575 --> 00:56:10,959 Jangan ikuti aku! 891 00:56:12,203 --> 00:56:14,629 Ini semua salah anda! Pergi! 892 00:56:15,873 --> 00:56:18,583 Berkaitan dengan mengamuknya Tuan Go hari ini... 893 00:56:18,584 --> 00:56:22,504 ... KBO tidak akan menarik kembali keputusan mereka... 894 00:56:22,505 --> 00:56:24,214 ... meskipun ada rayuan dari pihak Doosan... 895 00:56:24,215 --> 00:56:26,508 ... dan sedang mempertimbangkan kemungkinan... 896 00:56:26,509 --> 00:56:27,884 ... dari kerosakan sesuai tuntutan. 897 00:56:27,885 --> 00:56:30,136 KBO juga akan meminta penilaian dari Tuan Go... 898 00:56:30,137 --> 00:56:32,472 ... untuk mencegah... 899 00:56:32,473 --> 00:56:35,016 ... kejadian sama yang berlaku hari ini... 900 00:56:35,017 --> 00:56:37,611 ... tidak terjadi di masa yang akan datang. 901 00:57:20,062 --> 00:57:21,571 Tidak apa-apa. 902 00:57:22,314 --> 00:57:23,865 Bawalah. 903 00:57:24,358 --> 00:57:26,201 Bawa semuanya. 904 00:57:28,529 --> 00:57:30,538 Ayo kita berpesta. 905 00:57:38,038 --> 00:57:39,839 Aku mabuk sekali. 906 00:57:40,416 --> 00:57:42,634 Roti bakar. 907 00:57:47,548 --> 00:57:49,975 Kau benar-benar tahu caranya minum. 908 00:57:53,721 --> 00:57:56,264 Ling Ling kita telah memakan sesuatu yang bernilai $ 3,000. 909 00:57:56,265 --> 00:57:59,234 Orkid Fox Brush. 910 00:58:00,436 --> 00:58:02,237 Roti bakar. 911 00:58:08,527 --> 00:58:11,488 Mereka memanggil pemburu bayaran... 912 00:58:11,489 --> 00:58:13,790 ... yang memburu manusia. 913 00:58:14,158 --> 00:58:16,367 Kerana aku menjual mereka semua... 914 00:58:16,368 --> 00:58:18,503 ... ke Amerika Syarikat dan Jepun. 915 00:58:20,581 --> 00:58:23,842 Tapi kau adalah yang pertama kali aku terima di rumahku. 916 00:58:30,716 --> 00:58:32,350 Untukku? 917 00:58:34,678 --> 00:58:36,679 Tidak, jangan hari ini. 918 00:58:36,680 --> 00:58:39,899 Ini adalah tanaman liar dari Gunung Hanra bernilai $ 8,000. 919 00:58:40,434 --> 00:58:41,943 Jangan dimakan! 920 00:58:44,563 --> 00:58:47,032 Kau sedang menjagaku? 921 00:58:47,066 --> 00:58:49,943 Itulah sebabnya mengapa aku sukakan 922 00:58:49,944 --> 00:58:51,486 Manusia mengeluh... 923 00:58:51,487 --> 00:58:52,737 ... tidak peduli seberapa baiknya kau melayan mereka. 924 00:58:52,738 --> 00:58:58,126 Tidak pernah berterima kasih untuk apa pun. 925 00:58:58,786 --> 00:59:00,503 Keparat. 926 00:59:01,080 --> 00:59:03,590 $ 1 juta, bukan? 927 00:59:03,958 --> 00:59:06,292 Aku punya rancangan. 928 00:59:06,293 --> 00:59:07,919 Iklan! Daya tarik massa! 929 00:59:07,920 --> 00:59:09,379 Untuk membuktikan kalau kau adalah haiwan yang aman! 930 00:59:09,380 --> 00:59:12,382 Semua ini masih dalam genggamanku, ok? 931 00:59:12,383 --> 00:59:15,510 Jadi, jangan bimbang... 932 00:59:15,511 --> 00:59:16,553 ... dan minumlah! 933 00:59:16,554 --> 00:59:18,229 Aku sudah cakap! 934 00:59:18,847 --> 00:59:20,732 Jangan yang satu ini. 935 00:59:23,519 --> 00:59:25,737 Tidak ada lagi cemilan. 936 00:59:28,190 --> 00:59:30,441 Dasar babi. 937 00:59:30,442 --> 00:59:31,859 Kau boleh merosakkan liver-mu. 938 00:59:31,860 --> 00:59:33,778 Aku tahu kalau kau mempunyai hati yang berlemak... 939 00:59:33,779 --> 00:59:36,498 ... dalam laporan ujian kesihatan. 940 00:59:36,574 --> 00:59:39,667 Ini bagus untuk liver. 941 00:59:39,994 --> 00:59:42,787 Buka lebar-lebar. 942 00:59:42,788 --> 00:59:46,049 Nah begitu, buka lebar-lebar. 943 00:59:48,210 --> 00:59:49,844 Bagaimana rasanya? 944 01:00:34,715 --> 01:00:37,884 Berita seterusnya mengenai... 945 01:00:37,885 --> 01:00:42,722 ... insiden gorila saat permainan baseball di Korea di Doosan stadium petang semalam. 946 01:00:42,723 --> 01:00:49,646 KBO mengadakan sebuah pertemuan kecemasan,... 947 01:00:49,647 --> 01:00:53,691 ... dan melarang Tuan Go kembali ke permainan. 948 01:00:53,692 --> 01:00:55,943 Setelah kehilangan permainan dan pemukul terkuat mereka dihukum,... 949 01:00:55,944 --> 01:00:58,154 ... Doosan tidak akan membayar insentif secara penuh... 950 01:00:58,155 --> 01:01:06,871 ... seperti yang dipersetujui dalam kontrak. 951 01:01:06,872 --> 01:01:13,252 "Banyak peminat yang bingung kerana insiden yang tidak boleh diterima tersebut,... 952 01:01:13,253 --> 01:01:17,265 ... dan mempersoalkan keselamatan dari binatang itu. 953 01:01:17,883 --> 01:01:20,643 Dari pahlawan nasional China sampai haiwan berbahaya... 954 01:01:43,826 --> 01:01:45,243 = = Ayo cepat! 955 01:01:45,244 --> 01:01:47,337 Dia pergi ke kandang Leiting! 956 01:01:47,955 --> 01:01:49,464 Cepat! 957 01:01:53,127 --> 01:01:55,803 Aku tahu apa yang kau inginkan. 958 01:01:55,921 --> 01:01:58,973 Terasa menyakitkan kalau selalu dikurung, bukan? 959 01:02:07,015 --> 01:02:09,192 Mulai sekarang... 960 01:02:13,731 --> 01:02:16,574 ... anda bebas. 961 01:02:35,711 --> 01:02:36,961 Tuan. 962 01:02:36,962 --> 01:02:40,265 Tuan! 963 01:02:41,967 --> 01:02:44,852 Apakah ini pantas? 964 01:02:45,846 --> 01:02:50,224 Ya. lakukan saja apa yang aku katakan. 965 01:02:50,225 --> 01:02:52,101 Mulai hari ini... 966 01:02:52,102 --> 01:02:55,613 ... dia akan dikenali sebagai... 967 01:03:15,709 --> 01:03:17,719 Ling Ling! 968 01:03:19,213 --> 01:03:20,296 Itu dia! Pasti berjaya! 969 01:03:20,297 --> 01:03:24,509 Kau adalah karpet baruku! 970 01:03:24,510 --> 01:03:27,145 Beraninya kau merosakkan pokok saya! 971 01:03:29,056 --> 01:03:31,057 Mengapa kau mebiarkan dia minum? 972 01:03:31,058 --> 01:03:32,650 Kau pantas menerimanya. 973 01:03:35,145 --> 01:03:36,613 Bodoh. 974 01:03:47,866 --> 01:03:50,493 Selamat datang kembali di "Lemon Tree". 975 01:03:50,494 --> 01:03:53,329 Tetamu kita yang seterusnya adalah... 976 01:03:53,330 --> 01:03:55,465 ... "Seseorang" yang sangat istimewa? 977 01:03:56,333 --> 01:03:57,416 Maafkan saya. 978 01:03:57,417 --> 01:04:00,086 Dia benar-benar VIP. 979 01:04:00,087 --> 01:04:03,264 anda mungkin akan merasa takut padanya. 980 01:04:05,217 --> 01:04:06,425 anda tidak takut? 981 01:04:06,426 --> 01:04:08,394 Tidak! 982 01:04:08,595 --> 01:04:10,930 Mari kita sambut Tuan Go dari Doosan Bears... 983 01:04:10,931 --> 01:04:14,192 ... dan Weiwei! Tepuk tangan yang meriah! 984 01:04:22,234 --> 01:04:24,202 Dia mengenakan Hanbok. 985 01:04:33,537 --> 01:04:35,713 Tunjuk pada mereka. 986 01:06:41,164 --> 01:06:43,549 Kau lihat! Dia jinak! 987 01:07:10,819 --> 01:07:12,611 Tentu! 988 01:07:12,612 --> 01:07:19,627 Dia akan melakukan iklan! Ya! Semuanya! 989 01:07:19,870 --> 01:07:21,037 Sederhana sekali. 990 01:07:21,038 --> 01:07:24,382 Hanya berlari seperti ini, kau lihat? 991 01:07:24,583 --> 01:07:26,342 Dia tidak boleh. 992 01:07:27,169 --> 01:07:28,419 Seperti ini. 993 01:07:28,420 --> 01:07:29,754 Seperti ini? 994 01:07:29,755 --> 01:07:31,630 Ya, begitu. 995 01:07:31,631 --> 01:07:32,715 Cik Zhao. 996 01:07:32,716 --> 01:07:35,643 Berapa berat Tuan Go? 997 01:07:36,094 --> 01:07:37,845 Beratnya 300 kg. 998 01:07:37,846 --> 01:07:39,680 300 kg? Dia kelihatan begitu sihat! 999 01:07:39,681 --> 01:07:41,599 Treadmill kami akan mampu menahan... 1000 01:07:41,600 --> 01:07:45,611 ... badan besar Tuan Go yang berat... 1001 01:07:52,110 --> 01:07:54,695 Tuan Go bukan sedang berjalan... 1002 01:07:54,696 --> 01:07:56,322 ... dia sedang mengejar mimpi-mimpinya... 1003 01:07:56,323 --> 01:07:57,748 Ling Ling, bangun! 1004 01:08:55,423 --> 01:09:00,511 Berita seterusnya adalah tentang sensasi baseball Ling Ling di China. 1005 01:09:00,512 --> 01:09:03,597 Dia memenangi lagi permainan untuk Doosan. 1006 01:09:03,598 --> 01:09:06,392 Pasukan memasuki permainan postseason tanpa adanya halangan. 1007 01:09:06,393 --> 01:09:09,728 Sejak tiba pada bulan Julai. 1008 01:09:09,729 --> 01:09:13,157 Pemain luar ini telah melakukan... 1009 01:09:14,484 --> 01:09:16,026 ... 37 home run secara keseluruhan. 1010 01:09:16,027 --> 01:09:16,861 Bersedia! Lempar! 1011 01:09:16,862 --> 01:09:19,956 Leiting! Tunjukkan kemampuan kamu! 1012 01:09:20,699 --> 01:09:24,961 Bagus sekali! Bagus sekali! 1013 01:09:25,495 --> 01:09:28,839 Ayo tunjukkan kepada dunia yang telah menjauhi kita! 1014 01:09:28,874 --> 01:09:31,667 Ling Ling telah menaikkan rasa percaya diri Doosan Bears. 1015 01:09:31,668 --> 01:09:33,544 Dia menjadi sosok penting... 1016 01:09:33,545 --> 01:09:36,922 ... dan diyakini memenangi permainan postseason untuk pasukan... 1017 01:09:36,923 --> 01:09:39,592 ... seluruh dunia sedang menyaksikan hari ini. 1018 01:09:39,593 --> 01:09:41,811 Sung Choong-su! 1019 01:09:45,223 --> 01:09:47,566 Berita besar! 1020 01:09:48,185 --> 01:09:49,777 Lihatlah ini. 1021 01:09:51,354 --> 01:09:52,771 Apa ini? 1022 01:09:52,772 --> 01:09:54,565 Aku menyuruhmu untuk menyobeknya. 1023 01:09:54,566 --> 01:09:57,651 Kita tidak boleh menerima ada bukti tergeletak di mana-mana. 1024 01:09:57,652 --> 01:09:59,612 Mereka menghantar ini lagi. 1025 01:09:59,613 --> 01:10:02,289 Pemilik Chunichi dan Yomiuri akan datang pada waktu yang bersamaan. 1026 01:10:04,534 --> 01:10:08,162 Aku sudah melakukan apa yang kau katakan. 1027 01:10:08,163 --> 01:10:09,880 Kita berjaya mendapatkan mereka. 1028 01:10:11,374 --> 01:10:12,833 Permainan pertama Final Divisyen Permainan kandang Doosan. 1029 01:10:12,834 --> 01:10:13,918 Ini permainan postseason pertama! 1030 01:10:13,919 --> 01:10:15,586 Dengan kedudukan seimbang pada 31, semua base penuh... 1031 01:10:15,587 --> 01:10:17,421 ... dan sekarang giliran pemukul andalan Tuan Go! 1032 01:10:17,422 --> 01:10:19,757 NC tidak akan dapat lepas dari yang satu ini. 1033 01:10:19,758 --> 01:10:23,052 Bolehkah mereka menyerahkan 4 run? 1034 01:10:23,053 --> 01:10:25,304 Ini kesalahan NC. 1035 01:10:25,305 --> 01:10:28,515 Mereka membiarkan 3 hit dan sekarang semua base terisi. 1036 01:10:28,516 --> 01:10:31,227 4 run dalam pusingan ke-8 ini akan menutup permainan! 1037 01:10:31,228 --> 01:10:33,195 Moon dari NC. 1038 01:10:34,856 --> 01:10:35,856 Dia memegang bola. 1039 01:10:35,857 --> 01:10:37,483 Mereka menggunakan kaedah-kaedah 12-saat. 1040 01:10:37,484 --> 01:10:38,525 Ini sebuah rencana yang cerdik. 1041 01:10:38,526 --> 01:10:41,612 Saat pengadil memberitahu untuk memulakan permainan... 1042 01:10:41,613 --> 01:10:44,698 ... pitcher mempunyai masa 12 saat untuk melempar atau itu akan menjadi ball. 1043 01:10:44,699 --> 01:10:45,699 Dia mungkin akan berjalan... 1044 01:10:45,700 --> 01:10:47,918 ... dan memberikan run untuk Doosan secara percuma. 1045 01:10:48,453 --> 01:10:50,287 Pengadil menyebutnya ball yang pertama. 1046 01:10:50,288 --> 01:10:54,416 Daripada menyerahkan 4 run, mereka akan merosakkan 1 run. 1047 01:10:54,417 --> 01:10:55,459 Ya, mereka kelihatan yakin... 1048 01:10:55,460 --> 01:10:56,752 ... bahawa mereka boleh mengejar ketinggalan sebelum pusingan ke-9. 1049 01:10:56,753 --> 01:10:58,963 4 run akan menamatkan permainan ini sekarang. 1050 01:10:58,964 --> 01:11:00,631 Sudah disepakati. 1051 01:11:00,632 --> 01:11:04,310 Peminat Doosan melemparkan pisang dan menyuruhnya untuk berbaring 1052 01:11:05,011 --> 01:11:07,104 Ling Ling, berbaring! 1053 01:11:10,642 --> 01:11:13,686 Weiwei memberi isyarat agar Tuan Go berbaring. 1054 01:11:13,687 --> 01:11:15,187 Permainan yang sangat membosankan. 1055 01:11:15,188 --> 01:11:18,449 Tuan Go pasti merasa bosan menunggu. 1056 01:11:19,025 --> 01:11:21,243 Apa yang dikatakan pesuruhjaya? 1057 01:11:22,445 --> 01:11:23,779 Dia merasa senang. 1058 01:11:23,780 --> 01:11:25,531 Dia mahukan 30% dari perjanjian... 1059 01:11:25,532 --> 01:11:28,534 ... untuk dana pembangunan kumpulan. 1060 01:11:28,535 --> 01:11:31,370 Dia bahkan akan menyesuaikan peraturan jual beli pemain. 1061 01:11:31,371 --> 01:11:32,663 Tentu saja dia akan... 1062 01:11:32,664 --> 01:11:34,081 ... menyingkirkan apa saja yang menyulitkan... 1063 01:11:34,082 --> 01:11:36,509 ... dan mendapatkan sebahagian dari wang itu juga 1064 01:11:36,710 --> 01:11:39,253 Apakah GM tahu? 1065 01:11:39,254 --> 01:11:40,963 Apakah kau pernah menyebutkannya? 1066 01:11:40,964 --> 01:11:42,214 Kau cakap untuk tutup mulut. 1067 01:11:42,215 --> 01:11:44,016 Aku tidak memberitahunya apa-apa. 1068 01:11:45,135 --> 01:11:51,023 Kita semua hancur jika ini bocor sebelum perjanjian. 1069 01:11:51,391 --> 01:11:54,693 Liga ini dan juga aku. 1070 01:11:58,565 --> 01:12:00,065 Pemilik Chunichi Dragons, Ito Hiroshi... 1071 01:12:00,066 --> 01:12:01,984 ... telah tiba di Korea. 1072 01:12:01,985 --> 01:12:04,486 Tujuan dari kunjungannya masih belum diketahui. 1073 01:12:04,487 --> 01:12:08,365 Sangat jarang bagi pemilik kelab Jepun itu untuk datang... 1074 01:12:08,366 --> 01:12:12,578 .... beberapa pengkritik mengatakan dia ada di sini untuk mendapatkan Tuan Go. 1075 01:12:12,579 --> 01:12:16,248 Tuan Hiroshi enggan mengulas pada kunjungannya di lapangan terbang. 1076 01:12:16,249 --> 01:12:20,678 Menambah lebih banyak misteri. 1077 01:12:21,254 --> 01:12:23,464 Tuan Go berjalan dan membawa pulang seorang pelari... 1078 01:12:23,465 --> 01:12:25,891 ... dan Doosan memimpin. 1079 01:12:28,720 --> 01:12:32,022 Tuan Hiroshi, tunggu sebentar! 1080 01:12:34,184 --> 01:12:38,978 Permainan ke-2 Final Divisyen Permainan ke-2 pada pertandingan kandang Doosan 1081 01:12:34,184 --> 01:12:37,960 Pada pusingan ke-9, Doosan memukul. 1082 01:12:37,979 --> 01:12:40,314 Pelari Doosan pada base 1 dan 2. 1083 01:12:40,315 --> 01:12:42,566 Mampukah mereka mengisi base? 1084 01:12:42,567 --> 01:12:44,526 NC harus men-strike mereka... 1085 01:12:44,527 --> 01:12:46,820 ... atau mereka akan menghadapi Tuan Go. 1086 01:12:46,821 --> 01:12:48,364 Berikut lemparan ke-5. 1087 01:12:48,365 --> 01:12:51,909 Ahn memukul dan bolanya terbang tepat di atas kepala pitcher! 1088 01:12:51,910 --> 01:12:54,703 Shortstop menangkap bola tersebut dan melemparkannya ke arah base pertama! 1089 01:12:54,704 --> 01:12:56,705 Aman! Dia berjaya! 1090 01:12:56,706 --> 01:12:58,457 Pada pusingan ke-9 dengan base terisi... 1091 01:12:58,458 --> 01:13:00,334 ... dan 2 out untuk Doosan! 1092 01:13:00,335 --> 01:13:01,668 Panggung persembahan sudah siap untuk Tuan Go, bukan? 1093 01:13:01,669 --> 01:13:03,462 Tentunya. 1094 01:13:03,463 --> 01:13:08,475 Kau dengar muzik itu? 1095 01:13:09,094 --> 01:13:11,678 Situasi yang suram untuk para pemain NC... 1096 01:13:11,679 --> 01:13:13,230 ... dan juga untuk peminat mereka! 1097 01:13:13,807 --> 01:13:18,060 2 juta yen untuk kos pemindahan... 1098 01:13:18,061 --> 01:13:19,686 ... dan 1 juta untuk gaji per tahun. 1099 01:13:19,687 --> 01:13:21,447 Itu tawaran kami. 1100 01:13:21,940 --> 01:13:23,816 Itu menjadi $ 30 juta untuk kos pemindahan 1101 01:13:23,817 --> 01:13:26,327 ... dan $ 15 juta untuk gaji per tahun. 1102 01:13:26,361 --> 01:13:30,664 Ini adalah tawaran tertinggi dalam sejarah kelab Chunichi. 1103 01:13:32,367 --> 01:13:33,033 Choong-su? 1104 01:13:33,034 --> 01:13:34,960 Maaf. 1105 01:13:35,036 --> 01:13:36,537 Maafkan saya. 1106 01:13:36,538 --> 01:13:40,466 Izinkan saya. 1107 01:13:41,251 --> 01:13:43,052 Naikkan volumnya. 1108 01:13:45,880 --> 01:13:48,515 Kim harus membangkitkan keberanian dan melihat dengan jelas. 1109 01:14:06,776 --> 01:14:08,777 Akhir perlawanan yang hebat! 1110 01:14:08,778 --> 01:14:09,903 Doosan memenangi perlawanan! 1111 01:14:09,904 --> 01:14:13,249 Bolehkah anda menentukan harga permainan ini? 1112 01:14:14,576 --> 01:14:16,627 Mari kita melihatnya dalam gerakan lambat. 1113 01:14:17,120 --> 01:14:20,330 Itu pukulan yang sempurna! Benar-benar sempurna! 1114 01:14:20,331 --> 01:14:23,208 Dengan kekuatan yang luar biasa, Tuan Go memukul... 1115 01:14:23,209 --> 01:14:26,428 ... dan memenangi permainan ke-2 untuk Doosan! 1116 01:14:28,381 --> 01:14:29,798 Bahkan sarkasku? 1117 01:14:29,799 --> 01:14:30,674 Ya. 1118 01:14:30,675 --> 01:14:31,800 Dan hutangnya juga? 1119 01:14:31,801 --> 01:14:33,936 Ini $ 100 juta! 1120 01:14:35,847 --> 01:14:37,898 Luar biasa! Aku harus memberitahu Sunny dan yang lain! 1121 01:14:38,266 --> 01:14:40,142 Kau yang terbaik, Tuan Sung! 1122 01:14:40,143 --> 01:14:42,027 Jadi bila kami menandatanganinya? 1123 01:14:42,103 --> 01:14:43,437 Kita tidak menandatanganinya. 1124 01:14:43,438 --> 01:14:44,905 Aku punya hutang untuk dibayar... 1125 01:14:45,023 --> 01:14:46,740 ... dan membuka Sarkas Matahari dengan wang itu. 1126 01:14:48,359 --> 01:14:49,860 Dasar bocah nakal. 1127 01:14:49,861 --> 01:14:51,862 Harus memulakan perang tawaran dengan Yomiuri. 1128 01:14:51,863 --> 01:14:53,530 Mereka adalah para pesaing. 1129 01:14:53,531 --> 01:14:56,417 Kita harus memanaskan suasana. 1130 01:14:56,618 --> 01:14:59,336 Mengapa kita perlu melakukan itu? 1131 01:15:00,163 --> 01:15:02,414 Jadi dia akan bernilai lebih tinggi! 1132 01:15:02,415 --> 01:15:03,707 Kau gadis gila! 1133 01:15:03,708 --> 01:15:06,093 Mereka akan saling mengalahkan. 1134 01:15:12,675 --> 01:15:15,344 Kau sama sekali tidak punya kesempatan. 1135 01:15:15,345 --> 01:15:16,428 Sangat mudah untuk melupakan mereka... 1136 01:15:16,429 --> 01:15:18,731 ... sepenuhnya. 1137 01:15:26,731 --> 01:15:29,742 Kau melatihnya untuk melakukan hal-hal aneh. 1138 01:15:43,957 --> 01:15:45,707 Selanjutnya dalam program kita. 1139 01:15:45,708 --> 01:15:48,168 Ini pembicaraan yang beredar di bandar. 1140 01:15:48,169 --> 01:15:50,462 Doosan menang 2 kali berturut-turut... 1141 01:15:50,463 --> 01:15:53,340 ... dalam pertandingan Final Divisyen melawan NC. 1142 01:15:53,341 --> 01:15:55,717 Mari kita lihat beritanya. 1143 01:15:55,718 --> 01:15:58,595 Tuan Go yang berlari selama permainan pertama... 1144 01:15:58,596 --> 01:16:00,180 ... dan pukulan hebatnya di permainan hari ini... 1145 01:16:00,181 --> 01:16:02,683 ... memberikan kemenangan untuk Doosan. 1146 01:16:02,684 --> 01:16:05,394 GM NC Jang Woo-won secara jelas memperlihatkan... 1147 01:16:05,395 --> 01:16:08,355 ... rasa kecewa-nya selama permainan. 1148 01:16:08,356 --> 01:16:11,358 Sebuah pergaduhan antara pitcher Kim Hyun-sung... 1149 01:16:11,359 --> 01:16:14,570 ... dan catcher Kim Jae-wook di akhir permainan... 1150 01:16:14,571 --> 01:16:17,573 ... menjadi topik perbincangan. 1151 01:16:17,574 --> 01:16:22,286 Mungkin pukulan hebat itu tidak mampu mereka terima. 1152 01:16:22,287 --> 01:16:24,037 Rakan satu pasukan mereka melangkah masuk... 1153 01:16:24,038 --> 01:16:28,000 ... tapi walaupun mereka tidak boleh menahan mereka. 1154 01:16:28,001 --> 01:16:30,969 Jurulatih dan kakitangannya hanya boleh melihat. 1155 01:16:32,505 --> 01:16:34,056 Tuan. 1156 01:16:34,591 --> 01:16:48,028 Kau bertanya padaku seberapa dalam cintaku. 1157 01:16:49,647 --> 01:16:51,115 Kau baik-baik saja? 1158 01:16:52,859 --> 01:16:54,410 Apakah perintahmu berjaya dilaksanakan? 1159 01:16:55,278 --> 01:16:56,703 Tidak. 1160 01:17:17,675 --> 01:17:19,685 Ini semakin memburuk. 1161 01:17:20,261 --> 01:17:23,013 Ligamennya hampir putus. 1162 01:17:23,014 --> 01:17:24,765 Tapi apa perawatannya? 1163 01:17:24,766 --> 01:17:26,650 Aku tidak peduli dengan diagnosis. 1164 01:17:27,268 --> 01:17:28,819 Apa perawatannya? 1165 01:17:28,853 --> 01:17:31,613 Operasi lutut secepatnya. 1166 01:17:31,773 --> 01:17:32,564 Apa? 1167 01:17:32,565 --> 01:17:34,908 Lalu sekurang-kurangnya 6 minggu di-gips. 1168 01:17:34,942 --> 01:17:36,368 6 minggu? 1169 01:17:36,653 --> 01:17:39,121 Pernah digigit oleh seekor gorila? 1170 01:17:40,615 --> 01:17:42,866 Weiwei, suruh dia! 1171 01:17:42,867 --> 01:17:44,251 Serang. 1172 01:17:44,952 --> 01:17:47,004 Tolong jangan! 1173 01:17:48,081 --> 01:17:49,548 Henti. 1174 01:17:51,250 --> 01:17:52,584 Bila kau memerlukannya? 1175 01:17:52,585 --> 01:17:54,294 Permainan ke-3 besok. 1176 01:17:54,295 --> 01:17:56,013 Esok, kau mengerti? 1177 01:17:58,049 --> 01:17:59,433 Gigit saja aku. 1178 01:17:59,884 --> 01:18:00,717 Jangan bergerak. 1179 01:18:00,718 --> 01:18:02,478 Kau sudah gila? 1180 01:18:02,679 --> 01:18:04,388 Mari kita amati selama beberapa hari... 1181 01:18:04,389 --> 01:18:06,440 ... dengan morfin dan klip. 1182 01:18:06,516 --> 01:18:08,392 anda sudah memenangi 2 permainan... 1183 01:18:08,393 --> 01:18:09,601 ... bahkan jika kalah dalam permainan ke-3 dam ke-4... 1184 01:18:09,602 --> 01:18:11,395 ... anda masih mempunyai permainan ke-5. 1185 01:18:11,396 --> 01:18:13,739 Kita beri dia masa untuk sembuh, ok? 1186 01:18:17,110 --> 01:18:18,660 Dia di sini. 1187 01:18:20,613 --> 01:18:22,989 Dengan kedatangan dua pemilik kelab Jepun... 1188 01:18:22,990 --> 01:18:25,909 ... tanpa memberitahu tujuan lawatan mereka... 1189 01:18:25,910 --> 01:18:28,545 ... para peminat baseball menjadi spekulasi. 1190 01:18:28,746 --> 01:18:36,374 Disebabkan pembangunan di stadium NC semua permainan akan dimainkan di Jamsil. 1191 01:18:32,975 --> 01:18:35,544 Permainan ke-3 Pertandingan Kandang NC Permainan ke-3 Final Divisyen! 1192 01:18:36,462 --> 01:18:39,214 Pusingan ke-9, base pertama dipenuhi pemain Doosan 1193 01:18:39,215 --> 01:18:42,008 Bolanya melantun dari kaki pitcher! 1194 01:18:42,009 --> 01:18:43,635 Base ke2 menuju base pertama! Dia keluar! 1195 01:18:43,636 --> 01:18:45,429 Kim keluar di base pertama dengan bermain ganda ini. 1196 01:18:45,430 --> 01:18:46,805 Permainan berakhir. 1197 01:18:46,806 --> 01:18:48,974 Doosan tidak bermain bagus hari ini. 1198 01:18:48,975 --> 01:18:50,183 Peminat mereka tidak akan mudah menerimanya. 1199 01:18:50,184 --> 01:18:53,019 Tuan Go seharusnya bermain untuk menyelesaikan permainan. 1200 01:18:53,020 --> 01:18:56,481 Tuan Go tidak hadir untuk alasan yang tidak diketahui 1201 01:18:56,482 --> 01:19:00,577 Peminat Doosan melakukan protes. 1202 01:19:00,611 --> 01:19:02,204 Sung... angkat telefon. 1203 01:19:04,323 --> 01:19:06,833 Ayo. 1204 01:19:10,288 --> 01:19:12,205 Di sini? Dia ada di sini? 1205 01:19:12,206 --> 01:19:13,874 GM Doosan sedang mencarimu. 1206 01:19:13,875 --> 01:19:15,584 Kau sudah gila? Kau tidak boleh menukar senarai pemain begitu saja. 1207 01:19:15,585 --> 01:19:17,052 Kita bicarakan nanti. 1208 01:19:17,795 --> 01:19:21,173 Aku sepenuhnya mengerti. 1209 01:19:21,174 --> 01:19:22,766 Ayo kita masuk. 1210 01:19:23,092 --> 01:19:24,551 Perjanjian sudah diambil. 1211 01:19:24,552 --> 01:19:26,011 Dia bersetuju untuk menggandakan... 1212 01:19:26,012 --> 01:19:27,637 ... tawaran Chunichi. 1213 01:19:27,638 --> 01:19:30,983 Kos pemindahan dan gaji. 1214 01:19:33,978 --> 01:19:36,530 Dia ingin menandatanganinya besok. 1215 01:19:39,192 --> 01:19:40,734 Terima kasih banyak. 1216 01:19:40,735 --> 01:19:44,288 Kami ingin melakukan pemeriksaan perubatan. 1217 01:19:45,281 --> 01:19:48,492 Pemeriksaan... perubatan? 1218 01:19:48,493 --> 01:19:52,245 Ini adalah doktor pasukan kami, Tetsuo. 1219 01:19:52,246 --> 01:19:54,915 Izinkan dia untuk melakukan pemeriksaan... 1220 01:19:54,916 --> 01:19:58,594 ... dan kirimkan hasilnya sebelum aku pergi. 1221 01:19:58,920 --> 01:20:00,596 Doktor? Oh begitu. 1222 01:20:00,713 --> 01:20:05,058 Aku berharap kau tidak akan melakukan rundingan lagi dengan Chunichi. 1223 01:20:14,143 --> 01:20:17,395 Aku bahkan tidak pernah merawat radang sendi ibu... 1224 01:20:17,396 --> 01:20:21,233 ... tapi di sini aku terjebak di rumah sakit doktor haiwan... 1225 01:20:21,234 --> 01:20:22,943 ... merawat lutut seekor gorila. 1226 01:20:22,944 --> 01:20:24,945 Bahkan bukan haiwan peliharaan yang normal. 1227 01:20:24,946 --> 01:20:27,748 Aku tidak menghabiskan 10 tahun di sekolah perubatan untuk melakukan ini. 1228 01:20:28,533 --> 01:20:31,335 Ayo BANGUN! 1229 01:20:40,002 --> 01:20:44,556 Dia ingin bermain. 1230 01:20:51,430 --> 01:20:53,190 Jangan bergerak! Ling Ling! 1231 01:20:56,686 --> 01:20:58,311 Aku sudah muak! 1232 01:20:58,312 --> 01:21:00,364 Cederanya tidak separah itu. 1233 01:21:01,399 --> 01:21:03,325 Dia hanya marah padaku. 1234 01:21:03,442 --> 01:21:07,996 Apakah kau akan sedar jika dia kehilangan kakinya? 1235 01:21:09,574 --> 01:21:12,167 Siapa yang akan kehilangan kaki? 1236 01:21:13,286 --> 01:21:14,953 Siapa? 1237 01:21:14,954 --> 01:21:16,413 Ling Ling! 1238 01:21:16,414 --> 01:21:18,131 Semuanya keluar! 1239 01:21:18,249 --> 01:21:21,301 Aku tidak boleh menumpukan pada prosedur mudah ini! 1240 01:21:22,503 --> 01:21:23,879 Ini tidak akan berlaku! 1241 01:21:23,880 --> 01:21:25,380 Dia tidak akan kehilangan kakinya! 1242 01:21:25,381 --> 01:21:27,557 Dia tidak akan kehilangan kakinya! 1243 01:21:29,635 --> 01:21:32,104 Weiwei! Kau mau kemana? 1244 01:21:33,139 --> 01:21:35,056 Bocah nakal itu. 1245 01:21:35,057 --> 01:21:36,566 Diam! 1246 01:21:42,565 --> 01:21:44,816 Chunichi Dragons dan Yomiuri Giants. 1247 01:21:44,817 --> 01:21:46,943 Saingan terbesar dalam baseball Jepun. 1248 01:21:46,944 --> 01:21:49,613 Kedua pemilik kelab tiba pada waktu yang bersamaan... 1249 01:21:49,614 --> 01:21:52,616 ... tapi alasan kunjungan mereka masih menjadi misteri. 1250 01:21:52,617 --> 01:21:54,876 Kau tidak punya tempat tujuan. 1251 01:22:00,333 --> 01:22:03,427 Lihatlah wajah murungmu. 1252 01:22:06,172 --> 01:22:08,098 Bangun. 1253 01:22:09,425 --> 01:22:14,062 Tidak sopan untuk menendang seseorang. 1254 01:22:14,347 --> 01:22:17,983 Aku cakap bangun! Jangan membuatku marah! 1255 01:22:24,941 --> 01:22:26,733 Kau pembohong! 1256 01:22:26,734 --> 01:22:28,827 Kau menyembunyikan kecederaan Ling Ling! 1257 01:22:30,571 --> 01:22:32,372 Ada senjata? 1258 01:22:33,366 --> 01:22:36,626 Kau bukan satu-satunya! Aku juga punya... 1259 01:22:38,871 --> 01:22:40,547 Dimana pistolku? 1260 01:22:41,874 --> 01:22:45,302 Aku pembohong? 1261 01:22:46,170 --> 01:22:49,005 Kau seharusnya boleh bercakap dengannya. 1262 01:22:49,006 --> 01:22:50,924 Bagaimana kau boleh tidak tahu... 1263 01:22:50,925 --> 01:22:52,133 ... kalau dia sedang kesakitan? 1264 01:22:52,134 --> 01:22:53,927 Jujurlah sekarang. 1265 01:22:53,928 --> 01:22:55,854 Kaulah pembohongnya, bukan? 1266 01:22:56,806 --> 01:22:58,014 Aku berfikir... 1267 01:22:58,015 --> 01:23:00,066 ... kau yang paling tidak mengenalinya! 1268 01:23:00,393 --> 01:23:03,737 Selalu omong kosong whu-whu-whu itu! 1269 01:23:05,982 --> 01:23:07,908 Aku mengenal Ling Ling-ku! 1270 01:23:08,067 --> 01:23:10,652 Aku memberinya makan dan membesarkannya! Aku tuannya! 1271 01:23:10,653 --> 01:23:11,861 Tentu saja aku mengerti dia! 1272 01:23:11,862 --> 01:23:14,956 Aku tahu semua yang dia katakan! 1273 01:23:22,540 --> 01:23:24,290 Ini Leiting dari China. 1274 01:23:24,291 --> 01:23:26,126 NC telah memperoleh gorila pelempar... 1275 01:23:26,127 --> 01:23:28,003 ... dikenali sebagai Zero. 1276 01:23:28,004 --> 01:23:30,514 Mari kita lihat kedatangannya. 1277 01:23:34,427 --> 01:23:38,563 NC Dinos menandatangani kerja sama dengan Gorilla China Zero. 1278 01:23:40,725 --> 01:23:44,519 Mengapa NC tidak boleh memperoleh gorila juga? 1279 01:23:44,520 --> 01:23:47,355 Apakah anda akan memainkannya dalam permainan hari ini? 1280 01:23:47,356 --> 01:23:49,658 Apakah aneh untuk melihat pitcher pasukan... 1281 01:23:49,817 --> 01:23:51,026 ... melakukan apa yang dia mampu lakukan? 1282 01:23:51,027 --> 01:23:53,403 Akankah Zero benar-benar bermain di permainan hari ini? 1283 01:23:53,404 --> 01:23:55,572 Sangat mungkin dia akan bermain. 1284 01:23:55,573 --> 01:23:59,042 Jangan Leiting... dia terlalu berbahaya. 1285 01:24:00,169 --> 01:24:04,839 Permainan ke-4, Pertandangan Kandang NC 1286 01:24:04,457 --> 01:24:06,124 Permainan ke-4 dari Final Divisyen. 1287 01:24:06,125 --> 01:24:08,251 Di kedudukan ke-9, 2 orang pelari di base pertama dan ke-2. 1288 01:24:08,252 --> 01:24:09,878 Setelah kalah dalam permainan ke-3... 1289 01:24:09,879 --> 01:24:11,087 ... Doosan menghadapi kerugian yang lain 1290 01:24:11,088 --> 01:24:13,765 Kim memberi isyarat untuk bunt. 1291 01:24:14,550 --> 01:24:17,427 Bunt palsu menjadi ayunan penuh! Bola berhasil dipukul! 1292 01:24:17,428 --> 01:24:20,138 Apakah ini akan menjadi tangisan terakhir untuk Doosan? 1293 01:24:20,139 --> 01:24:22,807 Tuan Go juga tidak akan bermain hari ini? 1294 01:24:22,808 --> 01:24:26,144 Dia harus bermain! Ini permainan ke-4. 1295 01:24:26,145 --> 01:24:28,396 Tidak ada alasan untuk tidak melakukanya? 1296 01:24:28,397 --> 01:24:32,826 Apakah Yomiuri bersikap sedikit aneh? 1297 01:24:33,110 --> 01:24:37,447 Kami akan memotong setengah dari angka kemarin. 1298 01:24:37,448 --> 01:24:40,834 Kami akan memenuhi semua keperluan anda. 1299 01:24:41,410 --> 01:24:44,462 Dia sesuai dengan perjanjian kita. 1300 01:24:46,040 --> 01:24:50,886 Bagaimana dengan ujian perubatan di Jepun musim semi berikutnya? 1301 01:24:52,838 --> 01:24:55,432 Sejak sekolah dasar. 1302 01:24:55,674 --> 01:24:58,927 Aku memotong rambutku di tukang cukur yang sama. 1303 01:24:58,928 --> 01:25:01,229 Selama lebih dari 30 tahun sekarang. 1304 01:25:02,807 --> 01:25:04,015 Menakjubkan. 1305 01:25:04,016 --> 01:25:07,319 Ini bermakna kalau aku adalah orang yang mementingkan kepercayaan. 1306 01:25:09,772 --> 01:25:12,616 Aku memberikan kepercayaanku padamu. 1307 01:25:15,778 --> 01:25:18,288 Terima kasih banyak! 1308 01:25:20,616 --> 01:25:22,242 Mengapa kau masih berdiri? Ambil kontraknya! 1309 01:25:22,243 --> 01:25:23,618 Muat kontraknya! 1310 01:25:23,619 --> 01:25:24,869 Cepat! 1311 01:25:24,870 --> 01:25:26,671 Ambil! 1312 01:25:27,039 --> 01:25:29,207 Tidak seorangpun yang pernah melihat lemparan seperti ini sebelumnya. 1313 01:25:29,208 --> 01:25:31,426 Berikut tayangan semula dalam gerakan lambat. 1314 01:25:31,877 --> 01:25:34,712 Ini juga yang pertama untukku. 1315 01:25:34,713 --> 01:25:36,890 Di mana lagi kau boleh dapat melihatnya? 1316 01:25:46,892 --> 01:25:50,362 Mana anda ingin menandatanganinya? 1317 01:25:51,438 --> 01:25:53,439 Gorila milik siapa itu? 1318 01:25:53,440 --> 01:25:55,733 Pemain seperti apa Zero? 1319 01:25:55,734 --> 01:25:59,404 Nama asalnya adalah Leiting, artinya "petir". 1320 01:25:59,405 --> 01:26:03,449 Dia seekor gorila gunung, tidak seperti Tuan Go yang sangat dikenali. 1321 01:26:03,450 --> 01:26:05,493 Dia dikenali agresif. 1322 01:26:05,494 --> 01:26:07,796 Itu strike! Strike lagi! 1323 01:26:07,872 --> 01:26:09,122 Brutal! 1324 01:26:09,123 --> 01:26:12,550 Lemparannya pada kenyataannya merupakan sebuah serangan! 1325 01:26:12,626 --> 01:26:17,046 Pitcher yang luar biasa telah mengangkat NC kematian. 1326 01:26:17,047 --> 01:26:21,467 Sekarang kemenangan Doosan tidak boleh dipastikan lagi. 1327 01:26:21,468 --> 01:26:24,187 Waktu yang sangat tepat. 1328 01:26:50,122 --> 01:26:53,550 Dimana kau menyembunyikan gorila-ku? 1329 01:26:55,127 --> 01:27:00,006 Aku membawamu kembali dari kematian untuk menjadi GM... 1330 01:27:00,007 --> 01:27:02,383 ... dan sekarang kau ingin hendak tipu? 1331 01:27:02,384 --> 01:27:05,270 Beraninya kau? 1332 01:27:06,639 --> 01:27:08,932 Kau juga ingin mati, kan? 1333 01:27:08,933 --> 01:27:11,693 Keluar dari kereta saya! 1334 01:27:19,276 --> 01:27:22,078 Esok adalah permainan terakhir! 1335 01:27:22,613 --> 01:27:24,364 Demi kebaikanmu... 1336 01:27:24,365 --> 01:27:27,042 ... dan juga untuk gadis itu. 1337 01:27:27,117 --> 01:27:29,878 Aku berharap itu bukan hari terakhir untukmu juga. 1338 01:27:30,829 --> 01:27:32,297 Main keretanya. 1339 01:27:45,844 --> 01:27:48,262 Kita tiba di permainan ke-5... 1340 01:27:48,263 --> 01:27:51,188 ... antara NC dan Doosan di Stadium Jamsil. 1341 01:27:46,389 --> 01:27:50,266 Permainan ke-5 dari Final Divisyen 1342 01:27:51,267 --> 01:27:54,102 Pertandingan akan akan bermula di Stadium Jamsil. 1343 01:27:54,103 --> 01:27:55,520 Permainan hari ini akan menentukan segalanya. 1344 01:27:55,521 --> 01:27:57,480 Penampilan Tuan Go akan menjadi... 1345 01:27:57,481 --> 01:27:59,107 ... faktor penentu. 1346 01:27:59,108 --> 01:28:00,108 Dan seperti yang anda lihat kemarin. 1347 01:28:00,109 --> 01:28:02,485 Zero juga akan memberikan sumbangan yang besar... 1348 01:28:02,486 --> 01:28:03,820 ... untuk hasil pertandingan hari ini. 1349 01:28:03,821 --> 01:28:05,622 Weiwei, cepat! 1350 01:28:06,323 --> 01:28:07,749 Bersedia! 1351 01:28:12,121 --> 01:28:14,589 Bagaimana caramu melatih gorila itu? 1352 01:28:19,753 --> 01:28:22,055 Dengan cinta dan perhatian! 1353 01:28:25,509 --> 01:28:28,720 Manusia tidak mempunyai kualiti ini... 1354 01:28:28,721 --> 01:28:31,314 ... itu sebabnya mengapa mereka membuat keputusan yang tidak rasional 1355 01:28:38,314 --> 01:28:42,283 Kau pikir dia marah? Tidak. 1356 01:28:42,401 --> 01:28:46,654 Dia hanya kepanasan kerana dia dibesarkan di pergunungan 1357 01:28:46,655 --> 01:28:49,833 Dia tidak terbiasa dengan dataran rendah... 1358 01:28:50,159 --> 01:28:51,951 ... jadi dia mudah merasa kepanasan. 1359 01:28:51,952 --> 01:28:54,162 Dia mendengus untuk menyejukkan tubuhnya. 1360 01:28:54,163 --> 01:28:55,246 Dia tidak marah. 1361 01:28:55,247 --> 01:28:56,331 Weiwei! 1362 01:28:56,332 --> 01:28:58,341 Kita harus pergi! 1363 01:29:00,419 --> 01:29:01,127 Weiwei! 1364 01:29:01,128 --> 01:29:03,805 Weiwei! Dengar baik-baik. 1365 01:29:04,631 --> 01:29:05,673 Ini ubat penahan sakit. 1366 01:29:05,674 --> 01:29:09,185 Dadah ini berasaskan morfin, jadi beri dia 20cc saat dia merasa kesakitan. 1367 01:29:10,220 --> 01:29:12,847 Tidak tahu apakah itu sudah cukup untuk makhluk itu. 1368 01:29:12,848 --> 01:29:15,600 Bagaimanapun hanya sebagai pilihan terakhir. 1369 01:29:15,601 --> 01:29:19,154 Jika kau memberinya terlalu banyak, itu akan membiusnya. 1370 01:29:19,396 --> 01:29:20,229 Mengerti? 1371 01:29:20,230 --> 01:29:23,024 Mengerti! Hanya sebagai pilihan terakhir. 1372 01:29:23,025 --> 01:29:25,068 Tapi kalau dia tidak bangun... 1373 01:29:25,069 --> 01:29:27,036 ... seperti yang kau katakan. 1374 01:29:27,196 --> 01:29:29,113 Jika dia tidak berjalan... 1375 01:29:29,114 --> 01:29:31,207 ... bererti kau juga tidak akan berjalan. 1376 01:29:31,241 --> 01:29:34,210 Ucapkan selamat tinggal untuk kakimu, kau dengar aku? 1377 01:29:35,454 --> 01:29:37,255 Kau dengar aku? 1378 01:29:41,377 --> 01:29:42,886 Ambil ini. 1379 01:29:44,588 --> 01:29:46,764 Kesayanganku! 1380 01:29:49,009 --> 01:29:53,137 Dia hebat, bukan? 1381 01:29:53,138 --> 01:29:58,059 Dia sangat memahami gorila itu. 1382 01:29:58,060 --> 01:30:02,864 Cinta dan perhatian menurut agennya 1383 01:30:02,898 --> 01:30:05,983 Pusingan ke-5 dengan 1 out dan seri di mata 3. 1384 01:30:05,984 --> 01:30:07,610 Kesempatan mendapatkan mata untuk NC. 1385 01:30:07,611 --> 01:30:10,205 Pelari mereka di base ke-2 harus melakukan home. 1386 01:30:17,746 --> 01:30:19,038 Itu Ito dari pasukan Chunichi... 1387 01:30:19,039 --> 01:30:21,457 ... bersama dengan agen Zero. 1388 01:30:21,458 --> 01:30:23,543 Seperti yang sudah kita jangkakan, mereka berunding untuk Zero. 1389 01:30:23,544 --> 01:30:25,420 Jadi itu bermakna... 1390 01:30:25,421 --> 01:30:26,921 ... tujuan lawatan Ito adalah untuk mendapatkan Zero 1391 01:30:26,922 --> 01:30:29,632 Kita harus menghentikan mereka! Kau tertidur? 1392 01:30:29,633 --> 01:30:32,176 Tidur lagi! 1393 01:30:32,177 --> 01:30:34,187 Gorila kuat punggung! 1394 01:30:34,430 --> 01:30:36,522 Lebih mirip manusia kejururawatan. 1395 01:30:38,392 --> 01:30:40,977 Kau harus kembali ke keadaan terbaikmu. 1396 01:30:40,978 --> 01:30:43,479 Tapi sekali lagi kau kelihatan seperti manusia berusia 70 tahun 1397 01:30:43,480 --> 01:30:45,189 Orang-orang di usia itu... 1398 01:30:45,190 --> 01:30:48,192 ... makan menggunakan straw dan memakai lampin 1399 01:30:48,193 --> 01:30:51,487 Tapi mengapa sekarang? 1400 01:30:51,488 --> 01:30:54,073 Pegang tongkat pemukulnya sekali lagi, Ling Ling! 1401 01:30:54,074 --> 01:30:57,743 Aku tidak memerlukan home run! Hanya berdiri saja di sana! 1402 01:30:57,744 --> 01:31:00,163 Angkat kakimu dan berbaring. 1403 01:31:00,164 --> 01:31:02,423 Berbaring dan tidak bergerak. 1404 01:31:10,632 --> 01:31:12,800 Aku akan kembali setelah aku menghentikan menandatangani kontrak. 1405 01:31:12,801 --> 01:31:13,885 Tuan Sung. 1406 01:31:13,886 --> 01:31:15,395 Ya? 1407 01:31:16,388 --> 01:31:18,398 Ling Ling tertidur. 1408 01:31:18,640 --> 01:31:20,608 Ini pengaruh ubat penahan sakit, jadi bangunkan dia. 1409 01:31:21,268 --> 01:31:22,735 Bangunkan dia! 1410 01:31:23,103 --> 01:31:24,654 Tuan. 1411 01:31:24,771 --> 01:31:26,364 Apa lagi sekarang? 1412 01:31:28,108 --> 01:31:29,784 Saat aku... 1413 01:31:29,943 --> 01:31:32,704 ... bicara dengan Ling Ling. 1414 01:31:33,113 --> 01:31:36,115 Aku tidak memahami dirinya... 1415 01:31:36,116 --> 01:31:38,042 ... seperti yang kau katakan. 1416 01:31:38,952 --> 01:31:42,880 Aku hanya mendengus padanya... 1417 01:31:43,248 --> 01:31:46,876 ... kerana orang-orang suka saat aku melakukan itu... 1418 01:31:46,877 --> 01:31:49,512 ... jadi aku terus melakukannya. 1419 01:31:49,630 --> 01:31:55,560 Aku... sama sekali tidak mengerti. 1420 01:31:56,887 --> 01:31:59,397 Kau benar tentang semuanya. 1421 01:31:59,640 --> 01:32:02,692 Kau mengetahui semuanya. 1422 01:32:13,904 --> 01:32:15,371 Tidak apa-apa. 1423 01:32:15,989 --> 01:32:18,115 Kerana dia mengerti dirimu. 1424 01:32:18,116 --> 01:32:19,584 Dia benar-benar mengerti. 1425 01:32:28,794 --> 01:32:32,213 Pusingan ke-7, pelari di base ke-2. Tidak ada Out. 1426 01:32:32,214 --> 01:32:35,099 Doosan boleh kembali bangkit! 1427 01:32:36,260 --> 01:32:39,053 Dia memukul! Ke kanan lapangan! 1428 01:32:39,054 --> 01:32:41,639 Pelari di base ke-2 berlari melewati base ke-3! 1429 01:32:41,640 --> 01:32:43,599 Pemain sayap kanan mengambilnya! 1430 01:32:43,600 --> 01:32:44,809 Tidak ada masa lagi! 1431 01:32:44,810 --> 01:32:46,644 Pemain sayap kanan melempar ke arah home! 1432 01:32:46,645 --> 01:32:48,437 Saling berhadapan di home! 1433 01:32:48,438 --> 01:32:50,648 Dia keluar! 1434 01:32:50,649 --> 01:32:52,441 Sekarang di base ke-2! Out lagi! 1435 01:32:52,442 --> 01:32:54,860 Permainan ganda yang cepat! 1436 01:32:54,861 --> 01:32:56,988 Tidak berjalan baik untuk Doosan. 1437 01:32:56,989 --> 01:32:59,657 Mereka mensia-siakan peluang mereka! 1438 01:32:59,658 --> 01:33:00,950 Suram sekali. 1439 01:33:00,951 --> 01:33:03,327 Ketegangan menyebabkan permainan yang memalukan. 1440 01:33:03,328 --> 01:33:04,954 Para pemain juga mengetahuinya. 1441 01:33:04,955 --> 01:33:07,081 Mereka memerlukan satu pukulan keras. 1442 01:33:07,082 --> 01:33:08,583 Doosan berada di hujung tanduk. 1443 01:33:08,584 --> 01:33:12,336 Mereka sekarang memerlukan Tuan Go. 1444 01:33:12,337 --> 01:33:14,880 Aku sama sekali tidak mengerti. 1445 01:33:14,881 --> 01:33:17,725 Ini masa untuk Tuan Go. 1446 01:33:19,344 --> 01:33:21,729 Tuan Ito! Tuan Ito! 1447 01:33:22,097 --> 01:33:24,065 Tuan Ito! 1448 01:33:24,266 --> 01:33:26,475 Dia masih belum menandatangani kontrak Zero. 1449 01:33:26,476 --> 01:33:28,236 Tuan Ito! 1450 01:33:28,979 --> 01:33:30,405 Tuan... 1451 01:33:31,315 --> 01:33:32,565 Ini seperti mesyuarat peringkat tinggi... 1452 01:33:32,566 --> 01:33:34,409 ... antara tiga negara. 1453 01:33:35,277 --> 01:33:37,278 Mengapa perlu repot-repot menelefon saya? 1454 01:33:37,279 --> 01:33:38,195 Aku sudah cakap... 1455 01:33:38,196 --> 01:33:40,531 ... semuanya berakhir apabila kontrak Zero ditandatangani. 1456 01:33:40,532 --> 01:33:41,866 Bukankah aku sudah memberitahu untuk tetap waspada... 1457 01:33:41,867 --> 01:33:43,159 ... dan mengawasi mereka dengan ketat? 1458 01:33:43,160 --> 01:33:44,544 Tepi. 1459 01:33:44,828 --> 01:33:45,745 Apa? 1460 01:33:45,746 --> 01:33:47,338 Tepi! 1461 01:33:54,546 --> 01:33:56,055 Tepi! 1462 01:34:01,053 --> 01:34:04,439 Choong-su, tunggu! 1463 01:34:12,939 --> 01:34:14,490 Tuan Ito! 1464 01:34:14,650 --> 01:34:18,035 Tuan Ito! Tuan Ito! 1465 01:34:18,195 --> 01:34:20,196 Tuan Go akan bermain! 1466 01:34:20,197 --> 01:34:24,041 Anda tidak perlu mendatanganinya sekarang. 1467 01:34:24,284 --> 01:34:25,951 Tunggulah sebentar lagi. 1468 01:34:25,952 --> 01:34:29,338 Dengarkanlah keperluan baru kami. 1469 01:34:29,665 --> 01:34:31,374 Tuan Ito! 1470 01:34:31,375 --> 01:34:36,596 Zero adalah gorila yang buas! 1471 01:34:37,089 --> 01:34:38,631 Tuan Ito! 1472 01:34:38,632 --> 01:34:40,641 Tolong buka pintunya. 1473 01:34:41,009 --> 01:34:42,176 Aku sudah selesai dengan kamu. 1474 01:34:42,177 --> 01:34:43,769 Ito! 1475 01:34:46,014 --> 01:34:52,019 Dasar bodoh! Bodoh! 1476 01:34:52,020 --> 01:34:54,980 Apakah itu gaya rambutmu selama 30 tahun? 1477 01:34:54,981 --> 01:34:56,399 Kau kelihatan seperti orang bodoh! 1478 01:34:56,400 --> 01:34:58,776 Kami menyebutnya gaya rambut ember! 1479 01:34:58,777 --> 01:34:59,985 Kau dengar aku? 1480 01:34:59,986 --> 01:35:01,612 Ito seorang manusia cabul! 1481 01:35:01,613 --> 01:35:06,334 Ito, kau bodoh! 1482 01:35:06,702 --> 01:35:08,085 Apa? 1483 01:35:08,203 --> 01:35:09,370 Kau bajingan! 1484 01:35:09,371 --> 01:35:10,963 Sung Choong-su! 1485 01:35:18,213 --> 01:35:22,225 Beraninya dia menggunakan kata "cabul"? 1486 01:35:27,222 --> 01:35:29,932 Tidak ada permainan untuk yang kalah sampai musim depan. 1487 01:35:29,933 --> 01:35:31,058 Mereka sebaiknya tidak menahan diri. 1488 01:35:31,059 --> 01:35:33,352 Ayunan pada lemparan pertama! 1489 01:35:33,353 --> 01:35:35,321 Menuju ke luar gelanggang! 1490 01:35:37,399 --> 01:35:40,151 Tangkapan diving! Dia berjaya menangkap bola tersebut! 1491 01:35:40,152 --> 01:35:42,820 Persaingan yang sengit dari kedua pasukan! 1492 01:35:42,821 --> 01:35:44,363 Bagus sekali! Ini perang urat saraf! 1493 01:35:44,364 --> 01:35:46,499 Permainan semakin panas! 1494 01:36:29,868 --> 01:36:31,294 Bapak Menteri. 1495 01:36:31,620 --> 01:36:33,379 Mengapa dia memanggil kita? 1496 01:36:36,583 --> 01:36:39,668 Choong-su, ini peluang terakhir kita. 1497 01:36:39,669 --> 01:36:41,971 Kita harus menjual mereka semua. 1498 01:36:42,172 --> 01:36:44,590 Bapak Menteri akan mengurus masalah undang-undang... 1499 01:36:44,591 --> 01:36:46,892 ... yang akan muncul nantinya. 1500 01:36:48,595 --> 01:36:50,179 Hah? Seperti apa? 1501 01:36:50,180 --> 01:36:52,598 Saat NC terus menyerang. 1502 01:36:52,599 --> 01:36:54,725 Zero melakukan pemanasan di dalam kandang. 1503 01:36:54,726 --> 01:36:56,685 Dia mempunyai perangai yang sangat agresif. 1504 01:36:56,686 --> 01:36:58,145 Kakeknya pernah mengatakan... 1505 01:36:58,146 --> 01:37:00,356 ... seorang anak adalah sebuah kurnia. 1506 01:36:59,957 --> 01:37:07,990 Eksklusif "Teman terbaik untuk umat manusia." 1507 01:36:59,957 --> 01:37:07,990 Tayangan ulang: Pemenang Festival dokumentari Asia ke-32 1508 01:37:03,151 --> 01:37:06,278 Tidak seorangpun yang tahu siapa orang tua Weiwei sebenarnya... 1509 01:37:06,279 --> 01:37:11,208 ... dan tidak seorang pun yang tahu dari mana Ling Ling berasal. 1510 01:37:11,743 --> 01:37:16,914 Setelah mengelilingi separuh dunia... 1511 01:37:16,915 --> 01:37:19,375 ... gorila Ling Ling dan bayi Weiwei... 1512 01:37:19,376 --> 01:37:25,130 ... menjadi satu keluarga... 1513 01:37:25,131 --> 01:37:30,135 ... sama seperti semua anak Ronghua yang menjadi keluarga 1514 01:37:30,136 --> 01:37:31,929 Pelari dari base ke-3 masuk! Selamat! 1515 01:37:31,930 --> 01:37:34,849 Kim Taek-Gyun melempar menuju home! 1516 01:37:34,850 --> 01:37:35,891 Kepada penangkap bola! 1517 01:37:35,892 --> 01:37:37,309 Terlalu cepat! Da berhasill lepas! 1518 01:37:37,310 --> 01:37:39,195 Aman! Dia selamat! 1519 01:37:53,034 --> 01:37:57,621 Zero masih bersiap-siap dan melakukan pemanasan di dalam kandang. 1520 01:37:57,622 --> 01:37:59,331 Jika aku membuatmu marah... 1521 01:37:59,332 --> 01:38:03,219 ... kerana meminta pemeriksaan perubatan. 1522 01:38:03,962 --> 01:38:07,556 Aku minta maaf sebesar-besarnya. 1523 01:38:18,226 --> 01:38:20,144 Kalah melawan Chunichi... 1524 01:38:20,145 --> 01:38:22,271 ... adalah sebuah penghinaan yang sangat memalukan. 1525 01:38:22,272 --> 01:38:23,814 Tolong kalahkan Zero... 1526 01:38:23,815 --> 01:38:27,192 ... dalam permainan terakhir ini. 1527 01:38:27,193 --> 01:38:29,069 Jika kau boleh merealisasikannya... 1528 01:38:29,070 --> 01:38:32,540 ... aku akan menerima semua keperluan darimu. 1529 01:38:34,242 --> 01:38:37,661 Ini cek kosong. 1530 01:38:37,662 --> 01:38:40,539 Tulis berapa pun jumlah... 1531 01:38:40,540 --> 01:38:42,216 ... yang kau anggap sesuai. 1532 01:38:52,052 --> 01:38:53,260 Masuklah. 1533 01:38:53,261 --> 01:38:55,187 Muat ceknya. 1534 01:39:11,363 --> 01:39:13,864 Pukulan telak dari Kim Do -su ke arah kiri lapangan! 1535 01:39:13,865 --> 01:39:15,407 Sebuah keajaiban di pusingan ke-9... 1536 01:39:15,408 --> 01:39:17,576 ... tanpa out dan base terisi untuk Doosan. 1537 01:39:17,577 --> 01:39:18,994 Masih ada harapan untuk Doosan! 1538 01:39:18,995 --> 01:39:20,963 Mereka belum mempunyai satu pun out. 1539 01:39:21,831 --> 01:39:24,759 Tapi Zero telah datang! 1540 01:39:25,043 --> 01:39:26,794 Membiarkan kehadirannya diketahui! 1541 01:39:26,795 --> 01:39:31,348 Pitcher istimewa NC ini mendekati lebam! 1542 01:39:54,531 --> 01:39:57,032 Kau menyembunyikan ini dari kami? 1543 01:39:57,033 --> 01:39:59,794 Ini adalah perbuatan yang hina bahkan untukmu. 1544 01:40:06,668 --> 01:40:08,752 Keadaannya tidak seserius ini sebelumnya. 1545 01:40:08,753 --> 01:40:10,971 Mengapa kau membuat keputusan itu? 1546 01:40:11,548 --> 01:40:13,132 Siapa yang memberi hak... 1547 01:40:13,133 --> 01:40:14,842 ... untuk menyembunyikan ini dariku? 1548 01:40:14,843 --> 01:40:16,977 Jawab aku! 1549 01:40:19,764 --> 01:40:21,181 Bawa dia keluar... 1550 01:40:21,182 --> 01:40:23,275 ... dan masukkan dia ke dalam permainan. 1551 01:40:23,935 --> 01:40:25,945 Sebelum kau dituntut. 1552 01:40:26,062 --> 01:40:28,614 Dengan penopang tubuh? 1553 01:40:31,901 --> 01:40:34,119 GM Kim! Tenanglah! 1554 01:40:34,237 --> 01:40:37,573 Seperti fatamorgana dari sebuah oasis... 1555 01:40:37,574 --> 01:40:42,503 ... gempa buni menghancurkan sarkas... 1556 01:40:43,329 --> 01:40:45,840 ... bersama dengan pemimpin sarkas dan Weiwei. 1557 01:40:46,249 --> 01:40:49,343 Masa berlalu. 1558 01:40:49,919 --> 01:40:56,433 Anak-anak sarkas dan pasukan penyelamat yang keletihan. 1559 01:40:57,427 --> 01:40:59,311 Aku yang akan bertanggungjawab penuh. 1560 01:40:59,429 --> 01:41:02,097 Bagaimana? Dari dalam penjara? 1561 01:41:02,098 --> 01:41:03,607 Hubingi polis. 1562 01:41:04,059 --> 01:41:06,977 Ini sebuah penipuan, kau dengar aku?! 1563 01:41:06,978 --> 01:41:09,813 Tapi gorila Ling Ling berbeza. 1564 01:41:09,814 --> 01:41:14,660 Dia mencari-cari tuannya Weiwei... 1565 01:41:14,736 --> 01:41:20,449 ... dan dia mendapati Weiwei yang nyaris tak bernafas. 1566 01:41:20,450 --> 01:41:22,084 Sung Choong-su! 1567 01:41:22,911 --> 01:41:24,420 Kau lihat itu? 1568 01:41:25,955 --> 01:41:27,414 Masukkan binatang itu ke dalam permainan... 1569 01:41:27,415 --> 01:41:29,333 ... sebelum polis tiba di sini. 1570 01:41:29,334 --> 01:41:30,968 Kau mengerti? 1571 01:41:32,045 --> 01:41:37,132 Seperti seorang ayah yang melindungi anaknya. 1572 01:41:37,133 --> 01:41:42,554 Weiwei ditarik keluar dari runtuhan. 1573 01:41:42,555 --> 01:41:46,609 Dilupakan oleh pasukan penyelamat dan peralatan mereka... 1574 01:41:46,768 --> 01:41:51,572 ... Weiwei lepas dari kematian kerana bantuan seekor binatang. 1575 01:41:56,778 --> 01:41:58,829 Bangun, Ling Ling! 1576 01:42:02,742 --> 01:42:04,284 Ling Ling! Ling Ling! 1577 01:42:04,285 --> 01:42:06,870 Bangun sekarang! 1578 01:42:06,871 --> 01:42:09,256 Bangunlah, tolong! 1579 01:42:09,290 --> 01:42:11,708 Kau tidak pernah mengecewakanku sebelumnya! 1580 01:42:11,709 --> 01:42:13,252 Kau boleh mendengar aku? 1581 01:42:13,253 --> 01:42:15,963 Bangun, Ling Ling! 1582 01:42:15,964 --> 01:42:17,348 Ling Ling. 1583 01:42:24,514 --> 01:42:26,065 Bangun! 1584 01:42:33,815 --> 01:42:35,324 Ling Ling! 1585 01:42:36,943 --> 01:42:39,078 Kau boleh melakukannya! 1586 01:42:40,446 --> 01:42:42,373 Bangun! 1587 01:42:43,741 --> 01:42:45,334 Tunggu! 1588 01:42:47,245 --> 01:42:49,254 Katakan saja kepada polis. 1589 01:43:11,603 --> 01:43:13,612 Ling Ling, bangun! 1590 01:43:13,813 --> 01:43:16,565 Skornya adalah 6:3 dengan NC memimpin dengan 3 angka. 1591 01:43:16,566 --> 01:43:21,695 Lihatlah betapa kuat lengannya. 1592 01:43:21,696 --> 01:43:24,156 Zero sedang bersenang-senang di lapangan. 1593 01:43:24,157 --> 01:43:25,991 Dia tidak peduli dengan rakan pasukannya. 1594 01:43:25,992 --> 01:43:29,169 Perubahan rencana, Weiwei. 1595 01:43:34,751 --> 01:43:38,554 Bawa Ling Ling dan kembalilah ke China 1596 01:43:38,922 --> 01:43:41,223 Ingat doktor itu? 1597 01:43:41,257 --> 01:43:44,259 Dia akan membantu anda meninggalkan negara ini. 1598 01:43:44,260 --> 01:43:47,980 Aku akan memintanya untuk mengatur kepulangan anda. 1599 01:43:48,389 --> 01:43:50,566 Kau memerlukan $ 1 juta? 1600 01:43:50,808 --> 01:43:52,476 Ini $ 1 juta. 1601 01:43:52,477 --> 01:43:55,562 Bayar sepenuhnya hutangmu dengan wang ini... 1602 01:43:55,563 --> 01:43:57,531 ... dan tunggu aku di sana. 1603 01:44:00,068 --> 01:44:01,577 Aku tidak mau. 1604 01:44:10,245 --> 01:44:12,421 Ingat apa yang kau katakan kepadaku? 1605 01:44:12,830 --> 01:44:14,748 Mengapa kau menyukai baseball? 1606 01:44:14,749 --> 01:44:16,375 Dari home menuju home. 1607 01:44:16,376 --> 01:44:19,211 Baseball adalah permainan yang bermula dari home dan kembali ke home . 1608 01:44:19,212 --> 01:44:22,256 Sekarang anda berdua boleh kembali ke rumah. 1609 01:44:22,257 --> 01:44:23,548 Bagaimana dengan kamu? 1610 01:44:23,549 --> 01:44:25,100 Aku? 1611 01:44:25,635 --> 01:44:29,429 Aku akan singgah sebentar di penjara. 1612 01:44:29,430 --> 01:44:31,231 Mungkin sekitar satu tahun. 1613 01:44:31,724 --> 01:44:33,809 Aku akan mengurus semuanya... 1614 01:44:33,810 --> 01:44:35,727 ... dan datang melawat anda di China. 1615 01:44:35,728 --> 01:44:39,656 Sampai saat itu, jalankan sarkasmu. 1616 01:44:39,774 --> 01:44:42,859 Sarkas Matahari... 1617 01:44:42,860 --> 01:44:44,661 ... jalankan sarkas itu dan tunggu aku. 1618 01:44:44,696 --> 01:44:47,372 Orang-orang itu akan cuba untuk menyakitimu! 1619 01:44:51,286 --> 01:44:53,921 Jangan menangis untukku. 1620 01:44:54,205 --> 01:44:59,718 Orang-orang menyebut saya apa? 1621 01:45:00,044 --> 01:45:01,720 Pemburu hadiah! 1622 01:45:03,172 --> 01:45:04,923 Benar. 1623 01:45:04,924 --> 01:45:06,934 Seorang pemburu manusia. 1624 01:45:08,094 --> 01:45:11,230 Pernah melihat pemburu menjadi yang diburu? 1625 01:45:16,102 --> 01:45:17,611 Ya. 1626 01:45:38,458 --> 01:45:40,417 Lihat! Apakah akan ada pergantian pemain? 1627 01:45:40,418 --> 01:45:42,469 Jurulatih Kim berada di lapangan. 1628 01:45:43,338 --> 01:45:44,546 Tuan Go! Tuan Go! 1629 01:45:44,547 --> 01:45:45,297 Tuan Go akan bermain! 1630 01:45:45,298 --> 01:45:48,684 Dia datang! Itu dia! 1631 01:46:20,833 --> 01:46:23,168 anda semua! anda sedang menyaksikan... 1632 01:46:23,169 --> 01:46:26,213 Gorilla di gundukan dan satu lagi pada kedudukan memukul 1633 01:46:26,214 --> 01:46:29,474 Ini adalah sejarah dalam perkembangan baseball Korea! 1634 01:46:35,139 --> 01:46:37,182 Pelatih NC Dino, Park! 1635 01:46:37,183 --> 01:46:38,975 Dia memberi tanda... 1636 01:46:38,976 --> 01:46:40,485 ... kepada pemain tengah untuk mundur. 1637 01:46:53,282 --> 01:46:54,875 Ling Ling, bersiaplah! 1638 01:47:19,600 --> 01:47:25,772 Bagus sekali, Leiting! Bagus sekali! 1639 01:47:25,773 --> 01:47:29,159 Sayangku! 1640 01:47:31,988 --> 01:47:35,699 Cederanya pastilah serius dan itu menyakitkan. 1641 01:47:35,700 --> 01:47:38,452 Tidak apa-apa! Bangunlah! 1642 01:47:38,453 --> 01:47:41,663 Ya! Seperti itu! 1643 01:47:41,664 --> 01:47:44,416 Pukulan ayunan tubuhnya harus lebih cepat... 1644 01:47:44,417 --> 01:47:46,176 ... dan juga swing yang penuh! 1645 01:48:07,440 --> 01:48:11,526 Pukulan mengayun adalah mustahil! Dia tidak boleh terus seperti ini. 1646 01:48:11,527 --> 01:48:15,580 Tuan Go menjadi korban pada lemparan Zero yang kuat. 1647 01:48:25,875 --> 01:48:28,168 Pengapit koyak. 1648 01:48:28,169 --> 01:48:29,836 Perhatian total. 1649 01:48:29,837 --> 01:48:31,963 Dia dalam situasi yang sukar. 1650 01:48:31,964 --> 01:48:34,850 Dia tidak boleh menumpukan berat badan pada kaki kanannya. 1651 01:48:34,884 --> 01:48:37,052 Tuan Go terlihat kesakitan. 1652 01:48:37,053 --> 01:48:40,772 Dia hampir tidak mampu berdiri. 1653 01:48:41,265 --> 01:48:44,434 Dia kembali menuju ke ruang rehat. 1654 01:48:44,435 --> 01:48:47,154 Tuan Go menyerah. 1655 01:48:47,438 --> 01:48:51,325 Dia meninggalkan plate dan aku tidak sanggup melihat ini. 1656 01:48:52,735 --> 01:48:57,030 Dia tidak boleh melakukannya. Dia bahkan tidak mampu berdiri. 1657 01:48:57,031 --> 01:49:00,283 Harapan terakhir untuk Doosan hancur. 1658 01:49:00,284 --> 01:49:02,118 Tuan Go kembali. 1659 01:49:02,119 --> 01:49:05,830 Tunggu... dia berganti kedudukan? 1660 01:49:05,831 --> 01:49:08,291 Dia kembali ke posisi memukul! 1661 01:49:08,292 --> 01:49:09,543 Itu luar biasa! 1662 01:49:09,544 --> 01:49:12,671 Dia tidak boleh menggunakan kaki kanannya sebagai pusat gravitinya... 1663 01:49:12,672 --> 01:49:14,256 ... jadi dia memindahkan... 1664 01:49:14,257 --> 01:49:16,216 ... berat tubuhnya ke kaki kiri! 1665 01:49:16,217 --> 01:49:17,551 Ini luar biasa! 1666 01:49:17,552 --> 01:49:20,220 Bagaimana mungkin seekor binatang memikirkan ini? 1667 01:49:20,221 --> 01:49:21,888 Ini adalah naluri binatang yang sesungguhnya! 1668 01:49:21,889 --> 01:49:22,973 Luar biasa! 1669 01:49:22,974 --> 01:49:24,766 Tapi dari sisi kiri... 1670 01:49:24,767 --> 01:49:28,153 ... bagaimana dia akan melihat tanda dari Weiwei? 1671 01:49:28,521 --> 01:49:30,021 Kau benar 1672 01:49:30,022 --> 01:49:32,949 Dia tidak boleh melihat tanda cambuknya. 1673 01:49:32,984 --> 01:49:35,986 Dia juga tidak memerintahkannya... 1674 01:49:35,987 --> 01:49:37,612 ... untuk menukar kedudukan. 1675 01:49:37,613 --> 01:49:39,364 Jadi kau berkata... 1676 01:49:39,365 --> 01:49:42,200 ... Tuan Go membuat keputusan itu sendiri? 1677 01:49:42,201 --> 01:49:44,869 Tidak, dia tidak mungkin boleh secara sedar membuat keputusan itu 1678 01:49:44,870 --> 01:49:47,956 Weiwei pasti telah melatihnya untuk situasi seperti ini... 1679 01:49:47,957 --> 01:49:50,217 ... dengan pengulangan yang cukup. 1680 01:49:51,627 --> 01:49:54,296 Itu adalah satu-satunya penjelasan. 1681 01:49:54,297 --> 01:49:57,340 Bagaimana mungkin seekor binatang memikirkan ini sendiri? 1682 01:49:57,341 --> 01:49:59,634 Ini semua kerana latihan yang diberikan Weiwei! 1683 01:49:59,635 --> 01:50:02,178 Dia mengajarnya untuk berkomunikasi. 1684 01:50:02,179 --> 01:50:05,357 Dia berkeinginan untuk mempersiapkan dirinya. 1685 01:50:05,683 --> 01:50:07,767 Jika kau menonton Nat Geo... 1686 01:50:07,768 --> 01:50:11,279 ... haiwan belajar melalui pengulangan. 1687 01:50:27,997 --> 01:50:29,756 Lempar! 1688 01:50:59,403 --> 01:51:01,738 Bolanya meletup! 1689 01:51:01,739 --> 01:51:03,198 Tongkat pemukul yang kuat dan bola secepat kilat.... 1690 01:51:03,199 --> 01:51:04,407 ... hancur sebagai akibatnya! 1691 01:51:04,408 --> 01:51:06,284 Bolanya benar-benar hancur! 1692 01:51:06,285 --> 01:51:08,953 Bagaimana kau menjelaskan hal ini? Apakah ini foul? 1693 01:51:08,954 --> 01:51:10,163 Dalam buku panduan rasmi... 1694 01:51:10,164 --> 01:51:12,048 ... situasi seperti ini... 1695 01:51:12,375 --> 01:51:14,384 ... aku belum pernah melihat ini sebelumnya. 1696 01:51:15,336 --> 01:51:16,836 Aku belum pernah melihat bola yang meletup. 1697 01:51:16,837 --> 01:51:18,513 Mari kita semak aturan mainnya. 1698 01:51:19,006 --> 01:51:21,007 Jika semua bahagian bola yang hancur... 1699 01:51:21,008 --> 01:51:22,926 ... berada di dalam gelanggang... 1700 01:51:22,927 --> 01:51:27,355 ... NC harus mengambil semua bahagian bola tersebut... 1701 01:51:27,515 --> 01:51:28,807 ... dan mengumpulkannya semua... 1702 01:51:28,808 --> 01:51:34,779 ... bermakna harus dikumpulkam... lari! 1703 01:51:35,147 --> 01:51:35,939 Lari! 1704 01:51:35,940 --> 01:51:38,692 cakap padanya untuk lari, Weiwei! 1705 01:51:38,693 --> 01:51:41,077 Lari! 1706 01:51:41,320 --> 01:51:42,612 Lari! 1707 01:51:42,613 --> 01:51:46,041 Ambil semua bahagian bolanya! 1708 01:51:46,200 --> 01:51:50,045 Lari! 1709 01:51:56,460 --> 01:51:57,419 Ling Ling, cepat! 1710 01:51:57,420 --> 01:51:59,212 Kau harus lari! 1711 01:51:59,213 --> 01:52:01,765 Lari, Ling Ling! 1712 01:52:11,684 --> 01:52:14,018 Lari! 1713 01:52:14,019 --> 01:52:16,279 Cepat! 1714 01:52:19,775 --> 01:52:21,067 Ambil semua bahagian bolanya! 1715 01:52:21,068 --> 01:52:22,485 Lari! 1716 01:52:22,486 --> 01:52:24,079 Lari! 1717 01:53:05,154 --> 01:53:08,915 Aku tidak berfikir Tuan Go boleh berjaya melakukannya tepat waktu. 1718 01:53:09,074 --> 01:53:12,994 Tuan Go tidak boleh berbuat apa-apa. 1719 01:53:12,995 --> 01:53:17,716 Dia secara automatik sudah out. 1720 01:53:18,167 --> 01:53:19,793 Pengadil akan membuat keputusan. 1721 01:53:19,794 --> 01:53:21,720 Mengapa pengadil belum membuat keputusan? 1722 01:53:21,837 --> 01:53:24,506 Tuan Go terlambat tida di plate. 1723 01:53:24,507 --> 01:53:27,342 Apakah pengadil melihat sesuatu? 1724 01:53:27,343 --> 01:53:29,102 Dia berjalan mendekatinya. 1725 01:53:29,762 --> 01:53:31,679 Itu sebahagian dari bola! 1726 01:53:31,680 --> 01:53:35,058 Lihat! NC melewatkan bahagian bola yang besar! 1727 01:53:35,059 --> 01:53:37,519 Itu terlalu besar untuk diabaikan. 1728 01:53:37,520 --> 01:53:39,195 Aman! Selamat! 1729 01:53:39,814 --> 01:53:41,356 Dia selamat! Selamat! 1730 01:53:41,357 --> 01:53:43,658 Akhirnya Doosan Bears mengambil alih permainan... 1731 01:53:43,692 --> 01:53:44,984 ... dan memenangi Final Divisyen! 1732 01:53:44,985 --> 01:53:46,569 Setelah berlaku perubahan situasi yang dramatik... 1733 01:53:46,570 --> 01:53:48,029 Tuan Go dan Doosan memperoleh kemenangan! 1734 01:53:48,030 --> 01:53:49,239 Ini seperti sebuah adegan filem! 1735 01:53:49,240 --> 01:53:50,949 Tuan Go benar-benar membuatnya terjadi! 1736 01:53:50,950 --> 01:53:53,335 Sebuah home run di tengah padang! 1737 01:53:58,499 --> 01:54:00,250 Sebuah kemenangan yang sangat luar biasa untuk Doosan Bears! 1738 01:54:00,251 --> 01:54:01,626 Tuan Go! Aku tahu dia boleh melakukannya! 1739 01:54:01,627 --> 01:54:03,711 Doosan Bears memenangi permainan dengan skor 7:6... 1740 01:54:03,712 --> 01:54:06,848 ... dan bergerak naik ke kejohanan! 1741 01:54:08,592 --> 01:54:13,346 Bangun, Ling Ling! 1742 01:54:13,347 --> 01:54:14,556 Ling Ling! 1743 01:54:14,557 --> 01:54:20,278 Kau boleh mendengar aku? Ling Ling! 1744 01:54:22,398 --> 01:54:23,907 Ling Ling! 1745 01:54:42,710 --> 01:54:45,545 Aku tidak menelefon polis! Tidak, Tuan! 1746 01:54:45,546 --> 01:54:47,263 Hubungi ambulans! 1747 01:54:49,425 --> 01:54:51,384 Permainan yang sangat luar biasa! 1748 01:54:51,385 --> 01:54:52,719 Mengagumkan! 1749 01:54:52,720 --> 01:54:54,312 Itu sungguh luar biasa! 1750 01:54:54,763 --> 01:54:56,147 Lihat! 1751 01:55:14,950 --> 01:55:16,242 Tidak apa-apa! 1752 01:55:16,243 --> 01:55:18,786 Tidak apa-apa 1753 01:55:18,787 --> 01:55:20,255 Tenanglah. 1754 01:55:20,331 --> 01:55:22,632 Tenang anda semua. 1755 01:55:26,712 --> 01:55:29,180 Cinta dan perhatian. 1756 01:55:38,599 --> 01:55:39,858 Leiting! 1757 01:55:51,862 --> 01:55:54,113 Weiwei, menjauhlah! 1758 01:55:54,114 --> 01:55:55,239 Weiwei! 1759 01:55:55,240 --> 01:55:58,376 Menjauhlah! 1760 01:56:16,303 --> 01:56:19,147 Leiting! Hentikan! 1761 01:56:21,433 --> 01:56:23,651 Tenanglah! 1762 01:56:58,721 --> 01:57:00,104 Ling Ling! 1763 01:57:08,897 --> 01:57:12,233 Weiwei, masuk! Weiwei! 1764 01:57:12,234 --> 01:57:13,785 Bagaimana dengan Ling Ling? 1765 01:57:15,821 --> 01:57:16,863 Lepaskan! Tidak! 1766 01:57:16,864 --> 01:57:18,414 Kita tidak boleh meninggalkan Ling Ling! 1767 01:57:19,199 --> 01:57:20,750 Masuk! 1768 01:57:21,869 --> 01:57:23,586 Cepat! 1769 01:57:27,583 --> 01:57:30,260 Ling Ling! 1770 01:57:43,432 --> 01:57:44,816 Cepat! 1771 01:57:45,225 --> 01:57:47,235 Menjauhlah! 1772 01:57:50,481 --> 01:57:51,906 Cepat! 1773 01:57:59,114 --> 01:58:00,456 Tuan Sung? 1774 01:58:05,204 --> 01:58:06,504 Bangun! 1775 01:58:08,707 --> 01:58:10,091 Tuan Sung! 1776 01:59:36,879 --> 01:59:38,763 Ling Ling! Hentikan! 1777 01:59:43,844 --> 01:59:45,520 Sudah cukup, Ling Ling! 1778 01:59:52,728 --> 01:59:53,394 Jangan! 1779 01:59:53,395 --> 01:59:55,697 Tolong hentikan! 1780 01:59:57,691 --> 01:59:59,575 Ini semua salahku. 1781 02:00:01,945 --> 02:00:04,664 Jadi... tolong hentikan. 1782 02:00:06,200 --> 02:00:09,377 Tolong hentikan. 1783 02:00:09,745 --> 02:00:13,131 Leiting tidak melakukan kesalahan. 1784 02:00:13,665 --> 02:00:16,509 Tolong lepaskan dia. 1785 02:00:39,524 --> 02:00:41,325 Apa yang dia katakan? 1786 02:00:48,116 --> 02:00:51,544 Tolong batalkan kontraknya. 1787 02:00:56,333 --> 02:00:58,676 Sampai jumpa. 1788 02:01:02,589 --> 02:01:04,682 Hubungi polis! 1789 02:02:00,280 --> 02:02:04,682 {\ AN7} Agen Baseball Profesional Sung Choong-su Ditangkap kerana Penipuan 1790 02:02:04,683 --> 02:02:10,378 {\ AN7} Permainan Playoff KBO Berakhir Dalam Pergaduhan Kecil Gorilla 1791 02:02:10,456 --> 02:02:22,503 {\ AN7} Chunichi Membatalkan Perolehan Zero 1792 02:02:22,550 --> 02:02:33,616 {\ AN7} lin Xiaogang Dideportasi kerana dicurigai terlibat dengan Tuntutan Pinjaman Wang Haram 1793 02:02:33,686 --> 02:02:46,735 {\ AN7} Tuan Go berjaya menjalani pembedahan yang Diselesaikan Selama 7 jam. 1794 02:02:46,785 --> 02:02:55,012 {\ AN7} Doosan Bears Memenangi Kejuaraan Korea 1795 02:03:02,417 --> 02:03:04,001 Mantan agen baseball profesional... 1796 02:03:04,002 --> 02:03:06,462 ... Sung Choong-su dibebaskan dari penjara hari ini 1797 02:03:06,463 --> 02:03:10,299 ... sore hari selepas menjalani hukuman selama 4 bulan... 1798 02:03:10,300 --> 02:03:11,967 ... ini mungkin... 1799 02:03:11,968 --> 02:03:14,345 ... kerana ada permintaan dari Doosan Bears untuk mencabut gugatan... 1800 02:03:14,346 --> 02:03:15,262 ... dengan tujuna mengelakkan kekecohan. 1801 02:03:15,263 --> 02:03:17,264 Lesen agen KBO yang dimikili Tuan Sung... 1802 02:03:17,265 --> 02:03:19,100 ... telah dicabut secara kekal... 1803 02:03:19,101 --> 02:03:21,435 ... dan meninggalkan tempat kejadian dengan terburu-buru... 1804 02:03:21,436 --> 02:03:23,863 ... tanpa ada komen. 1805 02:04:20,662 --> 02:04:22,797 Waktunya makan! 1806 02:04:32,174 --> 02:04:34,341 Berbaris dan jangan mendorong beratur. 1807 02:04:34,342 --> 02:04:36,260 Ambillah. 1808 02:04:36,261 --> 02:04:38,062 Jangan pilih-pilih dan makan yang banyak 1809 02:04:38,221 --> 02:04:39,730 Makanlah lebih banyak. 1810 02:04:40,015 --> 02:04:42,191 Melon di musim sejuk bagus untukmu, jadi makanlah lebih banyak. 1811 02:04:42,476 --> 02:04:43,642 Weiwei. 1812 02:04:43,643 --> 02:04:44,986 Lihat. 1813 02:04:57,073 --> 02:04:59,208 Dasar rakus! Berhenti di situ! 1814 02:05:00,076 --> 02:05:01,035 Henti! 1815 02:05:01,036 --> 02:05:02,962 Kau tidak boleh mencuri makanan! 1816 02:05:23,850 --> 02:05:25,443 Si pemburu hadiah. 1817 02:06:05,700 --> 02:06:15,700 Diterjemahkan oleh Cyberpapa 1818 02:06:41,136 --> 02:06:45,081 {\ AN7} 6 Bulan Kemudian Zoo Seoul 1819 02:07:06,494 --> 02:07:12,550 Jika kau bertanya kepadaku seberapa besar aku mencintaimu. 1820 02:07:38,568 --> 02:07:40,661 Leiting! 1821 02:07:41,279 --> 02:07:45,332 Sayangku! 131962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.