All language subtitles for exvid-sawvii-NoScene-resynced.TWiZTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:34,440 Hello, Mr. Hindle, 2 00:00:34,560 --> 00:00:37,920 or as they called you around the hospital, Zepp. 3 00:00:43,880 --> 00:00:45,120 Game over! 4 00:02:36,880 --> 00:02:38,280 Check it, man. 5 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 What the fuck is this? 6 00:03:07,000 --> 00:03:08,120 What the fuck are you doing here? 7 00:03:08,760 --> 00:03:10,000 What the fuck are you doing here? 8 00:03:11,040 --> 00:03:12,240 I'm fucking stuck. 9 00:03:13,000 --> 00:03:13,920 Yeah, me too. 10 00:03:14,520 --> 00:03:16,480 - What the fuck? - Oh, my God. 11 00:03:17,640 --> 00:03:18,760 Somebody, help us. 12 00:03:19,240 --> 00:03:20,960 - Hello. - Come on, help us! 13 00:03:23,520 --> 00:03:24,640 Oh, my God! 14 00:03:26,857 --> 00:03:27,777 Dina. 15 00:03:27,897 --> 00:03:28,857 Brad. 16 00:03:29,857 --> 00:03:32,777 - Ryan? - Baby, are you okay? 17 00:03:33,297 --> 00:03:34,937 - Get me out of here! - Baby. 18 00:03:35,057 --> 00:03:37,417 Help us. Somebody help us! 19 00:03:38,217 --> 00:03:40,177 Hey! Call the police! 20 00:03:40,257 --> 00:03:41,777 Hey, break the glass with your case. 21 00:03:41,897 --> 00:03:43,977 Break the fucking glass! Do it. 22 00:03:44,057 --> 00:03:45,537 Stay back! 23 00:03:47,137 --> 00:03:49,097 Do it! 24 00:03:49,337 --> 00:03:51,337 - Get me out of here. - Break it! 25 00:03:56,017 --> 00:03:56,937 Hello, Brad. 26 00:03:58,177 --> 00:04:01,137 Hello, Ryan. I'd like to play a game. 27 00:04:01,817 --> 00:04:05,137 The same woman has played each of you for a fool, 28 00:04:05,257 --> 00:04:09,217 manipulating your love for her, and causing nothing but pain. 29 00:04:09,337 --> 00:04:15,137 Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs. 30 00:04:15,657 --> 00:04:16,697 She is toxic, 31 00:04:17,177 --> 00:04:21,617 and today all of your transgressions will be made public. 32 00:04:21,697 --> 00:04:23,177 He's fucking lying, Brad. 33 00:04:23,257 --> 00:04:27,097 Now you must choose who will drop out of this triangle, 34 00:04:27,217 --> 00:04:30,377 for within 60 seconds one of you must die. 35 00:04:31,577 --> 00:04:34,777 If you wish to save her, then the saws must be pushed 36 00:04:34,857 --> 00:04:37,537 all the way to one side or the other, 37 00:04:37,657 --> 00:04:42,257 sparing her while proving for good who is indeed the alpha male. 38 00:04:42,337 --> 00:04:44,817 What are you fucking staring at, you motherfuckers? 39 00:04:44,937 --> 00:04:47,057 - Do something! - Are you both strong enough 40 00:04:47,137 --> 00:04:49,777 to walk away from what is destroying you, 41 00:04:49,857 --> 00:04:53,457 or will you fight one more time for the heart that binds? 42 00:04:54,257 --> 00:04:56,337 You have 60 seconds to decide. 43 00:04:56,737 --> 00:04:59,057 Live or die. Make your choice. 44 00:05:01,977 --> 00:05:02,937 Oh, fuck! 45 00:05:09,817 --> 00:05:11,817 One of you save me! 46 00:05:19,897 --> 00:05:20,817 What the fuck are you doing? 47 00:05:20,897 --> 00:05:23,497 It's me or you asshole, and it sure as shit isn't gonna be me. 48 00:05:36,137 --> 00:05:37,217 Brad. Brad. 49 00:05:38,217 --> 00:05:39,377 Brad, I love you. 50 00:05:40,537 --> 00:05:41,697 I love you too, baby. 51 00:05:42,057 --> 00:05:43,817 Do it. You gotta do it. 52 00:05:43,897 --> 00:05:45,657 - What? - You gotta kill him, Brad. 53 00:05:46,137 --> 00:05:47,777 - Do it! - Stupid bitch! 54 00:05:47,897 --> 00:05:50,217 Do it. Do it! Do it! 55 00:06:01,497 --> 00:06:02,417 Aw, Fuck! 56 00:06:05,457 --> 00:06:06,457 You love him? 57 00:06:06,777 --> 00:06:07,937 No, no. 58 00:06:08,057 --> 00:06:09,417 You love him more than me? 59 00:06:09,777 --> 00:06:11,617 No, I had to say that. 60 00:06:12,017 --> 00:06:13,617 I've always loved you. 61 00:06:14,337 --> 00:06:16,137 You got to do it for me, please. 62 00:06:16,537 --> 00:06:18,937 You got to kill him. Kill Brad! Do it! 63 00:06:19,617 --> 00:06:21,377 You lying slut! 64 00:06:22,497 --> 00:06:23,777 What the fuck are you doing? 65 00:06:23,897 --> 00:06:24,937 You don't love anybody! 66 00:06:26,457 --> 00:06:28,217 You're a cheat and a liar. Fuck you! 67 00:06:28,337 --> 00:06:29,497 Fuck you! 68 00:06:30,617 --> 00:06:32,337 Brad! Brad, look at me! 69 00:06:33,697 --> 00:06:36,617 Is the chick that fucked me in your bed two days ago worth one of our lives? 70 00:06:37,337 --> 00:06:39,057 She's not worth it, man. She's not worth it. 71 00:06:39,217 --> 00:06:40,817 Right? 72 00:06:42,817 --> 00:06:43,857 Yeah! 73 00:06:44,377 --> 00:06:46,217 What are you doing, you fucking asshole? 74 00:06:46,497 --> 00:06:48,457 I think we're breaking up with you, Dina. 75 00:06:51,097 --> 00:06:53,257 No! No, stop! 76 00:07:00,537 --> 00:07:01,937 - Stand aside! - Move it! 77 00:07:07,857 --> 00:07:09,457 People, get out of the way. 78 00:07:31,383 --> 00:07:32,743 Somebody help her. 79 00:08:04,711 --> 00:08:05,671 Game over. 80 00:08:05,751 --> 00:08:08,071 No! No, you fucking bitch! 81 00:08:08,711 --> 00:08:09,631 No! 82 00:09:46,751 --> 00:09:49,591 Tonight, a house of horrors has been discovered 83 00:09:49,671 --> 00:09:52,871 at what used to be known as the Rowan Zoological Institute. 84 00:09:52,991 --> 00:09:57,151 The body of Umbrella Health CEO William Easton has been identified 85 00:09:57,231 --> 00:10:00,551 as one of the several victims of this grizzly crime scene. 86 00:10:00,631 --> 00:10:02,831 However, we have also been informed that there may be 87 00:10:02,951 --> 00:10:06,111 as many as seven survivors from this deadly event. 88 00:10:06,191 --> 00:10:08,271 Hopefully the many questions of the local police, 89 00:10:08,391 --> 00:10:11,551 the FBI, and the victims' family members may be answered 90 00:10:11,631 --> 00:10:13,671 by those seven civilians lucky enough 91 00:10:13,791 --> 00:10:15,951 to walk away from this unprecedented display 92 00:10:16,071 --> 00:10:17,991 of carnage with their lives. 93 00:10:18,111 --> 00:10:22,351 We now go live to Tony Gabrielson who is reporting from the scene. Tony. 94 00:10:28,031 --> 00:10:29,951 - Hey, man. - Hey, what's up? 95 00:10:32,151 --> 00:10:34,751 - What have we got here? - That's Jill Tuck, Jigsaw's widow. 96 00:10:34,831 --> 00:10:35,911 What does she want? 97 00:10:36,031 --> 00:10:37,791 All she said was that she didn't trust the FBI, 98 00:10:38,511 --> 00:10:40,671 - and she didn't trust homicide. - Good. 99 00:10:41,471 --> 00:10:43,431 And she just wants to talk to you. 100 00:10:44,791 --> 00:10:47,351 - Why me? - I don't know. Only you, though. 101 00:10:50,951 --> 00:10:53,351 Jeez, she looks crazier than a sack full of cats. 102 00:10:55,351 --> 00:10:57,711 All right, let's get this over with. 103 00:11:02,951 --> 00:11:05,831 Hey. I put cream and sugar in it. 104 00:11:06,751 --> 00:11:08,551 - Thank you. - You're welcome. 105 00:11:08,671 --> 00:11:10,991 I'm Matt Gibson, internal affairs. 106 00:11:11,591 --> 00:11:13,391 My colleague said that you wanted to speak with me. 107 00:11:13,511 --> 00:11:14,471 Yes. 108 00:11:15,751 --> 00:11:17,751 But I need complete immunity. 109 00:11:19,671 --> 00:11:21,631 Why do you want immunity, Miss Tuck? 110 00:11:23,351 --> 00:11:25,151 Because of what I know. 111 00:11:25,791 --> 00:11:27,191 Which is what? 112 00:11:28,551 --> 00:11:30,231 Do we have a deal? 113 00:11:31,111 --> 00:11:34,831 You've got to give before you can receive in this house, Jill. 114 00:11:37,151 --> 00:11:40,511 My husband John, he had an accomplice. 115 00:11:41,871 --> 00:11:44,031 A person who assisted him with almost every murder. 116 00:11:44,151 --> 00:11:45,511 Look, don't get me wrong. 117 00:11:45,591 --> 00:11:49,471 I'm all ears if you've got something legit that you want to put on the table. 118 00:11:51,191 --> 00:11:53,791 This person will go on killing until he's stopped. 119 00:11:54,471 --> 00:11:57,831 - You know him and he definitely knows you. - Is that right? 120 00:11:58,951 --> 00:12:00,511 He's detective Mark Hoffman. 121 00:12:02,351 --> 00:12:04,151 Are you willing to sign a sworn affidavit? 122 00:12:04,871 --> 00:12:05,871 Yes. 123 00:12:06,391 --> 00:12:07,591 You swear to be totally open? 124 00:12:07,711 --> 00:12:10,351 You tell me everything, no matter how personal or private? 125 00:12:10,471 --> 00:12:11,431 Yes. 126 00:12:11,991 --> 00:12:14,511 I'll give you evidence, whatever you want, 127 00:12:15,471 --> 00:12:19,151 as long as I have your protection, and complete immunity. 128 00:12:20,471 --> 00:12:21,471 Do we have a deal? 129 00:12:21,551 --> 00:12:23,831 Oh, yeah. Yeah, we have a deal. 130 00:13:00,071 --> 00:13:01,551 Welcome back! 131 00:13:01,671 --> 00:13:04,591 We're live with Bobby Dagen whose national tour 132 00:13:04,711 --> 00:13:07,391 S.U.R.V.I.V.E. My Story of Overcoming Jigsaw 133 00:13:07,471 --> 00:13:09,471 rolls into town this weekend. 134 00:13:10,071 --> 00:13:12,711 Well, you're quite the national phenomenon these days, aren't you? 135 00:13:13,351 --> 00:13:15,111 Well, thank you, ma'am. 136 00:13:15,231 --> 00:13:17,951 It's quite flattering how many people have responded to my story. 137 00:13:18,031 --> 00:13:22,871 And if I can help a few people along the way, then I'm pleased. 138 00:13:22,951 --> 00:13:27,151 Now, you survived a trap created by the infamous Jigsaw killer, correct? 139 00:13:27,551 --> 00:13:28,471 Yes, ma'am. 140 00:13:28,551 --> 00:13:31,911 Well, everyone must ask you this question. What was that like? 141 00:13:34,191 --> 00:13:35,711 Life changing. 142 00:13:35,831 --> 00:13:37,911 It was something I never anticipated 143 00:13:37,991 --> 00:13:40,511 and, quite honestly, something that should have killed me. 144 00:13:40,591 --> 00:13:44,071 Tell me more. Tell me about the actual experience. 145 00:13:44,191 --> 00:13:46,991 I actually have no recollection of how I got there. 146 00:13:47,591 --> 00:13:49,591 I just remember the feeling 147 00:13:49,671 --> 00:13:51,871 of waking up trapped. 148 00:13:52,711 --> 00:13:56,591 And I had to insert two hooks into my pectoral muscles 149 00:13:56,711 --> 00:13:58,111 and hoist myself up to a platform. 150 00:13:58,231 --> 00:13:59,471 You put the hooks in yourself? 151 00:14:00,071 --> 00:14:01,031 I did. 152 00:14:01,431 --> 00:14:04,271 I pretty much realized that I couldn't hold on much longer, 153 00:14:05,711 --> 00:14:09,831 and I had to accept the fact that I was going to die. 154 00:14:09,951 --> 00:14:12,031 And then I saw something, 155 00:14:12,151 --> 00:14:13,591 and what I saw was my life. 156 00:14:14,671 --> 00:14:17,791 It was a tragedy. I achieved nothing. 157 00:14:19,711 --> 00:14:24,031 And right then, something inside me started to grow, 158 00:14:25,231 --> 00:14:27,551 something from the bottom of my soul. 159 00:14:28,191 --> 00:14:31,431 And I just... I decided to live. 160 00:14:31,511 --> 00:14:34,271 I found a strength that I thought had long since expired. 161 00:14:34,391 --> 00:14:36,991 And I just yanked, and I yanked! 162 00:14:37,071 --> 00:14:40,151 And when I got to the top, I just ripped the hooks out of my chest. 163 00:14:40,231 --> 00:14:43,871 There was blood everywhere, and I just screamed. 164 00:14:43,951 --> 00:14:47,391 I just sat there and screamed. 165 00:14:47,471 --> 00:14:50,111 Because I hadn't just survived, 166 00:14:50,191 --> 00:14:51,871 I was reborn. 167 00:14:52,351 --> 00:14:53,831 This was my life. 168 00:14:58,951 --> 00:15:01,791 Wow. Bobby Dagen, everyone. 169 00:15:02,471 --> 00:15:04,831 Bobby's life-changing experience comes to the... 170 00:15:04,911 --> 00:15:06,471 This is the moment. 171 00:15:06,911 --> 00:15:08,991 - Where's the big kiss? - I don't know. 172 00:15:09,111 --> 00:15:10,511 Tickets are still available. 173 00:15:10,951 --> 00:15:12,431 And we're out, folks. 174 00:15:13,351 --> 00:15:15,031 - That's not the way it's supposed to be. - You need to relax. 175 00:15:15,111 --> 00:15:16,511 No, we rehearsed it differently. 176 00:15:18,791 --> 00:15:20,671 It's okay. Nice work, Bobby. 177 00:15:21,551 --> 00:15:23,551 Ladies, can you excuse us for a minute? 178 00:15:25,431 --> 00:15:27,271 Where was the big finish, Bobby? 179 00:15:27,351 --> 00:15:28,831 You tell your story, you thank your pretty wife, 180 00:15:28,911 --> 00:15:30,111 you bring her out for a big hug and kiss. 181 00:15:30,231 --> 00:15:31,711 I just didn't want to push it, all right? 182 00:15:31,831 --> 00:15:33,511 Okay, but that's the heart of the story. 183 00:15:33,831 --> 00:15:35,871 She was there for your whole recovery. 184 00:15:35,991 --> 00:15:38,551 And without the acknowledgment, without the kiss, 185 00:15:38,631 --> 00:15:40,831 the audience isn't gonna have any kind of emotional connection. 186 00:15:40,951 --> 00:15:41,871 I disagree. 187 00:15:41,991 --> 00:15:43,711 Too much emotion, and it's gonna feel like pandering. 188 00:15:43,791 --> 00:15:45,791 Okay, why don't you let me do the public relations, 189 00:15:45,871 --> 00:15:46,951 and you do the legal paperwork, okay? 190 00:15:47,071 --> 00:15:49,711 Okay, I get it, Suzanne, all right? It's my fault. 191 00:15:49,831 --> 00:15:52,071 It wasn't your fault, Bobby. 192 00:15:52,191 --> 00:15:53,591 You were fine. 193 00:15:53,711 --> 00:15:55,391 - Just remember your bullet points next time. - I will. 194 00:15:55,511 --> 00:15:56,751 These interviews are important. 195 00:15:56,871 --> 00:15:58,551 Nina, relax. 196 00:15:58,631 --> 00:15:59,591 Don't worry about them. 197 00:16:00,031 --> 00:16:01,311 You were great. 198 00:16:01,391 --> 00:16:02,591 Yeah? 199 00:16:02,671 --> 00:16:04,551 Your story's real and people feel that. 200 00:16:05,871 --> 00:16:10,231 I know that you get overwhelmed at times, but we have to keep moving forward, Bobby. 201 00:16:12,391 --> 00:16:14,311 You were meant to do this. 202 00:16:18,031 --> 00:16:20,391 I know. I know, baby. 203 00:16:21,671 --> 00:16:23,351 - Bobby. - Yeah? 204 00:16:23,431 --> 00:16:25,071 We got the Jigsaw survivor group tomorrow. 205 00:16:25,191 --> 00:16:26,911 Thirty minutes of face time with other survivors. 206 00:16:26,991 --> 00:16:28,911 Yeah, sounds good. 207 00:16:29,031 --> 00:16:32,551 - Nothing more exciting than that. - No, not much. Let's go. 208 00:17:12,671 --> 00:17:14,951 Oh, God! 209 00:17:15,191 --> 00:17:17,511 You want to know the only thing wrong with killing you, Jill? 210 00:17:19,271 --> 00:17:20,631 I can only do it once. 211 00:17:30,271 --> 00:17:31,191 Oh, my God! 212 00:17:42,151 --> 00:17:43,071 No! 213 00:18:09,031 --> 00:18:11,271 Help me! Help me! 214 00:18:11,591 --> 00:18:13,751 Help! Fuck! 215 00:18:15,191 --> 00:18:18,231 Hello, Evan. I want to play a game. 216 00:18:18,311 --> 00:18:21,791 The situation you find yourself in is of your own doing. 217 00:18:21,911 --> 00:18:26,151 You, your girlfriend, and your friends are all racists. 218 00:18:27,591 --> 00:18:29,471 Evan, you fuck. You get me out of here! 219 00:18:29,871 --> 00:18:33,591 You have intimidated others based on their physical differences. 220 00:18:33,671 --> 00:18:36,831 But today it is you who will run scared. 221 00:18:36,911 --> 00:18:40,831 Your pathetic friends follow your every word, Evan. 222 00:18:40,951 --> 00:18:46,911 Therefore you will be the only one capable of saving them and yourself. 223 00:18:48,911 --> 00:18:52,831 In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, 224 00:18:54,991 --> 00:18:57,271 setting off a deadly chain of events. 225 00:18:57,351 --> 00:18:59,391 In order to stop this from happening, 226 00:18:59,511 --> 00:19:04,631 you must tear yourself away from the seat to which you are glued. 227 00:19:04,711 --> 00:19:09,831 Then you must pull the red lever before you. But no act comes without a sacrifice. 228 00:19:10,271 --> 00:19:13,031 You've judged others by the color of their skin, 229 00:19:13,151 --> 00:19:19,271 and today, Evan, you will learn that we are all the same color on the inside. 230 00:19:19,671 --> 00:19:22,511 Live or die, Evan, the choice is yours. 231 00:19:26,791 --> 00:19:27,951 No! 232 00:19:34,231 --> 00:19:36,271 - Evan, help! - I can't. 233 00:19:38,391 --> 00:19:40,871 - Do it. Fuck! - Fucking do it! 234 00:19:40,991 --> 00:19:42,391 Just fucking do it! 235 00:19:42,511 --> 00:19:44,311 Do it! Do it, man! 236 00:19:44,391 --> 00:19:45,431 Here I go! 237 00:19:51,791 --> 00:19:53,071 Evan! 238 00:19:53,191 --> 00:19:54,951 Baby, get me out of here! 239 00:19:55,071 --> 00:19:58,111 Shit! Fuck! Here I go! 240 00:19:58,231 --> 00:19:59,791 Here I go! Come on! 241 00:19:59,911 --> 00:20:01,071 Fuck me! 242 00:20:05,711 --> 00:20:06,911 Please! 243 00:20:16,511 --> 00:20:19,071 - God! - Do it! Fucking do it! 244 00:20:19,191 --> 00:20:20,991 - God! - Do it! 245 00:20:21,871 --> 00:20:24,431 - Evan! - You got us into this. 246 00:20:24,551 --> 00:20:26,031 Get us the fuck out! 247 00:20:28,831 --> 00:20:30,111 Do it! 248 00:20:33,871 --> 00:20:35,031 You fucking pussy! 249 00:20:45,511 --> 00:20:46,551 Shit. 250 00:21:14,791 --> 00:21:16,231 Every night. 251 00:21:17,671 --> 00:21:21,191 I keep thinking that things will get better 252 00:21:22,071 --> 00:21:24,991 the next morning when I wake up. 253 00:21:25,071 --> 00:21:26,471 But it isn't. 254 00:21:27,311 --> 00:21:29,031 Everything I do, 255 00:21:31,191 --> 00:21:33,991 everything I see, I'm surrounded by these 256 00:21:35,271 --> 00:21:36,991 tiny triggers. 257 00:21:37,431 --> 00:21:38,751 They're everywhere, 258 00:21:39,351 --> 00:21:41,071 and they remind me of what I went through, 259 00:21:41,791 --> 00:21:43,391 what Jigsaw did to me. 260 00:21:45,231 --> 00:21:48,151 Sidney, go on, please. You're... 261 00:21:48,231 --> 00:21:50,711 You're in a safe place now. 262 00:21:50,791 --> 00:21:52,191 Tell me what happened next. 263 00:21:53,751 --> 00:21:56,951 Alex! Stop, please! Stop it! 264 00:22:12,271 --> 00:22:13,551 Sidney, look at me. 265 00:22:15,791 --> 00:22:17,351 You made a decision. 266 00:22:18,071 --> 00:22:19,751 How did that make you feel? 267 00:22:20,151 --> 00:22:21,151 Free. 268 00:22:23,111 --> 00:22:24,751 He was abusive. 269 00:22:25,311 --> 00:22:27,871 I tried to stop it before, 270 00:22:28,391 --> 00:22:30,431 but it wasn't until that moment 271 00:22:31,111 --> 00:22:32,711 that I really did something. 272 00:22:33,591 --> 00:22:36,511 It was him or me, and I chose to live. 273 00:22:36,631 --> 00:22:38,511 It was the best thing that ever happened to me. 274 00:22:40,711 --> 00:22:43,111 That's a bunch of bullshit. 275 00:22:44,231 --> 00:22:46,471 He had to die for you to leave him? 276 00:22:49,191 --> 00:22:51,751 You want to know the best thing that happened to me 277 00:22:51,871 --> 00:22:53,991 after having to cut off my own arm? 278 00:22:58,111 --> 00:23:01,311 It's handicapped parking at the damn mall! 279 00:23:05,631 --> 00:23:08,511 What the hell is a camera here for anyway? 280 00:23:10,791 --> 00:23:13,911 I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, 281 00:23:13,991 --> 00:23:17,311 such as the kind that each one of us has been forced to endure, 282 00:23:17,431 --> 00:23:20,031 can have a positive outcome. That's all. 283 00:23:20,151 --> 00:23:21,951 Yeah? Like what? 284 00:23:23,271 --> 00:23:26,631 A new perspective on life. Wait, wait, wait. 285 00:23:28,391 --> 00:23:32,391 I know. I understand that you're not at that place yet. 286 00:23:32,951 --> 00:23:35,551 I understand that and I respect that. 287 00:23:35,631 --> 00:23:37,151 But if you look around at all these people 288 00:23:37,671 --> 00:23:39,431 taking their lives for granted, 289 00:23:40,111 --> 00:23:44,391 eventually they all found something positive from their experience. 290 00:23:44,471 --> 00:23:46,791 We should never be ashamed of what we've gone through, 291 00:23:46,911 --> 00:23:49,511 because we are good and we are strong! 292 00:23:52,111 --> 00:23:53,431 You know what? 293 00:23:53,511 --> 00:23:56,991 I'd like everybody to have a look at something right here. 294 00:23:57,751 --> 00:24:00,231 These are my scars. 295 00:24:02,791 --> 00:24:04,631 Because our minds will heal, 296 00:24:06,311 --> 00:24:07,751 but these scars will never go away. 297 00:24:08,911 --> 00:24:11,791 These scars should not be a symbol of shame. 298 00:24:11,911 --> 00:24:13,711 They should be worn as a badge of courage. 299 00:24:16,111 --> 00:24:17,311 You know, earlier, 300 00:24:17,431 --> 00:24:22,271 I spoke of valuing your loved ones. 301 00:24:23,591 --> 00:24:24,951 But to be perfectly honest, 302 00:24:25,031 --> 00:24:27,871 it's something that I never did prior to my ordeal. 303 00:24:27,951 --> 00:24:29,391 But since then, 304 00:24:30,151 --> 00:24:34,231 I have found someone who has truly become my rock. 305 00:24:37,351 --> 00:24:38,271 Joyce, if you could... 306 00:24:39,751 --> 00:24:40,671 Please. 307 00:24:43,591 --> 00:24:45,591 It's my lovely wife Joyce. 308 00:24:46,831 --> 00:24:49,631 - I love you. - I love you too, baby. 309 00:25:00,511 --> 00:25:01,751 Bravo. 310 00:25:02,791 --> 00:25:05,631 To be able to sustain such a traumatic experience, 311 00:25:05,751 --> 00:25:09,831 and yet find the positive in that grizzly act, 312 00:25:10,631 --> 00:25:12,831 it's a remarkable feat indeed. 313 00:25:15,431 --> 00:25:17,191 Remarkable, 314 00:25:18,311 --> 00:25:20,391 if not a little perverse. 315 00:25:22,631 --> 00:25:25,511 I'm sure I speak for everyone here when I say 316 00:25:25,631 --> 00:25:27,991 how grateful we are 317 00:25:28,671 --> 00:25:33,391 to be part of your promotional DVD. 318 00:25:40,711 --> 00:25:42,791 I appreciate it. Thank you. It's... 319 00:25:49,511 --> 00:25:51,911 - I can take that, sir. - Thank you very much. 320 00:25:52,431 --> 00:25:53,631 Joyce, can I borrow him for a second? 321 00:25:53,751 --> 00:25:54,991 Sure. I'll be in the car, okay? 322 00:25:55,111 --> 00:25:56,191 Two minutes behind you. 323 00:25:56,311 --> 00:25:57,471 - Great. - You'll see her to the car, please, sir? 324 00:25:57,591 --> 00:25:59,311 - Of course. - Thank you. 325 00:26:00,591 --> 00:26:01,711 What's up? 326 00:26:01,831 --> 00:26:04,191 So what's with the creepy guy with the cane? Someone I should know about? 327 00:26:04,311 --> 00:26:06,231 No, no, no. He's been at these meetings longer than I have. 328 00:26:06,311 --> 00:26:07,431 He's fine. 329 00:26:08,711 --> 00:26:09,711 All right. 330 00:26:10,471 --> 00:26:12,311 Listen, get back to the hotel, and get some rest, all right? 331 00:26:12,391 --> 00:26:14,311 Yeah. Everything's fine. 332 00:26:14,951 --> 00:26:15,991 Great work tonight, Bobby. 333 00:26:16,071 --> 00:26:17,711 - Thank you. - You're the man. 334 00:26:31,271 --> 00:26:32,711 Joyce? 335 00:26:38,511 --> 00:26:39,751 What happened to him? 336 00:26:41,551 --> 00:26:44,351 They always tell you not to smoke at the gas station. 337 00:26:44,431 --> 00:26:47,111 - This should wrap up the week for you. - Great. 338 00:26:52,631 --> 00:26:53,551 What's up, man? 339 00:26:54,351 --> 00:26:56,231 I'm at a junkyard on 58th. 340 00:26:56,471 --> 00:26:57,471 Why? 341 00:26:57,591 --> 00:26:59,031 Call came in about a car crash. 342 00:26:59,151 --> 00:27:01,151 Car crash? Why are you there? 343 00:27:01,871 --> 00:27:02,991 It's not just a car crash. 344 00:27:03,111 --> 00:27:04,311 It's a trap. 345 00:27:04,391 --> 00:27:05,911 How many bodies? 346 00:27:06,631 --> 00:27:08,071 Enough pieces to make four. 347 00:27:08,631 --> 00:27:11,031 Okay, get everyone away from that crime scene till I get there. 348 00:27:11,151 --> 00:27:12,871 - Even Homicide, you got it? - Yeah. 349 00:27:12,991 --> 00:27:14,391 All right, I'm on the way. 350 00:27:16,591 --> 00:27:19,471 Hello, Evan. I want to play a game. 351 00:27:19,911 --> 00:27:22,311 The situation you find yourself in... 352 00:27:23,911 --> 00:27:25,991 You, your girlfriend... 353 00:27:28,911 --> 00:27:34,231 You have intimidated others based on their physical differences. 354 00:27:51,111 --> 00:27:52,831 So, what do you think? 355 00:27:53,511 --> 00:27:54,471 Why? 356 00:27:55,111 --> 00:27:56,671 Why this display? 357 00:27:57,671 --> 00:27:59,191 Why them? Why now? 358 00:27:59,631 --> 00:28:01,671 You know he likes to put on a show. 359 00:28:02,311 --> 00:28:04,551 Well, there's gotta be something else. 360 00:28:12,231 --> 00:28:14,991 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 361 00:28:15,111 --> 00:28:17,231 We'll need them checked for anything resembling a clue. 362 00:28:17,351 --> 00:28:20,271 Tattoos, piercings, skin cuttings. 363 00:28:20,391 --> 00:28:23,391 If that man has a cavity in his tooth, I want to know about it. 364 00:28:23,511 --> 00:28:24,671 - Yes, sir. - All right. 365 00:28:24,791 --> 00:28:25,951 Gibson. 366 00:28:26,391 --> 00:28:27,751 Yeah? 367 00:28:28,151 --> 00:28:29,711 Hoffman was expecting you. 368 00:28:32,831 --> 00:28:34,191 God damn. 369 00:28:37,151 --> 00:28:38,151 Would you look at that? 370 00:28:39,471 --> 00:28:40,871 Please get forensics in here. 371 00:28:41,351 --> 00:28:42,911 Tell them to haul ass. 372 00:28:43,191 --> 00:28:45,191 This needs to be dusted for prints. 373 00:28:46,111 --> 00:28:47,391 - All right. - Okay. 374 00:29:20,551 --> 00:29:21,591 Help! 375 00:29:39,391 --> 00:29:40,311 Hello, Bobby. 376 00:29:42,031 --> 00:29:43,231 I want to play a game. 377 00:29:44,191 --> 00:29:47,671 You have amassed wealth, fame, and notoriety, 378 00:29:47,751 --> 00:29:50,431 based upon your story of survival. 379 00:29:50,551 --> 00:29:55,151 Many have aided in your cause, but few know the truth. 380 00:29:55,271 --> 00:29:57,231 You are a liar. 381 00:29:57,351 --> 00:30:00,031 You and I both know you have never been in a trap, 382 00:30:00,111 --> 00:30:02,391 nor have you ever been tested. 383 00:30:03,871 --> 00:30:07,911 Today these lies will come full circle and you will learn 384 00:30:08,391 --> 00:30:12,751 if you truly have what it takes to call yourself a survivor. 385 00:30:13,751 --> 00:30:15,471 The cage you find yourself in 386 00:30:15,591 --> 00:30:17,551 will symbolize your rebirth. 387 00:30:20,271 --> 00:30:21,551 Joyce? No! 388 00:30:23,111 --> 00:30:25,631 Joyce! No! 389 00:30:25,751 --> 00:30:27,031 Please, no. 390 00:30:27,751 --> 00:30:29,391 Within the next 60 minutes, 391 00:30:29,511 --> 00:30:32,391 you must stay upon the path of learning 392 00:30:32,511 --> 00:30:34,871 and traverse a series of obstacles 393 00:30:34,951 --> 00:30:36,991 to obtain access to your wife, 394 00:30:37,111 --> 00:30:38,951 who you have also deceived. 395 00:30:39,191 --> 00:30:41,991 If you fail to reach her before the clock runs out, 396 00:30:42,471 --> 00:30:43,751 - she will die. - No. 397 00:30:44,071 --> 00:30:45,351 Live or die, Bobby? 398 00:30:45,471 --> 00:30:46,751 Make your choice. 399 00:31:57,351 --> 00:31:58,431 Bobby! 400 00:31:59,751 --> 00:32:01,471 Help! 401 00:32:02,151 --> 00:32:03,471 Help! 402 00:32:04,871 --> 00:32:06,671 Let me out! 403 00:32:16,391 --> 00:32:17,431 Bobby. 404 00:32:17,511 --> 00:32:21,591 Bobby! What's going on? What's going on? 405 00:32:22,311 --> 00:32:24,831 Another Jigsaw survivor has come forward. 406 00:32:25,791 --> 00:32:28,311 As the city stays crippled in fear from the Jigsaw killings, 407 00:32:28,831 --> 00:32:31,871 chilling new words from the latest survivor provide a reminder 408 00:32:31,991 --> 00:32:35,351 of the physical and mental toll these deadly games can take. 409 00:32:36,391 --> 00:32:39,871 This horrible event was happening to me, 410 00:32:40,271 --> 00:32:43,031 and in that moment, 411 00:32:44,071 --> 00:32:46,111 that moment that this thing 412 00:32:46,791 --> 00:32:49,031 threatened to take everything away, 413 00:32:49,631 --> 00:32:51,111 even the pain, 414 00:32:53,311 --> 00:32:56,271 I realized what I still had left to give. 415 00:32:57,311 --> 00:32:59,191 And I didn't want to let that go. 416 00:33:01,231 --> 00:33:02,751 It gave me light. 417 00:33:04,471 --> 00:33:08,431 That pure moment of absolute horror gave me light. 418 00:33:08,551 --> 00:33:10,751 And as wrong as this may seem, 419 00:33:12,071 --> 00:33:13,951 I'm better for enduring it. 420 00:33:15,071 --> 00:33:16,671 I'm stronger. 421 00:33:17,351 --> 00:33:19,791 And, I must admit, I'm grateful for it. 422 00:33:20,791 --> 00:33:22,911 I'm grateful it happened to me, 423 00:33:23,911 --> 00:33:26,191 and I wish the same for everyone like me. 424 00:33:27,111 --> 00:33:29,311 Joan is but one of a growing number of citizens... 425 00:33:29,471 --> 00:33:33,311 If something like that doesn't get you to change your perspective on life, 426 00:33:34,071 --> 00:33:35,631 I don't know what will. 427 00:33:36,911 --> 00:33:37,951 Yeah. 428 00:33:40,471 --> 00:33:42,391 And if those people weren't so fucked up after their games, 429 00:33:42,471 --> 00:33:44,991 they'd make a mint selling their stories. 430 00:34:47,911 --> 00:34:50,951 That's a real clever design. 431 00:34:52,631 --> 00:34:54,271 Yours or your husband's? 432 00:34:54,791 --> 00:34:56,071 - Everything was him. - Right. 433 00:34:56,191 --> 00:34:57,351 Well, here's my problem, 434 00:34:57,471 --> 00:35:00,831 that was left for me, and your fingerprints were all over it. 435 00:35:02,191 --> 00:35:03,751 When you told me Hoffman had it in for you, 436 00:35:03,871 --> 00:35:06,551 you didn't mention that it was because you tried to kill him. 437 00:35:09,431 --> 00:35:11,231 There's a new game going on. 438 00:35:11,751 --> 00:35:12,871 Does that surprise you? 439 00:35:13,911 --> 00:35:16,511 - No. - No? No? 440 00:35:17,671 --> 00:35:19,791 You're crazy, you know that? 441 00:35:20,551 --> 00:35:22,751 I knew you were crazy the minute I laid eyes on you. 442 00:35:22,831 --> 00:35:23,911 Crazy. 443 00:35:25,071 --> 00:35:28,831 Okay, this is what we're gonna do, crazy. 444 00:35:29,791 --> 00:35:32,431 Till I catch Mark Hoffman, this is your new home. 445 00:35:33,191 --> 00:35:34,151 Get comfy. 446 00:35:35,111 --> 00:35:36,751 What makes you think he can't find me here? 447 00:35:36,871 --> 00:35:38,831 Jill, it's a safe house. 448 00:35:39,391 --> 00:35:41,311 Safe house. Safe. House. 449 00:35:41,951 --> 00:35:43,151 You get it? 450 00:35:46,271 --> 00:35:50,191 Gibson, this was sent here addressed to Jill. 451 00:35:50,191 --> 00:35:51,471 Hoffman knows our location. 452 00:35:51,951 --> 00:35:53,871 God damn it. God damn it! 453 00:35:54,751 --> 00:35:55,671 What? 454 00:35:56,511 --> 00:35:59,111 We just had a small explosion here in a car at the crime scene. 455 00:35:59,231 --> 00:36:00,271 Okay, is anyone hurt? 456 00:36:00,391 --> 00:36:01,631 Holy shit! 457 00:36:09,871 --> 00:36:10,791 Rogers? 458 00:36:10,911 --> 00:36:12,151 Rogers, you okay? 459 00:36:12,231 --> 00:36:13,191 Yeah. 460 00:36:13,271 --> 00:36:15,071 Get out of there. You get the bomb squad to sweep the yard. 461 00:36:15,191 --> 00:36:17,311 Don't touch anything else until it's clean. 462 00:36:18,311 --> 00:36:19,751 - Got it. - All right. 463 00:36:21,191 --> 00:36:22,271 Play it. 464 00:36:28,271 --> 00:36:29,311 Hello, Gibson. 465 00:36:30,311 --> 00:36:31,551 Been a long time. 466 00:36:32,071 --> 00:36:33,511 What I want is simple, 467 00:36:33,631 --> 00:36:34,951 give me Jill Tuck. 468 00:36:35,551 --> 00:36:37,191 You're protecting her despite the fact 469 00:36:37,311 --> 00:36:38,791 that she had direct knowledge throughout, 470 00:36:39,911 --> 00:36:42,631 which makes her complicit in every death. 471 00:36:43,591 --> 00:36:45,111 I'll make you a deal. 472 00:36:45,191 --> 00:36:46,631 Give her to me, 473 00:36:47,831 --> 00:36:49,511 the game stops, and no one else dies. 474 00:36:50,631 --> 00:36:53,991 If not, everyone dies and you'll be to blame. 475 00:36:55,111 --> 00:36:56,951 Make your choice. 476 00:36:57,031 --> 00:36:58,471 The clock is ticking. 477 00:37:01,351 --> 00:37:03,231 Let's get her down to the holding cell at the station. 478 00:37:03,711 --> 00:37:06,071 Lock it down. No one gets in without my authority. 479 00:37:06,151 --> 00:37:07,271 Got it. 480 00:37:25,111 --> 00:37:26,071 Oh, my God. 481 00:37:27,751 --> 00:37:28,671 Oh, God! 482 00:37:28,791 --> 00:37:30,031 No! Please! 483 00:37:31,191 --> 00:37:33,791 No! Please, help! Please! 484 00:37:34,031 --> 00:37:35,391 Please, no! 485 00:37:35,471 --> 00:37:36,711 God damn it! 486 00:37:37,711 --> 00:37:39,671 Bobby. Bobby, help me! 487 00:37:39,751 --> 00:37:41,631 You've got to get me out of here. 488 00:37:42,671 --> 00:37:44,431 I can't move, Bobby. 489 00:37:44,831 --> 00:37:45,991 Please, help me! 490 00:37:46,111 --> 00:37:47,871 Okay, okay, okay. Just relax. 491 00:37:47,951 --> 00:37:49,871 Ow. 492 00:37:51,871 --> 00:37:52,911 Ow! 493 00:37:53,151 --> 00:37:55,351 Help me! Do something! 494 00:37:57,471 --> 00:37:58,751 Don't leave me. 495 00:38:00,551 --> 00:38:01,751 Hello, Bobby. 496 00:38:01,831 --> 00:38:04,831 Before you is one of your trusted colleagues. 497 00:38:04,951 --> 00:38:09,471 She has been your publicist for years, knowing your lies 498 00:38:09,591 --> 00:38:11,871 but choosing to speak no evil. 499 00:38:11,991 --> 00:38:14,871 She has been richly rewarded for her words, 500 00:38:14,951 --> 00:38:18,751 but today she will be rewarded for her silence. 501 00:38:19,351 --> 00:38:21,631 In the X-ray, you will see a key, 502 00:38:21,711 --> 00:38:26,311 the key to Nina's survival, which will shut off her device. 503 00:38:26,631 --> 00:38:27,831 But there's a catch. 504 00:38:27,911 --> 00:38:30,831 You have one minute to pull the fish hook from her stomach, 505 00:38:30,951 --> 00:38:32,391 and unlock her device 506 00:38:33,951 --> 00:38:36,751 or else the four spikes will penetrate her throat, 507 00:38:36,871 --> 00:38:39,391 - silencing Nina forever. - Fuck! 508 00:38:39,511 --> 00:38:41,631 Remember, the spikes will also advance 509 00:38:41,751 --> 00:38:46,511 each time the decibel level in this room rises above a whisper, 510 00:38:46,631 --> 00:38:48,351 killing her even sooner. 511 00:38:48,831 --> 00:38:52,391 Will Nina live or die, Bobby? The choice is yours. 512 00:38:54,311 --> 00:38:57,271 - Help me. Help! - No! No! 513 00:39:01,191 --> 00:39:02,311 Just shut up. 514 00:39:03,831 --> 00:39:05,271 Stay with me, okay? 515 00:39:11,071 --> 00:39:12,111 Do it. 516 00:39:19,271 --> 00:39:21,191 No. No. No. 517 00:39:22,311 --> 00:39:24,351 Okay, stay with me. Stay with me. 518 00:39:24,471 --> 00:39:25,951 It's gonna be okay. Look at me. 519 00:39:26,071 --> 00:39:27,031 Look at me. 520 00:39:39,431 --> 00:39:41,791 No! Nina, quiet. Nina. 521 00:39:41,871 --> 00:39:43,351 Please. Please, for me. 522 00:39:43,431 --> 00:39:44,991 Just shut the fuck up. 523 00:39:45,111 --> 00:39:47,151 I'm gonna get this out. 524 00:40:00,551 --> 00:40:02,031 No! No! 525 00:40:02,871 --> 00:40:05,871 Just do it, Bobby. Just fucking do it. 526 00:40:32,351 --> 00:40:33,271 Bobby! 527 00:40:50,671 --> 00:40:51,911 No! 528 00:40:54,231 --> 00:40:56,391 Why wouldn't you just shut the fuck up? 529 00:40:58,271 --> 00:41:00,111 You just needed to shut up! 530 00:41:03,711 --> 00:41:06,471 No! Oh, my God! 531 00:41:07,151 --> 00:41:09,831 No! Help! 532 00:41:13,551 --> 00:41:15,831 Help! Help! 533 00:41:46,871 --> 00:41:48,751 Here you are, ma'am. Take care. 534 00:41:50,391 --> 00:41:51,911 Ma'am, your name? 535 00:41:52,031 --> 00:41:54,631 Sara, without an "H.' ' 536 00:41:56,071 --> 00:41:58,631 I just want to say I love your book so much. 537 00:41:59,151 --> 00:42:01,831 I just felt like I could feel everything that you went through. 538 00:42:02,471 --> 00:42:04,031 I feel like it changed my life. 539 00:42:04,311 --> 00:42:05,871 I appreciate that, ma'am. 540 00:42:07,031 --> 00:42:09,311 I really do. Thank you. 541 00:42:10,631 --> 00:42:12,231 Thank you. 542 00:42:19,791 --> 00:42:21,111 Your name, sir? 543 00:42:21,191 --> 00:42:22,151 John. 544 00:42:23,471 --> 00:42:26,111 With an "H," without an "H," it doesn't matter. 545 00:42:26,191 --> 00:42:28,511 We'll go with John with an "H" this time. 546 00:42:28,631 --> 00:42:31,111 You got quite an army working for you here, don't you? 547 00:42:31,991 --> 00:42:33,591 Must be spreading a pretty good word. 548 00:42:33,671 --> 00:42:36,831 Well, we try to reach as many people as possible, you know? 549 00:42:36,951 --> 00:42:39,031 You don't see anything wrong with that? 550 00:42:39,431 --> 00:42:41,631 No. No, sir, I don't. 551 00:42:45,351 --> 00:42:46,551 You know, 552 00:42:47,911 --> 00:42:49,471 history is a passion for me. 553 00:42:49,991 --> 00:42:52,631 And in ancient Egypt if you were speaking under oath, 554 00:42:52,711 --> 00:42:54,071 you were required to say, 555 00:42:54,151 --> 00:42:58,871 "If I'm lying, take me to the quarries.' ' 556 00:43:01,191 --> 00:43:03,031 That mean anything to you? 557 00:43:03,111 --> 00:43:05,431 No, sir. No, sir, it doesn't. 558 00:43:05,991 --> 00:43:07,791 Well, I'll tell you what it means. 559 00:43:07,911 --> 00:43:11,271 It means if you knowingly lied on the public record 560 00:43:12,711 --> 00:43:14,591 that you were subject to a period of enslavement. 561 00:43:14,671 --> 00:43:16,391 What are you implying here, sir? 562 00:43:16,511 --> 00:43:17,991 I'm not implying anything. 563 00:43:18,591 --> 00:43:20,671 Move along, buddy. He signed your book. 564 00:43:22,391 --> 00:43:24,031 Thanks for the signature. 565 00:43:24,991 --> 00:43:27,351 Nice picture, but I don't need it. 566 00:43:28,391 --> 00:43:29,631 We've met. 567 00:43:42,391 --> 00:43:44,431 Adam, Gibson says he wants you on these right away. 568 00:43:44,551 --> 00:43:45,631 They're from the junkyard. 569 00:43:50,791 --> 00:43:52,551 Make your choice. 570 00:43:53,031 --> 00:43:54,391 The clock is ticking. 571 00:43:54,671 --> 00:43:56,111 See that? 572 00:43:57,311 --> 00:43:58,231 Yeah. 573 00:43:59,471 --> 00:44:01,151 I know that from somewhere. 574 00:44:02,111 --> 00:44:04,671 Hey, I've got something over here. 575 00:44:06,391 --> 00:44:09,151 We might know who's in the game. This was just sent to us. 576 00:44:09,231 --> 00:44:12,071 It was taken from a security camera downtown. 577 00:44:12,191 --> 00:44:13,791 The guy's name is Bobby Dagen. 578 00:44:13,871 --> 00:44:14,951 - Familiar? - No. 579 00:44:15,071 --> 00:44:18,271 He's a Jigsaw survivor who's milking it on talk shows. 580 00:44:18,711 --> 00:44:21,191 His wife and handlers are also missing. 581 00:44:48,631 --> 00:44:49,751 Joyce? 582 00:44:51,271 --> 00:44:52,831 Who is it? Who's there? 583 00:44:53,511 --> 00:44:54,791 - Suzanne. - Who is that? 584 00:44:54,911 --> 00:44:56,671 For fuck's sake, Bobby. Bobby. 585 00:44:57,231 --> 00:44:58,431 Bobby, get me out of here. 586 00:44:58,511 --> 00:44:59,711 Bobby, help me. 587 00:44:59,791 --> 00:45:01,751 - Is Cale here? - Who the fuck knows? 588 00:45:01,871 --> 00:45:04,831 Get this off of me, Bobby! Get this off of me! 589 00:45:10,231 --> 00:45:11,231 Hello, Bobby. 590 00:45:11,351 --> 00:45:15,191 That feeling running through your body is fear, 591 00:45:15,311 --> 00:45:19,111 the fear of not knowing if you have what it takes to survive. 592 00:45:19,231 --> 00:45:20,991 Before you is your lawyer 593 00:45:21,111 --> 00:45:22,551 who swore an oath of ethics, 594 00:45:22,671 --> 00:45:27,391 but chose to see no evil in order to benefit herself. 595 00:45:27,511 --> 00:45:29,431 Once her device begins to rotate, 596 00:45:29,551 --> 00:45:31,751 it will pierce her eyes and mouth 597 00:45:31,871 --> 00:45:35,551 if you don't delay its movement for at least 30 seconds. 598 00:45:35,671 --> 00:45:36,631 To do this, 599 00:45:36,751 --> 00:45:41,471 you must step into the other machine and lift the bars to the highest position 600 00:45:41,591 --> 00:45:45,951 long enough to close the circuit, slowing down her device. 601 00:45:46,071 --> 00:45:48,991 If you do nothing, she will wind to her death 602 00:45:49,111 --> 00:45:50,511 before the clock runs out. 603 00:45:50,911 --> 00:45:53,031 Do you have what it takes to help her? 604 00:45:53,391 --> 00:45:54,391 Make your choice. 605 00:45:54,991 --> 00:45:56,191 Bobby, please! 606 00:45:56,311 --> 00:45:57,991 Bobby, please get me out! 607 00:45:58,351 --> 00:45:59,391 Get me the fuck... 608 00:46:00,911 --> 00:46:01,871 Oh, God! 609 00:46:03,231 --> 00:46:05,151 No, no! Bobby, please! 610 00:46:06,711 --> 00:46:07,991 Please, help me! 611 00:46:09,991 --> 00:46:12,351 Oh, God! Oh, God! 612 00:46:12,471 --> 00:46:14,511 Please, hurry! Hurry! 613 00:46:15,071 --> 00:46:18,151 Come on, Bobby, please! Hurry! 614 00:46:18,271 --> 00:46:20,311 Come on! Bobby, come on! 615 00:46:20,591 --> 00:46:24,031 Hurry! Please! Please, hurry! 616 00:46:30,271 --> 00:46:31,871 Bobby, please, hurry! 617 00:46:31,991 --> 00:46:32,951 Hurry! 618 00:46:38,351 --> 00:46:41,231 Yes! Yes, Bobby! Yes! 619 00:46:42,791 --> 00:46:43,951 Come on! 620 00:46:44,991 --> 00:46:46,231 Bobby, no. 621 00:46:53,791 --> 00:46:56,871 No! God, no! 622 00:46:56,991 --> 00:46:58,711 No! Bobby! 623 00:46:58,791 --> 00:47:01,551 Please, no! Bobby, no! 624 00:47:02,271 --> 00:47:04,831 Come on, Bobby. Please! Get me out of here! 625 00:47:05,311 --> 00:47:06,271 Come on! 626 00:47:07,591 --> 00:47:08,871 Bobby, please! 627 00:47:09,071 --> 00:47:09,991 No! 628 00:47:10,311 --> 00:47:11,271 Oh, God. 629 00:47:11,591 --> 00:47:13,871 Oh, my God. Bobby, stay there. 630 00:47:18,271 --> 00:47:20,071 Bobby, please, no! 631 00:47:20,391 --> 00:47:21,951 No! No! 632 00:47:26,591 --> 00:47:27,511 No! 633 00:47:30,711 --> 00:47:32,351 Please, please! 634 00:47:32,711 --> 00:47:33,631 No! 635 00:47:35,992 --> 00:47:37,192 Oh, God! 636 00:48:20,312 --> 00:48:21,792 Oh, my God. 637 00:48:24,352 --> 00:48:26,152 No. No. 638 00:48:27,312 --> 00:48:28,352 Help! 639 00:48:40,992 --> 00:48:42,592 Do you know this guy? 640 00:48:47,552 --> 00:48:48,872 I've seen him on TV, but I don't know him. 641 00:48:51,432 --> 00:48:52,352 Did your husband? 642 00:48:52,672 --> 00:48:53,832 I don't know. 643 00:48:55,552 --> 00:48:57,512 You sure you don't know him? 644 00:48:59,592 --> 00:49:00,752 Yeah, I'm sure. 645 00:49:01,752 --> 00:49:03,032 All right then. 646 00:49:06,792 --> 00:49:08,072 Lock it up. 647 00:49:08,832 --> 00:49:11,632 Hoffman just sent an e-mail with an MPEG attachment. 648 00:49:11,752 --> 00:49:13,912 I'm just searching the IP address. 649 00:49:14,032 --> 00:49:15,472 Can you find out where it came from? 650 00:49:15,592 --> 00:49:19,112 It depends on how many proxy servers he filtered it through, 651 00:49:19,192 --> 00:49:21,672 but it was time-delayed, so it'll leave fingerprints. 652 00:49:21,792 --> 00:49:22,752 Play it. 653 00:49:24,272 --> 00:49:25,472 Hello, Gibson. 654 00:49:25,872 --> 00:49:28,392 Once again, we're at a moral crossroad. 655 00:49:29,312 --> 00:49:31,552 I don't blame you for not giving me Jill Tuck, 656 00:49:31,952 --> 00:49:34,072 but you shouldn't let an old grudge cloud your judgment. 657 00:49:35,672 --> 00:49:37,392 Look to where you're being led. 658 00:49:37,992 --> 00:49:39,952 Look beyond the crossroad to the clear dawn. 659 00:49:41,912 --> 00:49:43,152 Do you see it? 660 00:49:47,032 --> 00:49:48,592 I get it. Let's go. 661 00:50:06,672 --> 00:50:07,592 Joyce? 662 00:50:25,712 --> 00:50:26,632 Cale? 663 00:50:26,712 --> 00:50:28,072 Bobby? Bobby? 664 00:50:28,472 --> 00:50:30,792 Listen to me. Cale. Cale, I can see you, okay? 665 00:50:31,152 --> 00:50:33,272 - Cale, don't move. - Bobby, where the hell are you? 666 00:50:33,552 --> 00:50:35,392 - You got to help me, Bobby. - Do you know where Joyce is? 667 00:50:35,512 --> 00:50:36,872 What the fuck? I can't see, man. 668 00:50:36,952 --> 00:50:38,072 How the fuck would I know where Joyce is? 669 00:50:38,192 --> 00:50:39,272 I'm about to lose my shit! 670 00:50:39,352 --> 00:50:41,112 Do I know where Joyce is? I'm fucking blind, man. 671 00:50:41,232 --> 00:50:43,152 Okay, Cale. Cale, do not move. 672 00:50:43,632 --> 00:50:45,552 I got this thing around my fucking neck. I can't fucking breathe. 673 00:50:45,672 --> 00:50:47,792 Don't fucking move. We're not on the ground floor. 674 00:50:47,912 --> 00:50:49,072 A lot of this floor is missing. 675 00:50:49,192 --> 00:50:51,032 Just don't move, okay? 676 00:50:51,392 --> 00:50:53,032 Fuck. You gotta help me. 677 00:50:53,552 --> 00:50:57,272 Get me fucking down, Bobby! Fuck! Fuck me! 678 00:50:57,392 --> 00:50:58,552 Cale, there's a tape. 679 00:50:58,672 --> 00:51:01,112 - What fucking tape? - There's a tape. 680 00:51:01,232 --> 00:51:02,712 Shut up. I'm gonna play the tape. 681 00:51:06,272 --> 00:51:10,632 Hello, Bobby. Across from you is your closest friend. 682 00:51:10,752 --> 00:51:16,192 He knows all your sins, yet he acts as though he hears no evil. 683 00:51:16,272 --> 00:51:18,312 Today, what he hears 684 00:51:18,392 --> 00:51:21,672 will be the difference between life and death. 685 00:51:21,752 --> 00:51:24,872 Bobby, you must help Cale walk over the planks, 686 00:51:24,952 --> 00:51:27,072 and get as close to you as possible. 687 00:51:27,632 --> 00:51:30,872 Find your own way across the beams to the key. 688 00:51:31,472 --> 00:51:34,952 You must get it to him over the last span between you. 689 00:51:35,032 --> 00:51:39,392 If the noose around Cale's neck is not removed within 60 seconds, 690 00:51:39,512 --> 00:51:43,752 a winch will be engaged, and your secret will be left hanging. 691 00:51:44,072 --> 00:51:47,592 Does Cale live or die, Bobby? The choice is yours. 692 00:51:47,712 --> 00:51:48,912 Bobby! 693 00:51:49,032 --> 00:51:49,992 Oh, God. 694 00:51:50,512 --> 00:51:52,912 Cale. Cale, listen to me. 695 00:51:53,232 --> 00:51:54,272 Listen to me. 696 00:51:54,352 --> 00:51:56,352 Shut the fuck up and you listen to me for once. 697 00:51:56,912 --> 00:51:59,272 Listen, I'm gonna walk you through this, okay, buddy? 698 00:51:59,352 --> 00:52:00,832 I'm blind. You fucking come to me. 699 00:52:00,912 --> 00:52:02,832 I'm gonna try to get as close to you as I can, buddy. 700 00:52:02,952 --> 00:52:04,992 I'm fucking listening to you. Talk me fucking through this. 701 00:52:05,072 --> 00:52:07,312 I want you to shuffle to your right. 702 00:52:07,512 --> 00:52:09,392 Just shuffle exactly to your right. 703 00:52:10,192 --> 00:52:12,432 You're gonna feel a plank at your foot. Yes, yes. 704 00:52:12,552 --> 00:52:15,352 Yes, yes, perfect. I need you to head out on that plank. 705 00:52:15,472 --> 00:52:16,432 - Oh, fuck. - Yes. 706 00:52:17,632 --> 00:52:19,352 Okay, I got it. I got it. I got it! 707 00:52:21,432 --> 00:52:22,792 Fuck this. 708 00:52:23,152 --> 00:52:24,712 Okay, Cale, I'm on the way. 709 00:52:25,352 --> 00:52:27,472 Fuck. Fuck. Okay, all right. 710 00:52:27,712 --> 00:52:29,672 Now there's gonna be a plank in front of you. 711 00:52:29,992 --> 00:52:31,352 - Okay. - You're gonna have to go 712 00:52:31,472 --> 00:52:32,872 about 10 degrees to your right. 713 00:52:33,032 --> 00:52:34,392 I got it. I got it. 714 00:52:34,512 --> 00:52:36,672 - Come on, keep fucking talking to me. - Okay. Okay, Cale. 715 00:52:37,432 --> 00:52:39,192 - Feel where the plank... - I got it. 716 00:52:39,752 --> 00:52:40,672 Okay. 717 00:52:41,192 --> 00:52:43,632 Oh, God! What the fuck was that, man? 718 00:52:43,752 --> 00:52:46,152 It's okay, Cale. It was a bottle. It was a bottle. 719 00:52:46,272 --> 00:52:48,832 - What the fuck was that? - It's okay. It was a bottle. 720 00:52:48,912 --> 00:52:51,312 - You're gonna be fine. - Okay. 721 00:52:51,912 --> 00:52:53,832 Fuck. Okay. 722 00:52:53,952 --> 00:52:55,072 You got it, buddy. 723 00:52:55,512 --> 00:52:58,152 You got it. Now you're gonna feel a second plank. 724 00:52:58,232 --> 00:53:01,192 - You'll feel it with your foot. - I got it. 725 00:53:01,472 --> 00:53:02,392 Feel it with your foot. 726 00:53:05,552 --> 00:53:06,952 Get me out of this fucking thing, Bobby. 727 00:53:07,072 --> 00:53:08,472 Step up onto the plank. 728 00:53:11,312 --> 00:53:12,592 Oh, fuck. Oh, God. 729 00:53:13,072 --> 00:53:14,632 Relax. You're okay. 730 00:53:18,192 --> 00:53:19,792 No! No! 731 00:53:20,472 --> 00:53:21,872 Cale, hang on. Cale. 732 00:53:25,152 --> 00:53:26,352 Fuck. Fuck. 733 00:53:30,112 --> 00:53:32,072 Fuck. Fuck. 734 00:53:45,432 --> 00:53:46,632 Bobby. Bobby. 735 00:53:57,952 --> 00:53:59,512 I got the key but... Cale! 736 00:54:00,672 --> 00:54:01,592 I'm gonna throw you the key. 737 00:54:01,712 --> 00:54:03,752 Cup your hands closer to your chest! 738 00:54:03,872 --> 00:54:05,752 I'm gonna throw it on three, all right? 739 00:54:08,232 --> 00:54:09,592 One, 740 00:54:09,952 --> 00:54:11,312 two, 741 00:54:11,432 --> 00:54:12,352 three. 742 00:54:18,632 --> 00:54:19,552 No. 743 00:54:22,072 --> 00:54:23,432 Oh, fuck me. 744 00:54:27,832 --> 00:54:29,712 No! God damn it, no! 745 00:54:32,432 --> 00:54:33,512 Cale! 746 00:54:40,752 --> 00:54:42,912 No. Cale. 747 00:54:55,792 --> 00:54:56,832 There's nothing here. 748 00:54:56,952 --> 00:54:58,312 Yes, there is. 749 00:54:59,072 --> 00:55:00,392 Right there. 750 00:55:05,592 --> 00:55:07,232 Why would he want us to come here? 751 00:55:07,312 --> 00:55:09,392 For me to remember. 752 00:55:09,512 --> 00:55:11,832 This is where he saved my life. 753 00:55:13,072 --> 00:55:16,512 When I was in uniform I responded to a distress call here. 754 00:55:17,032 --> 00:55:20,712 Back when this place was a flophouse for junkies and homeless people. 755 00:55:37,952 --> 00:55:40,072 Freeze! Don't you fucking move. 756 00:55:42,112 --> 00:55:43,472 Drop the gun. 757 00:55:52,992 --> 00:55:53,952 He didn't know what hit him. 758 00:55:55,232 --> 00:55:59,912 Yeah, he assaulted me, but it shouldn't have been a death sentence. 759 00:56:06,672 --> 00:56:08,952 Next time, you shoot first. 760 00:56:11,552 --> 00:56:14,312 I had no choice but to report Hoffman for brutality. 761 00:56:14,432 --> 00:56:15,512 You owe me. 762 00:56:20,272 --> 00:56:21,192 What happened? 763 00:56:23,632 --> 00:56:27,672 He got a promotion is what happened. And I got put on an island. 764 00:56:28,592 --> 00:56:31,112 A year later, I transferred to IA, busted three of his guys. 765 00:56:31,232 --> 00:56:34,672 He swore he'd get me back, and here we are. 766 00:56:35,352 --> 00:56:39,632 This place was called Crossroads Manufacturing before it closed. 767 00:56:41,472 --> 00:56:43,552 "Look beyond the crossroads 768 00:56:45,352 --> 00:56:46,952 "to the clear dawn.' ' 769 00:56:47,712 --> 00:56:49,152 I don't follow you. 770 00:56:49,232 --> 00:56:52,712 The man he killed was released from Clear Dawn Psychiatric Hospital 771 00:56:52,832 --> 00:56:54,552 when the state shut it down. 772 00:56:54,832 --> 00:56:56,232 That building's been abandoned for years. 773 00:56:57,512 --> 00:56:59,272 That's where the game is being played. 774 00:56:59,352 --> 00:57:01,992 All right, you get back, you stay with Jill Tuck. 775 00:57:02,072 --> 00:57:04,232 Don't let her out of your sight. 776 00:57:21,992 --> 00:57:22,952 Bobby! 777 00:57:25,072 --> 00:57:27,392 - Joyce? - Bobby. Bobby! 778 00:57:28,432 --> 00:57:29,832 Bobby, I'm here. 779 00:57:30,752 --> 00:57:32,592 - Joyce. - Bobby, can you hear me? 780 00:57:32,712 --> 00:57:34,432 Joyce, I can hear you. I can see you. 781 00:57:34,512 --> 00:57:36,072 Bobby, I can see you, too. 782 00:57:36,792 --> 00:57:38,272 Yes, baby. 783 00:57:38,912 --> 00:57:41,352 - Get me out of here. - Baby, I'm on my way. 784 00:57:41,912 --> 00:57:43,592 Who's doing this? Why? 785 00:57:43,672 --> 00:57:46,232 - Why is this happening? - Please, baby, I'm on the way. 786 00:57:46,952 --> 00:57:49,592 - Just hang on, okay? - Hurry. Please hurry. 787 00:57:49,992 --> 00:57:52,272 There's got to be a tape. 788 00:57:53,312 --> 00:57:54,232 Hello, Bobby. 789 00:57:55,232 --> 00:57:57,952 Before you is the door that leads to your wife. 790 00:57:58,032 --> 00:58:01,232 However, you must first make a choice. 791 00:58:01,352 --> 00:58:05,672 As you may have guessed, your decision will be as difficult as pulling teeth. 792 00:58:07,272 --> 00:58:11,432 The lock before you requires a four-digit combination to open. 793 00:58:11,552 --> 00:58:14,432 However, if it is access you seek 794 00:58:15,312 --> 00:58:17,912 then a true sacrifice will have to be made. 795 00:58:19,472 --> 00:58:21,072 Watch and learn, Bobby. 796 00:58:25,352 --> 00:58:29,512 The necessary numbers have been etched onto two of your teeth. 797 00:58:31,232 --> 00:58:34,552 Look to the chart as a reference for which teeth to pull 798 00:58:34,672 --> 00:58:37,432 and in which order to enter the digits. 799 00:58:38,912 --> 00:58:40,672 Time is ticking down. 800 00:58:41,072 --> 00:58:42,592 You must make your decision quickly. 801 00:58:47,432 --> 00:58:48,512 Bobby! 802 00:58:49,712 --> 00:58:52,672 I don't want you to see this, baby, okay? 803 00:58:52,792 --> 00:58:54,112 Oh, my God. 804 00:58:56,872 --> 00:58:58,072 No. 805 00:59:00,472 --> 00:59:01,432 No! 806 00:59:02,672 --> 00:59:03,952 Left side clear. 807 00:59:05,232 --> 00:59:06,152 Clear. 808 00:59:07,672 --> 00:59:08,592 - Clear. - Clear. 809 00:59:09,192 --> 00:59:10,112 Change your position. 810 00:59:11,992 --> 00:59:13,312 The game's still on. 811 00:59:23,272 --> 00:59:25,072 - Let's go. - Move to the second level. 812 00:59:32,472 --> 00:59:33,712 - Clear. - Clear. 813 00:59:35,032 --> 00:59:36,072 Clear. 814 00:59:36,152 --> 00:59:37,112 Go. 815 00:59:52,472 --> 00:59:54,392 - Clear up. - All clear. 816 00:59:54,672 --> 00:59:55,712 Move, move. 817 00:59:58,032 --> 00:59:59,632 - Moving in. - Moving in. 818 00:59:59,952 --> 01:00:01,632 - Clear. - We're clear. 819 01:00:09,232 --> 01:00:10,792 Block it off. 820 01:00:12,072 --> 01:00:14,032 - What? - I found where that MPEG came from. 821 01:00:14,152 --> 01:00:16,232 - Where? - A business called Pete's Auto Body 822 01:00:16,312 --> 01:00:17,512 on 58th Street. 823 01:00:17,632 --> 01:00:20,032 - The junkyard. - The location of the car trap? 824 01:00:20,152 --> 01:00:21,512 Yeah, that's correct. 825 01:00:24,112 --> 01:00:25,352 Okay, you guys keep moving. 826 01:00:25,472 --> 01:00:26,752 Where are you going? 827 01:00:27,272 --> 01:00:28,192 To get Hoffman. 828 01:00:28,272 --> 01:00:30,072 Okay, let's move it. 829 01:00:36,592 --> 01:00:37,712 Rogers. 830 01:00:42,232 --> 01:00:43,232 Yeah. 831 01:00:43,912 --> 01:00:46,232 What? What happened? 832 01:00:47,432 --> 01:00:49,072 Gibson's got Hoffman's location. 833 01:00:50,912 --> 01:00:52,352 The game isn't over. 834 01:01:06,032 --> 01:01:07,432 Another body. 835 01:01:10,072 --> 01:01:11,072 Hold. 836 01:01:14,992 --> 01:01:16,072 We got a live one. 837 01:01:31,752 --> 01:01:34,472 Can't cross here. Let's go. 838 01:02:18,352 --> 01:02:20,632 Hey. Go get your shotguns. You come follow me. 839 01:02:37,872 --> 01:02:38,832 Give me your gun. 840 01:03:00,072 --> 01:03:02,112 Hoffman, freeze. 841 01:03:02,192 --> 01:03:04,632 I want you to slowly put your hands in the air. 842 01:03:13,072 --> 01:03:14,272 Joyce. 843 01:03:14,352 --> 01:03:15,272 Bobby. 844 01:03:15,952 --> 01:03:17,912 Bobby, I knew you'd make it. 845 01:03:19,512 --> 01:03:20,552 I knew you'd find me. 846 01:03:20,672 --> 01:03:21,832 I am so sorry. 847 01:03:21,952 --> 01:03:23,432 I knew you could do it. 848 01:03:24,152 --> 01:03:25,392 I knew you'd come. 849 01:03:25,712 --> 01:03:26,632 Get me out. 850 01:03:30,632 --> 01:03:31,792 Bobby. Oh, my God. 851 01:03:32,952 --> 01:03:33,992 There's gotta be another way. 852 01:03:38,232 --> 01:03:41,872 Hello, Bobby. You have almost completed your rebirth. 853 01:03:41,992 --> 01:03:46,152 However, your final task will be your most difficult. 854 01:03:46,272 --> 01:03:49,512 The woman before you symbolizes your success. 855 01:03:49,632 --> 01:03:50,992 She is your trophy. 856 01:03:51,112 --> 01:03:53,672 And she has seen the good in your message, 857 01:03:53,752 --> 01:03:55,792 despite its dishonest beginnings. 858 01:03:55,912 --> 01:03:57,232 What's he talking about? 859 01:03:57,352 --> 01:04:01,272 Today, we will see if you can truly earn her love. 860 01:04:02,952 --> 01:04:05,272 To prove your status as a survivor, 861 01:04:05,352 --> 01:04:09,512 you must overcome a game that should be all too familiar. 862 01:04:10,592 --> 01:04:12,952 - No. - You supposedly survived it once already, 863 01:04:13,032 --> 01:04:16,792 so it should be easy to survive once again. 864 01:04:17,512 --> 01:04:19,872 Pierce the hooks through your chest muscles, 865 01:04:19,952 --> 01:04:21,392 and the game will begin. 866 01:04:21,512 --> 01:04:26,272 In order to free yourself and your wife, you must hoist yourself with these chains, 867 01:04:27,112 --> 01:04:32,032 and connect the extension cords above you before the clock expires. 868 01:04:35,112 --> 01:04:37,912 Both hands will be needed to complete this task. 869 01:04:37,992 --> 01:04:39,792 But that should be simple. 870 01:04:39,912 --> 01:04:42,552 For, as you claim to understand, 871 01:04:42,952 --> 01:04:46,072 the pectoral muscles can easily support your weight. 872 01:04:46,632 --> 01:04:47,832 So I ask you, Bobby, 873 01:04:47,912 --> 01:04:51,032 when you embrace every day as if it is your last, 874 01:04:51,592 --> 01:04:53,512 will it be with your wife? 875 01:04:54,512 --> 01:04:56,032 Make your choice. 876 01:04:57,512 --> 01:04:58,872 What's he talking about? 877 01:04:59,432 --> 01:05:00,632 Baby, I'm so sorry. 878 01:05:03,112 --> 01:05:04,032 I lied. 879 01:05:06,272 --> 01:05:07,872 I was never in a trap. 880 01:05:13,832 --> 01:05:14,912 Clear. 881 01:05:38,312 --> 01:05:40,232 How could you let me believe that? 882 01:05:40,752 --> 01:05:42,472 I'm gonna make this right. 883 01:05:43,232 --> 01:05:45,312 You don't deserve to be there. 884 01:05:47,952 --> 01:05:49,312 I'm your wife. 885 01:05:49,992 --> 01:05:51,752 How could you lie to me? 886 01:06:00,872 --> 01:06:02,072 I know that from somewhere. 887 01:06:03,392 --> 01:06:05,392 Make your choice. Clock's ticking. 888 01:06:15,512 --> 01:06:18,432 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 889 01:06:20,512 --> 01:06:21,552 What is this, sir? 890 01:06:21,672 --> 01:06:25,192 Hoffman tapped into the station's security system. 891 01:06:25,272 --> 01:06:26,992 He's been watching us the whole time. 892 01:06:55,392 --> 01:06:56,912 Oh, my God. 893 01:07:03,152 --> 01:07:04,272 - This is Palmer. - Listen. 894 01:07:04,392 --> 01:07:06,352 You get every available officer back to the station. 895 01:07:06,472 --> 01:07:07,392 I'm sorry, sir? 896 01:07:07,472 --> 01:07:08,752 Right now. 897 01:07:10,072 --> 01:07:11,032 Sir. 898 01:07:27,512 --> 01:07:30,392 Gibson, are you still there? Gibson. 899 01:08:21,152 --> 01:08:22,592 - Door's locked! - We're locked in! 900 01:08:25,992 --> 01:08:26,912 Gas! Gas! 901 01:08:27,352 --> 01:08:28,312 Look for an exit. 902 01:08:48,912 --> 01:08:50,312 I love you, Joyce. 903 01:08:52,312 --> 01:08:54,032 I never lied about that. 904 01:08:54,432 --> 01:08:56,872 I love you. I love you. 905 01:08:56,872 --> 01:08:58,672 Bobby, I love you. 906 01:09:03,712 --> 01:09:05,392 No! Oh, my God. 907 01:09:07,392 --> 01:09:08,472 No. 908 01:09:13,392 --> 01:09:14,592 No. 909 01:09:20,232 --> 01:09:21,352 Gibson. 910 01:09:34,392 --> 01:09:36,192 You can do it. You can do it. 911 01:09:41,312 --> 01:09:42,232 Oh, my God. 912 01:09:48,232 --> 01:09:49,792 Bobby, I love you. 913 01:10:05,392 --> 01:10:06,632 You can do it. 914 01:10:10,312 --> 01:10:12,432 Hang on. Hang on. Hang on. 915 01:10:13,832 --> 01:10:16,112 Pull. Pull, Bobby. I know you can do it. 916 01:10:16,752 --> 01:10:17,792 Pull. 917 01:10:19,472 --> 01:10:21,192 Oh, my God. Keep going. 918 01:10:21,312 --> 01:10:24,072 Bobby, you can do it. Oh, my God. 919 01:10:24,152 --> 01:10:25,232 Bobby! 920 01:10:26,352 --> 01:10:27,432 Pull! 921 01:10:50,832 --> 01:10:51,752 What was that? 922 01:10:52,112 --> 01:10:54,312 That's it, pull. Pull! 923 01:10:56,272 --> 01:10:57,312 Pull. 924 01:10:59,672 --> 01:11:00,752 Hurry! 925 01:11:03,032 --> 01:11:04,032 Pull. You're almost there. 926 01:11:08,712 --> 01:11:10,072 Fight, Bobby. You can do it. 927 01:11:11,912 --> 01:11:12,992 Someone's out there. 928 01:11:20,992 --> 01:11:22,472 Oh, my God. No! 929 01:11:22,712 --> 01:11:24,872 Help me! Help me! 930 01:11:26,472 --> 01:11:28,352 Help me! No! 931 01:11:37,432 --> 01:11:38,552 I've been looking for you. 932 01:12:00,392 --> 01:12:01,352 How do I look? 933 01:12:08,832 --> 01:12:09,912 Bitch. 934 01:12:12,232 --> 01:12:13,712 Help me! 935 01:12:17,272 --> 01:12:18,792 Bobby, please, reach. 936 01:12:20,312 --> 01:12:21,232 Go. 937 01:12:22,512 --> 01:12:23,792 Bobby, reach. 938 01:12:25,032 --> 01:12:25,952 Hurry. 939 01:12:26,392 --> 01:12:28,032 Reach. Reach! 940 01:12:28,112 --> 01:12:29,552 You can do it, Bobby. 941 01:12:42,872 --> 01:12:44,032 Bobby, reach. Reach. 942 01:12:45,712 --> 01:12:48,752 One more. Reach. You can do it. Bobby! 943 01:12:48,872 --> 01:12:50,272 Bobby, you can do it. 944 01:12:57,472 --> 01:12:58,392 Bobby! 945 01:14:00,272 --> 01:14:01,232 No! 946 01:14:03,392 --> 01:14:04,592 Bobby! 947 01:14:08,872 --> 01:14:10,792 No. Bobby! 948 01:14:12,392 --> 01:14:13,472 Joyce! 949 01:14:16,912 --> 01:14:17,992 Bobby! 950 01:14:19,392 --> 01:14:20,352 Joyce! 951 01:14:20,432 --> 01:14:21,792 Bobby! Bobby! 952 01:14:26,192 --> 01:14:28,632 Joyce! Joyce! 953 01:14:31,912 --> 01:14:32,992 Bobby! 954 01:14:45,192 --> 01:14:48,832 You fucking cunt. 955 01:14:54,752 --> 01:14:56,152 No! Bobby! 956 01:15:02,792 --> 01:15:03,752 Joyce! 957 01:15:05,872 --> 01:15:06,832 No! 958 01:15:18,392 --> 01:15:19,472 Bobby! 959 01:15:30,152 --> 01:15:31,352 Joyce! 960 01:16:51,632 --> 01:16:52,872 Game over. 961 01:17:09,992 --> 01:17:11,272 Over the last two hours, 962 01:17:11,352 --> 01:17:14,392 it seems our entire city has been shaken to its core. 963 01:17:14,472 --> 01:17:17,152 In addition to the nine police employees killed tonight, 964 01:17:17,232 --> 01:17:20,592 Jill Tuck, the wife of serial killer John Kramer, has been found dead. 965 01:17:20,992 --> 01:17:23,912 Citizens are being advised to report any activity, 966 01:17:24,032 --> 01:17:26,312 even remotely suspicious, at this time, 967 01:17:26,392 --> 01:17:29,032 as blockades are being set up at major intersections 968 01:17:29,112 --> 01:17:30,632 within a 30-mile radius, 969 01:17:30,752 --> 01:17:33,872 surrounding what will be considered the largest attack 970 01:17:33,992 --> 01:17:36,592 on this city's police department in our history. 971 01:17:37,112 --> 01:17:40,632 Any citizens with information leading to the apprehension... 972 01:18:12,872 --> 01:18:14,272 What the fuck? 973 01:18:31,592 --> 01:18:33,312 Hello, Dr. Gordon. 974 01:18:34,592 --> 01:18:37,032 You are perhaps my greatest asset. 975 01:18:50,712 --> 01:18:53,992 Congratulations, Dr. Gordon. You survived. 976 01:19:07,512 --> 01:19:13,472 Without you, my work over the last few years would not have been possible. 977 01:19:21,512 --> 01:19:22,672 Jeff's wife. 978 01:19:23,392 --> 01:19:24,672 Dr. Lynn Denlon. 979 01:19:29,192 --> 01:19:30,232 She'll be perfect. 980 01:19:37,112 --> 01:19:38,792 My eyes! I can't see! 981 01:19:54,472 --> 01:19:56,472 That having been said, I have a request. 982 01:19:56,552 --> 01:19:57,952 Watch over Jill. 983 01:19:59,352 --> 01:20:04,632 And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf. 984 01:20:05,192 --> 01:20:09,672 In return for that, I will keep no more secrets from you. 985 01:20:12,072 --> 01:20:13,912 I've shown you a lot of places. 986 01:20:16,032 --> 01:20:19,832 But there is one that will be, perhaps, the most meaningful to you. 987 01:20:58,632 --> 01:20:59,752 I don't think so. 988 01:21:11,032 --> 01:21:12,072 What do you think you're doing? 989 01:21:14,312 --> 01:21:16,272 What the fuck do you think you're doing? 990 01:21:26,232 --> 01:21:27,192 No! 991 01:21:28,472 --> 01:21:29,832 You can't fucking do this to me. 992 01:21:30,712 --> 01:21:32,592 Fuck you. No! 993 01:21:32,712 --> 01:21:33,712 Game over. 994 01:21:33,832 --> 01:21:34,952 No! 69697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.