Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,920 --> 00:00:34,440
Hello, Mr. Hindle,
2
00:00:34,560 --> 00:00:37,920
or as they called you
around the hospital, Zepp.
3
00:00:43,880 --> 00:00:45,120
Game over!
4
00:02:36,880 --> 00:02:38,280
Check it, man.
5
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
What the fuck is this?
6
00:03:07,000 --> 00:03:08,120
What the fuck are you doing here?
7
00:03:08,760 --> 00:03:10,000
What the fuck are you doing here?
8
00:03:11,040 --> 00:03:12,240
I'm fucking stuck.
9
00:03:13,000 --> 00:03:13,920
Yeah, me too.
10
00:03:14,520 --> 00:03:16,480
- What the fuck?
- Oh, my God.
11
00:03:17,640 --> 00:03:18,760
Somebody, help us.
12
00:03:19,240 --> 00:03:20,960
- Hello.
- Come on, help us!
13
00:03:23,520 --> 00:03:24,640
Oh, my God!
14
00:03:26,857 --> 00:03:27,777
Dina.
15
00:03:27,897 --> 00:03:28,857
Brad.
16
00:03:29,857 --> 00:03:32,777
- Ryan?
- Baby, are you okay?
17
00:03:33,297 --> 00:03:34,937
- Get me out of here!
- Baby.
18
00:03:35,057 --> 00:03:37,417
Help us. Somebody help us!
19
00:03:38,217 --> 00:03:40,177
Hey! Call the police!
20
00:03:40,257 --> 00:03:41,777
Hey, break the glass with your case.
21
00:03:41,897 --> 00:03:43,977
Break the fucking glass! Do it.
22
00:03:44,057 --> 00:03:45,537
Stay back!
23
00:03:47,137 --> 00:03:49,097
Do it!
24
00:03:49,337 --> 00:03:51,337
- Get me out of here.
- Break it!
25
00:03:56,017 --> 00:03:56,937
Hello, Brad.
26
00:03:58,177 --> 00:04:01,137
Hello, Ryan. I'd like to play a game.
27
00:04:01,817 --> 00:04:05,137
The same woman
has played each of you for a fool,
28
00:04:05,257 --> 00:04:09,217
manipulating your love for her,
and causing nothing but pain.
29
00:04:09,337 --> 00:04:15,137
Her fun and games pushed you both to
break the law to fulfill her material needs.
30
00:04:15,657 --> 00:04:16,697
She is toxic,
31
00:04:17,177 --> 00:04:21,617
and today all of your transgressions
will be made public.
32
00:04:21,697 --> 00:04:23,177
He's fucking lying, Brad.
33
00:04:23,257 --> 00:04:27,097
Now you must choose who
will drop out of this triangle,
34
00:04:27,217 --> 00:04:30,377
for within 60 seconds one of you must die.
35
00:04:31,577 --> 00:04:34,777
If you wish to save her,
then the saws must be pushed
36
00:04:34,857 --> 00:04:37,537
all the way to one side or the other,
37
00:04:37,657 --> 00:04:42,257
sparing her while proving for good
who is indeed the alpha male.
38
00:04:42,337 --> 00:04:44,817
What are you fucking staring at,
you motherfuckers?
39
00:04:44,937 --> 00:04:47,057
- Do something!
- Are you both strong enough
40
00:04:47,137 --> 00:04:49,777
to walk away from what is destroying you,
41
00:04:49,857 --> 00:04:53,457
or will you fight one more time
for the heart that binds?
42
00:04:54,257 --> 00:04:56,337
You have 60 seconds to decide.
43
00:04:56,737 --> 00:04:59,057
Live or die. Make your choice.
44
00:05:01,977 --> 00:05:02,937
Oh, fuck!
45
00:05:09,817 --> 00:05:11,817
One of you save me!
46
00:05:19,897 --> 00:05:20,817
What the fuck are you doing?
47
00:05:20,897 --> 00:05:23,497
It's me or you asshole,
and it sure as shit isn't gonna be me.
48
00:05:36,137 --> 00:05:37,217
Brad. Brad.
49
00:05:38,217 --> 00:05:39,377
Brad, I love you.
50
00:05:40,537 --> 00:05:41,697
I love you too, baby.
51
00:05:42,057 --> 00:05:43,817
Do it. You gotta do it.
52
00:05:43,897 --> 00:05:45,657
- What?
- You gotta kill him, Brad.
53
00:05:46,137 --> 00:05:47,777
- Do it!
- Stupid bitch!
54
00:05:47,897 --> 00:05:50,217
Do it. Do it! Do it!
55
00:06:01,497 --> 00:06:02,417
Aw, Fuck!
56
00:06:05,457 --> 00:06:06,457
You love him?
57
00:06:06,777 --> 00:06:07,937
No, no.
58
00:06:08,057 --> 00:06:09,417
You love him more than me?
59
00:06:09,777 --> 00:06:11,617
No, I had to say that.
60
00:06:12,017 --> 00:06:13,617
I've always loved you.
61
00:06:14,337 --> 00:06:16,137
You got to do it for me, please.
62
00:06:16,537 --> 00:06:18,937
You got to kill him. Kill Brad! Do it!
63
00:06:19,617 --> 00:06:21,377
You lying slut!
64
00:06:22,497 --> 00:06:23,777
What the fuck are you doing?
65
00:06:23,897 --> 00:06:24,937
You don't love anybody!
66
00:06:26,457 --> 00:06:28,217
You're a cheat and a liar. Fuck you!
67
00:06:28,337 --> 00:06:29,497
Fuck you!
68
00:06:30,617 --> 00:06:32,337
Brad! Brad, look at me!
69
00:06:33,697 --> 00:06:36,617
Is the chick that fucked me in your bed
two days ago worth one of our lives?
70
00:06:37,337 --> 00:06:39,057
She's not worth it, man. She's not worth it.
71
00:06:39,217 --> 00:06:40,817
Right?
72
00:06:42,817 --> 00:06:43,857
Yeah!
73
00:06:44,377 --> 00:06:46,217
What are you doing, you fucking asshole?
74
00:06:46,497 --> 00:06:48,457
I think we're breaking up with you, Dina.
75
00:06:51,097 --> 00:06:53,257
No! No, stop!
76
00:07:00,537 --> 00:07:01,937
- Stand aside!
- Move it!
77
00:07:07,857 --> 00:07:09,457
People, get out of the way.
78
00:07:31,383 --> 00:07:32,743
Somebody help her.
79
00:08:04,711 --> 00:08:05,671
Game over.
80
00:08:05,751 --> 00:08:08,071
No! No, you fucking bitch!
81
00:08:08,711 --> 00:08:09,631
No!
82
00:09:46,751 --> 00:09:49,591
Tonight, a house of horrors
has been discovered
83
00:09:49,671 --> 00:09:52,871
at what used to be known
as the Rowan Zoological Institute.
84
00:09:52,991 --> 00:09:57,151
The body of Umbrella Health CEO
William Easton has been identified
85
00:09:57,231 --> 00:10:00,551
as one of the several victims
of this grizzly crime scene.
86
00:10:00,631 --> 00:10:02,831
However, we have also been
informed that there may be
87
00:10:02,951 --> 00:10:06,111
as many as seven survivors
from this deadly event.
88
00:10:06,191 --> 00:10:08,271
Hopefully the many questions
of the local police,
89
00:10:08,391 --> 00:10:11,551
the FBI, and the victims'
family members may be answered
90
00:10:11,631 --> 00:10:13,671
by those seven civilians lucky enough
91
00:10:13,791 --> 00:10:15,951
to walk away from
this unprecedented display
92
00:10:16,071 --> 00:10:17,991
of carnage with their lives.
93
00:10:18,111 --> 00:10:22,351
We now go live to Tony Gabrielson
who is reporting from the scene. Tony.
94
00:10:28,031 --> 00:10:29,951
- Hey, man.
- Hey, what's up?
95
00:10:32,151 --> 00:10:34,751
- What have we got here?
- That's Jill Tuck, Jigsaw's widow.
96
00:10:34,831 --> 00:10:35,911
What does she want?
97
00:10:36,031 --> 00:10:37,791
All she said was that
she didn't trust the FBI,
98
00:10:38,511 --> 00:10:40,671
- and she didn't trust homicide.
- Good.
99
00:10:41,471 --> 00:10:43,431
And she just wants to talk to you.
100
00:10:44,791 --> 00:10:47,351
- Why me?
- I don't know. Only you, though.
101
00:10:50,951 --> 00:10:53,351
Jeez, she looks
crazier than a sack full of cats.
102
00:10:55,351 --> 00:10:57,711
All right, let's get this over with.
103
00:11:02,951 --> 00:11:05,831
Hey. I put cream and sugar in it.
104
00:11:06,751 --> 00:11:08,551
- Thank you.
- You're welcome.
105
00:11:08,671 --> 00:11:10,991
I'm Matt Gibson, internal affairs.
106
00:11:11,591 --> 00:11:13,391
My colleague said that you
wanted to speak with me.
107
00:11:13,511 --> 00:11:14,471
Yes.
108
00:11:15,751 --> 00:11:17,751
But I need complete immunity.
109
00:11:19,671 --> 00:11:21,631
Why do you want immunity, Miss Tuck?
110
00:11:23,351 --> 00:11:25,151
Because of what I know.
111
00:11:25,791 --> 00:11:27,191
Which is what?
112
00:11:28,551 --> 00:11:30,231
Do we have a deal?
113
00:11:31,111 --> 00:11:34,831
You've got to give before you can receive
in this house, Jill.
114
00:11:37,151 --> 00:11:40,511
My husband John, he had an accomplice.
115
00:11:41,871 --> 00:11:44,031
A person who assisted him
with almost every murder.
116
00:11:44,151 --> 00:11:45,511
Look, don't get me wrong.
117
00:11:45,591 --> 00:11:49,471
I'm all ears if you've got something legit
that you want to put on the table.
118
00:11:51,191 --> 00:11:53,791
This person will go on killing
until he's stopped.
119
00:11:54,471 --> 00:11:57,831
- You know him and he definitely knows you.
- Is that right?
120
00:11:58,951 --> 00:12:00,511
He's detective Mark Hoffman.
121
00:12:02,351 --> 00:12:04,151
Are you willing to sign a sworn affidavit?
122
00:12:04,871 --> 00:12:05,871
Yes.
123
00:12:06,391 --> 00:12:07,591
You swear to be totally open?
124
00:12:07,711 --> 00:12:10,351
You tell me everything,
no matter how personal or private?
125
00:12:10,471 --> 00:12:11,431
Yes.
126
00:12:11,991 --> 00:12:14,511
I'll give you evidence, whatever you want,
127
00:12:15,471 --> 00:12:19,151
as long as I have your protection,
and complete immunity.
128
00:12:20,471 --> 00:12:21,471
Do we have a deal?
129
00:12:21,551 --> 00:12:23,831
Oh, yeah. Yeah, we have a deal.
130
00:13:00,071 --> 00:13:01,551
Welcome back!
131
00:13:01,671 --> 00:13:04,591
We're live with Bobby Dagen
whose national tour
132
00:13:04,711 --> 00:13:07,391
S.U.R.V.I.V.E.
My Story of Overcoming Jigsaw
133
00:13:07,471 --> 00:13:09,471
rolls into town this weekend.
134
00:13:10,071 --> 00:13:12,711
Well, you're quite the national phenomenon
these days, aren't you?
135
00:13:13,351 --> 00:13:15,111
Well, thank you, ma'am.
136
00:13:15,231 --> 00:13:17,951
It's quite flattering how many people
have responded to my story.
137
00:13:18,031 --> 00:13:22,871
And if I can help a few people
along the way, then I'm pleased.
138
00:13:22,951 --> 00:13:27,151
Now, you survived a trap created
by the infamous Jigsaw killer, correct?
139
00:13:27,551 --> 00:13:28,471
Yes, ma'am.
140
00:13:28,551 --> 00:13:31,911
Well, everyone must ask you this question.
What was that like?
141
00:13:34,191 --> 00:13:35,711
Life changing.
142
00:13:35,831 --> 00:13:37,911
It was something I never anticipated
143
00:13:37,991 --> 00:13:40,511
and, quite honestly, something
that should have killed me.
144
00:13:40,591 --> 00:13:44,071
Tell me more.
Tell me about the actual experience.
145
00:13:44,191 --> 00:13:46,991
I actually have no recollection
of how I got there.
146
00:13:47,591 --> 00:13:49,591
I just remember the feeling
147
00:13:49,671 --> 00:13:51,871
of waking up trapped.
148
00:13:52,711 --> 00:13:56,591
And I had to insert two hooks
into my pectoral muscles
149
00:13:56,711 --> 00:13:58,111
and hoist myself up to a platform.
150
00:13:58,231 --> 00:13:59,471
You put the hooks in yourself?
151
00:14:00,071 --> 00:14:01,031
I did.
152
00:14:01,431 --> 00:14:04,271
I pretty much realized
that I couldn't hold on much longer,
153
00:14:05,711 --> 00:14:09,831
and I had to accept the fact
that I was going to die.
154
00:14:09,951 --> 00:14:12,031
And then I saw something,
155
00:14:12,151 --> 00:14:13,591
and what I saw was my life.
156
00:14:14,671 --> 00:14:17,791
It was a tragedy. I achieved nothing.
157
00:14:19,711 --> 00:14:24,031
And right then,
something inside me started to grow,
158
00:14:25,231 --> 00:14:27,551
something from the bottom of my soul.
159
00:14:28,191 --> 00:14:31,431
And I just... I decided to live.
160
00:14:31,511 --> 00:14:34,271
I found a strength that I thought
had long since expired.
161
00:14:34,391 --> 00:14:36,991
And I just yanked, and I yanked!
162
00:14:37,071 --> 00:14:40,151
And when I got to the top,
I just ripped the hooks out of my chest.
163
00:14:40,231 --> 00:14:43,871
There was blood everywhere,
and I just screamed.
164
00:14:43,951 --> 00:14:47,391
I just sat there and screamed.
165
00:14:47,471 --> 00:14:50,111
Because I hadn't just survived,
166
00:14:50,191 --> 00:14:51,871
I was reborn.
167
00:14:52,351 --> 00:14:53,831
This was my life.
168
00:14:58,951 --> 00:15:01,791
Wow. Bobby Dagen, everyone.
169
00:15:02,471 --> 00:15:04,831
Bobby's life-changing
experience comes to the...
170
00:15:04,911 --> 00:15:06,471
This is the moment.
171
00:15:06,911 --> 00:15:08,991
- Where's the big kiss?
- I don't know.
172
00:15:09,111 --> 00:15:10,511
Tickets are still available.
173
00:15:10,951 --> 00:15:12,431
And we're out, folks.
174
00:15:13,351 --> 00:15:15,031
- That's not the way it's supposed to be.
- You need to relax.
175
00:15:15,111 --> 00:15:16,511
No, we
rehearsed it differently.
176
00:15:18,791 --> 00:15:20,671
It's okay. Nice work, Bobby.
177
00:15:21,551 --> 00:15:23,551
Ladies, can you excuse us for a minute?
178
00:15:25,431 --> 00:15:27,271
Where was the big finish, Bobby?
179
00:15:27,351 --> 00:15:28,831
You tell your story,
you thank your pretty wife,
180
00:15:28,911 --> 00:15:30,111
you bring her out for a big hug and kiss.
181
00:15:30,231 --> 00:15:31,711
I just didn't want to push it, all right?
182
00:15:31,831 --> 00:15:33,511
Okay, but that's the heart of the story.
183
00:15:33,831 --> 00:15:35,871
She was there for your whole recovery.
184
00:15:35,991 --> 00:15:38,551
And without the acknowledgment,
without the kiss,
185
00:15:38,631 --> 00:15:40,831
the audience isn't gonna have any kind
of emotional connection.
186
00:15:40,951 --> 00:15:41,871
I disagree.
187
00:15:41,991 --> 00:15:43,711
Too much emotion,
and it's gonna feel like pandering.
188
00:15:43,791 --> 00:15:45,791
Okay, why don't you let me
do the public relations,
189
00:15:45,871 --> 00:15:46,951
and you do the legal paperwork, okay?
190
00:15:47,071 --> 00:15:49,711
Okay, I get it, Suzanne, all right?
It's my fault.
191
00:15:49,831 --> 00:15:52,071
It wasn't your fault, Bobby.
192
00:15:52,191 --> 00:15:53,591
You were fine.
193
00:15:53,711 --> 00:15:55,391
- Just remember your bullet points
next time. - I will.
194
00:15:55,511 --> 00:15:56,751
These interviews are important.
195
00:15:56,871 --> 00:15:58,551
Nina, relax.
196
00:15:58,631 --> 00:15:59,591
Don't worry about them.
197
00:16:00,031 --> 00:16:01,311
You were great.
198
00:16:01,391 --> 00:16:02,591
Yeah?
199
00:16:02,671 --> 00:16:04,551
Your story's real and people feel that.
200
00:16:05,871 --> 00:16:10,231
I know that you get overwhelmed at times,
but we have to keep moving forward, Bobby.
201
00:16:12,391 --> 00:16:14,311
You were meant to do this.
202
00:16:18,031 --> 00:16:20,391
I know. I know, baby.
203
00:16:21,671 --> 00:16:23,351
- Bobby.
- Yeah?
204
00:16:23,431 --> 00:16:25,071
We got the Jigsaw survivor group tomorrow.
205
00:16:25,191 --> 00:16:26,911
Thirty minutes of face time
with other survivors.
206
00:16:26,991 --> 00:16:28,911
Yeah, sounds good.
207
00:16:29,031 --> 00:16:32,551
- Nothing more exciting than that.
- No, not much. Let's go.
208
00:17:12,671 --> 00:17:14,951
Oh, God!
209
00:17:15,191 --> 00:17:17,511
You want to know the only thing wrong
with killing you, Jill?
210
00:17:19,271 --> 00:17:20,631
I can only do it once.
211
00:17:30,271 --> 00:17:31,191
Oh, my God!
212
00:17:42,151 --> 00:17:43,071
No!
213
00:18:09,031 --> 00:18:11,271
Help me! Help me!
214
00:18:11,591 --> 00:18:13,751
Help! Fuck!
215
00:18:15,191 --> 00:18:18,231
Hello, Evan.
I want to play a game.
216
00:18:18,311 --> 00:18:21,791
The situation you find yourself in
is of your own doing.
217
00:18:21,911 --> 00:18:26,151
You, your girlfriend,
and your friends are all racists.
218
00:18:27,591 --> 00:18:29,471
Evan, you fuck. You get me out of here!
219
00:18:29,871 --> 00:18:33,591
You have intimidated others
based on their physical differences.
220
00:18:33,671 --> 00:18:36,831
But today it is you who will run scared.
221
00:18:36,911 --> 00:18:40,831
Your pathetic friends
follow your every word, Evan.
222
00:18:40,951 --> 00:18:46,911
Therefore you will be the only one capable
of saving them and yourself.
223
00:18:48,911 --> 00:18:52,831
In 30 seconds,
the jacks holding up this car will fall,
224
00:18:54,991 --> 00:18:57,271
setting off a deadly chain of events.
225
00:18:57,351 --> 00:18:59,391
In order to stop this from happening,
226
00:18:59,511 --> 00:19:04,631
you must tear yourself away
from the seat to which you are glued.
227
00:19:04,711 --> 00:19:09,831
Then you must pull the red lever before you.
But no act comes without a sacrifice.
228
00:19:10,271 --> 00:19:13,031
You've judged others
by the color of their skin,
229
00:19:13,151 --> 00:19:19,271
and today, Evan, you will learn that
we are all the same color on the inside.
230
00:19:19,671 --> 00:19:22,511
Live or die, Evan, the choice is yours.
231
00:19:26,791 --> 00:19:27,951
No!
232
00:19:34,231 --> 00:19:36,271
- Evan, help!
- I can't.
233
00:19:38,391 --> 00:19:40,871
- Do it. Fuck!
- Fucking do it!
234
00:19:40,991 --> 00:19:42,391
Just fucking do it!
235
00:19:42,511 --> 00:19:44,311
Do it! Do it, man!
236
00:19:44,391 --> 00:19:45,431
Here I go!
237
00:19:51,791 --> 00:19:53,071
Evan!
238
00:19:53,191 --> 00:19:54,951
Baby, get me out of here!
239
00:19:55,071 --> 00:19:58,111
Shit! Fuck! Here I go!
240
00:19:58,231 --> 00:19:59,791
Here I go! Come on!
241
00:19:59,911 --> 00:20:01,071
Fuck me!
242
00:20:05,711 --> 00:20:06,911
Please!
243
00:20:16,511 --> 00:20:19,071
- God!
- Do it! Fucking do it!
244
00:20:19,191 --> 00:20:20,991
- God!
- Do it!
245
00:20:21,871 --> 00:20:24,431
- Evan!
- You got us into this.
246
00:20:24,551 --> 00:20:26,031
Get us the fuck out!
247
00:20:28,831 --> 00:20:30,111
Do it!
248
00:20:33,871 --> 00:20:35,031
You fucking pussy!
249
00:20:45,511 --> 00:20:46,551
Shit.
250
00:21:14,791 --> 00:21:16,231
Every night.
251
00:21:17,671 --> 00:21:21,191
I keep thinking that things will get better
252
00:21:22,071 --> 00:21:24,991
the next morning when I wake up.
253
00:21:25,071 --> 00:21:26,471
But it isn't.
254
00:21:27,311 --> 00:21:29,031
Everything I do,
255
00:21:31,191 --> 00:21:33,991
everything I see, I'm surrounded by these
256
00:21:35,271 --> 00:21:36,991
tiny triggers.
257
00:21:37,431 --> 00:21:38,751
They're everywhere,
258
00:21:39,351 --> 00:21:41,071
and they remind me of what I went through,
259
00:21:41,791 --> 00:21:43,391
what Jigsaw did to me.
260
00:21:45,231 --> 00:21:48,151
Sidney, go on, please. You're...
261
00:21:48,231 --> 00:21:50,711
You're in a safe place now.
262
00:21:50,791 --> 00:21:52,191
Tell me what happened next.
263
00:21:53,751 --> 00:21:56,951
Alex! Stop, please! Stop it!
264
00:22:12,271 --> 00:22:13,551
Sidney, look at me.
265
00:22:15,791 --> 00:22:17,351
You made a decision.
266
00:22:18,071 --> 00:22:19,751
How did that make you feel?
267
00:22:20,151 --> 00:22:21,151
Free.
268
00:22:23,111 --> 00:22:24,751
He was abusive.
269
00:22:25,311 --> 00:22:27,871
I tried to stop it before,
270
00:22:28,391 --> 00:22:30,431
but it wasn't until that moment
271
00:22:31,111 --> 00:22:32,711
that I really did something.
272
00:22:33,591 --> 00:22:36,511
It was him or me, and I chose to live.
273
00:22:36,631 --> 00:22:38,511
It was the best thing
that ever happened to me.
274
00:22:40,711 --> 00:22:43,111
That's a bunch of bullshit.
275
00:22:44,231 --> 00:22:46,471
He had to die for you to leave him?
276
00:22:49,191 --> 00:22:51,751
You want to know
the best thing that happened to me
277
00:22:51,871 --> 00:22:53,991
after having to cut off my own arm?
278
00:22:58,111 --> 00:23:01,311
It's handicapped parking at the damn mall!
279
00:23:05,631 --> 00:23:08,511
What the hell is a camera here for anyway?
280
00:23:10,791 --> 00:23:13,911
I am simply here to illustrate the fact
that a traumatic experience,
281
00:23:13,991 --> 00:23:17,311
such as the kind that each one of us
has been forced to endure,
282
00:23:17,431 --> 00:23:20,031
can have a positive outcome. That's all.
283
00:23:20,151 --> 00:23:21,951
Yeah? Like what?
284
00:23:23,271 --> 00:23:26,631
A new perspective on life. Wait, wait, wait.
285
00:23:28,391 --> 00:23:32,391
I know. I understand
that you're not at that place yet.
286
00:23:32,951 --> 00:23:35,551
I understand that and I respect that.
287
00:23:35,631 --> 00:23:37,151
But if you look around at all these people
288
00:23:37,671 --> 00:23:39,431
taking their lives for granted,
289
00:23:40,111 --> 00:23:44,391
eventually they all found something positive
from their experience.
290
00:23:44,471 --> 00:23:46,791
We should never be ashamed
of what we've gone through,
291
00:23:46,911 --> 00:23:49,511
because we are good and we are strong!
292
00:23:52,111 --> 00:23:53,431
You know what?
293
00:23:53,511 --> 00:23:56,991
I'd like everybody to have
a look at something right here.
294
00:23:57,751 --> 00:24:00,231
These are my scars.
295
00:24:02,791 --> 00:24:04,631
Because our minds will heal,
296
00:24:06,311 --> 00:24:07,751
but these scars will never go away.
297
00:24:08,911 --> 00:24:11,791
These scars should not be
a symbol of shame.
298
00:24:11,911 --> 00:24:13,711
They should be worn as a badge of courage.
299
00:24:16,111 --> 00:24:17,311
You know, earlier,
300
00:24:17,431 --> 00:24:22,271
I spoke of valuing your loved ones.
301
00:24:23,591 --> 00:24:24,951
But to be perfectly honest,
302
00:24:25,031 --> 00:24:27,871
it's something that I never did
prior to my ordeal.
303
00:24:27,951 --> 00:24:29,391
But since then,
304
00:24:30,151 --> 00:24:34,231
I have found someone
who has truly become my rock.
305
00:24:37,351 --> 00:24:38,271
Joyce, if you could...
306
00:24:39,751 --> 00:24:40,671
Please.
307
00:24:43,591 --> 00:24:45,591
It's my lovely wife Joyce.
308
00:24:46,831 --> 00:24:49,631
- I love you.
- I love you too, baby.
309
00:25:00,511 --> 00:25:01,751
Bravo.
310
00:25:02,791 --> 00:25:05,631
To be able to sustain
such a traumatic experience,
311
00:25:05,751 --> 00:25:09,831
and yet find the positive
in that grizzly act,
312
00:25:10,631 --> 00:25:12,831
it's a remarkable feat indeed.
313
00:25:15,431 --> 00:25:17,191
Remarkable,
314
00:25:18,311 --> 00:25:20,391
if not a little perverse.
315
00:25:22,631 --> 00:25:25,511
I'm sure I speak for everyone
here when I say
316
00:25:25,631 --> 00:25:27,991
how grateful we are
317
00:25:28,671 --> 00:25:33,391
to be part of your promotional DVD.
318
00:25:40,711 --> 00:25:42,791
I appreciate it. Thank you. It's...
319
00:25:49,511 --> 00:25:51,911
- I can take that, sir.
- Thank you very much.
320
00:25:52,431 --> 00:25:53,631
Joyce, can I borrow him for a second?
321
00:25:53,751 --> 00:25:54,991
Sure. I'll be in the car, okay?
322
00:25:55,111 --> 00:25:56,191
Two minutes behind you.
323
00:25:56,311 --> 00:25:57,471
- Great.
- You'll see her to the car, please, sir?
324
00:25:57,591 --> 00:25:59,311
- Of course.
- Thank you.
325
00:26:00,591 --> 00:26:01,711
What's up?
326
00:26:01,831 --> 00:26:04,191
So what's with the creepy guy with the
cane? Someone I should know about?
327
00:26:04,311 --> 00:26:06,231
No, no, no. He's been at these meetings
longer than I have.
328
00:26:06,311 --> 00:26:07,431
He's fine.
329
00:26:08,711 --> 00:26:09,711
All right.
330
00:26:10,471 --> 00:26:12,311
Listen, get back to the hotel,
and get some rest, all right?
331
00:26:12,391 --> 00:26:14,311
Yeah. Everything's fine.
332
00:26:14,951 --> 00:26:15,991
Great work tonight, Bobby.
333
00:26:16,071 --> 00:26:17,711
- Thank you.
- You're the man.
334
00:26:31,271 --> 00:26:32,711
Joyce?
335
00:26:38,511 --> 00:26:39,751
What happened to him?
336
00:26:41,551 --> 00:26:44,351
They always tell you not to smoke
at the gas station.
337
00:26:44,431 --> 00:26:47,111
- This should wrap up the week for you.
- Great.
338
00:26:52,631 --> 00:26:53,551
What's up, man?
339
00:26:54,351 --> 00:26:56,231
I'm at a junkyard on 58th.
340
00:26:56,471 --> 00:26:57,471
Why?
341
00:26:57,591 --> 00:26:59,031
Call came in about a car crash.
342
00:26:59,151 --> 00:27:01,151
Car crash? Why are you there?
343
00:27:01,871 --> 00:27:02,991
It's not just a car crash.
344
00:27:03,111 --> 00:27:04,311
It's a trap.
345
00:27:04,391 --> 00:27:05,911
How many bodies?
346
00:27:06,631 --> 00:27:08,071
Enough pieces to make four.
347
00:27:08,631 --> 00:27:11,031
Okay, get everyone away
from that crime scene till I get there.
348
00:27:11,151 --> 00:27:12,871
- Even Homicide, you got it?
- Yeah.
349
00:27:12,991 --> 00:27:14,391
All right, I'm on the way.
350
00:27:16,591 --> 00:27:19,471
Hello, Evan.
I want to play a game.
351
00:27:19,911 --> 00:27:22,311
The situation you find yourself in...
352
00:27:23,911 --> 00:27:25,991
You, your girlfriend...
353
00:27:28,911 --> 00:27:34,231
You have intimidated others
based on their physical differences.
354
00:27:51,111 --> 00:27:52,831
So, what do you think?
355
00:27:53,511 --> 00:27:54,471
Why?
356
00:27:55,111 --> 00:27:56,671
Why this display?
357
00:27:57,671 --> 00:27:59,191
Why them? Why now?
358
00:27:59,631 --> 00:28:01,671
You know he likes to put on a show.
359
00:28:02,311 --> 00:28:04,551
Well, there's gotta be something else.
360
00:28:12,231 --> 00:28:14,991
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.
361
00:28:15,111 --> 00:28:17,231
We'll need them checked
for anything resembling a clue.
362
00:28:17,351 --> 00:28:20,271
Tattoos, piercings, skin cuttings.
363
00:28:20,391 --> 00:28:23,391
If that man has a cavity in his tooth,
I want to know about it.
364
00:28:23,511 --> 00:28:24,671
- Yes, sir.
- All right.
365
00:28:24,791 --> 00:28:25,951
Gibson.
366
00:28:26,391 --> 00:28:27,751
Yeah?
367
00:28:28,151 --> 00:28:29,711
Hoffman was expecting you.
368
00:28:32,831 --> 00:28:34,191
God damn.
369
00:28:37,151 --> 00:28:38,151
Would you look at that?
370
00:28:39,471 --> 00:28:40,871
Please get forensics in here.
371
00:28:41,351 --> 00:28:42,911
Tell them to haul ass.
372
00:28:43,191 --> 00:28:45,191
This needs to be dusted for prints.
373
00:28:46,111 --> 00:28:47,391
- All right.
- Okay.
374
00:29:20,551 --> 00:29:21,591
Help!
375
00:29:39,391 --> 00:29:40,311
Hello, Bobby.
376
00:29:42,031 --> 00:29:43,231
I want to play a game.
377
00:29:44,191 --> 00:29:47,671
You have amassed wealth, fame,
and notoriety,
378
00:29:47,751 --> 00:29:50,431
based upon your story of survival.
379
00:29:50,551 --> 00:29:55,151
Many have aided in your cause,
but few know the truth.
380
00:29:55,271 --> 00:29:57,231
You are a liar.
381
00:29:57,351 --> 00:30:00,031
You and I both know
you have never been in a trap,
382
00:30:00,111 --> 00:30:02,391
nor have you ever been tested.
383
00:30:03,871 --> 00:30:07,911
Today these lies will come full circle
and you will learn
384
00:30:08,391 --> 00:30:12,751
if you truly have what it takes
to call yourself a survivor.
385
00:30:13,751 --> 00:30:15,471
The cage you find yourself in
386
00:30:15,591 --> 00:30:17,551
will symbolize your rebirth.
387
00:30:20,271 --> 00:30:21,551
Joyce? No!
388
00:30:23,111 --> 00:30:25,631
Joyce! No!
389
00:30:25,751 --> 00:30:27,031
Please, no.
390
00:30:27,751 --> 00:30:29,391
Within the next 60 minutes,
391
00:30:29,511 --> 00:30:32,391
you must stay upon the path of learning
392
00:30:32,511 --> 00:30:34,871
and traverse a series of obstacles
393
00:30:34,951 --> 00:30:36,991
to obtain access to your wife,
394
00:30:37,111 --> 00:30:38,951
who you have also deceived.
395
00:30:39,191 --> 00:30:41,991
If you fail to reach her
before the clock runs out,
396
00:30:42,471 --> 00:30:43,751
- she will die.
- No.
397
00:30:44,071 --> 00:30:45,351
Live or die, Bobby?
398
00:30:45,471 --> 00:30:46,751
Make your choice.
399
00:31:57,351 --> 00:31:58,431
Bobby!
400
00:31:59,751 --> 00:32:01,471
Help!
401
00:32:02,151 --> 00:32:03,471
Help!
402
00:32:04,871 --> 00:32:06,671
Let me out!
403
00:32:16,391 --> 00:32:17,431
Bobby.
404
00:32:17,511 --> 00:32:21,591
Bobby! What's going on? What's going on?
405
00:32:22,311 --> 00:32:24,831
Another Jigsaw survivor has come forward.
406
00:32:25,791 --> 00:32:28,311
As the city stays crippled in fear
from the Jigsaw killings,
407
00:32:28,831 --> 00:32:31,871
chilling new words from
the latest survivor provide a reminder
408
00:32:31,991 --> 00:32:35,351
of the physical and mental toll
these deadly games can take.
409
00:32:36,391 --> 00:32:39,871
This horrible event was happening to me,
410
00:32:40,271 --> 00:32:43,031
and in that moment,
411
00:32:44,071 --> 00:32:46,111
that moment that this thing
412
00:32:46,791 --> 00:32:49,031
threatened to take everything away,
413
00:32:49,631 --> 00:32:51,111
even the pain,
414
00:32:53,311 --> 00:32:56,271
I realized what I still had left to give.
415
00:32:57,311 --> 00:32:59,191
And I didn't want to let that go.
416
00:33:01,231 --> 00:33:02,751
It gave me light.
417
00:33:04,471 --> 00:33:08,431
That pure moment
of absolute horror gave me light.
418
00:33:08,551 --> 00:33:10,751
And as wrong as this may seem,
419
00:33:12,071 --> 00:33:13,951
I'm better for enduring it.
420
00:33:15,071 --> 00:33:16,671
I'm stronger.
421
00:33:17,351 --> 00:33:19,791
And, I must admit, I'm grateful for it.
422
00:33:20,791 --> 00:33:22,911
I'm grateful it happened to me,
423
00:33:23,911 --> 00:33:26,191
and I wish the same for everyone like me.
424
00:33:27,111 --> 00:33:29,311
Joan is but one of a growing
number of citizens...
425
00:33:29,471 --> 00:33:33,311
If something like that doesn't get you
to change your perspective on life,
426
00:33:34,071 --> 00:33:35,631
I don't know what will.
427
00:33:36,911 --> 00:33:37,951
Yeah.
428
00:33:40,471 --> 00:33:42,391
And if those people weren't so fucked up
after their games,
429
00:33:42,471 --> 00:33:44,991
they'd make a mint selling their stories.
430
00:34:47,911 --> 00:34:50,951
That's a real clever design.
431
00:34:52,631 --> 00:34:54,271
Yours or your husband's?
432
00:34:54,791 --> 00:34:56,071
- Everything was him.
- Right.
433
00:34:56,191 --> 00:34:57,351
Well, here's my problem,
434
00:34:57,471 --> 00:35:00,831
that was left for me,
and your fingerprints were all over it.
435
00:35:02,191 --> 00:35:03,751
When you told me Hoffman had it in for you,
436
00:35:03,871 --> 00:35:06,551
you didn't mention that
it was because you tried to kill him.
437
00:35:09,431 --> 00:35:11,231
There's a new game going on.
438
00:35:11,751 --> 00:35:12,871
Does that surprise you?
439
00:35:13,911 --> 00:35:16,511
- No.
- No? No?
440
00:35:17,671 --> 00:35:19,791
You're crazy, you know that?
441
00:35:20,551 --> 00:35:22,751
I knew you were crazy
the minute I laid eyes on you.
442
00:35:22,831 --> 00:35:23,911
Crazy.
443
00:35:25,071 --> 00:35:28,831
Okay, this is what we're gonna do, crazy.
444
00:35:29,791 --> 00:35:32,431
Till I catch Mark Hoffman,
this is your new home.
445
00:35:33,191 --> 00:35:34,151
Get comfy.
446
00:35:35,111 --> 00:35:36,751
What makes you think he can't find me here?
447
00:35:36,871 --> 00:35:38,831
Jill, it's a safe house.
448
00:35:39,391 --> 00:35:41,311
Safe house. Safe. House.
449
00:35:41,951 --> 00:35:43,151
You get it?
450
00:35:46,271 --> 00:35:50,191
Gibson, this was sent
here addressed to Jill.
451
00:35:50,191 --> 00:35:51,471
Hoffman knows our location.
452
00:35:51,951 --> 00:35:53,871
God damn it. God damn it!
453
00:35:54,751 --> 00:35:55,671
What?
454
00:35:56,511 --> 00:35:59,111
We just had a small explosion here in a car
at the crime scene.
455
00:35:59,231 --> 00:36:00,271
Okay, is anyone hurt?
456
00:36:00,391 --> 00:36:01,631
Holy shit!
457
00:36:09,871 --> 00:36:10,791
Rogers?
458
00:36:10,911 --> 00:36:12,151
Rogers, you okay?
459
00:36:12,231 --> 00:36:13,191
Yeah.
460
00:36:13,271 --> 00:36:15,071
Get out of there.
You get the bomb squad to sweep the yard.
461
00:36:15,191 --> 00:36:17,311
Don't touch anything else until it's clean.
462
00:36:18,311 --> 00:36:19,751
- Got it.
- All right.
463
00:36:21,191 --> 00:36:22,271
Play it.
464
00:36:28,271 --> 00:36:29,311
Hello, Gibson.
465
00:36:30,311 --> 00:36:31,551
Been a long time.
466
00:36:32,071 --> 00:36:33,511
What I want is simple,
467
00:36:33,631 --> 00:36:34,951
give me Jill Tuck.
468
00:36:35,551 --> 00:36:37,191
You're protecting her despite the fact
469
00:36:37,311 --> 00:36:38,791
that she had direct knowledge throughout,
470
00:36:39,911 --> 00:36:42,631
which makes her complicit in every death.
471
00:36:43,591 --> 00:36:45,111
I'll make you a deal.
472
00:36:45,191 --> 00:36:46,631
Give her to me,
473
00:36:47,831 --> 00:36:49,511
the game stops, and no one else dies.
474
00:36:50,631 --> 00:36:53,991
If not, everyone dies
and you'll be to blame.
475
00:36:55,111 --> 00:36:56,951
Make your choice.
476
00:36:57,031 --> 00:36:58,471
The clock is ticking.
477
00:37:01,351 --> 00:37:03,231
Let's get her down to the holding cell
at the station.
478
00:37:03,711 --> 00:37:06,071
Lock it down.
No one gets in without my authority.
479
00:37:06,151 --> 00:37:07,271
Got it.
480
00:37:25,111 --> 00:37:26,071
Oh, my God.
481
00:37:27,751 --> 00:37:28,671
Oh, God!
482
00:37:28,791 --> 00:37:30,031
No! Please!
483
00:37:31,191 --> 00:37:33,791
No! Please, help! Please!
484
00:37:34,031 --> 00:37:35,391
Please, no!
485
00:37:35,471 --> 00:37:36,711
God damn it!
486
00:37:37,711 --> 00:37:39,671
Bobby. Bobby, help me!
487
00:37:39,751 --> 00:37:41,631
You've got to get me out of here.
488
00:37:42,671 --> 00:37:44,431
I can't move, Bobby.
489
00:37:44,831 --> 00:37:45,991
Please, help me!
490
00:37:46,111 --> 00:37:47,871
Okay, okay, okay. Just relax.
491
00:37:47,951 --> 00:37:49,871
Ow.
492
00:37:51,871 --> 00:37:52,911
Ow!
493
00:37:53,151 --> 00:37:55,351
Help me! Do something!
494
00:37:57,471 --> 00:37:58,751
Don't leave me.
495
00:38:00,551 --> 00:38:01,751
Hello, Bobby.
496
00:38:01,831 --> 00:38:04,831
Before you
is one of your trusted colleagues.
497
00:38:04,951 --> 00:38:09,471
She has been your publicist for years,
knowing your lies
498
00:38:09,591 --> 00:38:11,871
but choosing to speak no evil.
499
00:38:11,991 --> 00:38:14,871
She has been richly rewarded for her words,
500
00:38:14,951 --> 00:38:18,751
but today she will be rewarded
for her silence.
501
00:38:19,351 --> 00:38:21,631
In the X-ray, you will see a key,
502
00:38:21,711 --> 00:38:26,311
the key to Nina's survival,
which will shut off her device.
503
00:38:26,631 --> 00:38:27,831
But there's a catch.
504
00:38:27,911 --> 00:38:30,831
You have one minute
to pull the fish hook from her stomach,
505
00:38:30,951 --> 00:38:32,391
and unlock her device
506
00:38:33,951 --> 00:38:36,751
or else the four spikes
will penetrate her throat,
507
00:38:36,871 --> 00:38:39,391
- silencing Nina forever.
- Fuck!
508
00:38:39,511 --> 00:38:41,631
Remember, the spikes will also advance
509
00:38:41,751 --> 00:38:46,511
each time the decibel level in this room
rises above a whisper,
510
00:38:46,631 --> 00:38:48,351
killing her even sooner.
511
00:38:48,831 --> 00:38:52,391
Will Nina live or die, Bobby?
The choice is yours.
512
00:38:54,311 --> 00:38:57,271
- Help me. Help!
- No! No!
513
00:39:01,191 --> 00:39:02,311
Just shut up.
514
00:39:03,831 --> 00:39:05,271
Stay with me, okay?
515
00:39:11,071 --> 00:39:12,111
Do it.
516
00:39:19,271 --> 00:39:21,191
No. No. No.
517
00:39:22,311 --> 00:39:24,351
Okay, stay with me. Stay with me.
518
00:39:24,471 --> 00:39:25,951
It's gonna be okay. Look at me.
519
00:39:26,071 --> 00:39:27,031
Look at me.
520
00:39:39,431 --> 00:39:41,791
No! Nina, quiet. Nina.
521
00:39:41,871 --> 00:39:43,351
Please. Please, for me.
522
00:39:43,431 --> 00:39:44,991
Just shut the fuck up.
523
00:39:45,111 --> 00:39:47,151
I'm gonna get this out.
524
00:40:00,551 --> 00:40:02,031
No! No!
525
00:40:02,871 --> 00:40:05,871
Just do it, Bobby. Just fucking do it.
526
00:40:32,351 --> 00:40:33,271
Bobby!
527
00:40:50,671 --> 00:40:51,911
No!
528
00:40:54,231 --> 00:40:56,391
Why wouldn't
you just shut the fuck up?
529
00:40:58,271 --> 00:41:00,111
You just needed to shut up!
530
00:41:03,711 --> 00:41:06,471
No! Oh, my God!
531
00:41:07,151 --> 00:41:09,831
No! Help!
532
00:41:13,551 --> 00:41:15,831
Help! Help!
533
00:41:46,871 --> 00:41:48,751
Here you are, ma'am. Take care.
534
00:41:50,391 --> 00:41:51,911
Ma'am, your name?
535
00:41:52,031 --> 00:41:54,631
Sara, without an "H.' '
536
00:41:56,071 --> 00:41:58,631
I just want to say I love your book so much.
537
00:41:59,151 --> 00:42:01,831
I just felt like I could feel everything
that you went through.
538
00:42:02,471 --> 00:42:04,031
I feel like it changed my life.
539
00:42:04,311 --> 00:42:05,871
I appreciate that, ma'am.
540
00:42:07,031 --> 00:42:09,311
I really do. Thank you.
541
00:42:10,631 --> 00:42:12,231
Thank you.
542
00:42:19,791 --> 00:42:21,111
Your name, sir?
543
00:42:21,191 --> 00:42:22,151
John.
544
00:42:23,471 --> 00:42:26,111
With an "H," without an "H,"
it doesn't matter.
545
00:42:26,191 --> 00:42:28,511
We'll go with John with an "H" this time.
546
00:42:28,631 --> 00:42:31,111
You got quite an army working for you here,
don't you?
547
00:42:31,991 --> 00:42:33,591
Must be spreading a pretty good word.
548
00:42:33,671 --> 00:42:36,831
Well, we try to reach as many
people as possible, you know?
549
00:42:36,951 --> 00:42:39,031
You don't see anything wrong with that?
550
00:42:39,431 --> 00:42:41,631
No.
No, sir, I don't.
551
00:42:45,351 --> 00:42:46,551
You know,
552
00:42:47,911 --> 00:42:49,471
history is a passion for me.
553
00:42:49,991 --> 00:42:52,631
And in ancient Egypt
if you were speaking under oath,
554
00:42:52,711 --> 00:42:54,071
you were required to say,
555
00:42:54,151 --> 00:42:58,871
"If I'm lying, take me to the quarries.' '
556
00:43:01,191 --> 00:43:03,031
That mean anything to you?
557
00:43:03,111 --> 00:43:05,431
No, sir. No, sir, it doesn't.
558
00:43:05,991 --> 00:43:07,791
Well, I'll tell you what it means.
559
00:43:07,911 --> 00:43:11,271
It means if you knowingly lied
on the public record
560
00:43:12,711 --> 00:43:14,591
that you were subject
to a period of enslavement.
561
00:43:14,671 --> 00:43:16,391
What are you implying here, sir?
562
00:43:16,511 --> 00:43:17,991
I'm not implying anything.
563
00:43:18,591 --> 00:43:20,671
Move along, buddy. He signed your book.
564
00:43:22,391 --> 00:43:24,031
Thanks for the signature.
565
00:43:24,991 --> 00:43:27,351
Nice picture, but I don't need it.
566
00:43:28,391 --> 00:43:29,631
We've met.
567
00:43:42,391 --> 00:43:44,431
Adam, Gibson says he wants
you on these right away.
568
00:43:44,551 --> 00:43:45,631
They're from the junkyard.
569
00:43:50,791 --> 00:43:52,551
Make your choice.
570
00:43:53,031 --> 00:43:54,391
The clock is ticking.
571
00:43:54,671 --> 00:43:56,111
See that?
572
00:43:57,311 --> 00:43:58,231
Yeah.
573
00:43:59,471 --> 00:44:01,151
I know that from somewhere.
574
00:44:02,111 --> 00:44:04,671
Hey, I've got
something over here.
575
00:44:06,391 --> 00:44:09,151
We might know who's in the game.
This was just sent to us.
576
00:44:09,231 --> 00:44:12,071
It was taken
from a security camera downtown.
577
00:44:12,191 --> 00:44:13,791
The guy's name is Bobby Dagen.
578
00:44:13,871 --> 00:44:14,951
- Familiar?
- No.
579
00:44:15,071 --> 00:44:18,271
He's a Jigsaw survivor
who's milking it on talk shows.
580
00:44:18,711 --> 00:44:21,191
His wife and handlers are also missing.
581
00:44:48,631 --> 00:44:49,751
Joyce?
582
00:44:51,271 --> 00:44:52,831
Who is it? Who's there?
583
00:44:53,511 --> 00:44:54,791
- Suzanne.
- Who is that?
584
00:44:54,911 --> 00:44:56,671
For fuck's sake, Bobby. Bobby.
585
00:44:57,231 --> 00:44:58,431
Bobby, get me out of here.
586
00:44:58,511 --> 00:44:59,711
Bobby, help me.
587
00:44:59,791 --> 00:45:01,751
- Is Cale here?
- Who the fuck knows?
588
00:45:01,871 --> 00:45:04,831
Get this off of me, Bobby!
Get this off of me!
589
00:45:10,231 --> 00:45:11,231
Hello, Bobby.
590
00:45:11,351 --> 00:45:15,191
That feeling running
through your body is fear,
591
00:45:15,311 --> 00:45:19,111
the fear of not knowing
if you have what it takes to survive.
592
00:45:19,231 --> 00:45:20,991
Before you is your lawyer
593
00:45:21,111 --> 00:45:22,551
who swore an oath of ethics,
594
00:45:22,671 --> 00:45:27,391
but chose to see no evil
in order to benefit herself.
595
00:45:27,511 --> 00:45:29,431
Once her device begins to rotate,
596
00:45:29,551 --> 00:45:31,751
it will pierce her eyes and mouth
597
00:45:31,871 --> 00:45:35,551
if you don't delay its movement
for at least 30 seconds.
598
00:45:35,671 --> 00:45:36,631
To do this,
599
00:45:36,751 --> 00:45:41,471
you must step into the other machine
and lift the bars to the highest position
600
00:45:41,591 --> 00:45:45,951
long enough to close the circuit,
slowing down her device.
601
00:45:46,071 --> 00:45:48,991
If you do nothing,
she will wind to her death
602
00:45:49,111 --> 00:45:50,511
before the clock runs out.
603
00:45:50,911 --> 00:45:53,031
Do you have what it takes to help her?
604
00:45:53,391 --> 00:45:54,391
Make your choice.
605
00:45:54,991 --> 00:45:56,191
Bobby, please!
606
00:45:56,311 --> 00:45:57,991
Bobby, please get me out!
607
00:45:58,351 --> 00:45:59,391
Get me the fuck...
608
00:46:00,911 --> 00:46:01,871
Oh, God!
609
00:46:03,231 --> 00:46:05,151
No, no! Bobby, please!
610
00:46:06,711 --> 00:46:07,991
Please, help me!
611
00:46:09,991 --> 00:46:12,351
Oh, God! Oh, God!
612
00:46:12,471 --> 00:46:14,511
Please, hurry! Hurry!
613
00:46:15,071 --> 00:46:18,151
Come on, Bobby, please! Hurry!
614
00:46:18,271 --> 00:46:20,311
Come on! Bobby, come on!
615
00:46:20,591 --> 00:46:24,031
Hurry! Please! Please, hurry!
616
00:46:30,271 --> 00:46:31,871
Bobby, please, hurry!
617
00:46:31,991 --> 00:46:32,951
Hurry!
618
00:46:38,351 --> 00:46:41,231
Yes! Yes, Bobby! Yes!
619
00:46:42,791 --> 00:46:43,951
Come on!
620
00:46:44,991 --> 00:46:46,231
Bobby, no.
621
00:46:53,791 --> 00:46:56,871
No! God, no!
622
00:46:56,991 --> 00:46:58,711
No! Bobby!
623
00:46:58,791 --> 00:47:01,551
Please, no! Bobby, no!
624
00:47:02,271 --> 00:47:04,831
Come on, Bobby. Please!
Get me out of here!
625
00:47:05,311 --> 00:47:06,271
Come on!
626
00:47:07,591 --> 00:47:08,871
Bobby, please!
627
00:47:09,071 --> 00:47:09,991
No!
628
00:47:10,311 --> 00:47:11,271
Oh, God.
629
00:47:11,591 --> 00:47:13,871
Oh, my God. Bobby, stay there.
630
00:47:18,271 --> 00:47:20,071
Bobby, please, no!
631
00:47:20,391 --> 00:47:21,951
No! No!
632
00:47:26,591 --> 00:47:27,511
No!
633
00:47:30,711 --> 00:47:32,351
Please, please!
634
00:47:32,711 --> 00:47:33,631
No!
635
00:47:35,992 --> 00:47:37,192
Oh, God!
636
00:48:20,312 --> 00:48:21,792
Oh, my God.
637
00:48:24,352 --> 00:48:26,152
No. No.
638
00:48:27,312 --> 00:48:28,352
Help!
639
00:48:40,992 --> 00:48:42,592
Do you know this guy?
640
00:48:47,552 --> 00:48:48,872
I've seen him on TV, but I don't know him.
641
00:48:51,432 --> 00:48:52,352
Did your husband?
642
00:48:52,672 --> 00:48:53,832
I don't know.
643
00:48:55,552 --> 00:48:57,512
You sure you don't know him?
644
00:48:59,592 --> 00:49:00,752
Yeah, I'm sure.
645
00:49:01,752 --> 00:49:03,032
All right then.
646
00:49:06,792 --> 00:49:08,072
Lock it up.
647
00:49:08,832 --> 00:49:11,632
Hoffman just sent an e-mail
with an MPEG attachment.
648
00:49:11,752 --> 00:49:13,912
I'm just searching the IP address.
649
00:49:14,032 --> 00:49:15,472
Can you find out where it came from?
650
00:49:15,592 --> 00:49:19,112
It depends on how many proxy servers
he filtered it through,
651
00:49:19,192 --> 00:49:21,672
but it was time-delayed,
so it'll leave fingerprints.
652
00:49:21,792 --> 00:49:22,752
Play it.
653
00:49:24,272 --> 00:49:25,472
Hello, Gibson.
654
00:49:25,872 --> 00:49:28,392
Once again, we're at a moral crossroad.
655
00:49:29,312 --> 00:49:31,552
I don't blame you
for not giving me Jill Tuck,
656
00:49:31,952 --> 00:49:34,072
but you shouldn't let an old grudge
cloud your judgment.
657
00:49:35,672 --> 00:49:37,392
Look to where you're being led.
658
00:49:37,992 --> 00:49:39,952
Look beyond the crossroad
to the clear dawn.
659
00:49:41,912 --> 00:49:43,152
Do you see it?
660
00:49:47,032 --> 00:49:48,592
I get it. Let's go.
661
00:50:06,672 --> 00:50:07,592
Joyce?
662
00:50:25,712 --> 00:50:26,632
Cale?
663
00:50:26,712 --> 00:50:28,072
Bobby? Bobby?
664
00:50:28,472 --> 00:50:30,792
Listen to me. Cale.
Cale, I can see you, okay?
665
00:50:31,152 --> 00:50:33,272
- Cale, don't move.
- Bobby, where the hell are you?
666
00:50:33,552 --> 00:50:35,392
- You got to help me, Bobby.
- Do you know where Joyce is?
667
00:50:35,512 --> 00:50:36,872
What the fuck? I can't see, man.
668
00:50:36,952 --> 00:50:38,072
How the fuck would I know where Joyce is?
669
00:50:38,192 --> 00:50:39,272
I'm about to lose my shit!
670
00:50:39,352 --> 00:50:41,112
Do I know where Joyce is?
I'm fucking blind, man.
671
00:50:41,232 --> 00:50:43,152
Okay, Cale. Cale, do not move.
672
00:50:43,632 --> 00:50:45,552
I got this thing around my fucking neck.
I can't fucking breathe.
673
00:50:45,672 --> 00:50:47,792
Don't fucking move.
We're not on the ground floor.
674
00:50:47,912 --> 00:50:49,072
A lot of this floor is missing.
675
00:50:49,192 --> 00:50:51,032
Just don't move, okay?
676
00:50:51,392 --> 00:50:53,032
Fuck. You gotta help me.
677
00:50:53,552 --> 00:50:57,272
Get me fucking down, Bobby! Fuck!
Fuck me!
678
00:50:57,392 --> 00:50:58,552
Cale, there's a tape.
679
00:50:58,672 --> 00:51:01,112
- What fucking tape?
- There's a tape.
680
00:51:01,232 --> 00:51:02,712
Shut up. I'm gonna play the tape.
681
00:51:06,272 --> 00:51:10,632
Hello, Bobby.
Across from you is your closest friend.
682
00:51:10,752 --> 00:51:16,192
He knows all your sins,
yet he acts as though he hears no evil.
683
00:51:16,272 --> 00:51:18,312
Today, what he hears
684
00:51:18,392 --> 00:51:21,672
will be the difference
between life and death.
685
00:51:21,752 --> 00:51:24,872
Bobby, you must help
Cale walk over the planks,
686
00:51:24,952 --> 00:51:27,072
and get as close to you as possible.
687
00:51:27,632 --> 00:51:30,872
Find your own way across
the beams to the key.
688
00:51:31,472 --> 00:51:34,952
You must get it to him over
the last span between you.
689
00:51:35,032 --> 00:51:39,392
If the noose around Cale's neck
is not removed within 60 seconds,
690
00:51:39,512 --> 00:51:43,752
a winch will be engaged,
and your secret will be left hanging.
691
00:51:44,072 --> 00:51:47,592
Does Cale live or die, Bobby?
The choice is yours.
692
00:51:47,712 --> 00:51:48,912
Bobby!
693
00:51:49,032 --> 00:51:49,992
Oh, God.
694
00:51:50,512 --> 00:51:52,912
Cale. Cale, listen to me.
695
00:51:53,232 --> 00:51:54,272
Listen to me.
696
00:51:54,352 --> 00:51:56,352
Shut the fuck up
and you listen to me for once.
697
00:51:56,912 --> 00:51:59,272
Listen, I'm gonna walk you through this,
okay, buddy?
698
00:51:59,352 --> 00:52:00,832
I'm blind. You fucking come to me.
699
00:52:00,912 --> 00:52:02,832
I'm gonna try to get as close to you
as I can, buddy.
700
00:52:02,952 --> 00:52:04,992
I'm fucking listening to you.
Talk me fucking through this.
701
00:52:05,072 --> 00:52:07,312
I want you to shuffle to your right.
702
00:52:07,512 --> 00:52:09,392
Just shuffle exactly to your right.
703
00:52:10,192 --> 00:52:12,432
You're gonna feel a plank at your foot.
Yes, yes.
704
00:52:12,552 --> 00:52:15,352
Yes, yes, perfect.
I need you to head out on that plank.
705
00:52:15,472 --> 00:52:16,432
- Oh, fuck.
- Yes.
706
00:52:17,632 --> 00:52:19,352
Okay, I got it. I got it. I got it!
707
00:52:21,432 --> 00:52:22,792
Fuck this.
708
00:52:23,152 --> 00:52:24,712
Okay, Cale, I'm on the way.
709
00:52:25,352 --> 00:52:27,472
Fuck. Fuck. Okay, all right.
710
00:52:27,712 --> 00:52:29,672
Now there's gonna be a plank
in front of you.
711
00:52:29,992 --> 00:52:31,352
- Okay.
- You're gonna have to go
712
00:52:31,472 --> 00:52:32,872
about 10 degrees to your right.
713
00:52:33,032 --> 00:52:34,392
I got it. I got it.
714
00:52:34,512 --> 00:52:36,672
- Come on, keep fucking talking to me.
- Okay. Okay, Cale.
715
00:52:37,432 --> 00:52:39,192
- Feel where the plank...
- I got it.
716
00:52:39,752 --> 00:52:40,672
Okay.
717
00:52:41,192 --> 00:52:43,632
Oh, God! What the fuck was that, man?
718
00:52:43,752 --> 00:52:46,152
It's okay, Cale. It was a bottle.
It was a bottle.
719
00:52:46,272 --> 00:52:48,832
- What the fuck was that?
- It's okay. It was a bottle.
720
00:52:48,912 --> 00:52:51,312
- You're gonna be fine.
- Okay.
721
00:52:51,912 --> 00:52:53,832
Fuck. Okay.
722
00:52:53,952 --> 00:52:55,072
You got it, buddy.
723
00:52:55,512 --> 00:52:58,152
You got it.
Now you're gonna feel a second plank.
724
00:52:58,232 --> 00:53:01,192
- You'll feel it with your foot.
- I got it.
725
00:53:01,472 --> 00:53:02,392
Feel it with your foot.
726
00:53:05,552 --> 00:53:06,952
Get me out of this fucking thing, Bobby.
727
00:53:07,072 --> 00:53:08,472
Step up onto the plank.
728
00:53:11,312 --> 00:53:12,592
Oh, fuck. Oh, God.
729
00:53:13,072 --> 00:53:14,632
Relax. You're okay.
730
00:53:18,192 --> 00:53:19,792
No! No!
731
00:53:20,472 --> 00:53:21,872
Cale, hang on. Cale.
732
00:53:25,152 --> 00:53:26,352
Fuck. Fuck.
733
00:53:30,112 --> 00:53:32,072
Fuck. Fuck.
734
00:53:45,432 --> 00:53:46,632
Bobby. Bobby.
735
00:53:57,952 --> 00:53:59,512
I got the key but... Cale!
736
00:54:00,672 --> 00:54:01,592
I'm gonna throw you the key.
737
00:54:01,712 --> 00:54:03,752
Cup your hands closer to your chest!
738
00:54:03,872 --> 00:54:05,752
I'm gonna throw it on three, all right?
739
00:54:08,232 --> 00:54:09,592
One,
740
00:54:09,952 --> 00:54:11,312
two,
741
00:54:11,432 --> 00:54:12,352
three.
742
00:54:18,632 --> 00:54:19,552
No.
743
00:54:22,072 --> 00:54:23,432
Oh, fuck me.
744
00:54:27,832 --> 00:54:29,712
No! God damn it, no!
745
00:54:32,432 --> 00:54:33,512
Cale!
746
00:54:40,752 --> 00:54:42,912
No. Cale.
747
00:54:55,792 --> 00:54:56,832
There's nothing here.
748
00:54:56,952 --> 00:54:58,312
Yes, there is.
749
00:54:59,072 --> 00:55:00,392
Right there.
750
00:55:05,592 --> 00:55:07,232
Why would he want us to come here?
751
00:55:07,312 --> 00:55:09,392
For me to remember.
752
00:55:09,512 --> 00:55:11,832
This is where he saved my life.
753
00:55:13,072 --> 00:55:16,512
When I was in uniform
I responded to a distress call here.
754
00:55:17,032 --> 00:55:20,712
Back when this place was a flophouse
for junkies and homeless people.
755
00:55:37,952 --> 00:55:40,072
Freeze! Don't you fucking move.
756
00:55:42,112 --> 00:55:43,472
Drop the gun.
757
00:55:52,992 --> 00:55:53,952
He didn't know what hit him.
758
00:55:55,232 --> 00:55:59,912
Yeah, he assaulted me,
but it shouldn't have been a death sentence.
759
00:56:06,672 --> 00:56:08,952
Next time, you shoot first.
760
00:56:11,552 --> 00:56:14,312
I had no choice
but to report Hoffman for brutality.
761
00:56:14,432 --> 00:56:15,512
You owe me.
762
00:56:20,272 --> 00:56:21,192
What happened?
763
00:56:23,632 --> 00:56:27,672
He got a promotion is what happened.
And I got put on an island.
764
00:56:28,592 --> 00:56:31,112
A year later, I transferred to IA,
busted three of his guys.
765
00:56:31,232 --> 00:56:34,672
He swore he'd get me back, and here we are.
766
00:56:35,352 --> 00:56:39,632
This place was called
Crossroads Manufacturing before it closed.
767
00:56:41,472 --> 00:56:43,552
"Look beyond the crossroads
768
00:56:45,352 --> 00:56:46,952
"to the clear dawn.' '
769
00:56:47,712 --> 00:56:49,152
I don't follow you.
770
00:56:49,232 --> 00:56:52,712
The man he killed was released from
Clear Dawn Psychiatric Hospital
771
00:56:52,832 --> 00:56:54,552
when the state shut it down.
772
00:56:54,832 --> 00:56:56,232
That building's been abandoned for years.
773
00:56:57,512 --> 00:56:59,272
That's where the game is being played.
774
00:56:59,352 --> 00:57:01,992
All right, you get back,
you stay with Jill Tuck.
775
00:57:02,072 --> 00:57:04,232
Don't let her out of your sight.
776
00:57:21,992 --> 00:57:22,952
Bobby!
777
00:57:25,072 --> 00:57:27,392
- Joyce?
- Bobby. Bobby!
778
00:57:28,432 --> 00:57:29,832
Bobby, I'm here.
779
00:57:30,752 --> 00:57:32,592
- Joyce.
- Bobby, can you hear me?
780
00:57:32,712 --> 00:57:34,432
Joyce, I can hear you. I can see you.
781
00:57:34,512 --> 00:57:36,072
Bobby, I can see you, too.
782
00:57:36,792 --> 00:57:38,272
Yes, baby.
783
00:57:38,912 --> 00:57:41,352
- Get me out of here.
- Baby, I'm on my way.
784
00:57:41,912 --> 00:57:43,592
Who's doing this? Why?
785
00:57:43,672 --> 00:57:46,232
- Why is this happening?
- Please, baby, I'm on the way.
786
00:57:46,952 --> 00:57:49,592
- Just hang on, okay?
- Hurry. Please hurry.
787
00:57:49,992 --> 00:57:52,272
There's got to be a tape.
788
00:57:53,312 --> 00:57:54,232
Hello, Bobby.
789
00:57:55,232 --> 00:57:57,952
Before you is the door
that leads to your wife.
790
00:57:58,032 --> 00:58:01,232
However, you must first make a choice.
791
00:58:01,352 --> 00:58:05,672
As you may have guessed, your decision
will be as difficult as pulling teeth.
792
00:58:07,272 --> 00:58:11,432
The lock before you requires
a four-digit combination to open.
793
00:58:11,552 --> 00:58:14,432
However, if it is access you seek
794
00:58:15,312 --> 00:58:17,912
then a true sacrifice will have to be made.
795
00:58:19,472 --> 00:58:21,072
Watch and learn, Bobby.
796
00:58:25,352 --> 00:58:29,512
The necessary numbers have been etched
onto two of your teeth.
797
00:58:31,232 --> 00:58:34,552
Look to the chart as a reference
for which teeth to pull
798
00:58:34,672 --> 00:58:37,432
and in which order to enter the digits.
799
00:58:38,912 --> 00:58:40,672
Time is ticking down.
800
00:58:41,072 --> 00:58:42,592
You must make your decision quickly.
801
00:58:47,432 --> 00:58:48,512
Bobby!
802
00:58:49,712 --> 00:58:52,672
I don't want you to see this, baby, okay?
803
00:58:52,792 --> 00:58:54,112
Oh, my God.
804
00:58:56,872 --> 00:58:58,072
No.
805
00:59:00,472 --> 00:59:01,432
No!
806
00:59:02,672 --> 00:59:03,952
Left side clear.
807
00:59:05,232 --> 00:59:06,152
Clear.
808
00:59:07,672 --> 00:59:08,592
- Clear.
- Clear.
809
00:59:09,192 --> 00:59:10,112
Change your position.
810
00:59:11,992 --> 00:59:13,312
The game's still on.
811
00:59:23,272 --> 00:59:25,072
- Let's go.
- Move to the second level.
812
00:59:32,472 --> 00:59:33,712
- Clear.
- Clear.
813
00:59:35,032 --> 00:59:36,072
Clear.
814
00:59:36,152 --> 00:59:37,112
Go.
815
00:59:52,472 --> 00:59:54,392
- Clear up.
- All clear.
816
00:59:54,672 --> 00:59:55,712
Move, move.
817
00:59:58,032 --> 00:59:59,632
- Moving in.
- Moving in.
818
00:59:59,952 --> 01:00:01,632
- Clear.
- We're clear.
819
01:00:09,232 --> 01:00:10,792
Block it off.
820
01:00:12,072 --> 01:00:14,032
- What?
- I found where that MPEG came from.
821
01:00:14,152 --> 01:00:16,232
- Where?
- A business called Pete's Auto Body
822
01:00:16,312 --> 01:00:17,512
on 58th Street.
823
01:00:17,632 --> 01:00:20,032
- The junkyard.
- The location of the car trap?
824
01:00:20,152 --> 01:00:21,512
Yeah, that's correct.
825
01:00:24,112 --> 01:00:25,352
Okay,
you guys keep moving.
826
01:00:25,472 --> 01:00:26,752
Where are you going?
827
01:00:27,272 --> 01:00:28,192
To get Hoffman.
828
01:00:28,272 --> 01:00:30,072
Okay, let's move it.
829
01:00:36,592 --> 01:00:37,712
Rogers.
830
01:00:42,232 --> 01:00:43,232
Yeah.
831
01:00:43,912 --> 01:00:46,232
What? What happened?
832
01:00:47,432 --> 01:00:49,072
Gibson's got Hoffman's location.
833
01:00:50,912 --> 01:00:52,352
The game isn't over.
834
01:01:06,032 --> 01:01:07,432
Another body.
835
01:01:10,072 --> 01:01:11,072
Hold.
836
01:01:14,992 --> 01:01:16,072
We got a live one.
837
01:01:31,752 --> 01:01:34,472
Can't cross here. Let's go.
838
01:02:18,352 --> 01:02:20,632
Hey. Go get your shotguns.
You come follow me.
839
01:02:37,872 --> 01:02:38,832
Give me your gun.
840
01:03:00,072 --> 01:03:02,112
Hoffman, freeze.
841
01:03:02,192 --> 01:03:04,632
I want you to slowly put your hands
in the air.
842
01:03:13,072 --> 01:03:14,272
Joyce.
843
01:03:14,352 --> 01:03:15,272
Bobby.
844
01:03:15,952 --> 01:03:17,912
Bobby, I knew you'd make it.
845
01:03:19,512 --> 01:03:20,552
I knew you'd find me.
846
01:03:20,672 --> 01:03:21,832
I am so sorry.
847
01:03:21,952 --> 01:03:23,432
I knew you could do it.
848
01:03:24,152 --> 01:03:25,392
I knew you'd come.
849
01:03:25,712 --> 01:03:26,632
Get me out.
850
01:03:30,632 --> 01:03:31,792
Bobby. Oh, my God.
851
01:03:32,952 --> 01:03:33,992
There's gotta be another way.
852
01:03:38,232 --> 01:03:41,872
Hello, Bobby.
You have almost completed your rebirth.
853
01:03:41,992 --> 01:03:46,152
However, your final task
will be your most difficult.
854
01:03:46,272 --> 01:03:49,512
The woman before you
symbolizes your success.
855
01:03:49,632 --> 01:03:50,992
She is your trophy.
856
01:03:51,112 --> 01:03:53,672
And she has seen the good
in your message,
857
01:03:53,752 --> 01:03:55,792
despite its dishonest beginnings.
858
01:03:55,912 --> 01:03:57,232
What's he talking about?
859
01:03:57,352 --> 01:04:01,272
Today, we will see
if you can truly earn her love.
860
01:04:02,952 --> 01:04:05,272
To prove your status as a survivor,
861
01:04:05,352 --> 01:04:09,512
you must overcome a game
that should be all too familiar.
862
01:04:10,592 --> 01:04:12,952
- No.
- You supposedly survived it once already,
863
01:04:13,032 --> 01:04:16,792
so it should be easy to survive once again.
864
01:04:17,512 --> 01:04:19,872
Pierce the hooks
through your chest muscles,
865
01:04:19,952 --> 01:04:21,392
and the game will begin.
866
01:04:21,512 --> 01:04:26,272
In order to free yourself and your wife,
you must hoist yourself with these chains,
867
01:04:27,112 --> 01:04:32,032
and connect the extension cords above you
before the clock expires.
868
01:04:35,112 --> 01:04:37,912
Both hands will be needed
to complete this task.
869
01:04:37,992 --> 01:04:39,792
But that should be simple.
870
01:04:39,912 --> 01:04:42,552
For, as you claim to understand,
871
01:04:42,952 --> 01:04:46,072
the pectoral muscles
can easily support your weight.
872
01:04:46,632 --> 01:04:47,832
So I ask you, Bobby,
873
01:04:47,912 --> 01:04:51,032
when you embrace every day
as if it is your last,
874
01:04:51,592 --> 01:04:53,512
will it be with your wife?
875
01:04:54,512 --> 01:04:56,032
Make your choice.
876
01:04:57,512 --> 01:04:58,872
What's he talking about?
877
01:04:59,432 --> 01:05:00,632
Baby, I'm so sorry.
878
01:05:03,112 --> 01:05:04,032
I lied.
879
01:05:06,272 --> 01:05:07,872
I was never in a trap.
880
01:05:13,832 --> 01:05:14,912
Clear.
881
01:05:38,312 --> 01:05:40,232
How could you let me believe that?
882
01:05:40,752 --> 01:05:42,472
I'm gonna make this right.
883
01:05:43,232 --> 01:05:45,312
You don't deserve to be there.
884
01:05:47,952 --> 01:05:49,312
I'm your wife.
885
01:05:49,992 --> 01:05:51,752
How could you lie to me?
886
01:06:00,872 --> 01:06:02,072
I know that from somewhere.
887
01:06:03,392 --> 01:06:05,392
Make your choice. Clock's ticking.
888
01:06:15,512 --> 01:06:18,432
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.
889
01:06:20,512 --> 01:06:21,552
What is this, sir?
890
01:06:21,672 --> 01:06:25,192
Hoffman tapped
into the station's security system.
891
01:06:25,272 --> 01:06:26,992
He's been watching us the whole time.
892
01:06:55,392 --> 01:06:56,912
Oh, my God.
893
01:07:03,152 --> 01:07:04,272
- This is Palmer.
- Listen.
894
01:07:04,392 --> 01:07:06,352
You get every available officer
back to the station.
895
01:07:06,472 --> 01:07:07,392
I'm sorry, sir?
896
01:07:07,472 --> 01:07:08,752
Right now.
897
01:07:10,072 --> 01:07:11,032
Sir.
898
01:07:27,512 --> 01:07:30,392
Gibson, are you
still there? Gibson.
899
01:08:21,152 --> 01:08:22,592
- Door's locked!
- We're locked in!
900
01:08:25,992 --> 01:08:26,912
Gas! Gas!
901
01:08:27,352 --> 01:08:28,312
Look for an exit.
902
01:08:48,912 --> 01:08:50,312
I love you, Joyce.
903
01:08:52,312 --> 01:08:54,032
I never lied about that.
904
01:08:54,432 --> 01:08:56,872
I love you. I love you.
905
01:08:56,872 --> 01:08:58,672
Bobby, I love you.
906
01:09:03,712 --> 01:09:05,392
No! Oh, my God.
907
01:09:07,392 --> 01:09:08,472
No.
908
01:09:13,392 --> 01:09:14,592
No.
909
01:09:20,232 --> 01:09:21,352
Gibson.
910
01:09:34,392 --> 01:09:36,192
You can do it.
You can do it.
911
01:09:41,312 --> 01:09:42,232
Oh, my God.
912
01:09:48,232 --> 01:09:49,792
Bobby, I love you.
913
01:10:05,392 --> 01:10:06,632
You can do it.
914
01:10:10,312 --> 01:10:12,432
Hang on. Hang on. Hang on.
915
01:10:13,832 --> 01:10:16,112
Pull. Pull, Bobby. I know you can do it.
916
01:10:16,752 --> 01:10:17,792
Pull.
917
01:10:19,472 --> 01:10:21,192
Oh, my God. Keep going.
918
01:10:21,312 --> 01:10:24,072
Bobby, you can do it. Oh, my God.
919
01:10:24,152 --> 01:10:25,232
Bobby!
920
01:10:26,352 --> 01:10:27,432
Pull!
921
01:10:50,832 --> 01:10:51,752
What was that?
922
01:10:52,112 --> 01:10:54,312
That's it, pull. Pull!
923
01:10:56,272 --> 01:10:57,312
Pull.
924
01:10:59,672 --> 01:11:00,752
Hurry!
925
01:11:03,032 --> 01:11:04,032
Pull. You're almost there.
926
01:11:08,712 --> 01:11:10,072
Fight, Bobby. You can do it.
927
01:11:11,912 --> 01:11:12,992
Someone's out there.
928
01:11:20,992 --> 01:11:22,472
Oh, my God. No!
929
01:11:22,712 --> 01:11:24,872
Help me! Help me!
930
01:11:26,472 --> 01:11:28,352
Help me! No!
931
01:11:37,432 --> 01:11:38,552
I've been looking for you.
932
01:12:00,392 --> 01:12:01,352
How do I look?
933
01:12:08,832 --> 01:12:09,912
Bitch.
934
01:12:12,232 --> 01:12:13,712
Help me!
935
01:12:17,272 --> 01:12:18,792
Bobby, please, reach.
936
01:12:20,312 --> 01:12:21,232
Go.
937
01:12:22,512 --> 01:12:23,792
Bobby, reach.
938
01:12:25,032 --> 01:12:25,952
Hurry.
939
01:12:26,392 --> 01:12:28,032
Reach. Reach!
940
01:12:28,112 --> 01:12:29,552
You can do it, Bobby.
941
01:12:42,872 --> 01:12:44,032
Bobby, reach. Reach.
942
01:12:45,712 --> 01:12:48,752
One more. Reach. You can do it. Bobby!
943
01:12:48,872 --> 01:12:50,272
Bobby, you can do it.
944
01:12:57,472 --> 01:12:58,392
Bobby!
945
01:14:00,272 --> 01:14:01,232
No!
946
01:14:03,392 --> 01:14:04,592
Bobby!
947
01:14:08,872 --> 01:14:10,792
No. Bobby!
948
01:14:12,392 --> 01:14:13,472
Joyce!
949
01:14:16,912 --> 01:14:17,992
Bobby!
950
01:14:19,392 --> 01:14:20,352
Joyce!
951
01:14:20,432 --> 01:14:21,792
Bobby! Bobby!
952
01:14:26,192 --> 01:14:28,632
Joyce! Joyce!
953
01:14:31,912 --> 01:14:32,992
Bobby!
954
01:14:45,192 --> 01:14:48,832
You fucking cunt.
955
01:14:54,752 --> 01:14:56,152
No! Bobby!
956
01:15:02,792 --> 01:15:03,752
Joyce!
957
01:15:05,872 --> 01:15:06,832
No!
958
01:15:18,392 --> 01:15:19,472
Bobby!
959
01:15:30,152 --> 01:15:31,352
Joyce!
960
01:16:51,632 --> 01:16:52,872
Game over.
961
01:17:09,992 --> 01:17:11,272
Over the last two hours,
962
01:17:11,352 --> 01:17:14,392
it seems our entire city
has been shaken to its core.
963
01:17:14,472 --> 01:17:17,152
In addition to the nine police
employees killed tonight,
964
01:17:17,232 --> 01:17:20,592
Jill Tuck, the wife of serial killer
John Kramer, has been found dead.
965
01:17:20,992 --> 01:17:23,912
Citizens are being
advised to report any activity,
966
01:17:24,032 --> 01:17:26,312
even remotely suspicious, at this time,
967
01:17:26,392 --> 01:17:29,032
as blockades are being set up
at major intersections
968
01:17:29,112 --> 01:17:30,632
within a 30-mile radius,
969
01:17:30,752 --> 01:17:33,872
surrounding what will be considered
the largest attack
970
01:17:33,992 --> 01:17:36,592
on this city's police department
in our history.
971
01:17:37,112 --> 01:17:40,632
Any citizens with information
leading to the apprehension...
972
01:18:12,872 --> 01:18:14,272
What the fuck?
973
01:18:31,592 --> 01:18:33,312
Hello, Dr. Gordon.
974
01:18:34,592 --> 01:18:37,032
You are perhaps my greatest asset.
975
01:18:50,712 --> 01:18:53,992
Congratulations, Dr. Gordon.
You survived.
976
01:19:07,512 --> 01:19:13,472
Without you, my work over the last
few years would not have been possible.
977
01:19:21,512 --> 01:19:22,672
Jeff's wife.
978
01:19:23,392 --> 01:19:24,672
Dr. Lynn Denlon.
979
01:19:29,192 --> 01:19:30,232
She'll be perfect.
980
01:19:37,112 --> 01:19:38,792
My eyes! I can't see!
981
01:19:54,472 --> 01:19:56,472
That having been said,
I have a request.
982
01:19:56,552 --> 01:19:57,952
Watch over Jill.
983
01:19:59,352 --> 01:20:04,632
And should anything happen to her,
I want you to act immediately on my behalf.
984
01:20:05,192 --> 01:20:09,672
In return for that,
I will keep no more secrets from you.
985
01:20:12,072 --> 01:20:13,912
I've shown you a lot of places.
986
01:20:16,032 --> 01:20:19,832
But there is one that will be, perhaps,
the most meaningful to you.
987
01:20:58,632 --> 01:20:59,752
I don't think so.
988
01:21:11,032 --> 01:21:12,072
What do you think you're doing?
989
01:21:14,312 --> 01:21:16,272
What the fuck do you think you're doing?
990
01:21:26,232 --> 01:21:27,192
No!
991
01:21:28,472 --> 01:21:29,832
You can't fucking do this to me.
992
01:21:30,712 --> 01:21:32,592
Fuck you. No!
993
01:21:32,712 --> 01:21:33,712
Game over.
994
01:21:33,832 --> 01:21:34,952
No!
69697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.