All language subtitles for black_and_white(1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,884 --> 00:01:02,239 "Woorden van jouw lippen doen mijn heupen swingen 2 00:01:02,324 --> 00:01:04,474 "De Rapkruisvaarder, ook wel James, treedt op 3 00:01:04,564 --> 00:01:07,362 "Spelletjes als schoppen, ik bescherm 'm als een pleister 4 00:01:07,444 --> 00:01:09,514 "Zwaai met je armen van links naar rechts 5 00:01:09,604 --> 00:01:11,959 "Zing de microfonen k.o. als Tyson in een strijd 6 00:01:12,044 --> 00:01:14,478 "Mijn raps zijn echt, brengen indrukwekkende magie 7 00:01:14,564 --> 00:01:16,714 "Gevoelens uit ik nooit want ik ben keihard 8 00:01:16,804 --> 00:01:19,364 "Ik grijp een microfoon en zeg een rijmpje op..." 9 00:01:22,204 --> 00:01:23,273 Moet je dat zien. 10 00:02:38,844 --> 00:02:40,243 Nog iets nodig, meneer ? 11 00:02:40,324 --> 00:02:44,112 Laat me 's kijken. Dames, heren, John, wil je iets ? 12 00:02:44,244 --> 00:02:46,200 Ik denk dat het goed is zo, dank je. 13 00:02:46,284 --> 00:02:49,162 Zeg Cheryl dat 't heerlijk is. Ze heeft zichzelf overtroffen. 14 00:02:49,244 --> 00:02:50,996 - Geweldig gewoon. - Dank u. 15 00:02:51,084 --> 00:02:52,483 Ok�, allemaal. 16 00:02:52,564 --> 00:02:56,762 Servetten op schoot, alsjeblieft. Dit is kwartel en het is heerlijk. 17 00:02:56,924 --> 00:03:00,360 Jullie zullen het heel lekker vinden. De druiven lijken wel bloemen. 18 00:03:00,444 --> 00:03:01,957 Alles is perfect. 19 00:03:02,084 --> 00:03:03,483 Een geweldige saus ook. 20 00:03:03,564 --> 00:03:06,317 Snijd er kleine stukjes af en doop die dan in de saus. 21 00:03:06,404 --> 00:03:07,723 Hoi, Katie. 22 00:03:08,364 --> 00:03:10,673 Maar, maar. Wat een eer. 23 00:03:11,284 --> 00:03:13,081 Maar een half uur te laat. 24 00:03:13,404 --> 00:03:17,113 - Mag ik je vragen waar je geweest bent ? - Hoi, papa. In de bibeletheek. 25 00:03:17,204 --> 00:03:18,842 De "bibeletheek" ? 26 00:03:19,084 --> 00:03:22,394 Is dat verwant aan het instituut dat we kennen als "bibliotheek" ? 27 00:03:22,484 --> 00:03:24,679 Kunnen we niet een keer zonder ruzie eten ? 28 00:03:24,764 --> 00:03:26,561 Ik hoop 't. Maar je weet 't. 29 00:03:26,684 --> 00:03:30,677 Als je pers� die idiote gouden tand in wil, doe het dan buiten, niet hier. 30 00:03:30,964 --> 00:03:32,795 Doe je jas ook uit. 31 00:03:39,284 --> 00:03:41,559 Wat deden jullie voor jullie besloten... 32 00:03:41,644 --> 00:03:44,158 rappers te worden en jullie eerste album te maken ? 33 00:03:44,244 --> 00:03:47,077 Wat heeft dat te maken met waar we het over hebben ? 34 00:03:47,164 --> 00:03:50,201 Ik kwam hier als zakenman om zaken met jou te doen... 35 00:03:50,284 --> 00:03:53,117 en met jouw firma en je geeft me informatie... 36 00:03:53,204 --> 00:03:55,559 over deze zooi alsof je van de politie bent. 37 00:03:55,644 --> 00:03:58,317 Is dit geen opnamestudio ? 38 00:03:58,404 --> 00:04:01,476 Het is een opnamestudio. Ik doe mijn best om je te helpen. 39 00:04:01,564 --> 00:04:04,158 Ik ben een kind van de straat, man. 40 00:04:04,644 --> 00:04:09,718 Ik probeer iets te doen, iets te bereiken. Muziek maken, een beter leven leiden. 41 00:04:10,324 --> 00:04:12,315 - Slaag je dit jaar ? - Zeker weten. 42 00:04:13,724 --> 00:04:16,522 Als God het wil. Met wat geluk en wat smeergeld. 43 00:04:16,604 --> 00:04:18,879 Pap, waarom moet je altijd zulke onzin zeggen ? 44 00:04:18,964 --> 00:04:20,761 Waarom kan je niet normaal zijn ? 45 00:04:20,844 --> 00:04:23,916 - Waarom moet je zo'n lastpost zijn ? - Een lastpost ? Pardon ? 46 00:04:24,004 --> 00:04:27,963 Ik kom hier toch ook niet binnen om over jouw problemen te praten. 47 00:04:28,964 --> 00:04:31,432 Nou ? Waarom moet je altijd ruzie met me maken ? 48 00:04:31,644 --> 00:04:35,239 Rich is de man achter het Cream Team, klopt dat ? 49 00:04:35,444 --> 00:04:37,514 Rich is de oprichter van Cream Team. 50 00:04:37,604 --> 00:04:39,834 - En hij heet Rich... - Rich Bower, ja. 51 00:04:39,964 --> 00:04:42,273 Is de man die we hier zien, Rich Bower ? 52 00:04:42,404 --> 00:04:43,837 Zeg me wat je gehoord hebt. 53 00:04:43,924 --> 00:04:47,758 Gewoon verhalen en roddels over problemen die jullie gehad hebben. 54 00:04:48,044 --> 00:04:51,354 Dat is verleden tijd. Dit is het heden. Wat gaan we doen ? 55 00:04:51,644 --> 00:04:54,283 Nou, Cigar, om eerlijk te zijn... 56 00:04:54,404 --> 00:04:57,760 ik kan je nu geen antwoord geven. We zitten echt helemaal vol. 57 00:04:57,844 --> 00:05:00,722 - Wat gebeurt er ? - Ben je nog steeds aan het onderhandelen ? 58 00:05:00,804 --> 00:05:04,433 - Ik dacht dat we een akkoord hadden. - Dit is de vent van de studio. 59 00:05:04,844 --> 00:05:07,677 Arnie Tishman. Aangenaam. Kijk rustig rond. 60 00:05:07,844 --> 00:05:10,517 In welke bibliotheek was je trouwens aan het studeren ? 61 00:05:10,604 --> 00:05:13,277 - Je weet de naam toch wel. - Ik weet 't niet meer. 62 00:05:13,364 --> 00:05:18,836 Ze was een uur geleden in een bibliotheek. Vraag haar waar en ze weet het niet meer. 63 00:05:19,004 --> 00:05:21,643 Wat bedoel je, je wilt geen contant geld ? Wat is er mis ? 64 00:05:21,724 --> 00:05:23,601 - Geld is toch geld ? - Geen contanten ? 65 00:05:23,684 --> 00:05:25,117 - Mag je me niet ? - Nee... 66 00:05:25,204 --> 00:05:28,321 Contant geld is het beste ! Wat heb je ? Je lijkt wel gek. 67 00:05:28,604 --> 00:05:32,882 Je lijkt wel aan de drugs. Drugs maken je gek. 68 00:05:33,204 --> 00:05:36,276 - Wie is je advocaat ? - Wat hebben advocaten ermee te maken ? 69 00:05:36,364 --> 00:05:39,913 Ben je van de politie of zo ? We willen gewoon de studio gebruiken. 70 00:05:40,004 --> 00:05:41,676 Waarom noem je m'n advocaat ? 71 00:05:41,804 --> 00:05:44,557 Je behandelt me niet als de anderen. 72 00:05:44,644 --> 00:05:46,157 Ga nou niet vergelijken. 73 00:05:46,244 --> 00:05:48,474 - Katie is zo perfect. - Katie is negen. 74 00:05:48,564 --> 00:05:52,273 Maar je vindt haar zo perfect. Ik ben gewoon een bloedzuiger... 75 00:05:52,364 --> 00:05:55,515 die je hebt. Bij mijn vrienden voel ik me niet zo. 76 00:05:55,804 --> 00:05:59,319 Ik heb een fijne dag met mijn vrienden, in de bibliotheek... 77 00:05:59,444 --> 00:06:00,718 en jij verpest 'm. 78 00:06:01,084 --> 00:06:03,473 Je moet je eerste album ergens anders opnemen. 79 00:06:03,564 --> 00:06:06,283 Je kunt deze studio in de toekomst gebruiken. 80 00:06:06,764 --> 00:06:08,720 Daarom raken mensen gewond. 81 00:06:08,964 --> 00:06:12,434 Je belooft dingen aan iemand en dan vertel je hem iets anders. 82 00:06:13,244 --> 00:06:15,439 - Is dat een bedreiging ? - Wij bedreigen niet. 83 00:06:15,524 --> 00:06:17,640 We zeiden dat we terugkomen. Dat is beloofd. 84 00:06:17,844 --> 00:06:22,554 Er is hiervoor een tijd en een plaats. Ik geloof niet dat dit het juiste moment is. 85 00:06:22,644 --> 00:06:26,398 Laten we gewoon gaan zitten, van deze kwartel genieten en samen eten. 86 00:06:36,844 --> 00:06:38,641 - H�, Charlie. 87 00:06:38,924 --> 00:06:41,643 - Blijf aan de lijn, Wren. - Ben je aan het roken ? 88 00:06:42,164 --> 00:06:44,155 - Ik heb je gemist na school. - Ja. 89 00:06:44,444 --> 00:06:47,197 Ik heb naar Raes problemen met haar vriendje geluisterd. 90 00:06:47,284 --> 00:06:49,673 Dat is goed voor Rae. Ik ben blij dat ze dat doet. 91 00:06:49,764 --> 00:06:51,834 - Hou je van me ? - Natuurlijk hou ik van je. 92 00:06:51,924 --> 00:06:53,915 Echt waar ? Ik hou ook van jou. 93 00:06:54,204 --> 00:06:56,001 - Hoe is het, meid ? 94 00:06:56,124 --> 00:06:58,638 Hoe is het, Rich ? Wat doe je ? 95 00:06:58,764 --> 00:07:01,756 - Ik bel je wel terug, Ok� ? - Wacht even, Charlie. 96 00:07:01,844 --> 00:07:04,677 - Hou je mond. Ik bel je terug. - Met wie praat je... 97 00:07:07,484 --> 00:07:10,794 - Hoe is het ? Wat doe je ? - Relaxed. 98 00:07:10,884 --> 00:07:13,034 - Had je het leuk vandaag ? - Wat kan ik zeggen ? 99 00:07:13,124 --> 00:07:14,159 - Het was leuk, h� ? - Het was Ok�. 100 00:07:15,204 --> 00:07:17,160 - Ik wil het wel overdoen. - Wanneer ? 101 00:07:17,284 --> 00:07:19,479 - Wanneer je wilt. 102 00:07:22,044 --> 00:07:23,523 Laat me opstaan. 103 00:07:23,884 --> 00:07:26,717 Ik ga naar beneden om te zien wat er gebeurt. 104 00:07:32,404 --> 00:07:34,918 Die klotezoon van de Officier van Justitie. 105 00:07:42,884 --> 00:07:46,843 Wat schieten ze ermee op om deze klootzak voor mij te laten werken ? 106 00:07:51,724 --> 00:07:55,319 Ik moet over iets praten waar we het nog niet over gehad hebben. 107 00:07:55,404 --> 00:07:57,872 Die rotzooi die gaande is. 108 00:07:58,004 --> 00:07:59,596 Doe er direct iets aan. 109 00:07:59,684 --> 00:08:03,233 Er is geen respect voor jou en dat mag je niet toestaan. 110 00:08:03,324 --> 00:08:04,837 Dit is tussen jou en mij. 111 00:08:04,924 --> 00:08:07,154 Nee, tussen mij en jou en iedereen hier. 112 00:08:07,244 --> 00:08:10,361 Ik moet met je over wat dingen praten. 113 00:08:10,764 --> 00:08:14,393 - Ik weet dat Rich hem verrot zal slaan. - Waarom ? 114 00:08:15,844 --> 00:08:17,960 Z'n vader is Officier van Justitie. 115 00:08:19,284 --> 00:08:22,435 Je kunt niet bij mij thuis zo'n heisa komen maken. 116 00:08:22,524 --> 00:08:26,039 - Wat is er met je ? - Ik doe dit voor jou. Niet voor mezelf. 117 00:08:26,124 --> 00:08:28,319 Ik werk voor jou. Je weet wat ik doe. 118 00:08:28,404 --> 00:08:31,874 Deze kerels openen een club op jouw terrein zonder 't te vragen. 119 00:08:32,124 --> 00:08:35,673 Zonder geld te geven. Het is een schande. 120 00:08:36,164 --> 00:08:38,883 Dus jij gaat mij vertellen wat er in mijn buurt gebeurt ? 121 00:08:38,964 --> 00:08:42,513 Ik ken deze kerels. Scotty, Eric en al deze klootzakken. 122 00:08:42,604 --> 00:08:45,164 Witte mannen die ik ken, die deze club openen... 123 00:08:45,244 --> 00:08:47,712 in jouw buurt zonder het je te vragen. 124 00:08:47,804 --> 00:08:50,477 Ik vind het nergens op slaan. Wat ga je doen ? 125 00:08:50,564 --> 00:08:54,239 Wat ik ga doen ? Wat bedoel je ? Jij vergaart informatie, nietwaar ? 126 00:08:54,404 --> 00:08:58,238 Zorg dat de informatie blijft komen en je zult zien wat ik ga doen. 127 00:08:58,324 --> 00:09:00,679 Ik begrijp heel goed wat ik moet doen. 128 00:09:22,164 --> 00:09:23,483 Wat is er ? 129 00:09:24,284 --> 00:09:26,240 Hij wil een rapper worden. 130 00:09:26,324 --> 00:09:29,361 Ik vertelde hem dat niet iedereen een rapper kan worden. 131 00:09:29,564 --> 00:09:31,680 - Begrijp je me ? - Ja, zeer zeker. 132 00:09:33,444 --> 00:09:35,719 - Hoe is het ? - Alles goed ? 133 00:09:35,804 --> 00:09:37,522 Hoe gaat ie, man ? 134 00:09:37,684 --> 00:09:40,437 Hoe is het, Greta ? Nog nieuws ? 135 00:09:40,564 --> 00:09:43,158 - Dit is een mooie plek. - Vind je 'm mooi ? 136 00:09:43,444 --> 00:09:46,242 - Waarom gaan we niet naar buiten ? - Ik zal je de... 137 00:09:46,364 --> 00:09:49,276 Ik kwam je maat, Will, op de trap tegen. 138 00:09:49,604 --> 00:09:51,879 Hij had een wilde blik in zijn ogen. 139 00:09:52,084 --> 00:09:54,757 Alsof hij iets van plan was. 140 00:09:54,844 --> 00:09:58,519 - Gewoon een blanke die een neger wil zijn. - Hij zei me niet eens gedag. 141 00:09:58,604 --> 00:10:00,674 Laat 'm stikken. Hoe gaat je basketbal ? 142 00:10:00,764 --> 00:10:03,153 - Kom een keer kijken. 143 00:10:07,964 --> 00:10:11,513 "Jongeren bewonderen altijd eerder dat wat wild is... 144 00:10:12,244 --> 00:10:15,714 "dan dat wat verstandig is." Dat is een citaat van Delacroix. 145 00:10:15,844 --> 00:10:19,041 Ik wil vandaag met jullie de identiteitskwestie behandelen. 146 00:10:19,124 --> 00:10:22,321 Heeft cultuur ermee te maken en is het ras belangrijk ? Charlie ? 147 00:10:22,404 --> 00:10:25,794 Ik wil zwart zijn. Ik wil meedoen aan hip-hop. 148 00:10:25,884 --> 00:10:28,842 De tijden zijn erg veranderd en alles is nu anders. 149 00:10:28,964 --> 00:10:33,594 Blijkbaar zie je nu veel blanke jongeren... 150 00:10:35,244 --> 00:10:38,600 die bewondering hebben voor de zwarte gemeenschap... 151 00:10:38,884 --> 00:10:40,761 en hip-hop en rappers. 152 00:10:41,444 --> 00:10:44,242 Ik denk dat mensen niet meer weten wie ze zijn. 153 00:10:44,324 --> 00:10:47,441 Dat is iets enorms. Als tiener verander je... 154 00:10:47,524 --> 00:10:49,560 van kind in volwassene. 155 00:10:49,804 --> 00:10:52,364 Als volwassene moet je weten wie je bent. 156 00:10:52,884 --> 00:10:55,682 Wat is zo ongezond aan het kiezen van een stijl ? 157 00:10:55,844 --> 00:10:58,358 Moet ik trots zijn op mijn Russische afkomst... 158 00:10:58,444 --> 00:11:01,641 en op de hoogte blijven van de situatie in Rusland nu ? 159 00:11:01,724 --> 00:11:03,954 Het kan me niks schelen ! Nooit ! 160 00:11:04,364 --> 00:11:07,834 Je wil niet zijn wat mensen van je ras verwachten. 161 00:11:08,364 --> 00:11:11,561 Mensen zeggen dat je blank bent en je dus zo moet zijn. 162 00:11:11,804 --> 00:11:16,161 Je kunt niet rondlopen en... 163 00:11:16,564 --> 00:11:18,520 zwart slang spreken, weet je... 164 00:11:18,604 --> 00:11:20,560 en ze zeggen... 165 00:11:21,604 --> 00:11:26,120 Soms wil je gewoon niet zijn wat je ras vertegenwoordigt. 166 00:11:26,204 --> 00:11:29,640 Ik ben net als een kind. Kinderen gaan door fases. 167 00:11:29,724 --> 00:11:34,195 Ik vind het nu leuk. Ik ga er nu voor en zeg: "Ik ben voor hip-hop." 168 00:11:34,324 --> 00:11:36,884 Maar wanneer 't erop aankomt, ben ik er zo overheen. 169 00:11:36,964 --> 00:11:39,603 Maar nu ik op school zit en ik mijn geld krijg... 170 00:11:39,684 --> 00:11:41,754 en m'n vrienden en ik 't cool vinden... 171 00:11:41,844 --> 00:11:44,881 kan ik met hen optrekken en er deel van uitmaken. 172 00:11:45,004 --> 00:11:47,802 Ik kan doen wat ik wil. Ik ben jong en in Amerika. 173 00:11:48,684 --> 00:11:51,357 Op de eerste plaats is niet iedereen hier blank. 174 00:11:51,524 --> 00:11:54,994 Ik kom uit de zwarte buurt en ik woon er niet meer. Ik wil niet terug. 175 00:11:55,084 --> 00:11:58,121 Ik ga erheen om vrienden op te zoeken en zij willen er weg. 176 00:11:58,204 --> 00:12:01,082 Ze willen naar de universiteit. 177 00:12:01,524 --> 00:12:04,561 Ze halen hoge cijfers op school, zodat ze weg kunnen. 178 00:12:04,644 --> 00:12:06,794 Ik heb vrienden die echt willen rappen. 179 00:12:06,884 --> 00:12:09,762 Ze rappen over dingen om uit het getto weg te komen. 180 00:12:09,964 --> 00:12:12,432 Wij willen eruit en jullie erin. 181 00:12:12,524 --> 00:12:15,197 Ik zal afsluiten met een citaat over identiteit. 182 00:12:15,284 --> 00:12:19,118 Het is uit Shakespeares Othello. Lago, die geen identiteit heeft, zegt: 183 00:12:19,364 --> 00:12:22,720 "Ik ben niet wat ik ben." 184 00:12:35,484 --> 00:12:39,318 Sorry, mijn naam is Sam Doneger en dit is mijn man Terry Doneger. 185 00:12:39,404 --> 00:12:41,554 Ik ben een freelance documentairefilmer. 186 00:12:41,644 --> 00:12:45,398 Ik doe een project over een verschijnsel dat ik in Amerika gevolgd heb... 187 00:12:45,484 --> 00:12:48,362 over blanke jongeren die het zwarte hip-hopleven imiteren. 188 00:12:48,444 --> 00:12:51,117 Ik zou jullie graag in mijn documentaire betrekken. 189 00:12:51,204 --> 00:12:53,399 Dit vind ik belangrijk. Ik heb 'n visie. 190 00:12:53,484 --> 00:12:56,078 Ik wil dat hij erg realistisch en eerlijk is. 191 00:12:56,804 --> 00:13:00,080 - Voldoen wij aan deze beschrijving ? - Ik denk het wel. 192 00:13:00,284 --> 00:13:03,117 Dus je wilt weten waarom we onszelf niggas noemen ? 193 00:13:03,244 --> 00:13:06,873 Jullie gebruiken de term "negers" zelfs ? Is die niet kleinerend ? 194 00:13:08,444 --> 00:13:12,403 "Neger" is kleinerend. "Niggas" niet. 195 00:13:12,924 --> 00:13:15,313 "Niggas" is als: "Dit zijn mijn niggas." 196 00:13:15,764 --> 00:13:17,675 Dat bedoel ik nou precies. 197 00:13:17,844 --> 00:13:19,880 We moeten haar aan Will voorstellen. 198 00:13:19,964 --> 00:13:23,752 Je moet Will, zijn broer, ontmoeten. Hij is een echte nigga. 199 00:13:24,284 --> 00:13:27,276 Dit is mijn meisje Kim, ik ben Marty, dat is Wren. 200 00:13:27,364 --> 00:13:29,195 Raven en Wrens meisje Charlie. 201 00:13:29,284 --> 00:13:31,240 Ik ben Sam, dit is Terry... 202 00:13:32,084 --> 00:13:34,314 en mag ik een dag met jullie doorbrengen ? 203 00:13:34,404 --> 00:13:37,999 - Ga je ons dan beroemd maken ? - Ik doe mijn best. 204 00:13:38,484 --> 00:13:42,523 - Waar leerde je films maken ? - Op de filmacademie van New York. 205 00:13:43,764 --> 00:13:46,756 De 14e is niet goed. We kunnen het de... 206 00:13:47,124 --> 00:13:50,116 Laten we 't houden op de 13e om twee uur. 207 00:13:50,924 --> 00:13:52,642 Een ogenblikje. 208 00:13:53,564 --> 00:13:55,361 - Arnie ! - Ik bel je wel terug. 209 00:13:55,444 --> 00:13:57,400 - Hoe gaat het ? - Fijn je te zien. 210 00:13:57,564 --> 00:14:00,601 - Ik geloof dat je Rich kent. - Ja. Ik heb 'm gisteren ontmoet. 211 00:14:00,684 --> 00:14:02,640 En ik geloof dat je Cigar kent. 212 00:14:03,244 --> 00:14:06,634 Dit is Dean. Hij speelt in het Rider's basketbalteam. 213 00:14:06,724 --> 00:14:09,113 Ik kijk graag naar die soepele bewegingen van je ! 214 00:14:09,204 --> 00:14:13,402 Ik stel voor dat jullie beneden gaan kijken hoe de studio in elkaar zit. 215 00:14:13,804 --> 00:14:15,920 Steve en ik zullen hier over zaken praten. 216 00:14:16,004 --> 00:14:18,757 - Als vrienden. - Dit wordt geweldig voor iedereen. 217 00:14:19,204 --> 00:14:22,560 Te gek om je te zien, maat. Kom hier zitten. 218 00:14:22,644 --> 00:14:25,795 Ik ben zo blij dat je belde en dat we dit uitgepraat hebben. 219 00:14:25,884 --> 00:14:27,840 Deze blanke klojo's maken me gek ! 220 00:14:27,924 --> 00:14:32,042 Gisteren kwamen Gar en ik samen, geen overeenkomst. 221 00:14:32,364 --> 00:14:35,401 Vandaag nemen we een bleekscheet mee en het is in orde. 222 00:14:35,844 --> 00:14:39,757 - kan je me deze onzin uitleggen ? - Het komt gewoon door je reputatie. 223 00:14:40,524 --> 00:14:42,116 Dat gaat nu veranderen. 224 00:14:42,204 --> 00:14:45,355 Ik wil geen lijk in mijn studio. 225 00:14:45,604 --> 00:14:48,835 Een Biggy Smalls, een Tupac, een lijk in mijn lift. 226 00:14:48,964 --> 00:14:51,159 Dat doet de zaak geen goed. 227 00:14:52,204 --> 00:14:53,603 Wat vind je ervan dat ik weer bij Greta ben ? 228 00:14:53,684 --> 00:14:56,118 Uit en aan. Het is jouw zaak, maat. 229 00:14:56,204 --> 00:14:58,320 Doe wat je wilt. Wat je ook opwindt. 230 00:14:58,404 --> 00:15:01,043 Haar antropologiescriptie gaat over rassen. 231 00:15:01,284 --> 00:15:02,080 Goed zo. 232 00:15:02,164 --> 00:15:05,315 - Ik denk dat het dit keer lukt. - Laat me je iets vragen: 233 00:15:05,404 --> 00:15:08,123 Wat willen, volgens jou, deze blanken echt van ons ? 234 00:15:08,204 --> 00:15:11,241 Je weet wel. Blanken die ons proberen na te doen... 235 00:15:11,324 --> 00:15:14,122 proberen te rappen, zich als negers kleden en zo. 236 00:15:14,284 --> 00:15:17,435 Teven die met iedereen neuken. Wat is dit voor onzin ? 237 00:15:17,684 --> 00:15:20,437 Veel mensen denken dat het de maat is. De mythe... 238 00:15:20,564 --> 00:15:24,318 Negers hebben een grotere lul en zo. Maar ik denk niet dat het dat is. 239 00:15:24,404 --> 00:15:27,362 Volgens mij denken ze een soort levenskracht te krijgen... 240 00:15:27,444 --> 00:15:29,196 of zo door met ons te neuken. 241 00:15:29,284 --> 00:15:31,957 Ik was laatst met wat blanke meiden in het park. 242 00:15:32,044 --> 00:15:34,683 Een paar jonge schoolmeiden en ik heb ze geneukt. 243 00:15:34,764 --> 00:15:39,201 Pappie is bankier. Een huis in West-Central Park en zo. 244 00:15:40,204 --> 00:15:43,401 Ik weet niet wat ze wil bereiken door met mij om te gaan. 245 00:15:43,484 --> 00:15:47,716 Ik wil waarschijnlijk hetzelfde van haar en zie wat ik ermee kan doen. 246 00:15:47,924 --> 00:15:51,155 Blanken zijn net zo verschillend van elkaar als zwarte mensen. 247 00:15:51,244 --> 00:15:55,157 Je kunt ze niet zo op een hoop gooien. Wat ik met Greta heb, is anders. 248 00:15:56,204 --> 00:15:58,035 "Het is erg om de geest te verspillen 249 00:15:58,404 --> 00:16:01,396 "Vooral als die high is van de morfine 250 00:16:01,484 --> 00:16:03,520 "Prostituees lopen langs de straten 251 00:16:03,604 --> 00:16:06,198 "Moorden die iemand zoeken om ze te plegen 252 00:16:06,964 --> 00:16:11,276 "Veewagens vol levenslange gevangenen, jonge bendeleden met wiegen en kinderen 253 00:16:11,364 --> 00:16:12,843 "Met hopeloze levens 254 00:16:12,924 --> 00:16:15,643 "Het is tijd om de situatie te bekijken en te verklaren 255 00:16:15,724 --> 00:16:18,636 "Door de regels heen te lezen, het beeld te scheppen 256 00:16:18,804 --> 00:16:21,796 "Onze zonen zijn verdoemd, na drie arrestaties 257 00:16:21,884 --> 00:16:24,273 "Wonen ze in cellen, bezitten ze die 258 00:16:24,484 --> 00:16:27,840 "Hoeken die 'n man van ons maakten, je eerste pistool, je doet mee 259 00:16:27,924 --> 00:16:30,916 "Geld in zicht, iemand die 't je leert 260 00:16:31,004 --> 00:16:32,722 "O, coach zag 'm weer" 261 00:16:33,004 --> 00:16:35,438 - Hoe gaat het, meid ? 262 00:16:35,604 --> 00:16:37,640 - Nog nieuws ? - Hoe gaat het ? 263 00:16:38,204 --> 00:16:39,876 Je komt gluren. 264 00:16:39,964 --> 00:16:42,876 Ik kom niet gluren. Ongelofelijk dat dit gebeurt. 265 00:16:42,964 --> 00:16:46,400 - We gaan hits maken, zeg ik je. - Gefeliciteerd. 266 00:16:47,444 --> 00:16:51,232 - Waar is Rich ? - Rich is daar met Dean aan het praten. 267 00:16:54,644 --> 00:16:58,000 Ze zitten niet in de gevangenis. Ze zijn beroeps en willen werken. 268 00:16:58,084 --> 00:17:01,156 Ik zou het fijn vinden om hier met jou te kunnen werken. 269 00:17:01,924 --> 00:17:03,915 - Hoe gaat ie ? - Hoe gaat het ? 270 00:17:06,604 --> 00:17:08,515 Dit is echt ! 271 00:17:08,724 --> 00:17:11,158 Ik doe gewoon mijn werk en maak een plaat. 272 00:17:11,484 --> 00:17:13,793 - Ben je trots op me, schat ? - Ja, dat ben ik. 273 00:17:13,884 --> 00:17:16,273 Ik wil je gewoon zeggen dat ik veel om je geef. 274 00:17:16,364 --> 00:17:20,755 Als je denkt de verkeerde weg in te slaan... 275 00:17:20,844 --> 00:17:23,517 Als dat gebeurt, dan kom ik bij jou voor advies. 276 00:17:23,604 --> 00:17:25,083 Ok�, dan weet je het. 277 00:17:26,004 --> 00:17:28,723 Hou dat advies voor mij in je hart, dat is alles. 278 00:17:29,444 --> 00:17:31,594 Vier woorden: Je hebt een contract. 279 00:17:31,724 --> 00:17:33,555 Bedankt. Te gek, man. 280 00:17:33,644 --> 00:17:35,839 "Hoe harder ze proberen, hoe harder ze worden 281 00:17:35,924 --> 00:17:39,314 "Door basketbal gaan ze van sloppen naar sponsors 282 00:17:39,404 --> 00:17:42,601 "Dan kunnen we ineens crimineel worden 283 00:17:42,684 --> 00:17:44,879 "Punten scoren voor geld 284 00:17:44,964 --> 00:17:46,955 "Dan krijgen ze andere interesses 285 00:17:47,084 --> 00:17:49,757 "Zijn bij hun familie, zoeken ontspanning 286 00:17:49,844 --> 00:17:52,039 "Blijven normaal, betalen belastingen 287 00:17:52,524 --> 00:17:55,118 "Een leven voor ogen, een weg te volgen 288 00:17:55,204 --> 00:17:57,160 "We willen ons leven van morgen 289 00:17:57,924 --> 00:18:01,280 "Gevuld met geluk, zonder zorgen" 290 00:18:01,364 --> 00:18:04,356 Verdomme, het leven is gewoon idioot. 291 00:18:04,924 --> 00:18:07,677 Je kunt weelde hebben en toch in een hel leven. 292 00:18:07,844 --> 00:18:10,722 Ik denk wel eens: kan je veranderen wie je bent ? 293 00:18:11,124 --> 00:18:13,684 Hou je meer van anderen dan van jezelf ? 294 00:18:13,924 --> 00:18:15,915 Zou je anders willen zijn ? 295 00:18:16,004 --> 00:18:18,040 Kan een neger blank worden ? 296 00:18:18,244 --> 00:18:20,075 Kan een blanke zwart worden ? 297 00:18:20,164 --> 00:18:22,473 kan je buiten het getto toch ernaar leven ? 298 00:18:22,564 --> 00:18:26,716 Zie je in de spiegel wie je bent of sluit je je ogen en droom je ? 299 00:18:26,804 --> 00:18:28,078 Wat wil je ? 300 00:18:28,284 --> 00:18:30,798 kan je in je ziel kijken of niet ? 301 00:18:31,004 --> 00:18:34,758 kan je veranderen wie je bent ? Je kunt naar me blijven kijken... 302 00:18:34,844 --> 00:18:37,153 maar ik blijf ik en jij blijft jij. 303 00:18:38,204 --> 00:18:41,753 Ik heb er een voor Kim. Ze zei net iets van: 304 00:18:42,044 --> 00:18:45,002 "Ik zuig vanavond geen pik, Mijn poesje wil een lik." 305 00:18:45,084 --> 00:18:46,597 - Vuile taal. - Is dat... 306 00:18:46,684 --> 00:18:49,562 - Dat is Kleine Kim. Het is een citaat. - Ze is een rapper. 307 00:18:49,644 --> 00:18:52,112 Maar dat is ook Grote Kim hier. 308 00:18:52,204 --> 00:18:55,241 Bedoel je hiermee dat je liever... 309 00:18:55,324 --> 00:18:58,236 een meisje aan je poes hebt of dat je die avond geen pik wil. 310 00:18:58,324 --> 00:19:01,680 Ik bedoel gewoon dat jongens altijd hebben genomen wat ze willen... 311 00:19:01,764 --> 00:19:05,552 om klaar te komen. Het is tijd dat meisjes klaar komen. 312 00:19:07,844 --> 00:19:09,357 Wat vinden jullie ? 313 00:19:09,564 --> 00:19:11,919 Je man is blijkbaar homo. Hoe gaat dat ? 314 00:19:12,004 --> 00:19:13,722 Liefde. Daar gaat het om. 315 00:19:13,844 --> 00:19:16,517 Mijn man is erg gevoelig en complex... 316 00:19:16,604 --> 00:19:19,118 en we zijn dol op elkaar. Nietwaar, schat ? 317 00:19:19,204 --> 00:19:22,082 Zeker weten, engel. Ik heb een vraag voor iedereen. 318 00:19:22,164 --> 00:19:24,439 De oorsprong van het woord. Wie weet 't ? 319 00:19:24,524 --> 00:19:28,483 Wat is de oorsprong van het woord ? Vertel het hun. 320 00:19:29,604 --> 00:19:33,882 17e eeuw, Charles I: Fornication under consent of the king. 321 00:19:34,964 --> 00:19:38,434 Zeg eens wat ze je te bieden hebben. 322 00:19:38,524 --> 00:19:40,594 Waarom wil je er aan meedoen ? 323 00:19:40,844 --> 00:19:43,039 - Het voelt veilig. - Veilig waarvoor ? 324 00:19:43,244 --> 00:19:46,156 Veilig voor iedereen die ons problemen wil bezorgen. 325 00:19:55,324 --> 00:19:56,962 Hoi. Ik ben Mark Clear. 326 00:19:57,484 --> 00:19:59,440 Hoe gaat het, Mark ? 327 00:19:59,844 --> 00:20:01,800 - Jij bent Dean. - Dat ben ik. 328 00:20:02,884 --> 00:20:07,241 - Jij bent verdediger in het Riderteam. - Ja, man. Veel succes. 329 00:20:07,444 --> 00:20:09,241 Succes waarmee ? Wat betekent dat ? 330 00:20:09,324 --> 00:20:11,713 Dat is mijn manier om te zeggen: tot straks. 331 00:20:11,804 --> 00:20:13,874 Echt waar ? Dat is jammer, want... 332 00:20:14,764 --> 00:20:17,324 ik wilde met je over iets praten. 333 00:20:17,684 --> 00:20:19,083 Waarover ? 334 00:20:19,364 --> 00:20:23,277 Ik vroeg me af of je $50000 wilde verdienen. $10000 vooraf. 335 00:20:23,364 --> 00:20:26,640 - Ben je een quizleider of zo ? - Nee. Ik ben je toekomst. 336 00:20:28,124 --> 00:20:30,274 Ik denk dat je de verkeerde man hebt. 337 00:20:30,364 --> 00:20:33,401 Dus een stomme wedstrijd waarvan niemand... 338 00:20:33,524 --> 00:20:36,163 de uitslag kan schelen, is belangrijker voor jou... 339 00:20:36,244 --> 00:20:39,236 dan $50000 contant te verdienen ? 340 00:20:40,164 --> 00:20:43,156 - Ik geloof dat je 't meent. - Absoluut. 341 00:20:43,764 --> 00:20:47,234 Ik weet het niet. Het gaat om een misdaad. 342 00:20:47,764 --> 00:20:50,153 Maar in welk opzicht ? Een misdaad tegen... 343 00:20:50,244 --> 00:20:53,395 de federale regering. Geen misdaad tegen een oude vrouw. 344 00:20:53,484 --> 00:20:56,044 Je benadeelt er niemand mee. Alleen de regering. 345 00:20:56,124 --> 00:20:57,762 Geef je daar iets om ? Ik niet. 346 00:20:57,844 --> 00:21:00,563 Wat heeft die ooit voor jou gedaan ? Voor mij niet veel. 347 00:21:00,644 --> 00:21:03,556 - Je bent nog niet geselecteerd, h� ? - Nee. 348 00:21:03,724 --> 00:21:05,601 Wat ga je doen na je afstuderen ? 349 00:21:05,684 --> 00:21:08,881 Ik heb interessantere dingen te doen dan wedstrijden spelen. 350 00:21:08,964 --> 00:21:11,239 Als je niet wilt, doe het dan niet. 351 00:21:11,324 --> 00:21:13,633 - En als ik je nu eens aangeef ? - Aangeef ? 352 00:21:13,884 --> 00:21:15,556 Dat zou je niet doen. 353 00:21:17,244 --> 00:21:19,917 Zou dit het ergste zijn wat je ooit gedaan hebt ? 354 00:21:20,004 --> 00:21:22,643 Een paar slechte passes, een punt missen. 355 00:21:23,764 --> 00:21:25,277 Wie zou dat te weten komen ? 356 00:21:25,364 --> 00:21:27,355 - Wat verdien jij ermee ? - Geen zorgen. 357 00:21:27,444 --> 00:21:28,877 Ik zet in wat ik wil. 358 00:21:28,964 --> 00:21:32,115 Ik zal meer verdienen dan jij. Denk erover. 359 00:21:32,204 --> 00:21:35,640 Morgen rond twaalf uur in het Time Caf� ? 360 00:21:42,204 --> 00:21:43,478 900 woorden ? Absoluut niet. 361 00:21:43,604 --> 00:21:46,960 Ik heb er zeker 1800 nodig. Dit wordt een belangrijk artikel. 362 00:21:47,284 --> 00:21:50,003 Kijk 's wie daar is. Officier van Justitie King. 363 00:21:50,724 --> 00:21:53,238 Jullie hebben football gespeeld. Wat is je oordeel ? 364 00:21:53,324 --> 00:21:55,201 Hij heeft goede handen. 365 00:21:55,564 --> 00:21:56,963 Zit in de familie. 366 00:22:02,364 --> 00:22:06,243 Billy, er zit een vreemde vent naar je te kijken. 367 00:22:06,404 --> 00:22:08,440 - Hij lijkt je te kennen. - Zou kunnen. 368 00:22:08,524 --> 00:22:12,358 Ik zou me aan onze vermaarde Officier van Justitie moeten voorstellen. 369 00:22:12,524 --> 00:22:14,958 George Wayne, schrijver voor Vanity Fair. 370 00:22:15,564 --> 00:22:18,124 Ik lees uw rubriek elke maand. U bent geweldig. 371 00:22:18,204 --> 00:22:20,081 U bent de erg geliefde en geprezen... 372 00:22:20,164 --> 00:22:23,759 - Officier van Justitie van Manhattan. - Misschien niet geliefd en geprezen. 373 00:22:23,844 --> 00:22:26,881 U bent Sheila King, geboren Sheila Blair. 374 00:22:27,364 --> 00:22:29,798 Zijn assistente in seksmisdaden. 375 00:22:29,924 --> 00:22:30,959 Erg goed. 376 00:22:31,084 --> 00:22:34,918 Ik heb uw lunch onderbroken, want ik ben hier met mijn redacteur... 377 00:22:35,204 --> 00:22:38,355 en we willen een artikel schrijven: "Tien heersers van New York." 378 00:22:38,444 --> 00:22:43,279 U staat op de lijst samen met Donald Trump en de burgemeester. 379 00:22:43,524 --> 00:22:45,560 Wat vindt u van die vermelding ? 380 00:22:45,724 --> 00:22:49,763 Misschien zou je zijn ex-vrouwen ook moeten interviewen. 381 00:22:49,924 --> 00:22:53,280 - Ex-vrouwen ? - Hij heeft er nog twee naast deze vrouw. 382 00:22:54,084 --> 00:22:56,917 Je moet m'n broer Will zien. Da's ook een goed verhaal. 383 00:22:57,004 --> 00:22:58,642 Studeert Will voor advocaat ? 384 00:22:58,724 --> 00:23:01,841 Hij houdt zich met de wet bezig, maar op een andere manier. 385 00:23:01,924 --> 00:23:05,917 - Mijn zoon heeft veel fantasie. - Ik heb veel fantasie, George. 386 00:23:06,364 --> 00:23:08,832 - Bel me morgen op kantoor. - Goed idee. 387 00:23:08,964 --> 00:23:12,843 - Dan kunnen we het afsluiten. - Goede term. "Afsluiten." 388 00:23:12,924 --> 00:23:14,994 - Aangenaam. - Bedankt voor uw tijd. 389 00:23:19,804 --> 00:23:21,635 Wat is er met jou ? 390 00:23:23,564 --> 00:23:26,920 - Dat is een journalist. - Een geweldige kans voor je vader. 391 00:23:27,004 --> 00:23:29,438 Wat geef jij daarom ? Wat heb jij ermee te maken ? 392 00:23:29,524 --> 00:23:32,402 - Het is verdomme zijn carri�re. - Pas op je woorden. 393 00:23:32,484 --> 00:23:34,395 Meen je dat ? Pas op mijn woorden ? 394 00:23:34,484 --> 00:23:37,760 Sinds wanneer zeg je dat ? Sinds zij er is ? 395 00:23:37,844 --> 00:23:41,200 Verneder mijn vrouw nooit meer in het bijzijn van een vreemde. 396 00:23:41,284 --> 00:23:46,074 Ik geef je niks meer. Ga naar je broer. Koop zelf je modieuze kleren. 397 00:23:46,844 --> 00:23:50,962 - Ga naar hem toe in de sloppen. - Je maakt me echt bang, pap. 398 00:23:51,084 --> 00:23:52,802 Ga. Waarom ga je niet meteen weg ? 399 00:23:52,884 --> 00:23:55,318 Ga naar huis, pak je koffers, ga weg uit ons huis. 400 00:23:55,404 --> 00:23:57,440 Wat moet dat voorstellen, een straf ? 401 00:23:57,524 --> 00:24:00,038 Dat is het zeker. Houd je aan mijn regels of ga weg. 402 00:24:00,124 --> 00:24:02,843 Hoor je me ? Onderhoud jezelf. 403 00:24:24,484 --> 00:24:27,282 "Nog een onverteld verhaal over liefde voor rock 404 00:24:27,364 --> 00:24:30,083 "Onvoorwaardelijke liefde voor de gave 405 00:24:30,204 --> 00:24:32,115 "Drink en praat, altijd single 406 00:24:32,204 --> 00:24:34,479 "Hij bewoog als een koning naar een goede groep 407 00:24:34,564 --> 00:24:36,236 "Vervuilde geest van alcohol 408 00:24:36,324 --> 00:24:39,043 "Winnaars, grote namen als Notorious 409 00:24:39,164 --> 00:24:42,156 "Doe mee, hij had hits, blijf op een lijn" 410 00:24:42,364 --> 00:24:43,319 Hoor dit 's. 411 00:24:43,404 --> 00:24:45,156 "De situatie waar ik in zit 412 00:24:45,404 --> 00:24:48,077 "Ik kom er moeilijk uit, maar mijn besluit staat vast 413 00:24:48,164 --> 00:24:52,123 "Ik ben bijna dood De problemen zijn begonnen en ik ben weg 414 00:24:52,524 --> 00:24:55,561 "Geef er vooral niks om dat je eruit gaat 415 00:24:55,724 --> 00:24:57,282 "Ik ben wanhopig, wil dood 416 00:24:57,364 --> 00:24:58,433 "De perfecte man 417 00:24:58,564 --> 00:25:01,397 "Door procedures zonder redenen, puur voor de opwinding 418 00:25:01,564 --> 00:25:04,362 "Vastzitten aan een kantoorbaan was niet mijn uitkomst 419 00:25:04,564 --> 00:25:07,317 "Meedoen en mijn rol spelen kan ik alleen nog doen 420 00:25:07,404 --> 00:25:10,202 "Met benen gekruist zitten was 'n moeilijk taak hierna 421 00:25:10,284 --> 00:25:13,082 "Veel jongeren die dat deden, leefden niet lang 422 00:25:13,164 --> 00:25:17,715 "Rijke klanten die pure coca�ne gebruiken 423 00:25:17,884 --> 00:25:19,317 "Hoofden als kazen..." 424 00:25:20,564 --> 00:25:22,794 Daar praat ik over. 425 00:25:24,204 --> 00:25:28,436 "Als anthropologie een nuttige functie wil hebben... 426 00:25:28,564 --> 00:25:32,443 "in het debat over rassen, dan moet zij een einde maken aan valse groepen... 427 00:25:32,524 --> 00:25:34,958 "als zwart, blank en Aziatisch 428 00:25:35,164 --> 00:25:38,679 "Een ras is niet een groep mensen die strikt gedefinieerd is... 429 00:25:38,764 --> 00:25:43,474 "en van andere groepen gescheiden, maar eerder een serie verschillende tinten. 430 00:25:43,964 --> 00:25:47,752 "Er is net zoveel verschil tussen het zwartste en het lichtste zwart... 431 00:25:47,964 --> 00:25:50,922 "als tussen het lichtste zwart en het normale blanke. 432 00:25:51,204 --> 00:25:54,719 "Dit zou niet alleen sociaal destructieve intolerantie corrigeren... 433 00:25:54,804 --> 00:25:57,398 "die het resultaat zijn van de rassenindeling. 434 00:25:57,604 --> 00:26:02,394 "Het zou ook, volgens Henry Kissinger, 'het voordeel hebben echt te zijn'." 435 00:26:04,724 --> 00:26:06,362 - Nou ? - Nou wat ? 436 00:26:07,244 --> 00:26:08,199 Laat maar. 437 00:26:08,284 --> 00:26:10,195 - Mijn hoofd is... - Ga door. Wat ? 438 00:26:10,804 --> 00:26:13,079 Het is nu gewoon ergens anders. 439 00:26:13,244 --> 00:26:14,757 Wil je erover praten ? 440 00:26:19,284 --> 00:26:23,118 Er is vandaag iets heel vreemds gebeurd. Ik kan het aan niemand zeggen. 441 00:26:23,484 --> 00:26:25,679 - Niemand. - Vertrouw je me niet ? 442 00:26:26,964 --> 00:26:30,434 Ik luister naar een vent en de manier waarop hij tegen me praat... 443 00:26:30,524 --> 00:26:32,719 Ik begrijp niet waar je het over hebt. 444 00:26:32,804 --> 00:26:35,477 De vent die met me praatte, was een gokker. 445 00:26:36,764 --> 00:26:38,561 Waar gaat het om ? 446 00:26:39,884 --> 00:26:42,444 Hij bood me $50000 om de wedstrijd te verliezen. 447 00:26:42,524 --> 00:26:45,994 Dat is wat Luke altijd deed toen ik bij hem woonde. 448 00:26:46,084 --> 00:26:47,403 Hij kocht spelers om. 449 00:26:47,484 --> 00:26:49,202 Waarom woonde je bij zo iemand ? 450 00:26:49,284 --> 00:26:51,673 - Iemand zoals jij ? - Wat bedoel je ? 451 00:26:51,764 --> 00:26:55,074 Hij betaalde smeergeld, jij neemt het aan. Wat is het verschil ? 452 00:26:55,164 --> 00:26:56,483 Zal ik het doen ? 453 00:26:58,164 --> 00:26:59,916 Wees eerlijk tegen jezelf. 454 00:27:05,204 --> 00:27:09,117 Dus we hebben geen alcoholsponsor, helemaal niks. 455 00:27:09,244 --> 00:27:11,394 En we openen over drie dagen een club ? 456 00:27:11,484 --> 00:27:13,475 We hebben wel een sponsor. 457 00:27:13,924 --> 00:27:16,643 Een naam en modellen zorgen voor een succes. 458 00:27:17,084 --> 00:27:18,437 Het wordt niks. 459 00:27:18,764 --> 00:27:20,038 Laat het me weten. 460 00:27:20,124 --> 00:27:21,876 Bel hier eens over. 461 00:27:22,004 --> 00:27:25,041 Als je niet ophoudt met dit gestress, ben je voor je 25e dood. 462 00:27:25,124 --> 00:27:26,955 Ik wil dat het goed wordt. 463 00:27:30,124 --> 00:27:31,398 Blanken. 464 00:27:33,004 --> 00:27:34,960 Stuur me iemand. 465 00:27:35,244 --> 00:27:37,553 - Wie is verantwoordelijk ? - Achteruit. 466 00:27:37,684 --> 00:27:39,993 - Wie is verantwoordelijk ? - Ik. 467 00:27:40,084 --> 00:27:41,995 - Ben jij verantwoordelijk ? - Ja. 468 00:27:42,884 --> 00:27:44,522 Ben je erbij ? 469 00:27:46,364 --> 00:27:49,800 Iedereen kop dicht en laat me dit afhandelen. 470 00:27:49,884 --> 00:27:51,795 Jullie blanken zitten in mijn buurt. 471 00:27:51,884 --> 00:27:54,273 Jullie moeten blind zijn om dat te proberen. 472 00:27:54,364 --> 00:27:57,003 - Wat vervelend nou. - Hou op met deze onzin. 473 00:27:57,844 --> 00:27:59,641 - Weet je waar je bent ? - Ja. 474 00:27:59,724 --> 00:28:03,512 Ik denk het niet. Ik ben niet door jou of jouw mensen gebeld. 475 00:28:03,604 --> 00:28:05,356 - Weet je wie ik ben ? - Ik denk 't. 476 00:28:13,164 --> 00:28:17,760 Wie ben jij verdomme ? Ik dacht dat hij de baas was. 477 00:28:17,884 --> 00:28:20,193 Begrepen ? Draai je om en kijk naar hem. 478 00:28:20,324 --> 00:28:22,440 Begrijp je wat ik zeg ? 479 00:28:22,524 --> 00:28:25,243 Ik wil deze rotzooi hier niet. 480 00:28:27,444 --> 00:28:29,958 Ik weet het niet. Ik heb geen geld. 481 00:28:30,044 --> 00:28:32,035 Het geld is van iemand anders. 482 00:28:32,124 --> 00:28:35,400 Waarom kwam je dan naar voren alsof jij de baas bent ? 483 00:28:35,564 --> 00:28:38,203 Omdat ik niet wist wie je was. 484 00:28:38,444 --> 00:28:40,196 Hou je kop, Ok� ? Alsjeblieft. 485 00:28:40,284 --> 00:28:43,356 Laat mijn pistool. Pistolen doden niet, dat doen mensen. 486 00:28:43,484 --> 00:28:46,237 - Vertel hem wie je oom is. - Zijn oom kan stikken ! 487 00:28:46,484 --> 00:28:49,157 - Schrijf zijn nummer op. - Ben je bij de maffia ? 488 00:28:49,244 --> 00:28:51,883 - Wil je mijn nummer ? - Ja, je nummer. 489 00:28:51,964 --> 00:28:54,194 5552975. 490 00:28:54,764 --> 00:28:59,838 Sorry, man. Wat was je nummer ? 491 00:29:00,404 --> 00:29:01,962 Blanken, jullie proberen het. 492 00:29:02,044 --> 00:29:03,477 Zeg maar Rich Bower. 493 00:29:04,404 --> 00:29:07,953 - Kom morgen naar 't fitnesscentrum. - Welk fitnesscentrum ? 494 00:29:08,044 --> 00:29:09,523 Waar Tyson traint. 495 00:29:10,004 --> 00:29:13,713 Zorg ervoor dat alles goed komt, want ik kom terug. 496 00:29:16,804 --> 00:29:18,795 Laat de jongens contact opnemen. 497 00:29:34,884 --> 00:29:37,079 Scotty, wij hadden hier niks mee te maken. 498 00:29:37,164 --> 00:29:38,995 Wat gebeurt hier verdomme ? 499 00:29:40,124 --> 00:29:41,716 Ken je deze kerels ? 500 00:29:42,244 --> 00:29:43,962 Wie zijn die rotkerels ? 501 00:29:44,044 --> 00:29:48,117 Negerklootzakken komen hier binnen. Wie zijn ze verdomme ? 502 00:30:00,524 --> 00:30:03,243 - Doen we het dus ? - Hoe ben je daar zo zeker van ? 503 00:30:03,364 --> 00:30:04,683 Je bent gekomen. 504 00:30:05,924 --> 00:30:07,073 Ja, ik ben er. 505 00:30:07,164 --> 00:30:09,394 - Heb je hier iemand van verteld ? - Nee. 506 00:30:09,724 --> 00:30:11,555 Niemand. 507 00:30:12,524 --> 00:30:15,914 - Zelfs je vriendin niet ? - Hoe weet je dat ik een vriendin heb ? 508 00:30:16,484 --> 00:30:19,317 Ik weet niet of je er een hebt. Dat neem ik gewoon aan. 509 00:30:19,404 --> 00:30:21,793 Ik bedoel, je bent jong, snap je. 510 00:30:23,804 --> 00:30:26,238 - Heb je het haar verteld ? - Waarom zou ik dat doen ? 511 00:30:26,324 --> 00:30:28,997 Anders zijn we er aan. Je wil me niet naaien. 512 00:30:29,204 --> 00:30:31,718 Daar heb ik aan gedacht, maar liever niet. 513 00:30:32,324 --> 00:30:34,633 Serieus, je wil me toch niet verraden ? 514 00:30:34,724 --> 00:30:37,955 - Je stelt vreemde vragen. - Dit is een verraadtest. 515 00:30:38,564 --> 00:30:42,000 We zijn er allebei aan als je er met iemand over praat. 516 00:30:43,804 --> 00:30:45,442 Je wil dit niet doen. 517 00:30:45,524 --> 00:30:48,357 Daar lijkt het op. Moet ik dus nee zeggen ? 518 00:30:48,524 --> 00:30:51,084 Ik wil niet dat je nee zegt, maar wat je wil zeggen. 519 00:30:51,164 --> 00:30:53,724 Als je het wil doen, doe het dan. Als je gewoon... 520 00:30:53,804 --> 00:30:56,034 veel geld wil verdienen door te verliezen. 521 00:30:56,124 --> 00:30:57,637 Je moet het goed weten. 522 00:30:57,724 --> 00:31:01,034 Je pleegt een misdrijf. Je verliest een wedstrijd voor geld. 523 00:31:01,124 --> 00:31:04,480 Je moet begrijpen dat je de wet overtreedt. 524 00:31:04,564 --> 00:31:06,634 Als je dat Ok� vindt, vind ik dat ook. 525 00:31:06,724 --> 00:31:09,079 Ik weet wat ik doe. Heb je het geld nou ? 526 00:31:09,164 --> 00:31:11,997 Ik heb er 10. Later krijg je 15, dan 25. 527 00:31:12,684 --> 00:31:13,833 Waar is het ? 528 00:31:14,364 --> 00:31:16,719 Op het toilet. 529 00:31:18,284 --> 00:31:21,162 Het is niet op het toilet, maar in mijn onderbroek. 530 00:31:22,564 --> 00:31:25,476 We moeten naar het toilet om het te pakken. 531 00:31:26,644 --> 00:31:30,432 Ik zou het er hier uit kunnen halen, maar we kunnen beter naar het toilet gaan. 532 00:31:30,524 --> 00:31:33,243 Ok�. We gaan naar het toilet en pakken je geld. 533 00:31:33,324 --> 00:31:36,122 We gaan naar 't toilet en doen m'n onderbroek uit. 534 00:31:36,444 --> 00:31:37,763 Dit is idioot. 535 00:31:39,964 --> 00:31:42,842 Wat we al niet doen om een wedstrijd te vervalsen. 536 00:31:56,204 --> 00:31:57,239 Nou ? 537 00:32:04,084 --> 00:32:06,996 - Probeer niets vreemds, man. - Iets vreemds ? 538 00:32:07,164 --> 00:32:09,155 Je lijkt wel pervers of zo. 539 00:32:10,364 --> 00:32:12,036 Ik ben niet pervers. 540 00:32:15,444 --> 00:32:16,957 Je bent erg vreemd. 541 00:32:17,044 --> 00:32:19,399 Hou op met friemelen en geef me het geld. 542 00:32:19,484 --> 00:32:21,202 Wat bedoel je ? 543 00:32:23,644 --> 00:32:27,239 - Slecht ? Vreemd ? Wat ? - Wat je wil ? 544 00:32:49,084 --> 00:32:50,995 - Hoe gaat het ? - Ik ben relaxed. 545 00:32:52,364 --> 00:32:55,720 Ik ben naar die club gaan kijken waar je me over verteld had. 546 00:32:56,604 --> 00:32:58,435 Fijn je van dienst te zijn. 547 00:32:58,804 --> 00:33:01,876 - Nog nieuws ? - Als altijd. Zaken. 548 00:33:02,324 --> 00:33:03,837 Wat voor zaken ? 549 00:33:05,244 --> 00:33:09,362 Niets, gewoon daar op straat geweest. Wat weed gerookt, meisjes gezien. 550 00:33:09,444 --> 00:33:12,197 - Wie is daar ? - Gewoon wat meisjes. 551 00:33:12,764 --> 00:33:14,595 Niets wat mij toebehoort ? 552 00:33:14,724 --> 00:33:18,000 Vier kerels, drie koeien, twee schapen, wat je maar wil. 553 00:33:18,964 --> 00:33:20,716 Je bent gestoord. 554 00:33:21,364 --> 00:33:24,720 Die blanke vent doet soms rare dingen. 555 00:33:25,324 --> 00:33:27,474 Gestoorde Officier van Justitiezoon. 556 00:33:31,004 --> 00:33:33,598 Dit hier is de beruchte Will. 557 00:33:33,804 --> 00:33:35,795 Sam Doneger. Aangenaam. 558 00:33:35,964 --> 00:33:37,602 Je moet mij hebben, h� ? 559 00:33:38,284 --> 00:33:41,276 Ik maak een film over je broer. Dit is mijn man Terry. 560 00:33:43,444 --> 00:33:46,277 Ze maakt een documentaire over ons. 561 00:33:48,604 --> 00:33:51,164 Wie zijn deze jongens ? Stel je ons voor ? 562 00:33:52,084 --> 00:33:53,312 Nee. 563 00:33:54,684 --> 00:33:56,163 Wat ga je doen ? 564 00:33:58,324 --> 00:34:00,599 Ik ga naar de muur. 565 00:34:00,884 --> 00:34:02,476 Wat is de muur ? 566 00:34:02,684 --> 00:34:05,596 De muur is waar ze vandaan komen. Waar ze samenkomen. 567 00:34:06,044 --> 00:34:08,114 Kunnen we naar de muur gaan ? 568 00:34:08,804 --> 00:34:11,318 Nee, je kunt niet naar de muur gaan. 569 00:34:11,764 --> 00:34:14,073 We gaan naar de muur. Het is een vrij land. 570 00:34:14,164 --> 00:34:17,042 Ga niet naar de muur. Ga ze niet achterna. 571 00:34:17,124 --> 00:34:19,684 Waarom gaan jullie niet terug naar het centrum ? 572 00:34:19,764 --> 00:34:20,958 Kom mee naar de muur. 573 00:34:21,044 --> 00:34:23,922 Waarom ga jij niet terug ? Ik hoor hier net zo goed als jij. 574 00:34:24,004 --> 00:34:27,155 - Waarom kunnen we niet naar de muur ? - We kunnen erheen als je wil. 575 00:34:27,244 --> 00:34:30,759 - Waarom moet hij zo bezitterig zijn ? - Vooruit. We gaan naar de muur. 576 00:34:30,844 --> 00:34:32,914 Mijn broer is cool, h� ? 577 00:34:50,964 --> 00:34:54,195 Imiteren jullie een zwarte cultuur of een zwarte levensstijl ? 578 00:34:54,284 --> 00:34:56,639 We imiteren die niet, we zijn erdoor be�nvloed. 579 00:34:56,724 --> 00:35:01,639 Hebben jullie altijd zo gepraat ? Zijn jullie zo opgevoed ? 580 00:35:01,764 --> 00:35:03,641 Ach. Het gebeurde gewoon. 581 00:35:03,764 --> 00:35:07,552 Als je nu naar Londen zou verhuizen, zou je na twee jaar net zo praten... 582 00:35:07,644 --> 00:35:09,043 als een Engelsman. 583 00:35:09,124 --> 00:35:12,321 Praten jullie zo met jullie ouders ? Wat vinden ze ervan ? 584 00:35:12,524 --> 00:35:15,163 Vreselijk, maar dat vonden hun ouders ook van hen. 585 00:35:15,244 --> 00:35:17,838 Dus het gaat over je afzetten tegen je ouders. 586 00:35:19,244 --> 00:35:21,599 Het gaat over wat je verdomme zelf wil. 587 00:35:28,924 --> 00:35:31,438 Hoi. Hoe gaat het ? 588 00:35:32,564 --> 00:35:34,475 Je bent zo veranderd. 589 00:35:34,844 --> 00:35:38,439 Ja. Ik maak films. Ik ben met een documentaire bezig. 590 00:35:38,524 --> 00:35:39,354 Echt waar ? 591 00:35:39,444 --> 00:35:40,797 Hoe heet je ? 592 00:35:41,324 --> 00:35:42,279 Scott. 593 00:35:43,244 --> 00:35:45,519 - Hallo, Scott. - Hoe gaat het, maat ? 594 00:35:47,204 --> 00:35:48,557 Wat wil je ? 595 00:35:48,884 --> 00:35:50,920 - Niks. Ik kijk gewoon. - Waarnaar ? 596 00:35:51,004 --> 00:35:52,483 Staten Island. 597 00:35:52,564 --> 00:35:53,758 Ben je getrouwd ? 598 00:35:53,844 --> 00:35:57,154 Ja, ik ben getrouwd. Ik woon aan de Upper East Side... 599 00:35:57,444 --> 00:36:00,675 - Ik wil niet vreemd of opdringerig zijn... - Dat ben je wel. 600 00:36:00,964 --> 00:36:04,001 als een mietje op je afkomen. 601 00:36:04,844 --> 00:36:06,323 Ik begrijp het niet. 602 00:36:06,684 --> 00:36:09,915 Waarom moeten jullie altijd met mij komen praten ? 603 00:36:10,124 --> 00:36:13,560 Ik ben geen homo. Heb ik een bord om met "neuk me" erop of zo ? 604 00:36:13,644 --> 00:36:15,680 - Want ik hou niet van mannen. 605 00:36:15,804 --> 00:36:19,479 Ik ga naar mijn vriendin. Vriendin. 606 00:36:19,684 --> 00:36:21,993 - Hoe heet hij ? - Hij. Heel grappig. 607 00:36:22,124 --> 00:36:24,718 Ik ben ook getrouwd. Dat is trouwens mijn man. 608 00:36:25,164 --> 00:36:28,076 Ga weg. Elke dag komt er een van jullie op me af... 609 00:36:28,164 --> 00:36:31,315 en probeert me te versieren. Ik begrijp het niet. Waarom ? 610 00:36:31,444 --> 00:36:34,720 Zie ik eruit als een homo ? Draag ik soms een string en hot pants ? 611 00:36:34,804 --> 00:36:38,922 - Het is gewoon een soort energie. - Vertel me eens of je die ziet. 612 00:36:39,004 --> 00:36:41,643 - Want ik weet niet wat het is. - Ik zag je aankomen. 613 00:36:41,724 --> 00:36:45,637 - Loop ik vrouwelijk of zo. - Laat me 's kijken. Loop eens. 614 00:36:45,804 --> 00:36:48,762 - Zag je het toen ik binnenkwam ? - Ik lette er niet op. 615 00:36:48,844 --> 00:36:50,641 Waarom zou ik iets met je willen ? 616 00:36:50,724 --> 00:36:51,918 Het is je aura. 617 00:36:52,004 --> 00:36:55,201 - Is daar niks aan te doen ? - Ik weet niet of het aangeboren is. 618 00:36:55,284 --> 00:36:57,434 Val je altijd zomaar mensen lastig ? 619 00:36:57,524 --> 00:36:58,877 - Ja. - Je valt me lastig. 620 00:36:58,964 --> 00:37:01,194 - Dat wilde ik niet. - kan je me alleen laten ? 621 00:37:01,284 --> 00:37:02,478 Natuurlijk... 622 00:37:02,564 --> 00:37:05,681 Ok�. Fijn je ontmoet te hebben. Laten we het daarbij laten. 623 00:37:05,764 --> 00:37:07,800 - Tot ziens. Het ga je goed. - Te gek. 624 00:37:10,244 --> 00:37:14,920 - Ik weet niet wat ik van dit gedoe vind. - Vertrouw me maar. 625 00:37:15,084 --> 00:37:18,042 - Dit hier is Brett Ratner. - Rich, goed je te zien. 626 00:37:18,524 --> 00:37:20,754 - Cigar, hoe gaat ie ? - Leuk je te zien. 627 00:37:20,924 --> 00:37:22,642 Ik hoorde je plaat. Heel goed. 628 00:37:22,724 --> 00:37:24,874 - Hij is te gek. - Ik maak geen platen. 629 00:37:24,964 --> 00:37:26,158 Hij zond me de demo. 630 00:37:26,244 --> 00:37:28,758 Ik stuurde hem de band, de demo van het Cream Team. 631 00:37:28,844 --> 00:37:30,482 Waarom ben ik hier gekomen ? 632 00:37:30,564 --> 00:37:33,203 Ik hoop dat je hier komt werken. Dat willen we. 633 00:37:33,284 --> 00:37:35,275 Ik kom platen voor jou verkopen. 634 00:37:37,044 --> 00:37:41,356 Elke keer als ik deze vent bel, is hij ergens aan het spelen. 635 00:37:41,644 --> 00:37:44,442 Ik maak Hollywoodfilms, je krijgt een hit. 636 00:37:45,044 --> 00:37:48,036 Ik wil een clip maken. Want als ik dat doe, komt hij overal. 637 00:37:48,124 --> 00:37:50,194 Ik ben nooit op Staten Island geweest. 638 00:37:50,284 --> 00:37:52,798 Maar ik weet waar je muziek over gaat. 639 00:37:52,884 --> 00:37:54,522 En ik weet wat je zegt. 640 00:37:54,604 --> 00:37:57,562 Ik respecteer wat hij doet. Maar we zijn niet hetzelfde. 641 00:37:57,644 --> 00:37:59,157 Wij zijn zwart, hij is blank. 642 00:37:59,244 --> 00:38:02,475 Dat klopt, ik ben 'n blanke uit Miami. Maar ik hou van jouw muziek. 643 00:38:02,564 --> 00:38:05,476 Ik wil die een goed uiterlijk geven. Dat is mijn werk. 644 00:38:05,564 --> 00:38:07,600 Hij gaat ons Hollywoodiseren. 645 00:38:07,684 --> 00:38:09,800 Ik geef je een goede productiekwaliteit. 646 00:38:09,884 --> 00:38:13,081 Hij zal hem op Hollywood laten lijken, al is het dat niet. 647 00:38:13,164 --> 00:38:17,203 - We halen hem uit de puurste vorm. - Ik weet wat je publiek wil... 648 00:38:17,284 --> 00:38:19,752 en ik weet ook hoe hij aan zal slaan. 649 00:38:19,844 --> 00:38:24,395 Wat ik wil zeggen is dat als mijn vriend in je gelooft, ik dat ook doe. 650 00:38:25,404 --> 00:38:28,282 - Wat gebeurt hier ? - Sorry. Sam Doneger. 651 00:38:28,364 --> 00:38:29,479 Ik maak 'n documentaire. 652 00:38:29,564 --> 00:38:32,203 Op een neger afkomen met een camera en zo. 653 00:38:32,684 --> 00:38:35,039 Dit is een camera. Ik werk alleen. 654 00:38:35,124 --> 00:38:38,275 Ik maak deze documentaire over iets dat ik gezien heb... 655 00:38:38,364 --> 00:38:40,958 in heel Amerika. Hoi. Sam. Hoe heet je ? 656 00:38:41,044 --> 00:38:42,238 Brett Ratner. 657 00:38:42,524 --> 00:38:44,196 Brett. Rush Hour. Te gek. 658 00:38:44,804 --> 00:38:47,841 Je zei dat je naar de muur ging. Is dit de muur ? 659 00:38:58,604 --> 00:39:00,322 Ok�, ik wil jou interviewen. 660 00:39:00,404 --> 00:39:02,360 Verdomme ! Brett Ratner ! 661 00:39:02,484 --> 00:39:04,520 Waarom heb je niet gezegd dat hij kwam ? 662 00:39:04,604 --> 00:39:06,322 Ik ken deze vent, man. 663 00:39:08,004 --> 00:39:09,995 We zijn hier met een video bezig. 664 00:39:10,084 --> 00:39:13,759 Nu moet ik oppassen. Dit zijn ouderwetse negers. 665 00:39:18,924 --> 00:39:20,357 Ken je deze lui ? 666 00:39:20,444 --> 00:39:23,356 - Ik ken ze niet. - Maar ze hebben je plaat gekocht. 667 00:39:26,284 --> 00:39:27,683 Sla mij niet over. 668 00:39:28,964 --> 00:39:30,761 Hoe gaat het ? O, God. 669 00:39:30,844 --> 00:39:33,153 Die vervelende dame met die camera. 670 00:39:33,244 --> 00:39:35,883 - Ja, ik maak een documentaire. - Juffrouw Doneger. 671 00:39:35,964 --> 00:39:38,637 - Ik heet Sam. - Wat wil je weten ? 672 00:39:38,724 --> 00:39:42,433 - Ik wil iets weten over de muur. - Ok�, ik zal je over de muur vertellen. 673 00:39:42,524 --> 00:39:46,676 Deze muur is een monument voor twee soldaten die hier woonden. 674 00:39:46,764 --> 00:39:51,076 Amerika verslindt zijn jongeren. Het is tijd dat we er iets aan doen... 675 00:39:51,164 --> 00:39:53,883 en de verantwoordelijkheid van onze acties op ons nemen. 676 00:39:53,964 --> 00:39:57,559 Daarom denk je: "Kan het allemaal zo eenvoudig zijn ?" 677 00:39:58,044 --> 00:39:59,193 Dat is het niet. 678 00:39:59,284 --> 00:40:02,959 Het is nooit zo eenvoudig. Daarom vallen er na het lachen altijd tranen. 679 00:40:03,044 --> 00:40:05,956 Verbazend hoeveel blanke jongeren weten wat voor tijd dit is. 680 00:40:06,044 --> 00:40:08,399 Zoals we van hen leerden toen we hier kwamen... 681 00:40:08,484 --> 00:40:11,044 op de slavenschepen, zo leren zij nu van ons. 682 00:40:11,244 --> 00:40:13,678 Dus wie zijn nu de slaven ? 683 00:40:13,884 --> 00:40:15,237 Wij nog steeds. 684 00:40:15,324 --> 00:40:19,112 - De gemiddelde arbeider is een slaaf. - We zijn allemaal deelpachters. 685 00:40:19,204 --> 00:40:22,435 Maar deze muziek heeft zoveel invloed en is zo echt... 686 00:40:22,564 --> 00:40:25,601 dat geen enkele muur hem in bedwang kan houden. 687 00:40:34,844 --> 00:40:37,438 Charlie en ik willen bij jou komen. 688 00:40:37,524 --> 00:40:40,038 Jullie hebben teveel bagage. 689 00:40:40,124 --> 00:40:43,480 - Kunnen we zonder onze vriendjes komen ? - Wat zei ik net ? 690 00:41:17,484 --> 00:41:20,123 - Ik zeg dat ik niet lekker ben. - Ik wil erheen. 691 00:41:20,644 --> 00:41:24,114 Als we van de boot komen, nemen we een taxi zonder hen. 692 00:41:24,924 --> 00:41:27,154 Laten we iets gaan eten als we terug zijn. 693 00:41:27,244 --> 00:41:29,314 Laten we in Chinatown eten. 694 00:41:55,684 --> 00:41:58,244 Er is maar een taxi. Er is geen plaats voor iedereen. 695 00:41:58,324 --> 00:41:59,962 We moeten bij de meiden blijven. 696 00:42:00,044 --> 00:42:02,274 - Tot straks ? - We moeten twee taxi's nemen. 697 00:42:02,364 --> 00:42:05,242 - Ik wil me gewoon ontspannen. - Laten we naar mij gaan. 698 00:42:05,324 --> 00:42:06,473 Kom op. 699 00:42:06,684 --> 00:42:09,517 - Charlie, wacht ! - We praten morgen wel. 700 00:42:10,084 --> 00:42:13,554 - Ik kan mijn neusring niet vinden. - Er is iets mis. Laten we ze volgen. 701 00:42:13,644 --> 00:42:15,236 Dit is klote. 702 00:42:17,404 --> 00:42:19,918 - Wat is er ? - Erin. Vooruit. 703 00:42:57,004 --> 00:42:58,995 Kom op, ik heb niet de hele dag. 704 00:43:03,244 --> 00:43:04,802 Je staat onder arrest. 705 00:43:05,124 --> 00:43:06,159 Waarvoor ? 706 00:43:12,604 --> 00:43:15,072 Je moet begrijpen dat je de wet overtreedt. 707 00:43:15,164 --> 00:43:17,155 Als je dat Ok� vindt, vind ik dat ook. 708 00:43:17,244 --> 00:43:19,394 Zeg dat je begrijpt wat je doet. 709 00:43:19,484 --> 00:43:21,714 Ik weet wat ik doe. Heb je het geld nou ? 710 00:43:21,804 --> 00:43:25,080 Ik heb er 10. Later krijg je 15, dan 25. 711 00:43:26,444 --> 00:43:27,843 Waar is het ? 712 00:43:28,724 --> 00:43:30,316 Wat wil je van me ? 713 00:43:34,444 --> 00:43:36,036 Rich. 714 00:43:37,724 --> 00:43:39,476 Rich zit niet eens in... 715 00:43:40,004 --> 00:43:42,518 Hij is gewoon de grootste gangster van Harlem. 716 00:43:42,604 --> 00:43:46,643 Rich doet aan entertainment, rap. Hij hangt niet op straat rond. 717 00:43:46,884 --> 00:43:48,761 Ok�, dan ga jij de bak in. 718 00:43:48,924 --> 00:43:50,437 Wat betekent dit ? 719 00:43:50,524 --> 00:43:54,119 Dat jij de bak in gaat, tenzij je me Rich bezorgt. Je bent er aan. 720 00:43:54,804 --> 00:43:57,238 Ik ben verdomme een detective. 721 00:43:58,284 --> 00:44:00,639 Je staat onder arrest. Je bent er aan. 722 00:44:04,444 --> 00:44:06,400 Voor $50000. 723 00:44:10,204 --> 00:44:12,513 Hebben Cigar en jij die afspraak voor mij gemaakt ? 724 00:44:12,604 --> 00:44:15,482 Dat weet je. Om twee uur en hij wil praten. 725 00:44:15,644 --> 00:44:17,157 Iedereen zal er zijn. 726 00:44:19,204 --> 00:44:22,162 - Wie is het ? - Wren en Marty voor Charlie en Kim. 727 00:44:24,324 --> 00:44:25,882 Ja, laat ze erin. 728 00:44:25,964 --> 00:44:29,161 - Wat doen ze verdomme hier ? - Dat weet ik niet, maar relax. 729 00:44:32,204 --> 00:44:34,240 Charlie, toe, ik wil met je praten. 730 00:44:34,324 --> 00:44:36,599 Nee, nu niet. Wat wil je ? 731 00:44:39,764 --> 00:44:42,961 - Ik wil met je praten. Toe. - Vertel het me maar. Nou ? 732 00:44:43,044 --> 00:44:45,922 - Kunnen we praten ? - Waar wil je over praten ? Hou op ! 733 00:44:46,004 --> 00:44:48,564 - Rustig aan, man. - Bemoei je er niet mee. 734 00:44:48,964 --> 00:44:51,239 Begin niet tegen hem. Het is mijn probleem. 735 00:44:51,324 --> 00:44:53,792 Wat bedoel je, begin niet tegen hem ? 736 00:44:53,924 --> 00:44:57,553 Het is mijn probleem. Ik wil er niet eens met jou over praten. 737 00:44:57,804 --> 00:44:59,396 Rustig, hou op met die onzin. 738 00:44:59,484 --> 00:45:02,476 - Ik vertrouwde je. - Dat kan je ook. Wat heb ik gedaan ? 739 00:45:02,564 --> 00:45:04,555 Ik dacht dat je naar Kim ging. 740 00:45:04,644 --> 00:45:07,636 Dat dacht ik ook. Maar Rae... 741 00:45:07,804 --> 00:45:10,477 Ik wist niet dat je deze lui zo goed kende. 742 00:45:10,764 --> 00:45:14,074 Ze hadden het over dit huis en ik was er nog nooit geweest. 743 00:45:14,164 --> 00:45:16,041 Dus ik zei: "Breng me erheen." 744 00:45:16,164 --> 00:45:19,156 Ben je nooit in een taxi van gedachten veranderd ? Nooit ? 745 00:45:19,244 --> 00:45:21,883 Ze wist het niet eens. We hadden het je gezegd. 746 00:45:23,204 --> 00:45:26,082 Je komt hier en behandelt iedereen als vuil. 747 00:45:26,164 --> 00:45:28,394 Als vuil ? Hoezo ? 748 00:45:29,124 --> 00:45:33,163 Er was een ontspannen, rustige sfeer tot jij met je rotkop binnenkwam. 749 00:45:33,524 --> 00:45:36,994 Het was hier gaaf. We hingen wat rond, rookten joints... 750 00:45:37,204 --> 00:45:38,603 keken televisie. 751 00:45:38,684 --> 00:45:41,801 - Je zei dat je naar Kim ging. - En we veranderden van gedachten. 752 00:45:41,884 --> 00:45:44,444 - Tijdens de taxirit. - Waarom ben je hier ? 753 00:45:44,524 --> 00:45:48,722 Ok�, laat haar tot rust komen. Help me hier 's mee. Vooruit. 754 00:45:50,204 --> 00:45:53,799 Het is gaaf. Iedereen is nu een beetje gek. 755 00:45:55,564 --> 00:45:58,124 Waarom moet je je met mijn problemen bemoeien ? 756 00:45:58,204 --> 00:46:01,196 Wat bedoel je daarmee ? 757 00:46:01,284 --> 00:46:03,878 Met hem erbij verneder je me altijd. 758 00:46:03,964 --> 00:46:05,192 Nou en ? 759 00:46:06,044 --> 00:46:09,878 Je zegt altijd dat ik je stoeipoesje ben, ik ben dit, ik ben dat. 760 00:46:10,004 --> 00:46:11,960 Je moet ophouden met die onzin. 761 00:46:12,204 --> 00:46:14,434 - Is dat Mike Tyson ? - Ja, dat is Mike Tyson. 762 00:46:14,524 --> 00:46:17,322 - Film je alles ? - Het is deel van de documentaire. 763 00:46:17,404 --> 00:46:19,918 - Pak die zooi. - Geef me deze rommel. 764 00:46:20,004 --> 00:46:24,520 Kom op, het is deel van de documentaire. Ik doe er niks ergs mee. 765 00:46:25,244 --> 00:46:26,802 Ok�, dit ben ik. 766 00:46:26,884 --> 00:46:30,638 - Zo zie ik eruit. - Ja, ik kan je daar zien. 767 00:46:30,724 --> 00:46:33,158 - Is dat echt Mike Tyson ? - Ja, dat is Mike Tyson. 768 00:46:34,484 --> 00:46:37,362 - Vrouwen uit de prehistorie. - De Gouden Eeuw. 769 00:46:37,764 --> 00:46:39,083 Ja. Godinnen. 770 00:46:40,244 --> 00:46:43,281 - Zij heersten. - Niemand begreep iets van voortplanting. 771 00:46:43,364 --> 00:46:45,639 Hoe zou je 't moeten weten als niemand 't zegt. 772 00:46:45,724 --> 00:46:49,512 - Mensen blijven na�ef en boos. - Dat is logisch. 773 00:46:49,924 --> 00:46:53,041 - We gingen niet naar de boekwinkel. - We gaan morgen wel. 774 00:46:54,044 --> 00:46:56,194 - Het beste. - Jij ook. Dag. 775 00:46:59,484 --> 00:47:03,796 Wist je dat vrouwen in de prehistorie... 776 00:47:05,724 --> 00:47:07,760 - Wat is er ? - Ik ben er aan. 777 00:47:07,924 --> 00:47:11,121 - Ging de wedstrijd niet ? - Niets ging. Die vent was 'n agent. 778 00:47:11,204 --> 00:47:14,401 - Die vent die naar je toe kwam ? - Die vent die me betaalde. 779 00:47:15,204 --> 00:47:16,637 Je nam het geld aan. 780 00:47:17,164 --> 00:47:19,997 Je lijkt verbaasd. Jij vond ook dat ik het aan moest nemen. 781 00:47:20,084 --> 00:47:22,644 Ik zei: "Wat je wil, wees eerlijk tegen jezelf." 782 00:47:22,724 --> 00:47:24,316 Wat betekende dat ? 783 00:47:24,404 --> 00:47:28,795 Het betekent vrije wil, jouw keus. Jij koos het geld. 784 00:47:28,964 --> 00:47:32,843 - Wat is het probleem, heb je spijt ? - Ja, ik heb spijt. Ik ben gepakt ! 785 00:47:32,924 --> 00:47:35,722 Stel dat je niet gepakt was. Wat dan ? 786 00:47:36,524 --> 00:47:38,958 Dan had je je goed gevoeld, h� ? 787 00:47:39,044 --> 00:47:44,323 Dus wie jij bent, is gebaseerd op oordelen van buitenaf en niet op jouw overtuiging. 788 00:47:44,404 --> 00:47:48,033 Hoor je wat je zegt ? Ik zit diep in de problemen... 789 00:47:48,124 --> 00:47:50,592 en jij ontleedt die alsof je een examen doet. 790 00:47:50,684 --> 00:47:53,357 Wat is er gebeurd ? Heeft hij je gearresteerd ? 791 00:47:53,764 --> 00:47:55,561 - Ik denk het. - Wat bedoel je ? 792 00:47:55,644 --> 00:47:57,555 - Hij wilde mij niet. - Wie dan wel ? 793 00:47:57,644 --> 00:48:01,114 Hij wil dat ik hem Rich bezorg vanwege de rotzooi die hij uithaalt. 794 00:48:01,204 --> 00:48:03,638 - Laat hij je dan met rust ? - Dat zei hij. 795 00:48:03,724 --> 00:48:05,919 - Wat ga je doen ? - Ik weet het niet. 796 00:48:08,444 --> 00:48:10,162 Ik dacht dat Rich je vriend was. 797 00:48:10,244 --> 00:48:13,316 We zijn samen opgegroeid. Hij ging zijn kant op, ik die van mij. 798 00:48:13,404 --> 00:48:15,474 Dit gaat over het rotzooien met de wet. 799 00:48:15,564 --> 00:48:17,395 - Heb jij nooit iets gedaan ? - Nee. 800 00:48:17,484 --> 00:48:21,238 - Nu doe je 't een keer en word je gepakt ? - Vind je dat ik de bak in moet ? 801 00:48:21,324 --> 00:48:23,884 - Je moet eerlijk tegen jezelf zijn. - Wat zou jij doen ? 802 00:48:23,964 --> 00:48:25,158 Dat maakt niet uit. 803 00:48:31,884 --> 00:48:35,433 - Sorry. Wil je even alleen zijn ? - Ja. 804 00:48:37,924 --> 00:48:42,076 - Wat is er, maat ? - Sorry, maar mijn hart klopt als een gek. 805 00:48:42,164 --> 00:48:45,395 Ik ben zo opgewonden om jou te ontmoeten. 806 00:48:46,724 --> 00:48:52,117 Als ik je even mag storen om je wat dingen te vertellen die ik kwijt moet. 807 00:48:52,644 --> 00:48:55,795 - Wat kan ik voor je doen, maat ? - Ik ben Terrence Doneger. 808 00:48:55,964 --> 00:48:57,556 Wat kan ik voor je doen ? 809 00:48:57,884 --> 00:49:01,035 Sorry dat ik zo nerveus ben. 810 00:49:01,604 --> 00:49:05,756 Ik heb je een tijd geleden in de Versace winkel ontmoet... 811 00:49:05,844 --> 00:49:09,757 in Los Angeles en ik was een beetje dronken en... 812 00:49:10,684 --> 00:49:11,833 Ik ken jou niet. 813 00:49:11,924 --> 00:49:16,315 Nee, ik zei niet dat we elkaar kenden, alleen dat ik je al ontmoet heb. 814 00:49:16,404 --> 00:49:18,360 Het spijt me als ik toen iets zei... 815 00:49:18,444 --> 00:49:22,278 - Ik weet het niet meer. - Goed. Ik weet het ook bijna niet meer. 816 00:49:23,284 --> 00:49:25,559 Maak je geen zorgen. Het is Ok�, man. 817 00:49:36,364 --> 00:49:39,595 Ik heb over je gedroomd. Dat wilde ik zeggen. 818 00:49:39,684 --> 00:49:41,959 Daarom klopt mijn hart zo en ben ik zo nerveus. 819 00:49:42,044 --> 00:49:46,674 Sorry als ik vreemd overkom. Ik heb twee weken geleden over je gedroomd. 820 00:49:46,884 --> 00:49:50,797 Dat is grappig, want je droeg net zo'n shirt als nu. 821 00:49:52,084 --> 00:49:54,314 - In de droom... - Luister. 822 00:49:56,604 --> 00:49:59,277 Ik heb voorwaardelijk, maat. Toe. Laten we... 823 00:49:59,484 --> 00:50:02,601 - Vind je me lastig ? - Ik wil gewoon... 824 00:50:02,964 --> 00:50:06,274 - Ik wilde even alleen zijn. Alsjeblieft. 825 00:50:08,244 --> 00:50:10,712 In de droom omhelsde je me, dat is alles. 826 00:50:15,124 --> 00:50:16,796 Klootzak ! 827 00:50:16,884 --> 00:50:18,363 Sam, neem je dit op ? 828 00:50:18,724 --> 00:50:20,874 Praat nooit meer zo tegen mij ! 829 00:50:24,524 --> 00:50:27,197 God ! Wat doe je ? 830 00:50:27,284 --> 00:50:29,400 Haal niks met mij uit, zaadslurper ! 831 00:50:33,484 --> 00:50:37,796 Ik weet zeker dat meneer Tyson graag met veel andere mensen zou willen praten. 832 00:50:38,244 --> 00:50:39,472 Ik ben Sam. 833 00:50:43,404 --> 00:50:47,363 Ze heeft het opgenomen. Dat is niet eerlijk. Jij bent niet eerlijk. 834 00:50:47,484 --> 00:50:51,602 Ik weet niks van deze blanke homozooi. Blanken doen dat soort dingen. 835 00:50:52,124 --> 00:50:54,433 Luister, ik kom uit een andere cultuur. 836 00:50:54,644 --> 00:50:56,714 Ik heb het nu over de mishandeling. 837 00:50:56,844 --> 00:51:00,883 Ik heb in gevangenis gezeten. Ze zeiden dat ik iemand verkracht had, dus... 838 00:51:02,404 --> 00:51:05,157 - Wil je er met mij over praten ? - Dat is goed. 839 00:51:05,244 --> 00:51:07,200 Ik geloof je. 840 00:51:07,724 --> 00:51:11,000 Ze stoppen je onderin de gevangenis voor blanke vrouwen. 841 00:51:11,084 --> 00:51:12,676 Is er een verschil ? 842 00:51:12,764 --> 00:51:15,836 Wat is het verschil tussen een blanke en een zwarte vrouw ? 843 00:51:15,924 --> 00:51:19,678 Ik raak geen blanke teef aan. Ze hebben me met die andere gepakt. 844 00:51:20,484 --> 00:51:22,361 Wil je dat ik 'm uitzet ? 845 00:51:22,444 --> 00:51:24,594 - Toe nou. - Wil je dat ik 'm uitzet ? 846 00:51:24,684 --> 00:51:28,393 Toe ! Je hebt het niet over een beest. Dit is geen studie over dieren. 847 00:51:28,484 --> 00:51:30,076 Hij is uit. Ok� ? 848 00:51:30,564 --> 00:51:33,362 Laat me alsjeblieft... Laat me gewoon met rust. 849 00:51:33,564 --> 00:51:35,202 - Alsjeblieft. 850 00:51:35,564 --> 00:51:40,001 Mag ik me aan je voorstellen ? Ik ben een fan, echt waar. 851 00:51:41,124 --> 00:51:43,558 Ga maar door met die vreemde snuiter. 852 00:51:44,324 --> 00:51:47,202 Ik denk niet dat hij het kwaad bedoelde. Echt niet. 853 00:51:53,204 --> 00:51:54,603 Hoe heet hij ? 854 00:51:55,124 --> 00:51:56,876 - Wie ? - De agent. 855 00:51:57,244 --> 00:51:58,597 Mark Clear. 856 00:51:59,204 --> 00:52:00,796 Hoe ziet hij eruit ? 857 00:52:00,964 --> 00:52:02,795 - Hoe hij eruitziet ? - Ja. 858 00:52:02,884 --> 00:52:05,034 Wat maakt het uit hoe hij eruitziet ? 859 00:52:05,124 --> 00:52:06,603 Gewoon nieuwsgierig. 860 00:52:07,244 --> 00:52:09,075 Hij ziet eruit zoals hij is. 861 00:52:10,244 --> 00:52:11,882 Wat ben je nu van plan ? 862 00:52:18,764 --> 00:52:20,720 Je ziet er echt prachtig uit. 863 00:52:20,804 --> 00:52:23,716 - Vind je dat echt ? - Waarom zou ik het anders zeggen ? 864 00:52:23,804 --> 00:52:27,479 Denk je dat ik je boos wil maken door tegen je liegen ? Ik lieg niet. 865 00:52:27,764 --> 00:52:32,076 Natuurlijk word ik niet boos, want niemand heeft me ooit gezegd dat ik mooi was. 866 00:52:32,524 --> 00:52:35,357 Maar dat ben je, echt waar. Vooruit ! 867 00:52:35,684 --> 00:52:37,879 Je hebt prachtige ogen. 868 00:52:40,404 --> 00:52:44,192 Ik sta in het telefoonboek. Sam Doneger. 869 00:52:52,724 --> 00:52:56,603 Een ogenblikje. Een zekere Greta wil met je praten. 870 00:52:57,084 --> 00:53:01,441 Greta ? Waarom wil zij met me praten ? Wat is er aan de hand ? 871 00:53:02,844 --> 00:53:04,994 Alles goed, schat ? Dat was geweldig. 872 00:53:05,284 --> 00:53:06,876 Rich hier. Zeg het maar. 873 00:53:07,444 --> 00:53:09,594 Luister, ik moet je nu zien. 874 00:53:10,124 --> 00:53:12,797 - Wat ben je van plan ? - Niet over de telefoon. 875 00:53:12,924 --> 00:53:14,516 Je zit diep in de puree. 876 00:53:14,644 --> 00:53:17,602 Ik wil je helpen, maar dan moet je naar me toe komen. 877 00:53:17,684 --> 00:53:19,993 Wat bedoel je dat ik diep in de puree zit ? 878 00:53:20,084 --> 00:53:22,598 Waar zou jij me mee moeten helpen ? 879 00:53:23,084 --> 00:53:27,874 Kom naar het Roger Williams-hotel. Kamer 406, over een uur. 880 00:53:28,444 --> 00:53:31,595 - Moet ik je in een hotel zien ? - Dat klopt. 881 00:53:32,084 --> 00:53:35,474 - Waarom kan je het nu niet zeggen ? - Kom nou maar. Vertrouw me. 882 00:53:46,564 --> 00:53:48,759 Laten we het er meteen over hebben. 883 00:53:49,364 --> 00:53:51,753 Ik wil niets vreemds doen. 884 00:53:51,844 --> 00:53:55,439 Dean en zijn al bevriend sinds we kinderen waren. 885 00:53:55,604 --> 00:53:58,357 Sinds we vijf waren. Begrijp je wat ik zeg ? 886 00:54:11,684 --> 00:54:14,596 - Kom op, schat, ik moet plassen. - Ga je gang. 887 00:54:19,684 --> 00:54:22,676 - Denk je dat Dean je vriend is ? - Ja, Dean is mijn vriend. 888 00:54:22,764 --> 00:54:26,154 Wat zou je doen als je wist dat Dean door een gokker benaderd was... 889 00:54:26,244 --> 00:54:29,395 die hem $50000 bood om een wedstrijd te vervalsen ? 890 00:54:29,484 --> 00:54:34,353 $50000 ? Ik zou hem zeggen het te nemen. Ik zou het nemen als ik de kans had. 891 00:54:34,564 --> 00:54:36,998 Als je wist dat hij dat deed... 892 00:54:37,084 --> 00:54:39,962 en daarna ontdekte dat de gokker een agent was ? 893 00:54:40,084 --> 00:54:42,200 Dan zou ik zeggen dat Dean in de puree zit. 894 00:54:42,284 --> 00:54:45,754 Stel dat de agent niet op Dean uit was maar op zijn vriend Rich. 895 00:54:45,884 --> 00:54:49,559 En dat Dean hem aan wilde geven, hem in zijn plaats de bak in te sturen. 896 00:54:49,644 --> 00:54:50,633 Wat zou je doen ? 897 00:54:50,724 --> 00:54:55,115 Ik zou er 100%% zeker van moeten zijn voor ik iets zou gaan doen. 898 00:54:55,204 --> 00:54:56,796 - Dat kan je zijn. - Is dat zo ? 899 00:54:56,884 --> 00:54:58,476 Dat is zo. 900 00:55:00,644 --> 00:55:03,681 - Wat zou je doen ? - Ik zou iets met zijn meisje kunnen doen. 901 00:55:03,764 --> 00:55:06,119 - Wat bijvoorbeeld ? - Ligt er aan. Wat ze maar wil. 902 00:55:06,204 --> 00:55:07,922 Wat haar ook opwindt. 903 00:55:08,884 --> 00:55:11,921 En Dean dan ? Wat zou je met Dean doen ? 904 00:55:12,484 --> 00:55:14,395 Maak je geen zorgen over Dean. 905 00:55:47,044 --> 00:55:48,796 Rust maar even, Raoul. 906 00:55:49,404 --> 00:55:52,521 We gaan wat pasta eten. Ik neem je naar een bar met sportlui. 907 00:55:52,604 --> 00:55:56,119 Ik wil erheen. Ik ben er nooit geweest. Want ik moet erheen. 908 00:55:56,204 --> 00:55:57,353 Iets lekkers eten. 909 00:55:57,444 --> 00:56:01,039 Het enige wat ik moet doen is naar huis gaan naar mijn vrouw... 910 00:56:01,204 --> 00:56:03,764 en even joggen. Mijn kinderen naar school brengen... 911 00:56:03,844 --> 00:56:07,962 - thuiskomen en gaan trainen. - Dan gaan we volgende week wel. 912 00:56:08,084 --> 00:56:09,995 Die vent is hier, Chucky. 913 00:56:10,884 --> 00:56:12,397 Wat is er, maat ? 914 00:56:14,724 --> 00:56:16,874 Dit is Cigar. Mijn vriend Chuck. 915 00:56:17,204 --> 00:56:21,402 Dat was me een gekke zooi gisteravond. Die vreemde blanke klootzak. 916 00:56:21,604 --> 00:56:26,041 - Ik kom wat wijsheid uit je halen. - Echt. Vertel me over wijsheid. 917 00:56:27,084 --> 00:56:30,599 Ik heb teveel fouten gemaakt om voor mijn wijsheid bekend te staan. 918 00:56:30,684 --> 00:56:33,676 Alleen dat je dezelfde fout niet twee keer maakt. 919 00:56:34,164 --> 00:56:35,961 Ik heb er heel wat gemaakt. 920 00:56:36,164 --> 00:56:39,520 Niet dezelfde, maar met steeds dezelfde gevolgen. Pijn. 921 00:56:39,684 --> 00:56:41,675 Al deze rotzooi leidt tot pijn. 922 00:56:42,004 --> 00:56:43,835 Ken je Dean ? 923 00:56:44,004 --> 00:56:48,794 Hij is gepakt voor iets stoms en hij probeert mijn zaken te verpesten. 924 00:56:50,204 --> 00:56:53,276 Waar ik vandaan kom en waar ik heen ga. 925 00:56:53,604 --> 00:56:57,119 Eeuwenoud verhaal, jongen. Bedrog, verraad. 926 00:56:57,364 --> 00:56:59,832 De vent wordt afgeperst. 927 00:57:01,084 --> 00:57:04,121 Hij zal me verraden, hij zal me problemen geven... 928 00:57:04,324 --> 00:57:06,315 om zichzelf te redden. 929 00:57:06,924 --> 00:57:10,803 Hij zal proberen te... Het zijn politiezaken en al die zooi. 930 00:57:11,484 --> 00:57:13,395 Dit is dus wat je bedoelt. 931 00:57:13,484 --> 00:57:16,601 Dit is wat ik uit jouw woorden kan ontcijferen. 932 00:57:17,204 --> 00:57:19,195 Je was bevriend met een neger... 933 00:57:19,764 --> 00:57:22,756 hij raakte in de problemen en verraadde jou. 934 00:57:23,284 --> 00:57:25,400 Er zijn twee mogelijkheden. 935 00:57:25,484 --> 00:57:27,759 Ik kan de klootzak doden of niet. 936 00:57:27,844 --> 00:57:32,315 Als ik hem niet dood, ga ik de bak in. Wat stel jij voor ? 937 00:57:32,524 --> 00:57:35,880 Als je een probleem met iemand hebt, moet je het op zien te lossen. 938 00:57:35,964 --> 00:57:39,843 Je bent boos. Je bent boos op mensen die je verraden hebben. 939 00:57:40,404 --> 00:57:44,283 Als je niet steeds aardig tegen iemand wil zijn, dan moet je hem doden. 940 00:57:44,364 --> 00:57:47,800 Als je niet aardig tegen ze bent en met ze omgaat en ze macht geeft... 941 00:57:47,884 --> 00:57:49,636 doden of kwetsen ze je. 942 00:57:49,724 --> 00:57:52,557 Dus je bedoelt dat ik hem moet doden. 943 00:57:53,164 --> 00:57:55,917 Nee, vriend, dat heb ik niet gezegd. 944 00:57:56,044 --> 00:57:59,559 Ik ben te kritisch met mijn woorden. Ik kies ze zorgvuldig uit. 945 00:57:59,644 --> 00:58:03,432 Wat ik zei, is dat je een probleem hebt. Doe iets aan de gevolgen ervan. 946 00:58:03,524 --> 00:58:06,482 Zou je graag naar de gevangenis gaan ? 947 00:58:06,564 --> 00:58:11,080 Ik ben er geweest. Je wilt er niet heen. Je wordt gefouilleerd, op je kont getrapt... 948 00:58:11,164 --> 00:58:13,234 je hebt honden naast je staan. 949 00:58:14,164 --> 00:58:17,201 Een perverse bewaker die met je gat en je ballen speelt. 950 00:58:17,284 --> 00:58:18,603 Wil je dat ? 951 00:58:18,684 --> 00:58:20,834 - Je zegt maar wat. - Ik maak geen grap. 952 00:58:20,924 --> 00:58:23,438 Je drukt je aardig goed uit. 953 00:58:24,844 --> 00:58:27,233 We komen verdomme uit dezelfde buurt. 954 00:58:27,564 --> 00:58:31,318 Ik begrijp niet eens wat je net gezegd hebt. 955 00:58:31,924 --> 00:58:33,755 Met andere woorden... 956 00:58:35,644 --> 00:58:37,714 een vlieg moet verpletterd worden. 957 00:58:38,284 --> 00:58:41,435 Luister, je bent als een broer en zal dat altijd blijven. 958 00:58:41,684 --> 00:58:44,994 Ik mag Dean ook, maar je vriend koos dit leven. 959 00:58:45,124 --> 00:58:47,877 Doe iets aan dat probleem. Bel me over de uitslag. 960 00:58:47,964 --> 00:58:51,195 Ik heb verdomme koppijn en jij hebt het over een uitslag. 961 00:58:52,364 --> 00:58:53,638 Ik ben weg. 962 00:58:53,724 --> 00:58:55,442 Ik moet weg. 963 00:58:59,204 --> 00:59:01,195 Tot morgenavond, Mike. 964 00:59:02,244 --> 00:59:04,439 Hoe gaat het, Chuck ? 965 00:59:10,284 --> 00:59:12,354 Meneer Roberto, zeg het maar. 966 00:59:14,124 --> 00:59:17,116 Er waren laatst wat problemen in de club. 967 00:59:17,204 --> 00:59:21,516 - Dat klopt verdomme, er waren problemen. - Dit is trouwens Scotty en dat is Frank. 968 00:59:22,044 --> 00:59:24,604 - Vertel 's wat er gebeurd is. - Dat zal ik doen. 969 00:59:24,684 --> 00:59:26,834 Dit wil ik horen. Hij wilde de helft. 970 00:59:26,924 --> 00:59:31,475 Clubs openen in de buurt waar ik al deze jaren gewoond heb. 971 00:59:31,884 --> 00:59:35,160 Dit hele gebied waar ik en mijn bende over heersen. 972 00:59:35,244 --> 00:59:39,123 We vinden er wel iets op. Ik heb nog iets waar we over moeten praten. 973 00:59:39,204 --> 00:59:41,638 Dit probleem is opgelost. We zorgen er wel voor. 974 00:59:41,724 --> 00:59:44,636 Geef mijn neef een hand. Vooruit, geef 'm een hand. 975 00:59:45,204 --> 00:59:46,637 Geef 'm een hand ! 976 00:59:48,604 --> 00:59:51,243 Ok�, geen problemen meer. 977 00:59:51,324 --> 00:59:54,361 Er zullen geen problemen meer komen. We zorgen er wel voor. 978 00:59:54,444 --> 00:59:57,402 Ok�, jongens, tot bij de opening. 979 01:00:01,604 --> 01:00:05,119 De volgende keer ga je eerst met hem praten. 980 01:00:05,204 --> 01:00:08,833 Je doet of ik een lul ben. Deze vent komt hier en noemt me slap. 981 01:00:08,924 --> 01:00:11,597 Ik doe zaken met hem. Hij is Ok�. 982 01:00:11,684 --> 01:00:15,518 Hou verdomme je kop ! Laat hem praten. 983 01:00:48,004 --> 01:00:53,032 Sorry, ben jij Inspecteur Deck ? Aangenaam. Ik ben Sam Doneger. 984 01:00:53,364 --> 01:00:56,003 Ik ben een grote fan. Dit is mijn man, Terry Doneger. 985 01:00:56,084 --> 01:00:58,757 Zou je me aan je vrienden kunnen voorstellen ? 986 01:00:58,844 --> 01:01:02,553 - Ik ga daar toch heen. - Wil je dat doen ? Ik zou 't fijn vinden. 987 01:01:03,884 --> 01:01:05,283 Hoi. Ik ben Sam. 988 01:01:08,204 --> 01:01:10,035 Aangenaam. 989 01:01:10,124 --> 01:01:13,594 We hadden het over hoe muziek de jongeren van nu be�nvloedt. 990 01:01:13,684 --> 01:01:15,242 - Hoe heet je ? - Naaimachine. 991 01:01:15,324 --> 01:01:17,838 - Waarom Naaimachine ? - Dat doe ik elke avond. 992 01:01:18,084 --> 01:01:19,483 Wat betekent dat ? 993 01:01:19,564 --> 01:01:22,601 Dat ik je niet laat op de avond moet zien rondlopen. 994 01:01:28,964 --> 01:01:31,080 Hoe gaat het ? Alles goed ? 995 01:01:31,204 --> 01:01:34,082 - Hoe vind je de club ? Leuk ? - Hij is Ok�. 996 01:01:34,884 --> 01:01:38,593 - Rich, hoe gaat het ? - Je zou nu iets voor me moeten doen. 997 01:01:38,684 --> 01:01:42,643 - Zeker. Wat is het ? Geen probleem. - Er is een vent die ik dood wil hebben. 998 01:01:42,724 --> 01:01:44,954 Ik wil dat een van je jongens daar voor zorgt. 999 01:01:45,044 --> 01:01:47,717 - Vannacht ? - Vannacht. Nu. 1000 01:01:47,804 --> 01:01:50,079 Het is de opening. Moet ik een vent doden ? 1001 01:01:50,164 --> 01:01:53,076 Laat de tent een paar weken warmlopen. Geef me tijd. 1002 01:01:54,164 --> 01:01:57,873 Luister, ik heb over twee dagen iemand. Kan het niet twee dagen wachten ? 1003 01:01:57,964 --> 01:01:59,283 Ik heb geen twee dagen. 1004 01:01:59,364 --> 01:02:01,719 Moet ik die vent vannacht zelf doden ? 1005 01:02:01,804 --> 01:02:03,283 Ik zorg er wel voor. 1006 01:02:06,564 --> 01:02:09,283 - Voel je je uitgebuit ? - Het is gewoon onzin. 1007 01:02:09,364 --> 01:02:12,561 Zeg 's waarom. Waarom is het onzin ? 1008 01:02:13,044 --> 01:02:17,117 Het is als een stomme touringbus die door Harlem rijdt... 1009 01:02:17,324 --> 01:02:20,521 met iedereen die naar ons kijkt alsof we uitgestald staan. 1010 01:02:20,644 --> 01:02:23,841 Bedoel je dat je het niet kan weten, tenzij je het beleeft ? 1011 01:02:24,924 --> 01:02:28,803 Zij is te gek. Jongens, hoe staat 't ? 1012 01:02:33,924 --> 01:02:36,313 Ik begrijp het gewoon niet. Het is teveel. 1013 01:02:36,404 --> 01:02:39,635 - Het is als een tumor in mijn hersenen. - Dat klopt. 1014 01:02:41,924 --> 01:02:44,119 Sorry. Ik ben zo bang. 1015 01:02:44,444 --> 01:02:47,117 Ik wil 't ook leuk hebben. Ik dacht dat we zouden delen. 1016 01:02:47,204 --> 01:02:49,160 Ja. We delen. 1017 01:02:49,684 --> 01:02:51,834 Geef me een trekje. 1018 01:02:54,924 --> 01:02:57,392 - Wat heb jij daar ? - Dit ? 1019 01:02:58,124 --> 01:02:59,273 Het parfum. 1020 01:02:59,364 --> 01:03:03,073 Het is Aramis. Je kent Aramis toch of niet ? 1021 01:03:03,164 --> 01:03:05,678 - Dat heb ik ook op. - Ach. 1022 01:03:05,764 --> 01:03:07,914 - Echt waar. - Je houdt me voor de gek. 1023 01:03:08,484 --> 01:03:11,123 O, God. Is dat niet raar ? 1024 01:03:11,724 --> 01:03:14,522 Ze is weg. Wat maakt het uit ? 1025 01:03:14,604 --> 01:03:16,515 Ze was erg slim. Hoe heet je ? 1026 01:03:16,604 --> 01:03:20,677 - Terry Doneger. Hoe heet jij ? - Casey. Aangenaam kennismaken. 1027 01:03:20,764 --> 01:03:22,197 Aangenaam voor mij. 1028 01:03:22,324 --> 01:03:24,918 Waar was je ? Ik zocht je. 1029 01:03:25,004 --> 01:03:27,393 - Hoe gaat het ? - Pas op voor mijn haar. 1030 01:03:27,484 --> 01:03:30,442 Kom op, je haar zit toch al niet. Hou op met deze onzin. 1031 01:03:30,524 --> 01:03:32,480 Wat vind je van het feest ? 1032 01:03:32,644 --> 01:03:35,556 Het is goed. Wat ben jij aan het doen ? 1033 01:03:35,644 --> 01:03:38,397 - Aan het relaxen, feesten. - Vind je het wel leuk ? 1034 01:03:39,484 --> 01:03:42,203 Hoi, iedereen, hoe gaat het ? Hoe gaat het, meid ? 1035 01:03:43,404 --> 01:03:45,440 Mam, mooie jas. 1036 01:03:45,564 --> 01:03:47,202 Heb je mijn jas geleend ? 1037 01:03:48,084 --> 01:03:50,359 Deze jas is van mij, niet van jou, schat. 1038 01:03:50,444 --> 01:03:52,036 Ik ben Sam Doneger. 1039 01:03:52,164 --> 01:03:55,952 Ik maak een documentaire over je dochter en al haar vrienden. 1040 01:03:56,644 --> 01:03:59,238 Over hoe we van hip-hop houden en zo. 1041 01:03:59,324 --> 01:04:02,316 Ik heb een serieus probleem waar ik met je over moet praten. 1042 01:04:02,404 --> 01:04:05,635 Ik ben je man. Wat wil je ? 1043 01:04:05,724 --> 01:04:08,955 Ben jij mijn man ? Je weet niet eens waar ik het over heb. 1044 01:04:09,044 --> 01:04:12,320 Je hebt al je jongens, maar ik hou me bezig met serieuze zaken. 1045 01:04:12,404 --> 01:04:14,634 - Ben je zo moedig ? - Ik ben zo moedig. 1046 01:04:14,724 --> 01:04:18,433 - Je ballen lijken me klein. - Omdat deze broek ruim zit. 1047 01:04:20,404 --> 01:04:24,158 - Je moet iets voor me doen. - Ik ben je man. Wat moet ik doen ? 1048 01:04:24,764 --> 01:04:26,117 Kan je het echt doen ? 1049 01:04:26,204 --> 01:04:29,958 Hangt er vanaf. Maar meestal kan ik doen wat je van me vraagt. 1050 01:04:30,044 --> 01:04:32,683 Waar hangt het vanaf ? Hoezo "meestal" ? 1051 01:04:32,764 --> 01:04:36,723 - Je kunt het doen of je kunt het niet doen. - Ik doe het. Wat moet ik doen ? 1052 01:04:36,924 --> 01:04:38,755 kan je een moord plegen ? 1053 01:04:40,404 --> 01:04:42,634 Dit is een club. Waar heb je het over ? 1054 01:04:42,724 --> 01:04:46,080 Hou op met deze onzin over de club. Daar geef ik geen bal om. 1055 01:04:46,204 --> 01:04:47,523 kan je het doen ? 1056 01:04:47,604 --> 01:04:49,276 Wie moet ik doden ? 1057 01:04:50,084 --> 01:04:51,199 Dean. 1058 01:04:52,604 --> 01:04:56,643 Dat weet ik niet. Verdomme, Dean... 1059 01:04:56,724 --> 01:04:59,602 Hoezo weet je het niet ? Je zei dat je het kon doen. 1060 01:05:00,324 --> 01:05:04,158 Ik kan het doen. Maar wat is dit ? Dean is jouw vriend, hij is mijn vriend. 1061 01:05:04,244 --> 01:05:08,840 - Wat is er met Dean aan de hand ? - Wat hij mij aandeed ? Is dat belangrijk ? 1062 01:05:08,924 --> 01:05:11,484 - Wil je dit dus meteen doen ? - Wat denk je ? 1063 01:05:11,564 --> 01:05:14,556 Je moet het meteen doen. Nu ! 1064 01:05:14,644 --> 01:05:17,841 Ok�. Ik zal het doen. Ik doe het voor jou, geen probleem. 1065 01:05:17,924 --> 01:05:20,597 - Ga je het doen ? - Ja, ik ga het doen. 1066 01:05:21,964 --> 01:05:23,636 Dat zei ik. 1067 01:05:31,084 --> 01:05:34,394 - Ken je me nog ? - Hoe gaat het, schat ? 1068 01:05:34,484 --> 01:05:36,395 - Wat gebeurt er ? - Wat bedoel je ? 1069 01:05:36,484 --> 01:05:38,873 - Wat gebeurt er ? - Waar heb je het over ? 1070 01:05:38,964 --> 01:05:42,718 Doe niet alsof je het niet weet. Je bent vier keer de club rond geweest... 1071 01:05:42,804 --> 01:05:46,797 en hebt onderonsjes met anderen. Wat is dit ? Kijk me aan. 1072 01:05:47,004 --> 01:05:50,474 Wat gebeurt er verdomme ? Je zit in de puree. Dat zie ik. 1073 01:06:03,164 --> 01:06:06,600 Stomme geluiddemper. Waar ben ik mee bezig ? 1074 01:06:11,124 --> 01:06:13,433 Dat is wat ik echt zou moeten doen. 1075 01:06:28,284 --> 01:06:29,797 - Ja. - Ben je klaar ? 1076 01:06:29,884 --> 01:06:32,603 - Klaar ? - Klaar om te praten. Je tijd is om, maat. 1077 01:06:32,684 --> 01:06:35,152 Veel dingen over Rich weet ik niet eens. 1078 01:06:35,244 --> 01:06:37,633 Jij weet net zoveel van hem als ik van jou. 1079 01:06:37,724 --> 01:06:40,033 - Waar ben je om acht uur ? - Het fitnesscentrum. 1080 01:06:40,124 --> 01:06:43,560 - Ik wacht buiten wel. - Ik zal veel vijanden krijgen. 1081 01:06:43,844 --> 01:06:45,914 Wat vind ik dat erg voor je, Dean. 1082 01:06:59,324 --> 01:07:01,235 Ga maar door, ik speel niet. 1083 01:07:01,724 --> 01:07:04,875 - Speel je niet ? Ben je klaar ? - Ik ben voor vandaag klaar. 1084 01:07:26,244 --> 01:07:28,474 Blijf daar. Niet bewegen. 1085 01:07:29,044 --> 01:07:29,999 Relax. 1086 01:07:30,124 --> 01:07:33,082 Blijf daar gewoon ! Je weet wat je hebt gedaan. 1087 01:07:33,684 --> 01:07:35,561 Je begrijpt het niet. 1088 01:07:35,804 --> 01:07:38,318 Probeer me niet af te leiden. Blijf daar. 1089 01:07:38,404 --> 01:07:41,077 - Laat me er met hem over praten. - Rich wil niet praten. 1090 01:07:41,164 --> 01:07:44,918 Wil je me neerschieten ? Relax, man. 1091 01:07:45,124 --> 01:07:47,638 Laat je niet door hem be�nvloeden. 1092 01:07:47,764 --> 01:07:50,232 Probeer me niet af te leiden. Blijf daar. 1093 01:07:50,324 --> 01:07:53,441 - Geen stap verder. - We zullen erover praten. 1094 01:07:53,524 --> 01:07:56,084 Serieus, geen stap verder. 1095 01:07:56,244 --> 01:07:57,757 Laat hem dat niet doen. 1096 01:07:57,844 --> 01:08:00,278 Stik. Blijf gewoon daar. 1097 01:08:00,724 --> 01:08:02,874 - Relax nou. - Stik. 1098 01:08:28,684 --> 01:08:34,520 Attentie, allemaal. We hebben een melding van een moord in een basketbalhal. 1099 01:08:34,644 --> 01:08:37,283 Alle wagens in de buurt, geef antwoord. 1100 01:08:37,364 --> 01:08:41,596 Ik herhaal, een melding van een moord, City Rider-basketbalhal. 1101 01:08:41,764 --> 01:08:44,961 Vermoedelijke moord. Geef antwoord. 1102 01:09:48,484 --> 01:09:51,362 Hoi. Wat was er zo dringend ? 1103 01:09:53,044 --> 01:09:56,559 - Wat is er zo dringend ? - Weet je nog ? Dat woord gebruikte je. 1104 01:10:02,404 --> 01:10:04,315 Wil je zo beginnen ? 1105 01:10:04,604 --> 01:10:07,277 Wacht even. Wat betekent dit ? 1106 01:10:09,644 --> 01:10:11,123 Dit is onze... 1107 01:10:12,524 --> 01:10:15,243 Brengt deze plek geen... 1108 01:10:16,364 --> 01:10:18,082 Roept hij geen... 1109 01:10:18,204 --> 01:10:20,081 Nee. Waar gaat het over, Luke ? 1110 01:10:25,884 --> 01:10:28,318 - Die vent. - Welke vent ? 1111 01:10:28,404 --> 01:10:30,554 Die vent, hoe heet hij... 1112 01:10:31,204 --> 01:10:32,637 de basketbalspeler. 1113 01:10:32,724 --> 01:10:36,273 - Zijn naam is Dean. - Ja, dat was het. Dean. 1114 01:10:38,764 --> 01:10:40,561 Wat bedoel je met "was" ? 1115 01:10:43,644 --> 01:10:44,963 Hij is dood. 1116 01:10:46,084 --> 01:10:49,281 Wist je dat niet ? Heb je het niet op het nieuws gehoord ? 1117 01:10:54,604 --> 01:10:58,722 Weet je wat me zo boeit ? Ik vind dit erg interessant. 1118 01:10:58,804 --> 01:11:02,797 Deze vent. Deze zwakke, hebberige, corrupte klootzak... 1119 01:11:02,884 --> 01:11:05,193 waar jij op valt, waar jij mij voor verlaat. 1120 01:11:05,284 --> 01:11:08,003 Je bent gek op hem. Dan zeg ik je dat hij dood is... 1121 01:11:08,084 --> 01:11:12,635 en je reactie is slapper dan als ik je had gezegd dat er een eekhoorn overreden was. 1122 01:11:13,644 --> 01:11:16,112 - Weet je hiervan ? - Nee, dat weet ik niet. 1123 01:11:16,204 --> 01:11:18,923 Lieg niet, want ik weet wanneer je liegt. 1124 01:11:19,524 --> 01:11:20,798 Hoe is hij gedood ? 1125 01:11:20,884 --> 01:11:23,352 - Ik zei niet dat hij gedood was. - Jawel. 1126 01:11:23,444 --> 01:11:25,514 Ik zei dat hij dood was, niet gedood. 1127 01:11:25,604 --> 01:11:27,276 Het was de manier waarop je het zei. 1128 01:11:27,364 --> 01:11:30,037 Je liegt tegen me. Je weet hiervan, h� ? 1129 01:11:30,244 --> 01:11:32,360 Ik zei niet dat hij gedood was, maar dood. 1130 01:11:32,444 --> 01:11:34,958 - Had jij er iets mee te maken ? - Nee. Jij wel ? 1131 01:11:35,044 --> 01:11:37,797 Nee. Ongelofelijk dat we het hier over hebben. 1132 01:11:38,324 --> 01:11:40,884 Ik zou met jou over ons willen praten. 1133 01:11:40,964 --> 01:11:42,363 Hoe is hij gedood ? 1134 01:11:42,844 --> 01:11:46,120 Neergeschoten voor zijn kast. Omdat hij een zwakke, hebberige... 1135 01:11:46,204 --> 01:11:49,037 corrupte klootzak was. Daarom. 1136 01:11:50,044 --> 01:11:52,638 - Hoe weet jij dat ? - Hoezo ? 1137 01:11:54,964 --> 01:11:57,080 Er zijn dingen die ik weet en jij niet. 1138 01:11:57,164 --> 01:11:58,802 - Hoe heet je ? - Wat ? 1139 01:11:58,884 --> 01:12:01,523 Toen je detective werd, veranderde je toch van naam ? 1140 01:12:01,604 --> 01:12:03,117 - Ja. - Welke naam ? 1141 01:12:04,644 --> 01:12:06,919 - Welke naam ? - Mark Clear. 1142 01:12:14,004 --> 01:12:16,234 - Neuk je met Rich Bower ? - Stik ! 1143 01:12:16,324 --> 01:12:18,554 - Je neukt met Rich Bower, h� ? - Stik ! 1144 01:12:18,644 --> 01:12:21,283 Laat me 's kijken. Dean vertelde het aan jou... 1145 01:12:21,364 --> 01:12:24,959 toen vertelde jij 't aan Rich, want Dean was blijkbaar zo zwak... 1146 01:12:25,044 --> 01:12:28,514 om het aan jou te vertellen. Net als toen ik wegging, vond je 't zwak... 1147 01:12:28,604 --> 01:12:30,799 dat ik iets deed om mijn leven te veranderen. 1148 01:12:30,884 --> 01:12:33,762 Om mijn leven ondersteboven te gooien. Dat is zwak ! 1149 01:12:34,204 --> 01:12:35,956 Je bent zo gestoord. 1150 01:12:36,044 --> 01:12:39,400 Begrijp je het niet ? God ! Je bent niet veranderd. 1151 01:12:39,964 --> 01:12:43,559 Je bent dezelfde vent, alleen verstop je je nu achter een penning. 1152 01:12:46,164 --> 01:12:48,359 Wanneer kom je dus bij mij terug ? 1153 01:12:51,604 --> 01:12:54,118 Waarom is dat zo gek ? 1154 01:13:22,204 --> 01:13:25,799 Plaatselijk nieuws: de moordenaar van Dean Carter is nog steeds zoek. 1155 01:13:25,884 --> 01:13:28,523 De politie onderzoekt deze schietpartij nog. 1156 01:13:28,684 --> 01:13:30,834 Carter werd dood gevonden voor z'n kast... 1157 01:13:30,924 --> 01:13:32,437 met 'n schotwond in de borst. 1158 01:13:32,524 --> 01:13:36,358 Als je informatie hebt, bel dan onze misdaadlijn. 1159 01:13:36,564 --> 01:13:40,000 5551234. 1160 01:13:40,284 --> 01:13:42,036 Dan nu het weer. 1161 01:13:42,124 --> 01:13:45,594 Het blijft zacht met temperaturen rond de tien graden. 1162 01:13:48,084 --> 01:13:50,234 Wist je dat ik in Memphis opgepakt was ? 1163 01:13:50,324 --> 01:13:52,679 - Wat was je aan het doen ? - Ik was zwart. 1164 01:13:52,804 --> 01:13:53,919 Je hebt gelijk. 1165 01:13:54,004 --> 01:13:57,519 In het zuiden moet je erg oppassen op wat je doet. 1166 01:13:57,644 --> 01:14:00,363 Ik stond op straat handtekeningen uit te delen. 1167 01:14:00,444 --> 01:14:03,754 Er kwam een agent aan, zette me apart. 1168 01:14:04,324 --> 01:14:07,077 Hij kwam terug en spoot mace over mijn hoofd. 1169 01:14:07,444 --> 01:14:09,799 Spoot het recht in mijn ogen. 1170 01:14:09,924 --> 01:14:11,994 Die troep brandde in mijn gezicht. 1171 01:14:12,364 --> 01:14:16,243 Daarna sloten ze me op. Het was wel erg. 1172 01:14:16,324 --> 01:14:18,474 Je bent er goed vanaf gekomen. 1173 01:14:18,964 --> 01:14:21,956 Ik zat mijn nacht uit na de rechter gezien te hebben. 1174 01:14:22,044 --> 01:14:23,477 Een nacht waarvoor ? 1175 01:14:23,604 --> 01:14:27,483 Een nacht voor het blokkeren van het verkeer en verzet bij arrestatie. 1176 01:14:30,484 --> 01:14:33,237 Het was erg, maar ze deden het omdat ik zwart was. 1177 01:14:33,324 --> 01:14:35,599 Daar werd Martin Luther King vermoord. 1178 01:14:42,124 --> 01:14:44,274 Te gek van je, dat oor eraf bijten en zo. 1179 01:14:44,364 --> 01:14:45,638 Mijn vent. 1180 01:14:46,324 --> 01:14:47,723 Kijk 's wat je gedaan hebt. 1181 01:14:47,804 --> 01:14:51,433 Mijn mannen verbranden elkaar door rotzooi op mijn kleed te gooien. 1182 01:14:52,204 --> 01:14:54,923 Verdomme, man ! Kom op ! 1183 01:14:55,004 --> 01:14:57,882 Gelukkig weten jullie allemaal dat ik rijk ben. 1184 01:15:00,124 --> 01:15:03,514 Deze lui hebben geen eerbied voor je huis. 1185 01:15:03,644 --> 01:15:07,239 Dat is het niet, het was een ongeluk. Je weet hoe ik daarover denk. 1186 01:15:07,764 --> 01:15:11,120 Ik weet 't niet, waar we 't in het fitnesscentrum over hadden. 1187 01:15:11,204 --> 01:15:13,115 Hoe was het toen je op hem af ging ? 1188 01:15:13,204 --> 01:15:15,672 Heb je het zelf gedaan of niet ? 1189 01:15:15,804 --> 01:15:18,193 - Ik betaalde iemand om het te doen. - Wie ? 1190 01:15:19,084 --> 01:15:21,439 Iemand van de gang, van de familie ? 1191 01:15:21,524 --> 01:15:23,719 Geen vriend van jou of van mij. 1192 01:15:23,924 --> 01:15:26,882 Dat is een slechte zet. Je speelt met vuur. 1193 01:15:27,204 --> 01:15:28,683 Waar heb je het over ? 1194 01:15:28,804 --> 01:15:32,558 Je kunt geen kind 't werk van een man laten doen. Je moet het zelf doen. 1195 01:15:32,644 --> 01:15:35,317 Zodra hij een shot of zo nodig heeft, ben je er aan. 1196 01:15:35,404 --> 01:15:38,635 Je weet niks van hem, wat zijn zwakke plek is. 1197 01:15:38,804 --> 01:15:41,716 Ik wil je gewoon helpen. Je hebt het iemand laten doen... 1198 01:15:41,804 --> 01:15:45,922 Mij helpen ? Kom op, man. Ik volgde je advies op. 1199 01:15:46,004 --> 01:15:48,120 Maar je durfde het niet zelf te doen. 1200 01:15:48,204 --> 01:15:50,513 Je moet een man zijn. Wanneer je iets doet... 1201 01:15:50,604 --> 01:15:53,198 Je verpest mijn reputatie. 1202 01:15:53,284 --> 01:15:56,082 Ik verpest je reputatie ? Je mannelijkheid ? 1203 01:15:56,164 --> 01:15:58,997 - Je neemt een knul die je niet kent... - Ik ken hem wel ! 1204 01:15:59,244 --> 01:16:02,281 - Spreek ik met Officier van Justitie King ? - Ja. 1205 01:16:02,884 --> 01:16:05,637 Ik ben Mark Clear, politiedetective. 1206 01:16:05,724 --> 01:16:09,433 Ik heb informatie over uw zoon Will... 1207 01:16:09,684 --> 01:16:11,879 waar ik u voor zou willen zien. 1208 01:16:12,884 --> 01:16:15,193 Over wat voor informatie hebben we het ? 1209 01:16:16,004 --> 01:16:19,314 Het is erg belangrijk. Ik denk dat ik u beter kan ontmoeten. 1210 01:16:19,484 --> 01:16:22,635 Ik ben morgenmiddag van twee uur tot half drie vrij. 1211 01:16:22,724 --> 01:16:26,876 Nee, morgen niet. Het beste zou zijn over een uur. 1212 01:16:26,964 --> 01:16:28,602 Nu meteen zou goed zijn. 1213 01:16:28,684 --> 01:16:31,756 U moet alles laten vallen en me nu ontmoeten. 1214 01:16:31,844 --> 01:16:33,436 Als u me begrijpt. 1215 01:16:35,204 --> 01:16:37,479 Waar is je vriendin Charlie ? 1216 01:16:37,964 --> 01:16:39,795 Wil ze deze pik vandaag niet ? 1217 01:16:39,884 --> 01:16:41,237 Ze is boos op je. 1218 01:16:41,324 --> 01:16:43,121 Waar is ze verdomme boos om ? 1219 01:16:43,204 --> 01:16:46,833 - Vanwege laatst. - Wat is er gebeurd ? 1220 01:16:47,524 --> 01:16:49,321 Je vernederde haar. 1221 01:16:50,404 --> 01:16:52,599 Ze heeft gekregen wat ze verdiende. 1222 01:16:53,204 --> 01:16:56,753 Denk je trouwens dat ik je alleen niet kan bevredigen ? 1223 01:16:56,844 --> 01:16:59,563 - Ik weet het niet. - Zal ik het je laten zien ? 1224 01:16:59,644 --> 01:17:03,239 Je kan het me laten zien. Maar ik zie Charlie en jou als een team. 1225 01:17:35,524 --> 01:17:36,673 Meneer King ? 1226 01:17:38,044 --> 01:17:41,081 - Hallo, ik ben Mark Clear. Hoe gaat het ? - Mag ik een... 1227 01:17:42,004 --> 01:17:43,881 pas zien ? 1228 01:17:48,604 --> 01:17:50,913 Ik ben detective in het 15e district. 1229 01:17:53,364 --> 01:17:55,400 Ik wil u wat foto's laten zien. 1230 01:17:55,804 --> 01:17:59,194 Hebt u gehoord van de moord op die basketbalspeler, Dean ? 1231 01:17:59,284 --> 01:18:03,914 Ja, daar heb ik van gehoord. Ik zal de aanklager zijn zodra we de dader hebben. 1232 01:18:04,364 --> 01:18:06,798 - Mag ik de foto's zien ? - Ja... 1233 01:18:16,204 --> 01:18:20,834 Deze zijn genomen zo'n twee minuten nadat uw zoon het slachtoffer neerschoot. 1234 01:18:22,124 --> 01:18:24,160 Ik wil uw zoon niet arresteren. 1235 01:18:24,284 --> 01:18:27,117 Weet nog iemand van deze foto's ? 1236 01:18:27,244 --> 01:18:28,359 Niemand. 1237 01:18:28,444 --> 01:18:30,674 - Wat wilt u ? - Verlossing. 1238 01:18:31,724 --> 01:18:34,921 - Ik ben aanklager, geen priester. - Daarom kunt u me helpen. 1239 01:18:35,004 --> 01:18:38,997 Een priester kan me hier niet helpen. Ik zal u iets over mezelf vertellen. 1240 01:18:39,084 --> 01:18:42,713 Mijn vader is advocaat. Een erg liberale advocaat. 1241 01:18:42,804 --> 01:18:46,160 Mijn moeder stond op de kiezerslijst in het zuiden in de jaren 60. 1242 01:18:46,244 --> 01:18:48,804 Ze streed voor dingen waar ze in geloofde. 1243 01:18:48,884 --> 01:18:51,637 Ik deed iets anders en werd een gokker en oplichter... 1244 01:18:51,724 --> 01:18:54,033 ik stal, kortom, deed alles verkeerd. 1245 01:18:54,124 --> 01:18:57,799 Ik zette me af tegen wat zij waren. Ik weet niet eens wat het was. 1246 01:18:57,964 --> 01:19:02,321 Ik was ook erg creatief als kind. Ik maakte nota bene gitaren. 1247 01:19:02,484 --> 01:19:04,520 Mijn eigen kleren. Ik ben handig. 1248 01:19:04,604 --> 01:19:06,959 Ik kan me in en uit veel situaties praten. 1249 01:19:07,044 --> 01:19:11,117 Dat heeft me veel problemen gegeven. Het heeft me ook veel opgeleverd. 1250 01:19:13,684 --> 01:19:15,595 Heeft u ooit gehoord van... 1251 01:19:16,524 --> 01:19:19,436 Saul van Tarsus ? Weet u wie dat was in de Bijbel ? 1252 01:19:19,644 --> 01:19:21,441 Hij werd St. Paulus de apostel. 1253 01:19:21,524 --> 01:19:23,992 Hij was een epilepticus die zich bekeerde. 1254 01:19:24,084 --> 01:19:26,962 Hij vervolgde geen Christenen maar werd er een. 1255 01:19:27,044 --> 01:19:31,435 De meest fanatieke Christen ooit. Zes jaar geleden veranderde mijn leven. 1256 01:19:33,004 --> 01:19:34,960 Ik besloot een agent te worden. 1257 01:19:35,204 --> 01:19:39,243 Ik had een vriendin die dat eigenlijk niet eens was. 1258 01:19:39,324 --> 01:19:41,758 Ze was meer de enige vrouw in mijn leven. 1259 01:19:41,884 --> 01:19:45,001 Ze bracht mijn hoofd op hol. 1260 01:19:45,164 --> 01:19:47,632 Ik denk dat ze me wilde, omdat ik crimineel was. 1261 01:19:47,724 --> 01:19:51,080 Toen ik mijn leven veranderde, toen ik besloot iets te doen... 1262 01:19:51,164 --> 01:19:54,281 om deze klojo's te vervolgen. Toen ik werd wat ik nu ben... 1263 01:19:54,364 --> 01:19:57,436 vond ze het niks en ging ze weg. Ze ging weg en ze... 1264 01:19:57,684 --> 01:20:01,154 - Wat wilt u van me ? - Dat probeer ik uit te leggen. 1265 01:20:01,244 --> 01:20:03,633 Ik moet over een minuut weg. Wat wilt u ? 1266 01:20:03,724 --> 01:20:07,273 Ik wil het aan u uitleggen. Voordat ik agent werd, was ik een gokker... 1267 01:20:07,364 --> 01:20:09,958 en raakte ik betrokken bij vervelende situaties. 1268 01:20:10,044 --> 01:20:12,433 Er is een situatie waar ik mee te maken had... 1269 01:20:12,524 --> 01:20:15,084 die nu naar boven komt, hij zal bij u komen. 1270 01:20:15,164 --> 01:20:18,315 Een zekere Jimmy Fordo. Corruptie bij basketbal. 1271 01:20:18,404 --> 01:20:19,598 Ik ken de zaak. 1272 01:20:19,884 --> 01:20:24,036 Ik denk te weten waar u naar toe wilt. 1273 01:20:24,324 --> 01:20:29,114 Echt waar ? Want er is een eenvoudige oplossing voor dit probleem. 1274 01:20:29,324 --> 01:20:32,600 Ik help uw zoon, u helpt mij, we helpen elkaar. 1275 01:20:32,684 --> 01:20:34,117 Ik weet het niet. 1276 01:20:34,604 --> 01:20:36,003 Wat u niet weet... 1277 01:20:37,044 --> 01:20:39,512 over mijn zoon en mij is dat... 1278 01:20:42,484 --> 01:20:44,520 we geen goede band hebben. 1279 01:20:47,284 --> 01:20:48,433 Will en ik... 1280 01:20:49,724 --> 01:20:52,318 hebben elkaar al twee jaar niet gezien. 1281 01:20:52,884 --> 01:20:56,354 Ik weet niet of ik Will wil helpen... 1282 01:20:57,444 --> 01:20:59,833 en ik weet niet of ik u wil helpen. 1283 01:21:00,204 --> 01:21:04,516 Maar ik zal mijn zoon moeten spreken en dat zal tijd kosten. 1284 01:21:07,204 --> 01:21:08,842 Goed. Ok�. 1285 01:21:09,484 --> 01:21:13,921 Ik wil u niet vertellen wat u met uw leven moet doen... 1286 01:21:14,004 --> 01:21:16,359 maar ik vind dat u uw zoon moet helpen. 1287 01:21:16,484 --> 01:21:18,679 Ik denk dat ik u daarbij kan helpen. 1288 01:21:23,884 --> 01:21:25,317 Wat wil jij ? 1289 01:21:27,084 --> 01:21:28,563 Hoe gaat het ? 1290 01:21:29,164 --> 01:21:31,678 Wat is er met je ? Waarom sta je hier ? 1291 01:21:32,284 --> 01:21:34,593 Ik wil jouw handen nu even niet voelen. 1292 01:21:34,684 --> 01:21:37,960 Waar waren ze ? Wat is dit met jou en blanke meisjes ? 1293 01:21:38,044 --> 01:21:41,036 - Ik en blanke meisjes. - Je zei dat je er nooit iets mee wilde. 1294 01:21:41,124 --> 01:21:44,514 Je doet alsof het mijn meisje is of zo. Waar heb je het over ? 1295 01:21:44,604 --> 01:21:49,075 Ik moest gewoon een blanke meid zien, met haar tot op haar kont, blauwe ogen... 1296 01:21:49,164 --> 01:21:52,122 met ouderwets ondergoed met stomme bloemen erop. 1297 01:21:52,204 --> 01:21:55,594 We zijn niet getrouwd, hoor. Ik zie geen ring aan jouw of mijn vinger. 1298 01:21:55,684 --> 01:21:58,596 Ik wil je gewoon laten zien... 1299 01:21:58,724 --> 01:22:02,034 hoe je nu leeft. Het is walgelijk. 1300 01:22:02,524 --> 01:22:04,833 Waarom word je mijn vrouw niet ? 1301 01:22:04,924 --> 01:22:07,154 Dat zou niet nodig moeten zijn. 1302 01:22:07,284 --> 01:22:11,562 - Ik heb je al lang gezegd wat ik voel. - Je bent teveel gebruikt. Ik wil je niet. 1303 01:22:13,124 --> 01:22:17,914 Weet je wat jij nodig hebt ? Je moet jezelf 's onder de loep nemen. 1304 01:22:18,324 --> 01:22:21,157 Ontdekken wie je bent voor het te laat is. 1305 01:22:27,324 --> 01:22:29,519 kan je de kofferbak opendoen ? 1306 01:22:30,444 --> 01:22:31,763 Dank je. 1307 01:22:40,724 --> 01:22:43,522 Tot over een week. We gaan naar het zuiden. 1308 01:22:44,164 --> 01:22:45,563 - Schat. - Wat ? 1309 01:22:45,844 --> 01:22:47,721 Kom op. Wat is er ? 1310 01:22:50,044 --> 01:22:51,602 - Alsjeblieft. - Ik weet het niet. 1311 01:22:51,684 --> 01:22:53,322 Ik weet niet of ik nu ga. 1312 01:22:53,404 --> 01:22:57,238 - Niet weer. Elke keer als we vliegen... - Ga maar alleen. 1313 01:22:57,364 --> 01:22:59,798 Alleen ? Wat is er met je ? Ga in de auto ! 1314 01:22:59,884 --> 01:23:02,034 - Ik ga niet. - Je gaat wel. Hou op ! 1315 01:23:02,124 --> 01:23:05,912 Ik ben deze leugen zat. Elke keer als we erheen gaan, doen we alsof... 1316 01:23:06,004 --> 01:23:09,314 Hou op. Ga in de auto. Ga gewoon in de auto, Ok� ? 1317 01:23:12,444 --> 01:23:15,720 Ik ben een zaadslurper. Mike had gelijk ! 1318 01:23:15,844 --> 01:23:18,312 - Hou op ! Ok� ? - Ik wil niet meer doen alsof. 1319 01:23:19,164 --> 01:23:20,597 Richard, ik ben homo ! 1320 01:23:20,684 --> 01:23:23,437 - Richard geeft er niks om. - Richard weet het. 1321 01:23:23,604 --> 01:23:26,277 Wat moet ik doen ? Als zij weg is, ga ik met jongens. 1322 01:23:26,364 --> 01:23:28,241 Ben ik een flikker of niet ? 1323 01:23:28,324 --> 01:23:31,555 Hou op ! Nou en ? Je bent een flikker. Wie kan dat schelen ? 1324 01:23:31,724 --> 01:23:34,363 Iedereen weet het behalve jij. Je geeft 't niet toe. 1325 01:23:34,444 --> 01:23:36,639 Ik geef het wel toe. Ik geef alles toe. 1326 01:23:36,724 --> 01:23:39,761 Ik vind het best. Hou op ! 1327 01:23:39,884 --> 01:23:42,956 Jij blijft hier. Zorg voor een leven, een man ! 1328 01:23:43,084 --> 01:23:45,678 Je was zo vol van Mike laatst. 1329 01:23:46,044 --> 01:23:50,242 Jij wil een zwarte, grote man, geen kleine, gierige nicht. 1330 01:23:51,084 --> 01:23:53,996 Ik deed dat voor jou om te voorkomen dat hij je zou kwetsen. 1331 01:23:54,084 --> 01:23:56,120 Jij was er zo opgewonden over. 1332 01:23:56,204 --> 01:23:58,513 Ontkenningsfase. Ik haal je tassen eruit. 1333 01:23:58,604 --> 01:24:01,323 kan je de kofferbak nog een keer snel openmaken ? 1334 01:24:01,924 --> 01:24:05,553 Net als The Day of the Dolphin, h� ? Waar je zegt dat je niet van me houdt. 1335 01:24:05,644 --> 01:24:08,158 Pap houdt niet van dolfijnen, omdat het veilig is. 1336 01:24:08,244 --> 01:24:10,439 Pap houdt van pikken. Sorry. 1337 01:24:22,604 --> 01:24:25,164 Ik snap het niet. Ik snap het gewoon niet. 1338 01:24:30,564 --> 01:24:34,034 Ga nou maar ! Ga nou maar weg ! 1339 01:24:38,324 --> 01:24:39,757 Hij komt wel terug. 1340 01:24:46,524 --> 01:24:48,958 Ik ben echt bang voor die knul, Will. 1341 01:24:49,044 --> 01:24:52,036 Ik denk dat hij een bedreiging voor ons zal zijn. 1342 01:24:57,924 --> 01:24:59,073 Pap ? 1343 01:25:11,324 --> 01:25:12,359 Ga zitten. 1344 01:25:19,604 --> 01:25:22,880 Een: zijn vader is de Officier van Justitie. 1345 01:25:22,964 --> 01:25:26,115 Denk daar niet aan. We moeten ophouden zo te denken. 1346 01:25:26,204 --> 01:25:29,719 Al die rotzooi is verleden tijd. We maken nu alleen maar platen. 1347 01:25:30,044 --> 01:25:33,002 We vermoorden niemand meer, begrijpen jullie dat ? 1348 01:25:34,084 --> 01:25:35,676 Een agent... 1349 01:25:37,044 --> 01:25:39,000 heeft deze foto's genomen. 1350 01:25:40,364 --> 01:25:42,082 Hij wil jou niet. 1351 01:25:44,204 --> 01:25:48,243 Wat hij wil is dit: er komt een zaak van hem bij mij voor... 1352 01:25:49,564 --> 01:25:51,361 waar hij strafbaar is. 1353 01:25:54,164 --> 01:25:56,200 Hij wil dat ik de zaak laat vallen. 1354 01:25:56,324 --> 01:25:59,634 Je weet dat dat blanke joch niet geschikt was voor dat werk. 1355 01:26:00,484 --> 01:26:01,633 Dat weet je. 1356 01:26:03,124 --> 01:26:08,244 Ik stuur je absoluut niet de bak in. We gaan opnieuw beginnen. 1357 01:26:09,204 --> 01:26:11,877 Wij kunnen dit werk niet doen. 1358 01:26:12,884 --> 01:26:16,115 Laat mij dit maar oplossen. 1359 01:26:43,764 --> 01:26:46,358 Want hij doet alsof we niet weten hoe laat het is. 1360 01:26:46,444 --> 01:26:49,993 Ik zie jou er niks aan doen, man, niks van wat je zou moeten doen. 1361 01:26:50,364 --> 01:26:52,320 Een zekere detective Mark Clear. 1362 01:26:54,604 --> 01:26:57,641 Met detective Mark Clear. Luister goed naar me. 1363 01:26:57,764 --> 01:27:01,120 Ik weet wat je gedaan hebt. Ik weet alles wat je gedaan hebt. 1364 01:27:01,724 --> 01:27:05,512 - Ik weet niet waar je het over hebt. - Hou je kop en luister, klootzak. 1365 01:27:05,604 --> 01:27:07,959 Je denkt vast dat je 't ongestraft hebt gedaan... 1366 01:27:08,044 --> 01:27:10,638 en je denkt: "Mijn leven is nu vrij", h� ? Mooi niet. 1367 01:27:10,724 --> 01:27:13,602 Soms krijgen mensen een tweede kans. Ik kreeg die. 1368 01:27:13,684 --> 01:27:16,244 Ik ben Saul van Tarsus. Ik vergooi die kans niet. 1369 01:27:16,324 --> 01:27:19,236 Jij wel. Misschien niet meteen, maar je zult het doen. 1370 01:27:19,324 --> 01:27:22,555 Wanneer je dat doet, zal ik er zijn om je te pakken. 1371 01:27:22,644 --> 01:27:26,114 Ik zal je vernietigen, klootzak. Je zult je plaats verliezen. 1372 01:27:28,844 --> 01:27:34,919 ZES MAANDEN LATER 1373 01:28:45,044 --> 01:28:46,636 Ik ben zo gestoord. 1374 01:29:03,764 --> 01:29:08,679 In de prehistorie geloofde men dat het vrouwenlichaam heilig was... 1375 01:29:08,924 --> 01:29:11,154 omdat het zelf een leven voortbracht. 1376 01:29:11,244 --> 01:29:13,963 Ze zagen geen verband tussen seks... 1377 01:29:14,084 --> 01:29:16,359 en de geboorte van een kind na negen maanden. 1378 01:29:16,444 --> 01:29:21,074 Dus duizenden jaren lang dacht men dat mannen niet nodig waren. 1379 01:29:21,164 --> 01:29:23,359 Ja, Ok�, ik weet dat dat zo is. 1380 01:29:23,444 --> 01:29:25,241 Ze waren een versiering. 1381 01:29:26,604 --> 01:29:28,640 En vrouwen waren alles. 1382 01:29:29,284 --> 01:29:31,878 Dat zijn ze nog steeds, schat. 1383 01:29:42,084 --> 01:29:45,156 Ik vertelde iedereen dat je haar en make-up te gek zijn. 1384 01:30:04,644 --> 01:30:07,363 Er is nu geen scheiding meer. We zitten er allemaal in. 1385 01:30:07,444 --> 01:30:09,639 Zwarten, blanken, Aziaten. 1386 01:30:09,764 --> 01:30:12,642 Begrijp je me ? Indianen, wie dan ook. 1387 01:30:13,684 --> 01:30:15,800 Je ziet op tv Japanse knullen... 1388 01:30:15,884 --> 01:30:18,478 rondspringen, aan hip-hop doen, jouw plaat zingen. 1389 01:30:18,564 --> 01:30:22,113 Er is daar een Japanse Cigar. Heb je daar ooit aan gedacht ? 1390 01:30:22,204 --> 01:30:25,594 Ik denk niet dat veel mensen het eigenlijk zo bedoelden. 1391 01:30:25,684 --> 01:30:27,481 En ze hebben er geen controle over. 1392 01:30:27,564 --> 01:30:31,239 Niemand kan hip-hop controleren. Hip-hop is gewoon hip-hop. 1393 01:30:31,324 --> 01:30:33,554 Je hebt je principes en je verstand. 1394 01:30:33,724 --> 01:30:36,158 Je moet je echte talent laten zien. 1395 01:30:36,244 --> 01:30:39,475 Je moet voor jezelf opkomen. Wees niet bang. 1396 01:30:42,804 --> 01:30:45,796 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Liejpen 115581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.