All language subtitles for ad5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:32,900 Hey. 2 00:00:52,820 --> 00:00:56,780 Klaus Nygaard. Hi, Frank Nordling. 3 00:00:56,860 --> 00:00:59,580 Could I steal a couple of minutes of your time? 4 00:00:59,660 --> 00:01:01,660 Frank Nordling, yes, certainly. 5 00:01:01,740 --> 00:01:04,820 I know who you are, and not just because I followed you in court 6 00:01:04,900 --> 00:01:06,340 in the media last year. 7 00:01:06,420 --> 00:01:07,820 A bit hard to miss. 8 00:01:07,900 --> 00:01:11,300 Yeah, I knew your father. I had a great deal of respect for him. 9 00:01:11,380 --> 00:01:15,780 I actually remember you from the funeral, well, vaguely. 10 00:01:16,140 --> 00:01:19,420 It was a huge loss. It's terrible no one was convicted 11 00:01:19,500 --> 00:01:22,580 and now Thomas Waldman is at large. 12 00:01:22,660 --> 00:01:25,020 - Yeah. - What can I do for you? 13 00:01:26,060 --> 00:01:29,460 Yes, well I'm... Holding a class in law school 14 00:01:29,540 --> 00:01:31,540 about practical process in the supreme court 15 00:01:31,620 --> 00:01:33,860 in Sweden versus Denmark. 16 00:01:33,940 --> 00:01:37,060 I'd like to discuss the matter of presenting new evidence with you. 17 00:01:37,140 --> 00:01:40,540 Yes, I'd love to. When would be a good time? 18 00:01:40,620 --> 00:01:45,660 Today? I'll be in Copenhagen all day. Maybe I could buy you lunch? 19 00:01:45,740 --> 00:01:51,100 Yes, I have half an hour around 11. Should we just find a place? 20 00:01:51,180 --> 00:01:53,060 Fantastic! Thank you! 21 00:01:57,300 --> 00:02:03,860 THE LAWYER 22 00:03:14,140 --> 00:03:14,980 Yes? 23 00:03:15,060 --> 00:03:21,260 Nora Jepsen, the prison guard, she's... gone. 24 00:03:21,340 --> 00:03:23,500 Any traces? 25 00:03:23,580 --> 00:03:27,300 None, but her mail is here, anyway. Her mailbox has about a week's mail. 26 00:03:27,380 --> 00:03:29,900 Or something like that. 27 00:03:30,980 --> 00:03:33,980 - Get Frank. - Okay. 28 00:03:39,340 --> 00:03:41,380 Okay. Go on. 29 00:03:41,460 --> 00:03:45,020 Since Interpol has frozen the Spanish cash payments from the sale 30 00:03:45,100 --> 00:03:48,860 of the holding company, I've looked over a few other 31 00:03:48,940 --> 00:03:52,180 possibilities to procure assets for you to get out of the country. 32 00:03:52,260 --> 00:03:55,700 Who asked you to do this, Svend-Erik? 33 00:03:55,780 --> 00:03:58,300 Be nice and listen to Svend-Erik. 34 00:03:58,860 --> 00:04:02,700 There are debts you could collect. Establishments that you could sell, 35 00:04:02,780 --> 00:04:06,900 among others, Donna's Coffee Bar, Speed Logistic and Mille's corner. 36 00:04:06,980 --> 00:04:09,540 That's just small business, I'm not interested. 37 00:04:09,620 --> 00:04:11,140 Mille's Corner in Malmö? 38 00:04:11,220 --> 00:04:13,580 That's Jovana's, I could go and talk to her. 39 00:04:13,660 --> 00:04:15,020 Milan! 40 00:04:16,780 --> 00:04:19,780 Drive Svend-Erik home. I'm expecting company. 41 00:04:27,420 --> 00:04:29,940 When will you get the incident report from the prison? 42 00:04:30,620 --> 00:04:34,340 - It should be on the way. - Make it happen, okay, Svend-Erik? 43 00:04:34,420 --> 00:04:36,660 Nora Jepsen has gone underground, 44 00:04:36,740 --> 00:04:39,380 so she must have been involved in some way. 45 00:04:42,700 --> 00:04:46,740 Could you drive me to town? I need new clothes. 46 00:04:52,500 --> 00:04:55,700 So, seen from that perspective, not even us Danes could 47 00:04:55,780 --> 00:04:58,860 give reduced sentencing for murder in close relationships. 48 00:04:58,940 --> 00:05:01,580 Yeah, I remember when that sentencing came. 49 00:05:01,660 --> 00:05:04,020 It would've been interesting to hear the discussion. 50 00:05:04,100 --> 00:05:07,220 I've got lots to say about that. Let's chat about it when we can. 51 00:05:07,300 --> 00:05:10,300 Yes, let's do that. 52 00:05:11,780 --> 00:05:15,780 Good to see it's worked out for you, Frank. Despite everything. 53 00:05:15,860 --> 00:05:16,860 Thanks. 54 00:05:21,540 --> 00:05:26,260 - What are you doing?! - Sorry! It was an accident. 55 00:05:26,340 --> 00:05:28,980 It's all over my shirt. You need to be careful! 56 00:05:29,060 --> 00:05:31,500 - I'm sorry, I didn't mean to. - Where's the bathroom? 57 00:05:31,580 --> 00:05:36,060 It's out here, come, I'll help you. It really wasn't on purpose. 58 00:05:57,900 --> 00:05:59,420 NORA JEPSEN SAME PLACE? 59 00:05:59,500 --> 00:06:02,020 -ROOM WITH JACUZZI, PLEASE 3 -HONEY, YOU'RE SO SPOILED. 60 00:06:02,100 --> 00:06:04,500 - I'LL SPOIL YOU ;) - I'M LOOKING FORWARD TO IT... 11? 61 00:06:04,580 --> 00:06:06,540 GOT A NEW NUMBER. TEXTING FROM IT NOW. 62 00:06:18,220 --> 00:06:19,220 DELETE MESSAGE 63 00:06:24,620 --> 00:06:29,820 DARLING, CAN WE MEET AT PARK BIO 3:30 PM? 64 00:06:31,780 --> 00:06:34,780 Yeah, it's to be expected. Poor girl. 65 00:06:35,660 --> 00:06:40,380 They can't help it, they're so young and empty headed. 66 00:06:42,140 --> 00:06:43,540 Hey, um. 67 00:06:44,940 --> 00:06:48,220 Oh, yeah. I should hang onto that. 68 00:07:52,220 --> 00:07:53,620 You keep away. 69 00:07:53,700 --> 00:07:54,940 Why don't we just kill him? 70 00:07:55,020 --> 00:07:56,460 Because I've got use for him. 71 00:07:56,540 --> 00:07:59,020 Use for him? It's his fault we're in this situation. 72 00:07:59,100 --> 00:08:00,540 I've got use for him now, 73 00:08:00,620 --> 00:08:04,740 you can do whatever the hell you want with him and his sister afterwards. 74 00:08:17,860 --> 00:08:20,860 There. Good, huh? 75 00:08:25,940 --> 00:08:26,820 Hi! 76 00:08:26,900 --> 00:08:31,500 Hi! We're on our way! We're at the airport in... What's it called? 77 00:08:31,580 --> 00:08:34,540 - Amsterdam. - In Amsterdam. We're on our way! 78 00:08:35,420 --> 00:08:36,620 Now? 79 00:08:36,700 --> 00:08:40,620 Well, I'm holding a class and I found out it it's in Sweden 80 00:08:40,700 --> 00:08:42,860 and he missed you so much, I couldn't say no. 81 00:08:42,940 --> 00:08:45,260 Aw, honey. 82 00:08:45,340 --> 00:08:48,100 We tried calling you multiple times but got no answer. 83 00:08:48,180 --> 00:08:49,180 No. 84 00:08:49,580 --> 00:08:51,900 I'm really sorry, it was so sudden. 85 00:08:51,980 --> 00:08:55,860 It's okay. When will you be here? 86 00:08:55,940 --> 00:08:58,300 Two and a half hours. 87 00:08:58,380 --> 00:08:59,980 Exciting, then I'll see you soon. 88 00:09:00,060 --> 00:09:01,660 We will, we have to go now. Bye! 89 00:09:01,740 --> 00:09:07,380 Okay, bye! 90 00:09:10,740 --> 00:09:13,340 - Liam's coming. - Okay. 91 00:09:13,420 --> 00:09:16,780 You're sure you shouldn't tell Said Markos Jez is at large? 92 00:09:16,860 --> 00:09:19,100 I doubt he's still in the country. 93 00:09:19,180 --> 00:09:22,620 If he wanted to get me he would have tried something by now, right? 94 00:09:22,700 --> 00:09:25,100 Yes, you're probably right. 95 00:10:01,140 --> 00:10:02,860 Where's Nora Jepsen, Frank? 96 00:10:04,100 --> 00:10:06,620 - Who? - Come on. 97 00:10:08,700 --> 00:10:11,860 I know she was in the prison when Therese died. 98 00:10:11,940 --> 00:10:13,300 Where is she, Frank? 99 00:10:13,380 --> 00:10:15,140 I don't know where she is. 100 00:10:27,340 --> 00:10:30,540 What the fuck are you hiding from me, Frank?! 101 00:10:30,620 --> 00:10:33,460 - For fuck's sake! - Okay, okay, okay! 102 00:10:34,820 --> 00:10:38,780 Could we talk? Talk, for real, talk. 103 00:10:39,820 --> 00:10:41,780 Sit down. 104 00:10:52,380 --> 00:10:58,020 Nora Jepsen has a close relationship to multiple people 105 00:10:58,100 --> 00:11:02,140 involved in the investigation into the murder of my parents. These... 106 00:11:02,220 --> 00:11:07,940 people were also in close vicinity to Sixten Larsen in various ways. 107 00:11:08,020 --> 00:11:10,780 The prosecutor who dropped the preliminary investigation 108 00:11:10,860 --> 00:11:12,660 into Therese's death. 109 00:11:13,580 --> 00:11:15,460 Your parents... 110 00:11:15,540 --> 00:11:19,420 and Therese's death don't have shit to do with each other. 111 00:11:19,500 --> 00:11:21,580 Who are these people you're talking about? 112 00:11:23,140 --> 00:11:24,740 Your turn. 113 00:11:41,260 --> 00:11:48,220 I need to know exactly what happened when you murdered my parents. 114 00:11:57,260 --> 00:12:01,660 - Mum! - Darling! 115 00:12:02,380 --> 00:12:05,460 - Hey! - Hi, Ebbe. Nice to meet you. 116 00:12:05,540 --> 00:12:07,780 Thanks, you too. Said. Nice to see you. 117 00:12:07,860 --> 00:12:09,220 Did you have a good flight? 118 00:12:09,300 --> 00:12:10,420 - How are you? - I'm good. 119 00:12:10,500 --> 00:12:14,820 I've been excited to meet you in real life, give me a hug. 120 00:12:14,900 --> 00:12:16,140 Nice to meet you, Liam. 121 00:12:16,220 --> 00:12:18,540 - My boyfriend. - I know who Ebbe is. 122 00:12:18,620 --> 00:12:19,740 Come on, Mum. 123 00:12:19,820 --> 00:12:22,380 - Should we go in? Are you hungry? - I want to see my room! 124 00:12:22,460 --> 00:12:25,700 - Yes, I'd love to. - Of course we'll look at your room! 125 00:12:25,780 --> 00:12:28,300 - It's on the second floor. - Thank you for having us, 126 00:12:28,380 --> 00:12:30,020 - really kind of you. - You're running? 127 00:12:38,620 --> 00:12:41,660 There was a cop there, 128 00:12:41,740 --> 00:12:48,180 he came and told me Blanka had gotten 129 00:12:48,260 --> 00:12:51,540 police protection against me. 130 00:12:52,060 --> 00:12:58,260 And there was a case worker who'd put her in contact with her husband 131 00:12:58,340 --> 00:12:59,500 who was a cop. 132 00:13:03,820 --> 00:13:06,060 Your father had started 133 00:13:06,140 --> 00:13:09,380 snooping around a little too much for police corruption. 134 00:13:10,660 --> 00:13:13,060 That's why they wanted to get rid of him. 135 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 Thomas... 136 00:13:21,020 --> 00:13:25,420 Was it a cop who ordered the murder of my parents? 137 00:13:25,500 --> 00:13:32,340 I was completely furious back then, because... 138 00:13:32,940 --> 00:13:36,620 I'd just found out Blanka had betrayed me so I... 139 00:13:39,580 --> 00:13:43,340 Yeah, I got rid of your parents. That's that... 140 00:13:49,460 --> 00:13:51,740 So what was his name? 141 00:13:56,460 --> 00:13:59,460 Police helicopter! Fuck! 142 00:14:02,580 --> 00:14:06,660 - Did you betray us, Frank? - No, no. No! 143 00:14:06,740 --> 00:14:08,340 Fuck! 144 00:14:32,780 --> 00:14:34,780 Come on, come on. 145 00:14:36,060 --> 00:14:38,340 - Look! - No! No! 146 00:14:38,420 --> 00:14:39,700 Yes! 147 00:14:39,780 --> 00:14:40,620 Look! 148 00:14:40,700 --> 00:14:43,740 No, Liam. I have to work now. 149 00:14:43,820 --> 00:14:47,140 Not now! Please, not now, last time. 150 00:14:47,220 --> 00:14:51,580 Okay, last time, but then I have to work. 151 00:14:51,660 --> 00:14:53,100 Okay? You've already started? 152 00:14:55,860 --> 00:14:57,380 Hey, um... 153 00:14:58,580 --> 00:15:00,620 Liam is having nightmares. 154 00:15:03,100 --> 00:15:06,460 I think it would do him some good to be with you for a while. 155 00:15:07,500 --> 00:15:11,700 I was thinking, the class here, is what, ten days? 156 00:15:11,780 --> 00:15:14,780 So maybe he could live here for that time? 157 00:15:16,060 --> 00:15:17,340 For ten days? 158 00:15:17,420 --> 00:15:19,820 Yeah, if it's not a problem. 159 00:15:19,900 --> 00:15:22,220 No, of course not. 160 00:15:22,300 --> 00:15:25,940 - Are you sure? - No, of course he should be here. 161 00:15:27,100 --> 00:15:29,420 Good, I think it'll do him some good. 162 00:15:35,540 --> 00:15:37,620 Go down and keep an eye on the road. 163 00:15:37,700 --> 00:15:40,540 Hello? Why the hell aren't you picking up your phone? 164 00:15:40,620 --> 00:15:44,740 Why the hell is there a helicopter hovering on top of us? 165 00:15:44,820 --> 00:15:48,180 - Okay, go on, Frank. - Okay. 166 00:15:48,260 --> 00:15:55,220 This cop, the one who told you Blanka had contacted my father. 167 00:15:55,300 --> 00:15:57,140 Was his name Kristian Lange? 168 00:15:59,580 --> 00:16:03,220 Yes, he was a henchman like me. 169 00:16:03,300 --> 00:16:10,020 Who was above him? Who decided my parents would die? 170 00:16:10,100 --> 00:16:13,100 A cop higher up in the system or a prosecutor. 171 00:16:13,180 --> 00:16:15,700 What the hell does that have to do with Therese? 172 00:16:15,780 --> 00:16:18,820 Nora Jepsen is Kristian Lange's stepdaughter. 173 00:16:21,380 --> 00:16:23,700 Lange got you to kill my parents. 174 00:16:24,820 --> 00:16:29,540 When Therese died, Nora was the sole guard in her block. 175 00:16:58,540 --> 00:17:01,540 You've got a really sweet daughter. We talk a lot. 176 00:17:04,260 --> 00:17:05,740 I can't take it! 177 00:17:07,700 --> 00:17:11,420 - Of course you can, honey. - I can't... I can't take anymore. 178 00:17:12,820 --> 00:17:15,940 - Honey. - I'm going to die in here. 179 00:17:16,820 --> 00:17:19,380 I'll take care of this. 180 00:17:19,940 --> 00:17:22,020 There's nothing you can do. 181 00:17:25,940 --> 00:17:31,420 Listen, I have an old friend. A cop, he owes me a favour. 182 00:17:31,500 --> 00:17:37,940 I've got so much dirt on him he'll have no choice but to help us. 183 00:17:38,020 --> 00:17:43,180 But you have to hold on, just a little longer, okay? 184 00:17:44,060 --> 00:17:47,060 Do you promise? 185 00:17:47,420 --> 00:17:49,100 I promise you, 100 per cent. 186 00:18:00,740 --> 00:18:06,820 Therese told Nora Jepsen... 187 00:18:06,900 --> 00:18:13,060 who told her stepfather, Lange... 188 00:18:14,580 --> 00:18:16,260 Lange took advantage of the situation 189 00:18:16,340 --> 00:18:18,620 before I could threaten to expose him. 190 00:18:20,020 --> 00:18:23,020 It's okay. They're looking for a missing child. 191 00:18:26,140 --> 00:18:32,300 Kristian Lange, he used me to kill your father, Frank... 192 00:18:32,380 --> 00:18:34,660 and then he killed my daughter. 193 00:18:34,740 --> 00:18:37,100 Kristian Lange? 194 00:18:38,700 --> 00:18:43,660 Lange had someone above him. Who? 195 00:18:44,540 --> 00:18:50,340 Thomas, I think that person is responsible for Therese's death. 196 00:18:51,220 --> 00:18:53,020 Yeah, I know Kristian Lange, 197 00:18:53,100 --> 00:18:56,540 you could hang him by the nose and he wouldn't say a word. 198 00:18:56,620 --> 00:19:00,140 So who knows who controlled Lange in the '90s? 199 00:19:00,220 --> 00:19:02,380 Who controlled you? 200 00:19:02,460 --> 00:19:05,260 That was Rex Bagger. He was the boss back then. 201 00:19:05,340 --> 00:19:08,100 Rex Bagger? Good. So, would he know? 202 00:19:08,180 --> 00:19:11,300 Rex? I haven't talked to Rex for eight years. 203 00:19:11,380 --> 00:19:14,420 No, his wife got sick so he ran with his tail between his legs 204 00:19:14,500 --> 00:19:18,620 and testified against a trafficking ring. 205 00:19:18,700 --> 00:19:22,300 Swedish police gave him a protected identity and as far as I know, 206 00:19:22,380 --> 00:19:24,460 he's hiding out in Sweden. 207 00:19:24,540 --> 00:19:26,940 He knows, guaranteed. 208 00:19:27,020 --> 00:19:31,580 Rex killed a cop in the '90s and was let go. 209 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 What cop? 210 00:19:32,740 --> 00:19:34,580 Mogens Mikkelsen. 211 00:19:36,100 --> 00:19:42,860 Rex would've never made a deal with an ordinary beat cop. 212 00:19:42,940 --> 00:19:44,940 He'd have talked to the man behind the man. 213 00:19:45,020 --> 00:19:51,980 Okay, so if.. If we find this Rex. Will he talk to you? 214 00:19:52,060 --> 00:19:56,820 If I show up at Rex's home, I promise he'll talk. 215 00:19:56,900 --> 00:20:01,140 Good. Because I think my sister could get the address. 216 00:20:04,300 --> 00:20:07,060 They found the child. 217 00:20:07,140 --> 00:20:10,140 I'll get those scumbags. 218 00:20:55,060 --> 00:20:58,980 Hi, I need an address. A Rex Bagger, protected identity. 219 00:20:59,060 --> 00:21:01,300 Hey, wait. Liam is home. 220 00:21:01,380 --> 00:21:04,060 - What? - Yeah, Said showed up here, 221 00:21:04,140 --> 00:21:05,740 he has some course he's attending. 222 00:21:05,820 --> 00:21:08,220 Okay... 223 00:21:08,300 --> 00:21:14,020 Sara, listen. Mum and Dad's murder was an ordered hit but the order... 224 00:21:14,100 --> 00:21:15,540 The order came from the police. 225 00:21:15,620 --> 00:21:18,380 So if we could get Waldman in a room with this Rex, 226 00:21:18,460 --> 00:21:21,100 he could find out who gave the order. 227 00:21:21,980 --> 00:21:26,540 Mum and Dad were an ordered hit? From the police? 228 00:21:28,100 --> 00:21:32,100 But... Why? 229 00:21:32,180 --> 00:21:34,940 I don't know. I don't know, 230 00:21:35,020 --> 00:21:41,980 but this Rex, he murdered a cop. A Mogens Mikkelsen and he was let go. 231 00:21:42,060 --> 00:21:45,180 - Why was he let go? - I don't know. 232 00:21:45,940 --> 00:21:47,780 Sara, could you get the address? 233 00:21:50,540 --> 00:21:53,540 Absolutely, I'll take care of it. 234 00:22:13,300 --> 00:22:15,460 - Hi, are you Sara? - Yes. 235 00:22:15,540 --> 00:22:17,300 It's here. 236 00:22:23,100 --> 00:22:25,460 - There. - Thanks. 237 00:22:29,500 --> 00:22:31,340 POLICE ARCHIVE MATERIAL M MIKKELSEN 238 00:22:48,860 --> 00:22:51,580 Oh, good. Thank you very much. 239 00:23:01,340 --> 00:23:03,020 POLICE DEAD - ROBBER AT LARGE 240 00:23:13,660 --> 00:23:14,900 FAMILY WIFE: MAUD MIKKELSEN 241 00:23:14,980 --> 00:23:17,220 CHILDREN: BEATE MIKKELSEN 242 00:23:24,580 --> 00:23:26,300 MAUD MIKKELSEN 243 00:23:56,180 --> 00:24:01,300 I'M OUTSIDE, ARE YOU ON YOUR WAY? 244 00:24:12,620 --> 00:24:15,700 I'M RUNNING A LITTLE LATE, OF COURSE. I'LL BE THERE SOON 245 00:24:24,340 --> 00:24:26,020 Hi, Nora. 246 00:24:27,900 --> 00:24:29,220 Where the hell are you going? 247 00:24:31,780 --> 00:24:33,380 I'm meeting with Klaus. 248 00:24:34,340 --> 00:24:37,620 The hell you are. 249 00:24:37,700 --> 00:24:39,060 Give me the phone. 250 00:24:40,500 --> 00:24:41,420 No. 251 00:24:41,500 --> 00:24:43,860 - Give me the phone, Nora. - No. 252 00:24:45,340 --> 00:24:46,340 God damn it. 253 00:24:49,420 --> 00:24:52,700 Are you insane? 254 00:24:52,780 --> 00:24:55,340 It's dangerous, you can't step outside that door! 255 00:24:55,700 --> 00:24:58,020 Yeah, yeah. I got it. Calm down. 256 00:24:59,900 --> 00:25:02,180 I bought you pizza. 257 00:25:05,340 --> 00:25:07,180 With pepperoni? 258 00:25:23,580 --> 00:25:25,020 Frank Nordling. 259 00:25:25,100 --> 00:25:27,460 It's Dahlerup, do you have a moment? 260 00:25:28,980 --> 00:25:30,500 Yes, what's it about? 261 00:25:31,740 --> 00:25:34,820 I've reopened the investigation of the death of Sixten Larsen. 262 00:25:35,180 --> 00:25:38,300 Huh, has something new surfaced? 263 00:25:38,380 --> 00:25:40,620 Yes, you called him the morning he died. 264 00:25:40,700 --> 00:25:42,100 - Yes. - Why? 265 00:25:42,700 --> 00:25:44,580 It was concerning a case. 266 00:25:44,660 --> 00:25:46,220 What case? 267 00:25:47,620 --> 00:25:49,100 Sorry, is this an interrogation? 268 00:25:49,180 --> 00:25:52,220 No, it's an informal discussion between two colleagues. 269 00:25:52,300 --> 00:25:54,180 We'd love to see that case solved, right? 270 00:25:54,260 --> 00:25:55,500 Yes, of course. 271 00:25:56,340 --> 00:25:59,860 But I can't talk about that conversation, it's classified. 272 00:26:00,260 --> 00:26:03,380 Larsen dropped the investigation into Therese Waldman's death. 273 00:26:03,940 --> 00:26:05,460 Was that why you contacted him? 274 00:26:05,540 --> 00:26:07,180 I didn't know that. 275 00:26:07,780 --> 00:26:08,980 No? 276 00:26:10,260 --> 00:26:15,060 You visited Thomas Waldman in prison the day before he escaped. Why? 277 00:26:15,140 --> 00:26:18,100 Thomas Waldman, I thought this was about Sixten Larsen. 278 00:26:18,180 --> 00:26:19,540 Was the meeting about Therese? 279 00:26:21,140 --> 00:26:22,700 That's none of your business. 280 00:26:23,060 --> 00:26:25,900 Did Thomas Waldman order the murder of Sixten Larsen? 281 00:26:26,540 --> 00:26:28,060 Do you know where Waldman is now? 282 00:26:28,140 --> 00:26:29,820 No, cut the crap. 283 00:26:30,220 --> 00:26:32,780 Okay, Frank. Thanks. That was all. 284 00:26:42,980 --> 00:26:44,740 Hi. 285 00:26:44,820 --> 00:26:48,700 I want the investigation into the death of Therese Waldman, please. 286 00:26:50,060 --> 00:26:53,060 Thank you. 287 00:27:24,700 --> 00:27:28,980 - Hey! - Hey, there! 288 00:27:30,620 --> 00:27:33,980 Nice to see you! Tell me, how did you get here? 289 00:27:34,060 --> 00:27:37,860 - I nagged Dad. - Good. 290 00:27:37,940 --> 00:27:39,980 - Hey, Said! - Hi, Frank. How's things? 291 00:27:40,060 --> 00:27:42,540 - Great. You? - Fine, thanks. 292 00:27:42,620 --> 00:27:43,980 Where's my new baby cousin? 293 00:27:44,060 --> 00:27:47,300 Your new baby cousin, she's with her mum. 294 00:27:47,380 --> 00:27:49,980 How much did they feed you in the USA, huh? 295 00:27:50,060 --> 00:27:51,820 You're getting almost as big as me. 296 00:27:51,900 --> 00:27:53,620 - Nothing. - Nothing. 297 00:27:53,700 --> 00:27:56,740 Hey, I need to speak to your mum for a minute. 298 00:27:56,820 --> 00:27:59,220 Adult stuff, okay? 299 00:27:59,300 --> 00:28:01,220 Come on, let's finish the puzzle. 300 00:28:04,780 --> 00:28:05,940 Come, let's go outside. 301 00:28:09,460 --> 00:28:11,220 I want us to take a time out. 302 00:28:14,820 --> 00:28:20,860 We help locate Markos Jez and Thomas Waldman and get them arrested. 303 00:28:21,620 --> 00:28:23,580 And we get a life again. 304 00:28:24,820 --> 00:28:26,980 - Are you giving up now? - No, I'm not giving up. 305 00:28:27,060 --> 00:28:29,300 We'll have to do it another way, my child is here. 306 00:28:29,380 --> 00:28:32,500 I'm not giving up because we're this fucking close, Sara... 307 00:28:32,580 --> 00:28:35,100 Well, you don't get it because you don't have a child! 308 00:28:38,380 --> 00:28:40,900 Sorry, I didn't mean it like that, but she isn't here, 309 00:28:40,980 --> 00:28:43,540 and even if I send Liam away, then... 310 00:28:43,620 --> 00:28:45,300 Then what? 311 00:28:46,540 --> 00:28:49,820 I was looking at the investigation regarding this cop, Mikkelsen. 312 00:28:49,900 --> 00:28:50,980 Okay? 313 00:28:51,900 --> 00:28:58,180 He also had a child. A daughter. That he just left behind. 314 00:29:00,940 --> 00:29:03,580 Are Liam and Laura also going to live their lives wondering 315 00:29:03,660 --> 00:29:07,300 who killed their parents? Huh? 316 00:29:10,660 --> 00:29:16,020 I need two people in my life. Liam and you. 317 00:29:17,260 --> 00:29:22,700 And Ebbe's in my life as well. I just want a normal life. 318 00:29:22,780 --> 00:29:24,260 I get it. 319 00:29:24,340 --> 00:29:30,540 And I get that it's really bad timing now Liam is here, but Sara, please. 320 00:29:30,620 --> 00:29:35,540 If Waldman just gets to talk to Rex, just talk, he'll get the truth. 321 00:29:36,660 --> 00:29:40,220 Then it will all be over, it will, it will all be over. 322 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 Are you sure? 323 00:29:43,580 --> 00:29:45,500 - Can you make that promise? - I swear. 324 00:29:48,020 --> 00:29:49,580 - Promise? - Yes. 325 00:29:52,820 --> 00:29:58,820 Okay. I'll ask a colleague to look up his address. 326 00:29:58,900 --> 00:30:00,460 Good. 327 00:30:07,820 --> 00:30:10,100 - Have you got the papers? - Yeah. 328 00:30:10,180 --> 00:30:13,300 And Bogdan? Thomas wants those papers, too. 329 00:30:13,380 --> 00:30:14,420 What is it? 330 00:30:14,500 --> 00:30:18,220 It's the incident report from the night Therese died. 331 00:30:18,300 --> 00:30:22,380 The prison guard, Hamdan Mamo, was guarding another prisoner that night. 332 00:30:22,460 --> 00:30:24,940 So? 333 00:30:25,020 --> 00:30:28,420 Nora Jepsen was the only one in charge on the block. 334 00:30:35,300 --> 00:30:36,860 Hi. 335 00:30:36,940 --> 00:30:42,260 Oh god! Hi! Iben! God! How are you? 336 00:30:42,340 --> 00:30:43,500 Hi. Yeah, I'm okay. 337 00:30:43,580 --> 00:30:45,580 Are you sure? Are you getting by? 338 00:30:45,660 --> 00:30:48,060 - Yes, yes, I am. What about you? - Yeah, it's good. 339 00:30:48,140 --> 00:30:50,820 I just keep on working, Oskar has just learned to swim. 340 00:30:50,900 --> 00:30:55,300 - Yeah. I'm so happy to see you! - This is Svend-Erik, my lawyer. 341 00:30:55,380 --> 00:30:56,700 Hey! 342 00:30:56,780 --> 00:30:58,820 - Hi, there. - Hello. 343 00:30:58,900 --> 00:31:00,260 And Bogdan. 344 00:31:00,340 --> 00:31:01,620 Hi. 345 00:31:01,700 --> 00:31:07,140 With the situation being what it is, I'm forced to sell Mille's corner. 346 00:31:07,220 --> 00:31:12,500 Yeah, I... You'll have to relinquish the bar to me. 347 00:31:12,580 --> 00:31:17,540 What the hell, this is my place. I've been running it for over a year. 348 00:31:17,620 --> 00:31:20,100 No, it's always been Thomas' business. 349 00:31:20,180 --> 00:31:22,980 You've known all along it's just a front. 350 00:31:23,060 --> 00:31:27,460 Consider it a job you were just relieved from. 351 00:31:27,540 --> 00:31:30,540 No, what the hell is this about? Huh? 352 00:31:32,780 --> 00:31:33,860 You need to sign. 353 00:31:33,940 --> 00:31:36,380 I'm not going to sign. 354 00:31:41,620 --> 00:31:44,180 Yeah, I'll do it for 200 thousand. 355 00:31:44,260 --> 00:31:46,100 Jovana... 356 00:31:47,140 --> 00:31:49,580 200 thousand is my price to sign that. 357 00:31:58,660 --> 00:32:00,940 Don't be too rough. 358 00:32:05,300 --> 00:32:08,900 I'm not signing your fucking paper. 359 00:32:08,980 --> 00:32:11,780 I'm not signing your fucking paper! Stop! 360 00:32:11,860 --> 00:32:18,820 Don't touch me, stop! Stop! Ow! What are you doing? 361 00:33:33,980 --> 00:33:34,980 - Hey. - Hey. 362 00:33:35,060 --> 00:33:37,140 Sara Kahlil, Malmö Police Department. 363 00:33:37,220 --> 00:33:40,540 - Yes? - We're looking for Maud Mikkelsen. 364 00:33:41,940 --> 00:33:42,940 Yes? 365 00:33:45,780 --> 00:33:52,180 Mum had a stroke last year. I'm just here tidying up. 366 00:33:52,260 --> 00:33:54,900 I'm sorry for your loss. 367 00:33:58,860 --> 00:34:01,740 You claim to work with cold cases in Sweden 368 00:34:02,540 --> 00:34:04,660 but my Dad's murder happened in Denmark. 369 00:34:04,740 --> 00:34:07,740 We cooperate quite a lot across the border. 370 00:34:09,460 --> 00:34:12,460 Tell us what happened. 371 00:34:13,060 --> 00:34:15,740 I was four years old when Dad died. I barely remember him. 372 00:34:17,300 --> 00:34:22,340 It's affected mine and my mother's entire life since it was never solved 373 00:34:22,420 --> 00:34:23,900 and now Mum's gone as well. 374 00:34:25,380 --> 00:34:30,420 Sorry, it's just... 375 00:34:32,700 --> 00:34:36,820 the thought of being alone without any parents... 376 00:34:37,980 --> 00:34:39,540 Have you found my father's killer? 377 00:34:40,580 --> 00:34:45,140 We have a suspect. There are DNA tracks to match with the killer. 378 00:34:45,220 --> 00:34:48,220 It has been submitted and we're waiting for results. 379 00:34:56,940 --> 00:34:58,860 What did you send in? 380 00:34:58,940 --> 00:35:01,940 - There was a balaclava and a weapon. - Yeah. 381 00:35:02,020 --> 00:35:04,500 A DNA analysis could put Bagger at the scene. 382 00:35:04,580 --> 00:35:08,300 What? No. We can't arrest him, Waldman needs to talk to him first. 383 00:35:08,380 --> 00:35:11,340 Besides, what we need him to disclose we won't get out of him 384 00:35:11,420 --> 00:35:14,060 - in a fucking police interrogation. - Hey, we can do both. 385 00:35:14,140 --> 00:35:17,180 And Beate deserves closure just as much as you and I do. 386 00:35:17,260 --> 00:35:20,580 And DNA analysis takes time. Waldman will get to talk to him. 387 00:35:20,660 --> 00:35:24,100 Yeah, okay. Okay and what happens if your colleagues decide 388 00:35:24,180 --> 00:35:26,180 to question before they get the results back? 389 00:35:26,260 --> 00:35:28,100 - They won't. - Okay, yeah. 390 00:35:28,180 --> 00:35:30,980 Here's the address. 391 00:35:31,060 --> 00:35:33,100 Send it to me. 392 00:35:35,380 --> 00:35:36,980 When will Waldman talk to him? 393 00:35:37,060 --> 00:35:40,860 Well, I'll have to make sure he does it tonight, right? 394 00:35:40,940 --> 00:35:42,660 Frank... 395 00:36:38,900 --> 00:36:45,380 You were screaming, Mum. The man with the gun hurt you. 396 00:36:46,100 --> 00:36:50,380 It was just a dream. I'm here now. 397 00:36:53,900 --> 00:36:56,580 Could he come back? 398 00:36:58,620 --> 00:37:00,420 No, he's locked up in prison. 399 00:37:06,300 --> 00:37:09,300 - Are you sure? - Yes, I am. 400 00:37:11,900 --> 00:37:14,300 Nothing bad will happen. 401 00:37:17,300 --> 00:37:19,340 Sleep now, honey. 402 00:37:45,820 --> 00:37:47,620 SARA 403 00:37:48,220 --> 00:37:51,780 - Hey. - It's me. 404 00:37:51,860 --> 00:37:53,980 Did Waldman get Rex Bagger's address? 405 00:37:54,060 --> 00:37:55,500 Yes. 406 00:37:56,300 --> 00:37:57,380 All right. 407 00:37:57,460 --> 00:38:00,700 And they're on their way there now. 408 00:38:00,780 --> 00:38:03,100 Can't you come over? 409 00:38:03,180 --> 00:38:05,340 Did something happen? 410 00:38:05,420 --> 00:38:09,820 No, Liam is worried but he's asleep now. 411 00:38:09,900 --> 00:38:12,580 But I'd... I'd really appreciate some company. 412 00:38:13,500 --> 00:38:14,700 Okay. 413 00:38:14,780 --> 00:38:16,740 - Are you coming? - Yeah. 414 00:38:18,180 --> 00:38:21,100 - Of course I'm coming. - Thanks. 415 00:38:21,180 --> 00:38:23,380 I'll be there soon. 416 00:39:15,180 --> 00:39:18,180 This is Sara Khalil from Cold Cases. 417 00:39:18,900 --> 00:39:22,460 I've gotten a tip that Thomas Waldman and Markos Jez are currently 418 00:39:22,540 --> 00:39:26,180 at the home of Waldman's former boss, Rex Bagger. 419 00:39:29,700 --> 00:39:34,460 Very recent. Skogsborgs Street 85, Önnestad. 420 00:39:44,060 --> 00:39:46,260 Get in Frank. 421 00:39:46,340 --> 00:39:50,460 - Why? - We need you as collateral. Come. 422 00:39:50,540 --> 00:39:52,260 Get in. 423 00:40:24,420 --> 00:40:29,540 Okay, listen. I know he's a fucking traitor, 424 00:40:29,620 --> 00:40:32,540 but I have to talk to him, 425 00:40:32,620 --> 00:40:37,380 this is about Therese. So take it easy when we're there. 426 00:40:58,180 --> 00:41:00,300 Go down and check it out. 427 00:41:11,100 --> 00:41:13,300 Pop classics. In tonight's show, we're talking... 428 00:41:13,380 --> 00:41:15,500 - Rex? - Yeah? 429 00:41:17,260 --> 00:41:20,820 - Rex?! - Yeah, I have them, here! 430 00:41:32,980 --> 00:41:35,980 Kasper, we're not animals. 431 00:42:09,260 --> 00:42:11,620 Step outside. Hands above your heads. 432 00:42:12,300 --> 00:42:14,300 You're surrounded. 433 00:42:22,100 --> 00:42:24,580 God damn it! 434 00:42:27,180 --> 00:42:29,980 Go away! This is... 435 00:42:39,140 --> 00:42:42,140 Okay, if he's not back soon, we'll go. Okay? 436 00:42:49,540 --> 00:42:52,540 Okay, let's get out of here! Go! 437 00:43:21,460 --> 00:43:25,700 It was swarming with cops. They got Rex. 438 00:43:25,780 --> 00:43:27,420 You fucking traitor! 439 00:43:27,500 --> 00:43:31,940 Why would I tip them off? It was my idea that you spoke to Rex. 440 00:43:33,300 --> 00:43:38,500 Obviously it wasn't you, but your sister knew we'd be there. 441 00:43:38,580 --> 00:43:40,700 Fucking traitor. 442 00:44:13,500 --> 00:44:17,580 Hi, where did you go? 443 00:44:17,660 --> 00:44:21,140 Do you know what the hell you've done? 444 00:44:21,220 --> 00:44:25,140 You tried to nail Markos, you tried to nail Waldman, 445 00:44:25,220 --> 00:44:27,460 but they got away. 446 00:44:30,500 --> 00:44:33,060 Sara, you've just signed your own death warrant. 447 00:44:38,420 --> 00:44:41,420 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 34329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.