All language subtitles for a.christmas.kiss.2011.internal.dvdrip.x264-sprinter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,682 --> 00:00:55,644 Goedemiddag, Wendy. Ga je weer het decor ontwerpen? 2 00:00:55,769 --> 00:00:58,814 Dit jaar niet. Ik heb het te druk. - Jammer. 3 00:00:58,939 --> 00:01:02,225 Jouw decors zijn de beste die ik in al die jaren heb gezien. 4 00:01:03,068 --> 00:01:08,366 Dat is lief, Charlie, maar m'n carrière als interieurontwerper begint te lopen. 5 00:01:08,491 --> 00:01:11,327 Ik heb de baan. - Gefeliciteerd. 6 00:01:11,452 --> 00:01:14,580 Hoofd Make-up en Kostuums. - Ik sms Caroline. 7 00:01:14,705 --> 00:01:19,668 Ik ben blij dat jij meedoet. Wendy heeft het te druk, zegt ze. 8 00:01:19,793 --> 00:01:22,922 Stel dat Shakespeare het te druk had gehad voor 'Hamlet'. 9 00:01:23,047 --> 00:01:27,258 Toe. Ik krijg promotie... - Van een controlefreak. 10 00:01:28,093 --> 00:01:32,181 De meeste getalenteerde interieurontwerper in Boston. 11 00:01:32,306 --> 00:01:33,307 Controlefreak. 12 00:01:33,432 --> 00:01:37,520 Proficiat. - Bedankt. Jij ook. Kijk nou. 13 00:01:37,645 --> 00:01:42,887 Hier wil je toch dolgraag bij horen? - Natuurlijk, maar... 14 00:01:43,692 --> 00:01:46,779 Vergeet mij, we gaan het over jou hebben. 15 00:01:46,904 --> 00:01:50,074 Caroline wil het vieren. - Prima. Ik tut je op. 16 00:01:50,199 --> 00:01:53,077 Ik hou niet van optutten. - Nou en? 17 00:01:53,202 --> 00:01:56,247 Hier heb ik geen tijd voor. - Hou op. 18 00:01:56,372 --> 00:02:00,376 Laat je eens een beetje gaan. Laat me je omtoveren. 19 00:02:00,501 --> 00:02:04,630 Toch niet in een dansend sneeuwvlokje? - Geen sneeuwvlokjes. 20 00:02:04,755 --> 00:02:07,709 Ik dacht aan de Suikertaartfee. 21 00:02:17,309 --> 00:02:22,304 Ze ziet er te gek uit. - Laat zien. 22 00:02:25,651 --> 00:02:28,654 Ik ben net Lady Gaga. - Een waar kunstwerk. 23 00:02:28,779 --> 00:02:32,825 Ik zie er radioactief uit. - Dat is 'Be Wild'-bodyglitter. 24 00:02:32,950 --> 00:02:37,945 Dus wees vanavond gerust lekker wild. 25 00:02:39,123 --> 00:02:44,414 Dit is jouw avond. - Waar is die spontane Wendy gebleven? 26 00:02:45,212 --> 00:02:48,340 Je weet hoe ik dit vind. - Kom op, doe eens gek. 27 00:02:48,465 --> 00:02:53,637 Precies. Je gaat incognito, dus perfect om lekker spontaan te doen. 28 00:02:53,762 --> 00:02:56,766 Goed, ik ga ervoor. 29 00:02:56,891 --> 00:02:59,810 Het kan een magische avond worden. 30 00:02:59,935 --> 00:03:04,065 Oké dames, het is bijna tijd voor martini's. 31 00:03:04,190 --> 00:03:06,150 Waag het niet. - Ik moet. 32 00:03:06,275 --> 00:03:10,279 Het is je vrije zaterdagavond. 33 00:03:10,404 --> 00:03:12,361 Hallo, Miss Hall. 34 00:03:15,618 --> 00:03:18,821 Ja, dat zal ik doen. Ik zal ervoor zorgen. 35 00:03:20,873 --> 00:03:25,795 Ik moet alleen even haar verwarming en wat lampen aandoen. 36 00:03:25,920 --> 00:03:31,175 Ja, dat is heel normaal. Ze verzint het gewoon om de baas over je te spelen. 37 00:03:31,300 --> 00:03:35,262 Het spijt me, ik moet wel. Ik zie jullie straks. 38 00:03:35,387 --> 00:03:39,551 Stop. Ik wil eerst m'n kunstwerk afmaken. 39 00:03:43,604 --> 00:03:44,849 Je hebt een half uur. 40 00:04:48,377 --> 00:04:49,540 Hallo, Wendy Walton. 41 00:04:50,379 --> 00:04:55,586 Ja, natuurlijk. Ik richt met alle plezier uw strandhuis in. 42 00:05:39,595 --> 00:05:43,641 Laat me raden: sneeuwprinses. - Suikertaartfee. 43 00:05:43,766 --> 00:05:46,636 Natuurlijk. 44 00:05:46,852 --> 00:05:50,850 Hoor je bij het ballet? - Niet echt. 45 00:05:53,150 --> 00:05:58,227 Oké. Wat is de gelegenheid? - Een avondje uit met de meiden. 46 00:06:04,453 --> 00:06:06,576 Dit voelt niet goed. 47 00:06:07,623 --> 00:06:09,829 Ik vind van wel. 48 00:06:46,162 --> 00:06:47,360 Wacht. 49 00:07:01,719 --> 00:07:04,972 Raad eens wat er is gebeurd. - Je hebt blosjes. 50 00:07:05,097 --> 00:07:08,100 Je glimt helemaal, maar niet door de glitter. 51 00:07:08,225 --> 00:07:14,190 Ik stond met een knappe man in de lift. Toen haperde de lift ineens. 52 00:07:14,315 --> 00:07:17,485 Ik dacht dat we er waren geweest. Toen kuste hij me. 53 00:07:17,610 --> 00:07:20,613 Niet waar. - Echt wel. 54 00:07:20,738 --> 00:07:24,901 Ik heb hem terug gekust. - Niet waar. 55 00:07:25,743 --> 00:07:32,917 Het was een kus die ik me nog steeds zal herinneren als ik oud en dement ben. 56 00:07:33,042 --> 00:07:36,375 En de vonk. Er was een vonk. 57 00:07:37,213 --> 00:07:40,546 Ik heb nooit eerder een vonk gehad, maar die was er nu wel. 58 00:07:41,342 --> 00:07:43,469 Ik hoop dat je z'n naam en nummer hebt. 59 00:07:43,594 --> 00:07:45,554 Geen van beide. 60 00:07:45,679 --> 00:07:48,766 Maak je een grapje? 61 00:07:48,891 --> 00:07:52,853 Er stond een zanggroepje, het was een chaos. Ik moest weg. 62 00:07:52,978 --> 00:07:59,151 Maar weet je? Jullie zeiden dat ik me moest laten gaan en dat heb ik gedaan. 63 00:07:59,276 --> 00:08:03,364 Het voelde fantastisch. - Wie is die vent? 64 00:08:03,489 --> 00:08:09,578 Dat maakt niet uit. Als het voorbestemd is, dan vind ik hem wel weer. 65 00:08:09,703 --> 00:08:12,704 Of hij vindt mij. 66 00:08:12,832 --> 00:08:15,786 Hallo, dames. 67 00:08:20,965 --> 00:08:24,093 Wie hou ik voor de gek. Ik zie hem nooit meer. 68 00:08:24,218 --> 00:08:26,220 Jawel, ik weet het gewoon. 69 00:08:26,345 --> 00:08:31,517 En zelfs als het niet zo is, het is mooi om de oude Wendy weer te zien. 70 00:08:31,642 --> 00:08:35,521 Dank je. - En de avond is nog jong. 71 00:08:35,646 --> 00:08:37,852 Klopt. - Op een jonge avond. 72 00:08:47,241 --> 00:08:49,160 Miss Hall. 73 00:08:49,285 --> 00:08:52,451 Ja, natuurlijk. Ik kom eraan. 74 00:09:01,797 --> 00:09:03,674 Snel. - Hoe was uw reis? 75 00:09:03,799 --> 00:09:07,845 Eerst de noodsituatie, een lunchafspraak met Adam. 76 00:09:07,970 --> 00:09:11,015 Is uw vriend weer terug? - Voor de feestdagen. 77 00:09:11,140 --> 00:09:14,060 Ik wil de verlovingsdeal sluiten. 78 00:09:14,185 --> 00:09:17,518 Wat kan ik doen? - Emily is vrij, jij vervangt haar. 79 00:09:18,314 --> 00:09:22,443 Emily is toch uw werkster? - Ze is m'n werknemer, net als jij. 80 00:09:22,568 --> 00:09:28,783 Deze lijst, voor 12 uur. De champagne moet Dom Perignon zijn, niets anders. 81 00:09:28,908 --> 00:09:30,951 Wat heb je daar? 82 00:09:31,076 --> 00:09:36,123 Dat is 'Be Wild'-bodyglitter. Tressa heeft me gisteren opgetut. 83 00:09:36,248 --> 00:09:39,415 Hopelijk hebben m'n vrienden je niet herkend. 84 00:09:40,252 --> 00:09:42,459 Ik wil het niet in m'n huis hebben. 85 00:09:46,509 --> 00:09:49,842 Ik ga me in de spa van 't Ritz Carlton wat ontspannen. 86 00:09:58,187 --> 00:10:01,307 Daar gaat m'n spontaniteit. 87 00:10:54,410 --> 00:10:56,533 Ik heb de lijst afgewerkt. 88 00:11:01,709 --> 00:11:03,867 Goed gedaan. 89 00:11:04,712 --> 00:11:07,915 Verdwijn voordat Adam komt. Je ziet er niet uit. 90 00:11:09,884 --> 00:11:12,094 Dom Perignon, mooi. 91 00:11:12,219 --> 00:11:14,212 Veel plezier. 92 00:11:21,395 --> 00:11:23,522 Hoe heb je me... - Ik ben Adam. 93 00:11:23,647 --> 00:11:25,723 Lieverd, je bent vroeg. 94 00:11:26,775 --> 00:11:29,895 Ik stond gewoon te popelen om je te zien. 95 00:11:31,906 --> 00:11:35,156 Liefje, dit is m'n geweldige assistent Wendy. 96 00:11:35,993 --> 00:11:39,113 Aangenaam. - Wendy ging net weg. 97 00:11:40,164 --> 00:11:42,322 Leuk u te ontmoeten. - Bedankt, Wendy. 98 00:11:43,375 --> 00:11:44,538 Niet vallen. 99 00:11:52,760 --> 00:11:58,849 Ze zijn prachtig. Ze passen vast mooi bij m'n satijnen lakens. Proberen? 100 00:11:58,974 --> 00:12:04,182 Niet voordat ik officieel goedendag heb gezegd. 101 00:12:16,784 --> 00:12:19,704 Wat is er? 102 00:12:19,829 --> 00:12:24,041 Niets. Ik ben gewoon moe, denk ik. Van al dat gereis. 103 00:12:24,166 --> 00:12:31,215 Ongetwijfeld, maandenlang jetsetten van stad naar stad. Je zult wel uitgeput zijn. 104 00:12:31,340 --> 00:12:33,380 Klopt. 105 00:12:34,510 --> 00:12:38,431 Fijn om weer in Boston te zijn tijdens de feestdagen. 106 00:12:38,556 --> 00:12:43,853 Ik hoop dat je deze keer je energie wilt richten op het plannen van de toekomst. 107 00:12:43,978 --> 00:12:46,932 Ik heb inderdaad een voorstel. 108 00:12:49,024 --> 00:12:52,111 Zeg geen ja voordat je weet wat ik ga vragen. 109 00:12:52,236 --> 00:12:55,281 Ik zeg overal ja op. 110 00:12:55,406 --> 00:12:59,452 Ik wil dat je m'n huis aankleedt voor een kerstfeest. 111 00:12:59,577 --> 00:13:03,539 M'n familie sponsort de voorstelling 'De notenkraker.' 112 00:13:03,664 --> 00:13:08,907 Ik wil een cocktailparty geven voor aanvang van de voorstelling. 113 00:13:10,004 --> 00:13:13,007 Dat doe ik met alle plezier. 114 00:13:13,132 --> 00:13:17,295 Ik wil je huis heel graag aankleden voor kerst. 115 00:13:32,818 --> 00:13:36,864 Wat een grafstemming. - Wendy weet wie de man in de lift is. 116 00:13:36,989 --> 00:13:39,033 Is dat niet goed? - Jawel. 117 00:13:39,158 --> 00:13:42,361 Als hij niet de vriend van Miss Hall bleek te zijn. 118 00:13:43,204 --> 00:13:46,332 Dat meen je niet. - Het ergste komt nog. 119 00:13:46,457 --> 00:13:49,543 Hij herkende me niet eens. Niet eens vaag. 120 00:13:49,668 --> 00:13:53,589 Je was ook wel incognito. - Herkende hij je echt niet? 121 00:13:53,714 --> 00:13:59,053 Misschien wilde hij gewoon niets zeggen omdat hij het met je baas doet. 122 00:13:59,887 --> 00:14:04,141 Je moet het hem vertellen. Als jij de vonk voelde, hij vast ook. 123 00:14:04,266 --> 00:14:09,188 Wat moet ik dan zeggen? 'Je hebt me gekust in de lift.' 124 00:14:09,313 --> 00:14:12,441 'Ja, ik werk voor je aanstaande vrouw.' 125 00:14:12,566 --> 00:14:18,531 Hoe kan hij me nu niet herkennen? Ook zonder glitters moet hij het weten. 126 00:14:18,656 --> 00:14:24,829 Het is een man. Die weten niets. Je moet ze echt alles voorkauwen. 127 00:14:24,954 --> 00:14:31,210 Ik moet me op m'n werk concentreren en de kus, de vonk en hem vergeten. 128 00:14:31,335 --> 00:14:36,298 Succes daarmee. - Hij is steeds op reis. Ik zie 'm toch niet. 129 00:14:36,423 --> 00:14:42,680 Ik zou het zeggen. De vonk kun je niet negeren. Hij is vast de ware. 130 00:14:42,805 --> 00:14:47,016 Het is geen filmscript, Caroline. Het is mijn leven. 131 00:14:47,935 --> 00:14:54,066 Nee, de vonk is officieel gedoofd. - Leugenaar. 132 00:14:54,191 --> 00:14:56,231 Ik zeg het maar. - Eten. 133 00:14:58,445 --> 00:15:00,568 Fijn om weer thuis te zijn. 134 00:15:01,407 --> 00:15:06,579 Laten we onze agenda's synchroniseren. Er komen zoveel gelegenheden aan. 135 00:15:06,704 --> 00:15:09,832 Ik wilde eigenlijk wat ontspannen. 136 00:15:09,957 --> 00:15:14,879 Genieten van Boston tijdens de feestdagen met jou. 137 00:15:15,004 --> 00:15:20,217 Dat kunnen we doen met de Dostalls en een galerieopening bijwonen. 138 00:15:20,342 --> 00:15:25,306 En we mogen Victoria Endicotts verjaardagsfeest niet missen. 139 00:15:25,431 --> 00:15:29,518 Ik doe al maanden niets anders dan reizen en feesten. 140 00:15:29,643 --> 00:15:34,982 Kunnen we ons alsjeblieft concentreren op mijn feest voor het ballet? 141 00:15:35,816 --> 00:15:41,155 Nee, deze gelegenheden zijn net zo belangrijk voor jouw carrière. 142 00:15:44,200 --> 00:15:47,286 Herinner je je ons reisje naar Saint Barts nog? 143 00:15:47,411 --> 00:15:52,375 Toen we een diner oversloegen om een strandwandeling te maken. 144 00:15:52,500 --> 00:15:54,460 Dat weet ik nog. 145 00:15:54,585 --> 00:15:57,669 M'n Manolo Blahniks waren geruïneerd. 146 00:16:01,050 --> 00:16:03,886 Alleen dat weet ze nog. - Niet waar. 147 00:16:04,011 --> 00:16:07,297 Je bent zo lang weg geweest, niemand ziet ons als een stel. 148 00:16:08,140 --> 00:16:13,312 We zijn een fantastisch stel, het zou zonde zijn als de rest dat niet ziet. 149 00:16:13,437 --> 00:16:17,731 Oké, dan gaan we wel naar die gelegenheden. 150 00:16:19,610 --> 00:16:22,822 Ik had alleen op een traditionelere kerst gehoopt. 151 00:16:22,947 --> 00:16:26,944 Onze kerst wordt schitterend. 152 00:16:28,118 --> 00:16:30,076 Ongetwijfeld. 153 00:16:55,187 --> 00:16:57,144 Hallo, Miss Hall. 154 00:16:58,357 --> 00:17:01,524 Natuurlijk, prima. Ik kom eraan. 155 00:17:03,529 --> 00:17:07,575 Het is zondagavond 19.00 uur. Wat is er zo belangrijk? 156 00:17:07,700 --> 00:17:12,907 Ik heb ook geen zin, maar ik moet, sorry. Ik zie jullie straks. 157 00:17:16,959 --> 00:17:21,336 Ik heb een voorstel van Adam gekregen. - Gefeliciteerd. Wanneer is de grote dag? 158 00:17:22,173 --> 00:17:24,300 Nog geen voorstel om te trouwen. 159 00:17:24,425 --> 00:17:27,428 Hij wil dat ik z'n huis aankleed voor een kerstfeest. 160 00:17:27,553 --> 00:17:32,641 We zien hem morgenvroeg. Neem lekkere dingen en koffie mee. 161 00:17:32,766 --> 00:17:36,812 Schrijf op. French Roast voor Adam. Mijn voorkeur ken je. 162 00:17:36,937 --> 00:17:39,940 Waarom moet ik met hem werken? 163 00:17:40,065 --> 00:17:46,030 Omdat we z'n huis gaan aankleden. - En de andere klanten dan? 164 00:17:46,155 --> 00:17:51,410 Er zijn ook potentiële nieuwe klanten... - Adam is nu onze topprioriteit. 165 00:17:51,535 --> 00:17:56,624 De andere klanten moeten wachten. - Dat kunnen we toch niet maken. 166 00:17:56,749 --> 00:17:59,915 Dit is een belangrijke gebeurtenis voor Boston. 167 00:18:00,753 --> 00:18:03,839 Alle topsponsors uit de theaterwereld komen. 168 00:18:03,964 --> 00:18:08,258 Waarom? - Z'n familie runt de Hughes Foundation. 169 00:18:09,094 --> 00:18:15,393 Die financiert theater- en kunstprojecten wereldwijd. Daarom reist hij zoveel. 170 00:18:15,518 --> 00:18:21,805 Dit feest is ter ere van de première van 'De notenkraker'. Lees eens een krant. 171 00:18:23,901 --> 00:18:28,823 Ik snap gewoon niet waarom u mij nodig hebt. Het is zo druk. 172 00:18:28,948 --> 00:18:31,071 Wat is jouw probleem? 173 00:18:33,244 --> 00:18:38,486 Als je niet met hem wilt werken, kan ik je zo laten vervangen. 174 00:18:39,333 --> 00:18:43,497 Nee, niks aan de hand. Geen probleem. 175 00:18:44,672 --> 00:18:46,629 Tempo. 176 00:19:05,526 --> 00:19:08,571 Wendy, toch? 177 00:19:08,696 --> 00:19:12,907 Goedenavond, Mr Hughes. - Zeg maar Adam. 178 00:19:13,701 --> 00:19:15,859 Kom je bij Priscilla vandaan? 179 00:19:16,954 --> 00:19:22,043 Ik hoor dat ze uw huis gaat aankleden voor een feestje voor 'De notenkraker'. 180 00:19:22,168 --> 00:19:26,248 Jullie allebei, neem ik aan. - Inderdaad. 181 00:19:30,551 --> 00:19:34,555 M'n huisgenoot doet de make-up voor 'De notenkraker'. 182 00:19:34,680 --> 00:19:39,685 Het theater hoorde bij m'n vorige leven. - Theater is mijn leven. 183 00:19:39,810 --> 00:19:43,022 Helaas praat ik alleen nog maar over geld. 184 00:19:43,147 --> 00:19:48,235 M'n eerste decor heb ik ontworpen voor 'Een midzomernachtdroom'. 185 00:19:48,360 --> 00:19:53,521 Ik ben gek op dat toneelstuk. - 'Hoe dwaas zijn toch die stervelingen.' 186 00:19:57,495 --> 00:19:59,617 Vrolijk kerstfeest. 187 00:20:09,131 --> 00:20:11,254 Ik moet die kant op. 188 00:20:13,385 --> 00:20:17,306 'Het verdriet van afscheid is zo zoet.' 189 00:20:17,431 --> 00:20:20,559 'Ik herhaal 't vaarwel tot de ochtend ons begroet.' 190 00:20:20,684 --> 00:20:22,760 Je kent Shakespeare echt goed. 191 00:20:24,688 --> 00:20:27,775 Waarom heb je 't theater verlaten? - Ik weet niet. 192 00:20:27,900 --> 00:20:32,947 De echte wereld drong zich op. De kans op een lucratievere carrière. 193 00:20:33,072 --> 00:20:36,075 Werken bij Priscilla. - Inderdaad. 194 00:20:36,200 --> 00:20:39,320 Een slimme zet. - Ik denk het. 195 00:20:41,539 --> 00:20:45,667 Fijne avond, Wendy. - Fijne avond, Adam. 196 00:21:08,649 --> 00:21:14,739 Ik kan het niet. Bij hem thuis werken en elke dag met hem te maken hebben. 197 00:21:14,864 --> 00:21:18,909 Helemaal omdat ik weet van de kus en hij niet. 198 00:21:19,034 --> 00:21:21,037 Dit wordt een hel. 199 00:21:21,162 --> 00:21:23,998 Volgens mij is dit het lot. 200 00:21:24,123 --> 00:21:27,209 De magie van Kerstmis brengt jullie samen. 201 00:21:27,334 --> 00:21:31,297 Dit is niet het lot, maar een uitgelezen kans. 202 00:21:31,422 --> 00:21:35,468 Hierop heb je gewacht terwijl dat mens je uitbuitte. 203 00:21:35,593 --> 00:21:40,639 Je krijgt de kans om kennis te maken, te drinken en te kletsen... 204 00:21:40,764 --> 00:21:43,809 met de grote theatermensen van Boston. 205 00:21:43,934 --> 00:21:48,264 Je hebt gelijk. Dit zou een geweldige kans kunnen betekenen. 206 00:21:49,106 --> 00:21:52,276 Ik denk nog steeds dat het 't lot is. Dat moet wel. 207 00:21:52,401 --> 00:21:57,490 Je hebt hem weer in de lift ontmoet. - Dat moet ik vergeten. 208 00:21:57,615 --> 00:22:02,703 Aan hem denk ik ook niet meer. Ik verschijn morgen met het lekkers... 209 00:22:02,828 --> 00:22:06,916 een positieve instelling en ik ga er 't beste van maken. 210 00:22:07,041 --> 00:22:09,877 Onthou nou maar: het lot. 211 00:22:10,002 --> 00:22:14,166 Weet je, als hij er nog steeds geen benul van heeft... 212 00:22:15,257 --> 00:22:17,297 dan zou ik z'n noten kraken. 213 00:22:19,386 --> 00:22:22,672 Geweldig. Ik stop dit in m'n mandje met lekkers. 214 00:22:34,985 --> 00:22:36,112 Goedemorgen, Wendy. 215 00:22:36,237 --> 00:22:40,317 Priscilla is er nog niet. Kom gerust verder. 216 00:22:41,325 --> 00:22:44,575 Je hebt een geweldig huis. - Dank je. 217 00:22:45,371 --> 00:22:50,827 Dit is voor jou. Wat lekkers en French Roast-koffie, instructies van Miss Hall. 218 00:22:51,627 --> 00:22:52,825 Kom verder. 219 00:23:02,096 --> 00:23:04,135 Leuk detail. 220 00:23:04,390 --> 00:23:09,311 Ja, hè? M'n huisgenote werkt voor 'De notenkraker'. 221 00:23:09,436 --> 00:23:13,565 Dat klopt, dat heb je verteld. Heel attent. 222 00:23:16,861 --> 00:23:19,822 Heerlijk. Waar vandaan? - Beantown Roasters. 223 00:23:19,947 --> 00:23:25,238 M'n andere huisgenote, Caroline, de actrice, werkt daar. Mag ik? 224 00:23:35,671 --> 00:23:39,633 Je hebt Shakespeare compleet. - Klopt. 225 00:23:39,758 --> 00:23:41,917 Zeer gewaardeerd en vaak gelezen. 226 00:23:42,761 --> 00:23:44,884 Zie ik dat nou goed? 227 00:23:51,228 --> 00:23:54,265 'Een kerstvertelling', eerste editie. 228 00:23:56,400 --> 00:23:59,403 Dit was m'n eerste Broadwayshow. 229 00:23:59,528 --> 00:24:02,778 M'n vader nam me mee toen ik nog op school zat. 230 00:24:03,616 --> 00:24:07,827 Ik heb 'm van m'n oma. Het is m'n dierbaarste bezit. 231 00:24:07,995 --> 00:24:11,115 Het is prachtig. 232 00:24:15,294 --> 00:24:17,370 Hallo, liefje. 233 00:24:19,256 --> 00:24:22,385 Goedemorgen, Miss Hall. - Bedankt voor de mand. 234 00:24:22,510 --> 00:24:28,557 Heb je ideeën over hoe je de aankleding wilt hebben? 235 00:24:28,682 --> 00:24:32,895 Niet precies. Maar je weet wat kerst voor me betekent. 236 00:24:33,020 --> 00:24:36,982 Ik ben al een paar jaar niet thuis geweest met kerst. 237 00:24:37,107 --> 00:24:41,237 Ik wil dat het onvergetelijk wordt. - En spectaculair. 238 00:24:41,362 --> 00:24:43,322 Met jou gaat dat vanzelf. 239 00:24:43,447 --> 00:24:47,368 Breng de magie van Kerstmis terug in dit huis. 240 00:24:47,493 --> 00:24:53,541 Dat zal ik zeker doen. Wendy, maak foto's en neem de maten op. 241 00:24:53,666 --> 00:24:57,877 Maak uitvoerige aantekeningen van meubels en accessoires. 242 00:24:59,046 --> 00:25:03,044 Zullen we iets lekkers nemen, liefje? 243 00:25:03,259 --> 00:25:09,390 Naast de sponsors en donors van het theater... 244 00:25:09,515 --> 00:25:13,678 moeten we nog wat belangrijke mensen uitnodigen. 245 00:25:17,815 --> 00:25:21,861 Het draait om de sponsors en donors van het theater. 246 00:25:21,986 --> 00:25:27,228 Natuurlijk, maar het is Kerstmis en zoals je al zei... 247 00:25:28,033 --> 00:25:34,206 is het een mooie kans om voor het eerst samen kerst te vieren in Boston. 248 00:25:34,331 --> 00:25:39,587 Wendy, kom je bij ons zitten? - Nee, ik ben nog bezig. 249 00:25:39,712 --> 00:25:44,675 Ze is nog niet klaar. - Dat kan ze allemaal ook straks doen. 250 00:25:44,800 --> 00:25:47,007 Wendy alsjeblieft, ik sta erop. 251 00:25:49,138 --> 00:25:51,177 Croissant? 252 00:25:56,353 --> 00:25:58,346 Ik ga verder. 253 00:25:59,482 --> 00:26:01,604 Oké. Dus... 254 00:26:12,912 --> 00:26:15,956 Hij heeft de eerste editie van 'Een kerstvertelling'. 255 00:26:16,081 --> 00:26:20,211 Dat weet ik. - Dat zou als inspiratie kunnen dienen. 256 00:26:20,336 --> 00:26:25,341 Wat een vreselijk idee. Dat verhaal is al zo vaak gebruikt. 257 00:26:25,466 --> 00:26:27,468 Het is zo achterhaald. 258 00:26:27,593 --> 00:26:33,808 Het heeft sentimentele waarde voor 'm. - Daar gaat deze cocktailparty niet om. 259 00:26:33,933 --> 00:26:39,063 We moeten z'n gasten imponeren. Dat vind ik belangrijk. En hij ook. 260 00:26:39,188 --> 00:26:43,067 Maar sentiment past wel bij een verlovingsfeest. 261 00:26:43,192 --> 00:26:47,321 Nee hoor. Daar hebben Adam en ik helemaal geen tijd voor. 262 00:26:47,446 --> 00:26:51,534 Zoek een goede ijssculptuur en een paar kunstkerstbomen. 263 00:26:51,659 --> 00:26:54,620 Ik wil alleen kleurenprints. 264 00:26:54,745 --> 00:26:58,873 U hebt me nooit verteld hoe u en Adam elkaar kennen. 265 00:27:02,002 --> 00:27:08,175 Van een benefietbijeenkomst waarbij ik me met opzet liet voorstellen. 266 00:27:08,300 --> 00:27:11,345 Had u uw zinnen al op hem gezet voordat u hem kende? 267 00:27:11,470 --> 00:27:16,392 Is dat niet een beetje... - Berekenend? 268 00:27:16,517 --> 00:27:21,938 Ja, absoluut. Ik wist van zijn bestaan en dat hij vrijgezel was. 269 00:27:22,731 --> 00:27:25,943 Zijn levensstijl trok me aan, die vult de mijne goed aan. 270 00:27:26,068 --> 00:27:29,022 Houdt u van hem? 271 00:27:30,030 --> 00:27:32,199 Natuurlijk hou ik van hem. 272 00:27:32,324 --> 00:27:36,412 Hij is knap, charmant, intelligent, wereldwijs. 273 00:27:36,537 --> 00:27:43,667 Hij heeft geld en prestige. We zijn eender qua uiterlijk, ambities, contacten. 274 00:27:45,796 --> 00:27:47,836 Het ideale stel. 275 00:27:50,092 --> 00:27:52,970 Het ideale stel. 276 00:27:53,095 --> 00:27:56,182 Dit feest zal ook dienen als m'n verlovingsfeest. 277 00:27:56,307 --> 00:28:02,475 Volgend jaar ga ik een spectaculaire bruiloft plannen. Met jouw hulp. 278 00:28:39,934 --> 00:28:42,019 Mr Hughes? 279 00:28:42,144 --> 00:28:45,022 Goed om je te zien, Charlie. 280 00:28:45,147 --> 00:28:50,236 Wat doet u hier? - Ik wilde wat herinneringen ophalen. 281 00:28:50,361 --> 00:28:55,533 Het is fijn dat u weer in Boston bent. - Het is fijn weer thuis te zijn. 282 00:28:55,658 --> 00:28:59,829 Ik ben vliegvelden een beetje beu. - Vliegen vind ik niets. 283 00:28:59,954 --> 00:29:03,868 M'n vrouw en ik reizen alleen per auto. 284 00:29:06,043 --> 00:29:10,290 Vertel eens, Charlie. Hoe wist je dat ze de ware was? 285 00:29:19,640 --> 00:29:24,645 Nou, bij onze eerste kus was het meteen raak. 286 00:29:24,770 --> 00:29:27,898 Ze bezorgde me hartkloppingen. 287 00:29:28,023 --> 00:29:32,235 Na 39 jaar hebben haar kussen nog steeds hetzelfde effect. 288 00:29:35,281 --> 00:29:37,487 Bent u klaar om de sprong te wagen? 289 00:29:39,410 --> 00:29:41,412 Ik denk erover na. 290 00:29:41,537 --> 00:29:45,617 U hebt de steen al gekocht, dan weet u 't toch vrij zeker. 291 00:29:45,833 --> 00:29:50,796 Toen ik de steen kocht, wist ik het heel zeker. 292 00:29:50,921 --> 00:29:54,884 Nu ik terug in Boston ben, ik weet het niet... 293 00:29:55,009 --> 00:29:57,251 ik vind het... - Verwarrende knopen? 294 00:29:58,095 --> 00:30:00,097 Hartkloppingen? 295 00:30:00,222 --> 00:30:02,391 Ik begrijp je niet helemaal. 296 00:30:02,516 --> 00:30:07,480 Knopen betekenen dat je helemaal vast zit van binnen. 297 00:30:07,605 --> 00:30:11,733 Misschien moet je dan eerst even nadenken. 298 00:30:12,735 --> 00:30:18,987 Maar als je hartkloppingen krijgt, dan is ze absoluut de ware. 299 00:30:21,118 --> 00:30:23,204 En als je het allebei voelt? 300 00:30:23,329 --> 00:30:28,459 En als knopen voortkomen uit schuldgevoel over een kus in een lift... 301 00:30:28,584 --> 00:30:31,538 die hartkloppingen veroorzaakte? 302 00:30:32,671 --> 00:30:35,708 Ik zou zeggen: Succes, Mr Hughes. 303 00:30:35,883 --> 00:30:37,959 Je wordt bedankt, Charlie. 304 00:31:03,953 --> 00:31:10,000 Je bent vier minuten te laat. - Wacht maar tot u m'n ontwerpen ziet. 305 00:31:10,125 --> 00:31:14,213 Ik was zo geïnspireerd door Adams huis en collecties... 306 00:31:14,338 --> 00:31:18,585 dat ik een ontwerp heb gemaakt. Ik heb de halve nacht doorgewerkt. 307 00:31:20,511 --> 00:31:23,761 Het zijn nog ruwe schetsen, conceptueel. 308 00:31:25,808 --> 00:31:27,966 Deze zijn absoluut... 309 00:31:29,937 --> 00:31:32,060 weerzinwekkend. 310 00:31:33,065 --> 00:31:38,112 Waarom zou Adam dit mooi vinden? Vanwege 'Een kerstvertelling'. 311 00:31:38,237 --> 00:31:41,570 Ik heb 'Woeste Hoogten', maar ik wil niet naast een moeras wonen. 312 00:31:42,575 --> 00:31:47,580 Ik ben erg teleurgesteld. Deze ontwerpen zijn... 313 00:31:47,705 --> 00:31:50,833 En drie kerstbomen. Wie heeft er nu drie kerstbomen? 314 00:31:50,958 --> 00:31:54,078 En ook nog echte bomen. Al die troep. 315 00:31:54,879 --> 00:31:59,008 Eén boom als de Voorbije Kerst, één als Huidige Kerst... 316 00:31:59,133 --> 00:32:04,507 en de derde als Toekomstige Kerst. De versieringen voor die boom... 317 00:32:05,347 --> 00:32:09,677 kunnen gemaakt worden door kinderen van de gesponsorde kunstprojecten. 318 00:32:11,604 --> 00:32:14,937 Dit is een societyfeest. - Kinderen zijn de toekomst. 319 00:32:15,733 --> 00:32:20,863 Niet mijn toekomst. Deze ontwerpen zijn onaanvaardbaar. 320 00:32:20,988 --> 00:32:24,322 We stoppen ze weg. - Ik ben er trots op. 321 00:32:25,159 --> 00:32:27,235 Geheel onterecht. 322 00:32:29,413 --> 00:32:32,500 Goedemorgen. Hoe gaat 't? 323 00:32:32,625 --> 00:32:36,705 Kijk, m'n ontwerpen. Ik heb er de hele nacht aan gewerkt. 324 00:32:37,713 --> 00:32:39,836 Goedemorgen, Wendy. 325 00:32:54,438 --> 00:32:58,650 Je talent is echt ongelooflijk. - Dank je, het is m'n vak. 326 00:32:59,652 --> 00:33:02,571 Mag ik eerlijk zijn? 327 00:33:02,696 --> 00:33:03,941 Natuurlijk. 328 00:33:04,782 --> 00:33:09,159 Het is niet wat ik voor ogen had dit jaar. 329 00:33:09,995 --> 00:33:13,281 Ik zoek iets traditionelers. 330 00:33:16,252 --> 00:33:21,382 Dat had ik al verwacht, dus ik heb een tweede ontwerp gemaakt. 331 00:33:21,507 --> 00:33:25,670 Het is nog een rommeltje, maar dan heb je een idee. 332 00:33:43,571 --> 00:33:47,734 Dit is precies wat ik zocht. Heel erg knap van je. 333 00:33:48,576 --> 00:33:51,909 De drie kerstbomen, verleden, heden en toekomst. 334 00:33:52,746 --> 00:33:54,874 En de boom van de toekomst... 335 00:33:54,999 --> 00:34:01,130 de versieringen worden gemaakt door kinderen van de gesponsorde projecten. 336 00:34:01,255 --> 00:34:06,385 Dat is echt geweldig. Het hele idee is zo doordacht. 337 00:34:06,510 --> 00:34:09,305 Ik ben er helemaal weg van. 338 00:34:09,430 --> 00:34:12,641 Ik ken je door en door. - Daar heb ik nooit aan getwijfeld. 339 00:34:12,766 --> 00:34:16,687 Heel erg bedankt. Ik ben benieuwd naar 't resultaat. 340 00:34:16,812 --> 00:34:21,024 Ik heb zo een bestuursvergadering. Bedankt, Wendy. 341 00:34:27,198 --> 00:34:29,200 Dat ging goed. - Ja. 342 00:34:29,325 --> 00:34:32,286 Hij denkt dat u het begreep. - Dat is ook zo. 343 00:34:32,411 --> 00:34:35,581 Niet waar. Uw ontwerp sloeg de plank totaal mis. 344 00:34:35,706 --> 00:34:39,870 Je begeeft je op heel glad ijs, dame. - Dit is mijn ontwerp. 345 00:34:40,711 --> 00:34:45,088 Zolang je bij mij op de loonlijst staat, zijn al je ontwerpen van mij. 346 00:34:45,925 --> 00:34:49,128 Dat is niet eerlijk. - Vergeet niet, Wendy... 347 00:34:50,179 --> 00:34:54,141 dat alleen ik deuren voor jou kan openen in deze stad. 348 00:34:54,266 --> 00:34:58,354 Maar als je me dwarszit, kom je hier nooit meer aan de bak. 349 00:34:58,479 --> 00:35:03,567 Dan mag je prefab-huisjes in New Hampshire gaan ontwerpen. 350 00:35:03,692 --> 00:35:06,978 Aangezien je de ontwerpen zo goed begrijpt... 351 00:35:07,780 --> 00:35:10,908 wil ik dat je alles voor morgen voorbereidt. 352 00:35:11,033 --> 00:35:14,153 Morgenvroeg beginnen we met de uitvoering. 353 00:35:19,291 --> 00:35:20,536 Prima. 354 00:35:26,715 --> 00:35:30,720 Wat een loeder. - Nu moet je Adam alles vertellen. 355 00:35:30,845 --> 00:35:32,930 Over de kus en het ontwerp. 356 00:35:33,055 --> 00:35:38,019 De kus is te lang geleden. Als ik over de ontwerpen begin... 357 00:35:38,144 --> 00:35:41,147 wordt het haar woord tegen het mijne. 358 00:35:41,272 --> 00:35:44,316 Dan vergalt ze m'n leven. - Dat doet ze al. 359 00:35:44,441 --> 00:35:48,404 Neem ontslag. Laat haar je ontwerp maar uitwerken. 360 00:35:48,529 --> 00:35:53,659 Dat kan ik niet. Ik heb te hard gewerkt om weer opnieuw te beginnen. 361 00:35:53,784 --> 00:35:58,861 Bovendien kan ik m'n eigen ontwerp nu tot leven zien komen. 362 00:36:01,208 --> 00:36:03,201 Dat is Adam. 363 00:36:05,171 --> 00:36:08,299 Hij mag me niet zien. - Hij heeft je al gezien. 364 00:36:08,424 --> 00:36:11,469 Vertel hem de waarheid. - Dat is je plicht. 365 00:36:11,594 --> 00:36:15,514 Het werkt bevrijdend, bedoel je. - Dat ook. 366 00:36:15,639 --> 00:36:18,809 Dat kan ik niet. Jullie zeggen ook niets. 367 00:36:18,934 --> 00:36:22,772 Hallo, Adam. Dit zijn m'n huisgenotes, Caroline. 368 00:36:22,897 --> 00:36:25,024 De actrice, hallo. 369 00:36:25,149 --> 00:36:28,027 En Tressa. - De grimeuse. 370 00:36:28,152 --> 00:36:33,277 Iemand heeft goed opgelet op school. - Let maar niet op haar. 371 00:36:33,532 --> 00:36:39,497 Ik was echt verrukt over de ontwerpen van vanochtend. Ze waren prachtig. 372 00:36:39,622 --> 00:36:44,752 Alsof ze m'n gedachten had gelezen. - Wij waren erdoor geschokt. 373 00:36:44,877 --> 00:36:49,924 Totaal niet geschokt. - Ik wil je bedanken voor je bijdrage. 374 00:36:50,049 --> 00:36:56,138 Het wordt een geweldig feest. - Wendy is ook zo geweldig getalenteerd. 375 00:36:56,263 --> 00:36:58,386 Ze glimt er gewoon van. 376 00:36:59,558 --> 00:37:02,478 Ik zou het niet glimmen noemen. 377 00:37:02,603 --> 00:37:06,607 Ik zou jouw werk graag 's zien. - Dat heb je al gezien. 378 00:37:06,732 --> 00:37:12,106 Ik zie je morgen weer. - Misschien. Het is een hectische dag. 379 00:37:12,947 --> 00:37:17,076 Wie weet. Ik ga zodra de koffie klaar is, Priscilla wacht op me. 380 00:37:17,201 --> 00:37:23,535 Door jou ben ik nu koffieverslaafd. Aangenaam, dames. Tot straks. 381 00:37:25,626 --> 00:37:28,587 Jongens... - Ik begrijp het nu. 382 00:37:28,712 --> 00:37:30,673 Je bent een bange kip. - Niet. 383 00:37:30,798 --> 00:37:34,501 Echt wel. Je zei dat je niets kon zeggen. 384 00:37:34,844 --> 00:37:38,889 Dat zei ik niet. Ik vroeg jullie om niets te zeggen. 385 00:37:39,014 --> 00:37:41,142 Nadat je zei dat jij niets kon zeggen. 386 00:37:41,267 --> 00:37:45,312 Nee, hoor. Ik ben geen bange kip. Ik gebruik logica. 387 00:37:45,437 --> 00:37:50,479 Logica van borst of de poten? - Heel grappig. 388 00:38:01,954 --> 00:38:05,082 Hoe was je dag? - Fantastisch. 389 00:38:05,207 --> 00:38:07,168 En die van jou? - Goed. 390 00:38:07,293 --> 00:38:10,412 Bedankt voor de koffie. Ik neem je jas wel aan. 391 00:38:17,636 --> 00:38:22,975 Zal ik wat kerstmuziek opzetten? - Alsjeblieft niet. Ik hoor niets anders. 392 00:39:01,597 --> 00:39:06,644 Goedemorgen, Wendy. - Goedemorgen, kent u Tressa nog? 393 00:39:06,769 --> 00:39:09,936 Waar is dat voor? - Voor Adams boek. 394 00:39:10,731 --> 00:39:12,889 Natuurlijk. 395 00:39:13,067 --> 00:39:17,230 Zet hier maar. - Daar komt de Toekomstige-Kerstboom. 396 00:39:18,072 --> 00:39:23,410 Ik bepaal waar iets komt te staan. Dit is binnenkort ook mijn huis. 397 00:39:25,371 --> 00:39:28,704 Nee, toch maar niet hier. Zet daar maar neer. 398 00:39:34,964 --> 00:39:36,921 Hier. 399 00:39:39,134 --> 00:39:44,140 Nee, toch maar bij de deur. Hierheen. 400 00:39:44,265 --> 00:39:48,476 Hierheen. - Ik weet anders wel een mooi plekje. 401 00:39:52,565 --> 00:39:58,733 Gaat het wel? - Nee, imbeciel. Haal ijs, snel. 402 00:40:07,204 --> 00:40:10,291 Hier is het ijs, Miss Hall. Afschuwelijk. 403 00:40:10,416 --> 00:40:14,460 Zeg dat wel. - Haal onmiddellijk m'n tas. 404 00:40:20,676 --> 00:40:21,874 Hou vast. 405 00:40:32,104 --> 00:40:34,106 Adam mag me zo niet zien. 406 00:40:34,231 --> 00:40:37,360 Als hij van u houdt, maakt 't niet uit. - Afgrijselijk. 407 00:40:37,485 --> 00:40:41,613 Dat is zo simpel gedacht van jullie. 408 00:40:43,657 --> 00:40:46,702 Niemand mag me zo zien. 409 00:40:46,827 --> 00:40:52,070 Ik moet er perfect uitzien, m'n verloving wordt voorpaginanieuws. 410 00:40:53,125 --> 00:40:57,289 Adam mag me zo niet zien. Wat moet ik doen? 411 00:41:00,466 --> 00:41:03,383 Ik ga naar New York. 412 00:41:03,552 --> 00:41:08,760 Een paar dagen met m'n moeder en haar plastisch chirurg, dan is 't wel weg. 413 00:41:13,979 --> 00:41:18,943 Adam mag me zo niet zien. - En de aankleding van het huis dan? 414 00:41:19,068 --> 00:41:22,271 Jij hebt de leiding totdat ik weer terug ben. 415 00:41:24,198 --> 00:41:28,369 Wat moet ik zeggen? - Zeg dat ik onverwacht weg moest. 416 00:41:28,494 --> 00:41:31,495 Dat gebeurt continu. 417 00:41:32,540 --> 00:41:34,698 Idioot. 418 00:41:44,176 --> 00:41:50,511 Je weet wat dit betekent, hè? - Dat ik eindelijk weer kan ademhalen? 419 00:41:51,350 --> 00:41:54,470 Je hebt Adam een paar dagen voor jezelf. 420 00:41:55,604 --> 00:41:56,767 Klopt. 421 00:41:57,565 --> 00:42:00,934 Achter de wolken... - Ik denk het. 422 00:42:01,861 --> 00:42:04,980 Kom op, we moeten nog zoveel doen. 423 00:42:53,954 --> 00:42:58,084 Dat ziet er prachtig uit. Jammer dat Priscilla het niet kan zien. 424 00:42:58,209 --> 00:43:02,129 Het schiet al op. - Inderdaad. 425 00:43:02,254 --> 00:43:07,593 We zijn nu klaar voor de bomen. Die staan als volgende op de lijst. 426 00:43:11,805 --> 00:43:16,769 Ga je de bomen nu ophalen? - Dat doe ik graag 's avonds. 427 00:43:16,894 --> 00:43:20,022 De kerstlichtjes maken 't zo feestelijk. 428 00:43:20,147 --> 00:43:23,192 Ga je drie bomen in je eentje halen? 429 00:43:23,317 --> 00:43:25,277 Dat was het plan. 430 00:43:25,402 --> 00:43:29,281 Dat kan ik je niet laten doen. Ik ga mee. 431 00:43:29,406 --> 00:43:32,493 Nee, dat is echt niet nodig. Het lukt wel. 432 00:43:32,618 --> 00:43:35,705 Ik ben het gewend om met zware dingen te slepen. 433 00:43:35,830 --> 00:43:39,779 Ik zou me er beter bij voelen. 434 00:44:12,241 --> 00:44:14,399 Wat is 'figgy pudding?' 435 00:44:15,202 --> 00:44:19,414 Geen idee, maar zo te horen moet het wel lekker zijn. 436 00:44:24,628 --> 00:44:27,962 Natuurlijk. Perfect. - Vast niet speciaal voor ons. 437 00:44:28,799 --> 00:44:31,844 Het zal op den duur wel gaan vervelen. - Nee. 438 00:44:31,969 --> 00:44:35,053 Kerstliedjes vervelen nooit. 439 00:44:35,181 --> 00:44:39,185 Vroeger zocht ik altijd met m'n vader de kerstboom uit. 440 00:44:39,310 --> 00:44:45,524 Op een boerderij reden we dan op een hooiwagen een bos vol kerstbomen in. 441 00:44:45,649 --> 00:44:48,694 Het duurde zeker een uur voordat we er een hadden. 442 00:44:48,819 --> 00:44:52,656 Net een landelijk schilderij dat tot leven komt. 443 00:44:52,781 --> 00:44:54,909 Ja, inderdaad. 444 00:44:55,034 --> 00:45:00,039 Daarna dronken we warme chocolade- melk en versierden we de boom. 445 00:45:00,164 --> 00:45:04,251 Als de boom af was en naast de televisie stond... 446 00:45:04,376 --> 00:45:07,421 keken we kerstfilms. - Wat zijn je favorieten? 447 00:45:07,546 --> 00:45:12,635 'A Charlie Brown Christmas', natuurlijk. 'The Grinch', 'It's a Wonderful Life'. 448 00:45:12,760 --> 00:45:15,714 En 'Christmas Story'. 449 00:45:16,847 --> 00:45:19,892 Dat zijn bijzondere herinneringen. 450 00:45:20,017 --> 00:45:22,057 Heel bijzonder. 451 00:45:27,274 --> 00:45:30,275 Die is goed. - Ja. Ik vind hem perfect. 452 00:45:39,745 --> 00:45:44,952 Dit was de eerste keer dat ik een kerstboom heb uitgezocht. 453 00:45:46,126 --> 00:45:50,047 Bij ons thuis arriveerden de kerstbomen gewoon. 454 00:45:50,172 --> 00:45:53,175 M'n vader reisde veel, m'n moeder had 't druk. 455 00:45:53,300 --> 00:45:58,472 Kerstmis ging voorbij zonder veel poespas of een persoonlijk tintje. 456 00:45:58,597 --> 00:46:04,645 Behalve bij m'n oma. Zij maakte Kerstmis speciaal. 457 00:46:04,770 --> 00:46:08,858 Nog steeds? - Nee, ze is 15 jaar geleden overleden. 458 00:46:08,983 --> 00:46:10,975 Wat jammer. 459 00:46:11,152 --> 00:46:17,158 Ik denk nog steeds vaak aan haar. Zij hield m'n familie bij elkaar. 460 00:46:17,283 --> 00:46:21,530 Hoe ben je betrokken geraakt bij het theater? 461 00:46:26,709 --> 00:46:28,753 Op school wilde ik acteur worden. 462 00:46:28,878 --> 00:46:35,926 Ik zat bij de toneelclub leerde de grote monoloog van Hamlet uit m'n hoofd. 463 00:46:36,051 --> 00:46:41,265 Toen ik klaar was, viel er een doodse stilte in het lokaal. 464 00:46:41,390 --> 00:46:47,480 Je kon een speld horen vallen. Ik dacht omdat ze zo onder de indruk waren. 465 00:46:47,605 --> 00:46:51,525 Dat ik een topprestatie had geleverd. 466 00:46:51,650 --> 00:46:58,908 Na wat een eeuwigheid leek te duren, zei de lerares: 467 00:46:59,033 --> 00:47:05,122 Adam, je weet toch dat Hamlet overweegt om zelfmoord te plegen? 468 00:47:05,247 --> 00:47:09,418 Toen ben ik achter de schermen gaan werken. 469 00:47:09,543 --> 00:47:12,580 En ik vond het geweldig. 470 00:47:19,970 --> 00:47:23,090 Hallo, Adam. - Hoe gaat het? 471 00:47:24,141 --> 00:47:27,019 Tressa, Caroline, ga zitten. 472 00:47:27,144 --> 00:47:31,273 Willen jullie een cannoli? - Die heb ik vanochtend gemaakt. 473 00:47:31,398 --> 00:47:35,403 Eet je vaak je eigen werk? - Ik lik de lepel graag af. 474 00:47:35,528 --> 00:47:39,573 Dat heeft ze zelfs als een bezigheid op Facebook gezet. 475 00:47:39,698 --> 00:47:43,869 Ze krijgt er vreemde vriendenverzoeken door. 476 00:47:43,994 --> 00:47:47,957 We hadden het over Kerstmis vroeger. 477 00:47:48,082 --> 00:47:52,126 Waren er nog geesten uit het verleden? 478 00:47:53,254 --> 00:47:57,417 Eigenlijk wel, ja. Een paar. 479 00:47:59,593 --> 00:48:03,543 Ik begrijp jullie niet. 480 00:48:03,764 --> 00:48:05,673 Grappig. 481 00:48:06,934 --> 00:48:12,011 Bezorging voor Priscilla Hall. - Kom verder. Zet daar maar neer. 482 00:48:45,389 --> 00:48:47,595 Ik zie dozen. - Klopt. 483 00:48:48,434 --> 00:48:50,603 De versieringen voor twee bomen zijn er. 484 00:48:50,728 --> 00:48:54,891 Die van de Toekomst-boom worden morgen afgeleverd. 485 00:48:55,733 --> 00:48:57,818 Toekomstige kerst komt morgen aan. 486 00:48:57,943 --> 00:49:03,068 Maar stel dat morgen in het heden verandert en de toekomst arriveert. 487 00:49:04,116 --> 00:49:08,244 Oké, Stephen Hawking. Een verrassing. 488 00:49:09,330 --> 00:49:11,248 Figgy pudding. 489 00:49:11,373 --> 00:49:14,659 Waar heb je dit gevonden? - Het was niet makkelijk. 490 00:49:16,545 --> 00:49:19,879 Het lijkt niet eens op pudding. - Het ziet er vreselijk uit. 491 00:49:22,885 --> 00:49:26,931 Jij eerst. - Nee, dames eerst. Alsjeblieft. 492 00:49:27,056 --> 00:49:29,132 Ik ben nu eenmaal een heer. 493 00:49:33,270 --> 00:49:35,393 Het smaakt zoals het eruitziet. 494 00:49:39,735 --> 00:49:43,739 Ik heb liever fruitcake. - Ik hou het bij vijgenrepen. 495 00:49:43,864 --> 00:49:48,941 Maar bedankt voor een interessante ervaring. 496 00:49:49,912 --> 00:49:53,281 Ik moet verder met de Voorbije-Kerstboom. 497 00:49:54,083 --> 00:49:57,333 Wil je me helpen? - Graag. 498 00:50:03,676 --> 00:50:05,636 Die daarboven. 499 00:50:05,761 --> 00:50:07,763 Welke? - Daar, ja. 500 00:50:07,888 --> 00:50:09,881 Hierboven? 501 00:50:13,060 --> 00:50:15,053 Kijk deze eens. 502 00:50:18,274 --> 00:50:20,151 Hier zo. 503 00:50:20,276 --> 00:50:22,482 Wat vind je van deze? 504 00:50:23,320 --> 00:50:25,396 Hang maar aan de andere kant. 505 00:50:37,042 --> 00:50:40,043 Mijn oma had deze prachtig gevonden. 506 00:50:47,469 --> 00:50:51,390 Ze had het hele ontwerp prachtig gevonden. 507 00:50:51,515 --> 00:50:57,803 Zij maakte van de kerst iets warms. Een hele opgave bij de familie Hughes. 508 00:51:02,026 --> 00:51:07,186 Het boek van Dickens heeft ze me met haar laatste kerst gegeven. 509 00:51:11,327 --> 00:51:13,412 Het was echt een bijzonder geschenk. 510 00:51:13,537 --> 00:51:18,614 Ze had niets. Ze heeft er een erfstuk voor verkocht. 511 00:51:21,754 --> 00:51:26,884 De Hughes zijn vermogend en hadden dat boek 100 keer kunnen kopen. 512 00:51:27,009 --> 00:51:31,256 Maar zij vond dat ze haar eigen geld moest gebruiken. Voor mij. 513 00:51:33,307 --> 00:51:37,519 Ik zag meteen hoe speciaal het boek voor je was. 514 00:51:38,562 --> 00:51:41,729 Dus ik ben blij dat je het ontwerp zo mooi vindt. 515 00:51:44,693 --> 00:51:48,739 Priscilla heeft me daarmee verrast. 516 00:51:48,864 --> 00:51:53,111 Want soms denk ik dat we op een andere golflengte zitten. 517 00:51:55,079 --> 00:51:57,285 En dan komt ze hiermee. 518 00:52:00,251 --> 00:52:01,531 Adam, ik... 519 00:52:05,506 --> 00:52:08,791 Ik moet je wat vertellen. - Neem me niet kwalijk. 520 00:52:10,761 --> 00:52:12,837 Het is Priscilla. 521 00:52:17,059 --> 00:52:19,217 We hadden het net over je. 522 00:52:38,914 --> 00:52:41,876 Mooi zo. 523 00:52:42,001 --> 00:52:45,212 Kerstpresentjes aan de 'present'-kerstboom. 524 00:52:45,337 --> 00:52:50,379 Het is briljant, niet? - Ik ben er weg van. 525 00:52:51,468 --> 00:52:55,639 Ik ga het licht aandoen. - Nee, nog niet. 526 00:52:55,764 --> 00:52:58,726 Ik heb deze afstandsbediening ingesteld. 527 00:52:58,851 --> 00:53:02,849 Je hoeft alleen op deze knop te drukken, en... 528 00:53:04,940 --> 00:53:06,185 Vrolijk kerstfeest. 529 00:53:14,450 --> 00:53:19,693 Er is licht in de duisternis. De duisternis heeft niet gezegevierd. 530 00:53:21,582 --> 00:53:22,827 Verbluffend. 531 00:53:23,876 --> 00:53:26,912 Kom naar je boek kijken. 532 00:53:36,347 --> 00:53:39,348 Dit is zo bijzonder en perfect. 533 00:53:41,435 --> 00:53:44,647 Mag ik je als dank mee uit eten nemen? 534 00:53:44,772 --> 00:53:46,811 Natuurlijk. 535 00:53:48,901 --> 00:53:52,068 Geen bier en pizza op de feesten waar ik heen moet. 536 00:53:52,863 --> 00:53:56,951 Op de feestjes van de cast kan ik genieten van pizza en bier. 537 00:53:57,076 --> 00:54:00,204 Ga je naar het feestje van 'De notenkraker'-cast? 538 00:54:00,329 --> 00:54:04,375 Ik weet het niet. Dat wordt een belangrijke avond voor me. 539 00:54:04,500 --> 00:54:11,549 Hier heb ik hem. Ik dacht eraan om een aanzoek te doen. 540 00:54:11,674 --> 00:54:14,877 Aan Miss Hall? - Wat vind je ervan? 541 00:54:17,930 --> 00:54:20,219 Ik vind hem prachtig. 542 00:54:21,058 --> 00:54:25,146 Maar hij past niet bij Miss Hall. - Echt waar? 543 00:54:25,271 --> 00:54:29,565 Hij is te traditioneel, zij gaat veel meer voor modern. 544 00:54:32,736 --> 00:54:34,655 Gekocht in Milaan. 545 00:54:34,780 --> 00:54:39,744 Op dat moment was ik ervan overtuigd dat we voorbestemd waren. 546 00:54:39,869 --> 00:54:44,081 Maar terug in Boston wist ik niet of ik hartkloppingen of knopen voelde. 547 00:54:44,206 --> 00:54:49,414 Laatst voelde ik zeker hartkloppingen. - O ja? 548 00:54:50,212 --> 00:54:52,423 Ja, maar het was niet bij Priscilla. 549 00:54:52,548 --> 00:54:59,844 Ik dacht knopen te voelen bij Priscilla, maar het bleken hartkloppingen te zijn. 550 00:55:00,639 --> 00:55:04,008 Ik heb hartkloppingen. - Ik volg je niet helemaal. 551 00:55:04,810 --> 00:55:10,107 Logisch. Want dat zijn de woorden van m'n vriend Charlie. 552 00:55:10,232 --> 00:55:14,153 De ontwerpen van Priscilla, toen ik die zag... 553 00:55:14,278 --> 00:55:18,406 de liefde en het sentiment dat ze erin had gestopt... 554 00:55:19,492 --> 00:55:20,690 Toen wist ik het. 555 00:55:21,535 --> 00:55:25,782 Hebben de ontwerpen je overtuigd? - Absoluut. 556 00:55:27,833 --> 00:55:29,909 Dat klopt. 557 00:55:33,088 --> 00:55:37,217 Heb je nog ergens anders zin in? 558 00:55:41,388 --> 00:55:43,595 De rekening, graag. 559 00:55:44,600 --> 00:55:49,605 Isabella uit 'Maat voor Maat', Cordelia uit 'King Lear'. En Portia. 560 00:55:49,730 --> 00:55:51,770 Het gaat maar door. 561 00:55:57,112 --> 00:56:01,193 Dat doet me denken aan de slee in Priscilla's ontwerp. 562 00:56:02,201 --> 00:56:06,412 Ze heeft er heel mooi iets romantisch in verwerkt. 563 00:56:07,540 --> 00:56:10,626 Misschien moet ik haar vragen in een koets. 564 00:56:10,751 --> 00:56:14,797 Volgens mij heeft ze liever iets opzichtigers. 565 00:56:14,922 --> 00:56:18,920 Nee. Meen je dat? Mij lijkt het echt perfect. 566 00:56:19,969 --> 00:56:21,971 Wil je een ritje met me maken? 567 00:56:22,096 --> 00:56:27,226 Ik het gewoon even uitproberen. - Ik weet het niet. 568 00:56:27,351 --> 00:56:29,353 Kom mee. Het wordt leuk. 569 00:56:29,478 --> 00:56:33,476 Mogen we een ritje maken? - Wel voor 25 dollar. 570 00:56:48,289 --> 00:56:50,166 Hier. 571 00:56:50,291 --> 00:56:54,335 Zitten jullie lekker knus? - Ja, bedankt. 572 00:57:11,061 --> 00:57:13,184 Mooi. 573 00:57:42,510 --> 00:57:44,549 Alles oké? - Ja. 574 00:57:54,897 --> 00:57:58,147 Heelhuids terug. Hoe gaat het met de tortelduifjes? 575 00:57:58,984 --> 00:58:01,070 We zijn geen... - Dank u. 576 00:58:01,195 --> 00:58:03,271 Het was perfect. 577 00:58:06,492 --> 00:58:11,450 Het leek niet eens op de stad. De lichten in 't water... 578 00:58:12,665 --> 00:58:14,741 Het was erg leuk. 579 00:58:17,753 --> 00:58:19,829 Inderdaad. 580 00:58:23,092 --> 00:58:25,131 M'n tas. 581 00:58:27,304 --> 00:58:30,341 Vrolijk kerstfeest. 582 00:58:34,645 --> 00:58:37,681 Er gaat niets boven ware liefde. 583 00:58:38,691 --> 00:58:43,821 Hij had het vast over jou in de lift. Hartkloppingen zijn vonken. 584 00:58:43,946 --> 00:58:47,908 Precies. Maar hij liet de ring zien. Zij is de ware. 585 00:58:48,033 --> 00:58:51,319 Jij bent de ware. De ontwerpen, de kus. 586 00:58:52,121 --> 00:58:58,294 Je moet alles vertellen, voordat hij zich verlooft. Onder valse voorwendselen. 587 00:58:58,419 --> 00:59:00,708 Je had gelijk. Ik ben een bange kip. 588 00:59:01,547 --> 00:59:02,673 Ik kan het vertellen. 589 00:59:02,798 --> 00:59:06,677 Straks ben ik degene die berekenend overkomt. 590 00:59:06,802 --> 00:59:10,848 En het blijft haar woord tegen 't mijne. - Het is de waarheid. 591 00:59:10,973 --> 00:59:15,102 Dat is gênant voor Adam omdat hij me niet heeft herkend. 592 00:59:15,227 --> 00:59:18,272 Hij zal pissig zijn dat ik het nu pas vertel... 593 00:59:18,397 --> 00:59:23,361 en hij weet niet wie hij moet geloven. En ik zit met Miss Hall. 594 00:59:23,486 --> 00:59:28,532 Jij haalt je het ergste in je hoofd. Denk aan een goede afloop. 595 00:59:28,657 --> 00:59:33,900 Dat is ook een mogelijkheid. - Net als de hoofdprijs in de loterij. 596 00:59:34,079 --> 00:59:39,001 Ik zet hem uit m'n hoofd. - Laat dan een hersenoperatie doen. 597 00:59:39,126 --> 00:59:42,246 Ga de kurkentrekker eens halen. 598 01:00:43,858 --> 01:00:48,863 Hallo, met Adam Hughes, ik bel vanuit de VS. 599 01:00:48,988 --> 01:00:55,192 Ik heb een ring bij jullie gekocht en wilde vragen of ik hem kon ruilen. 600 01:00:58,497 --> 01:01:02,460 Laat hem terugbellen zodra hij binnenkomt. 601 01:01:02,585 --> 01:01:04,708 Dat zou fijn zijn. Bedankt. 602 01:01:28,652 --> 01:01:32,656 De resterende versieringen komen pas laat binnen. 603 01:01:32,781 --> 01:01:34,940 Dat moet ik Adam laten weten. 604 01:01:37,912 --> 01:01:40,956 Hallo Adam, met Wendy. 605 01:01:41,081 --> 01:01:44,251 De versieringen van de kinderen komen pas laat. 606 01:01:44,376 --> 01:01:49,382 Kijk haar dan. Ze is zo gelukkig. - Ik weet het. 607 01:01:49,507 --> 01:01:55,679 Het is zo'n beroerde situatie. - Ze valt altijd op onbereikbare mannen. 608 01:01:55,804 --> 01:02:01,925 Ze heeft wel een goede smaak wat mannen betreft. 609 01:02:06,232 --> 01:02:10,152 We moeten haar gewoon helpen. Maar hoe? 610 01:02:10,277 --> 01:02:14,448 Geen idee. Maar weet je wat? Als hij haar hart breekt... 611 01:02:14,573 --> 01:02:20,663 trappen m'n cowboylaarzen hem zo hard dat hij m'n sporen uitspuugt. 612 01:02:20,788 --> 01:02:23,749 Hij wil de laatste boom vanavond optuigen. 613 01:02:23,874 --> 01:02:25,997 Vertel het hem, Wendy. 614 01:02:27,086 --> 01:02:29,046 Dat kan ik niet. 615 01:02:29,171 --> 01:02:33,299 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 616 01:02:34,301 --> 01:02:36,460 Wees dan voorzichtig. 617 01:02:38,430 --> 01:02:40,553 Het is maar optuigen. 618 01:02:41,767 --> 01:02:45,813 Deze versieringen zijn zo schattig. Kijk dan. 619 01:02:45,938 --> 01:02:50,933 Het was een geweldig idee om ze door kinderen te laten maken. 620 01:02:51,152 --> 01:02:55,114 Nu het optuigen klaar is, heb ik een verrassing. 621 01:02:55,239 --> 01:02:59,326 Toch geen figgy pudding? - Nee, dat heb ik weggegooid. 622 01:02:59,451 --> 01:03:02,618 Ter ere van de kersttraditie met je vader: 623 01:03:03,455 --> 01:03:07,501 'A Charlie Brown Christmas', 'The Grinch', 'Christmas Story'... 624 01:03:07,626 --> 01:03:11,956 en 'The Muppets Christmas Carol'. Ter ere van mijn oma. 625 01:03:17,136 --> 01:03:21,383 Dat zijn veel uren kijkplezier. - Laten we maar beginnen. 626 01:03:22,224 --> 01:03:25,311 Weet je zeker dat je dit wel wilt? 627 01:03:25,436 --> 01:03:27,642 Zelfs 'The Muppets'? 628 01:03:28,481 --> 01:03:32,651 Ik heb ze geen van alle gezien. - Het zijn kerstklassiekers. 629 01:03:32,776 --> 01:03:35,821 Zelfs 'It's a Wonderful Life' niet? - Nee. 630 01:03:35,946 --> 01:03:40,910 Meen je dat? Ik huil elke keer als Clarence z'n vleugels krijgt. 631 01:03:41,035 --> 01:03:44,163 Je hebt heel wat gemist in je jeugd. - Helaas wel. 632 01:03:44,288 --> 01:03:47,249 De afhaalchinees? - Klinkt goed. 633 01:03:47,374 --> 01:03:49,332 Mooi. 634 01:05:44,241 --> 01:05:46,234 Welkom terug. 635 01:05:48,204 --> 01:05:51,288 Ik heb je gemist. - Blijkbaar. 636 01:05:52,500 --> 01:05:58,787 De versieringen kwamen pas laat en we wilden alles op tijd af hebben. 637 01:06:00,758 --> 01:06:02,843 Ik ga ervandoor. - Graag. 638 01:06:02,968 --> 01:06:06,088 Bedankt voor al je hulp, Wendy. 639 01:06:07,181 --> 01:06:09,173 Dag, Adam. 640 01:06:16,565 --> 01:06:19,443 Fijn dat je er weer bent. 641 01:06:19,568 --> 01:06:22,697 Je ruikt naar goedkoop afhaaleten. 642 01:06:22,822 --> 01:06:26,826 Wees nou niet boos, Priscilla. Er is niets gebeurd. 643 01:06:26,951 --> 01:06:29,870 Dat heb ik ook geen moment gedacht. 644 01:06:29,995 --> 01:06:32,154 Ze is m'n assistente. 645 01:06:34,166 --> 01:06:36,206 Ik ga douchen. 646 01:06:56,188 --> 01:07:00,186 Mr Hughes is niet beschikbaar. Kan ik iets doorgeven? 647 01:07:04,446 --> 01:07:07,650 Heeft hij gebeld over het ruilen van de ring? 648 01:07:10,661 --> 01:07:12,737 Ik zal het doorgeven. 649 01:08:03,756 --> 01:08:05,962 Je ziet er weer fris uit. 650 01:08:16,268 --> 01:08:19,480 Ik heb de hele tijd aan ons gedacht. 651 01:08:19,605 --> 01:08:22,608 Ik heb ook veel over ons nagedacht. 652 01:08:22,733 --> 01:08:27,738 En ik wil iets bespreken. Ik heb nog tijd voor m'n vergadering... 653 01:08:27,863 --> 01:08:32,868 Nee, ga maar. Ik moet hier nog opruimen. 654 01:08:32,993 --> 01:08:36,113 Er is nog zoveel te doen voor het feest. 655 01:08:38,332 --> 01:08:41,416 Dan praten we wel als ik terug ben. 656 01:09:06,318 --> 01:09:10,573 Miss Hall? - Kom onmiddellijk naar Adams huis. 657 01:09:10,698 --> 01:09:12,737 Ja, Miss Hall. 658 01:09:21,959 --> 01:09:24,086 Adam heeft me erg gemist. 659 01:09:24,211 --> 01:09:27,214 Hij heeft zelfs meteen een aanzoek gedaan. 660 01:09:27,339 --> 01:09:34,388 Heeft hij u ten huwelijk gevraagd? - Hier naast je Toekomstige-Kerstboom. 661 01:09:34,513 --> 01:09:36,720 Zo toepasselijk. 662 01:09:37,766 --> 01:09:41,687 Ja, inderdaad. Gefeliciteerd. 663 01:09:41,812 --> 01:09:47,943 Als je klaar bent met opruimen, kun je gaan. Je bent ontslagen. 664 01:09:48,068 --> 01:09:52,280 Je bent niet welkom hier. Waag het niet om op Adams feest te komen. 665 01:09:53,324 --> 01:09:56,452 Ik vertrouwde je, Wendy. 666 01:09:56,577 --> 01:09:59,697 Ik dacht dat je getalenteerd was. 667 01:10:00,498 --> 01:10:02,739 En wat doe jij? 668 01:10:04,710 --> 01:10:06,916 Je verraadt me. 669 01:10:08,923 --> 01:10:12,208 Er is niets gebeurd. Hij heeft u ten huwelijk gevraagd. 670 01:10:13,052 --> 01:10:15,221 Ik wil niets horen over je tijd met hem. 671 01:10:15,346 --> 01:10:18,349 Als je contact met hem opneemt... 672 01:10:18,474 --> 01:10:24,512 dan zorg ik ervoor dat je in deze stad nooit meer aan de bak komt. 673 01:10:25,731 --> 01:10:28,732 En nou opruimen. 674 01:10:56,846 --> 01:10:59,014 Het is mijn schuld. - Niet waar. 675 01:10:59,139 --> 01:11:04,061 Ik ben degene die zoveel tijd met hem heeft doorgebracht. 676 01:11:04,186 --> 01:11:07,231 Het uitzoeken van de boom, het koetsritje. 677 01:11:07,356 --> 01:11:09,514 De kerstfilms. 678 01:11:11,569 --> 01:11:17,737 Het had zoveel minder pijn gedaan als ik hem gewoon ontlopen had. 679 01:11:20,953 --> 01:11:23,956 Waarom kwam ik met die ontwerpen op de proppen? 680 01:11:24,081 --> 01:11:28,328 Omdat je een getalenteerd ontwerper bent. Ze kwamen uit je hart. 681 01:11:29,128 --> 01:11:32,256 Hij zou dat inmiddels moeten weten. 682 01:11:32,381 --> 01:11:35,468 Jij bent een kei, zij een loeder. 683 01:11:35,593 --> 01:11:42,805 Zij leeft nog lang en gelukkig met hem. - Die relatie wordt alles behalve gelukkig. 684 01:11:53,152 --> 01:11:56,319 Kom naar 't theater voor wat afleiding. 685 01:12:03,704 --> 01:12:06,791 Ik ben verliefd op hem. - Ik weet het. 686 01:12:06,916 --> 01:12:08,955 Ik vind het erg voor je. 687 01:12:10,920 --> 01:12:15,083 Het doet pijn. - Ik weet het. Kom hier. 688 01:12:27,770 --> 01:12:31,774 Ik wil graag iemand spreken van de rubriek lifestyle. 689 01:12:31,899 --> 01:12:36,987 Ik wilde even melden dat de cocktailparty van Adam Hughes... 690 01:12:37,112 --> 01:12:41,158 tevens zal dienen als z'n verlovingsfeest. 691 01:12:41,283 --> 01:12:46,414 Ja, met Priscilla Hall. U hebt vast al een foto van het stel. 692 01:12:46,539 --> 01:12:50,536 Kijk eens bij de concerten van de Boston Pops. 693 01:12:51,752 --> 01:12:53,671 Mooi zo. 694 01:12:53,796 --> 01:12:55,872 Ik ben een goede vriendin. 695 01:13:11,355 --> 01:13:14,442 Hallo, Mr Hughes. - Hallo, Charlie. 696 01:13:14,567 --> 01:13:17,695 Het is alsof er een last van uw schouders is afgevallen. 697 01:13:17,820 --> 01:13:21,782 Dat is ook wel zo. Ik ga de ring terugbrengen. 698 01:13:21,907 --> 01:13:24,910 Zijn de knopen en hartkloppingen duidelijk? 699 01:13:25,035 --> 01:13:28,036 Volgens mij wel, Charlie. 700 01:13:45,931 --> 01:13:48,932 Lieverd, fijn dat je thuis bent. 701 01:13:50,978 --> 01:13:54,148 We moeten praten. - Absoluut. Ik eerst. 702 01:13:54,273 --> 01:14:00,442 Wendy heeft ontslag genomen. Ze wil geen onderdeel van onze wereld zijn. 703 01:14:01,614 --> 01:14:05,618 Ontslag? - Ze vond ons wel het perfecte stel. 704 01:14:05,743 --> 01:14:08,697 Dat is natuurlijk ook zo. 705 01:14:11,832 --> 01:14:13,077 Ze is weg. - Voorgoed. 706 01:14:13,918 --> 01:14:18,172 Ze komt ook niet op ons feest dat blijkbaar ook ons verlovingsfeest wordt. 707 01:14:18,297 --> 01:14:20,373 Ja, lieverd. 708 01:14:21,175 --> 01:14:24,303 Ik wil met je trouwen. Zonder enige twijfel. 709 01:14:24,428 --> 01:14:27,473 Wacht even. - De ring kan opnieuw gezet worden. 710 01:14:27,598 --> 01:14:32,645 Ik ben er weg van. Hij bewijst dat je weet hoeveel ik van je hou. 711 01:14:32,770 --> 01:14:35,856 En jij van mij. We worden zo gelukkig. 712 01:14:35,981 --> 01:14:42,154 Zeg maar niets. Denk aan de passie die we deelden toen we rondreisden. 713 01:14:42,279 --> 01:14:46,325 Dat kan ook in Boston. Als je alles wilt afzeggen... 714 01:14:46,450 --> 01:14:50,530 zodat we samen kunnen zijn, dan dolgraag. 715 01:14:58,963 --> 01:15:00,923 Ik heb een borrel nodig. 716 01:15:01,048 --> 01:15:04,132 Adam Hughes en Priscilla Hall verloofd 717 01:15:07,096 --> 01:15:10,381 Mam? Heb je pagina twee gezien? 718 01:16:34,767 --> 01:16:38,813 Tressa, wat is er met Wendy aan de hand? 719 01:16:38,938 --> 01:16:43,025 Die stomme Adam beseft niet dat hij verliefd op haar is. 720 01:16:43,150 --> 01:16:46,195 Dus heeft hij zich verloofd met die rijke heks. 721 01:16:46,320 --> 01:16:51,367 Dat is vreemd. Hij had het over hartkloppingen in een lift... 722 01:16:51,492 --> 01:16:54,453 en had geen plannen om te trouwen. 723 01:16:54,578 --> 01:16:57,698 Ga weg. - Maar ik woon hier. 724 01:16:58,791 --> 01:17:00,830 Dat heeft hij me verteld. 725 01:17:02,795 --> 01:17:04,964 Wat een zootje. 726 01:17:05,089 --> 01:17:09,135 We moeten iets doen. - Op mij kun je rekenen. 727 01:17:09,260 --> 01:17:11,178 Fijn. 728 01:17:11,303 --> 01:17:15,266 Is dat echt nodig? - Absoluut. 729 01:17:15,391 --> 01:17:20,646 Je mag m'n première niet missen. - Ik heb geen zin om me op te tutten. 730 01:17:20,771 --> 01:17:24,608 Je voelt je er vast beter door. - Dat denk ik niet. 731 01:17:24,733 --> 01:17:27,945 Kom op, we hebben je nodig. - Optutten helpt. 732 01:17:28,070 --> 01:17:32,033 Sorry, maar 'geen zin' is vanavond geen optie. 733 01:17:32,158 --> 01:17:35,361 Ik blijf achter de schermen. Het heeft geen zin. 734 01:17:36,203 --> 01:17:40,374 Toch wel. Wat dacht je van de afterparty en leuke balletdansers? 735 01:17:40,499 --> 01:17:43,702 Daar zit ik zo niet op te wachten. 736 01:17:44,545 --> 01:17:48,756 Doe me een plezier en doe het dan voor ons. 737 01:17:49,842 --> 01:17:51,881 Prima. 738 01:18:29,423 --> 01:18:31,550 Goed om jullie te zien. Proost. 739 01:18:31,675 --> 01:18:34,546 Bedankt voor jullie komst. 740 01:18:34,762 --> 01:18:37,763 Neem me niet kwalijk. 741 01:18:40,935 --> 01:18:43,896 Je gedraagt je erg onbeschoft. 742 01:18:44,021 --> 01:18:46,982 Dit is ons verlovingsfeest. 743 01:18:47,107 --> 01:18:51,153 Nee, dit is een feest voor de sponsors van het ballet. 744 01:18:51,278 --> 01:18:54,398 Ik heb je nooit officieel gevraagd. 745 01:18:55,491 --> 01:18:58,575 Ik ben zo blij dat het is gebeurd. 746 01:18:59,745 --> 01:19:03,992 Maar dat is het juist. Er is niets gebeurd. 747 01:19:05,042 --> 01:19:10,965 Natuurlijk wel. Je hebt een ring voor me gekocht. Wat doe je? 748 01:19:11,090 --> 01:19:14,301 Waar is 't notenkrakerfiguurtje? - Dat hoorde hier niet. 749 01:19:14,426 --> 01:19:19,432 Daarom heb ik een hekel aan echte bomen, ze maken zo'n rommel. 750 01:19:19,557 --> 01:19:21,715 Overal liggen naalden. 751 01:19:22,560 --> 01:19:27,850 Ik hou er wel van, ik dacht dat ze daarom in je ontwerpen verwerkt zaten. 752 01:19:31,026 --> 01:19:34,030 Tenzij het ontwerp van Wendy was. 753 01:19:34,155 --> 01:19:39,231 De ontwerpen waren voor mij, op basis van mijn instructies. 754 01:19:43,372 --> 01:19:45,614 Wat was de inspiratie voor het ontwerp? 755 01:19:46,667 --> 01:19:50,831 Het boek van je opa natuurlijk. Hou nu op. 756 01:19:52,840 --> 01:19:54,998 Het was het boek van m'n oma. 757 01:20:47,102 --> 01:20:50,306 Pardon. Neem me niet kwalijk. 758 01:21:21,512 --> 01:21:23,718 Gefeliciteerd met je verloving. 759 01:21:24,598 --> 01:21:27,884 Je ziet her verkeerd. - Daar ben je. 760 01:21:29,728 --> 01:21:31,939 Wat zie je er schattig uit. 761 01:21:32,064 --> 01:21:36,068 Mijn excuses voor wat er tussen ons is gebeurd. 762 01:21:36,193 --> 01:21:40,156 Ik blijf graag met je werken. Je bent zo getalenteerd. 763 01:21:40,281 --> 01:21:42,283 Hou op. 764 01:21:42,408 --> 01:21:46,412 Ik heb spijt dat ik me door u heb laten ontslaan. 765 01:21:46,537 --> 01:21:50,831 Ik heb je niet ontslagen. Dat heb je verkeerd begrepen. 766 01:21:51,667 --> 01:21:57,882 Ik dacht dat je zelf ontslag had genomen zodat je terug kon naar het theater. 767 01:21:58,007 --> 01:22:02,762 Weet u, Miss Hall? Het leek me een droom om voor u te komen werken. 768 01:22:03,462 --> 01:22:07,207 Ik wilde succes als interieurontwerpster. 769 01:22:07,349 --> 01:22:10,394 Ik raakte verstrikt in uw glamourleven. 770 01:22:10,519 --> 01:22:13,439 Maar toen wist ik nog niet wie u echt was. 771 01:22:13,564 --> 01:22:16,692 Dus kom uw zielige dreigementen vooral na... 772 01:22:16,817 --> 01:22:20,821 want al zou ik m'n hele leven in het theater werken... 773 01:22:20,946 --> 01:22:23,153 dan zou dat een droom zijn die uitkomt. 774 01:22:25,117 --> 01:22:27,157 En jij... 775 01:22:28,204 --> 01:22:34,418 Jij hebt voor haar gekozen. Dacht je echt dat zij die ontwerpen had gemaakt? 776 01:22:34,543 --> 01:22:39,673 Adam, ik heb steeds voor je gestaan. 777 01:22:39,798 --> 01:22:44,845 Betekende die kus in de lift dan niets? Je had het moeten weten. 778 01:22:44,970 --> 01:22:48,974 Je bent niet de man op wie ik verliefd werd. 779 01:22:49,099 --> 01:22:52,100 Jullie verdienen elkaar. 780 01:22:54,355 --> 01:22:58,442 Laat haar gaan. We gaan terug naar onze plek. 781 01:22:58,567 --> 01:23:01,404 En verder met onze avond. 782 01:23:01,529 --> 01:23:06,903 Die glitters die ze altijd op heeft. Haar gezicht is net een discobal. Kom. 783 01:23:16,168 --> 01:23:17,283 Help me. 784 01:23:19,338 --> 01:23:23,418 Het is niet alleen de stijl die niet klopt. 785 01:23:24,552 --> 01:23:26,544 Wat doe je? 786 01:24:08,387 --> 01:24:14,435 Ik had het niet in de gaten, terwijl dat wel had gemoeten. 787 01:24:14,560 --> 01:24:19,720 Maar toen ik je uit die koets hielp, ging m'n hart tekeer. 788 01:24:20,816 --> 01:24:23,944 Ik voelde dezelfde vonk als bij die kus in de lift. 789 01:24:24,069 --> 01:24:27,114 Dus ik wil het graag weten. 790 01:24:27,239 --> 01:24:30,359 Kun je het me vergeven dat ik zo blind was? 791 01:24:32,369 --> 01:24:34,492 Ik zal het overwegen. 792 01:24:38,626 --> 01:24:40,628 Meende je wat je zei? 793 01:24:40,753 --> 01:24:42,792 Over verliefd worden? 794 01:24:47,585 --> 01:24:49,424 Dat meende ik. 795 01:24:53,098 --> 01:24:57,311 Dankzij een haperende lift en een prachtige, glimmende vrouw... 796 01:24:57,436 --> 01:25:01,600 weet ik de ware betekenis van Kerstmis weer. 797 01:25:04,610 --> 01:25:06,852 Ik ben ook verliefd geworden. 798 01:25:44,316 --> 01:25:48,563 Adam Hughes en Wendy Walton kondigen huwelijk aan 66345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.