All language subtitles for What the Fish 2013 1080p NF WEB-DL DD+5.1 H264 ~ Ranvijay - DUS-ICTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,720 --> 00:01:22,800 International airport. My foot! 2 00:01:22,880 --> 00:01:24,480 They make you walk for three kilometers, 3 00:01:24,560 --> 00:01:26,080 stand in a queue for hours for a taxi, 4 00:01:26,160 --> 00:01:28,240 and you end up in this jalopy. And... 5 00:01:35,800 --> 00:01:37,320 I don't get it. 6 00:01:37,920 --> 00:01:39,680 Why can't you keep the luggage in the trunk? 7 00:01:39,800 --> 00:01:42,360 Madam, this is a CNG. It won't fit. 8 00:01:42,720 --> 00:01:43,680 What if it falls down? 9 00:01:44,120 --> 00:01:46,680 It's tied to the carrier. How can it fall? 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 You don't expect it to float in midair. 11 00:01:49,200 --> 00:01:51,120 It might start raining! Anything is possible. 12 00:01:51,320 --> 00:01:53,760 I won't pay a single penny if anything is damaged. 13 00:01:53,960 --> 00:01:55,680 Madam. It's prepaid. 14 00:01:56,560 --> 00:01:57,600 So, drive me up a tree. 15 00:01:57,680 --> 00:02:00,200 Do you know how to get to Vasant Kunj or do I have to tell you? 16 00:02:00,280 --> 00:02:01,120 I know. 17 00:02:02,320 --> 00:02:04,000 Come on. Drive faster. 18 00:02:04,800 --> 00:02:05,760 Misti's waiting for me. 19 00:02:09,240 --> 00:02:10,440 -Hello. -Hello. 20 00:02:10,680 --> 00:02:11,840 -Hello? -Greetings, sister. 21 00:02:11,920 --> 00:02:13,120 Bless you. 22 00:02:13,400 --> 00:02:14,240 You're my sister. 23 00:02:14,320 --> 00:02:17,680 So, you should call sometimes to find out whether I'm dead or alive. 24 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 Oh, God. 25 00:02:20,160 --> 00:02:22,440 Can't say about others, but he'll certainly kill me. 26 00:02:22,520 --> 00:02:24,360 Sorry, madam. That breaker came out of nowhere. 27 00:02:24,440 --> 00:02:25,840 So will the police station. 28 00:02:26,040 --> 00:02:27,760 -Drive carefully. -Sorry, madam. 29 00:02:27,840 --> 00:02:29,200 Who are you yelling at? 30 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 My luck. 31 00:02:30,360 --> 00:02:31,680 What's wrong? 32 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 How did you return so soon? 33 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 How's Bunny? 34 00:02:34,520 --> 00:02:35,600 Bunny. 35 00:02:35,880 --> 00:02:37,160 Good for nothing. 36 00:02:37,480 --> 00:02:40,200 His actions are disgusting. 37 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 At least he has settled down in life. 38 00:02:42,360 --> 00:02:43,680 All rubbish. 39 00:02:44,160 --> 00:02:46,560 Have you ever heard a decent person say, "Papua, New Guinea"? 40 00:02:47,240 --> 00:02:48,880 They wear leaves in the name of clothing. 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,360 And now he has quit his nice job, 42 00:02:50,440 --> 00:02:53,440 and is working as a chef at the same place as that witch. 43 00:02:53,520 --> 00:02:54,440 He's a cook now. 44 00:02:54,520 --> 00:02:56,920 He wears that white hat around and calls himself "Mr. Chef." 45 00:02:57,000 --> 00:02:57,880 Just wait and watch. 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,720 People who use beautiful girls to trick boys, 47 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 -run out of luck soon. -Hello? Sister? 48 00:03:02,880 --> 00:03:04,680 Sister, I can't hear you. 49 00:03:05,560 --> 00:03:06,800 Look ahead and drive carefully. 50 00:03:08,320 --> 00:03:10,120 Sorry, madam. Seems like a bad day today. 51 00:03:10,320 --> 00:03:11,560 It's never good for anyone. 52 00:03:15,920 --> 00:03:17,840 What's my grandpa got to do with the theft? 53 00:03:17,960 --> 00:03:21,760 If he isn't involved, then how is this our business? 54 00:03:23,000 --> 00:03:23,840 What do you mean? 55 00:03:23,920 --> 00:03:28,200 It means, we're specially into crimes against senior citizens only. 56 00:03:28,600 --> 00:03:31,080 We'll have to file a report and submit it to our superiors. 57 00:03:31,160 --> 00:03:33,160 You're worried about your job. I've lost two lakhs. 58 00:03:33,240 --> 00:03:35,760 Thirty thousand in cash and the rest in stock. What about that? 59 00:03:35,840 --> 00:03:38,160 Stock? What do you stock? 60 00:03:38,240 --> 00:03:40,880 Sir, this is an aquarium. It's not like I'd store motor-parts here. 61 00:03:41,400 --> 00:03:43,800 Sir, I didn't know, 62 00:03:44,040 --> 00:03:46,480 there's such huge profits in fish business. 63 00:03:48,280 --> 00:03:49,800 How much were you insured for? 64 00:03:49,960 --> 00:03:51,640 Since when did fish start getting insured? 65 00:03:51,880 --> 00:03:52,720 Do you get it done? 66 00:03:52,800 --> 00:03:54,200 No need to feel offended. 67 00:03:54,400 --> 00:03:57,800 People often set their factories ablaze for the insurance money. 68 00:03:57,880 --> 00:03:58,800 That's true. 69 00:03:59,040 --> 00:04:02,760 By the grace of God, business was picking up. 70 00:04:03,000 --> 00:04:05,280 I made a profit of Rs. 35,000 this month. 71 00:04:05,800 --> 00:04:07,440 Madam, the Metro construction's up ahead. 72 00:04:07,640 --> 00:04:09,040 Are you giving me a tour of Delhi? 73 00:04:09,160 --> 00:04:10,800 It won't cost you extra. It's prepaid. 74 00:04:10,880 --> 00:04:12,120 You just try charging me extra. 75 00:04:12,200 --> 00:04:13,640 Now take a right turn. Take a right! 76 00:04:13,720 --> 00:04:14,600 Fine. Fine. 77 00:04:15,440 --> 00:04:16,560 Are you blind! 78 00:04:31,160 --> 00:04:32,040 Sorry, madam-- 79 00:04:41,160 --> 00:04:42,040 Put it back in! 80 00:04:43,480 --> 00:04:44,360 I said put it in! 81 00:04:44,440 --> 00:04:46,040 No, aunty. What are you doing? 82 00:04:46,360 --> 00:04:47,600 No, aunty. You cannot do that. 83 00:04:47,680 --> 00:04:49,920 -If I see you again... -Never! I'm sorry-- 84 00:04:50,000 --> 00:04:51,840 you'll land in the Emergency room. 85 00:04:51,920 --> 00:04:53,080 -Never again, aunty. -Run! 86 00:04:54,840 --> 00:04:55,720 Hey! 87 00:04:57,840 --> 00:04:59,560 Who's going to take the luggage inside? 88 00:04:59,640 --> 00:05:01,160 Should I leave it all out here? 89 00:05:02,440 --> 00:05:03,400 Why isn't it opening? 90 00:05:25,640 --> 00:05:27,080 Mistu! 91 00:05:28,560 --> 00:05:29,800 Baby. 92 00:05:33,920 --> 00:05:36,160 Mistu, my baby. 93 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Come to mama. 94 00:05:39,120 --> 00:05:40,320 See? Mama. 95 00:05:42,000 --> 00:05:43,280 Mistu, mama. 96 00:05:45,520 --> 00:05:46,360 Misty. 97 00:05:52,960 --> 00:05:54,040 -Hello. -Hello? 98 00:05:54,120 --> 00:05:55,160 -Hello, Suman. -Yes, aunty. 99 00:05:55,240 --> 00:05:56,600 I won't spare that fool. 100 00:05:56,680 --> 00:05:57,600 What's wrong, aunty? 101 00:05:57,760 --> 00:05:59,640 I checked. Everything's okay. 102 00:05:59,720 --> 00:06:00,880 Nothing's fine. 103 00:06:01,360 --> 00:06:02,400 How did Misty get fat? 104 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 What did that fool feed her? 105 00:06:04,680 --> 00:06:09,160 Aunty, please. We did just like you instructed. 106 00:06:09,360 --> 00:06:11,480 Feed Misty. Water the money-plant. 107 00:06:11,560 --> 00:06:13,440 He's even kept the house clean. 108 00:06:13,600 --> 00:06:14,960 This isn't Misty. 109 00:06:15,640 --> 00:06:18,560 -She has more dots. -Aunty. Don't talk rubbish. 110 00:06:18,880 --> 00:06:19,800 One... two... 111 00:06:19,920 --> 00:06:21,280 Are you wearing your glasses? 112 00:06:21,680 --> 00:06:23,600 First of all, Sumit looked after your house. 113 00:06:23,880 --> 00:06:25,720 And you're taunting him instead. 114 00:06:26,400 --> 00:06:27,480 You've become so audacious. 115 00:06:27,560 --> 00:06:28,840 "Are you wearing your glasses?" 116 00:06:29,960 --> 00:06:31,160 Misty. 117 00:06:32,040 --> 00:06:34,680 You will never stop taunting, aunty. 118 00:06:36,280 --> 00:06:39,480 Well, the truth always hurts. 119 00:06:39,560 --> 00:06:40,680 But what's the problem? 120 00:06:41,000 --> 00:06:42,720 -Your relationship. -Relationship? 121 00:06:42,800 --> 00:06:44,160 There's neither trust or faith... 122 00:06:44,240 --> 00:06:46,080 -Aunty... -Nor commitment. 123 00:06:46,520 --> 00:06:48,280 -It's so dirty. -What? 124 00:06:48,360 --> 00:06:51,760 And this so called "falling in love" of your generation, 125 00:06:52,520 --> 00:06:56,000 is not love, it's simply falling in bed. 126 00:06:56,120 --> 00:06:59,080 Sumit looked after your house for an entire month, aunty. 127 00:06:59,680 --> 00:07:01,240 And still he's not good enough for you. 128 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 It's not that difficult. 129 00:07:02,640 --> 00:07:04,200 "Feed the fish." "Water the plants." 130 00:07:04,840 --> 00:07:08,560 A half-wit who can't handle basic chores won't support you for long. 131 00:07:08,720 --> 00:07:10,200 Once you get to my age, 132 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 you will know what's right-- 133 00:07:13,240 --> 00:07:14,120 Aunty! 134 00:07:16,960 --> 00:07:18,560 Thief! Thief! 135 00:07:20,800 --> 00:07:21,640 Witch! 136 00:07:28,800 --> 00:07:30,000 Aunty 137 00:07:30,520 --> 00:07:31,640 Aunty 138 00:07:32,120 --> 00:07:33,280 Aunty 139 00:07:33,760 --> 00:07:34,840 Aunty 140 00:07:35,400 --> 00:07:37,040 Problems sneak-in Through the back door 141 00:07:37,120 --> 00:07:38,640 Disgrace in disguise 142 00:07:38,720 --> 00:07:39,760 Aunty 143 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 Depression's full on high 144 00:07:43,520 --> 00:07:45,240 Into a glass of milk, The housefly nosedives 145 00:07:45,320 --> 00:07:46,360 Aunty 146 00:07:48,560 --> 00:07:51,680 The mind faces conundrums Steadily, one by one 147 00:07:51,920 --> 00:07:54,840 The world's no place to live, Everyone's got bad intentions 148 00:07:55,200 --> 00:07:58,360 The fish seeks food And the plant craves water 149 00:08:00,120 --> 00:08:03,040 Aunty, the world's a tug-o-war! 150 00:08:03,320 --> 00:08:06,120 Aunty, help me out! 151 00:08:06,640 --> 00:08:09,520 Aunty, the world's a tug-o-war! 152 00:08:09,880 --> 00:08:12,800 Aunty, help me out! 153 00:08:20,080 --> 00:08:22,600 The fish remains thirsty In the water 154 00:08:23,400 --> 00:08:25,800 Why is the witch so emotional? 155 00:08:26,640 --> 00:08:29,280 When bad luck strikes 156 00:08:29,920 --> 00:08:32,000 Tension is spawned 157 00:08:32,440 --> 00:08:35,799 When a crow shits on you Don't mistake it for good luck 158 00:08:35,880 --> 00:08:39,280 You've run out of luck, Life's a cheapskate 159 00:08:39,640 --> 00:08:45,120 Misfortune eats at my brain Like a glutton 160 00:08:46,080 --> 00:08:49,240 The mind faces conundrums Steadily, one by one 161 00:08:49,440 --> 00:08:52,400 The worlds no place to live, Everyone's got bad intentions 162 00:08:52,760 --> 00:08:55,880 The fish seeks food And the plant craves water 163 00:08:57,680 --> 00:09:00,480 Aunty, the world's a tug-o-war! 164 00:09:00,920 --> 00:09:03,680 Aunty, help me out! 165 00:09:08,400 --> 00:09:09,760 Puneet, please preview this tape. 166 00:09:10,200 --> 00:09:12,880 I have to rush for a shoot. This has to be submitted urgently. 167 00:09:12,960 --> 00:09:14,000 -Please. -No chance. 168 00:09:14,080 --> 00:09:15,640 -I don't have the time. -Please do it... 169 00:09:15,800 --> 00:09:17,480 Hey, Ash. I'll do it. 170 00:09:18,160 --> 00:09:19,560 No. Let it be. 171 00:09:19,640 --> 00:09:21,880 Guys, can anyone preview this tape for me, please? 172 00:09:22,400 --> 00:09:23,840 -Venika. -What? 173 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 Can someone else do it? Guys, please. Can you... 174 00:09:30,920 --> 00:09:33,080 Sumit. Fine, you do it. 175 00:09:35,160 --> 00:09:36,200 But please be careful. 176 00:09:36,280 --> 00:09:38,400 Last time the entire blackout tape went on-air. 177 00:09:38,680 --> 00:09:40,760 Babes, was it my fault that India won the World Cup? 178 00:09:41,720 --> 00:09:44,320 Anyone can get distracted for a few moments. Human error. 179 00:09:44,640 --> 00:09:46,560 Fine. Submit it only when everything is in order. 180 00:09:46,640 --> 00:09:48,120 Yeah, yeah. Just chill. I'll do it. 181 00:09:48,640 --> 00:09:49,480 Go. 182 00:09:52,880 --> 00:09:54,640 Sumit. Are you busy? 183 00:09:54,720 --> 00:09:55,560 No. What's up? 184 00:09:55,680 --> 00:09:57,160 Finance Minister. Live. MCR. 185 00:09:57,240 --> 00:09:59,040 -Will you give me the cue, please? -Why not? 186 00:09:59,240 --> 00:10:01,240 -Five minutes, MCR, okay? -Go ahead. I'll join you. 187 00:10:12,200 --> 00:10:13,680 -Hey, Su. -I am stuck. 188 00:10:14,640 --> 00:10:15,480 What's wrong now? 189 00:10:15,560 --> 00:10:18,200 Farooqi just gave me confirmation for a calendar shoot. 190 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 I have to go to Punjab for a month. 191 00:10:20,560 --> 00:10:21,600 -Tomorrow. -Tomorrow? 192 00:10:22,160 --> 00:10:24,080 But it's Ankit's birthday the day after tomorrow. 193 00:10:24,160 --> 00:10:26,520 To hell with his birthday. What about aunty? 194 00:10:26,600 --> 00:10:28,320 Who? You mean Monster Aunty? 195 00:10:28,440 --> 00:10:30,600 I had to look after her house. 196 00:10:30,840 --> 00:10:32,560 She'll be out of town for a month. 197 00:10:32,640 --> 00:10:34,480 So what? I'll do it. 198 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 How can you say just say "I'll do it"? 199 00:10:36,800 --> 00:10:38,280 Think before you promise something. 200 00:10:38,360 --> 00:10:39,400 I always do, Su. 201 00:10:39,520 --> 00:10:41,560 That's how I handle so many responsibilities. 202 00:10:42,000 --> 00:10:43,680 It's just a house. How difficult can it be? 203 00:10:43,760 --> 00:10:45,920 It's not just any house, its aunty's house. 204 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 And I swear, Sumit, 205 00:10:47,400 --> 00:10:49,760 if something happens, I will be dead, and so will you. 206 00:10:49,840 --> 00:10:52,240 If you can marry me, you need to trust me. 207 00:10:53,600 --> 00:10:55,960 Okay, fine. I'll see you tomorrow, 9:00 a.m. 208 00:10:56,680 --> 00:10:58,520 Nine? In the morning? 209 00:10:58,600 --> 00:11:00,840 Yes. Tomorrow morning, at nine sharp. 210 00:11:01,080 --> 00:11:03,120 Her flight is at 2:00 p.m. and mine is at 4:00 p.m. 211 00:11:03,200 --> 00:11:04,280 Okay, okay, relax. 212 00:11:04,360 --> 00:11:05,920 Relax. I'll be there on time. 213 00:11:06,160 --> 00:11:07,000 Yeah. 214 00:11:08,760 --> 00:11:10,800 Pankaj, submit this. I've done the preview. 215 00:11:12,400 --> 00:11:13,640 Curses! 216 00:11:14,280 --> 00:11:15,160 Hello. 217 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 Greetings, sister. 218 00:11:16,800 --> 00:11:19,120 I wish you had taught your daughter our culture, too. 219 00:11:19,240 --> 00:11:20,640 Why? What happened? 220 00:11:21,280 --> 00:11:22,120 What happened? 221 00:11:22,720 --> 00:11:24,080 She posed nude for a photograph. 222 00:11:24,160 --> 00:11:25,920 Sister, she isn't nude. 223 00:11:26,000 --> 00:11:27,240 That's her job. 224 00:11:27,440 --> 00:11:29,120 You should feel proud. 225 00:11:29,360 --> 00:11:31,760 Because my niece posed almost nude for a photo? 226 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Sister, you're too much. 227 00:11:32,920 --> 00:11:34,520 Our family honor is being tarnished. 228 00:11:34,600 --> 00:11:35,440 Sister-- 229 00:11:35,520 --> 00:11:38,360 And you're supporting her instead. 230 00:11:38,440 --> 00:11:40,480 -Aunty, this is art. -Shut up. 231 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Art? 232 00:11:42,600 --> 00:11:44,920 Sister, it's a popular magazine. 233 00:11:45,000 --> 00:11:47,120 Thank God, father passed away before witnessing this. 234 00:11:47,480 --> 00:11:48,680 What's wrong with her accent? 235 00:11:48,920 --> 00:11:50,800 -Morning. -Hey, wake up. 236 00:11:51,080 --> 00:11:52,760 -You're late as usual. -No, I'm not. 237 00:11:52,840 --> 00:11:53,720 It's just 9:15 a.m. 238 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Forget that. 239 00:11:54,920 --> 00:11:56,200 -Sumit, listen... -Where's aunty? 240 00:11:57,280 --> 00:11:58,120 Sumit! 241 00:11:59,000 --> 00:11:59,880 Greetings. 242 00:12:00,320 --> 00:12:01,240 What are you doing? 243 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 Who-- Who is this person? 244 00:12:02,840 --> 00:12:03,720 Aunty. Sumit. 245 00:12:03,840 --> 00:12:05,880 My fiancée. I did tell you about him. 246 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 Get back! Get out. 247 00:12:08,920 --> 00:12:10,000 Take your shoes off first. 248 00:12:10,480 --> 00:12:11,600 Who are you talking to? 249 00:12:11,680 --> 00:12:14,000 -Your daughter's choice is so pathetic. -Monster! 250 00:12:14,440 --> 00:12:15,280 Who? 251 00:12:15,880 --> 00:12:16,760 Has Sumit arrived? 252 00:12:16,840 --> 00:12:19,320 See, the consequences of giving too much liberty. 253 00:12:20,840 --> 00:12:22,400 We belong to a prestigious family... 254 00:12:22,480 --> 00:12:23,640 Su. Loo? 255 00:12:23,720 --> 00:12:25,560 We seek our elders' permission to even breathe! 256 00:12:25,640 --> 00:12:27,120 Down the hall, on the left. Be quick. 257 00:12:27,200 --> 00:12:28,720 She's introducing her boyfriend like-- 258 00:12:28,800 --> 00:12:30,160 She's her fiancé. 259 00:12:30,640 --> 00:12:32,160 But they aren't married yet. 260 00:12:32,440 --> 00:12:34,040 We'll see when they get married. 261 00:12:34,960 --> 00:12:38,360 Why did you send him there? There's a visitor's toilet outside. 262 00:12:40,120 --> 00:12:41,280 Mom, we'll call you back. 263 00:12:41,560 --> 00:12:43,200 Aunty, don't you have to leave? 264 00:12:43,280 --> 00:12:45,000 Couldn't he have done it at home? 265 00:12:52,440 --> 00:12:54,200 Mister, lift the seat up before you do it. 266 00:12:54,400 --> 00:12:55,600 Yes, aunty. 267 00:12:57,000 --> 00:12:58,920 And for God's sake, don't soil the seat. 268 00:12:59,000 --> 00:12:59,920 Yes, aunty. 269 00:13:04,480 --> 00:13:07,360 Aunty washes currency notes and sticks them to the wall. 270 00:13:07,440 --> 00:13:10,120 She says, "God knows what kind of people have handled these before. 271 00:13:10,200 --> 00:13:12,480 If we wash the notes, we won't get leprosy." 272 00:13:12,640 --> 00:13:15,440 Don't touch the money, they're all accounted for. 273 00:13:15,640 --> 00:13:17,040 You should've totaled them up, too. 274 00:13:17,480 --> 00:13:19,040 Flush before and afterwards. 275 00:13:19,120 --> 00:13:20,000 Okay. 276 00:13:24,720 --> 00:13:25,560 Done? 277 00:13:26,120 --> 00:13:29,840 This is the first time I'm leaving my home for so long. 278 00:13:29,920 --> 00:13:31,760 So, regardless of your relationship with Suman, 279 00:13:31,840 --> 00:13:33,880 -this house is now your responsibility. -Yes. 280 00:13:34,360 --> 00:13:35,240 Suman. 281 00:13:37,120 --> 00:13:38,680 I want the toilet neat and clean. 282 00:13:38,960 --> 00:13:40,320 Yes, aunty. Don't worry at all. 283 00:13:40,400 --> 00:13:41,760 I am worried because of you. 284 00:13:42,120 --> 00:13:43,160 And don't sleep here. 285 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 And if you have to, 286 00:13:44,280 --> 00:13:46,120 then take the extra mattress from under the bed 287 00:13:46,200 --> 00:13:47,120 and sleep in the hall. 288 00:13:47,320 --> 00:13:51,680 If anyone sleeps on my bed, I develop an allergy. Understood? 289 00:13:51,840 --> 00:13:52,720 Yes, aunty. 290 00:13:52,800 --> 00:13:56,160 I always keep telling Suman that we shouldn't share a bed. 291 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 This is Misty. 292 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 Misty. 293 00:14:06,520 --> 00:14:07,560 Are you retarded? 294 00:14:07,960 --> 00:14:09,320 Misty is scared of strangers. 295 00:14:09,600 --> 00:14:10,760 Don't mess with her. 296 00:14:11,480 --> 00:14:12,400 This is her fish food. 297 00:14:12,560 --> 00:14:14,120 See, it's written here. "Fish food." 298 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 Feed her half a spoon every night. 299 00:14:16,680 --> 00:14:18,120 -Half. -Remember, only half a spoon. 300 00:14:18,200 --> 00:14:20,440 More or less upsets Misty's stomach. 301 00:14:21,320 --> 00:14:22,440 Right, Misty? 302 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Your stomach gets upset, right? 303 00:14:24,520 --> 00:14:25,400 Does it? 304 00:14:25,480 --> 00:14:28,400 Hello! Siphon the water every five days. 305 00:14:28,480 --> 00:14:31,200 And pour half a cap of chlorine in clean water. 306 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 Too much of it can lead to poisoning. Understood? 307 00:14:33,760 --> 00:14:36,040 Don't worry, aunty. I'll handle everything. 308 00:14:36,680 --> 00:14:37,920 I love fish. 309 00:14:41,120 --> 00:14:41,960 Stop it. 310 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 This is the money plant. My money plant. 311 00:14:44,080 --> 00:14:46,200 Five years ago, I stole it from Sheila's house. 312 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 Water it every day at 8:00 a.m. 313 00:14:48,280 --> 00:14:50,400 Talk to it for at least an hour. 314 00:14:50,760 --> 00:14:52,320 You can tell it romantic stories. 315 00:14:52,440 --> 00:14:54,160 Nursery rhymes will do as well. 316 00:14:55,120 --> 00:14:57,560 "Fish is the queen of the water. Water is its life. Touch--" 317 00:14:57,640 --> 00:15:00,680 "Touch it and it gets scared. Take it out and it dies." 318 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 That's how it goes? 319 00:15:02,280 --> 00:15:03,720 You can rest easy, aunty. 320 00:15:03,960 --> 00:15:05,840 Your house is in capable hands. 321 00:15:06,320 --> 00:15:08,440 I am not your aunty. 322 00:15:13,400 --> 00:15:15,960 Why don't you have a carrier? You can't stuff it all in there. 323 00:15:16,040 --> 00:15:16,880 Don't be scared. 324 00:15:16,960 --> 00:15:19,160 If you break anything, I'll have your car impounded. 325 00:15:20,160 --> 00:15:21,480 Suman. Remember. 326 00:15:21,680 --> 00:15:22,960 Feed the fish. Water the plants. 327 00:15:23,040 --> 00:15:24,480 Consider it done, aunty. 328 00:15:26,160 --> 00:15:27,040 Let's go. 329 00:15:28,120 --> 00:15:29,280 I think aunty liked me. 330 00:15:29,760 --> 00:15:31,680 Just feed the fish and water the plants, okay? 331 00:15:31,880 --> 00:15:33,400 Don't touch anything else. 332 00:15:33,880 --> 00:15:35,600 Sumit, this not for a day. 333 00:15:36,040 --> 00:15:37,320 It's for a whole month. 334 00:15:38,320 --> 00:15:39,560 You're worried about the house. 335 00:15:39,640 --> 00:15:41,560 What about me staying all alone here for a month? 336 00:15:42,600 --> 00:15:44,160 And absolutely no friends. 337 00:15:44,560 --> 00:15:45,400 Not even one. 338 00:15:45,480 --> 00:15:47,000 Why will my friends come here, Su? 339 00:15:47,480 --> 00:15:48,440 You're just... 340 00:15:48,920 --> 00:15:49,960 Cheers! 341 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 -Cheers. -Thanks. 342 00:15:55,720 --> 00:15:57,800 -You're drinking again. -It's his birthday. 343 00:15:57,880 --> 00:15:58,880 Just one drink. 344 00:15:59,200 --> 00:16:02,000 Look. If you drink, I'm not going home with you. 345 00:16:02,280 --> 00:16:03,320 Fine. There you go. 346 00:16:03,560 --> 00:16:04,720 One more bites the dust. 347 00:16:04,920 --> 00:16:06,560 What's wrong with all of you? 348 00:16:06,680 --> 00:16:08,320 Everyone's coupling up. 349 00:16:08,400 --> 00:16:10,280 -Except for you. -"Except for you." 350 00:16:10,400 --> 00:16:12,520 Can't you see me happy in life? 351 00:16:12,720 --> 00:16:15,040 There's just one rule in my life. 352 00:16:15,200 --> 00:16:16,760 Always a new partner. 353 00:16:16,840 --> 00:16:17,920 Let's start. 354 00:16:18,520 --> 00:16:21,440 When the sun goes down, The boys hit the town 355 00:16:25,520 --> 00:16:28,880 When the sun goes down, The boys hit the town 356 00:16:29,480 --> 00:16:31,720 Come on, Meenal, hurry up. What are you doing? 357 00:16:36,200 --> 00:16:39,560 The sun's gone down, The boys have hit the town 358 00:16:39,760 --> 00:16:43,000 Everyone's shaking a leg And dancing up a storm 359 00:16:50,280 --> 00:16:53,680 The sun's gone down, The boys have hit the town 360 00:16:53,920 --> 00:16:57,240 Everyone's shaking a leg And dancing up a storm 361 00:16:59,240 --> 00:17:02,240 Your charm's so intoxicating That even without drinking 362 00:17:02,320 --> 00:17:06,160 I'm gonna dance Like there's no tomorrow 363 00:17:06,359 --> 00:17:09,319 Your charm's so intoxicating That even without drinking 364 00:17:09,480 --> 00:17:13,040 I'm gonna dance Like there's no tomorrow 365 00:17:17,000 --> 00:17:20,280 When the sun goes down, The boys hit the town 366 00:17:20,520 --> 00:17:23,800 When the sun goes down, The boys hit the town 367 00:17:24,040 --> 00:17:27,359 When the sun goes down, The boys hit the town 368 00:17:27,520 --> 00:17:30,920 When the sun goes down, The boys hit the town 369 00:17:49,080 --> 00:17:51,640 -Birthday boy! -You came, too! 370 00:17:51,800 --> 00:17:53,880 -Happy birthday, buddy. -Thank you. 371 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 -She's Gopa. -Hi. 372 00:17:55,240 --> 00:17:56,960 -Hi, Gopa. Thank you. -Happy Birthday. 373 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 Nice house. 374 00:17:58,840 --> 00:18:00,240 Nice house, but not mine. 375 00:18:00,560 --> 00:18:02,120 I was about to cancel the party. 376 00:18:02,320 --> 00:18:04,440 My house is getting repainted. No cash in the pocket. 377 00:18:04,520 --> 00:18:06,000 I asked Sumit, "Do you have a place". 378 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 He said, "Do it here. It's my aunt's place." 379 00:18:07,880 --> 00:18:08,720 I said, "Why not." 380 00:18:08,800 --> 00:18:11,160 He's our batch mate. I'll introduce you to him as well. 381 00:18:11,320 --> 00:18:13,040 Just because I'm a bit senior, 382 00:18:13,120 --> 00:18:15,360 doesn't mean you won't introduce me to her. 383 00:18:15,520 --> 00:18:16,920 Big brother. 384 00:18:17,400 --> 00:18:20,080 You've hit the jackpot. What's the secret? 385 00:18:20,320 --> 00:18:21,960 Brother, this is Gopa. Gopa, meet Ravi. 386 00:18:22,040 --> 00:18:24,240 Hello, Gopa. How are you? I am Ravi. 387 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 -Why aren't you having anything? -We will. 388 00:18:26,120 --> 00:18:29,240 -Let me introduce her to Sumit first. -Of course, go ahead. 389 00:18:29,680 --> 00:18:31,080 Gopa. Gopa. 390 00:18:31,360 --> 00:18:33,280 -Excuse me. -Relax. I will do it. 391 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 Sumit. 392 00:18:34,680 --> 00:18:36,120 Hi. How did you make it here? 393 00:18:36,200 --> 00:18:37,800 -Hi, brother. -Weren't you in Dehradun? 394 00:18:37,880 --> 00:18:39,480 Saharanpur. Gopa, Sumit. 395 00:18:39,560 --> 00:18:40,520 -Sumit, Gopa. -Hi. 396 00:18:40,760 --> 00:18:42,120 -Nice house. -Thanks. 397 00:18:42,320 --> 00:18:43,280 It's my aunt's. 398 00:18:43,480 --> 00:18:44,840 She's gone for a month. 399 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 You need to help us. 400 00:18:46,640 --> 00:18:47,520 Just a minute. 401 00:18:49,840 --> 00:18:50,800 Yes, tell me. 402 00:18:51,000 --> 00:18:53,760 I need a place for Gopa to stay. 403 00:18:54,960 --> 00:18:56,200 She's eloped from home. 404 00:18:56,280 --> 00:18:57,320 -What are you saying? -Yes. 405 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 With whom? 406 00:18:58,520 --> 00:19:00,160 With me, of course! Stop joking. 407 00:19:00,640 --> 00:19:02,840 It all happened so soon, I couldn't do anything. 408 00:19:02,920 --> 00:19:05,280 Look, it's just a matter of some time. Just for a few days. 409 00:19:05,400 --> 00:19:07,520 Later, I'll handle everything. Please don't say no. 410 00:19:07,600 --> 00:19:09,160 No, no. You can stay. 411 00:19:09,240 --> 00:19:10,760 But you'll have to take special care. 412 00:19:11,200 --> 00:19:12,040 Yes. 413 00:19:12,920 --> 00:19:14,520 -Take care of whom? -The house. 414 00:19:14,920 --> 00:19:17,240 Yes, of course. It's just the two of us. Don't worry. 415 00:19:17,320 --> 00:19:18,800 -There are just two conditions. -What? 416 00:19:19,320 --> 00:19:21,960 First, Suman shouldn't find out. Or she will kill me. 417 00:19:22,040 --> 00:19:25,160 And second, you have to feed the fish and water the plants. 418 00:19:25,560 --> 00:19:26,480 -That's all? -Yes. 419 00:19:26,560 --> 00:19:28,520 It's not a problem, I will handle everything. 420 00:19:28,600 --> 00:19:30,400 I'm not worried because it's you. 421 00:19:30,720 --> 00:19:31,560 Now, listen. 422 00:19:32,120 --> 00:19:34,520 Feed the fish half a cap of fish-food everyday, okay? 423 00:19:34,800 --> 00:19:36,680 And change the water every three or four days. 424 00:19:36,760 --> 00:19:39,360 -And pour some chlorine as well. -I've handled fishes before. 425 00:19:43,520 --> 00:19:44,480 Cake! 426 00:19:44,840 --> 00:19:46,320 Cake's here. Come on everyone. 427 00:19:46,480 --> 00:19:47,560 Very good, very good. 428 00:19:47,840 --> 00:19:48,920 And this money plant. 429 00:19:49,000 --> 00:19:50,640 -Don't forget to water it. -Yes. 430 00:19:50,720 --> 00:19:52,640 Last thing. Don't sleep inside. 431 00:19:53,000 --> 00:19:55,880 There's an extra mattress under the bed. Spread that out and sleep on it. 432 00:19:55,960 --> 00:19:58,000 You will clean the house after the party, won't you? 433 00:19:58,080 --> 00:19:58,920 Yes. 434 00:19:59,240 --> 00:20:02,080 -And, don't use the loo inside. -Why? 435 00:20:02,160 --> 00:20:05,000 Sumit, come quickly! Sing the "Happy Birthday" song. 436 00:20:05,280 --> 00:20:08,480 Let's go for the cake cutting ceremony. I'll give you further instructions later. 437 00:20:09,520 --> 00:20:12,720 Happy birthday to you! Happy birthday! 438 00:20:16,440 --> 00:20:20,720 Vasudha, the door opened all of a sudden, and she stepped out growling. 439 00:20:21,760 --> 00:20:25,080 Her face was covered with her tresses. I screamed, "Witch!" 440 00:20:26,040 --> 00:20:29,120 Sister, it must have been a thief. 441 00:20:31,520 --> 00:20:32,440 What happened? 442 00:20:32,600 --> 00:20:33,760 I sprained my neck. 443 00:20:34,720 --> 00:20:36,360 Take some rest. 444 00:20:36,680 --> 00:20:37,760 You will feel better. 445 00:20:37,880 --> 00:20:40,080 I knew the moment I stepped in the house, 446 00:20:41,200 --> 00:20:42,320 that something's wrong. 447 00:20:43,840 --> 00:20:46,520 -Listen, don't tell anyone. -What? 448 00:20:47,120 --> 00:20:48,880 I found hex stuff. 449 00:20:49,400 --> 00:20:50,240 A beggar's bowl. 450 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Torn mattress. 451 00:20:52,880 --> 00:20:55,920 And a strange odor in the entire house. 452 00:20:56,480 --> 00:20:59,280 Vasudha. I'm sure Jaidev is behind this. 453 00:20:59,680 --> 00:21:01,280 Even his belongings are back. 454 00:21:01,360 --> 00:21:02,960 But brother-in-law is in America. 455 00:21:03,080 --> 00:21:05,520 So what? They practice voodoo there. 456 00:21:05,600 --> 00:21:07,120 What are you saying? 457 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 That ashtray. 458 00:21:08,280 --> 00:21:09,640 -Remember that ashtray? -Which one? 459 00:21:09,720 --> 00:21:11,560 His ashtray. The one with the pipe. 460 00:21:11,920 --> 00:21:13,320 I asked you to throw it out. 461 00:21:13,920 --> 00:21:15,200 You didn't tell me, sister. 462 00:21:16,200 --> 00:21:17,280 I didn't? 463 00:21:17,880 --> 00:21:20,520 Then... whom did I say it to? 464 00:21:20,600 --> 00:21:21,440 Sister. 465 00:21:21,840 --> 00:21:24,320 You can't remember everything at this age. 466 00:21:25,440 --> 00:21:29,520 I say forget the past and go back to brother-in-law. 467 00:21:29,680 --> 00:21:32,480 Look. Give me a good idea, if you have one. 468 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Otherwise, I don't want to hear your useless crap. 469 00:21:35,080 --> 00:21:37,440 I will never go back to that cheat again. 470 00:21:38,040 --> 00:21:41,480 And if he comes here, I will throw him out of the house. 471 00:21:41,840 --> 00:21:44,920 My God. Can any woman say such things about her husband? 472 00:21:45,000 --> 00:21:45,920 Of course, she can. 473 00:21:46,240 --> 00:21:47,320 He's my husband, not yours. 474 00:21:47,400 --> 00:21:49,920 Fine. Calm down. 475 00:21:50,520 --> 00:21:51,440 Do as I say. 476 00:21:51,640 --> 00:21:55,200 Burn few red chilies and fume the house. 477 00:21:55,920 --> 00:21:57,680 If there is an evil spirit, it will leave. 478 00:21:57,880 --> 00:21:59,240 My mother-in-law used to do this. 479 00:22:14,920 --> 00:22:16,240 What if Sumit hadn't agreed? 480 00:22:16,440 --> 00:22:17,640 I have other friends. 481 00:22:18,120 --> 00:22:19,680 Someone would have said yes. 482 00:22:19,920 --> 00:22:21,160 That's because you're so sweet. 483 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 Everyone likes you. 484 00:22:25,880 --> 00:22:26,720 Neerav. 485 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 When are you going to tell at home? 486 00:22:31,520 --> 00:22:32,440 Tomorrow, sweetheart. 487 00:22:33,200 --> 00:22:34,720 Do you have a home like this? 488 00:22:35,120 --> 00:22:36,000 It's bigger. 489 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 -Really? -Yes. 490 00:22:41,680 --> 00:22:43,800 Remember, the first time we met. 491 00:22:45,360 --> 00:22:46,680 In the bus heading for Haridwar. 492 00:22:47,400 --> 00:22:49,560 I boarded from Saharanpur, with my friend. 493 00:22:49,760 --> 00:22:51,240 And you were on your official tour. 494 00:22:52,040 --> 00:22:53,560 We met at the drinks stand. 495 00:22:54,080 --> 00:22:56,640 The bus started moving and I spilled the drinks on you. 496 00:22:57,360 --> 00:23:01,040 I apologized, but you didn't seem to be upset. 497 00:23:01,560 --> 00:23:04,280 In fact, you got me another drink at the next stop. 498 00:23:05,040 --> 00:23:07,440 I'll get you drinks all my life, sweetheart. 499 00:23:10,960 --> 00:23:12,360 Will we stay together forever? 500 00:23:14,040 --> 00:23:16,520 Yes, dear. Always. 501 00:23:17,680 --> 00:23:18,720 You love me, right? 502 00:23:27,240 --> 00:23:28,200 Goodnight. 503 00:23:33,160 --> 00:23:34,000 Gopa? 504 00:23:35,520 --> 00:23:36,560 Gopa... 505 00:23:36,880 --> 00:23:38,200 Switch off the light. 506 00:23:43,320 --> 00:23:44,160 Okay. 507 00:24:13,960 --> 00:24:14,880 Don't do that. 508 00:24:16,000 --> 00:24:16,880 Sorry. 509 00:24:38,920 --> 00:24:39,760 Yes. 510 00:24:40,360 --> 00:24:42,680 Move aside. It's an emergency. I need to use the bathroom. 511 00:24:42,760 --> 00:24:44,440 -What are you doing here? -Potty. 512 00:24:45,680 --> 00:24:47,240 Thank God you told me. Listen! 513 00:24:47,840 --> 00:24:49,360 But why come here at this hour? 514 00:24:49,440 --> 00:24:50,600 Where else could I go? 515 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 Oh, God! Switch on the exhaust. 516 00:24:52,920 --> 00:24:55,280 I was in the neighborhood for a house deal, and I had to go. 517 00:24:55,360 --> 00:24:56,240 What could I do? 518 00:24:56,320 --> 00:24:58,480 Something was definitely wrong with the fish yesterday. 519 00:24:58,560 --> 00:25:00,520 -Why do you hog so much? -What's it to you? 520 00:25:00,600 --> 00:25:02,400 -Hurry up. -It'll take time. 521 00:25:02,840 --> 00:25:04,080 I need to go, too. 522 00:25:05,760 --> 00:25:07,840 Last night's fish... 523 00:25:30,960 --> 00:25:31,800 Sorry. 524 00:25:38,480 --> 00:25:39,800 Hurry up, Ravi. 525 00:25:48,960 --> 00:25:49,880 -Good morning. -Morning. 526 00:25:49,960 --> 00:25:51,320 -Who were you arguing with? -Ravi. 527 00:25:51,400 --> 00:25:53,280 Don't go in there. Sumit said that's off limits. 528 00:25:53,360 --> 00:25:54,640 I don't have an option. 529 00:26:31,360 --> 00:26:32,200 Good morning, sir. 530 00:26:32,280 --> 00:26:34,400 Neerav, are you in Delhi? 531 00:26:35,760 --> 00:26:36,640 Yes, sir. 532 00:26:36,920 --> 00:26:37,800 Good. 533 00:26:38,400 --> 00:26:40,200 You have to leave for Madurai in the evening. 534 00:26:40,320 --> 00:26:41,280 This evening, sir? 535 00:26:41,680 --> 00:26:42,520 Yes. Today. 536 00:26:42,600 --> 00:26:45,400 Pfizer's holding a conference tomorrow morning, which I can't attend. 537 00:26:45,840 --> 00:26:47,360 So you and Bhushan have to go. 538 00:26:47,720 --> 00:26:48,560 Sir! 539 00:26:49,560 --> 00:26:51,040 Sir, I'm getting married. 540 00:26:51,280 --> 00:26:53,840 -That's great! Congratulations. -Thank you, sir. 541 00:26:53,920 --> 00:26:56,200 Neerav, are you quitting the job after marriage? 542 00:26:56,280 --> 00:26:57,120 Sir? 543 00:26:58,480 --> 00:26:59,360 No, sir. 544 00:26:59,480 --> 00:27:00,600 That's good. 545 00:27:01,120 --> 00:27:02,920 Collect your travel details from Anuradha. 546 00:27:03,320 --> 00:27:04,240 All the best, son 547 00:27:04,520 --> 00:27:06,200 -Sir-- -Our meeting should not suffer. 548 00:27:06,360 --> 00:27:07,240 Now, carry on. 549 00:27:09,800 --> 00:27:12,080 I'm making tea for Ravi. Would you like some? 550 00:27:17,680 --> 00:27:19,240 Get me some toast with butter, too. 551 00:27:25,400 --> 00:27:26,280 Hello. 552 00:27:26,400 --> 00:27:27,360 Hi, Ankit. 553 00:27:28,000 --> 00:27:29,800 I needed an urgent favor. 554 00:27:30,280 --> 00:27:31,120 What is it? 555 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 Gopa... 556 00:27:33,000 --> 00:27:33,840 Who? 557 00:27:34,520 --> 00:27:36,360 Gopa. My girlfriend. 558 00:27:36,600 --> 00:27:37,480 Girlfriend? 559 00:27:37,880 --> 00:27:40,960 -Yours? -Come on, Ankit! Gopa, my girlfriend. 560 00:27:41,040 --> 00:27:42,440 I introduced you to her yesterday. 561 00:27:42,920 --> 00:27:43,960 Oh, yes! Of course. 562 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 -Right. So-- -Wait a second. Hold on... 563 00:27:50,440 --> 00:27:52,280 I think he's having a hangover. 564 00:27:52,760 --> 00:27:53,720 I'll try Dinesh. 565 00:27:53,960 --> 00:27:55,360 You already called him. 566 00:27:57,640 --> 00:27:59,080 Sumit isn't answering either. 567 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 -Why can't I come along? -It's a business trip-- 568 00:28:01,360 --> 00:28:02,960 Let's have a feast, guys. Come on! 569 00:28:03,680 --> 00:28:05,840 Hey handsome, you're really lucky. 570 00:28:06,120 --> 00:28:07,040 What now? 571 00:28:07,240 --> 00:28:09,240 I finalized the deal and got an advance as well. 572 00:28:09,320 --> 00:28:10,600 Gopa, you're lucky as well. 573 00:28:10,680 --> 00:28:11,720 -So? -So what? 574 00:28:11,880 --> 00:28:14,040 I've brought fritters and chilled beers for you. 575 00:28:14,240 --> 00:28:15,600 And sweets for Gopa. 576 00:28:15,680 --> 00:28:17,800 -And you're making such a sad face. -He's tense. 577 00:28:17,880 --> 00:28:19,560 He has to go to Madurai on a business trip. 578 00:28:19,640 --> 00:28:20,720 And he can't take me along. 579 00:28:20,800 --> 00:28:22,560 I see. So that's the problem. 580 00:28:23,120 --> 00:28:25,760 This is why I never took up a job. 581 00:28:25,840 --> 00:28:27,120 A personal business is the best. 582 00:28:27,200 --> 00:28:29,480 All the profits, losses, gains are solely yours. 583 00:28:29,600 --> 00:28:31,440 And anyway, these "ten to five" working people 584 00:28:31,520 --> 00:28:33,040 have a middle-class mentality. 585 00:28:33,240 --> 00:28:35,000 Not you, though. Don't feel offended. 586 00:28:35,160 --> 00:28:37,320 My advice is, Take her along. What's the problem? 587 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 How can I take her along on official business? 588 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 I see. 589 00:28:40,400 --> 00:28:42,480 Will she stay here alone? 590 00:28:42,960 --> 00:28:45,960 No, no, she won't be alone. I just spoke to Ankit, and he-- 591 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 But, Ankit wasn't in a condition to recognize him. 592 00:28:48,120 --> 00:28:49,440 -Baby-- -He had just two pegs. 593 00:28:49,720 --> 00:28:51,560 That's how the kids are these days. 594 00:28:52,760 --> 00:28:53,920 -Don't ask me. -What? 595 00:28:54,000 --> 00:28:55,400 -To stay back. -But I-- 596 00:28:55,480 --> 00:28:57,600 He's got a bad habit of requesting. 597 00:28:59,960 --> 00:29:00,800 Hold on. 598 00:29:02,120 --> 00:29:04,120 Sumit, where are you? 599 00:29:04,200 --> 00:29:06,080 -I was in a meeting. Is the house okay? -Yes. 600 00:29:06,160 --> 00:29:07,960 -And the money plant? -The plant's fine. But-- 601 00:29:08,040 --> 00:29:10,360 -Is the fish okay? -Everything is all right. Now, listen-- 602 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 Then why do you keep calling? 603 00:29:11,720 --> 00:29:13,760 I'm in a soup right now. I will call you later. 604 00:29:13,840 --> 00:29:14,720 Sumit! 605 00:29:20,240 --> 00:29:22,360 He's busy. He'll call back later. 606 00:29:22,480 --> 00:29:24,400 Here, handsome, have a sip. 607 00:29:26,920 --> 00:29:28,480 You're like a younger brother to me. 608 00:29:28,720 --> 00:29:30,280 I will look after Gopa. 609 00:29:30,600 --> 00:29:32,160 Don't worry, okay? 610 00:29:36,280 --> 00:29:37,400 Stay at home. 611 00:29:37,600 --> 00:29:39,040 Here are a few home delivery menus. 612 00:29:39,240 --> 00:29:41,080 I've written down the grocer's number as well. 613 00:29:41,160 --> 00:29:43,480 Check before you open the door for anyone. This is Delhi. 614 00:29:45,560 --> 00:29:47,720 And please don't forget to feed the fish. 615 00:29:47,800 --> 00:29:49,440 Don't worry, I'll do that. 616 00:29:50,960 --> 00:29:52,000 Gopa, I love you. 617 00:29:54,280 --> 00:29:55,160 You're mine. 618 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 No. 619 00:30:02,400 --> 00:30:03,800 -I'll leave. -Okay. 620 00:30:27,520 --> 00:30:30,360 -You? He just left. -I know. 621 00:30:30,440 --> 00:30:33,120 I mean, I don't. He left? He must have left through the back door. 622 00:30:33,200 --> 00:30:35,400 Otherwise, he always informs me before leaving. 623 00:30:36,520 --> 00:30:37,600 I was just passing by. 624 00:30:37,680 --> 00:30:40,000 I thought I'd check on you to see if you need anything. 625 00:30:40,160 --> 00:30:41,520 -No. -You're looking nice. 626 00:30:41,640 --> 00:30:42,680 Are you wearing a perfume? 627 00:30:44,440 --> 00:30:47,080 I mean, are you scared? 628 00:30:49,400 --> 00:30:50,240 No. 629 00:30:50,360 --> 00:30:53,360 Given the reputation of Delhi, this is a relatively safe area. 630 00:30:54,520 --> 00:30:57,560 In the last 25 years, only four or five rapes were committed here. 631 00:30:57,840 --> 00:30:58,680 Only! 632 00:30:58,920 --> 00:31:00,920 And just one murder, last month. 633 00:31:01,480 --> 00:31:03,760 -Otherwise, this is a posh area. -I see. 634 00:31:04,000 --> 00:31:08,080 And, anyway, when a guy like me is with you, 635 00:31:08,400 --> 00:31:09,720 you've nothing to worry about. 636 00:31:10,160 --> 00:31:11,000 Yes. 637 00:31:11,720 --> 00:31:13,440 After all, you're my responsibility. 638 00:31:14,080 --> 00:31:14,920 Right, Gopa? 639 00:31:17,120 --> 00:31:19,240 I'm 24 karat pure gold. 640 00:31:20,200 --> 00:31:22,480 You can trust me blindly. 641 00:31:22,760 --> 00:31:24,160 That's why they never let go of me. 642 00:31:24,800 --> 00:31:26,400 -Who? -Girlfriends. 643 00:31:26,880 --> 00:31:28,200 -Yes. -I see. 644 00:31:28,920 --> 00:31:31,440 My parents showed me so many girls. 645 00:31:31,920 --> 00:31:34,360 But I already have so many girls in line for me 646 00:31:34,440 --> 00:31:35,840 that sometimes I wonder... 647 00:31:37,280 --> 00:31:39,240 whether I should listen to my parents or my heart. 648 00:31:39,560 --> 00:31:40,400 I see. 649 00:31:40,800 --> 00:31:42,520 I just met one candidate right now. 650 00:31:42,840 --> 00:31:43,720 Flowers. 651 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 And anyway... 652 00:31:46,080 --> 00:31:49,880 nowadays marriage and culture are not that important to most people. 653 00:31:50,560 --> 00:31:51,920 They all just want one thing. 654 00:31:52,440 --> 00:31:53,280 What? 655 00:31:54,560 --> 00:31:55,400 That... 656 00:31:57,040 --> 00:31:58,280 From the very first meeting... 657 00:31:59,480 --> 00:32:01,120 they all want it. 658 00:32:02,440 --> 00:32:03,880 After that, you know what happens-- 659 00:32:04,080 --> 00:32:05,120 How about some water? 660 00:32:13,480 --> 00:32:16,560 Not everyone's lucky enough to find a beautiful and cultured girl like you. 661 00:32:17,080 --> 00:32:19,880 You know, I'm really jealous of Neerav now. 662 00:32:21,240 --> 00:32:25,160 I mean, he doesn't even have a single hair on his body. 663 00:32:25,920 --> 00:32:27,400 Yet he managed to get you. 664 00:32:28,160 --> 00:32:29,000 And here... 665 00:32:29,960 --> 00:32:31,560 I have a lush carpet of hair, 666 00:32:32,040 --> 00:32:35,400 but no one to rest her head on my chest and show me affection. 667 00:32:37,120 --> 00:32:38,000 Give me water. 668 00:32:38,400 --> 00:32:39,600 Aren't you getting late? 669 00:32:40,120 --> 00:32:42,760 Okay, then, good night. You can have this can of beer if you like. 670 00:32:42,840 --> 00:32:44,120 No, thank you. 671 00:32:44,400 --> 00:32:45,240 -Okay. -Bye. 672 00:32:55,760 --> 00:32:58,800 Ravi, you're always looking for a thrashing. 673 00:33:00,000 --> 00:33:02,840 If you want to succeed, make a foolproof plan. 674 00:33:04,040 --> 00:33:06,600 Formula of blood... Gopa! 675 00:33:06,680 --> 00:33:09,280 Chicken Lollipop... Gopa! 676 00:33:09,360 --> 00:33:12,000 Ice and Cola... Gopa! 677 00:33:12,080 --> 00:33:13,560 Gopa, Gopa, Gopa! 678 00:33:13,640 --> 00:33:14,560 Gopa! 679 00:33:26,560 --> 00:33:28,760 Hey, how about this house? 680 00:33:29,080 --> 00:33:30,160 Yes, let's break in. 681 00:33:30,520 --> 00:33:32,440 Okay, now listen to me. Let's break in. 682 00:33:33,120 --> 00:33:34,520 If we find anyone, we'll kill them. 683 00:33:43,480 --> 00:33:44,360 Neerav! 684 00:33:44,920 --> 00:33:47,240 Missing me already, darling? I've just boarded the flight. 685 00:33:47,320 --> 00:33:49,520 -Have you fed the fish? -Listen to me, Neerav. 686 00:33:49,880 --> 00:33:51,120 -What? -Something's wrong here? 687 00:33:51,200 --> 00:33:52,040 What's wrong? 688 00:33:52,200 --> 00:33:54,360 I am scared. Why did you leave me alone? 689 00:33:54,440 --> 00:33:56,040 Baby, just relax. Tell me what happened? 690 00:33:56,120 --> 00:33:57,720 -Someone's outside. -Outside? 691 00:33:57,800 --> 00:33:58,680 I can hear voices. 692 00:33:58,760 --> 00:34:00,360 -Voices? Oh, no! -What do I do? 693 00:34:00,440 --> 00:34:02,320 Just stay inside. Bolt the doors and windows. 694 00:34:02,400 --> 00:34:04,240 -I'll call Ravi right now. -Neerav! 695 00:34:05,640 --> 00:34:07,680 Gopa's sweetheart is out of town 696 00:34:07,760 --> 00:34:09,920 He's calling me over the phone 697 00:34:12,320 --> 00:34:14,800 -Hello. -Hello, brother. Were you sleeping? 698 00:34:15,159 --> 00:34:18,120 What else do you expect a decent man to do at this hour? 699 00:34:18,360 --> 00:34:19,760 Correct. Sorry. 700 00:34:20,040 --> 00:34:23,400 Can you pay a visit to aunty's house? Gopa is feeling scared. 701 00:34:23,480 --> 00:34:25,000 If you could just go take a look, I-- 702 00:34:25,080 --> 00:34:26,040 -Is that so? -Yes. 703 00:34:26,120 --> 00:34:27,159 Of course, brother. 704 00:34:27,560 --> 00:34:29,880 You're like my younger brother. It's my duty to help you. 705 00:34:29,960 --> 00:34:32,400 Thank you-- Ma'am, two minutes. Brother, I'll call you later. 706 00:34:32,480 --> 00:34:34,320 -The flight's about to take off. -Okay, bye. 707 00:34:43,639 --> 00:34:44,600 Play safe. 708 00:35:12,680 --> 00:35:14,400 -Ravi. -What happened, Gopa? Neerav called. 709 00:35:14,480 --> 00:35:16,240 There were men outside. I heard voices. 710 00:35:16,320 --> 00:35:17,160 Where? 711 00:35:17,240 --> 00:35:18,960 Somewhere around the bedroom or the hall. 712 00:35:19,360 --> 00:35:21,560 Get inside. I'll go take a look. 713 00:35:39,960 --> 00:35:42,000 -Who was it? -There's no one there, Gopa. 714 00:35:42,080 --> 00:35:44,520 -No? -That's the problem with you girls. 715 00:35:44,640 --> 00:35:47,600 You panic too soon. 716 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Now go get some sleep. 717 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 Don't be scared. Good night. 718 00:35:50,960 --> 00:35:52,400 Lock the door. Bye. 719 00:35:54,040 --> 00:35:55,400 Can you stay here tonight? 720 00:35:56,320 --> 00:35:57,320 I am scared. 721 00:35:57,400 --> 00:35:59,960 Actually, I need to visit the temple tomorrow. 722 00:36:00,120 --> 00:36:01,560 It's a Tuesday, and... 723 00:36:01,760 --> 00:36:03,360 Please, please, please... 724 00:36:04,160 --> 00:36:06,640 Fine. You can sleep inside in the bedroom... 725 00:36:07,240 --> 00:36:09,200 -and I'll sleep in the hall outside. -Thank you. 726 00:36:09,480 --> 00:36:11,080 -Sorry. -It's okay. No problem. 727 00:36:29,960 --> 00:36:31,560 Ravi. Ravi. Ravi. 728 00:36:31,680 --> 00:36:32,560 What happened? 729 00:36:33,200 --> 00:36:34,600 I can hear voices again. 730 00:36:34,960 --> 00:36:38,840 My goodness, Gopa! Why are you so scared? 731 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 Everything is okay. 732 00:36:41,040 --> 00:36:43,520 I am here now. What are you afraid of? 733 00:36:44,040 --> 00:36:45,480 There's nothing to be afraid of. 734 00:36:45,600 --> 00:36:46,480 I mean... 735 00:36:48,600 --> 00:36:50,320 Lock the door from inside and try to sleep. 736 00:36:50,800 --> 00:36:52,160 -Inside? -Yes. 737 00:36:52,240 --> 00:36:53,200 No! 738 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 I'll sleep out here. 739 00:36:55,720 --> 00:36:56,960 You want to sleep here? 740 00:36:57,360 --> 00:36:59,320 Fine, then, you sleep here. 741 00:36:59,880 --> 00:37:00,800 And... 742 00:37:02,360 --> 00:37:04,200 I'll sleep there on the chair. 743 00:37:05,040 --> 00:37:05,880 Okay? 744 00:37:13,760 --> 00:37:14,600 Sonia. 745 00:37:15,520 --> 00:37:16,360 No, Sonia! 746 00:37:17,000 --> 00:37:18,840 Please don't leave me, Sonia. 747 00:37:19,000 --> 00:37:20,120 No, Sonia. Please. No! 748 00:37:22,040 --> 00:37:22,960 What happened? 749 00:37:24,520 --> 00:37:27,040 I sprained my neck... 750 00:37:27,560 --> 00:37:28,800 trying to sleep on this chair. 751 00:37:29,280 --> 00:37:31,720 Wait, I'll fix it. 752 00:37:32,440 --> 00:37:33,360 Thank you. 753 00:37:34,640 --> 00:37:38,160 Gopa, I'm bothering you at this hour. 754 00:37:39,560 --> 00:37:42,000 Yes... Yes... That's it. 755 00:37:44,080 --> 00:37:46,600 Don't mind, but can I ask something? 756 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Of course. 757 00:37:48,520 --> 00:37:51,320 Who is Sonia? 758 00:37:53,560 --> 00:37:54,440 It's personal. 759 00:37:55,240 --> 00:37:56,480 I feel better now. 760 00:37:56,680 --> 00:37:59,080 I'll go sleep inside. Alone. 761 00:37:59,840 --> 00:38:01,000 -Inside? -Where else? 762 00:38:01,160 --> 00:38:03,400 Sleep here, please. 763 00:38:03,480 --> 00:38:08,000 Okay, then. I'll go get the mattress and sleep here. 764 00:38:08,160 --> 00:38:09,000 Okay. 765 00:38:24,560 --> 00:38:26,200 What happened? Gopa, what happened? 766 00:38:26,400 --> 00:38:27,240 Ravi! 767 00:38:28,320 --> 00:38:29,840 I am scared, Ravi. 768 00:38:30,000 --> 00:38:32,280 No, Gopa. No need to be scared. 769 00:38:32,680 --> 00:38:33,800 I am with you. 770 00:38:34,080 --> 00:38:35,040 Don't cry. 771 00:38:35,480 --> 00:38:36,960 I won't let anything happen to you. 772 00:38:37,520 --> 00:38:38,560 I am with you. 773 00:38:38,960 --> 00:38:40,160 I won't leave you. 774 00:38:41,560 --> 00:38:42,720 Don't leave me, Gopa. 775 00:38:44,880 --> 00:38:46,360 Please. Please don't go. 776 00:38:47,360 --> 00:38:48,200 Gopa. 777 00:38:54,320 --> 00:38:58,640 Fish is the queen Of water 778 00:38:59,640 --> 00:39:04,200 Water is its life 779 00:39:04,720 --> 00:39:07,120 Fish is the queen Of water 780 00:39:07,400 --> 00:39:09,720 Water is its life 781 00:39:13,320 --> 00:39:15,080 Food and water 782 00:39:18,480 --> 00:39:20,000 Food and water 783 00:40:17,480 --> 00:40:18,400 Gurmit. 784 00:40:19,040 --> 00:40:20,400 Only Rs. 5000 this month. 785 00:40:21,080 --> 00:40:23,000 Daddy, its exam time now. This is not the season. 786 00:40:23,080 --> 00:40:25,600 But, brother, I have my vacations going on. 787 00:40:27,680 --> 00:40:29,120 You didn't do too well in studies. 788 00:40:29,280 --> 00:40:30,960 At least do something useful in business. 789 00:40:32,240 --> 00:40:33,760 "One message. Kusum." 790 00:40:35,640 --> 00:40:36,680 You're always on Facebook! 791 00:40:36,840 --> 00:40:40,120 Sir, can I get this fish? 792 00:40:40,240 --> 00:40:41,720 I want one that is exactly the same. 793 00:40:42,000 --> 00:40:44,160 -Parrotfish. We might have it. -Parrotfish? 794 00:40:44,240 --> 00:40:45,840 -We have many varieties of fish. -I see. 795 00:40:46,160 --> 00:40:47,840 Fishes are all mostly the same. 796 00:40:51,040 --> 00:40:51,960 Come with me. 797 00:40:53,840 --> 00:40:55,160 Isn't that what you want? 798 00:40:57,120 --> 00:40:57,960 Parrotfish. 799 00:41:00,320 --> 00:41:02,360 Doesn't that one look slightly bigger? 800 00:41:03,480 --> 00:41:05,320 One, two, three, four, five, six... 801 00:41:05,400 --> 00:41:08,120 It's got less spots, too. 802 00:41:08,200 --> 00:41:09,640 Look, they are all the same. 803 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 There's always a little difference. 804 00:41:13,280 --> 00:41:15,200 And this is the only one we have left. 805 00:41:15,480 --> 00:41:16,880 Spotless gem. 806 00:41:17,360 --> 00:41:18,880 Fine, I'll take it. How much? 807 00:41:19,000 --> 00:41:21,040 -Two hun-- -Two thousand rupees for a pair. 808 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 But Rs. 1000 for you. 809 00:41:23,560 --> 00:41:24,880 Isn't Rs. 1000 a bit too much? 810 00:41:25,280 --> 00:41:26,520 Inflation is on the rise. 811 00:41:26,920 --> 00:41:28,560 Petrol prices have gone up. 812 00:41:29,040 --> 00:41:31,560 And these fishes are imported. Straight from Canada. 813 00:41:31,640 --> 00:41:33,320 Fine. I'll take it for Rs. 1000. Spare me. 814 00:41:34,720 --> 00:41:36,960 Times are bad. 815 00:41:37,400 --> 00:41:38,960 You can't tell fake from real. 816 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 I could've bought three kilograms of fish to eat for that money. 817 00:41:42,720 --> 00:41:45,160 That's how you make a sale. Order more from Mahipalpur. 818 00:41:45,640 --> 00:41:47,480 When there's supply, there will be demand, too. 819 00:41:47,760 --> 00:41:48,960 Let's go, Chinky. 820 00:41:49,920 --> 00:41:54,040 Pummy, Kusum says, "Has your old man left yet?" 821 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 What the fish! 822 00:42:05,400 --> 00:42:07,040 Where did you go so early in the morning? 823 00:42:07,120 --> 00:42:08,440 Meeting. 824 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 I had to show the house to a client. 825 00:42:11,200 --> 00:42:12,320 You work so hard, don't you? 826 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 -That's true. -How about a head massage? 827 00:42:14,360 --> 00:42:16,800 Yes. You don't need to ask. 828 00:42:18,880 --> 00:42:19,800 Harder. 829 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Don't stop. 830 00:42:23,560 --> 00:42:24,640 Why will I stop? 831 00:42:25,040 --> 00:42:27,600 It's a wife's duty to look after her husband. 832 00:42:29,680 --> 00:42:31,280 Hold on. Stop. 833 00:42:31,680 --> 00:42:32,800 -What happened? -Nothing. 834 00:42:34,320 --> 00:42:36,040 -Did I accidentally pull your hair? -No. 835 00:42:38,000 --> 00:42:39,360 Gopa, when did we get married? 836 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 Last night. 837 00:42:41,760 --> 00:42:42,680 Last night? 838 00:42:43,560 --> 00:42:44,760 You were there, right? 839 00:42:46,960 --> 00:42:48,600 For a girl, holy matrimony is 840 00:42:48,800 --> 00:42:51,760 when she surrenders herself completely to her lover. 841 00:42:52,360 --> 00:42:55,880 And, anyway, a true companion always protects his love. 842 00:42:56,520 --> 00:42:58,040 That's the true bond. 843 00:42:58,720 --> 00:42:59,680 Sibling bond? 844 00:42:59,880 --> 00:43:01,000 Stop joking. 845 00:43:01,280 --> 00:43:03,640 I am not joking. Weren't you supposed to marry Neerav? 846 00:43:03,720 --> 00:43:05,920 We were supposed to marry. But we aren't. 847 00:43:06,960 --> 00:43:08,760 We shouldn't keep him in the dark any longer. 848 00:43:09,600 --> 00:43:11,920 I will tell him everything about our love. 849 00:43:12,400 --> 00:43:14,160 So that we can start a new life. 850 00:43:14,280 --> 00:43:15,440 Statue, Gopa! 851 00:43:16,000 --> 00:43:16,880 Look... 852 00:43:18,000 --> 00:43:19,840 Don't even think of doing that. 853 00:43:20,200 --> 00:43:22,080 -He's on a tour. -So? 854 00:43:22,280 --> 00:43:25,040 These tours can affect a person deeply. 855 00:43:25,320 --> 00:43:28,280 You see, Neerav's already a depressed soul. 856 00:43:28,400 --> 00:43:29,480 -Neerav? -Yes. 857 00:43:29,600 --> 00:43:33,280 Back in college, if he ever scored low in any subject, 858 00:43:33,560 --> 00:43:36,120 he would say, "I want to die. I'll commit suicide." 859 00:43:36,400 --> 00:43:37,320 That's how he is. 860 00:43:39,200 --> 00:43:40,600 Even I felt he was strange. 861 00:43:41,000 --> 00:43:43,400 Exactly. Think, Gopa. 862 00:43:43,640 --> 00:43:46,600 What if he passed away in front of the client? 863 00:43:46,680 --> 00:43:48,320 He won't be able to crack the deal either. 864 00:43:48,400 --> 00:43:50,080 Forget the deal. Dead body? 865 00:43:51,000 --> 00:43:53,320 He's in Madurai, right? We'll have to get it from Madurai. 866 00:43:53,440 --> 00:43:55,080 Then there's the hassle with the police. 867 00:43:55,160 --> 00:43:56,880 And the police never spares anyone. 868 00:43:56,960 --> 00:43:57,840 Ravi! 869 00:43:58,120 --> 00:43:59,760 I never thought about that. 870 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Thank you. 871 00:44:02,000 --> 00:44:03,720 -It's okay. -I love you. 872 00:44:04,880 --> 00:44:06,400 -I love you. -Yeah. okay. 873 00:44:09,520 --> 00:44:11,080 -You know, our home... -Yes? 874 00:44:11,160 --> 00:44:13,960 It will be white, with pink curtains. 875 00:44:15,200 --> 00:44:17,480 Hold on. I just remembered. 876 00:44:18,120 --> 00:44:21,440 I have to meet a client. Show him a house. 877 00:44:21,600 --> 00:44:23,360 -I'll be right back. -But breakfast? 878 00:44:23,560 --> 00:44:25,320 -Stay here. -Statue! 879 00:44:27,000 --> 00:44:29,520 What the... 880 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 What is it, Gopa? 881 00:44:33,240 --> 00:44:34,080 What is this? 882 00:44:41,920 --> 00:44:42,960 Here you go? 883 00:44:43,400 --> 00:44:45,400 -What do I do? -You don't eat it, stupid. 884 00:44:45,880 --> 00:44:47,480 -Keep it in your purse. -Okay. 885 00:44:47,680 --> 00:44:49,400 Fortune will smile over you. 886 00:44:50,000 --> 00:44:51,480 Can I go? I'm getting late. 887 00:44:51,560 --> 00:44:52,920 Here, take your phone. Please. 888 00:44:53,160 --> 00:44:55,560 Ask the priest for an auspicious time for the marriage. 889 00:44:55,800 --> 00:44:57,800 -Don't forget to eat your lunch. -Okay. 890 00:44:58,600 --> 00:45:01,200 -I have no unlucky traits in my horoscope. -But I do! 891 00:45:02,960 --> 00:45:06,280 To copy this caller-tune, press star and nine. 892 00:45:07,240 --> 00:45:08,600 -Yes. -Sumit, my friend! 893 00:45:09,200 --> 00:45:11,840 I handled things last night. 894 00:45:12,120 --> 00:45:14,200 But Neerav is your friend as well. 895 00:45:14,320 --> 00:45:16,080 Now you take care of her. She's such a bore. 896 00:45:16,160 --> 00:45:17,720 No way, brother. 897 00:45:17,800 --> 00:45:19,000 Ash has been fired. 898 00:45:19,160 --> 00:45:21,520 Why do people take responsibility if they can't handle it? 899 00:45:21,680 --> 00:45:23,880 Now I'll have to rework her entire story. 900 00:45:24,120 --> 00:45:25,960 But she's clinging on to me. 901 00:45:26,360 --> 00:45:27,560 Listen, is the house okay? 902 00:45:27,640 --> 00:45:28,840 What can happen to the house? 903 00:45:28,920 --> 00:45:29,760 And the money plant? 904 00:45:30,240 --> 00:45:32,000 The plant behind the fishbowl. 905 00:45:32,520 --> 00:45:33,680 Is the fish okay? 906 00:45:33,760 --> 00:45:36,360 Yes, yes, it is fine. Now don't you start boring me. 907 00:45:36,480 --> 00:45:38,120 Aunty's special instructions. 908 00:45:38,320 --> 00:45:39,680 -I'll call you later. -No, listen-- 909 00:45:39,760 --> 00:45:40,640 Okay, bye. 910 00:45:43,120 --> 00:45:44,200 Bloody selfish. 911 00:45:47,920 --> 00:45:50,440 You have a message, your royal sexiness. 912 00:46:03,080 --> 00:46:04,080 Yes, Mr. Playboy. 913 00:46:04,160 --> 00:46:05,320 How are you, darling? 914 00:46:05,720 --> 00:46:06,760 Listen to me. 915 00:46:06,920 --> 00:46:09,080 I am in big problem. 916 00:46:09,560 --> 00:46:12,840 And I think only you can help me now. 917 00:46:13,000 --> 00:46:15,560 Enough with the preface. Get to the story. 918 00:46:16,240 --> 00:46:19,080 The heart's selfish 919 00:46:19,520 --> 00:46:23,240 It's slipped out of my hand Yet again 920 00:46:23,920 --> 00:46:26,840 Until now, It belonged to someone else 921 00:46:27,640 --> 00:46:28,760 But... 922 00:46:42,280 --> 00:46:43,600 See? You made a mistake. 923 00:46:43,840 --> 00:46:45,640 -When will people learn? -What? 924 00:46:45,880 --> 00:46:47,720 You opened the door carelessly. 925 00:46:47,840 --> 00:46:49,440 There's no chain installed here either. 926 00:46:49,520 --> 00:46:50,800 Thankfully, it's just us. 927 00:46:51,080 --> 00:46:52,880 Otherwise, you could have been in big trouble. 928 00:46:52,960 --> 00:46:54,640 But I took a peek before opening the door. 929 00:46:54,800 --> 00:46:57,080 Madam, there's a gang of impostors operating here. 930 00:46:57,560 --> 00:46:59,080 The commit robbery in broad daylight. 931 00:46:59,880 --> 00:47:02,520 Madam, no need to worry. 932 00:47:02,760 --> 00:47:07,360 Delhi Police assures extra safety for women, children and senior citizens. 933 00:47:07,440 --> 00:47:08,520 -Right, sir? -Yes. 934 00:47:08,600 --> 00:47:10,560 Crimes against senior citizens is on the rise. 935 00:47:10,640 --> 00:47:13,240 So, we're collecting data from every home. 936 00:47:13,320 --> 00:47:15,440 -Is there a senior citizen in this house? -No. 937 00:47:17,680 --> 00:47:20,200 Sir, the record says some Sudha Mishra lives in this house. 938 00:47:20,280 --> 00:47:21,760 See, it's written here. Age 59 years. 939 00:47:22,200 --> 00:47:23,640 Right. She's my aunt. 940 00:47:23,760 --> 00:47:25,600 She has gone on a pilgrimage for a month. 941 00:47:25,680 --> 00:47:26,960 -I see. -Yes. 942 00:47:27,080 --> 00:47:28,800 Who else lives here? 943 00:47:30,760 --> 00:47:32,520 My husband and I. 944 00:47:33,000 --> 00:47:34,080 What does your husband do? 945 00:47:34,600 --> 00:47:37,560 He's an estate agent. 946 00:47:37,680 --> 00:47:38,640 Where's he now? 947 00:47:39,600 --> 00:47:43,000 He's gone to meet a client. 948 00:47:43,200 --> 00:47:44,280 When will he be back? 949 00:47:46,440 --> 00:47:48,400 After two days... 950 00:47:48,760 --> 00:47:49,800 He's gone to Madurai. 951 00:47:51,800 --> 00:47:53,920 Meeting with a client in Madurai? 952 00:47:55,000 --> 00:47:57,640 Sir, I guess he's a well-known agent. 953 00:47:58,720 --> 00:47:59,880 Where do you hail from? 954 00:48:01,000 --> 00:48:02,160 I am from... 955 00:48:03,200 --> 00:48:04,200 Saharanpur. 956 00:48:07,560 --> 00:48:09,960 We're from Saharanpur as well! 957 00:48:10,480 --> 00:48:13,280 -I was just telling Sompal. -Right. 958 00:48:13,360 --> 00:48:15,200 Saranpur's such a small place. 959 00:48:15,320 --> 00:48:17,920 Lali confectioner's sweets taste out of this world. 960 00:48:18,320 --> 00:48:20,120 No, no. You mean Chandosiwale. 961 00:48:20,400 --> 00:48:21,840 Yes, yes. 962 00:48:22,000 --> 00:48:24,680 The three of us would gobble up a kilogram. 963 00:48:25,680 --> 00:48:28,200 Sir. Time to take your diabetes pill. 964 00:48:28,360 --> 00:48:30,920 Right. I forgot all about it. 965 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Don't you have a servant? 966 00:48:35,240 --> 00:48:37,040 -To get water? -No. 967 00:48:37,120 --> 00:48:38,520 -I'll get it. -No, no, don't bother. 968 00:48:38,600 --> 00:48:40,880 Sompal will get it. You're from Saharanpur. You-- 969 00:48:41,040 --> 00:48:42,280 Where is he? 970 00:48:42,600 --> 00:48:44,400 The rascal ruined my sister's life. 971 00:48:44,480 --> 00:48:45,840 -We won't spare him. -Here you are! 972 00:48:45,920 --> 00:48:46,880 Who are you? 973 00:48:47,000 --> 00:48:48,640 I'll get you fired! 974 00:48:48,960 --> 00:48:50,240 Don't be mistaken. 975 00:48:50,320 --> 00:48:52,000 But what have I done to you? 976 00:48:52,200 --> 00:48:55,480 -Did I steal your buffalo or your wife? -Brother! Don't spare him! 977 00:48:57,600 --> 00:48:59,440 You fool. He's not the one. 978 00:49:00,440 --> 00:49:01,280 Get lost! 979 00:49:01,840 --> 00:49:06,720 He was one in a million, that rascal. 980 00:49:07,400 --> 00:49:09,200 What's the matter? Who are you? 981 00:49:09,280 --> 00:49:10,280 Who are you looking for? 982 00:49:11,160 --> 00:49:12,400 We're looking for the rascal... 983 00:49:12,600 --> 00:49:17,640 who got me pregnant on the pretext of marrying me, constable sir. 984 00:49:17,840 --> 00:49:18,880 -Pregnant? -Pregnant? 985 00:49:18,960 --> 00:49:19,960 Where's the child? 986 00:49:20,800 --> 00:49:23,040 The bump doesn't show in two months, officer. 987 00:49:23,640 --> 00:49:24,600 What nonsense. 988 00:49:25,160 --> 00:49:27,320 I mean, whose child is this? 989 00:49:27,480 --> 00:49:28,520 He must have a name. 990 00:49:28,800 --> 00:49:29,640 Ravi. 991 00:49:29,920 --> 00:49:36,320 I heard that now he's about to ruin some innocent girl's life. 992 00:49:41,880 --> 00:49:42,880 So, it's you? 993 00:49:43,440 --> 00:49:44,720 Ravi's next prey? 994 00:49:44,960 --> 00:49:46,720 But I saw you the other night-- 995 00:49:46,800 --> 00:49:48,120 Do you know each other? 996 00:49:48,200 --> 00:49:50,080 We do, but I didn't have a clue. 997 00:49:51,080 --> 00:49:52,480 I could never have imagined... 998 00:49:52,760 --> 00:49:55,960 that after loading this gun he's firing somewhere else. 999 00:49:56,760 --> 00:50:00,280 Sir, it's a clear case of sexual harassment. 1000 00:50:00,360 --> 00:50:02,200 Should I charge him under Sections 294 and 509? 1001 00:50:02,280 --> 00:50:04,680 Yes. And he cheated on a girl from Saharanpur. 1002 00:50:04,760 --> 00:50:05,640 This isn't done! 1003 00:50:06,800 --> 00:50:08,000 This isn't possible. 1004 00:50:09,680 --> 00:50:10,680 Poor girl. 1005 00:50:11,280 --> 00:50:12,760 She's completely shattered. 1006 00:50:13,240 --> 00:50:14,920 Her life's ruined. 1007 00:50:15,200 --> 00:50:17,000 Who will marry her now? 1008 00:50:17,080 --> 00:50:18,320 I will... 1009 00:50:18,680 --> 00:50:19,800 I'll keep her really happy. 1010 00:50:20,520 --> 00:50:23,920 Why don't you keep your first wife happy? 1011 00:50:24,280 --> 00:50:25,160 Rascal. 1012 00:50:25,480 --> 00:50:27,720 Shall I call her? Rascal. 1013 00:50:27,840 --> 00:50:30,640 Look, dear. You can lodge a complaint if you wish. 1014 00:50:31,040 --> 00:50:33,360 We'll arrest him as soon as he sets foot in Delhi. 1015 00:50:33,480 --> 00:50:34,440 Officer. 1016 00:50:36,360 --> 00:50:38,640 My advice is let's send her back home. 1017 00:50:39,000 --> 00:50:40,880 She's a girl, after all. 1018 00:50:41,040 --> 00:50:42,520 Her reputation is at stake. 1019 00:50:42,680 --> 00:50:45,320 And think, if people find out in Saharanpur, 1020 00:50:45,400 --> 00:50:46,800 they won't let her live peacefully. 1021 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 She'll be humiliated. 1022 00:50:48,360 --> 00:50:49,200 No. 1023 00:50:49,560 --> 00:50:51,160 My father will strangle me. 1024 00:50:51,520 --> 00:50:52,560 Crazy girl. 1025 00:50:52,840 --> 00:50:54,800 If you stay here, you will have to suffer like me. 1026 00:50:56,200 --> 00:50:57,960 At least you can apologize to them. 1027 00:50:59,720 --> 00:51:01,880 Things will cool down eventually. 1028 00:51:03,920 --> 00:51:06,960 Moreover, girl problems are a little sensitive. 1029 00:51:07,040 --> 00:51:08,400 So, what do you say? 1030 00:51:08,560 --> 00:51:10,400 Sir, she's right. 1031 00:51:10,840 --> 00:51:13,040 This is a personal matter. Let it remain that way. 1032 00:51:13,320 --> 00:51:14,520 And, anyway, she's young. 1033 00:51:14,880 --> 00:51:17,240 We would have taken action if she were a senior citizen. 1034 00:51:17,640 --> 00:51:18,480 Right? 1035 00:51:18,880 --> 00:51:20,360 Dear, she's right. 1036 00:51:20,840 --> 00:51:22,720 It's the question of Saharanpur's reputation. 1037 00:51:22,960 --> 00:51:24,960 Otherwise, you know what we're capable of. 1038 00:51:25,400 --> 00:51:26,880 So, who will take her back? 1039 00:51:27,240 --> 00:51:29,000 He will. Hooda! 1040 00:51:29,360 --> 00:51:32,080 Help her board the bus heading for Saharanpur. 1041 00:51:32,680 --> 00:51:35,080 And listen, nothing more. 1042 00:51:35,760 --> 00:51:39,000 The bus leaves at 4:00 p.m. That will be perfect. 1043 00:51:39,440 --> 00:51:43,000 Come on, Sompal. We have to survey the entire neighborhood. 1044 00:51:43,080 --> 00:51:43,960 Yes. Let's go. 1045 00:51:46,640 --> 00:51:47,640 Strange. 1046 00:51:47,920 --> 00:51:49,320 The house belongs to Sudha Mishra. 1047 00:51:49,720 --> 00:51:51,240 Her niece is from Saharanpur. 1048 00:51:51,560 --> 00:51:53,240 And the property dealer, Ravi. 1049 00:51:53,400 --> 00:51:54,400 He's in Madurai. 1050 00:51:54,640 --> 00:51:56,040 He's taking two girls for a ride. 1051 00:51:56,200 --> 00:51:57,800 Sir, this is nothing. 1052 00:51:58,040 --> 00:52:00,360 I was taking my rounds last year, with Rana. 1053 00:52:00,560 --> 00:52:02,800 And what we came across was just too much. 1054 00:52:02,880 --> 00:52:05,120 -Why? What happened? -We caught a man running half naked, 1055 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 in his underwear. 1056 00:52:13,640 --> 00:52:14,520 Hey! 1057 00:52:15,120 --> 00:52:17,240 Why are you so worried about that rascal now? 1058 00:52:17,640 --> 00:52:19,440 No need to get too emotional. 1059 00:52:19,600 --> 00:52:21,160 Pack your bags. 1060 00:52:22,480 --> 00:52:25,160 I still can't believe he can do this with me. 1061 00:52:25,680 --> 00:52:27,640 Why? Are you unique? 1062 00:52:28,520 --> 00:52:30,120 All men are the same. 1063 00:52:33,000 --> 00:52:35,160 Now I can't go back to Neerav either. 1064 00:52:35,360 --> 00:52:36,240 Yes. 1065 00:52:36,600 --> 00:52:38,800 If he finds out, he'll commit suicide. 1066 00:52:39,080 --> 00:52:41,000 Were you in the same college as him? 1067 00:52:41,160 --> 00:52:42,640 You are such a stupid girl! 1068 00:52:43,440 --> 00:52:45,000 He has ruined my life. 1069 00:52:45,320 --> 00:52:47,840 I wonder how many more lives he has ruined. 1070 00:52:48,120 --> 00:52:49,040 Let him come. 1071 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 I'll beat the living daylights out of him... 1072 00:52:52,320 --> 00:52:53,720 or else my name isn't Meenal. 1073 00:52:53,800 --> 00:52:54,800 "Extra fun." 1074 00:52:55,040 --> 00:52:56,520 What are you standing there for? 1075 00:52:56,920 --> 00:52:58,520 -Do you need extra? -No. 1076 00:52:58,800 --> 00:52:59,960 Take her to the bus station. 1077 00:53:00,840 --> 00:53:01,760 Get it? 1078 00:53:01,840 --> 00:53:04,880 Sure. Come on. I'll help her pack. 1079 00:53:08,000 --> 00:53:09,280 Did you find it? 1080 00:53:09,400 --> 00:53:11,040 Yes, I did. I'm getting it. 1081 00:53:11,120 --> 00:53:12,000 Sister. 1082 00:53:16,040 --> 00:53:18,160 -See you. -Yes, of course. 1083 00:53:18,800 --> 00:53:19,640 Take care. 1084 00:53:19,720 --> 00:53:21,720 -Don't spare that rascal. -No, don't worry. 1085 00:53:21,800 --> 00:53:23,720 -And look after yourself. -Yes. 1086 00:53:25,000 --> 00:53:27,120 -Here are the keys to the house. -Okay. 1087 00:53:28,800 --> 00:53:29,760 Thanks. 1088 00:53:30,480 --> 00:53:33,200 Listen. Don't move until the bus is on it's way. 1089 00:53:33,320 --> 00:53:34,480 Get it? Now, go. 1090 00:53:48,440 --> 00:53:50,920 Sister, the house is really nice, isn't it? 1091 00:53:51,200 --> 00:53:52,960 It's a museum. What's good about it? 1092 00:53:54,160 --> 00:53:55,560 I was saying... 1093 00:53:56,880 --> 00:53:58,320 That girl, Gopa's, gone. 1094 00:53:58,760 --> 00:54:00,840 So, why don't I stay here till the trials? 1095 00:54:01,600 --> 00:54:03,480 I mean, it will also be a nice change for me. 1096 00:54:03,720 --> 00:54:06,920 And, you know, these government hostels can make you undernourished, 1097 00:54:07,080 --> 00:54:08,280 never a champion. 1098 00:54:08,600 --> 00:54:10,480 Forget it. You won't be able to take care of it. 1099 00:54:10,560 --> 00:54:12,440 Sister, at least ask Ravi for my sake. 1100 00:54:20,280 --> 00:54:21,200 Do it. 1101 00:54:27,840 --> 00:54:30,000 -What happened? Can't get through? -Let him answer. 1102 00:54:31,360 --> 00:54:32,360 Did you get the job done? 1103 00:54:32,560 --> 00:54:33,400 Yes. 1104 00:54:35,000 --> 00:54:39,040 I've never met a bigger rascal than you. 1105 00:54:39,840 --> 00:54:42,440 You never told me the police are involved. 1106 00:54:42,800 --> 00:54:44,880 -What? Police? -Yes. Police. 1107 00:54:45,160 --> 00:54:49,600 I swear I didn't know she'll get the police involved. 1108 00:54:49,680 --> 00:54:52,880 Rascal, you would've been in deep trouble, if it weren't for me. 1109 00:54:52,960 --> 00:54:54,160 But you handled it now. 1110 00:54:54,240 --> 00:54:56,800 Otherwise you would've landed behind the bars, 1111 00:54:56,880 --> 00:54:58,680 and they would've stuck a bamboo up your ass. 1112 00:54:58,760 --> 00:54:59,640 Did she leave? 1113 00:54:59,720 --> 00:55:01,120 She cursed you while leaving. 1114 00:55:01,200 --> 00:55:02,520 Thank God she left. 1115 00:55:02,600 --> 00:55:04,600 -What will you like, scotch, whiskey? -Forget that. 1116 00:55:04,680 --> 00:55:06,520 -Okay. -Remember our deal? 1117 00:55:06,640 --> 00:55:11,000 Well, Mr. Bhalla is the current chief of the Boxing Federation. 1118 00:55:11,240 --> 00:55:14,160 And I'll definitely get your brother on the Indian Boxing team. 1119 00:55:14,240 --> 00:55:15,080 I promise you that. 1120 00:55:15,200 --> 00:55:16,600 Mr. Bhalla owes me. 1121 00:55:17,120 --> 00:55:19,000 So, what's the scene with the house? 1122 00:55:19,160 --> 00:55:21,200 Raj wants to stay here for a few days. 1123 00:55:21,680 --> 00:55:22,920 He'll leave after trials. 1124 00:55:23,000 --> 00:55:26,960 Sweetheart, that's a big load off my back! 1125 00:55:27,040 --> 00:55:29,520 I was getting fed up of the "Do this, do that". 1126 00:55:29,680 --> 00:55:30,960 Consider it your own house. 1127 00:55:31,040 --> 00:55:35,200 -Don't forget to feed aunty's fish. -Yes, don't worry. 1128 00:55:35,320 --> 00:55:38,720 -And water the money plant. -Yes. 1129 00:55:39,440 --> 00:55:41,880 -Fine. Thanks. -See you later. 1130 00:55:42,200 --> 00:55:44,920 -What did he say? -The house is yours. 1131 00:55:45,440 --> 00:55:48,200 But listen, don't forget to feed the fish. 1132 00:55:48,360 --> 00:55:50,280 And water the plant. Get that? 1133 00:55:50,440 --> 00:55:51,720 You're the best sister ever. 1134 00:55:51,880 --> 00:55:54,640 Save your sycophancy for Bhalla. 1135 00:55:55,080 --> 00:55:56,480 Don't worry. 1136 00:55:56,720 --> 00:55:58,440 And I want no complaints. 1137 00:55:58,720 --> 00:55:59,800 Never. 1138 00:56:00,560 --> 00:56:03,160 I'll go change. Drop me at GK later. 1139 00:56:03,240 --> 00:56:04,320 Hurry up, then. 1140 00:56:08,720 --> 00:56:11,320 My goodness, Bunny, the door burst open... 1141 00:56:11,560 --> 00:56:13,480 as if it were the door of a moving airplane. 1142 00:56:14,480 --> 00:56:15,680 And out came a witch. 1143 00:56:15,840 --> 00:56:17,120 She had long claws... 1144 00:56:17,400 --> 00:56:18,560 and bloodshot eyes. 1145 00:56:18,680 --> 00:56:20,560 And there was blood dripping from her nails. 1146 00:56:20,640 --> 00:56:21,840 She dashed out of the house. 1147 00:56:22,440 --> 00:56:25,160 Come on, Mom. You must be jet-lagged. 1148 00:56:25,520 --> 00:56:27,280 Bunny, these are all excuses. 1149 00:56:27,440 --> 00:56:29,840 You can ask your father. I've traveled around the world. 1150 00:56:30,080 --> 00:56:31,520 I never get jet lag. 1151 00:56:31,760 --> 00:56:33,800 Mom. Don't get upset. 1152 00:56:34,040 --> 00:56:35,360 The witch is gone now. 1153 00:56:36,760 --> 00:56:37,800 I'm not sure about that. 1154 00:56:38,280 --> 00:56:39,680 I'm preparing for her, anyway. 1155 00:56:43,920 --> 00:56:46,440 So, where's that witch, Suzy? 1156 00:56:46,520 --> 00:56:48,960 She's at the hotel. She's working night-shift today. 1157 00:56:50,880 --> 00:56:53,280 And you... What are you doing? 1158 00:56:54,200 --> 00:56:56,720 Try to find out what she does on these night-shifts. 1159 00:56:56,960 --> 00:56:59,000 Forget it, Mom. It's all about trust. 1160 00:56:59,200 --> 00:57:00,160 You won't understand. 1161 00:57:01,240 --> 00:57:02,840 Mom, do you have a sore throat? 1162 00:57:03,360 --> 00:57:04,280 Mom? 1163 00:57:04,840 --> 00:57:06,640 Don't you dare give me any suggestions? 1164 00:57:06,800 --> 00:57:08,680 -I am not like you or your father... -Mom. 1165 00:57:08,760 --> 00:57:10,800 -who flee from their responsibilities. -Mom! 1166 00:57:12,440 --> 00:57:13,640 Mom! Are you okay? 1167 00:57:13,760 --> 00:57:14,920 I'm absolutely fine. 1168 00:57:15,240 --> 00:57:17,240 Your father and you were always after my life. 1169 00:57:17,480 --> 00:57:20,040 And now your aunt's joined you, too. 1170 00:57:20,120 --> 00:57:21,040 Mom, listen-- 1171 00:57:23,200 --> 00:57:26,680 Vasudha! What did I ever do to you? 1172 00:58:19,200 --> 00:58:22,280 No one understands 1173 00:58:22,840 --> 00:58:25,800 No one knows 1174 00:58:26,400 --> 00:58:29,440 The language of the heart 1175 00:58:29,960 --> 00:58:32,840 Only the heart understands 1176 00:58:33,440 --> 00:58:36,160 No one understands 1177 00:59:13,200 --> 00:59:16,040 All day long 1178 00:59:16,560 --> 00:59:19,840 I console my heart 1179 00:59:20,320 --> 00:59:23,600 This secret of mine 1180 00:59:23,960 --> 00:59:27,200 Whom can I share with? 1181 00:59:27,520 --> 00:59:30,840 Give me an answer 1182 00:59:31,120 --> 00:59:34,440 Take me to my beloved 1183 00:59:34,720 --> 00:59:38,120 Give me an answer 1184 00:59:38,280 --> 00:59:41,560 Take me to my beloved 1185 00:59:41,960 --> 00:59:45,280 By whatever means possible 1186 00:59:45,640 --> 00:59:48,600 On whatever pretext necessary 1187 00:59:49,040 --> 00:59:52,080 No one understands 1188 00:59:52,800 --> 00:59:55,800 No one knows 1189 00:59:56,320 --> 00:59:59,600 The language of the heart 1190 00:59:59,960 --> 01:00:03,240 Only the heart understands 1191 01:00:03,480 --> 01:00:06,480 No one understands 1192 01:00:22,320 --> 01:00:23,360 Rajpal. 1193 01:00:25,120 --> 01:00:26,400 You've completely forgotten me. 1194 01:00:26,480 --> 01:00:29,360 I visited your hostel and learned that you haven't been there in a week. 1195 01:00:29,440 --> 01:00:30,560 What is this about? 1196 01:00:30,880 --> 01:00:32,200 I've already returned your money. 1197 01:00:32,960 --> 01:00:35,160 I'm not here to ask about the money. 1198 01:00:35,480 --> 01:00:36,960 I helped you out, brother. 1199 01:00:37,480 --> 01:00:39,440 Now I need your help, too. 1200 01:00:39,680 --> 01:00:41,680 Come in. Let's sit down and talk. 1201 01:00:43,680 --> 01:00:46,400 I heard you're trying to get in Bhalla's good books. 1202 01:00:47,480 --> 01:00:51,000 Look, Hooda. Your career is over. 1203 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 You don't listen. 1204 01:00:53,800 --> 01:00:55,120 You always interrupt me. 1205 01:00:55,360 --> 01:00:56,760 I am not talking about myself. 1206 01:00:57,160 --> 01:00:59,360 -I have a lady friend. -Lady? 1207 01:00:59,640 --> 01:01:00,680 A girlfriend? 1208 01:01:01,720 --> 01:01:04,120 Family friend. Nothing more than that. 1209 01:01:05,280 --> 01:01:07,080 She wants to be transferred to the Delhi team. 1210 01:01:07,160 --> 01:01:10,160 She's presently in the Manipur team. But there's not much growth out there. 1211 01:01:10,440 --> 01:01:11,640 Help her out. 1212 01:01:13,440 --> 01:01:14,360 Look, Hooda. 1213 01:01:14,680 --> 01:01:16,440 I know we're close. 1214 01:01:16,960 --> 01:01:19,040 But this isn't an easy job. 1215 01:01:19,680 --> 01:01:21,880 And it's either her or me. 1216 01:01:22,120 --> 01:01:24,360 Anyway, what's the real deal? 1217 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 She doesn't look like your family friend to me. 1218 01:01:27,920 --> 01:01:28,960 Forget it. 1219 01:01:29,480 --> 01:01:32,960 By the way, have you seen that MMS clip? 1220 01:01:34,240 --> 01:01:35,880 Which one? You mean the DPS clip? 1221 01:01:36,120 --> 01:01:38,800 -Yes. But I've found a better one. -Really? 1222 01:01:38,880 --> 01:01:40,440 -Do you want to see it? -Of course. 1223 01:01:41,960 --> 01:01:42,920 Take a look. 1224 01:01:43,520 --> 01:01:46,320 No one understands 1225 01:01:47,120 --> 01:01:49,000 No one knows 1226 01:01:56,000 --> 01:01:58,280 Fish is the queen Of water 1227 01:01:58,640 --> 01:02:01,000 Water is its life 1228 01:02:08,040 --> 01:02:09,480 What did I ever do to you? 1229 01:02:10,040 --> 01:02:11,800 Why are you doing this to me, you dog? 1230 01:02:12,880 --> 01:02:14,200 Are you going to talk to Bhalla? 1231 01:02:16,400 --> 01:02:17,880 I will. I will. 1232 01:02:19,800 --> 01:02:23,680 Remember, your life is in my hand. 1233 01:02:24,200 --> 01:02:26,480 Touch it and it gets scared 1234 01:02:26,640 --> 01:02:29,040 Take it out and it dies 1235 01:02:35,120 --> 01:02:37,440 Sonny, can I get one like this? 1236 01:02:38,640 --> 01:02:39,480 Yes. 1237 01:02:39,560 --> 01:02:40,880 Great. Pack me one. 1238 01:02:40,960 --> 01:02:43,080 What are you staring at? How much for it, sonny? 1239 01:02:44,760 --> 01:02:45,720 The name's Pummy. 1240 01:02:46,120 --> 01:02:47,200 Rs. 2500 for a pair. 1241 01:02:47,560 --> 01:02:49,440 If you want just one, it will cost you Rs. 1500. 1242 01:02:49,520 --> 01:02:52,280 Rs. 1500 for one? What are you saying? 1243 01:02:52,440 --> 01:02:53,440 Be reasonable. 1244 01:02:53,760 --> 01:02:56,240 It's in great demand. Fixed price. Let me know if you want it. 1245 01:02:56,320 --> 01:02:57,640 Don't get angry, Pummy. 1246 01:02:57,920 --> 01:03:00,360 Listen. I need that fishbowl as well. 1247 01:03:00,880 --> 01:03:03,120 -How much is that for? -That's for Rs. 750. 1248 01:03:04,480 --> 01:03:07,080 Why don't you be reasonable? It's beyond my budget. 1249 01:03:08,040 --> 01:03:09,440 Take the small one. 1250 01:03:09,520 --> 01:03:11,120 Rs. 1750 for both the fish and the bowl. 1251 01:03:11,200 --> 01:03:12,040 Do you want it? 1252 01:03:13,320 --> 01:03:14,480 Fine, pack it. Deal. 1253 01:03:20,680 --> 01:03:22,800 Sonny. Where can I get this plant? 1254 01:03:24,400 --> 01:03:26,320 It's not for sale. You need to steal it. 1255 01:03:26,480 --> 01:03:28,400 That's how it flourishes. Understood? 1256 01:03:28,760 --> 01:03:29,600 I see. 1257 01:03:30,200 --> 01:03:31,080 Praise be to the Lord. 1258 01:03:38,160 --> 01:03:39,520 You rascal! 1259 01:03:58,400 --> 01:03:59,560 I tell you, Mrs. Hullar. 1260 01:04:00,040 --> 01:04:01,760 The door burst open... 1261 01:04:02,240 --> 01:04:04,360 as if it were the door of a moving airplane. 1262 01:04:04,720 --> 01:04:06,280 I was thrown back. 1263 01:04:06,560 --> 01:04:08,280 I crashed into the table. 1264 01:04:08,480 --> 01:04:09,680 And a witch came out. 1265 01:04:09,840 --> 01:04:12,320 Her face was covered with her tresses, and she was growling. 1266 01:04:12,680 --> 01:04:15,600 She had long claws, with blood dripping from them. 1267 01:04:15,720 --> 01:04:18,200 Her head and feet were facing backwards. 1268 01:04:20,760 --> 01:04:22,240 What about her neck? 1269 01:04:22,560 --> 01:04:24,680 -Long and delicate like a porcelain vase. -I see. 1270 01:04:24,760 --> 01:04:25,960 I said she was a witch! 1271 01:04:26,040 --> 01:04:27,040 Okay, okay. 1272 01:04:27,400 --> 01:04:29,560 Did you expect me to invite her to tea, 1273 01:04:29,760 --> 01:04:32,840 and ask, "How are you, Ms. Witch? 1274 01:04:33,200 --> 01:04:35,960 Why take the trouble of coming here? You should have called me." 1275 01:04:36,280 --> 01:04:38,560 -Sudha. -Why will I lie to you? 1276 01:04:39,000 --> 01:04:40,720 Well, I've heard... 1277 01:04:40,960 --> 01:04:44,720 witches have a negative influence on everything around them. 1278 01:04:44,800 --> 01:04:45,840 Exactly. 1279 01:04:46,240 --> 01:04:48,120 I'm tired of explaining the same thing. 1280 01:04:48,720 --> 01:04:50,360 But no one's prepared to listen. 1281 01:04:51,240 --> 01:04:53,280 All of Jaidev's old stuff is back. 1282 01:04:53,880 --> 01:04:55,400 Ashtray, pipe... 1283 01:04:55,920 --> 01:05:00,160 even the cushion covers that I threw away last year. 1284 01:05:00,240 --> 01:05:04,960 Sudha, everyone would have known had you thrown those covers out. 1285 01:05:05,320 --> 01:05:08,160 I guess you're getting forgetful everyday. 1286 01:05:08,240 --> 01:05:09,240 Mrs. Hullar. 1287 01:05:09,640 --> 01:05:11,240 Misti's bowl has shrunk, too. 1288 01:05:11,640 --> 01:05:12,720 Look, Sudha. 1289 01:05:13,160 --> 01:05:16,960 It's said that if these ghosts and witches have a good nature, 1290 01:05:17,040 --> 01:05:18,280 everything returns to normal. 1291 01:05:18,520 --> 01:05:20,680 And if it's bad, everything turns bad. 1292 01:05:23,760 --> 01:05:26,840 How am I supposed to know what her nature is like? 1293 01:05:26,920 --> 01:05:28,320 You will know eventually. 1294 01:05:28,680 --> 01:05:30,280 Remember Meena, who lives on Lodhi Road? 1295 01:05:30,440 --> 01:05:32,560 Her home was infested by an evil spirit as well. 1296 01:05:32,840 --> 01:05:35,720 She went to Kedarnath temple the same night, and met a sage there. 1297 01:05:35,920 --> 01:05:38,400 Immediately, he made an entire list 1298 01:05:38,560 --> 01:05:40,480 of people who could have cast this spell on her. 1299 01:05:40,640 --> 01:05:42,680 Really? What happened then? 1300 01:05:42,760 --> 01:05:43,760 What else? 1301 01:05:43,840 --> 01:05:45,800 It turned out to be her neighbors, the Malhotras. 1302 01:05:49,320 --> 01:05:50,640 I'll make a list, too. 1303 01:05:52,400 --> 01:05:53,320 Jaidev. 1304 01:05:53,880 --> 01:05:54,800 Suzy. 1305 01:05:55,520 --> 01:05:56,360 Vasudha. 1306 01:05:56,880 --> 01:05:57,920 Mrs. Gill. 1307 01:05:58,560 --> 01:05:59,800 Mrs. Malhotra. 1308 01:06:00,160 --> 01:06:01,480 Mrs. Punya. 1309 01:06:01,840 --> 01:06:03,560 Mrs. Hull-- Hello? 1310 01:06:03,840 --> 01:06:06,400 Yes, Mrs. Hullar. Are you listening? 1311 01:06:07,480 --> 01:06:08,680 Who else can it be? 1312 01:06:08,920 --> 01:06:11,280 I mean, do you know of some sage? 1313 01:06:11,480 --> 01:06:14,400 Yes, I do know of one. Do you want me to send him to you? 1314 01:06:14,480 --> 01:06:16,120 Of course. Send him over. 1315 01:06:20,520 --> 01:06:21,640 Please help yourself, sir. 1316 01:06:22,040 --> 01:06:24,560 -Fish fingers, especially for you. -Of course. 1317 01:06:27,000 --> 01:06:30,800 Look, we can't actually know how good a boxer is by sitting here. 1318 01:06:31,160 --> 01:06:34,000 A boxer is tested in the ring. 1319 01:06:34,080 --> 01:06:36,680 Sir, you know his record. 1320 01:06:36,880 --> 01:06:39,400 -Look-- -Forget the records. 1321 01:06:39,520 --> 01:06:41,960 Who has the time to look at records? 1322 01:06:42,320 --> 01:06:46,160 What record did Viju have when he came to me? 1323 01:06:46,560 --> 01:06:47,600 Nothing! 1324 01:06:47,680 --> 01:06:51,080 I just knew at first glance that the boy has potential. 1325 01:06:51,480 --> 01:06:52,960 And I blessed him with my grace. 1326 01:06:53,160 --> 01:06:54,720 Sir has got the Midas touch. 1327 01:06:54,920 --> 01:06:58,640 He can make anyone successful just by taking them under his wing. 1328 01:06:58,840 --> 01:07:01,360 Sir, please bless me with your grace, too. 1329 01:07:01,440 --> 01:07:03,920 My son, I would gladly do that, 1330 01:07:04,160 --> 01:07:07,600 but such decisions must be taken after a lot of careful thought. 1331 01:07:07,880 --> 01:07:10,240 After all, it's a question of the country's honor. 1332 01:07:10,320 --> 01:07:13,080 And my reputation is at stake, too. 1333 01:07:13,160 --> 01:07:15,360 Sir has got a great reputation. 1334 01:07:16,080 --> 01:07:18,040 Sir, I assure you... 1335 01:07:18,720 --> 01:07:20,880 he will never disappoint you. 1336 01:07:21,080 --> 01:07:22,000 Is that so? 1337 01:07:22,680 --> 01:07:23,720 Fine, then. 1338 01:07:24,240 --> 01:07:27,840 Trials start in two days at my academy. 1339 01:07:27,920 --> 01:07:28,760 Come see me. 1340 01:07:29,120 --> 01:07:30,040 Bathroom. 1341 01:07:30,280 --> 01:07:31,560 -What? -Where is it? 1342 01:07:32,520 --> 01:07:33,800 Sir, this way. 1343 01:07:35,640 --> 01:07:36,760 -Sir... -Take his blessings! 1344 01:07:36,840 --> 01:07:37,760 That's enough. 1345 01:07:38,400 --> 01:07:40,120 Sir has got a fine academy. 1346 01:07:40,840 --> 01:07:43,120 You'll have to pay a small donation fee. 1347 01:07:43,960 --> 01:07:45,280 Five lakh rupees. 1348 01:07:46,200 --> 01:07:48,240 Sir, can't you be a little reasonable? 1349 01:07:49,040 --> 01:07:52,360 Bhalla sir, the boy is asking for a discount-- 1350 01:07:52,440 --> 01:07:53,480 What are you saying, sir? 1351 01:07:53,560 --> 01:07:55,200 The money's ready. Here you go. 1352 01:07:59,000 --> 01:08:01,960 Sir, is there a position vacant in the women's team? 1353 01:08:02,120 --> 01:08:03,440 Women's team? 1354 01:08:04,120 --> 01:08:05,120 Look, son. 1355 01:08:06,280 --> 01:08:10,000 The availability of position depends on supply and demand. 1356 01:08:10,520 --> 01:08:12,160 If the supply's good, 1357 01:08:12,280 --> 01:08:14,560 Bhalla sir will definitely make a position for her. 1358 01:08:14,800 --> 01:08:16,200 Sir is so talented. 1359 01:08:16,479 --> 01:08:18,439 Sir, how much will it cost? 1360 01:08:18,640 --> 01:08:21,080 Half donation and the rest in kind. 1361 01:08:21,279 --> 01:08:22,680 I don't understand, sir. 1362 01:08:25,560 --> 01:08:27,240 He's new at this. 1363 01:08:27,520 --> 01:08:29,200 He won't get it so soon. 1364 01:08:30,040 --> 01:08:31,359 Send the girl over. 1365 01:08:31,960 --> 01:08:33,640 Bhalla sir will explain everything to her. 1366 01:08:34,240 --> 01:08:37,120 Sir explains things so well. Right? 1367 01:08:43,319 --> 01:08:45,120 -Hooda. -How did the meeting go? 1368 01:08:45,880 --> 01:08:47,680 -Consider it done. -How much will it cost? 1369 01:08:48,160 --> 01:08:49,200 Say something. 1370 01:08:49,800 --> 01:08:51,800 He was saying Rs. 2.5 lakhs, and... 1371 01:08:52,680 --> 01:08:54,439 And? What else? 1372 01:08:55,080 --> 01:08:58,920 Nothing. Tombi will get admission if she has the talent. 1373 01:08:59,279 --> 01:09:00,880 You're amazing, brother. 1374 01:09:01,399 --> 01:09:02,880 So, when are you joining the team? 1375 01:09:03,640 --> 01:09:05,279 I'm joining the camp day after tomorrow. 1376 01:09:05,520 --> 01:09:06,439 It's in Gurgaon. 1377 01:09:07,000 --> 01:09:08,640 That's great. Day after tomorrow, right? 1378 01:09:09,000 --> 01:09:10,880 So are you leaving tomorrow? 1379 01:09:12,439 --> 01:09:14,840 Why? Do you want something else? 1380 01:09:15,120 --> 01:09:15,960 No. 1381 01:09:16,040 --> 01:09:18,439 If you're leaving, let me stay in the house. 1382 01:09:19,359 --> 01:09:20,560 But that's your decision. 1383 01:09:21,399 --> 01:09:22,439 Call me. 1384 01:09:23,160 --> 01:09:24,760 I'll hang up now. Bye. 1385 01:09:27,600 --> 01:09:29,240 Eat. Eat all you want. 1386 01:10:01,800 --> 01:10:03,400 -Hello. -You're still sleeping? 1387 01:10:03,880 --> 01:10:06,520 If you don't practice, all your efforts will be in vain. 1388 01:10:06,960 --> 01:10:07,800 Just watch. 1389 01:10:08,320 --> 01:10:10,920 Ravi was saying that Bhalla was all praises? 1390 01:10:11,560 --> 01:10:12,440 About me? 1391 01:10:12,520 --> 01:10:14,360 No. About the fish fingers. 1392 01:10:14,640 --> 01:10:15,480 Stupid. 1393 01:10:15,680 --> 01:10:17,920 He was saying you will definitely be selected. 1394 01:10:18,200 --> 01:10:19,080 And listen. 1395 01:10:19,680 --> 01:10:21,800 Be on time for the trials tomorrow. 1396 01:10:22,680 --> 01:10:23,680 Hey, listen. 1397 01:10:24,080 --> 01:10:26,800 Can I get the number of Vijender's manager? 1398 01:10:27,920 --> 01:10:28,760 Why? 1399 01:10:29,880 --> 01:10:32,800 You know, now I'll start receiving offers for advertisements, and-- 1400 01:10:33,000 --> 01:10:34,720 -Fool... -Hello? Hello? 1401 01:10:34,800 --> 01:10:35,680 Hello? 1402 01:10:44,600 --> 01:10:46,520 Oh, no! What now? 1403 01:10:49,920 --> 01:10:50,800 Here you go. 1404 01:10:50,880 --> 01:10:52,840 Now this is your house, and so is the fish. 1405 01:10:53,000 --> 01:10:54,840 Go in and get it changed. 1406 01:10:55,160 --> 01:10:57,000 That Sardar's a difficult man. 1407 01:10:57,160 --> 01:10:58,120 I have a beef with him. 1408 01:10:58,320 --> 01:11:01,120 It's dead. Why would he exchange this for a live one? 1409 01:11:01,320 --> 01:11:03,360 He's a cheat. Of course, he will. 1410 01:11:03,480 --> 01:11:05,880 It was ill, not well, or was run-over. 1411 01:11:06,120 --> 01:11:08,960 At least he'll give you a discount. 1412 01:11:09,240 --> 01:11:10,920 He's robbing people. 1413 01:11:12,120 --> 01:11:13,160 Fine, let me see. 1414 01:11:24,720 --> 01:11:26,680 The dead never speak. 1415 01:11:27,280 --> 01:11:28,280 And where's the bill? 1416 01:11:29,080 --> 01:11:30,360 I have never seen you before. 1417 01:11:31,200 --> 01:11:32,360 Acting smart, are you? 1418 01:11:32,840 --> 01:11:35,080 The SHO is a close friend of mine. 1419 01:11:35,440 --> 01:11:36,880 Soon you'll be as dead as this fish. 1420 01:11:36,960 --> 01:11:40,280 Pummy. The customer is always right. 1421 01:11:42,480 --> 01:11:43,640 Sir, let me take a look. 1422 01:11:45,840 --> 01:11:47,960 I get it. It's not your fault. 1423 01:11:48,280 --> 01:11:50,800 -You took a single fish, didn't you? -Yes. So what? 1424 01:11:51,000 --> 01:11:52,720 So, she must have died in three days. 1425 01:11:52,800 --> 01:11:53,800 Yes, so? 1426 01:11:55,320 --> 01:11:57,040 Pummy. Get the pair. 1427 01:11:57,800 --> 01:11:59,480 Sir, fish don't survive alone. 1428 01:12:00,080 --> 01:12:01,160 Buy a pair. 1429 01:12:01,480 --> 01:12:02,400 No extra charge. 1430 01:12:10,320 --> 01:12:11,280 That would be Rs.1500. 1431 01:12:13,320 --> 01:12:14,520 What for? 1432 01:12:15,360 --> 01:12:16,880 It's your son's fault. 1433 01:12:17,160 --> 01:12:18,400 Why did he sell a single fish? 1434 01:12:18,640 --> 01:12:21,240 Sir, I just exchanged your dead fish. 1435 01:12:21,600 --> 01:12:23,360 But you need to pay for the other one. 1436 01:12:23,800 --> 01:12:26,120 Fine, Rs.1250 for you. It's the first sale of the day. 1437 01:12:36,760 --> 01:12:38,040 Aum! 1438 01:12:50,880 --> 01:12:52,200 -Shall we? -Yes. Let's go. 1439 01:12:52,440 --> 01:12:53,600 Consider this your own home. 1440 01:13:02,560 --> 01:13:04,160 Whose photo is this? 1441 01:13:05,600 --> 01:13:06,800 My uncle and aunty. 1442 01:13:07,240 --> 01:13:11,080 They passed away five years ago, in a car accident near Mehrauli. 1443 01:13:24,240 --> 01:13:27,280 Mother is asking whose house is this and where are your parents? 1444 01:13:27,520 --> 01:13:30,600 My parents passed away in a tractor accident... 1445 01:13:31,680 --> 01:13:33,120 when I was just a kid. 1446 01:13:33,440 --> 01:13:35,080 After that, aunty raised me. 1447 01:13:37,520 --> 01:13:39,840 But you never told me this before. 1448 01:13:58,600 --> 01:13:59,960 May your soul rest in peace! 1449 01:14:21,720 --> 01:14:24,600 The door opened with a loud bang. 1450 01:14:27,840 --> 01:14:29,640 I crashed onto the table... 1451 01:14:30,840 --> 01:14:32,520 and my head banged against the wall. 1452 01:14:33,160 --> 01:14:35,200 The witch came out growling. 1453 01:14:35,920 --> 01:14:38,880 Blood was dripping from her long nails. 1454 01:14:39,520 --> 01:14:41,920 Her head and feet were facing backwards. 1455 01:14:42,000 --> 01:14:44,280 She swooped out of the house and disappeared. 1456 01:14:48,400 --> 01:14:50,000 She was very scary. 1457 01:14:50,600 --> 01:14:51,600 So the ghost was female? 1458 01:14:55,040 --> 01:14:56,840 -Come out! -She was wearing a white dress... 1459 01:14:56,920 --> 01:14:58,000 that was drenched in blood. 1460 01:14:58,080 --> 01:15:00,280 And she had a huge black mark on her forehead. 1461 01:15:01,640 --> 01:15:04,480 I don't think this is local black magic. I think it's Voodoo. 1462 01:15:04,600 --> 01:15:06,120 And she was laughing at me! 1463 01:15:07,320 --> 01:15:08,200 Stop! 1464 01:15:12,440 --> 01:15:13,520 I can see it clearly. 1465 01:15:14,000 --> 01:15:14,840 Then tell me. 1466 01:15:16,200 --> 01:15:18,440 It's a spirit from the past life. 1467 01:15:18,960 --> 01:15:20,920 It's hard to find a companion in this lifetime... 1468 01:15:21,240 --> 01:15:23,160 and she has been following me from my past life? 1469 01:15:23,240 --> 01:15:24,320 She wants revenge. 1470 01:15:24,960 --> 01:15:25,920 Revenge? 1471 01:15:27,880 --> 01:15:29,440 Something terrible is about to happen. 1472 01:15:30,920 --> 01:15:32,320 Absolutely terrible. 1473 01:15:33,920 --> 01:15:35,520 Very, very, bad. 1474 01:15:37,520 --> 01:15:39,880 Very, very, very bad. 1475 01:15:52,920 --> 01:15:54,160 The second one's missing, too? 1476 01:15:55,680 --> 01:15:57,080 There's another one missing today. 1477 01:15:57,240 --> 01:15:58,880 Yesterday you said it's dead. 1478 01:15:59,320 --> 01:16:00,920 -So I threw it out. -Yes. 1479 01:16:01,000 --> 01:16:03,520 Has the other one gone out for a walk? 1480 01:16:08,320 --> 01:16:09,400 I'm sure he's behind it. 1481 01:16:09,480 --> 01:16:11,280 This little brat has made my life hell. 1482 01:16:11,640 --> 01:16:14,200 Next time you touch anything, I won't spare you. 1483 01:16:17,920 --> 01:16:20,360 Why are you mad at him? You invited us here. 1484 01:16:20,440 --> 01:16:22,240 I didn't know they'll come along as well. 1485 01:16:23,040 --> 01:16:26,800 All I'm saying is I can't afford to keep buying fishes everyday. 1486 01:16:27,200 --> 01:16:28,560 Each costs Rs. 1500. 1487 01:16:29,080 --> 01:16:31,480 I'm just asking where did the fish go? 1488 01:16:36,480 --> 01:16:37,320 What did she say? 1489 01:16:37,400 --> 01:16:39,480 It had come from God, and it has returned to heaven. 1490 01:16:53,840 --> 01:16:54,800 What the... 1491 01:17:01,360 --> 01:17:03,120 Hey. The fish is dead again. 1492 01:17:04,360 --> 01:17:05,280 You rascal. 1493 01:17:06,080 --> 01:17:08,240 You sell fake fishes. Stop laughing. 1494 01:17:09,080 --> 01:17:11,720 Why do you bother me everyday? 1495 01:17:11,920 --> 01:17:12,840 Get lost. 1496 01:17:15,200 --> 01:17:16,920 I don't know what's going on. 1497 01:17:17,480 --> 01:17:20,520 But the next fish shouldn't disappear. 1498 01:17:22,880 --> 01:17:24,120 Get your hands off me! 1499 01:17:25,240 --> 01:17:28,520 This time I'll give you a fish which will never disappear. 1500 01:17:29,000 --> 01:17:29,880 Go on. 1501 01:17:30,000 --> 01:17:31,640 Vicky, give him the fish. 1502 01:17:48,000 --> 01:17:49,480 Now I've got you! 1503 01:17:50,280 --> 01:17:52,880 I was wondering how the fishes were disappearing everyday. 1504 01:17:54,520 --> 01:17:56,880 Rascal. This is not food. 1505 01:18:00,720 --> 01:18:01,560 Leave him! 1506 01:18:01,760 --> 01:18:03,560 I knew this would never work. 1507 01:18:03,640 --> 01:18:04,800 I thought you're different. 1508 01:18:06,720 --> 01:18:07,960 You all are the same. 1509 01:18:10,040 --> 01:18:11,240 -I am going. -Hey! 1510 01:18:11,320 --> 01:18:13,000 But I'm not asking you to leave, Tombi. 1511 01:18:13,520 --> 01:18:15,560 This is the city. Try to understand. 1512 01:18:17,720 --> 01:18:19,760 Are you dead? Why don't you answer the door? 1513 01:18:19,840 --> 01:18:20,720 Open! 1514 01:18:22,120 --> 01:18:23,440 Daddy! 1515 01:18:28,720 --> 01:18:30,800 -Stay away! Stay away from that rascal! -Laxmi... 1516 01:18:30,880 --> 01:18:32,720 -Laxmi, listen to me-- -He has no shame. 1517 01:18:32,800 --> 01:18:33,960 You released my recording? 1518 01:18:34,040 --> 01:18:34,880 Who are you? 1519 01:18:35,080 --> 01:18:37,160 Are you crazy? What have you done? 1520 01:18:37,240 --> 01:18:38,720 How dare you flirt with my husband? 1521 01:18:39,400 --> 01:18:41,440 -Leave me! -I will gouge your eyes out. 1522 01:18:45,920 --> 01:18:48,160 You promised that my secret will be safe. 1523 01:18:48,360 --> 01:18:50,280 That MMS has ruined my life. 1524 01:18:50,640 --> 01:18:52,240 The whole world's laughing at me. 1525 01:18:52,760 --> 01:18:54,760 I will break your bones. Take this! 1526 01:18:55,480 --> 01:18:56,400 Get up, you bitch! 1527 01:19:15,040 --> 01:19:16,400 There's no use repenting now. 1528 01:19:16,720 --> 01:19:18,440 You reap what you sow. 1529 01:19:18,840 --> 01:19:22,160 How many times do I tell you I didn't send that MMS to anyone! 1530 01:19:30,000 --> 01:19:30,880 Have a look. 1531 01:19:40,280 --> 01:19:42,200 -You're behind all this. -Stop it! 1532 01:19:44,680 --> 01:19:46,000 Don't you dare touch him. 1533 01:19:48,560 --> 01:19:51,040 You're a liar and a cheat. We're leaving. 1534 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 -Where will you go? -Sports hostel. 1535 01:19:53,320 --> 01:19:54,720 I've talked to Bhalla sir. 1536 01:20:04,080 --> 01:20:05,360 What happened to its spots? 1537 01:20:16,440 --> 01:20:17,520 -Sorry. -Sorry-- 1538 01:20:48,840 --> 01:20:51,520 Mrs. Hullar has sent me. Is Sudha Mishra at home? 1539 01:20:58,080 --> 01:20:59,720 Lovely, baby. 1540 01:21:00,040 --> 01:21:01,280 Just lean back for me. 1541 01:21:01,520 --> 01:21:03,880 Yeah. Now, look left. Left. 1542 01:21:04,080 --> 01:21:05,800 All right, I got it. 1543 01:21:06,000 --> 01:21:07,320 Can somebody cover-up please? 1544 01:21:07,400 --> 01:21:08,800 Hazel, I don't like these flowers. 1545 01:21:09,400 --> 01:21:10,440 Ma'am, phone. 1546 01:21:12,040 --> 01:21:13,360 -Hello. -Bitch! 1547 01:21:14,800 --> 01:21:16,040 What? Aunty! 1548 01:21:16,120 --> 01:21:17,760 I can't stand that bitch! 1549 01:21:18,120 --> 01:21:19,360 Who? Who are you talking about? 1550 01:21:19,440 --> 01:21:22,080 Who else? Should I call her my daughter-in-law or something else? 1551 01:21:22,160 --> 01:21:24,160 I don't get it. She has made my life hell. 1552 01:21:24,560 --> 01:21:26,720 Aunty, you scared me. 1553 01:21:27,120 --> 01:21:28,200 She's not Indian. 1554 01:21:28,680 --> 01:21:30,360 Give her time to adjust. 1555 01:21:30,480 --> 01:21:31,800 She isn't human either. 1556 01:21:32,040 --> 01:21:33,080 She's a witch. 1557 01:21:33,400 --> 01:21:35,000 She belongs to a local tribe here. 1558 01:21:35,480 --> 01:21:37,200 My son has ruined his life. 1559 01:21:37,400 --> 01:21:38,600 I can't stand this anymore. 1560 01:21:38,760 --> 01:21:40,360 -I am coming back. -Yes, fine, aunty. 1561 01:21:40,440 --> 01:21:41,560 Just five more days left. 1562 01:21:41,640 --> 01:21:44,880 I'll be dead in five days. My flight leaves day after tomorrow night. 1563 01:21:45,240 --> 01:21:47,560 Anyway, forget that. How's everyone at home? 1564 01:21:48,880 --> 01:21:51,960 -Mom and dad are fine, and Sumit-- -Don't waste my time with pleasantries. 1565 01:21:52,400 --> 01:21:53,560 How is my home? 1566 01:21:53,720 --> 01:21:55,320 Is Misty and the money-plant okay? 1567 01:21:55,640 --> 01:21:57,000 Yes, aunty. They are fine. 1568 01:21:57,160 --> 01:21:58,800 What can happen to them? You-- 1569 01:22:15,960 --> 01:22:17,440 -Hello. -Sumit. 1570 01:22:18,680 --> 01:22:20,680 Hey, love. How's the shoot? 1571 01:22:21,080 --> 01:22:22,480 Aunty's coming back in three days. 1572 01:22:22,880 --> 01:22:24,040 Is the house okay? 1573 01:22:25,000 --> 01:22:27,520 What can happen to the house? You ask everyday. 1574 01:22:27,880 --> 01:22:29,040 -It's fine. -Thanks, love. 1575 01:22:29,120 --> 01:22:31,000 I'll call you after pack up, okay? 1576 01:22:31,280 --> 01:22:32,520 -Bye. -Okay, bye. 1577 01:22:40,280 --> 01:22:41,400 A packet of tobacco. 1578 01:22:47,960 --> 01:22:48,800 Hello. 1579 01:22:49,080 --> 01:22:50,440 Sumit, how are you? 1580 01:22:50,600 --> 01:22:52,240 -What's wrong with Neerav? -What happened? 1581 01:22:52,360 --> 01:22:54,680 He was yelling over the phone, and cursing you. 1582 01:22:54,760 --> 01:22:55,600 What's the matter? 1583 01:22:56,200 --> 01:22:58,720 That boy gets sentimental easily. 1584 01:22:58,800 --> 01:23:00,160 -It's nothing. You tell me. -Fine. 1585 01:23:00,240 --> 01:23:02,240 Aunty's coming back in two days. Is the house okay? 1586 01:23:02,320 --> 01:23:03,320 It's in great condition. 1587 01:23:03,400 --> 01:23:05,160 Spic and span. Don't worry. See you tomorrow. 1588 01:23:05,240 --> 01:23:06,160 Okay, bye. 1589 01:23:07,080 --> 01:23:09,880 Raj! Show him the dance. I'll be back. 1590 01:23:11,640 --> 01:23:14,720 -Hello. -Tell Rocky to vacate the house. 1591 01:23:14,840 --> 01:23:16,600 -Aunty's coming back in a day or two. -I see. 1592 01:23:16,800 --> 01:23:19,040 Raj. Ravi wants the house back. 1593 01:23:20,560 --> 01:23:21,840 She has a very strong case. 1594 01:23:22,240 --> 01:23:25,680 And the court normally gives the decision in the favor of women. 1595 01:23:28,960 --> 01:23:29,880 Aunt's coming back. 1596 01:23:29,960 --> 01:23:32,160 Look. I'm in a bad mood already. 1597 01:23:32,240 --> 01:23:33,280 But what about the house? 1598 01:23:33,360 --> 01:23:35,440 That's not my problem anymore. Goodbye. 1599 01:23:46,120 --> 01:23:47,720 -Yes, Su. -Where are you? 1600 01:23:47,800 --> 01:23:49,080 At home. Where else will I be? 1601 01:23:49,600 --> 01:23:52,560 I thought let's feed aunty's fish and water the plant one last time. 1602 01:23:52,640 --> 01:23:54,920 It's only 5:00 p.m. now. I thought you said 8:00 p.m. 1603 01:23:55,000 --> 01:23:56,440 Yes. I was there, so I... 1604 01:23:56,520 --> 01:23:58,040 -Double-check everything. -Yeah, I'll-- 1605 01:24:00,440 --> 01:24:01,320 I still remember... 1606 01:24:01,480 --> 01:24:04,040 when I was a kid, I spilled syrup on aunty's carpet. 1607 01:24:04,360 --> 01:24:07,400 She didn't let me in the house for four years. 1608 01:24:08,720 --> 01:24:10,480 Anyway, is everything okay? 1609 01:24:11,240 --> 01:24:12,840 Hello. Hello? 1610 01:24:13,600 --> 01:24:16,080 -Sumit. -I'll call you back. 1611 01:24:16,160 --> 01:24:17,000 What? 1612 01:24:30,960 --> 01:24:35,080 Hey, Meenal. Raj wasn't picking up, so I called. 1613 01:24:35,240 --> 01:24:37,400 I just arrived at aunty's house. Sumit's inside. 1614 01:24:37,720 --> 01:24:39,640 Yes. Everything's fine. 1615 01:24:43,480 --> 01:24:45,560 Curse your brother! 1616 01:24:45,640 --> 01:24:47,120 Ravi! What have you done? 1617 01:24:47,880 --> 01:24:49,880 This isn't why I gave you the house, you rascal. 1618 01:24:50,520 --> 01:24:52,400 -Once I get my hands on you-- -Listen to me! 1619 01:24:52,480 --> 01:24:54,480 Don't act like a child. 1620 01:24:55,360 --> 01:24:57,720 -You gave the house to Neerav-- -I'll deal with him later. 1621 01:24:57,800 --> 01:24:58,800 Wait till I catch you. 1622 01:24:59,280 --> 01:25:01,200 -Listen to me-- -Aunty's going to kill me! 1623 01:25:01,280 --> 01:25:02,840 -Don't put this on me. -You rascal! 1624 01:25:02,920 --> 01:25:05,480 I'll get hurt. Wait! Wait. I'm getting a call. 1625 01:25:05,560 --> 01:25:06,600 Oh, it's your phone. 1626 01:25:08,640 --> 01:25:09,560 Yes, Su. 1627 01:25:09,680 --> 01:25:12,560 What happened? You disconnected the call abruptly, and didn't call back. 1628 01:25:12,640 --> 01:25:15,960 I thought I'll call you after tidying up the house. 1629 01:25:16,040 --> 01:25:16,880 Fine. 1630 01:25:17,120 --> 01:25:18,920 -Make sure the place is clean. -It's all fine. 1631 01:25:19,000 --> 01:25:20,680 -I'll do it. -Okay, bye. 1632 01:25:20,760 --> 01:25:22,520 -Call me later. Love you. -Love you. 1633 01:25:23,880 --> 01:25:25,360 -Statue. -Stop, you rascal. 1634 01:25:25,440 --> 01:25:26,400 Don't you know the game? 1635 01:25:26,480 --> 01:25:27,800 -Fatso! -Don't call me fat. 1636 01:25:30,280 --> 01:25:32,400 Here you go, ma'am. Copy of the FIR. 1637 01:25:33,560 --> 01:25:36,440 What was the police doing when I was being robbed? 1638 01:25:37,280 --> 01:25:39,480 What do I do with this now? Make a pickle out of it? 1639 01:25:39,560 --> 01:25:41,880 Look, madam. No point in getting furious at us. 1640 01:25:42,200 --> 01:25:43,680 You can ask your niece. 1641 01:25:43,960 --> 01:25:45,800 We kept regular watch on your home. 1642 01:25:46,480 --> 01:25:47,920 When did you meet that insolent kid? 1643 01:25:48,040 --> 01:25:49,960 Right here, last month during our regular rounds. 1644 01:25:50,040 --> 01:25:51,840 -She's a good girl. -Yes. 1645 01:25:52,040 --> 01:25:56,320 But she made a mistake in choosing her partner. 1646 01:25:56,760 --> 01:25:59,720 But that poor girl seems very cultured. 1647 01:26:01,200 --> 01:26:02,640 I said it on our first meeting. 1648 01:26:03,240 --> 01:26:04,400 The boy's an imbecile. 1649 01:26:04,600 --> 01:26:06,640 Take my advice, don't live alone. 1650 01:26:06,840 --> 01:26:08,360 Go live with a kin. 1651 01:26:08,560 --> 01:26:10,240 -You'll feel safer. -True. 1652 01:26:14,000 --> 01:26:16,360 The mind is stuck up 1653 01:26:16,640 --> 01:26:19,000 We're in a big mess 1654 01:26:19,080 --> 01:26:23,040 Dear God, Help me just this once! 1655 01:26:24,840 --> 01:26:27,080 The mind is stuck up 1656 01:26:27,200 --> 01:26:29,640 We're in a big mess 1657 01:26:29,920 --> 01:26:33,680 Dear God, help me please Just this once 1658 01:26:38,480 --> 01:26:41,200 Life's a devious game Always ready to humiliate 1659 01:26:41,280 --> 01:26:43,280 Everything has come To a standstill 1660 01:26:43,800 --> 01:26:45,200 My ship sank In shallow waters 1661 01:26:45,280 --> 01:26:46,480 Luck just flew Out the window 1662 01:26:46,560 --> 01:26:48,600 My heart's got me In a big mess 1663 01:26:49,160 --> 01:26:51,960 It's a scoundrel Slightly insane 1664 01:26:52,040 --> 01:26:54,720 Fights, spats And a big mess 1665 01:26:54,800 --> 01:26:57,920 Who's pushing whose cart? 1666 01:27:00,080 --> 01:27:02,360 The mind is stuck up 1667 01:27:02,520 --> 01:27:05,120 We're in a big mess 1668 01:27:05,320 --> 01:27:09,560 Dear God, Help me just this once! 1669 01:27:10,920 --> 01:27:13,160 The mind is stuck up 1670 01:27:13,360 --> 01:27:15,800 We're in a big mess 1671 01:27:16,040 --> 01:27:19,920 Dear God, help me please Just this once 1672 01:27:26,480 --> 01:27:27,320 Sorry. 1673 01:27:40,760 --> 01:27:45,600 Been running around Since the sun rose 1674 01:27:46,120 --> 01:27:50,840 Disaster strikes Without any warning 1675 01:27:51,280 --> 01:27:56,480 The heart is a crook It only sells fake dreams 1676 01:27:57,080 --> 01:28:01,960 It draws boundaries for itself Out of fear 1677 01:28:02,720 --> 01:28:07,320 God only knows Why the heart can't be still 1678 01:28:08,200 --> 01:28:12,560 It flutters around like a bird In search of hope 1679 01:28:13,320 --> 01:28:15,960 The mind is stuck up 1680 01:28:18,680 --> 01:28:21,480 Fake, bogus or sham Only the heart knows what it wants 1681 01:28:21,560 --> 01:28:23,480 Why does it make life hell? 1682 01:28:24,120 --> 01:28:26,800 Heave-ho Life's completely derailed 1683 01:28:26,880 --> 01:28:29,120 Cheating is the only way out 1684 01:28:29,520 --> 01:28:32,120 It's a scoundrel Slightly insane 1685 01:28:32,200 --> 01:28:34,920 Fights, spats And a big mess 1686 01:28:35,000 --> 01:28:37,920 Who's pushing whose cart? 1687 01:28:40,400 --> 01:28:42,640 The mind is stuck up 1688 01:28:42,800 --> 01:28:45,320 We're in a big mess 1689 01:28:45,480 --> 01:28:49,360 Dear God, help me please Just this once 1690 01:28:49,920 --> 01:28:51,560 Surdy, give me this one. 1691 01:28:53,000 --> 01:28:53,960 Take it. 1692 01:28:54,120 --> 01:28:55,000 Vicky. 1693 01:28:55,160 --> 01:28:56,920 Give him an ocean's special. Quickly. 1694 01:29:00,000 --> 01:29:00,880 Thanks. 1695 01:29:03,600 --> 01:29:05,600 Surdy. Give me this money-plant, too. 1696 01:29:05,840 --> 01:29:06,680 It's urgent. 1697 01:29:06,880 --> 01:29:08,360 I can't go looking for another one. 1698 01:29:08,560 --> 01:29:09,880 You don't buy that, you steal-- 1699 01:29:13,280 --> 01:29:14,200 Fine. Take it. 1700 01:29:14,280 --> 01:29:16,680 -But it will cost you Rs.1000. -Done. I'll take it. 1701 01:29:17,520 --> 01:29:18,720 Vicky. Pack this, too. 1702 01:29:21,680 --> 01:29:22,600 Move aside. 1703 01:29:28,600 --> 01:29:31,600 By the grace of the Lord, you'll be successful. 1704 01:29:32,400 --> 01:29:33,640 You will flourish. 1705 01:29:34,400 --> 01:29:36,320 Business will bloom. 1706 01:29:37,280 --> 01:29:38,440 It will thrive... 1707 01:29:45,280 --> 01:29:46,160 Left... 1708 01:29:46,920 --> 01:29:47,840 A little higher. 1709 01:29:48,840 --> 01:29:49,680 A bit lower. 1710 01:29:51,520 --> 01:29:52,360 Lower. Lower. 1711 01:29:53,720 --> 01:29:54,880 Lower. Lower. Lower. 1712 01:29:54,960 --> 01:29:56,240 Should I keep it on the ground? 1713 01:29:57,520 --> 01:29:59,160 No, it's set. Done. 1714 01:29:59,800 --> 01:30:01,320 -Aunty's here. -Leave. Quickly! 1715 01:30:01,400 --> 01:30:02,760 -Out the back door. -Call me later! 1716 01:30:03,880 --> 01:30:04,720 Run! 1717 01:30:16,880 --> 01:30:17,720 Yes? 1718 01:30:18,840 --> 01:30:19,760 For what cause? 1719 01:30:24,360 --> 01:30:25,200 Thank you. 1720 01:30:28,360 --> 01:30:29,280 Make it quick. 1721 01:30:30,000 --> 01:30:30,840 Please. 1722 01:30:32,480 --> 01:30:34,320 Take a left down the hall. 1723 01:30:35,440 --> 01:30:36,360 Left. 1724 01:30:38,120 --> 01:30:39,640 -Yes, Su. -Where are you? 1725 01:30:39,800 --> 01:30:41,480 Aunty's house. Where else will I be? 1726 01:30:41,560 --> 01:30:42,760 -Did you-- -Stop. 1727 01:30:43,000 --> 01:30:44,760 Just relax. Everything is fine. 1728 01:30:46,560 --> 01:30:47,720 Surprise! 1729 01:30:48,640 --> 01:30:49,800 -Hi. -Su? 1730 01:30:50,160 --> 01:30:51,560 -Where did you come from? -Hello. 1731 01:30:53,840 --> 01:30:55,960 Thanks, love. I knew you could do it. 1732 01:30:56,360 --> 01:30:58,160 You proved aunty wrong. 1733 01:30:58,280 --> 01:30:59,800 Like I said, I'll do it. 1734 01:31:00,040 --> 01:31:02,480 Can we leave now? I feel suffocated here. 1735 01:31:02,680 --> 01:31:03,520 Fine. 1736 01:31:03,640 --> 01:31:05,720 But first, let me check all the windows and doors. 1737 01:31:05,840 --> 01:31:07,560 I can't give aunty a reason to yell at me. 1738 01:31:16,520 --> 01:31:17,360 Here's the key. 1739 01:31:19,160 --> 01:31:20,400 -Can we go? Hail aunty! -Yes. 1740 01:31:31,000 --> 01:31:33,360 I made a profit of Rs. 35,000 this month. 1741 01:31:35,840 --> 01:31:36,680 Hey! 1742 01:31:40,040 --> 01:31:41,240 This isn't my Misty. 1743 01:31:41,400 --> 01:31:45,000 A half-wit who can't handle basic chores won't support you for long. 1744 01:31:45,200 --> 01:31:47,040 Then you will realize what's right-- 1745 01:31:55,360 --> 01:31:56,200 Witch! 1746 01:32:01,760 --> 01:32:02,800 Hey, Su... 1747 01:32:03,480 --> 01:32:04,720 Please tell me the line. Sorry. 1748 01:32:04,880 --> 01:32:05,720 Brother... 1749 01:32:07,240 --> 01:32:09,800 What the... 1750 01:32:10,040 --> 01:32:10,880 Gopa... 1751 01:32:15,640 --> 01:32:17,640 Let him come back. My name is-- 1752 01:32:23,640 --> 01:32:25,080 I don't... don't... 1753 01:32:25,320 --> 01:32:28,160 I'll get you fired. Don't be mistaken. 1754 01:32:28,240 --> 01:32:30,040 Brother, who are you? What have I done to you? 1755 01:32:30,120 --> 01:32:32,040 You're haunted by a evil spirit. 1756 01:32:33,400 --> 01:32:35,080 -Give her the sweet. -Sorry. 1757 01:32:35,920 --> 01:32:38,320 We're from Saharanpur as well. 1758 01:32:40,520 --> 01:32:41,360 Cut! 1759 01:32:50,320 --> 01:32:52,200 Yes. A witch. 1760 01:32:53,720 --> 01:32:55,560 Her face was covered with her tresses. 1761 01:32:56,640 --> 01:32:58,560 She was growling like an animal. 1762 01:32:59,480 --> 01:33:01,280 She had long nails. 1763 01:33:02,040 --> 01:33:04,920 And there was blood dripping from the nails. 1764 01:33:09,680 --> 01:33:11,560 Her white clothes were covered in blood. 1765 01:33:12,640 --> 01:33:14,720 And there was a huge black mark on her forehead. 1766 01:33:15,520 --> 01:33:18,000 And then she flew away. 1767 01:33:28,840 --> 01:33:30,600 He doesn't have a single body on his hair... 1768 01:33:30,920 --> 01:33:32,600 He doesn't have a single body on his hair? 1769 01:34:00,120 --> 01:34:01,800 This one is imported from Canada. 1770 01:34:11,800 --> 01:34:12,920 I need to insert the tape. 1771 01:34:13,040 --> 01:34:14,120 No one said "action." 1772 01:34:32,080 --> 01:34:33,320 Go drop her at the bus station. 1773 01:34:34,160 --> 01:34:36,480 Every day at 8:00 p.m, give the fish half cap food. 1774 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 Sorry. Once again. 1775 01:34:40,480 --> 01:34:42,400 Sorry, sorry, sorry. I forgot. Cut. 1776 01:34:46,760 --> 01:34:47,600 Cut it. 1777 01:35:01,120 --> 01:35:02,200 This is too good! 125209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.