All language subtitles for Warrior.Nun.S01E06.720p.WEB.H264-FiASCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,699 --> 00:00:34,200 All right. Where did you go? 2 00:00:48,548 --> 00:00:49,548 Twenty euros. 3 00:00:52,552 --> 00:00:53,552 I have ten. 4 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 Sure. Ten. 5 00:01:05,273 --> 00:01:06,316 Okay. 6 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 All in the details. Let's see. 7 00:01:11,821 --> 00:01:12,821 Okay. 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,156 Just... 9 00:01:14,949 --> 00:01:17,660 go up a little more on the jawline. She has like... 10 00:01:18,161 --> 00:01:20,538 Excuse me. Ladies, have you seen this girl? 11 00:01:20,622 --> 00:01:22,373 - No, haven't seen her. - No? 12 00:01:25,085 --> 00:01:27,125 Excuse me. 13 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 Sorry. Excuse me. 14 00:01:30,048 --> 00:01:31,633 Have you seen this girl right here? 15 00:01:33,593 --> 00:01:34,593 This girl? 16 00:01:36,054 --> 00:01:37,054 No? 17 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 Thank you. 18 00:01:49,442 --> 00:01:53,404 Mountain, Mountain. Okay? Yeah, mountain. 19 00:01:53,822 --> 00:01:54,823 - Thank you. - Bye. 20 00:02:20,974 --> 00:02:22,267 You're wasting your time. 21 00:02:22,976 --> 00:02:24,811 I've been saying that for weeks. 22 00:02:24,894 --> 00:02:26,062 Stop following me! 23 00:02:28,148 --> 00:02:29,908 Well, there's lots of cops back there. 24 00:02:29,983 --> 00:02:32,023 Had to make sure you didn't do anything else stupid. 25 00:02:32,068 --> 00:02:33,111 Fuck off. 26 00:02:34,195 --> 00:02:35,715 You left your boyfriend behind. 27 00:02:38,241 --> 00:02:39,909 Can't blame him for freaking out. 28 00:02:40,827 --> 00:02:42,662 I mean, he got a face-full of demon. 29 00:02:44,289 --> 00:02:45,999 Not sure how you could spin that one. 30 00:02:46,416 --> 00:02:48,001 I am not going back. 31 00:02:48,751 --> 00:02:49,751 Well, good. 32 00:02:52,714 --> 00:02:53,631 Good? 33 00:02:53,715 --> 00:02:55,425 I keep losing people. 34 00:02:55,508 --> 00:02:57,594 Seems to happen a lot when you're around. 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,971 - Hey, that's not fair. - Ask Lilith what's fair. 36 00:03:00,054 --> 00:03:02,014 Lilith came after me. What happened was her fault. 37 00:03:02,056 --> 00:03:03,641 She was trying to protect the OCS. 38 00:03:03,725 --> 00:03:06,436 - She was trying to kill me! - It would've made things a lot easier. 39 00:03:07,604 --> 00:03:10,940 All right, then. Go ahead. Do it. Finish what she started. Come on! 40 00:03:11,774 --> 00:03:14,527 If I wanted to, I could've ended you a long time ago. 41 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 But you're right. 42 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 Enough is enough. 43 00:03:23,494 --> 00:03:24,494 I'm done. 44 00:03:25,038 --> 00:03:26,289 I'm done chasing you. 45 00:03:26,372 --> 00:03:28,833 I'm done protecting you. I'm done giving a shit. 46 00:03:29,500 --> 00:03:32,337 Where are you going? Your leg's fucked up. You can't go anywhere. 47 00:04:14,837 --> 00:04:15,837 This is gonna hurt. 48 00:04:34,899 --> 00:04:36,276 How'd you learn to do that? 49 00:04:37,443 --> 00:04:38,861 I watched a lot of TV. 50 00:04:39,237 --> 00:04:40,822 Like, a lot. 51 00:04:44,284 --> 00:04:47,662 This doesn't change anything, you know. I'm not going back with you. 52 00:04:48,371 --> 00:04:49,747 You're the one stalking me. 53 00:04:51,624 --> 00:04:53,824 What? I'm supposed to leave you out here for the wolves? 54 00:04:55,628 --> 00:04:58,965 - I've been blamed for enough shit already. - No one's blaming you... 55 00:05:00,800 --> 00:05:01,843 for everything. 56 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 And I didn't ask for your help. I don't want anything to do with you. 57 00:05:10,059 --> 00:05:12,603 C'mon, I know what this is. 58 00:05:13,146 --> 00:05:14,230 I grew up in an orphanage. 59 00:05:14,314 --> 00:05:16,441 You don't think I know all about reverse psychology? 60 00:05:16,524 --> 00:05:19,068 And you suddenly discovered empathy was not the plan? 61 00:05:19,485 --> 00:05:20,903 What was the plan then, huh? 62 00:05:21,738 --> 00:05:23,865 Steer clear of the mess we made back there. 63 00:05:25,450 --> 00:05:27,368 There's a village 15 kilometers from here. 64 00:05:28,286 --> 00:05:29,287 That direction? 65 00:05:29,370 --> 00:05:30,370 That's right. 66 00:05:31,706 --> 00:05:32,832 Great. 67 00:05:32,915 --> 00:05:35,084 Dibs on the village. You go somewhere else. 68 00:05:35,168 --> 00:05:36,502 What happened to empathy? 69 00:05:37,086 --> 00:05:38,086 It was pity. 70 00:05:39,589 --> 00:05:40,673 Nice knowing you. 71 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 Seriously. 72 00:06:07,158 --> 00:06:10,370 Why can't you just leave me alone? I never asked for any of this. 73 00:06:11,245 --> 00:06:12,497 I just want to be normal. 74 00:06:18,878 --> 00:06:19,921 Uh! 75 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 Bitch! 76 00:07:08,761 --> 00:07:10,179 Still want to be normal? 77 00:07:10,263 --> 00:07:13,183 - Was that supposed to be a lesson? - No, that was for being an ass. 78 00:07:13,808 --> 00:07:14,934 Oh. 79 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 For a nun, you've got quite the mouth. 80 00:07:18,271 --> 00:07:21,482 Aw. You really thought I was a nun. 81 00:07:30,533 --> 00:07:31,659 How old were you? 82 00:07:33,327 --> 00:07:34,327 Eight. 83 00:07:37,707 --> 00:07:39,292 And your mom's still in prison? 84 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 They gave her a life sentence. 85 00:07:42,128 --> 00:07:43,128 Life? 86 00:07:43,463 --> 00:07:44,922 It was self-defense. 87 00:07:45,006 --> 00:07:46,382 Not for a black woman. 88 00:07:46,466 --> 00:07:48,509 But you were there. You told them what happened. 89 00:07:48,593 --> 00:07:51,387 I was a kid. Prosecutors ripped me apart. 90 00:07:51,471 --> 00:07:54,015 They caught me in a dozen lies about other stuff I told, 91 00:07:54,098 --> 00:07:56,225 and said that it was a pattern of behavior. 92 00:07:56,934 --> 00:07:57,935 That's insane. 93 00:07:59,103 --> 00:08:01,189 My father was a violent man. 94 00:08:02,732 --> 00:08:05,735 And when she pulled that trigger, she ended both their lives. 95 00:08:08,404 --> 00:08:10,490 And you think you're the only one with scars? 96 00:08:11,032 --> 00:08:12,074 Well, you're not. 97 00:08:13,159 --> 00:08:14,911 All the sisters have a story. 98 00:08:16,496 --> 00:08:18,748 And if you cared enough to ask, you'd know. 99 00:08:22,668 --> 00:08:24,128 Beatrice called me a bitch. 100 00:08:25,671 --> 00:08:27,048 I'm paraphrasing. 101 00:08:27,131 --> 00:08:28,174 Well, you are. 102 00:08:29,717 --> 00:08:30,801 I get why. 103 00:08:31,761 --> 00:08:34,305 You were confined to the bed. You couldn't move. 104 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 Everything revolved around you because it had to. 105 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 So you're saying it's not my fault? 106 00:08:39,894 --> 00:08:42,063 I'm saying you're no better than a child. 107 00:08:44,482 --> 00:08:48,319 Preying on sympathy with your sob story is only gonna get you so far. 108 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 I cannot believe I actually thought you were a nun. 109 00:08:52,406 --> 00:08:56,160 I'd gotten used to censoring myself, but you seem to bring it out in me. 110 00:08:57,119 --> 00:08:58,913 Yeah, I have that effect on people. 111 00:08:58,996 --> 00:09:00,081 Yes, you do. 112 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 So, if you didn't take the vows, 113 00:09:03,709 --> 00:09:05,294 why censor yourself at all? 114 00:09:05,711 --> 00:09:07,421 I still have to observe them... 115 00:09:07,922 --> 00:09:08,923 within reason. 116 00:09:10,675 --> 00:09:12,552 Part of the deal to join the OCS? 117 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 One of Father Vincent's stipulations. 118 00:09:15,846 --> 00:09:19,183 I managed to talk him down to just the Fifth and Eighth Commandments, 119 00:09:19,267 --> 00:09:20,935 and the rest are fair game. 120 00:09:22,144 --> 00:09:24,438 How did you end up at the Church in the first place? 121 00:09:26,065 --> 00:09:28,859 I bounced around from foster home to foster home 122 00:09:28,943 --> 00:09:30,987 and ended up going to a Catholic boarding school 123 00:09:31,070 --> 00:09:32,071 on the state's dime. 124 00:09:33,489 --> 00:09:36,742 I was constantly getting into fights with everyone. 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,788 And Father Vincent found me. 126 00:09:42,498 --> 00:09:43,498 He... 127 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 Yeah, he gave me something to fight for. 128 00:09:46,794 --> 00:09:48,170 But you're not one of them. 129 00:09:48,879 --> 00:09:50,631 Not really. They're just using you. 130 00:09:50,715 --> 00:09:53,676 They get what they need from me. I get what I need from them. 131 00:09:53,759 --> 00:09:54,759 Which is what? 132 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 A purpose. 133 00:09:56,262 --> 00:09:57,262 A family. 134 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 Family? 135 00:09:59,807 --> 00:10:01,559 You and Lilith hated each other. 136 00:10:01,642 --> 00:10:04,520 Well, she was my sister. Of course I hated her. 137 00:10:11,068 --> 00:10:12,153 Here we go. 138 00:10:14,030 --> 00:10:15,030 What? 139 00:10:15,323 --> 00:10:16,532 You're feeling guilty. 140 00:10:18,159 --> 00:10:19,952 I have nothing to feel guilty about. 141 00:10:20,036 --> 00:10:21,829 So you're feeling sorry for yourself then? 142 00:10:21,912 --> 00:10:23,789 - No, I'm not. - Life is hard. I get it. 143 00:10:23,873 --> 00:10:25,513 Especially when you're on your third one. 144 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 You didn't ask to be special. All you want is to be a regular girl. 145 00:10:28,461 --> 00:10:30,796 Like you were before all this. A regular dead person. 146 00:10:30,880 --> 00:10:33,090 - Stop. - Go ahead. Take it. 147 00:10:33,758 --> 00:10:36,594 You want out? You wanna go back to your old life? 148 00:10:37,303 --> 00:10:39,639 Well, this is your chance. Go on. Cut it out. 149 00:10:39,722 --> 00:10:42,558 If being you is such a burden, do it. 150 00:10:43,976 --> 00:10:45,478 - Here, I'll help. - Stop! 151 00:10:45,561 --> 00:10:46,479 - No, do it! - Stop! 152 00:10:46,562 --> 00:10:47,562 Cut it out! 153 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Are we done? 154 00:10:52,693 --> 00:10:55,363 Yeah. Yeah. We're good. 155 00:10:56,113 --> 00:10:57,113 We're good. 156 00:11:18,552 --> 00:11:21,013 I might need help getting up this hill. 157 00:11:22,431 --> 00:11:24,725 You're actually asking for my help? 158 00:11:25,267 --> 00:11:26,268 Don't get cute. 159 00:11:28,646 --> 00:11:29,646 Fine. 160 00:11:33,693 --> 00:11:35,653 Somebody got some rest last night. 161 00:11:36,612 --> 00:11:39,156 I slept better last night than I have in a long time. 162 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 Despite the company. 163 00:11:41,242 --> 00:11:42,284 Obviously. 164 00:11:49,583 --> 00:11:50,584 Hey, I just... 165 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 I just wanted to say I'm sorry. 166 00:11:55,506 --> 00:11:56,506 About Lilith. 167 00:12:00,678 --> 00:12:01,678 Me too. 168 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 Is that a thing that happens? 169 00:12:10,438 --> 00:12:11,564 Getting sucked into... 170 00:12:11,647 --> 00:12:12,647 No. 171 00:12:14,400 --> 00:12:16,569 - Where do you think she went? - I don't know. 172 00:12:46,390 --> 00:12:47,391 Ah! 173 00:12:47,933 --> 00:12:49,143 - Fuck. - That way? 174 00:13:07,870 --> 00:13:09,789 What you did back there, with the boy... 175 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 What was his name? 176 00:13:12,708 --> 00:13:13,709 JC. 177 00:13:15,628 --> 00:13:16,670 You let him go. 178 00:13:17,129 --> 00:13:19,929 - That couldn't have been easy. - I don't want to talk about him. 179 00:13:23,803 --> 00:13:25,095 Everything sucks. 180 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 Yeah, that about covers it. 181 00:13:28,265 --> 00:13:31,018 I'm not the girl who gets to run off with the guy, am I? 182 00:13:33,771 --> 00:13:35,356 I think I was in love with him. 183 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 No, you weren't. 184 00:13:39,151 --> 00:13:40,194 You don't know that. 185 00:13:42,071 --> 00:13:43,071 Hormones. 186 00:13:43,113 --> 00:13:44,114 God help you. 187 00:13:45,491 --> 00:13:46,784 How do you do it? 188 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 Do what? 189 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Suppress them. 190 00:13:49,537 --> 00:13:51,413 What makes you think I suppress them? 191 00:13:55,709 --> 00:13:56,709 Wow. 192 00:13:58,128 --> 00:13:59,128 Right? 193 00:14:07,179 --> 00:14:09,431 This place is amazing. 194 00:14:10,349 --> 00:14:11,829 How long do you think it's been here? 195 00:14:11,892 --> 00:14:14,103 How familiar are you with the Tartessians? 196 00:14:15,813 --> 00:14:18,315 Forget it. It's been here a while. Mmm! 197 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 Uh, who is... 198 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 I'm... I'm Ava. 199 00:14:32,621 --> 00:14:33,765 - Is she... - Yes. 200 00:14:33,789 --> 00:14:36,125 - Your friend? - Let's go eat. 201 00:14:41,005 --> 00:14:42,923 Francisco! Dolores! 202 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 Mary is here. 203 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 Francisco. 204 00:14:52,933 --> 00:14:53,933 Mary. 205 00:14:56,729 --> 00:14:58,647 This is my friend Ava. 206 00:15:04,445 --> 00:15:06,445 Is Sister Shannon with you? 207 00:15:06,989 --> 00:15:08,073 It's just us. 208 00:15:08,949 --> 00:15:10,576 Do you hunt them, too? 209 00:15:12,912 --> 00:15:14,121 Did... did she say hunt? 210 00:15:14,204 --> 00:15:16,373 The OCS spent some time here last year. 211 00:15:17,791 --> 00:15:20,419 Any friend of Mary is family. Come. 212 00:15:20,961 --> 00:15:21,961 Come. 213 00:15:22,546 --> 00:15:24,131 The OCS? Why? 214 00:15:25,716 --> 00:15:27,636 She doesn't know about the eruption? 215 00:15:27,676 --> 00:15:28,676 She's new. 216 00:15:31,847 --> 00:15:32,973 What eruption? 217 00:15:33,807 --> 00:15:34,807 Evil. 218 00:15:50,115 --> 00:15:51,241 Mm. 219 00:15:51,700 --> 00:15:53,077 Mateo. 220 00:15:53,160 --> 00:15:54,160 Mm. 221 00:15:54,954 --> 00:15:56,121 It's the house special. 222 00:15:56,580 --> 00:15:57,998 Best thing on the menu. 223 00:15:58,082 --> 00:15:59,124 What's going on? 224 00:15:59,708 --> 00:16:00,708 Hmm? 225 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 The evil? 226 00:16:06,256 --> 00:16:07,800 You should really try this. 227 00:16:09,510 --> 00:16:11,053 Did you bring me here on purpose? 228 00:16:13,097 --> 00:16:14,097 No. 229 00:16:14,431 --> 00:16:15,431 Right. 230 00:16:15,683 --> 00:16:18,060 They just happened to have a demon outbreak last year. 231 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 What? You think demons only hang out in beach cities? 232 00:16:21,230 --> 00:16:22,564 They're everywhere. 233 00:16:22,648 --> 00:16:24,149 And so is the OCS. 234 00:16:31,281 --> 00:16:32,281 Look. 235 00:16:32,992 --> 00:16:35,911 There was another town the same distance away, 236 00:16:35,995 --> 00:16:37,454 but I prefer the food here. 237 00:16:39,164 --> 00:16:40,164 Are you gonna eat? 238 00:16:40,833 --> 00:16:42,835 What did he mean by eruption? 239 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 How many were there? 240 00:16:46,088 --> 00:16:48,716 Sometimes there's only one. Sometimes they swarm. 241 00:16:49,425 --> 00:16:50,426 And we don't know why. 242 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Wraiths. 243 00:16:51,802 --> 00:16:53,989 By the time we found out what was happening here, 244 00:16:54,013 --> 00:16:55,222 things were pretty bad. 245 00:16:56,181 --> 00:16:58,621 People didn't know who to trust, so they turned on each other. 246 00:17:01,729 --> 00:17:02,813 But I wouldn't worry. 247 00:17:03,731 --> 00:17:05,941 I'm sure you won't encounter anything like that. 248 00:17:11,113 --> 00:17:14,074 I'm gonna make a call. See if I can get a ride out of here. 249 00:17:15,242 --> 00:17:16,242 Mm. 250 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 No good? 251 00:17:25,335 --> 00:17:27,004 Oh, I'm not hungry. 252 00:17:36,555 --> 00:17:37,555 Ava, yes? 253 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 That's right. 254 00:17:41,518 --> 00:17:42,853 Do you also have the gift? 255 00:17:44,188 --> 00:17:45,188 The gift? 256 00:17:45,814 --> 00:17:46,982 To free the taken. 257 00:17:48,233 --> 00:17:49,233 Um... 258 00:17:50,444 --> 00:17:51,612 The possessed? 259 00:17:52,404 --> 00:17:53,614 Oh, you mean exorcism? 260 00:17:54,656 --> 00:17:55,532 No, I... 261 00:17:55,616 --> 00:17:59,453 They've been trying to teach me, but I... I don't think I'm cut out for it. 262 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 I can see how it is not for everybody. 263 00:18:06,960 --> 00:18:08,420 You need the stomach for it. 264 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Were you... 265 00:18:11,381 --> 00:18:12,381 No... 266 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 but my wife. 267 00:18:18,680 --> 00:18:19,807 She couldn't be saved. 268 00:18:24,019 --> 00:18:25,019 I'm sorry. 269 00:18:28,607 --> 00:18:31,527 God was with her, and now she's with God. 270 00:18:35,405 --> 00:18:36,405 Excuse me. 271 00:18:38,242 --> 00:18:39,660 I'm really not sure, but... 272 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 I don't know how she could have survived. 273 00:18:43,956 --> 00:18:46,834 And you know Duretti's the one that sent Lilith after Ava. 274 00:18:48,585 --> 00:18:50,921 Yeah, I know it's not proof of anything, but... 275 00:18:51,296 --> 00:18:52,714 Well, you know what I think. 276 00:18:54,675 --> 00:18:55,675 I... 277 00:18:57,094 --> 00:18:58,094 What? 278 00:19:10,774 --> 00:19:12,317 It's nothing to do with you. 279 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 Not right now, anyway. 280 00:19:13,944 --> 00:19:15,696 But it will have to do with me. 281 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Maybe, I don't know. 282 00:19:17,906 --> 00:19:19,241 What the hell is going on? 283 00:19:20,492 --> 00:19:21,785 The Pope is dying. 284 00:19:23,328 --> 00:19:25,497 Vincent heard from a contact at the Vatican. 285 00:19:26,415 --> 00:19:28,250 They're trying to keep it under wraps. 286 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Well, he is old. 287 00:19:32,504 --> 00:19:35,144 - Does that mean something for the OCS? - It means something to me. 288 00:19:37,050 --> 00:19:40,262 I'm sorry. I didn't realize you two were close. 289 00:19:40,846 --> 00:19:42,931 No. I don't know him. 290 00:19:43,473 --> 00:19:45,809 I don't even think he knows much about the OCS. 291 00:19:45,893 --> 00:19:47,060 It's Duretti. 292 00:19:47,686 --> 00:19:48,687 The Cardinal? 293 00:19:49,188 --> 00:19:51,398 I've been looking into what happened to Shannon... 294 00:19:52,566 --> 00:19:53,775 day you got the Halo. 295 00:19:55,068 --> 00:19:57,237 Everything points to it being an inside job. 296 00:19:58,197 --> 00:20:00,782 Wait. You think he had a hand in her death? 297 00:20:01,200 --> 00:20:03,285 I don't know. Not for sure. 298 00:20:04,036 --> 00:20:05,495 But the Pope dying? 299 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 That could explain why. 300 00:20:08,707 --> 00:20:11,043 If Duretti's trying to consolidate power, 301 00:20:11,126 --> 00:20:13,795 maybe he wants to install a Warrior Nun loyal to him. 302 00:20:13,879 --> 00:20:15,464 And I know that wasn't Shannon. 303 00:20:17,341 --> 00:20:18,341 Lilith. 304 00:20:19,051 --> 00:20:22,638 When Shannon died, she told me not to trust anyone. 305 00:20:23,722 --> 00:20:25,682 Well, then why are you telling me this? 306 00:20:26,391 --> 00:20:28,644 Well, because at the time, you weren't anyone. 307 00:20:29,519 --> 00:20:32,648 Well, nun or no, you can't just go around accusing the Cardinal of murder... 308 00:20:33,774 --> 00:20:35,374 Without some seriously hard evidence. 309 00:20:35,400 --> 00:20:37,903 Which I would have by now, if I wasn't busy chasing... 310 00:20:37,986 --> 00:20:39,279 Chasing after me. 311 00:20:47,037 --> 00:20:48,747 Is someone coming for you tonight? 312 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 Cradle's empty. 313 00:20:52,292 --> 00:20:53,502 Everyone's on mission. 314 00:20:54,169 --> 00:20:55,169 Without you? 315 00:20:55,462 --> 00:20:57,714 We don't just help people when it's convenient. 316 00:21:01,385 --> 00:21:03,425 Vincent said he'd have someone to come out to get me 317 00:21:03,470 --> 00:21:04,888 before end of day tomorrow. 318 00:21:06,640 --> 00:21:08,725 What'd you tell him about me? 319 00:21:10,602 --> 00:21:13,146 That you got off the ferry, and I haven't seen you since. 320 00:21:14,606 --> 00:21:15,857 You told him I escaped? 321 00:21:17,067 --> 00:21:19,194 You'll want to be gone before he gets here. 322 00:21:20,612 --> 00:21:21,947 Well, they won't find me. 323 00:21:22,781 --> 00:21:26,576 Who? The OCS, the Cardinal? They're not the only ones looking for you. 324 00:21:30,080 --> 00:21:31,248 Jillian Salvius. 325 00:21:32,165 --> 00:21:33,500 She sent a team after you. 326 00:21:34,543 --> 00:21:36,461 That's who Lilith shut down at the orphanage. 327 00:21:37,421 --> 00:21:38,421 Great. 328 00:21:39,131 --> 00:21:40,131 Anything else? 329 00:21:41,717 --> 00:21:44,553 I know you think you can just ignore what you find out there, 330 00:21:45,721 --> 00:21:47,806 but I promise you, it won't be that easy. 331 00:21:48,390 --> 00:21:51,643 The world's an even scarier place when you can see all the things in it. 332 00:21:52,811 --> 00:21:53,811 But, hey, 333 00:21:54,896 --> 00:21:57,274 if you want to, go. 334 00:21:57,816 --> 00:21:58,859 Have fun. 335 00:21:58,942 --> 00:21:59,942 Do you. 336 00:22:01,111 --> 00:22:03,071 Or whatever the kids say these days. 337 00:22:37,689 --> 00:22:38,689 Bad memories? 338 00:22:39,941 --> 00:22:41,526 Yeah, something like that. 339 00:22:43,653 --> 00:22:44,653 Hmm. 340 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 You don't have a plan at all, do you? 341 00:22:48,992 --> 00:22:51,161 Well, I had one until you crashed the party. 342 00:22:52,287 --> 00:22:55,582 Well, if you're looking for a Euro hottie around here to follow, 343 00:22:55,665 --> 00:22:57,292 you're gonna be waitin' a while. 344 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 Okay, just so you know, the kids don't talk like that. 345 00:23:02,297 --> 00:23:04,617 "Just so you know the kids don't talk like that." 346 00:23:10,430 --> 00:23:11,264 Shut up! 347 00:23:11,348 --> 00:23:12,388 "Shut up!" 348 00:23:33,412 --> 00:23:34,412 Hmm. 349 00:23:34,746 --> 00:23:36,498 You'd think church would be better attended 350 00:23:36,581 --> 00:23:38,083 in a town that fought demons. 351 00:23:38,834 --> 00:23:40,627 Not if your priest was one of them. 352 00:23:43,922 --> 00:23:45,715 It's good to see you, Sister. 353 00:23:46,174 --> 00:23:47,426 And you, Father. 354 00:23:54,057 --> 00:23:55,684 But please, don't let me interrupt. 355 00:23:56,184 --> 00:23:57,561 Might be too late for that. 356 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 What brings you here? 357 00:24:12,951 --> 00:24:14,035 Not trouble, I hope. 358 00:24:14,453 --> 00:24:15,912 No, nothing like that. 359 00:24:16,496 --> 00:24:19,708 Just some, you know, misfortune of our own doing. 360 00:24:21,460 --> 00:24:22,711 Anything I can do? 361 00:24:22,794 --> 00:24:25,106 We could use a place to lay our heads for the night. 362 00:24:25,130 --> 00:24:26,130 Of course. 363 00:24:26,840 --> 00:24:30,093 I have plenty of blankets and clean clothes in the backroom. 364 00:24:30,177 --> 00:24:31,261 We'd appreciate it. 365 00:24:35,515 --> 00:24:36,641 Sister Shannon? 366 00:24:43,064 --> 00:24:44,064 I'm sorry. 367 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 I was concerned for her. 368 00:24:46,943 --> 00:24:48,487 Seems I was right to be. 369 00:24:49,404 --> 00:24:50,864 You suspected something? 370 00:24:50,947 --> 00:24:53,158 She visited us a few months ago. 371 00:24:54,159 --> 00:24:58,330 I thought it was to check on me, but she needed to talk. 372 00:24:58,747 --> 00:24:59,831 What'd she say? 373 00:25:00,290 --> 00:25:03,168 She was doubting herself, her mission. 374 00:25:03,251 --> 00:25:04,961 She didn't get into specifics, 375 00:25:05,045 --> 00:25:09,549 but I got the sense she felt betrayed by something or someone. 376 00:25:10,467 --> 00:25:11,927 I gave her that medallion. 377 00:25:12,677 --> 00:25:15,514 I hoped St. Christopher would offer some protection. 378 00:25:16,348 --> 00:25:18,058 I'm glad it found its way to you. 379 00:25:18,975 --> 00:25:20,727 Well, she's in a better place now. 380 00:25:22,395 --> 00:25:23,688 I hope you're right. 381 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 How about you? 382 00:25:27,025 --> 00:25:29,277 The headaches, have they improved? 383 00:25:29,361 --> 00:25:31,363 Well, still with me, 384 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 but every day a little better. 385 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 What was it like? 386 00:25:38,411 --> 00:25:41,122 When you were... You know... 387 00:25:42,123 --> 00:25:45,585 I don't remember much, but what I do... 388 00:25:47,045 --> 00:25:50,382 it was like being a passenger in your own life. 389 00:25:51,550 --> 00:25:53,593 Your actions are yours, but not yours. 390 00:25:54,219 --> 00:25:56,339 - Does that make sense? - You weren't yourself. 391 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 You're not responsible for anything. 392 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 It's taken a long time to realize that. 393 00:26:02,435 --> 00:26:04,896 To even step inside this place again. 394 00:26:05,772 --> 00:26:08,525 How could I preach the Word of God after what I've done? 395 00:26:08,608 --> 00:26:11,236 The most important thing is just to keep moving forward. 396 00:26:12,153 --> 00:26:13,153 Yeah. 397 00:26:14,698 --> 00:26:16,700 I owe you and the Sisters everything. 398 00:26:18,910 --> 00:26:22,038 Will you say a prayer with me, for Sister Shannon? 399 00:26:23,415 --> 00:26:24,415 Of course. 400 00:26:40,599 --> 00:26:41,600 Are you okay? 401 00:26:42,767 --> 00:26:44,394 You're unusually quiet. 402 00:26:46,896 --> 00:26:48,523 Because I'm usually annoying? 403 00:26:49,816 --> 00:26:51,401 Oh, I'd never say that. 404 00:26:52,235 --> 00:26:53,737 You're in a house of worship. 405 00:26:59,159 --> 00:27:00,159 Are you... 406 00:27:01,536 --> 00:27:03,997 I mean, I know you didn't take your vows, but... 407 00:27:06,041 --> 00:27:08,001 do you still believe in all this? 408 00:27:09,628 --> 00:27:11,463 I fight demons for a living. 409 00:27:13,089 --> 00:27:15,884 Stands to reason the other stuff might be real, too. 410 00:27:17,010 --> 00:27:18,136 I suppose. 411 00:27:21,723 --> 00:27:24,601 Father Vincent thinks that I've been chosen... 412 00:27:26,311 --> 00:27:27,311 by God. 413 00:27:28,647 --> 00:27:29,647 Hmm. 414 00:27:30,940 --> 00:27:32,067 And what do you think? 415 00:27:34,110 --> 00:27:37,697 I think I have a super weird metal thing in my back 416 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 that brought me back from the dead. 417 00:27:41,242 --> 00:27:43,036 There has to be some science behind it. 418 00:27:43,620 --> 00:27:45,705 Well, science or something else. 419 00:27:46,164 --> 00:27:47,374 Come on. 420 00:27:48,917 --> 00:27:49,959 Not you, too? 421 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 Maybe. 422 00:27:51,628 --> 00:27:54,047 If you weren't supposed to have it, you wouldn't. 423 00:27:54,547 --> 00:27:56,091 You know, it could've rejected you. 424 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Rejected me? 425 00:27:57,842 --> 00:27:59,010 It has before. 426 00:28:00,387 --> 00:28:04,099 That doesn't make any sense. Are you saying it can choose its host? 427 00:28:04,182 --> 00:28:08,436 I'm saying what I heard, not what you need to believe. 428 00:28:09,562 --> 00:28:11,606 You've got to figure that out for yourself. 429 00:28:15,944 --> 00:28:16,944 So, tomorrow... 430 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 I haven't changed my mind. 431 00:28:19,864 --> 00:28:21,866 I was just telling you good luck, 432 00:28:22,826 --> 00:28:24,327 in case I don't see you again. 433 00:28:26,204 --> 00:28:27,204 Right. 434 00:28:28,498 --> 00:28:29,498 Thanks. 435 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 You too. 436 00:28:46,349 --> 00:28:47,600 You need a bedtime story? 437 00:28:48,309 --> 00:28:49,309 Shut up. 438 00:29:23,261 --> 00:29:24,471 Are you there, God? 439 00:29:28,224 --> 00:29:29,893 It's me, Ava. 440 00:29:35,023 --> 00:29:36,232 Time's up, big guy. 441 00:29:38,777 --> 00:29:41,070 If you got a plan, you'd best let me in on it. 442 00:30:02,175 --> 00:30:03,259 Holy shit. 443 00:30:07,764 --> 00:30:08,848 Is that for me? 444 00:30:23,154 --> 00:30:24,154 Yeah. 445 00:30:26,491 --> 00:30:27,659 That's what I thought. 446 00:31:09,742 --> 00:31:10,742 Mary? 447 00:31:23,006 --> 00:31:24,299 Father Orozco? 448 00:31:42,609 --> 00:31:43,609 Hello? 449 00:31:51,242 --> 00:31:52,243 Anybody there? 450 00:32:41,042 --> 00:32:42,293 What are we looking at? 451 00:32:43,628 --> 00:32:44,963 The sunrise. 452 00:32:51,010 --> 00:32:52,804 Is it a special sunrise? 453 00:32:53,596 --> 00:32:54,722 They're all special. 454 00:32:55,974 --> 00:32:58,810 There was a time when we weren't sure we would see another. 455 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 So we appreciate it when it comes. 456 00:33:00,853 --> 00:33:01,853 Hmm. 457 00:33:05,108 --> 00:33:06,818 So you do this every morning? 458 00:33:07,652 --> 00:33:09,070 Celebration of a new day. 459 00:33:12,115 --> 00:33:13,908 Celebrate the new day. 460 00:33:19,872 --> 00:33:20,873 Come. 461 00:33:28,006 --> 00:33:29,340 It's beautiful. 462 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 We are lucky, no? 463 00:33:36,597 --> 00:33:39,100 What you said before, about not joining the others. 464 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 May I ask why? 465 00:33:42,311 --> 00:33:44,063 I have some things to figure out. 466 00:33:48,151 --> 00:33:50,111 And you hope the answers are out there? 467 00:33:52,030 --> 00:33:53,656 I don't know where else to look. 468 00:33:58,161 --> 00:33:59,829 You don't believe they lie with Him. 469 00:34:03,041 --> 00:34:04,417 I'm not one of them. 470 00:34:05,710 --> 00:34:06,753 I'm not a nun. 471 00:34:07,795 --> 00:34:08,921 I suspected. 472 00:34:12,091 --> 00:34:13,718 How did you come to find them? 473 00:34:16,012 --> 00:34:17,180 They found me. 474 00:34:18,181 --> 00:34:19,348 Did they save you, too? 475 00:34:20,016 --> 00:34:21,768 No, they... Well... 476 00:34:23,519 --> 00:34:26,522 T... technically, yes, but I don't owe anything to them. 477 00:34:27,607 --> 00:34:29,108 They want something from you? 478 00:34:31,235 --> 00:34:32,445 They need my help. 479 00:34:34,906 --> 00:34:36,199 And you don't want to help them. 480 00:34:36,282 --> 00:34:39,702 It's not that I don't want to help them I just... it just... 481 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 I don't... I don't know. 482 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 I don't know. 483 00:34:50,296 --> 00:34:51,506 I was like you once. 484 00:34:56,302 --> 00:34:58,179 Did you find what you were looking for? 485 00:35:03,726 --> 00:35:06,354 Searching for oneself is a journey for a lifetime. 486 00:35:08,564 --> 00:35:10,358 Life is what happens in between. 487 00:35:41,347 --> 00:35:43,182 - This looks good. - Mm-hmm. 488 00:35:50,481 --> 00:35:52,233 - Don't just stand there. - Hmm? 489 00:35:52,316 --> 00:35:53,568 Come on, give us a hand. 490 00:35:54,277 --> 00:35:56,612 Oh, I don't know my way around a kitchen, so... 491 00:35:57,155 --> 00:35:58,447 And what about eggs? 492 00:35:58,531 --> 00:36:00,283 Everybody knows how to make eggs. 493 00:36:00,825 --> 00:36:03,953 No, I've literally never stepped inside of a kitchen. 494 00:36:04,036 --> 00:36:07,290 Oh, all that TV and no cooking shows. Hmm. 495 00:36:07,373 --> 00:36:08,666 How can that be true? 496 00:36:09,792 --> 00:36:10,877 It's a long story. 497 00:36:10,960 --> 00:36:12,962 Yeah, she was spoon-fed her entire life. 498 00:36:13,045 --> 00:36:14,422 Yeah. 499 00:36:15,131 --> 00:36:16,632 Yeah. That about covers it. 500 00:36:16,924 --> 00:36:18,426 Sure. 501 00:36:18,509 --> 00:36:20,678 If you're gonna live on your own, you should learn... 502 00:36:21,971 --> 00:36:23,222 - something... - All right. 503 00:36:24,140 --> 00:36:25,892 So, what are these? 504 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 Tortilla. 505 00:36:26,976 --> 00:36:27,976 Tortilla. 506 00:36:28,019 --> 00:36:30,980 Mateo's secret family recipe, but he won't part with it. 507 00:36:31,939 --> 00:36:33,816 You, I don't trust, but Ava? 508 00:36:35,401 --> 00:36:37,320 Oh! Oh! 509 00:36:37,403 --> 00:36:38,988 - Did you hear that? - Oh, okay. 510 00:36:39,071 --> 00:36:40,511 - Yeah, I see how it is. - All right. 511 00:36:43,492 --> 00:36:44,744 How'd you learn to cook? 512 00:36:45,786 --> 00:36:47,663 I have a life, you know? 513 00:36:47,747 --> 00:36:49,832 It's not all exorcisms and prayer. 514 00:36:53,127 --> 00:36:54,170 So what's the deal? 515 00:36:55,671 --> 00:36:56,671 The deal? 516 00:36:57,006 --> 00:36:59,842 Yeah. The one you made with Vincent. 517 00:37:02,178 --> 00:37:05,514 You come and go as you please. You don't answer to anyone, really. 518 00:37:06,265 --> 00:37:08,476 You get away with whatever the fuck you want. 519 00:37:09,810 --> 00:37:11,979 When you have value, you have control. 520 00:37:12,813 --> 00:37:16,442 The thing is I know my worth, and I refuse to let anyone tell me how to use it. 521 00:37:19,111 --> 00:37:20,111 That's the deal. 522 00:37:21,864 --> 00:37:23,282 And you could have that too. 523 00:37:28,871 --> 00:37:31,499 Now take these plates out to the floor before they get cold. 524 00:37:32,917 --> 00:37:33,918 All right. 525 00:37:43,511 --> 00:37:44,637 Sorry. Ooh! 526 00:37:45,554 --> 00:37:46,847 Ooh! Sorry. 527 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 Hi. 528 00:37:55,231 --> 00:37:56,791 You're not so bad at this. 529 00:37:56,816 --> 00:37:59,568 I could always use an extra hand around here, if you're looking. 530 00:38:29,515 --> 00:38:30,558 Which one is it? 531 00:38:32,810 --> 00:38:33,810 That one. 532 00:38:34,645 --> 00:38:35,938 Wait, we can't kill him. 533 00:38:36,397 --> 00:38:37,606 I wasn't planning on it. 534 00:38:38,107 --> 00:38:39,442 How do you get it out of them? 535 00:38:39,525 --> 00:38:42,605 - If you'd finish your training, you'd... - I wasn't ready, but I'm ready now. 536 00:38:42,945 --> 00:38:43,945 I need to know. 537 00:38:44,989 --> 00:38:45,989 All right. 538 00:38:46,991 --> 00:38:47,991 Come on. 539 00:39:18,939 --> 00:39:20,733 Everyone out, please. 540 00:39:25,279 --> 00:39:26,279 Not you. 541 00:39:27,531 --> 00:39:29,700 I'm sorry, friend, but you need an attitude adjustment. 542 00:39:34,997 --> 00:39:35,997 Oh! 543 00:39:40,127 --> 00:39:41,879 Stay on him. Stay on him. 544 00:39:44,882 --> 00:39:47,093 Hey! Hey! Okay, calm down. 545 00:39:47,802 --> 00:39:48,928 Calm down. 546 00:39:51,013 --> 00:39:51,847 Mary? 547 00:39:51,931 --> 00:39:54,451 Yeah, this one's gonna need a little extra encouragement. 548 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 - What does that mean? - The host, make it nonviable. 549 00:39:56,769 --> 00:39:58,789 You mean, like hurt him? 550 00:39:58,813 --> 00:40:00,272 Yes! 551 00:40:07,154 --> 00:40:08,906 8 552 00:40:08,989 --> 00:40:11,951 Don't look at me. Get him! Get him, Ava! Get him! 553 00:40:20,042 --> 00:40:21,669 Here. Threaten him with this. 554 00:40:23,129 --> 00:40:24,547 Shit! 555 00:40:30,553 --> 00:40:33,431 In the Name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 556 00:40:33,514 --> 00:40:35,850 Most glorious Prince of the Heavenly Armies... 557 00:40:35,933 --> 00:40:39,133 - Does that actually do anything? - It's for their benefit, but can't hurt. 558 00:40:39,186 --> 00:40:42,064 Begone, Satan, master of deceit, 559 00:40:42,148 --> 00:40:44,066 enemy of human salvation! 560 00:41:00,791 --> 00:41:01,667 Is it out? 561 00:41:01,750 --> 00:41:02,877 I think so. 562 00:41:02,960 --> 00:41:04,587 Finish it. Finish it off. 563 00:41:21,270 --> 00:41:22,271 That sound... 564 00:41:22,938 --> 00:41:24,398 It's like it was alive. 565 00:41:31,739 --> 00:41:33,115 Is he gonna be okay? 566 00:41:33,199 --> 00:41:36,202 Some aspirin and a few months of emotional torment, 567 00:41:36,285 --> 00:41:38,787 and he'll be good as new. Come on. Come here. 568 00:42:02,019 --> 00:42:03,312 Are there more of them? 569 00:42:06,398 --> 00:42:07,816 Uh, I don't think so. 570 00:42:09,068 --> 00:42:11,987 But Ava's gonna stick around for a little while, just to make sure. 571 00:42:13,489 --> 00:42:15,074 Bless you, Sister. 572 00:42:21,455 --> 00:42:23,082 - A word? - Yeah. 573 00:42:27,753 --> 00:42:28,671 What's going on? 574 00:42:28,754 --> 00:42:30,589 You suddenly make a plan last night? 575 00:42:31,423 --> 00:42:32,633 Then you have time. 576 00:42:33,425 --> 00:42:35,094 The OCS doesn't know you're here. 577 00:42:35,511 --> 00:42:38,264 Stay one more night. Keep an eye out for anything weird. 578 00:42:38,764 --> 00:42:40,516 And then, after that, you can go... 579 00:42:41,350 --> 00:42:42,893 wherever it is you're going. 580 00:42:52,152 --> 00:42:55,739 - What if there are more of them? - There's always more. 581 00:42:58,158 --> 00:42:59,827 Don't worry. You'll handle it. 582 00:43:03,414 --> 00:43:04,414 Take this. 583 00:43:04,915 --> 00:43:05,915 You'll need it. 584 00:43:07,710 --> 00:43:08,919 That's for me. 585 00:43:11,463 --> 00:43:13,257 I hope you find what you're looking for. 586 00:43:14,508 --> 00:43:15,508 Me too. 587 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 ♪ You got no obligations ♪ 588 00:43:29,148 --> 00:43:32,234 ♪ There's another one you've been taking ♪ 589 00:43:33,193 --> 00:43:35,362 ♪ So I go on my own ♪ 590 00:43:36,739 --> 00:43:39,033 ♪ Settling up against a wall... ♪ 591 00:43:40,326 --> 00:43:42,620 ♪ I won't go home without you... ♪ 592 00:43:42,703 --> 00:43:43,703 Is she coming? 593 00:43:43,912 --> 00:43:46,165 ♪ I'll say it right before I doubt you... ♪ 594 00:43:46,248 --> 00:43:47,248 No. 595 00:43:48,667 --> 00:43:49,668 But she will. 596 00:43:51,253 --> 00:43:54,506 ♪ You can hide away ♪ 597 00:43:54,840 --> 00:43:58,010 ♪ Push it all away ♪ 598 00:43:58,636 --> 00:44:01,805 ♪ You can hide away ♪ 599 00:44:02,389 --> 00:44:05,100 ♪ In the outside ♪ 600 00:44:05,976 --> 00:44:08,979 ♪ From a tidal wave ♪ 601 00:44:09,438 --> 00:44:12,399 ♪ To my heroine ♪ 602 00:44:13,150 --> 00:44:16,445 ♪ I was always afraid ♪ 603 00:44:16,528 --> 00:44:19,073 ♪ You were tenfold ♪ 604 00:44:20,699 --> 00:44:24,953 ♪ Don't you want my loving ♪ 605 00:44:25,120 --> 00:44:28,040 ♪ In your heart? ♪ 606 00:44:28,707 --> 00:44:35,005 ♪ When your heartbeat finds repeating ♪ 607 00:44:35,089 --> 00:44:38,175 ♪ Isn't it lovely? ♪ 608 00:44:38,801 --> 00:44:42,096 ♪ Go out in all blackened flow ♪ 609 00:44:42,388 --> 00:44:43,764 ♪ Pickin' a fight ♪ 610 00:44:44,181 --> 00:44:47,685 ♪ Go around saying How you heal overnight ♪ 611 00:44:47,768 --> 00:44:51,480 ♪ When I'm alone I'm alone with you ♪ 612 00:45:04,243 --> 00:45:07,496 ♪ You can hide away ♪ 613 00:45:07,830 --> 00:45:10,999 ♪ Push it all away ♪ 614 00:45:11,458 --> 00:45:14,545 ♪ You can hide away ♪ 615 00:45:15,129 --> 00:45:18,090 ♪ In the outside ♪ 616 00:45:18,674 --> 00:45:21,969 ♪ From a tidal wave ♪ 617 00:45:22,428 --> 00:45:25,139 ♪ To my heroine ♪ 618 00:45:26,014 --> 00:45:28,934 ♪ I was always afraid ♪ 619 00:45:29,017 --> 00:45:31,520 ♪ You were tenfold ♪ 620 00:45:35,482 --> 00:45:37,151 ♪ You can hide away ♪ 621 00:45:38,986 --> 00:45:40,738 ♪ You can hide away ♪ 622 00:45:42,865 --> 00:45:44,450 ♪ You can hide away ♪ 623 00:45:49,997 --> 00:45:51,623 ♪ You can hide away ♪ 624 00:45:53,125 --> 00:45:55,127 ♪ Mm, you can hide away ♪ 625 00:45:56,754 --> 00:45:58,922 ♪ Oh, you can hide away ♪ 626 00:46:02,176 --> 00:46:04,678 ♪ You can give your heart away ♪ 42939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.