All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea [1x02] - The City Beneath the Sea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,186 --> 00:00:22,188 LOOKS LIKE A JUNKYARD DOWN THERE. 2 00:00:22,223 --> 00:00:26,025 ANYTHING TO IDENTIFY IT AS A RESEARCH SHIP? ANY OCEANOGRAPHIC EQUIPMENT? 3 00:00:26,060 --> 00:00:30,229 IT'S PRETTY MUCKY, SIR. WE CAN TELL BETTER WHEN THE NET COMES UP. 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,867 IF IT IS THEDANA, HOW CAN THEY ALL BE LOST? 5 00:00:34,902 --> 00:00:37,570 WHY DIDN'T SOMEONE HAVE TIME TO LAUNCH A BOAT OR A RAFT? 6 00:00:37,605 --> 00:00:41,574 THAT'S WHAT WASHINGTON WANTS US TO FIND OUT. AN OCEANOGRAPHIC VESSEL BLOWS UP WITHOUT WARNING. 7 00:00:42,074 --> 00:00:44,460 THEDANAGOES TO ITS RESCUE AND BLOWS UP THE SAME WAY. NOW, WHY? 8 00:00:44,495 --> 00:00:46,913 WHAT'S BEHIND IT? [ Sailor ] UP SLOWLY! 9 00:00:54,253 --> 00:00:57,173 EASY NOW. HERE SHE COMES. 10 00:01:06,265 --> 00:01:10,152 GET IT UP! GET IT UP FAST! THAT'S NO FISH! 11 00:01:10,187 --> 00:01:13,155 BRING IT IN! 12 00:01:24,951 --> 00:01:27,753 THIS DIVER'S GEAR DIDN'T COME OFF THE RESEARCH SHIP. 13 00:01:31,290 --> 00:01:35,795 GET IT BACK INTO THE WATER! IT'S BOOBY-TRAPPED! FAST! 14 00:01:36,596 --> 00:01:38,764 HIT THE DECK! 15 00:01:51,477 --> 00:01:54,897 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 16 00:01:59,452 --> 00:02:02,288 STARRING RICHARD BASEHART, 17 00:02:04,540 --> 00:02:07,326 DAVID HEDISON. 18 00:02:14,500 --> 00:02:17,803 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 19 00:02:40,159 --> 00:02:45,164 BUT WHY? OUR BIGGEST PROBLEM IS DAMAGE TO THE LEFT ELEVATOR PLANE. 20 00:02:45,199 --> 00:02:47,166 IF WE WERE ABLE TO WORK ON THE SURFACE, IT WOULD BE BAD ENOUGH, 21 00:02:47,667 --> 00:02:49,168 BUT DOWN HERE, IT'S GOING TO TAKE TIME. 22 00:02:49,669 --> 00:02:51,671 LET'S STAY DOWN. SOMEBODY THINKS THEY'VE DESTROYED US. 23 00:02:51,706 --> 00:02:55,675 WE WANT 'EM TO KEEP ON THINKING THAT FOR A WHILE. YOU'LL JUST HAVE TO PUSH THE MEN. 24 00:02:55,710 --> 00:02:57,677 AYE, AYE, SIR. 25 00:02:57,712 --> 00:02:59,679 TWO SHIPS LOST WITH ALL HANDS. 26 00:03:00,179 --> 00:03:02,682 TWO HELPLESS, HARMLESS RESEARCH SHIPS, AND THEN WE GET CLOBBERED TOO. 27 00:03:02,717 --> 00:03:05,685 IT'S SENSELESS. I'M SURE IT MADE SENSE TO SOMEBODY. 28 00:03:06,185 --> 00:03:09,355 BUT IT JUST DOESN'T ADD UP. 29 00:03:09,390 --> 00:03:13,976 UNLESS SOMEBODY'S TRYING TO DRIVE ALL SHIPPING OUT OF THESE WATERS. BUT WHY? 30 00:03:14,011 --> 00:03:16,896 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THESE ISLANDS? NOTHING. 31 00:03:16,931 --> 00:03:21,617 JUST THE WATERS AROUND THEM. THIS IS WHERE BOTH SHIPS PICKED UP SUPPLIES... 32 00:03:21,652 --> 00:03:24,120 AND HIRED EXTRA DIVERS WHEN THEY NEEDED 'EM. 33 00:03:24,620 --> 00:03:27,957 I'D LIKE TO KNOW MORE ABOUT THAT ISLAND, LEE... MORE ABOUT THE PEOPLE WHO LIVE THERE. 34 00:03:29,875 --> 00:03:32,878 I KNOW A GOOD WAY TO FIND OUT. 35 00:04:30,936 --> 00:04:35,941 MR. LEE GLENN. YES, I HAVE VERY NICE ROOM FOR YOU. 36 00:04:36,442 --> 00:04:38,944 HEY, GIORGI. [ Speaking Greek ] 37 00:04:38,979 --> 00:04:41,947 [ Greek ] 38 00:04:41,982 --> 00:04:45,451 YOU'LL FIND THE ROOM AT THE HEAD OF THE STAIRS. EFHARISTO. 39 00:05:04,670 --> 00:05:07,473 [ Sighs ] 40 00:05:29,445 --> 00:05:32,948 CRANE TOSEAVIEW. CRANE TOSEAVIEW. COME IN, SEAVIEW. 41 00:05:32,983 --> 00:05:36,452 [ Sparks ] THIS ISSEAVIEW. WE READ YOU, SIR. THE ADMIRAL'S STANDING BY FOR YOUR REPORT. 42 00:05:36,487 --> 00:05:40,456 GO AHEAD. FIRST STEP ON SCHEDULE. 43 00:05:40,956 --> 00:05:43,459 MADE SHORE AT LANDING BEACH ONE. 44 00:05:43,959 --> 00:05:48,464 I'M STAYING AT THE ATHENA HOTEL, ROOM 25. 45 00:05:48,499 --> 00:05:50,966 I'LL PROCEED AS PLANNED. OVER. 46 00:05:51,001 --> 00:05:55,471 [ Nelson ] NEXT CHECKPOINT, 12 HOURS. MAKE CONTACT AT 0400. OVER. 47 00:05:55,506 --> 00:06:00,476 CONFIRMING. TWELVE HOURS, 0400. OVER. 48 00:06:00,511 --> 00:06:03,979 [ Nelson ] AFFIRMATIVE. AND LEE... GOOD LUCK. 49 00:06:04,480 --> 00:06:06,982 SEAVIEWOUT. 50 00:06:50,943 --> 00:06:53,913 SAY, WHAT'S YOUR NAME? XANTHOS. 51 00:06:54,413 --> 00:06:56,916 XANTHOS. MY NAME'S LEE GLENN. HOW ARE YOU? 52 00:06:56,951 --> 00:07:00,419 LISTEN, XANTHOS, IF YOU HEAR ABOUT ANYBODY WHO WANTS A DEEP DIVER... 53 00:07:00,454 --> 00:07:03,422 I MEAN, A REALLY FIRST-CLASS DEEP DIVER... 54 00:07:03,457 --> 00:07:06,425 YOU CALL ME AT THE ATHENA HOTEL, OKAY? 55 00:07:06,460 --> 00:07:09,428 SURE. OKAY. THANKS, XANTHOS. 56 00:07:09,463 --> 00:07:12,431 KEEP YOUR FEET DRY. 57 00:07:23,225 --> 00:07:25,728 XANTHOS AT THE PIER. 58 00:07:31,233 --> 00:07:34,236 DRINK. 59 00:07:36,288 --> 00:07:38,490 - DELICIOUS. - AH. 60 00:07:39,992 --> 00:07:42,294 - QUESTION? - YOU MAY ASK. 61 00:07:42,329 --> 00:07:47,466 YOU SEE, I LIKE TO SKIN-DIVE, SPEARFISH, YOU KNOW. 62 00:07:47,501 --> 00:07:50,302 BUT YOUR NATIVE FISHERMEN AREN'T VERY FRIENDLY. 63 00:07:50,337 --> 00:07:53,005 THEY WON'T TELL ANYONE ABOUT THEIR HAPPY HUNTING FISHING GROUNDS. 64 00:07:53,040 --> 00:07:55,641 [ No Audible Dialogue ] 65 00:07:55,676 --> 00:08:01,647 - WHAT'S THE MATTER WITH HIM? - DIMITRI? HIS MIND IS ALL MIXED UP. 66 00:08:04,233 --> 00:08:08,187 - WHAT HAPPENED TO HIM? - HE WAS A DIVER... 67 00:08:08,222 --> 00:08:11,190 SHIP FIXING, ANY KIND OF JOB UNDER THE WATER. 68 00:08:13,609 --> 00:08:16,445 THEN DIMITRI GOT A BIG SALVAGE JOB. 69 00:08:16,480 --> 00:08:20,366 HE MUST'VE GONE DOWN PRETTY DEEP, GOT RAPTURES. 70 00:08:20,401 --> 00:08:26,672 THEY FOUND HIM WASHED UP ALONG THE SHORE, BOTH AIR TANKS EMPTY. 71 00:08:26,707 --> 00:08:29,375 [ No Audible Dialogue ] 72 00:08:29,410 --> 00:08:32,344 I'LL BUY HIM A DRINK. YOU TELL ME WHAT HE'S TRYING TO SAY. 73 00:08:32,845 --> 00:08:34,847 SURE. 74 00:08:37,349 --> 00:08:39,852 [ Greek ] 75 00:08:44,356 --> 00:08:46,358 [ Greek ] 76 00:08:49,361 --> 00:08:54,867 HAPPENS ALL THE TIME. AT FIRST, YOU COULD UNDERSTAND SOME OF HIS WORDS, BUT NOT ANYMORE. 77 00:08:54,902 --> 00:08:57,036 WHAT WERE THEY? WHAT DID HE TALK ABOUT? 78 00:08:57,071 --> 00:09:01,824 ABOUT A CITY HE SAW. 79 00:09:03,792 --> 00:09:07,629 YOU SEE? YOU SEE? I TOLD YOU. GO ON. TELL ME MORE. 80 00:09:07,664 --> 00:09:10,883 HE SAID HE SAW BUILDINGS, 81 00:09:10,918 --> 00:09:15,554 A WHOLE CITY UNDER THE SEA. 82 00:09:15,589 --> 00:09:18,807 YOU SAW THIS, DIMITRI? 83 00:09:18,842 --> 00:09:22,227 WHERE? WHERE DID YOU SEE THIS? [ Croaking Hoarsely ] 84 00:09:22,262 --> 00:09:25,564 ALL RIGHT. THEN SHOW ME, DIMITRI. SHOW ME WHERE THEY FOUND YOU. 85 00:09:25,599 --> 00:09:28,934 ALL RIGHT. COME ON. 86 00:09:28,969 --> 00:09:31,937 THANK YOU. 87 00:09:43,115 --> 00:09:46,118 [ No Audible Dialogue ] 88 00:12:16,184 --> 00:12:18,687 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? YOU ALMOST KILLED ME DOWN THERE! 89 00:12:18,722 --> 00:12:22,190 I THOUGHT YOU WERE SOMEONE ELSE, SOMEONE WHO WANTED TO HURT ME. 90 00:12:22,225 --> 00:12:26,194 I'M TERRIBLY SORRY. I DIDN'T MEAN TO HURT YOU. I WAS FRIGHTENED. 91 00:12:26,695 --> 00:12:29,698 I DON'T BELIEVE A WORD YOU'RE SAYING. COME ON! 92 00:12:41,843 --> 00:12:45,964 PAPA! PAPA! PAPA! 93 00:12:46,965 --> 00:12:50,269 PAPA! PAPA! PAPA! 94 00:12:51,770 --> 00:12:54,273 [ Gasps ] PAPA. 95 00:12:54,308 --> 00:12:58,777 PAPA. [ Sobbing ] 96 00:13:02,614 --> 00:13:05,951 [ Crane ] THAT'S WHAT HE SAID... OR TRIED TO SAY ANYWAY. 97 00:13:05,986 --> 00:13:09,705 A CITY BENEATH THE SEA. THOUGH MAYBE IT WASN'T EXACTLY A CITY. 98 00:13:09,740 --> 00:13:13,492 BUT THERE WAS SOMETHING ABOUT THE POOR OLD GUY THAT MADE ME BELIEVE HE SAW SOMETHING. 99 00:13:13,527 --> 00:13:16,295 I WAS LOOKING FOR IT WHEN HE WAS KILLED. OVER. 100 00:13:16,330 --> 00:13:21,083 DOES THE GIRL KNOW ANYTHING? OVER. I HAVEN'T FOUND OUT YET. OVER. 101 00:13:21,118 --> 00:13:25,337 FIND OUT. STICK WITH HER. NOW GIVE ME THE COORDINATES. WE'LL START SEARCHING THE BOTTOM. 102 00:13:25,372 --> 00:13:30,225 REPAIR PARTY'S STILL WORKING ON THE ELEVATOR PLANE, SO I HAVE TO SEND THE MINI-SUB. 103 00:13:30,260 --> 00:13:33,228 NOW, THE COORDINATES. OVER. 104 00:13:33,263 --> 00:13:37,733 MCV-115. 105 00:13:37,768 --> 00:13:40,736 RSL-422. 106 00:14:00,455 --> 00:14:04,459 ALL SET, CURLEY? SET LIKE SHE'S OFF ON HER FIRST DATE, ADMIRAL. 107 00:14:04,494 --> 00:14:08,430 I DON'T KNOW WHAT WE'RE ASKING YOU TO SAIL INTO, BUT ONCE YOU'RE OUT THERE, 108 00:14:08,465 --> 00:14:11,933 I WANT CONTINUOUS COMMUNICATION... WHATEVER YOU SEE, HEAR. 109 00:14:11,968 --> 00:14:15,187 I DON'T CARE IF IT'S A SARDINE. AYE, SIR. 110 00:14:23,028 --> 00:14:25,864 [ Engine Whirring ] 111 00:14:41,079 --> 00:14:44,499 [ Man On Speaker ] A LOT OF SAND ON THE BOTTOM HERE. 112 00:14:44,534 --> 00:14:47,252 LOOKS PACKED AND HARD, NOT LIKE SLUDGE. 113 00:14:50,422 --> 00:14:54,092 WAIT A MINUTE. SOMETHING COMING UP. 114 00:14:54,593 --> 00:15:00,098 UNDERWATER CAVE. LOTS OF HEAVY VEGETATION. 115 00:15:00,133 --> 00:15:05,103 RIDGES AND SHELVES. IT'S LIKE A STAIRWAY OUT OF A MOUNTAIN. 116 00:15:05,138 --> 00:15:08,106 ATLAS, WHAT SORT OF A MOUNTAIN? CAN'T MAKE IT OUT. 117 00:15:08,141 --> 00:15:10,108 [ Audio Interference ] SONAR? 118 00:15:10,143 --> 00:15:13,612 WE'RE BEING JAMMED! WATER TEMPERATURE RISING. CURRENT MOVEMENTS HAVE CHANGED. 119 00:15:20,335 --> 00:15:23,004 - ADMIRAL! - WHAT IS IT? WHAT IS IT? 120 00:15:23,039 --> 00:15:26,374 CONTROLS... WE'RE GETTING ALL KINDS OF INTERFERENCE. 121 00:15:26,409 --> 00:15:28,877 STAY WITH IT. 122 00:15:28,912 --> 00:15:33,181 ATLAS. ATLAS? COME IN, ATLAS. 123 00:15:33,216 --> 00:15:36,184 [ Atlas ] CAN'T SEE. LIGHT! BLINDING LIGHT! 124 00:15:36,219 --> 00:15:39,971 - WHAT KIND OF A LIGHT? - IT'S LIKE SOMEBODY THREW THE SUN AT US. 125 00:15:40,006 --> 00:15:44,276 SKIPPER? SONAR'S GONE WILD. 126 00:15:55,403 --> 00:16:00,959 [ Atlas ] SOMETHING WEIRD'S GOING ON. YOU WON'T BELIEVE IT. IT'S ABSOLUTELY LOONY. ABSO... 127 00:16:00,994 --> 00:16:03,245 [ Signals Continue Beeping ] 128 00:16:03,745 --> 00:16:07,666 ATLAS? ATLAS? 129 00:16:27,235 --> 00:16:31,740 MELINA, YOU BELIEVED YOUR FATHER'S STORY, DIDN'T YOU, ABOUT A CITY UNDER THE SEA? 130 00:16:32,240 --> 00:16:36,244 OH, YES, BUT THE OTHERS, THEY ONLY LAUGHED. 131 00:16:36,279 --> 00:16:39,748 NOBODY BELIEVED HIM... THE VILLAGE CLOWN. 132 00:16:39,783 --> 00:16:44,753 "YOU WANT A LAUGH? GO DOWN TO NICOLAS'S BAR ON THE WATERFRONT... 133 00:16:44,788 --> 00:16:47,756 "AND BUY DIMITRI A DRINK. 134 00:16:47,791 --> 00:16:51,760 "WATCH HIM TRY TO TALK. NICOLAS, 135 00:16:51,795 --> 00:16:56,765 HE'LL TELL YOU DIMITRI'S FAIRY TALE ABOUT A CITY UNDER THE SEA." 136 00:16:56,800 --> 00:17:02,270 IT WAS WORSE THAN BEING A CIRCUS FREAK. 137 00:17:02,305 --> 00:17:06,558 AND NOW PAPA IS OUT THERE IN THE SEA, IN HIS GRAVE. 138 00:17:06,593 --> 00:17:08,977 [ Whimpering ] 139 00:17:15,700 --> 00:17:19,704 THANK YOU FOR TODAY, FOR COMING TO THE FUNERAL. 140 00:17:22,707 --> 00:17:25,994 WHAT ARE YOU GONNA DO NOW? KEEP LOOKING FOR THAT CITY, 141 00:17:26,029 --> 00:17:28,797 SAME AS I WAS WHEN YOU CAME ALONG. 142 00:17:28,832 --> 00:17:33,802 ONLY NOW I HAVE TO FIND THE ONE WHO KILLED PAPA. I AM SURE THAT ONE WILL LEAD TO THE OTHER. 143 00:17:33,837 --> 00:17:38,557 THE POLICE SAY IT WAS AN ACCIDENT... THAT HE FELL DOWN IN THE WATER AND DROWNED. 144 00:17:39,057 --> 00:17:43,562 YOU BELIEVE THE POLICE? I NEVER HEARD OF A GOOD SWIMMER DYING THAT WAY. 145 00:17:44,062 --> 00:17:46,815 THERE WAS NEVER A BETTER SWIMMER THAN DIMITRI GOUNARIS. 146 00:17:48,099 --> 00:17:51,102 MELINA, IF IT MEANS ANYTHING TO YOU, 147 00:17:51,137 --> 00:17:54,105 I DON'T BELIEVE YOUR FATHER WAS A CLOWN. 148 00:17:54,140 --> 00:17:58,026 I BELIEVE HE REALLY SAW SOMETHING DOWN THERE, 149 00:17:58,061 --> 00:18:02,530 AND SOMEHOW, WE'RE GONNA PROVE IT. 150 00:18:10,338 --> 00:18:12,624 NICE NIGHT. 151 00:18:24,052 --> 00:18:28,056 I'M SORRY I'M ALL OUT OF BOOZE. I WASN'T EXPECTING COMPANY. 152 00:18:28,091 --> 00:18:31,226 NO TROUBLE. NO TROUBLE AT ALL. 153 00:18:31,261 --> 00:18:34,112 DO YOU HAVE ANY PROBLEMS, OR ARE YOU JUST LOST? 154 00:18:34,147 --> 00:18:39,951 NO PROBLEMS AND NOT LOST. WORD'S AROUND YOU'RE A DEEP DIVER LOOKING FOR A JOB. 155 00:18:39,986 --> 00:18:43,955 OH, WELL, YOU CAME TO THE RIGHT PARTY. 156 00:18:43,990 --> 00:18:47,242 AND I COULD BE WRONG. I JUST MIGHT HAVE SOME BOOZE. 157 00:18:47,277 --> 00:18:51,546 DON'T BOTHER. LET'S GO. 158 00:18:52,047 --> 00:18:56,551 RIGHT NOW? TO GET A JOB, SOMEBODY HAS TO HIRE YOU, 159 00:18:56,586 --> 00:18:59,554 AND THE MAN WHO HIRES IS THE MAN WHO'S THE BOSS. 160 00:18:59,589 --> 00:19:03,558 DO YOU, UH, WANT TO MEET THE BOSS? 161 00:19:03,593 --> 00:19:06,561 I WANNA MEET THE BOSS. GOOD. 162 00:19:17,322 --> 00:19:23,278 AH, COME IN, MR. GLENN. IT IS "GLENN," IS IT NOT? LEE GLENN? 163 00:19:23,313 --> 00:19:27,699 - IT IS. - MY NAME IS LEOPOLD ZERAFF. 164 00:19:27,734 --> 00:19:30,201 WELCOME. 165 00:19:31,586 --> 00:19:35,090 AND WHAT BRINGS YOU HERE TO THIS TINY LITTLE ISLAND? 166 00:19:35,125 --> 00:19:39,544 OH, I GO ANYWHERE... LARGE ISLANDS, SMALL ISLANDS. 167 00:19:39,579 --> 00:19:44,349 BUT WHAT ABOUT YOU, MR. ZERAFF? WHAT MAKES... WHAT MAKES A DIVER SO SPECIAL TO YOU? 168 00:19:44,384 --> 00:19:50,138 MY FIRST DIVER BECAME CARELESS HIS FIRST TIME DOWN, WHICH BRINGS YOU TO ME, OR ME TO YOU. 169 00:19:50,173 --> 00:19:54,976 NOW, I WANT A MAN TO REPLACE HIM. I NEED ONE NOW. 170 00:19:55,011 --> 00:19:57,946 YOU MAKE IT SOUND ALMOST LIKE A ONE-WAY DIVE. 171 00:19:57,981 --> 00:20:02,200 I COULD END UP AS ONE OF YOUR EXHIBITS. 172 00:20:04,369 --> 00:20:07,322 YOU ARE NOT ONE OF MY PLAYTHINGS, MR. GLENN. 173 00:20:07,357 --> 00:20:12,327 BUT I WILL TELL YOU. DOWN THERE LIE GREAT RICHES, 174 00:20:12,362 --> 00:20:17,582 AND I AM WILLING TO SHARE SOME OF THEIR VALUE WITH THE MAN WHO GETS THEM FOR ME. 175 00:20:17,617 --> 00:20:19,584 HOW MUCH IS SOME, MR. ZERAFF? 176 00:20:19,619 --> 00:20:23,588 WELL, IF YOU FIND NOTHING, A THOUSAND DOLLARS FOR YOUR TROUBLE. 177 00:20:23,623 --> 00:20:29,010 BUT IF YOU ARE SUCCESSFUL, 25% TO YOU, 75% TO ME. 178 00:20:31,146 --> 00:20:33,348 MR. GLENN? 179 00:20:36,851 --> 00:20:40,438 YOU JUST BOUGHT YOURSELF A DIVER, MR. ZERAFF. SEE YOU IN THE MORNING. 180 00:20:40,473 --> 00:20:43,441 BUT DON'T RUSH OFF. YOU COULD STAY HERE. MY DIVING GEAR'S IN THE HOTEL. 181 00:20:43,476 --> 00:20:46,945 OH, WE HAVE PLENTY OF GEAR, I ASSURE YOU. [ Bell Dings ] 182 00:20:46,980 --> 00:20:50,448 WILL YOU SHOW THIS GENTLEMAN TO HIS ROOM? 183 00:20:53,451 --> 00:20:56,287 I WANT YOU TO GET AN EARLY START IN THE MORNING. 184 00:20:56,322 --> 00:20:59,040 GOOD NIGHT, MR. GLENN. 185 00:21:23,064 --> 00:21:28,069 [ Sparks On Radio ] TO CRANE. SEAVIEWTO CRANE. REPEATING: SEAVIEWTO CRANE. 186 00:21:28,104 --> 00:21:31,573 COME IN, SKIPPER. COME IN. 187 00:23:09,971 --> 00:23:13,391 [ Electronic Pulsing ] 188 00:23:16,511 --> 00:23:19,347 [ Pulsing Continues ] 189 00:23:20,598 --> 00:23:23,851 [ Pulsing Increases ] 190 00:24:08,646 --> 00:24:10,648 ANY WORD? NO, SIR. NOTHING. 191 00:24:10,683 --> 00:24:13,651 LIKE A GRAVEYARD BETWEEN THE SKIPPER AND US. HOW LONG OVERDUE? 192 00:24:13,686 --> 00:24:15,653 THIS CHECK TIME... FOUR HOURS. 193 00:24:15,688 --> 00:24:20,158 HOW MANY TIMES HAVE YOU TRIED RAISING HIM? EVERY 15 MINUTES, SIR. 194 00:24:20,193 --> 00:24:23,661 STAY WITH IT, CHIP. KEEP TRYING. AYE, SIR. 195 00:24:34,172 --> 00:24:38,226 LEE GLENN? WHY, YOU CAN SEE FOR YOURSELF THERE'S NO LEE GLENN REGISTERED HERE. 196 00:24:38,261 --> 00:24:42,730 ROOM 25, HE SAID. ROOM 25? 197 00:24:42,765 --> 00:24:47,235 OH, YES. SARAH TENNYSON OCCUPIES THE ROOM, 198 00:24:47,270 --> 00:24:50,738 A VERY SWEET LITTLE LADY ON A WORLD CRUISE. 199 00:25:08,172 --> 00:25:13,678 BUT YOU'RE NOT THE SWEET LITTLE LADY. WELL, NOT EXACTLY. 200 00:25:14,178 --> 00:25:16,681 YOU DON'T LOOK LIKE YOU ARE EITHER. 201 00:25:16,716 --> 00:25:19,684 EXCUSE ME. JUST WHAT SWEET LITTLE OLD LADY WERE YOU LOOKING FOR, 202 00:25:19,719 --> 00:25:23,187 OR COULD IT BE SOME SWEET LITTLE OLD LADY'S SON? 203 00:25:23,222 --> 00:25:28,192 WHY DO YOU SAY THAT? LEE GLENN. ANY MAGIC IN THAT NAME? 204 00:25:28,227 --> 00:25:31,195 DO YOU KNOW HIM? I'VE BEEN TRYING TO FIND HIM. 205 00:25:31,230 --> 00:25:34,198 SO HAVE I. WELL, PERHAPS WE'D BETTER TELL EACH OTHER ALL ABOUT IT. 206 00:25:34,233 --> 00:25:38,820 SHALL WE? ALL RIGHT. BUT YOU FIRST. 207 00:25:38,855 --> 00:25:42,323 ALL RIGHT. WELL, SIT DOWN. NO, THANK YOU. 208 00:25:42,358 --> 00:25:48,046 NAME: HARRIMAN JONES. OCCUPATION: LEE GLENN'S FRIEND, ENEMY, PARTNER, RIVAL, 209 00:25:48,081 --> 00:25:51,883 BIG BROTHER, BLOOD BROTHER, AND SOMETIMES I'D LIKE TO BASH HIS HEAD IN. 210 00:25:51,918 --> 00:25:56,587 - YOU? - I'M MELINA GOUNARIS. 211 00:25:57,088 --> 00:26:00,091 HE DIDN'T TELL ME ANYTHING ABOUT YOU. HE OWES ME A HUNDRED BUCKS. 212 00:26:00,126 --> 00:26:04,095 THAT'S WHY. TOOK MY LAST DOLLAR AND BEAT IT. BUT I'LL FIND HIM. 213 00:26:04,130 --> 00:26:06,848 I AM WORRIED. HE'S BEEN MISSING THREE DAYS. 214 00:26:06,883 --> 00:26:09,650 THE HOTEL SAYS HE WASN'T EVEN REGISTERED HERE. 215 00:26:09,685 --> 00:26:13,438 MAYBE HE WASN'T. BUT THIS IS HIS ROOM NUMBER. HE TOLD ME. 216 00:26:13,938 --> 00:26:17,241 PERHAPS HE WENT TO ANOTHER HOTEL. THERE IS ONLY ONE HOTEL. 217 00:26:17,276 --> 00:26:21,829 UM, HOW... HOW'D YOU TWO MEET? 218 00:26:23,748 --> 00:26:26,584 ACCIDENTALLY. UNDERWATER. 219 00:26:32,707 --> 00:26:36,010 WHEN WE CAME OUT, PAPA WAS LYING JUST ABOUT THERE, 220 00:26:36,045 --> 00:26:39,263 HIS FACE IN THE WATER, DEAD. 221 00:26:39,298 --> 00:26:44,602 EVERYTHING BEGINS AND ENDS RIGHT HERE, BUT WHY ONLY IN THIS ONE PLACE? 222 00:26:44,637 --> 00:26:47,105 WHY DID YOUR FATHER BRING GLENN HERE? 223 00:26:47,140 --> 00:26:51,109 THIS IS WHERE PAPA GOT WASHED ASHORE AFTER HIS ACCIDENT. 224 00:26:51,144 --> 00:26:56,114 YOUR FATHER MUST HAVE BEEN RIGHT ABOUT... ABOUT SOMETHING BEING OUT THERE. 225 00:27:20,721 --> 00:27:22,890 [ Screams ] 226 00:27:24,392 --> 00:27:27,178 [ Automatic Gunfire ] 227 00:27:54,038 --> 00:27:56,040 NELSON TOSEAVIEW. NELSON TOSEAVIEW. 228 00:27:56,541 --> 00:28:00,044 COME IN, SEAVIEW. [ Morton On Radio ] WE READ YOU, ADMIRAL. OVER. 229 00:28:00,079 --> 00:28:03,047 CHIP, ARE THE REPAIRS FINISHED? OVER. 230 00:28:03,082 --> 00:28:06,050 WE'RE STILL HAVING TROUBLE WITH THE LEFT ELEVATOR PLANE. OVER. 231 00:28:06,551 --> 00:28:10,555 WELL, GET ON IT. THEY'VE GOT LEE. OVER. 232 00:28:10,590 --> 00:28:12,557 DO YOU KNOW WHERE? OVER. 233 00:28:12,592 --> 00:28:18,062 I'M NOT CERTAIN YET. SEND THE RAFT FOR ME, LANDING BEACH ONE. OVER. 234 00:28:18,097 --> 00:28:21,065 AYE, AYE, SIR. SEAVIEWOUT. 235 00:28:21,866 --> 00:28:25,403 [ Electronic Pulsing ] 236 00:29:42,863 --> 00:29:45,650 WELCOME, LEE GLENN. 237 00:29:49,537 --> 00:29:53,541 CORRECTION: CAPTAIN LEE CRANE. 238 00:29:55,042 --> 00:29:58,045 IT'S YOUR GRAPEVINE. 239 00:29:58,080 --> 00:30:01,549 I WAS BEGINNING TO ENJOY OUR LITTLE GAME. I WAS BEGINNING TO LIKE YOU. 240 00:30:01,584 --> 00:30:05,803 - YOU HAVE A STRONG CHARACTER. - AND YOU HAVE A NICE BIT OF ANTIQUITY DOWN HERE. 241 00:30:06,304 --> 00:30:10,808 RELICS EVERYWHERE YOU LOOK. STORAGE TANKS OF EXPLOSIVES. 242 00:30:10,843 --> 00:30:16,347 SEA SLEDS. UNDERWATER MISSILE PADS. WALL-TO-WALL PUSH BUTTONS. 243 00:30:16,382 --> 00:30:19,066 WHAT ARE YOU TRYING TO DO ANYWAY? TAKE OVER THE WORLD? 244 00:30:19,101 --> 00:30:25,323 THIS IS MY WORLD. I EXPLORED IT, AND I BUILT IT AT THE BOTTOM OF THE SEA. 245 00:30:25,358 --> 00:30:29,660 MAN IS TOO BUSY TRYING TO CONQUER OUTER SPACE, CAPTAIN. 246 00:30:29,695 --> 00:30:34,165 HERE IN THIS INNER SPACE, I AM BUILDING A NEW WORLD. 247 00:30:34,200 --> 00:30:38,786 THIS CITY IS JUST THE FIRST OF MANY. SOON THERE WILL BE OTHERS THROUGHOUT THE SEVEN SEAS. 248 00:30:38,821 --> 00:30:43,791 AND BEFORE YOUR WORLD AWAKENS TO DISCOVER WHAT IS HAPPENING, 249 00:30:43,826 --> 00:30:46,794 I WILL CONTROL ALL THE GREATEST TREASURES OF TIME, 250 00:30:46,829 --> 00:30:49,296 UNTAPPED BY MAN. 251 00:30:49,331 --> 00:30:54,935 OIL. GOLD. MINERALS. FOOD ENOUGH FOR A HUNDRED LIFETIMES. 252 00:30:54,970 --> 00:30:57,938 IF I WERE YOU, I WOULDN'T PLAN ON MUCH FUTURE. 253 00:30:57,973 --> 00:31:00,941 IT WAS UNFORTUNATE THAT FIRST RESEARCH VESSEL GOT SO CURIOUS. 254 00:31:00,976 --> 00:31:03,944 I WASN'T READY TO HAVE MY SECRET KNOWN. 255 00:31:03,979 --> 00:31:07,865 SO YOU DESTROYED TWO SHIPS, KILLED THEIR CREWS. 256 00:31:07,900 --> 00:31:11,736 I WILL DESTROY ANY AND EVERY SHIP THAT THREATENS TO EXPOSE MY PLANS, 257 00:31:11,771 --> 00:31:13,537 INCLUDING YOUR SUBMARINE. 258 00:31:13,572 --> 00:31:16,290 NOT A CHANCE. I HAVE EVERY CHANCE. 259 00:31:16,325 --> 00:31:20,044 WITH THIS INSTRUMENT, I CAN PERFORM MIRACLES. 260 00:31:20,327 --> 00:31:22,797 [ Electronic Pulsing ] 261 00:31:22,832 --> 00:31:26,167 I CAN LURE MARINE LIFE INTO TRAPS, 262 00:31:26,202 --> 00:31:29,420 THROW OFF THE MOST SENSITIVE SONAR AND RADAR EQUIPMENT, 263 00:31:29,455 --> 00:31:34,508 RENDER ANY ACOUSTIC SIGNALS TOO ERRATIC AND UNRELIABLE FOR TRACKING PURPOSES, 264 00:31:34,543 --> 00:31:36,594 INCLUDING THESEAVIEW. 265 00:31:36,629 --> 00:31:40,398 YOUR SUBMARINE CAN NEVER TRACK ME DOWN. I DID. 266 00:31:40,433 --> 00:31:43,434 I BELIEVE IT WAS THE OTHER WAY AROUND, WAS IT NOT? 267 00:31:43,469 --> 00:31:47,822 WELL, FOR ME, YOU ARE NOT EXPENDABLE; YOU ARE NEGOTIABLE, SIR. 268 00:31:47,857 --> 00:31:50,991 YOU HAVE A TALENT, CAPTAIN. I COULD USE YOU. 269 00:31:51,026 --> 00:31:54,328 YOU COULD NAME YOUR OWN TERMS TO HELP DELIVER ME THESEAVIEW. 270 00:31:54,363 --> 00:31:59,116 YOU'VE GOT RAPTURES OF THE DEEP, LIKE YOU GAVE DIMITRI GOUNARIS. 271 00:31:59,151 --> 00:32:04,338 I SAY I'M EXPENDABLE. NELSON HAS ALREADY SACRIFICED TOO MUCH... 272 00:32:04,373 --> 00:32:07,625 THE MINI-SUB, THE TWO-MAN CREW. 273 00:32:07,660 --> 00:32:10,428 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? - BUT OF COURSE. YOU HADN'T HEARD. 274 00:32:10,463 --> 00:32:15,015 THEY CAME TOO CLOSE AND HAD TO BE DESTROYED. NELSON WOULDN'T LIKE TO LOSE YOU AS WELL. 275 00:32:15,050 --> 00:32:18,769 YOU DON'T KNOW HIM. HE'LL DESTROY YOU AND YOUR CITY. 276 00:32:18,804 --> 00:32:21,605 YOU UNDERESTIMATE ME, CAPTAIN. 277 00:32:21,640 --> 00:32:25,109 UP THERE, I AM NO MATCH FOR YOU. 278 00:32:25,144 --> 00:32:30,114 I AM A SNAIL. DOWN HERE, I'M A SHARK. 279 00:32:30,149 --> 00:32:36,287 IN MY BOOK, YOU'RE A MAN-EATING PIRANHA. 280 00:32:36,322 --> 00:32:40,658 THANK YOU, CAPTAIN. I ACCEPT THAT AS A COMPLIMENT. 281 00:32:42,493 --> 00:32:45,713 SHOW THE CAPTAIN TO HIS ROOM, PLEASE. 282 00:32:48,499 --> 00:32:52,920 IT'S WHERE GOUNARIS WAS WASHED ASHORE. IT'S WHERE HE TOOK LEE THE DAY HE WAS KILLED. 283 00:32:52,955 --> 00:32:57,424 IT'S WHERE THEY SHOT ME BACK INTO THE SEA. NOW, THE DANAWAS BLOWN UP ABOUT HERE. 284 00:32:57,459 --> 00:33:02,429 WE WERE DISABLED IN THE SAME SPOT. THAT PUTS THE WHOLE AREA INSIDE ONE RADIUS. 285 00:33:02,464 --> 00:33:05,266 IF THERE'S A CITY DOWN THERE, IT HAS TO BE HERE. 286 00:33:28,873 --> 00:33:32,376 [ Grunting, Yelping ] 287 00:34:20,891 --> 00:34:23,894 START YOUR CLOCK. 288 00:35:02,633 --> 00:35:04,635 [ Screams ] 289 00:35:13,560 --> 00:35:17,314 [ All Grunting ] 290 00:35:17,349 --> 00:35:19,650 [ Man ] GUARD! GUARD! 291 00:35:22,119 --> 00:35:26,290 [ Alarm Ringing ] GUARD! GUARD! 292 00:36:00,607 --> 00:36:03,994 - WE ALWAYS SEEM TO BE MEETING UNDERWATER. - HOW DID YOU GET HERE? 293 00:36:04,029 --> 00:36:08,499 THERE WAS THIS MAN, HARRIMAN JONES... HE SAID YOU OWED HIM A HUNDRED DOLLARS. 294 00:36:08,534 --> 00:36:12,953 THIS IS WHY HE WAS LOOKING FOR YOU. UH... 295 00:36:12,988 --> 00:36:15,456 THAT'S HARRIMAN JONES EVERY TIME... MONEY. 296 00:36:15,491 --> 00:36:20,044 HE'D TRACK YOU TO THE END OF THE EARTH FOR A LEAD QUARTER. HE WAS WORRIED ABOUT YOU. 297 00:36:20,079 --> 00:36:22,846 SO WAS I. THIS IS WHY WE WENT BACK TO THE BEACH, 298 00:36:22,881 --> 00:36:25,182 AND THEY CAUGHT ME AND BROUGHT ME TO THIS PLACE. 299 00:36:25,217 --> 00:36:27,801 DID THEY GET HIM TOO? I DON'T KNOW. I COULDN'T TELL. 300 00:36:28,302 --> 00:36:31,055 BUT I HEARD THEM SHOOTING. 301 00:36:33,390 --> 00:36:36,393 YOUR FATHER WASN'T DREAMING. HE SAW THE CITY FOR REAL. 302 00:36:36,428 --> 00:36:39,063 THEY KILLED HIM FOR IT, AND THEY'LL KILL US. 303 00:36:39,098 --> 00:36:41,899 I'LL GET YOU OUT OF HERE, MELINA. I PROMISE. 304 00:36:41,934 --> 00:36:44,868 [ Zeraff ] ALMOST ONE BIG, HAPPY FAMILY. 305 00:36:46,320 --> 00:36:49,823 I TOLD YOU ONCE: YOU WON'T MAKE THIS WORK. 306 00:36:49,858 --> 00:36:53,794 OH, BUT IT IS WORKING... EXACTLY AS I WANTED IT TO. 307 00:36:54,294 --> 00:36:57,748 THAT WAS A FOOLHARDY ATTEMPT, THAT ESCAPE OF YOURS. 308 00:36:57,783 --> 00:37:01,051 - I NEARLY MADE IT. - YOU NEVER WOULD'VE COME TO THE SURFACE ALIVE. 309 00:37:01,552 --> 00:37:05,556 YOU WERE JUST FORTUNATE. [ Man On Speaker ] SUPPLY SHIP APPROACHING. 310 00:37:07,558 --> 00:37:09,393 RECOGNITION SIGNAL? [ Man ] AFFIRMATIVE. 311 00:37:09,428 --> 00:37:12,563 [ Zeraff ] THEY'VE PICKED A BAD TIME. THERE'S A SUBMARINE IN THE AREA. 312 00:37:12,598 --> 00:37:15,399 [ Man ] I'LL ALERT THEM TO TURN BACK. [ Zeraff ] NO. WE NEED SUPPLIES. 313 00:37:15,434 --> 00:37:19,269 PUT EVERY AVAILABLE MAN ON THE JOB. UNPACK QUICKLY. 314 00:37:19,304 --> 00:37:23,273 ALERT ALL HANDS. [ Man ] ALERT ALL HANDS. ALERT ALL HANDS. 315 00:37:23,308 --> 00:37:28,779 DON'T TRY YOUR LUCK AGAIN, CAPTAIN. AND SUPPOSE I DO? 316 00:37:28,814 --> 00:37:31,448 ALL RIGHT. 317 00:37:31,483 --> 00:37:35,452 THERE IS A DEEP TRENCH AT THE EDGE OF THE CITY. 318 00:37:35,953 --> 00:37:40,791 IT GOES INTO FRIGID COLD, UTTER BLACKNESS. 319 00:37:40,826 --> 00:37:44,011 I HAVE OFTEN GONE DIVING INTO THAT TRENCH... 320 00:37:44,046 --> 00:37:47,131 TO OBSERVE THE VARIOUS SPECIES OF MARINE LIFE. 321 00:37:47,166 --> 00:37:52,770 SOME OF THE TRAGEDIES THAT TAKE PLACE THERE ARE UNBELIEVABLE. 322 00:37:52,805 --> 00:37:56,106 DO YOU KNOW WHAT HAPPENS TO A FISH WHEN IT MAKES AN EFFORT... 323 00:37:56,141 --> 00:37:58,942 TO RISE TO A HIGHER LEVEL FROM ITS ENVIRONMENTAL DEPTH? 324 00:37:58,977 --> 00:38:04,815 IT'S LIKE TEARING LOOSE FROM GRAVITY. 325 00:38:04,850 --> 00:38:09,820 THERE'S NOTHING TO STOP IT. IT LITERALLY DIES FALLING UPWARDS. IT EXPLODES. 326 00:38:09,855 --> 00:38:14,408 THE LOWER DEPTHS... THE PRESSURES OF THE SEAS... 327 00:38:14,443 --> 00:38:18,245 RESPECT NEITHER FISH NOR HUMAN BEINGS. 328 00:38:18,280 --> 00:38:21,665 [ Man On Speaker ] SUPPLY SHIP READY FOR UNLOADING. 329 00:38:21,700 --> 00:38:25,169 I'LL BE THERE AT ONCE. 330 00:38:25,204 --> 00:38:29,056 I MUST PERSUADE YOU TO SEE MY POINT OF VIEW. 331 00:38:29,091 --> 00:38:35,012 I HOPE I DON'T HAVE TO DEMONSTRATE WITH THE YOUNG LADY. IT'LL BE A PITY. 332 00:38:36,814 --> 00:38:39,817 SO IF YOU WILL EXCUSE ME, CAPTAIN, 333 00:38:39,852 --> 00:38:44,655 I HAVE TO UNLOAD SOME VALUABLE CARGO. 334 00:38:50,828 --> 00:38:55,949 IT'S FOR YOUR OWN GOOD, CAPTAIN, TO REDUCE THE TEMPTATION... 335 00:38:55,984 --> 00:39:00,420 OF TRYING TO MAKE ANOTHER FOOLISH MISTAKE IN MY ABSENCE. 336 00:39:10,180 --> 00:39:12,966 HE CALLED YOU "CAPTAIN." 337 00:39:13,001 --> 00:39:17,471 NEVER MIND THAT NOW. WE'VE GOT TO GET OUT OF THIS PLACE. 338 00:39:19,973 --> 00:39:23,477 THERE'S DIVING GEAR IN THE READY ROOM. WHAT ABOUT THIS? 339 00:39:23,977 --> 00:39:26,980 AND THERE'S AN ARMED GUARD IN THE CORRIDOR. I KNOW. I KNOW. 340 00:39:43,714 --> 00:39:46,216 THE MAIN CREW IS OUT THERE HELPING UNLOAD. 341 00:39:46,717 --> 00:39:50,721 THAT MEANS THERE'S A MAN ON DUTY IN THE CONTROL CENTER AND THE GUARD IN THE CORRIDOR. 342 00:39:51,221 --> 00:39:53,223 HE HAS THE KEYS. 343 00:39:53,258 --> 00:39:56,727 LET'S INVITE HIM IN. LET'S GIVE HIM SOMETHING TO WORRY ABOUT. 344 00:39:56,762 --> 00:39:59,730 COME ON. PILLOWS, BLANKETS, ANYTHING. 345 00:39:59,765 --> 00:40:02,733 BUT WHY? COME ON! DO AS I SAY! LOTS OF PILLOWS! 346 00:40:02,768 --> 00:40:05,986 BLANKETS! EVERYTHING YOU CAN FIND! 347 00:40:06,486 --> 00:40:08,739 THAT'S IT. MORE. 348 00:40:08,774 --> 00:40:12,359 [ Pulsing ] 349 00:40:32,429 --> 00:40:34,431 OKAY. 350 00:40:35,265 --> 00:40:38,185 [ Warning Signal Beeping ] 351 00:40:38,220 --> 00:40:43,807 I DON'T UNDERSTAND. LOOK. AIR PRESSURE KEEPS THE WATER OUT. 352 00:40:43,842 --> 00:40:48,612 IF WE CHANGE THE PRESSURE, THE PLACE'LL FLOOD. THAT'S IT. 353 00:40:48,647 --> 00:40:51,782 [ Alarm Ringing ] 354 00:40:51,817 --> 00:40:55,569 [ Warning Signals Beeping ] 355 00:40:55,604 --> 00:40:58,622 [ Alarms Ringing ] 356 00:41:07,414 --> 00:41:10,334 [ Ringing Continues ] 357 00:41:22,346 --> 00:41:24,348 [ Crane Coughing ] 358 00:41:24,383 --> 00:41:27,351 GET BACK! THE AIR! SOMETHING'S HAPPENED TO THE AIR! 359 00:41:27,386 --> 00:41:30,354 I CAN'T BREATHE! [ Coughing ] 360 00:41:30,389 --> 00:41:34,658 [ Gasping ] [ Continues Coughing ] 361 00:41:40,864 --> 00:41:42,866 THE KEY! 362 00:41:51,675 --> 00:41:56,129 LARGE OBJECTS AHEAD, STATIONARY, LIKE BUILDINGS. 363 00:41:56,164 --> 00:42:00,600 ADMIRAL, SONAR'S PICKED UP SOMETHING. IT COULD BE THE CITY. 364 00:42:05,355 --> 00:42:07,858 WE'RE MOVING UP CLOSER, SIR. SWITCH ON THE NOSE CAMERA. 365 00:42:07,893 --> 00:42:10,360 NOSE CAMERA ON. 366 00:42:19,236 --> 00:42:23,156 [ Curley ] HOLY SMOKE! WILL YOU LOOK AT THAT! 367 00:42:23,191 --> 00:42:26,543 [ Morton ] IT'S A WHOLE CITY JUST SITTING UNDER THE SEA. 368 00:42:26,578 --> 00:42:29,996 DISTANCE? [ Man ] 3,000 YARDS. 369 00:42:30,031 --> 00:42:32,999 SLOW TO ONE-THIRD. RIG FOR SILENT RUNNING. 370 00:42:33,500 --> 00:42:36,503 SLOW TO ONE-THIRD. RIG FOR SILENT RUNNING. 371 00:42:41,391 --> 00:42:45,846 COME ON. COME ON. [ Alarms Continue Ringing ] 372 00:43:21,348 --> 00:43:24,468 - [ Ringing ] - RED ALERT! RED ALERT! 373 00:43:24,503 --> 00:43:27,721 SUBMARINE APPROACHING AT CLOSE RANGE. RED ALERT. RED ALERT. 374 00:43:27,756 --> 00:43:30,223 SUBMARINE APPROACHING AT CLOSE RANGE. 375 00:43:33,560 --> 00:43:37,397 [ Zeraff On Speaker ] STARFISH, STARFISH, READY MISSILES. I'M COMING BACK. 376 00:43:37,432 --> 00:43:40,400 STARFISH, STARFISH, READY MISSILES. 377 00:43:40,435 --> 00:43:44,154 I'M COMING BACK. READY MISSILES. CRANE'S ESCAPED. 378 00:43:44,189 --> 00:43:49,159 -HE'S OUT THERE SOMEWHERE. - DESTROY THE SUB. I'LL TAKE CARE OF CRANE. 379 00:43:49,194 --> 00:43:51,461 DESTROY THE SUB. 380 00:45:21,134 --> 00:45:23,720 [ Alarms Continue Ringing ] FIRE! 381 00:45:28,808 --> 00:45:33,563 TORPEDO SALVO, DEAD AHEAD! FULL EVASIVE ACTION! RIG FOR TORPEDO ATTACK! 382 00:45:37,183 --> 00:45:39,519 SOUND GENERAL QUARTERS. BATTLE STATIONS. BATTLE STATIONS. 383 00:45:40,020 --> 00:45:42,022 [ Klaxon Blaring ] 384 00:45:42,057 --> 00:45:43,857 GET A FIX ON THAT TARGET. AYE, SIR. 385 00:46:03,760 --> 00:46:07,514 [ Nelson ] WE HAVE NO ALTERNATIVE. WE MUST RETURN THE FIRE. 386 00:46:07,549 --> 00:46:14,020 RANGE 2,300, 2,200, 2,100, 2,000. PREPARE TO FIRE. 387 00:46:14,055 --> 00:46:17,724 - PREPARE TO FIRE. - PREPARE TO FIRE. 388 00:47:24,958 --> 00:47:28,345 [ Rubber Puncturing ] 389 00:47:39,356 --> 00:47:41,725 [ Sonar Pinging ] 390 00:47:41,760 --> 00:47:45,612 - FIRE ONE. - FIRE ONE. - ONE AWAY. 391 00:47:48,398 --> 00:47:51,568 - FIRE TWO. - FIRE TWO. - TWO AWAY. 392 00:48:09,469 --> 00:48:13,056 [ Explosions ] 393 00:48:59,018 --> 00:49:04,641 WELL, IF IT ISN'T THAT SWEET LITTLE OLD LADY ON A WORLD CRUISE. 394 00:49:04,676 --> 00:49:07,644 WELL, SOMEDAY YOU'LL HAVE TO GET HIM TO EXPLAIN THAT. 395 00:49:07,679 --> 00:49:09,646 ADMIRAL, THE NEXT TIME, IF YOU CAN'T DO BETTER... 396 00:49:09,681 --> 00:49:13,032 THAN THAT HUNDRED-DOLLAR DEADBEAT ROUTINE, I'M GOIN' BACK TO THE NAVY. 397 00:49:13,067 --> 00:49:15,151 CAPTAIN CRANE, 398 00:49:15,186 --> 00:49:18,621 LET'S SEE THAT OUR GUEST IS ESCORTED HOME. 399 00:49:18,656 --> 00:49:21,074 AYE, AYE, SIR. 400 00:49:21,574 --> 00:49:24,077 [ Crew Laughing ] 34065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.