All language subtitles for Victoria.S03E03.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,208 --> 00:00:46,958 II' 2 00:00:54,596 --> 00:00:57,886 Order, order! 3 00:00:58,058 --> 00:01:02,938 In the matter of Lajos Kossuth of Hungary. 4 00:01:03,105 --> 00:01:06,725 Who is this tormentor of the Austrian monarchy? 5 00:01:06,900 --> 00:01:11,530 This exile now seeking asylum in Britain? 6 00:01:11,697 --> 00:01:13,907 Mr. Speaker, Kossuth is seen here 7 00:01:14,074 --> 00:01:16,874 as a hero of the common people, 8 00:01:17,035 --> 00:01:19,245 a cat set amongst the fluttering pigeons 9 00:01:19,413 --> 00:01:22,003 of the royal families of Europe. 10 00:01:24,209 --> 00:01:26,549 Order. 11 00:01:26,712 --> 00:01:31,472 II' 12 00:01:39,558 --> 00:01:41,598 II' 13 00:01:44,021 --> 00:01:45,311 Herr Kossuth, 14 00:01:45,480 --> 00:01:47,270 I am the foreign secretary of Great Britain, 15 00:01:47,441 --> 00:01:48,711 and you are most welcome, friend. 16 00:01:48,734 --> 00:01:50,614 Alas, these pigeons, 17 00:01:50,777 --> 00:01:53,407 they fear the conversation. 18 00:01:53,572 --> 00:01:55,452 They are all a-commotion. 19 00:01:56,617 --> 00:01:57,617 Some of them 20 00:01:57,743 --> 00:01:59,413 have even fled their nests. 21 00:01:59,578 --> 00:02:03,708 II' 22 00:02:03,874 --> 00:02:06,134 We seem to be managing all right without them. 23 00:02:12,633 --> 00:02:14,053 And... engage! 24 00:02:15,927 --> 00:02:18,097 Hi-yah! 25 00:02:19,931 --> 00:02:21,521 No mercy, princess. 26 00:02:27,230 --> 00:02:28,390 Know it's the Peninsular War, 27 00:02:28,523 --> 00:02:30,613 but... I'm unclear which battle. 28 00:02:30,776 --> 00:02:34,606 Fuentes de Onoro. 29 00:02:34,780 --> 00:02:36,740 Bertie is the duke of Wellington. 30 00:02:36,907 --> 00:02:38,737 Naturally. 31 00:02:38,909 --> 00:02:40,349 As well as the physical exercise, you see, 32 00:02:40,369 --> 00:02:42,079 there is also a dramatic representation 33 00:02:42,245 --> 00:02:44,115 of military conquest. 34 00:02:44,289 --> 00:02:45,959 So his historical knowledge is expanded. 35 00:02:46,124 --> 00:02:47,424 The English will never take us. 36 00:02:47,584 --> 00:02:49,134 Vive Napoléon! 37 00:02:50,462 --> 00:02:52,882 I wish there were a part for me. 38 00:02:53,048 --> 00:02:55,258 Do a party joust. BERTIE: Oh! 39 00:02:55,425 --> 00:02:56,425 Oh! 40 00:02:58,011 --> 00:02:59,301 Well played, sir. 41 00:03:05,852 --> 00:03:08,022 Your Majesty. 42 00:03:08,188 --> 00:03:10,018 Well fought, sir. Well played. 43 00:03:15,737 --> 00:03:18,867 Kossuth was received "rapturously." 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 Palmerston addressed him as "friend." 45 00:03:22,077 --> 00:03:24,957 Palmerston is a blackguard, and he must be disciplined. 46 00:03:25,122 --> 00:03:27,542 A simpler task were I not 100 miles from Parliament. 47 00:03:27,708 --> 00:03:30,108 We should demonstrate solidarity with our royal counterparts, 48 00:03:30,252 --> 00:03:31,422 not offer sanctuary 49 00:03:31,586 --> 00:03:34,046 to those who seek to annihilate us. 50 00:03:34,214 --> 00:03:35,634 Perhaps I shall write to the emperor 51 00:03:35,799 --> 00:03:38,139 and explain the decision to admit him was not yours. 52 00:03:38,301 --> 00:03:40,101 It wasn't. 53 00:03:40,262 --> 00:03:41,972 Because I wasn't there. 54 00:03:44,766 --> 00:03:46,176 Yes, of course, write a letter. 55 00:03:46,351 --> 00:03:47,951 How else can we participate in government 56 00:03:48,103 --> 00:03:49,653 except by writing letters? 57 00:03:49,813 --> 00:03:51,113 - I didn't cheat. - You did. 58 00:03:51,273 --> 00:03:52,823 Take that! Ow! 59 00:03:52,983 --> 00:03:55,363 Bertie! VICKY: That hurt. 60 00:03:55,527 --> 00:03:57,147 Be gracious in victory. 61 00:04:06,079 --> 00:04:09,209 God's bloody trousers. 62 00:04:09,374 --> 00:04:10,964 I did not enter royal service 63 00:04:11,126 --> 00:04:14,836 to go traipsing around a garden clattering a drum. 64 00:04:15,005 --> 00:04:17,795 Give it up, then. 65 00:04:17,966 --> 00:04:19,216 Like this. 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,765 I fear the queen will be very wounded 67 00:04:27,934 --> 00:04:29,354 by Lord Palmerston's remarks. 68 00:04:29,519 --> 00:04:32,439 The man is a scoundrel. 69 00:04:32,606 --> 00:04:34,066 Incorrigible. 70 00:04:36,193 --> 00:04:39,033 I wonder how long we shall remain here. 71 00:04:39,196 --> 00:04:42,566 Your Serene Highness must long for the comforts of home. 72 00:04:42,741 --> 00:04:47,201 My only home, for now, is with my sister; 73 00:04:47,370 --> 00:04:49,370 And if she chooses to live on an island, 74 00:04:49,539 --> 00:04:51,209 so be it. 75 00:04:53,251 --> 00:04:57,381 Though I do wish my bedroom had a view of the sea. 76 00:04:57,547 --> 00:04:58,567 My room looks onto the sea. 77 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Shall we exchange? 78 00:04:59,633 --> 00:05:00,973 How kind you are. 79 00:05:01,134 --> 00:05:02,344 But surely, 80 00:05:02,511 --> 00:05:05,391 you shall be returning home soon? 81 00:05:05,555 --> 00:05:08,555 Your husband must be pining for you. 82 00:05:08,725 --> 00:05:12,145 Do you know what that man has done? 83 00:05:12,312 --> 00:05:15,522 He's sent our son away to boarding school. 84 00:05:15,690 --> 00:05:16,820 The child is six. 85 00:05:19,319 --> 00:05:23,779 It is better that I am here. 86 00:05:23,949 --> 00:05:26,539 Bertie answers to nothing, nothing! 87 00:05:26,701 --> 00:05:28,041 How am I supposed to teach a boy 88 00:05:28,203 --> 00:05:29,333 that... 89 00:05:29,496 --> 00:05:31,826 Oh, but your concern is the report 90 00:05:31,998 --> 00:05:33,748 of your spy in London» he speaks of what? 91 00:05:33,917 --> 00:05:35,517 Uh, crowds cheering Palmerston, no doubt. 92 00:05:35,585 --> 00:05:36,955 Albert, this is not from London. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,958 It's from Francatelli. 94 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 The cook. 95 00:05:41,007 --> 00:05:42,047 He's resigned. 96 00:05:42,217 --> 00:05:43,257 Then he shall be replaced. 97 00:05:43,426 --> 00:05:44,506 Victoria, really, 98 00:05:44,678 --> 00:05:46,318 this is such a, a trivial domestic matter. 99 00:05:46,471 --> 00:05:48,811 Drina, if you will permit, 100 00:05:48,974 --> 00:05:50,314 when we return to London... 101 00:05:50,475 --> 00:05:52,155 Did you know anything about this, Skerrett? 102 00:05:53,311 --> 00:05:54,811 No, ma'am. 103 00:05:57,274 --> 00:05:58,944 Please, um... 104 00:05:59,109 --> 00:06:00,399 Would you mind? 105 00:06:05,699 --> 00:06:07,279 Unleashing your vitriol on Skerrett 106 00:06:07,450 --> 00:06:08,720 is not going to make the situation better. 107 00:06:08,743 --> 00:06:10,163 Vitriol? 108 00:06:13,874 --> 00:06:16,884 II' 109 00:06:18,670 --> 00:06:20,300 I didn't believe you really would. 110 00:06:20,463 --> 00:06:22,843 Well, Mrs. Francatelli, 111 00:06:23,008 --> 00:06:24,588 ldid. 112 00:06:24,759 --> 00:06:26,599 And did the world end? 113 00:06:26,761 --> 00:06:28,351 More or less. 114 00:06:28,513 --> 00:06:30,473 They've been at each other's throats for weeks. 115 00:06:32,601 --> 00:06:33,831 Problem is, she's queen of England, 116 00:06:33,852 --> 00:06:36,482 but he's king of the Isle of Wight. 117 00:06:40,275 --> 00:06:42,985 Your turn, my honey. 118 00:06:44,654 --> 00:06:48,284 Do it. 119 00:06:48,450 --> 00:06:49,950 You don't have to say it to her face. 120 00:06:50,118 --> 00:06:50,948 You can write it, like I did. 121 00:06:51,119 --> 00:06:52,249 No. 122 00:06:53,997 --> 00:06:57,497 No, I... I have to say it. 123 00:07:00,045 --> 00:07:01,395 The natural ebb and flow of the staff, Victoria, 124 00:07:01,421 --> 00:07:02,771 is something you must not allow yourself 125 00:07:02,797 --> 00:07:03,857 to be distracted by... Must? 126 00:07:03,882 --> 00:07:04,942 Must? ...While we are here. 127 00:07:04,966 --> 00:07:06,586 It is not what matters. 128 00:07:06,760 --> 00:07:08,850 Here, what matters is the children. 129 00:07:09,012 --> 00:07:11,182 Here, they can be occupied. 130 00:07:11,348 --> 00:07:13,268 It is what corrupts the aristocracy, 131 00:07:13,433 --> 00:07:15,273 to have no occupation. 132 00:07:15,435 --> 00:07:17,185 Bertie, for example; 133 00:07:17,354 --> 00:07:18,874 I want Bertie to be able to make things, 134 00:07:18,897 --> 00:07:20,367 to, to repair them when they are broken, 135 00:07:20,398 --> 00:07:21,568 to, to grow the wheat, 136 00:07:21,733 --> 00:07:23,903 make the flour, bake the bread. 137 00:07:24,069 --> 00:07:27,779 But most of all, I want him to... read. 138 00:07:29,199 --> 00:07:30,779 He does not read. 139 00:07:30,951 --> 00:07:34,161 If our children are going to be of value, 140 00:07:34,329 --> 00:07:35,909 it is their duty to be the best. 141 00:07:36,081 --> 00:07:38,331 Our duty to make them so. 142 00:07:38,500 --> 00:07:41,090 I designed this house to be a place 143 00:07:41,252 --> 00:07:43,002 where our children can become superb. 144 00:07:43,171 --> 00:07:45,591 Palmerston has invited Kossuth 145 00:07:45,757 --> 00:07:47,677 to dine with him in his London club. 146 00:07:47,842 --> 00:07:49,822 Albert, that is an insubordination I cannot ignore. 147 00:07:49,844 --> 00:07:52,684 He's lied through his teeth about the Chartists. 148 00:07:52,847 --> 00:07:54,467 And then he... swaggers about, 149 00:07:54,641 --> 00:07:56,311 openly calling me a coward. 150 00:07:56,476 --> 00:07:57,846 Albert, I must return 151 00:07:58,019 --> 00:07:59,399 to London. No. 152 00:08:01,606 --> 00:08:03,356 No, Victoria. 153 00:08:05,110 --> 00:08:06,820 Well, then, London must come to me. 154 00:08:08,571 --> 00:08:13,661 II' 155 00:08:24,504 --> 00:08:26,344 Without your train, Henry, 156 00:08:26,506 --> 00:08:28,336 if that's possible. 157 00:08:31,136 --> 00:08:32,546 Gentlemen, 158 00:08:32,721 --> 00:08:36,311 the prime minister and I have some private business. 159 00:08:36,474 --> 00:08:38,984 Thank you. 160 00:08:47,360 --> 00:08:48,900 We haven't time. 161 00:08:49,070 --> 00:08:50,160 It is not a suggestion. 162 00:08:50,321 --> 00:08:52,701 It's a royal command. 163 00:08:52,866 --> 00:08:54,446 Oh, well. 164 00:08:54,617 --> 00:08:57,117 We couldn't possible refuse one of those, could we? 165 00:09:00,498 --> 00:09:04,288 II' 166 00:09:11,092 --> 00:09:14,892 Can we explore the cave, Papa? 167 00:09:15,055 --> 00:09:16,385 Lead on. 168 00:09:16,556 --> 00:09:18,636 Papa, look! 169 00:09:21,895 --> 00:09:23,725 Well, we must make the most 170 00:09:23,897 --> 00:09:26,727 of what the prince calls, "the amenities." 171 00:09:26,900 --> 00:09:29,440 However unamenable they might seem. 172 00:09:32,363 --> 00:09:34,743 You'll be all right, Your Majesty. 173 00:09:34,908 --> 00:09:36,528 Do you suppose it's possible, actually, 174 00:09:36,701 --> 00:09:39,541 to breathe under the water? 175 00:09:39,704 --> 00:09:42,424 I really don't know, ma'am. 176 00:09:42,582 --> 00:09:43,672 Fish do it. 177 00:09:43,833 --> 00:09:45,253 Hmm. 178 00:09:49,589 --> 00:09:52,429 Right. 179 00:09:57,639 --> 00:10:00,309 II' 180 00:10:25,875 --> 00:10:28,125 Your Majesty! 181 00:10:29,796 --> 00:10:30,956 Your Majesty. 182 00:10:39,222 --> 00:10:40,222 Drina. 183 00:10:46,229 --> 00:10:47,559 Well, lthink we have established 184 00:10:47,730 --> 00:10:48,940 the queen of England is... 185 00:10:49,107 --> 00:10:51,227 not a fish. 186 00:10:58,867 --> 00:11:02,997 We came at once, as the situation is clearly urgent. 187 00:11:03,163 --> 00:11:06,713 How may we be of assistance to Your Majesty? 188 00:11:17,427 --> 00:11:18,847 This room is very... 189 00:11:21,222 --> 00:11:22,432 N001'!- 190 00:11:22,599 --> 00:11:24,139 I designed it myself. 191 00:11:24,309 --> 00:11:25,849 Yes, I can see that. 192 00:11:26,019 --> 00:11:27,769 Lord John, 193 00:11:27,937 --> 00:11:29,687 concerning this Kossuth. 194 00:11:29,856 --> 00:11:30,976 It is paramount 195 00:11:31,149 --> 00:11:33,319 we do not antagonize the Austrian monarchy. 196 00:11:33,484 --> 00:11:35,074 I am addressing my prime minister. 197 00:11:35,236 --> 00:11:36,646 Kossuth's reception into Britain 198 00:11:36,821 --> 00:11:39,621 makes my country look duplicitous and weak. 199 00:11:39,782 --> 00:11:41,162 With respect, ma'am... 200 00:11:41,326 --> 00:11:42,966 There is no respect in what you have to say, 201 00:11:42,994 --> 00:11:44,084 Lord Palmerston. 202 00:11:44,245 --> 00:11:45,965 Saying "with respect" does not put it there. 203 00:11:46,122 --> 00:11:49,172 These are matters of foreign diplomacy, ma'am. 204 00:11:49,334 --> 00:11:50,754 I am your foreign secretary. 205 00:11:50,919 --> 00:11:52,419 And we shall come to that. 206 00:11:54,589 --> 00:11:57,129 Understand a member of your cabinet has invited Kossuth 207 00:11:57,300 --> 00:11:58,760 to dine with him... Is that correct? 208 00:11:58,927 --> 00:12:00,927 May... May I speak? 209 00:12:01,095 --> 00:12:02,215 If there is time 210 00:12:02,388 --> 00:12:03,968 in your busy schedule of dinners 211 00:12:04,140 --> 00:12:05,560 with regicidal anarchists. 212 00:12:05,725 --> 00:12:07,805 Lajos Kossuth is not a regicide, 213 00:12:07,977 --> 00:12:09,307 and he's not an anarchist. 214 00:12:09,479 --> 00:12:11,729 He's beheld his people being taxed to death 215 00:12:11,898 --> 00:12:13,018 by a rapacious tyrant. 216 00:12:13,191 --> 00:12:14,611 As my minister of state, 217 00:12:14,776 --> 00:12:16,256 you will undertake to do three things. 218 00:12:16,361 --> 00:12:17,711 One: You will retract your invitation 219 00:12:17,737 --> 00:12:19,567 to dine with Kossuth. 220 00:12:19,739 --> 00:12:21,409 Two: You will see him cleanly 221 00:12:21,574 --> 00:12:22,994 off the premises of my country. 222 00:12:23,159 --> 00:12:25,009 Three: You will write to the crowned heads of Europe, 223 00:12:25,036 --> 00:12:27,996 assuring them of my government's allegiance. 224 00:12:28,164 --> 00:12:30,584 Is there anything on that list you do not understand? 225 00:12:32,126 --> 00:12:34,996 Your Majesty is pellucidly clear. 226 00:12:35,171 --> 00:12:38,301 Then why do you grin at me? 227 00:12:38,466 --> 00:12:41,796 I cannot help the disposition of my face, ma'am. 228 00:12:43,638 --> 00:12:45,388 Or is that thing number four'? 229 00:12:49,936 --> 00:12:53,146 Please forgive me for being so bold, 230 00:12:53,314 --> 00:12:54,574 but am I right 231 00:12:54,732 --> 00:12:58,282 in assuming you share my opinion of Palmerston? 232 00:12:58,444 --> 00:13:01,034 That the man is a preening buffoon? 233 00:13:01,197 --> 00:13:05,287 Palmerston is morbidly incapable of not preening, 234 00:13:05,451 --> 00:13:06,581 but he is no buffoon. 235 00:13:06,744 --> 00:13:09,004 I'd sooner he were lolling 236 00:13:09,163 --> 00:13:11,673 in my cabinet, causing irritation 237 00:13:11,833 --> 00:13:13,333 than ranked on the opposite bench, 238 00:13:13,501 --> 00:13:15,341 whipping up the mob against me. 239 00:13:15,503 --> 00:13:17,053 Hmm. 240 00:13:17,213 --> 00:13:19,883 I trust you shall stay for a day or two? 241 00:13:20,049 --> 00:13:22,719 Isensed the queen wished us gone. 242 00:13:22,885 --> 00:13:25,675 Oh, well, you have traveled such a long way. 243 00:13:25,847 --> 00:13:28,427 It would be discourteous not to invite you. 244 00:13:28,599 --> 00:13:30,309 Ah. 245 00:13:30,476 --> 00:13:31,596 Here. 246 00:13:34,147 --> 00:13:38,317 It's best to eat just the top. 247 00:13:40,445 --> 00:13:42,485 Oh, Russell, good heavens. 248 00:13:42,655 --> 00:13:45,865 You must cook them first. 249 00:13:47,327 --> 00:13:49,077 Ah, good day. 250 00:13:49,245 --> 00:13:50,535 Papa. 251 00:13:50,705 --> 00:13:51,995 My, my- 252 00:13:52,165 --> 00:13:54,495 Good. 253 00:13:54,667 --> 00:13:58,667 Russell, it is, um, safe to eat this. 254 00:14:10,725 --> 00:14:12,095 Bertie. 255 00:14:14,062 --> 00:14:15,192 Bertie! 256 00:14:24,113 --> 00:14:25,283 I'd, um... 257 00:14:25,448 --> 00:14:27,698 I'd like to exchange rooms with Princess Feodora. 258 00:14:27,867 --> 00:14:30,077 She wishes for a view of the sea. 259 00:14:30,244 --> 00:14:31,414 Will you arrange it? 260 00:14:31,579 --> 00:14:33,499 Of course, Your Grace. 261 00:14:33,664 --> 00:14:36,134 Though, uh... 262 00:14:36,292 --> 00:14:38,882 The sea's a fine thing to look upon. 263 00:14:41,255 --> 00:14:42,515 It makes no difference what I look upon 264 00:14:42,548 --> 00:14:44,468 if it isn't my little boy. 265 00:14:46,135 --> 00:14:48,675 I'm so sorry you have to be parted from him. 266 00:14:48,846 --> 00:14:50,806 It must, uh... 267 00:14:50,973 --> 00:14:52,063 Forgive me, I... 268 00:14:57,146 --> 00:14:59,576 Prime minister and the foreign secretary are here, Your Grace. 269 00:14:59,607 --> 00:15:02,317 Lord Palmerston has come? 270 00:15:04,862 --> 00:15:07,032 Joseph, isn't it? 271 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 II' 272 00:15:25,550 --> 00:15:28,550 Naught, multiplied by two. 273 00:15:28,719 --> 00:15:29,799 Two. 274 00:15:29,971 --> 00:15:33,641 No, naught has no value. 275 00:15:33,808 --> 00:15:36,888 Try to imagine the, the two and the naught on the page. 276 00:15:37,061 --> 00:15:38,151 20. 277 00:15:38,312 --> 00:15:40,062 Albert. 278 00:15:40,231 --> 00:15:41,981 Can it be true you've invited...? 279 00:15:42,150 --> 00:15:47,110 This boy's refusal to learn is preposterous. 280 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 He can hear you, you know. 281 00:15:51,868 --> 00:15:54,118 All right. 282 00:15:54,287 --> 00:15:57,457 Let's leave arithmetic behind, 283 00:15:57,623 --> 00:16:01,293 turn our attention to French. 284 00:16:01,461 --> 00:16:02,751 I shall set a test. 285 00:16:02,920 --> 00:16:05,090 Thank you. 286 00:16:05,256 --> 00:16:06,626 This way. 287 00:16:37,580 --> 00:16:38,660 Forgive me, Your Grace, 288 00:16:38,831 --> 00:16:41,631 there is something come adrift. 289 00:16:44,003 --> 00:16:45,133 Uh... 290 00:17:09,862 --> 00:17:12,032 Where's your husband, Duchess? 291 00:17:15,576 --> 00:17:17,496 The man to whom you are married? 292 00:17:18,913 --> 00:17:20,163 He's in London. 293 00:17:20,331 --> 00:17:22,291 Excellent. 294 00:17:24,961 --> 00:17:27,711 It is shocking that you find it excellent 295 00:17:27,880 --> 00:17:29,050 that my husband isn't here. 296 00:17:29,215 --> 00:17:30,295 Shocking. 297 00:17:31,717 --> 00:17:34,467 Excessively shocking. 298 00:17:34,637 --> 00:17:37,597 But also excellent. 299 00:17:44,689 --> 00:17:49,569 II' 300 00:17:57,952 --> 00:17:59,412 Henry. 301 00:17:59,579 --> 00:18:01,499 How is Lady Palmerston? 302 00:18:01,664 --> 00:18:03,214 As ever. 303 00:18:03,374 --> 00:18:05,884 In charge, full of plans. 304 00:18:06,043 --> 00:18:08,133 It's kind of you to ask. 305 00:18:22,143 --> 00:18:24,313 Lord Palmerston. Ma'am. 306 00:18:24,478 --> 00:18:25,978 Will you make up our table? 307 00:18:26,147 --> 00:18:27,267 Ma'am. 308 00:18:32,570 --> 00:18:35,030 Now that I have you within range, sir, 309 00:18:35,197 --> 00:18:37,067 I want to know: Why did you suppose 310 00:18:37,241 --> 00:18:39,161 that I would not be offended 311 00:18:39,327 --> 00:18:44,497 to hear myself dismissed... as a pigeon? 312 00:18:44,665 --> 00:18:47,285 I did not suppose it, ma'am. 313 00:18:47,460 --> 00:18:49,090 In truth, I... 314 00:18:49,253 --> 00:18:50,803 didn't expect you to hear my analogy 315 00:18:50,963 --> 00:18:52,553 from... such a distance. 316 00:18:52,715 --> 00:18:53,935 Whenever statesmen plead "in truth," 317 00:18:53,966 --> 00:18:56,966 I cannot help but doubt their word. 318 00:18:57,136 --> 00:18:59,506 I can assure you I wasn't pleading. 319 00:18:59,680 --> 00:19:01,770 I merely sought to engage the attention of the House. 320 00:19:01,932 --> 00:19:03,602 You were playing to the gallery. 321 00:19:03,768 --> 00:19:06,228 Something we all relish, ma'am. 322 00:19:09,482 --> 00:19:12,862 I read in the newspaper, ma'am. 323 00:19:13,027 --> 00:19:14,897 The German states are now considered 324 00:19:15,071 --> 00:19:16,361 as safe. 325 00:19:16,530 --> 00:19:17,730 Thought it might be something; 326 00:19:17,865 --> 00:19:19,085 That would be of particular interest 327 00:19:19,116 --> 00:19:20,906 to... Her Serene Highness. 328 00:19:21,077 --> 00:19:23,327 Oh, that's wonderful news. 329 00:19:23,496 --> 00:19:24,576 Albert. ALBERT: Hmm? 330 00:19:24,747 --> 00:19:26,617 We must make arrangements accordingly. 331 00:19:26,791 --> 00:19:28,831 Drina, 332 00:19:29,001 --> 00:19:31,211 might 1 have your permission to {withdraw? 333 00:19:33,506 --> 00:19:34,796 I don't understand. 334 00:19:34,965 --> 00:19:37,795 Surely you long to be reunited with your family? 335 00:19:37,968 --> 00:19:39,548 In Langenburg, there is still such... 336 00:19:39,720 --> 00:19:41,390 hatred. 337 00:19:41,555 --> 00:19:42,885 And I am, of course, 338 00:19:43,057 --> 00:19:45,307 a blood relative of a queen. 339 00:19:47,228 --> 00:19:49,148 Were I to return, my life, 340 00:19:49,313 --> 00:19:53,483 the lives of my children, 341 00:19:53,651 --> 00:19:55,031 they would be in... 342 00:19:55,194 --> 00:19:57,204 great danger. 343 00:19:57,363 --> 00:20:00,623 My own husband tells me so. 344 00:20:00,783 --> 00:20:03,043 Is this your understanding? 345 00:20:03,202 --> 00:20:05,622 I cannot say, ma'am. 346 00:20:05,788 --> 00:20:07,138 But I do have informants in the city 347 00:20:07,164 --> 00:20:09,544 and I will interrogate them closely. 348 00:20:09,709 --> 00:20:12,339 Anything to assist a princess. 349 00:20:12,503 --> 00:20:15,843 And until then, 350 00:20:16,006 --> 00:20:18,426 there is absolutely no question of you going anywhere. 351 00:20:18,592 --> 00:20:21,552 You shall remain here, 352 00:20:21,721 --> 00:20:23,261 with us. 353 00:20:27,101 --> 00:20:33,771 II' 354 00:20:37,278 --> 00:20:40,278 This carpet is very mouvementé. 355 00:20:40,448 --> 00:20:45,748 Do you suppose the prince designed it, as well? 356 00:20:45,911 --> 00:20:49,751 It was considerate of you to offer to assist me. 357 00:20:49,915 --> 00:20:51,205 Thank you. 358 00:20:51,375 --> 00:20:54,455 "Considerate" is one word. 359 00:20:57,798 --> 00:21:01,888 My informers in Langenburg reported back to me 360 00:21:02,052 --> 00:21:03,802 just the other day. 361 00:21:03,971 --> 00:21:06,561 They said, quite categorically, that it's perfectly safe 362 00:21:06,724 --> 00:21:08,734 for you to return home when you wish, 363 00:21:08,893 --> 00:21:10,903 as you well know. 364 00:21:11,061 --> 00:21:14,481 But I am the sister of... Your Serene Highness, 365 00:21:14,648 --> 00:21:17,318 the dissenters have no interest in you. 366 00:21:17,485 --> 00:21:21,315 You simply want to stay in England. 367 00:21:21,489 --> 00:21:25,369 What sort of trick do you play on me? 368 00:21:25,534 --> 00:21:28,124 What sort of trick do you play on her? 369 00:21:43,511 --> 00:21:45,301 I know you do not care 370 00:21:45,471 --> 00:21:46,681 for my house. 371 00:21:46,847 --> 00:21:48,847 I love your house. 372 00:21:49,016 --> 00:21:50,806 I love you, 373 00:21:50,976 --> 00:21:53,766 and the children you have blessed me with, but... 374 00:21:53,938 --> 00:21:56,108 The troubles of my country do not simply vanish 375 00:21:56,273 --> 00:21:58,733 because I can no longer see them from my window. 376 00:22:00,152 --> 00:22:01,362 What? 377 00:22:01,529 --> 00:22:02,699 I did not speak. 378 00:22:02,863 --> 00:22:05,283 Yet, as you intended, I heard. 379 00:22:05,449 --> 00:22:07,829 You radiate sullen disapproval. 380 00:22:07,993 --> 00:22:11,373 No, it's not disapproval, Victoria. 381 00:22:11,539 --> 00:22:13,329 I'm afraid. 382 00:22:13,499 --> 00:22:15,099 You demonstrated your authority to Palmerston, 383 00:22:15,125 --> 00:22:17,205 you told him what you wanted, he acquiesced. 384 00:22:17,378 --> 00:22:19,478 Whether or not he will actually carry out what you want 385 00:22:19,505 --> 00:22:21,665 when he returns to London... That man's trouble is, 386 00:22:21,841 --> 00:22:23,091 he's in love, 387 00:22:23,259 --> 00:22:26,299 with the people being in love with him. 388 00:22:26,470 --> 00:22:28,930 This is my fear: 389 00:22:29,098 --> 00:22:30,808 That it may also be true of you. 390 00:22:32,810 --> 00:22:35,560 That your heart craves 391 00:22:35,729 --> 00:22:37,819 adulation. 392 00:22:39,942 --> 00:22:41,362 "Craves adulation"? 393 00:22:41,527 --> 00:22:43,527 That's why you find it so hard to be here. 394 00:22:43,696 --> 00:22:46,446 Deprived of it. 395 00:22:52,746 --> 00:22:55,456 It is your prerogative 396 00:22:55,624 --> 00:23:00,424 to favor me with your analysis, Albert. 397 00:23:00,588 --> 00:23:02,168 Mine to disregard it. 398 00:23:04,592 --> 00:23:06,092 Now I wish to sleep. 399 00:23:12,016 --> 00:23:13,136 Good night. 400 00:23:43,839 --> 00:23:46,719 II' 401 00:24:03,400 --> 00:24:06,610 Your Serene Highness, good evening. 402 00:24:06,779 --> 00:24:08,359 Trivial misunderstanding. 403 00:24:10,658 --> 00:24:14,118 Oh, I think it's very clear what has happened here. 404 00:24:24,380 --> 00:24:29,720 II' 405 00:24:55,202 --> 00:25:00,292 II' 406 00:25:12,803 --> 00:25:13,643 Mr. Penge. 407 00:25:13,804 --> 00:25:15,934 What's that in your wig, boy'? 408 00:25:23,814 --> 00:25:24,944 Sand. 409 00:25:28,902 --> 00:25:29,992 See that. 410 00:25:30,154 --> 00:25:33,494 There is much, much less than that 411 00:25:33,657 --> 00:25:36,077 between you working here 412 00:25:36,243 --> 00:25:38,453 and you being out on your thick ear 413 00:25:38,620 --> 00:25:40,710 without a reference. 414 00:25:43,834 --> 00:25:45,754 "Lo! 415 00:25:45,919 --> 00:25:48,089 "We shall not... 416 00:25:48,255 --> 00:25:49,875 "shield..." ALBERT: No, no, no. 417 00:25:50,049 --> 00:25:51,679 "Yield," I think. 418 00:25:51,842 --> 00:25:52,932 Try again. 419 00:25:53,093 --> 00:25:57,143 We shall remain here until you master it. 420 00:25:57,306 --> 00:25:58,926 It looks like "shield." 421 00:25:59,099 --> 00:26:00,979 How can one letter 422 00:26:01,143 --> 00:26:02,523 look like two'? 423 00:26:02,686 --> 00:26:04,186 "We shall not shield"? 424 00:26:04,354 --> 00:26:05,444 It's stupid. 425 00:26:05,606 --> 00:26:07,146 You're stupid. Bertie. 426 00:26:07,316 --> 00:26:09,026 Concentrate... again -. 427 00:26:09,193 --> 00:26:10,283 It's not fair. 428 00:26:10,444 --> 00:26:12,244 The letters won't stay still. 429 00:26:12,404 --> 00:26:14,114 They're all... swimming. 430 00:26:16,617 --> 00:26:18,987 That is not the behavior of a future king. 431 00:26:19,161 --> 00:26:20,581 Why can't we do digging? 432 00:26:20,746 --> 00:26:24,456 Well, there is a time for spades 433 00:26:24,625 --> 00:26:28,915 and a time for books, no? 434 00:26:29,088 --> 00:26:30,378 Try again. 435 00:26:30,547 --> 00:26:31,627 "Lo! 436 00:26:31,799 --> 00:26:33,129 We shall not..." 437 00:26:37,179 --> 00:26:42,269 II' 438 00:26:42,434 --> 00:26:45,694 Lest we forget we are on an island. 439 00:26:45,854 --> 00:26:49,154 You're an aficionado of the decorative arts? 440 00:26:49,316 --> 00:26:52,566 I collect the decorative. 441 00:26:52,736 --> 00:26:55,316 It's my only vice, and secret. 442 00:26:55,489 --> 00:26:56,779 Hm. 443 00:26:56,949 --> 00:26:58,789 There are no secrets from God, Lord Palmerston. 444 00:26:58,826 --> 00:27:00,946 He registers our every misdeed. 445 00:27:01,120 --> 00:27:03,540 Makes us pay for them. 446 00:27:06,083 --> 00:27:08,343 Wander what will be the price? Of mine. 447 00:27:08,502 --> 00:27:11,672 1 really don't {want to go back to Langenburgi-. 448 00:27:11,839 --> 00:27:13,669 Do make sure I don't. 449 00:27:13,841 --> 00:27:17,091 That would be the wise thing. 450 00:27:17,261 --> 00:27:20,931 The queen and her husband detest you. 451 00:27:21,098 --> 00:27:24,388 How that antipathy would swell 452 00:27:24,560 --> 00:27:27,230 if they learned about last night. 453 00:27:27,396 --> 00:27:30,226 II' 454 00:27:30,399 --> 00:27:32,109 Don't sulk. 455 00:27:32,276 --> 00:27:33,736 It doesn't suit you. 456 00:27:33,902 --> 00:27:37,322 II' 457 00:27:37,489 --> 00:27:39,029 Are we allowed to discuss our son 458 00:27:39,199 --> 00:27:41,739 without you losing your temper? 459 00:27:41,910 --> 00:27:43,540 Bertie has the perfect situation here 460 00:27:43,704 --> 00:27:44,914 in which to learn. 461 00:27:45,080 --> 00:27:46,310 Yau use that as a pretext to? Keep us here. 462 00:27:46,331 --> 00:27:47,751 I see. 463 00:27:47,916 --> 00:27:50,536 And do you use Kossuth as a pretext for us to leave? 464 00:27:51,879 --> 00:27:53,149 What I endeavor to achieve with Bertie 465 00:27:53,172 --> 00:27:55,092 is an investment in the future. 466 00:27:55,257 --> 00:27:57,547 We, we cannot mindlessly exist in the present. 467 00:27:57,718 --> 00:28:00,008 But is it mindless to consider the respect of my subjects 468 00:28:00,179 --> 00:28:01,889 a thing worth having? 469 00:28:02,055 --> 00:28:03,775 Does it actually matter whether the poor boy 470 00:28:03,932 --> 00:28:05,812 can or cannot conjugate his verbs 471 00:28:05,976 --> 00:28:07,766 if he might not have a throne to inherit? 472 00:28:07,936 --> 00:28:09,856 How dare you construe that as vanity. 473 00:28:10,022 --> 00:28:13,112 The throne, Victoria, is secure. 474 00:28:13,275 --> 00:28:15,315 Yes, but currently unoccupied. 475 00:28:27,623 --> 00:28:30,883 I sought your dismissal, you know. 476 00:28:33,337 --> 00:28:34,497 Lord John advised against it. 477 00:28:35,923 --> 00:28:37,093 Hm. 478 00:28:39,343 --> 00:28:40,763 Now make your case about Kossuth. 479 00:28:42,971 --> 00:28:46,181 It is desirable... 480 00:28:46,350 --> 00:28:47,560 for the world to see 481 00:28:47,726 --> 00:28:49,046 that Britain is not afraid of him. 482 00:28:49,186 --> 00:28:50,936 So, let him have his say. 483 00:28:51,104 --> 00:28:54,694 And when he has delighted us enough, 484 00:28:54,858 --> 00:28:56,898 let us send him on to somebody else. 485 00:28:59,905 --> 00:29:03,275 The sands will close over the imprint of his visit, 486 00:29:03,450 --> 00:29:07,750 whereas Ycur Majesty will be rightly celebrated 487 00:29:07,913 --> 00:29:09,833 for her tolerance and willingness 488 00:29:09,998 --> 00:29:13,708 to let her subjects have their free debate. 489 00:29:16,171 --> 00:29:18,761 You are the only constitutional monarch in Europe. 490 00:29:18,924 --> 00:29:23,684 And your understanding of that is clear for all to see. 491 00:29:23,845 --> 00:29:27,385 It's no bad thing to keep the people on your side. 492 00:29:29,726 --> 00:29:33,396 Perplexing to hear you style yourself my admirer. 493 00:29:33,563 --> 00:29:35,693 Not yours, ma'am. 494 00:29:35,857 --> 00:29:37,437 Britain's. 495 00:29:37,609 --> 00:29:41,819 Perhaps, after all, you and I do think alike. 496 00:29:43,991 --> 00:29:45,241 Just a little. 497 00:29:45,409 --> 00:29:48,499 II' 498 00:29:49,663 --> 00:29:52,873 In any one day, 499 00:29:53,041 --> 00:29:54,131 you are allowed 500 00:29:54,293 --> 00:29:58,053 precisely 20 minutes of liberty. 501 00:29:58,213 --> 00:30:00,573 I think we just made pretty good use of it. The rest of the time, 502 00:30:00,590 --> 00:30:02,760 she rings that bell, day Qr night... 503 00:30:02,926 --> 00:30:04,196 Mothering Sunday I get the whole day off. 504 00:30:04,219 --> 00:30:05,639 V0U go running. 505 00:30:05,804 --> 00:30:08,854 If that bell had rung just now, 506 00:30:09,016 --> 00:30:12,436 you'd have upped and gone, even then, wouldn't you? 507 00:30:20,610 --> 00:30:22,740 My love... 508 00:30:22,904 --> 00:30:24,994 Now is the perfect moment. 509 00:30:25,157 --> 00:30:25,987 She's got a new child, she's got... 510 00:30:26,158 --> 00:30:28,618 But she knew what I was. 511 00:30:28,785 --> 00:30:30,245 What I'd done. 512 00:30:30,412 --> 00:30:32,792 And she waved it all away. 513 00:30:32,956 --> 00:30:35,376 She gave me a new life. 514 00:30:41,631 --> 00:30:44,221 It's me offering you a new life now. 515 00:30:44,384 --> 00:30:50,564 II' 516 00:30:59,483 --> 00:31:02,283 Sophie Monmouth is out of bounds. 517 00:31:02,444 --> 00:31:05,574 Not to be used for the amorous complications 518 00:31:05,739 --> 00:31:07,279 you have in mind. 519 00:31:10,035 --> 00:31:13,655 I ask this in remembrance of our own complications. 520 00:31:15,123 --> 00:31:16,713 She cries out for something we both know 521 00:31:16,875 --> 00:31:18,915 you will never give her. 522 00:31:19,086 --> 00:31:22,086 It would be cruel, Henry. 523 00:31:22,255 --> 00:31:29,045 II' 524 00:31:29,221 --> 00:31:31,311 I withdraw my artillery. 525 00:31:35,560 --> 00:31:39,820 II' 526 00:31:43,985 --> 00:31:48,865 II' 527 00:31:52,285 --> 00:31:55,035 It's truly the most outstandingly vulgar building 528 00:31:55,205 --> 00:31:56,495 I've ever seen in my life. 529 00:31:58,166 --> 00:31:59,496 It is incongruous. 530 00:32:00,669 --> 00:32:02,799 A want of congruity 531 00:32:02,963 --> 00:32:04,053 is the least of its sins. 532 00:32:06,383 --> 00:32:09,183 And what of your sins, my lord? 533 00:32:13,306 --> 00:32:16,636 What an alarming question. 534 00:32:16,810 --> 00:32:19,210 Alas, I cannot stay to ventilate the matter with you further. 535 00:32:19,271 --> 00:32:20,361 I have affairs of state. 536 00:32:20,522 --> 00:32:21,612 Shall I see you later? 537 00:32:21,773 --> 00:32:23,023 For what purpose, Duchess? 538 00:32:23,191 --> 00:32:24,481 For the purpose 539 00:32:24,651 --> 00:32:28,071 of consolidating our acquaintance. 540 00:32:28,238 --> 00:32:30,818 Our acquaintance is sufficiently consolidated. 541 00:32:30,991 --> 00:32:32,701 Don't you think? 542 00:32:34,035 --> 00:32:35,445 Listen. 543 00:32:35,620 --> 00:32:40,210 All can offer you is pleasure and (distraction, 544 00:32:40,375 --> 00:32:41,765 and you may think that's what you need, 545 00:32:41,793 --> 00:32:45,173 but it isn't. 546 00:32:45,338 --> 00:32:51,088 What you need, I am not at liberty to give you. 547 00:32:51,261 --> 00:32:53,351 I'm so sorry. 548 00:33:01,855 --> 00:33:07,735 II' 549 00:33:10,322 --> 00:33:11,452 Get out of the way! 550 00:33:36,598 --> 00:33:37,848 Silly tears. 551 00:33:41,019 --> 00:33:42,249 Why must I look to seek comfort 552 00:33:42,270 --> 00:33:44,230 where it cannot possibly be found? 553 00:33:46,775 --> 00:33:48,395 Oh, please say something. 554 00:33:49,861 --> 00:33:51,111 Your Grace, I... 555 00:33:53,573 --> 00:33:54,823 Listen. 556 00:33:56,535 --> 00:34:00,205 Can you hear the waves folding over on the beach? 557 00:34:06,169 --> 00:34:10,219 It frightens me a little... The sea. 558 00:34:10,382 --> 00:34:12,762 It makes me feel alive. 559 00:34:25,230 --> 00:34:26,650 Victoria. 560 00:34:26,815 --> 00:34:28,705 The new Austrian emperor has dispatched ambassadors 561 00:34:28,733 --> 00:34:31,573 to every European country except ours. 562 00:34:31,736 --> 00:34:34,236 Mine. Well, clearly he finds us a liability... 563 00:34:34,406 --> 00:34:35,566 Leopold told me as much. 564 00:34:35,740 --> 00:34:39,870 Kossuth must be evicted. 565 00:34:40,036 --> 00:34:41,746 I have changed my mind. 566 00:34:45,542 --> 00:34:48,712 I have agreed that he should be honored with a dinner. 567 00:34:50,046 --> 00:34:52,506 At which Palmerston should preside. 568 00:34:52,674 --> 00:34:54,684 Two of a kind. 569 00:34:57,220 --> 00:34:59,340 He's told you that your people will love you for this, 570 00:34:59,472 --> 00:35:02,522 and you wrap his words around you like 571 00:35:03,977 --> 00:35:05,097 cloak. 572 00:35:12,652 --> 00:35:13,742 Skerrett... 573 00:35:13,903 --> 00:35:16,413 Oh, I do apologize, Your Majesty. 574 00:35:19,743 --> 00:35:21,663 Are you quite well? 575 00:35:23,538 --> 00:35:25,418 What's the matter? Tell me. 576 00:35:27,751 --> 00:35:30,001 Have you broken something? 577 00:35:30,170 --> 00:35:31,960 Come on, you know I shan“: Be angry. 578 00:35:32,130 --> 00:35:34,510 I desire to leave your service, ma'am. 579 00:35:37,260 --> 00:35:39,180 For the sake of my marriage. 580 00:35:41,723 --> 00:35:43,143 Marriage. 581 00:35:43,308 --> 00:35:46,768 To Mr. Francatelli. 582 00:35:46,936 --> 00:35:50,016 I had no wish to keep it secret from you, ma'am, I just... 583 00:35:53,151 --> 00:35:55,281 I just couldn't... 584 00:35:57,364 --> 00:36:00,374 It is time... 585 00:36:00,533 --> 00:36:01,623 for me to go. 586 00:36:01,785 --> 00:36:09,375 II' 587 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 I'm so sorry. 588 00:36:11,419 --> 00:36:16,299 II' 589 00:36:29,646 --> 00:36:36,606 II' 590 00:37:01,886 --> 00:37:02,966 Hm. 591 00:37:06,057 --> 00:37:09,597 In what respect does une vache translate as "a hammer"? 592 00:37:09,769 --> 00:37:13,359 How would one milk a hammer? 593 00:37:13,523 --> 00:37:15,653 I don't bloody know! 594 00:37:18,903 --> 00:37:21,243 Right. 595 00:37:21,406 --> 00:37:23,276 Go to your room... shall follow. 596 00:37:23,450 --> 00:37:25,290 Please don't. Please do not interfere. 597 00:37:25,452 --> 00:37:27,122 Please don't bully my child. 598 00:37:27,287 --> 00:37:30,827 Victoria, I have never bullied our child, and I never shall, 599 00:37:30,999 --> 00:37:33,019 but it must be made clear to the boy. It's perfectly clear 600 00:37:33,042 --> 00:37:35,002 how little you value his attempts to please you. 601 00:37:35,170 --> 00:37:36,170 Clear to us all. 602 00:37:36,337 --> 00:37:37,817 Victoria, by God, you're being inappropriate. 603 00:37:37,839 --> 00:37:39,419 If you find me inappropriate, Albert, 604 00:37:39,591 --> 00:37:40,821 either remark upon it privately, 605 00:37:40,842 --> 00:37:41,892 or if you insist 606 00:37:42,051 --> 00:37:43,571 on drawing the matter to the attention of the court, 607 00:37:43,595 --> 00:37:45,635 address me with respect. 608 00:37:45,805 --> 00:37:50,015 If you were deserving of respect, Your Majesty... 609 00:37:53,188 --> 00:37:54,358 then I should. 610 00:37:58,902 --> 00:38:01,612 II' 611 00:38:12,123 --> 00:38:15,293 II' 612 00:38:20,006 --> 00:38:21,756 Really. 613 00:38:21,925 --> 00:38:24,925 One quite understands. 614 00:38:26,179 --> 00:38:28,889 The wine was not good. 615 00:38:31,518 --> 00:38:33,388 May I speak frankly? 616 00:38:35,897 --> 00:38:39,067 I agree with you. 617 00:38:39,234 --> 00:38:44,074 Oh, how I wish we could return to London so we could breathe. 618 00:38:45,657 --> 00:38:47,197 My dear, the Peninsular War, 619 00:38:47,367 --> 00:38:49,447 surely it never went on this long. 620 00:38:53,081 --> 00:38:57,131 Albert is a kind man, 621 00:38:57,293 --> 00:39:00,513 but it is observed 622 00:39:00,672 --> 00:39:02,472 that he constricts you. 623 00:39:06,427 --> 00:39:07,547 Observed by whom? 624 00:39:07,720 --> 00:39:09,390 Who says such a thing? 625 00:39:09,556 --> 00:39:11,176 People of little consequence. 626 00:39:11,349 --> 00:39:13,349 Silly, talkative women. 627 00:39:16,563 --> 00:39:19,113 My only desire is to serve you, Drina, 628 00:39:19,274 --> 00:39:23,824 but if I hear something detrimental to your authority, 629 00:39:23,987 --> 00:39:25,357 I must tell it. 630 00:39:25,530 --> 00:39:29,370 That is all I say. 631 00:39:29,534 --> 00:39:31,454 Now cut off my head. 632 00:39:33,663 --> 00:39:35,873 I know you find me disagreeable. 633 00:39:36,040 --> 00:39:37,500 Fee... 634 00:39:39,836 --> 00:39:42,256 How could you say such a thing? 635 00:39:42,422 --> 00:39:46,302 II' 636 00:39:53,975 --> 00:39:56,595 Of course. 637 00:39:56,769 --> 00:39:59,479 She is upset. 638 00:39:59,647 --> 00:40:02,357 To be obliged to withdraw from London 639 00:40:02,525 --> 00:40:03,775 is insupportable. 640 00:40:03,943 --> 00:40:05,533 I see that. 641 00:40:05,695 --> 00:40:09,155 May I... speak frankly? 642 00:40:11,826 --> 00:40:15,246 It seems to me that there is a simple test 643 00:40:15,413 --> 00:40:19,793 whether or not a man has married the right woman. 644 00:40:19,959 --> 00:40:23,299 The man must ask himself: This wife of mine, 645 00:40:23,463 --> 00:40:26,513 does she increase me or diminish me? 646 00:40:26,674 --> 00:40:28,384 Am I more of a man because of her? 647 00:40:28,551 --> 00:40:30,091 Or less? 648 00:40:30,261 --> 00:40:34,851 Marriage to Victoria has undoubtedly increased me. 649 00:40:35,016 --> 00:40:37,686 It continues to increase me. 650 00:40:37,852 --> 00:40:40,652 I am infinitely more a man because of her. 651 00:40:42,065 --> 00:40:43,975 Good. 652 00:40:44,150 --> 00:40:46,030 Then all is well. 653 00:40:46,194 --> 00:40:47,954 This will blow over. 654 00:40:49,614 --> 00:40:53,414 My sister is a little difficile at present. 655 00:40:53,576 --> 00:40:54,986 That is the strain 656 00:40:55,161 --> 00:40:58,871 of the feminine humors. 657 00:40:59,040 --> 00:41:01,540 Repeated childbirth. 658 00:41:01,709 --> 00:41:03,249 Makes women stupid. 659 00:41:03,419 --> 00:41:07,009 Are you suggesting that Victoria's sanity depends 660 00:41:07,173 --> 00:41:08,843 on she and I having no more... 661 00:41:10,843 --> 00:41:12,513 "children?" 662 00:41:12,679 --> 00:41:13,809 No! No. 663 00:41:13,972 --> 00:41:15,932 Of course not! 664 00:41:16,099 --> 00:41:18,599 The disorder of her mind is strictly temporary. 665 00:41:22,105 --> 00:41:23,935 Not at all like her dear grandpapds. 666 00:41:39,998 --> 00:41:41,238 Will that be all, Your Majesty? 667 00:41:41,290 --> 00:41:42,670 Apparently so. 668 00:41:42,834 --> 00:41:47,464 II' 669 00:41:59,475 --> 00:42:06,395 II' 670 00:42:27,045 --> 00:42:28,875 What day is it today? 671 00:42:29,047 --> 00:42:30,417 Remind me. 672 00:42:32,425 --> 00:42:33,255 Sunday, Mr. Penge. 673 00:42:33,426 --> 00:42:34,796 Sunday. 674 00:42:34,969 --> 00:42:40,849 And what do we do on a Sunday morning, 675 00:42:41,017 --> 00:42:42,267 wherever we happen to be? 676 00:42:45,021 --> 00:42:47,821 We go to church, you bloody heathen! 677 00:42:47,982 --> 00:42:49,322 Yes, Mr. Penge. 678 00:42:49,484 --> 00:42:50,824 "Yes, Mr. Penge." 679 00:42:50,985 --> 00:42:53,065 You're not in Chatsworth, now. Sir... 680 00:42:53,237 --> 00:42:55,357 And don't speak while I'm shouting at you! 681 00:42:58,034 --> 00:42:59,374 Where were you? 682 00:43:01,537 --> 00:43:03,327 Bathing, Mr. Penge. 683 00:43:03,498 --> 00:43:05,248 Bathing. 684 00:43:05,416 --> 00:43:07,206 In the sea. 685 00:43:13,966 --> 00:43:15,256 Do you smell that? 686 00:43:17,345 --> 00:43:18,965 That's your goose. 687 00:43:19,138 --> 00:43:21,638 Well and truly cooked. 688 00:43:32,443 --> 00:43:36,033 To whom do you write so assiduously, Duchess? 689 00:43:36,197 --> 00:43:38,827 My son. 690 00:43:38,991 --> 00:43:41,701 I trust they will allow him letters at this wretched school. 691 00:43:45,456 --> 00:43:48,706 Last night... at the table... 692 00:43:48,876 --> 00:43:50,456 I think it would be good for all of us 693 00:43:50,628 --> 00:43:52,378 if we were to return to London. 694 00:43:54,549 --> 00:43:57,469 Relations between the inmates of a country house party 695 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 can very soon become... 696 00:44:00,012 --> 00:44:01,512 eccentric. 697 00:44:07,061 --> 00:44:09,981 Where is, um... I don't know his name. 698 00:44:10,148 --> 00:44:11,438 The large fellow? 699 00:44:11,607 --> 00:44:13,727 Joseph, Your Grace. 700 00:44:13,901 --> 00:44:15,441 He has been dismissed. 701 00:44:15,611 --> 00:44:17,951 Whatever for? 702 00:44:18,114 --> 00:44:20,874 Skipping church, ma'am. 703 00:44:21,033 --> 00:44:23,413 II' 704 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 K! Good. 705 00:44:31,043 --> 00:44:36,423 II' 706 00:44:38,926 --> 00:44:40,386 S! Good. 707 00:44:40,553 --> 00:44:44,853 II' 708 00:44:48,394 --> 00:44:49,394 'v! 709 00:44:49,437 --> 00:44:50,767 No, no, no, no, no. 710 00:44:50,938 --> 00:44:52,018 A little... 711 00:44:52,190 --> 00:44:54,440 A little bigger than a V. 712 00:44:57,069 --> 00:44:58,819 W! 713 00:44:58,988 --> 00:45:00,698 Is... correct. 714 00:45:05,286 --> 00:45:08,406 So you are leaving? 715 00:45:08,581 --> 00:45:10,001 We are, sir. 716 00:45:11,459 --> 00:45:13,539 Enjoy your dinner with Kossuth. 717 00:45:13,711 --> 00:45:15,921 I shall do my best, sir. 718 00:45:16,088 --> 00:45:20,298 It is the queen's command that I should. 719 00:45:20,468 --> 00:45:27,268 II' 720 00:45:33,481 --> 00:45:36,731 You weren't going without saying goodbye? 721 00:45:38,069 --> 00:45:39,239 Taking French leave. 722 00:45:40,488 --> 00:45:42,198 Good heavens, no, ma'am. 723 00:45:42,365 --> 00:45:43,715 But interestingly, the French call it 724 00:45:43,741 --> 00:45:44,871 partir comme un angiais. 725 00:45:45,034 --> 00:45:46,414 "To leave like an Englishman." 726 00:45:46,577 --> 00:45:48,787 Your time in office has taught you something. 727 00:45:48,955 --> 00:45:50,035 Indeed, ma'am. 728 00:45:50,206 --> 00:45:51,826 It has also taught me 729 00:45:51,999 --> 00:45:54,879 that when the queen tells me to do a thing, 730 00:45:55,044 --> 00:45:57,344 she probably has a good reason for it. 731 00:45:58,506 --> 00:45:59,336 Did you doubt it? 732 00:45:59,507 --> 00:46:00,877 I did, ma'am. 733 00:46:01,050 --> 00:46:02,930 As you doubted me. 734 00:46:09,475 --> 00:46:12,595 1 shall see you in London, Lord Palmerston. 735 00:46:14,397 --> 00:46:17,647 I hope so, ma'am. 736 00:46:17,817 --> 00:46:19,857 And before too long. 737 00:46:20,027 --> 00:46:23,857 II' 738 00:46:38,921 --> 00:46:41,091 So, the unwelcome guests have departed. 739 00:46:41,257 --> 00:46:42,337 Albert... 740 00:46:42,508 --> 00:46:44,508 Afresh start. 741 00:46:46,429 --> 00:46:49,599 I'm going back to London. 742 00:46:49,765 --> 00:46:54,555 You can remain here, if you wish. 743 00:46:57,898 --> 00:47:01,238 II' 744 00:47:01,402 --> 00:47:03,362 Yes, yes, perfect. 745 00:47:03,529 --> 00:47:05,569 Thank you very much» that can go... 746 00:47:05,740 --> 00:47:12,080 II' 747 00:47:13,247 --> 00:47:14,537 I'm looking for the steward. 748 00:47:18,002 --> 00:47:19,712 Mr. Penge. 749 00:47:22,381 --> 00:47:25,051 Can I help you, Your Grace? 750 00:47:25,217 --> 00:47:27,887 The man Joseph» is that his name? 751 00:47:28,054 --> 00:47:29,564 I gather you have dismissed him. 752 00:47:29,722 --> 00:47:31,102 Indeed, Your Grace, he failed... 753 00:47:31,265 --> 00:47:33,475 He was performing a service for me. 754 00:47:35,603 --> 00:47:37,103 An errand, a trivial thing. 755 00:47:37,271 --> 00:47:38,361 But you see, I am to blame. 756 00:47:38,522 --> 00:47:40,362 Not the... the man. 757 00:47:40,524 --> 00:47:42,114 What is his name again? 758 00:47:43,361 --> 00:47:44,491 Joseph, Your Grace. 759 00:47:45,863 --> 00:47:47,033 So it strikes one as unjust 760 00:47:47,198 --> 00:47:50,448 that this Joseph should be punished. 761 00:47:54,747 --> 00:47:55,827 Yes, Your Grace. 762 00:47:55,998 --> 00:47:57,288 Good. 763 00:47:58,501 --> 00:48:00,841 Well, that's that. 764 00:48:05,257 --> 00:48:08,007 II' 765 00:48:13,391 --> 00:48:16,311 Well, well, well. 766 00:48:16,477 --> 00:48:18,097 II' 767 00:48:22,775 --> 00:48:27,655 II' 768 00:48:31,575 --> 00:48:35,035 II' 769 00:48:54,598 --> 00:48:57,268 II' 770 00:49:14,952 --> 00:49:15,792 Gentlemen. 771 00:49:15,953 --> 00:49:18,333 And guests. 772 00:49:18,497 --> 00:49:21,287 We are privileged to welcome. 773 00:49:21,459 --> 00:49:24,249 Herr Kossuth of Hungary to address us 774 00:49:24,420 --> 00:49:27,720 on the character of democracy. 775 00:49:27,882 --> 00:49:29,762 Sir. 776 00:49:29,925 --> 00:49:32,635 Foreign Secretary, thank you. 777 00:49:34,180 --> 00:49:36,310 In the course of an eventful life, 778 00:49:36,474 --> 00:49:38,934 I have learned 779 00:49:39,101 --> 00:49:43,191 that not all democracies are equally democratic. 780 00:49:45,900 --> 00:49:47,280 Though still I have... 781 00:49:48,861 --> 00:49:51,531 The noble pride of my principles, 782 00:49:51,697 --> 00:49:57,697 and though I have the inspiration of a just cause... 783 00:50:05,628 --> 00:50:08,588 The people await their queen. 784 00:50:10,883 --> 00:50:13,143 As she awaits to be adored. 785 00:50:19,141 --> 00:50:25,231 II' 786 00:50:44,208 --> 00:50:50,918 II' 787 00:50:58,013 --> 00:51:02,063 II' 788 00:51:09,984 --> 00:51:14,864 II' 789 00:51:24,957 --> 00:51:28,497 II' 790 00:51:54,069 --> 00:51:56,569 One more week. 791 00:51:56,739 --> 00:51:58,659 You'll miss it when it's gone. 792 00:51:58,824 --> 00:52:00,414 I shall. 793 00:52:02,328 --> 00:52:05,368 That doesn't mean this isn't the right thing to do. 794 00:52:07,541 --> 00:52:13,591 II' 795 00:52:13,756 --> 00:52:15,966 What the hell do you think you're doing? 796 00:52:18,177 --> 00:52:20,257 I'm... 797 00:52:20,429 --> 00:52:24,559 I'm comforting my wife, Mr. Penge. 798 00:52:24,725 --> 00:52:25,805 What are you doing? 799 00:52:25,976 --> 00:52:31,436 II' 800 00:52:55,297 --> 00:52:56,377 Albert? 801 00:52:58,634 --> 00:53:01,854 Albert, let me in, my darling. 802 00:53:02,012 --> 00:53:03,642 Albert, please. 803 00:53:06,934 --> 00:53:10,404 II' 804 00:53:16,568 --> 00:53:21,448 II' 805 00:53:30,124 --> 00:53:35,004 II' 49966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.